14480 ---- TWENTY-SIX AND ONE and OTHER STORIES by MAXIME GORKY From the Vagabond Series Translated from the Russian Preface by Ivan Strannik New York J. F. Taylor & Company 1902 PREFACE MAXIME GORKY Russian literature, which for half a century has abounded in happy surprises, has again made manifest its wonderful power of innovation. A tramp, Maxime Gorky, lacking in all systematic training, has suddenly forced his way into its sacred domain, and brought thither the fresh spontaneity of his thoughts and character. Nothing as individual or as new has been produced since the first novels of Tolstoy. His work owes nothing to its predecessors; it stands apart and alone. It, therefore, obtains more than an artistic success, it causes a real revolution. Gorky was born of humble people, at Nizhni-Novgorod, in 1868 or 1869,--he does not know which--and was early left an orphan. He was apprenticed to a shoemaker, but ran away, a sedentary life not being to his taste. He left an engraver's in the same manner, and then went to work with a painter of _ikoni_, or holy pictures. He is next found to be a cook's boy, then an assistant to a gardener. He tried life in these diverse ways, and not one of them pleased him. Until his fifteenth year, he had only had the time to learn to read a little; his grandfather taught him to read a prayer-book in the old Slav dialect. He retained from his first studies only a distaste for anything printed until the time when, cook's boy on board a steam-boat, he was initiated by the chief cook into more attractive reading matter. Gogol, Glebe Ouspenski, Dumas _pere_ were revelations to him. His imagination took fire; he was seized with a "fierce desire" for instruction. He set out for Kazan, "as though a poor child could receive instruction gratuitously," but he soon perceived that "it was contrary to custom." Discouraged, he became a baker's boy with the wages of three rubles (about $1.50) a month. In the midst of worse fatigue and ruder privations, he always recalls the bakery of Kazan with peculiar bitterness; later, in his story, "Twenty-Six and One," he utilized this painful remembrance: "There were twenty-six of us--twenty-six living machines, locked up in a damp cellar, where we patted dough from morning till night, making biscuits and cakes. The windows of our cellar looked out into a ditch, which was covered with bricks grown green from dampness, the window frames were obstructed from the outside by a dense iron netting, and the light of the sun could not peep in through the panes, which were covered with flour dust. . . ." Gorky dreamed of the free air. He abandoned the bakery. Always reading, studying feverishly, drinking with vagrants, expending his strength in every possible manner, he is one day at work in a saw-mill, another, 'longshoreman on the quays. . . . In 1888, seized with despair, he attempted to kill himself. "I was," said he, "as ill as I could be, and I continued to live to sell apples. . . ." He afterward became a gate-keeper and later retailed _kvass_ in the streets. A happy chance brought him to the notice of a lawyer, who interested himself in him, directed his reading and organized his instruction. But his restless disposition drew him back to his wandering life; he traveled over Russia in every direction and tried his hand at every trade, including, henceforth, that of man of letters. He began by writing a short story, "Makar Tchoudra," which was published by a provincial newspaper. It is a rather interesting work, but its interest lies more, frankly speaking, in what it promises than in what it actually gives. The subject is rather too suggestive of certain pieces of fiction dear to the romantic school. Gorky's appearance in the world of literature dates from 1893. He had at this time, the acquaintance of the writer Korolenko, and, thanks to him, soon published "Tchelkache," which met with a resounding success. Gorky henceforth rejects all traditional methods, and free and untrammeled devotes himself to frankly and directly interpreting life as he sees it. As he has, so far, lived only in the society of tramps, himself a tramp, and one of the most refractory, it has been reserved for him to write the poem of vagrancy. His preference is for the short story. In seven years, he has written thirty, contained in three volumes, which in their expressive brevity sometimes recall Maupassant. The plot is of the simplest. Sometimes, there are only two personages: an old beggar and his grandson, two workmen, a tramp and a Jew, a baker's boy and his assistant, two companions in misery. The interest of these stories does not lie in the unraveling of an intricate plot. They are rather fragments of life, bits of biography covering some particular period, without reaching the limits of a real drama. And these are no more artificially combined than are the events of real life. Everything that he relates, Gorky has seen. Every landscape that he describes has been seen by him in the course of his adventurous existence. Each detail of this scenery is fraught for him with some remembrance of distress or suffering. This vagrant life has been his own. These tramps have been his companions, he has loved or hated them. Therefore his work is alive with what he has almost unconsciously put in of himself. At the same time, he knows how to separate himself from his work; the characters introduced live their own lives, independent of his, having their own characters and their own individual way of reacting against the common misery. No writer has to a greater degree the gift of objectivity, while at the same time freely introducing himself into his work. Therefore, his tramps are strikingly truthful. He does not idealise them; the sympathy that their strength, courage, and independence inspire in him does not blind him. He conceals neither their faults, vices, drunkenness nor boastfulness. He is without indulgence for them, and judges them discriminatingly. He paints reality, but without, for all that, exaggerating ugliness. He does not avoid painful or coarse scenes; but in the most cynical passages he does not revolt because it is felt that he only desires to be truthful, and not to excite the emotions by cheap means. He simply points out that things are as they are, that there is nothing to be done about it, that they depend upon immutable laws. Accordingly all those sad, even horrible spectacles are accepted as life itself. To Gorky, the spectacle presented by these characters is only natural: he has seen them shaken by passion as the waves by the wind, and a smile pass over their souls like the sun piercing the clouds. He is, in the true acceptation of the term, a realist. The introduction of tramps in literature is the great innovation of Gorky. The Russian writers first interested themselves in the cultivated classes of society; then they went as far as the moujik. The "literature of the moujik," assumed a social importance. It had a political influence and was not foreign to the abolition of serfdom. In the story "Malva," Gorky offers us two characteristic types of peasants who become tramps by insensible degrees; almost without suspecting it, through the force of circumstances. One of them is Vassili. When he left the village, he fully intended to return. He went away to earn a little money for his wife and children. He found employment in a fishery. Life was easy and joyous. For a while he sent small sums of money home, but gradually the village and the old life faded away and became less and less real. He ceased to think of them. His son Iakov came to seek him and to procure work for himself for a season. He had the true soul of a peasant. Later he falls, like the others, under the spell of this easy, free life, and one feels that Iakov will never more return to the village. In Gorky's eyes, his work is tainted by a capital vice. It is unsuited to producing the joy that quickens. Humanity has forgotten joy; what has he done beyond pitying or rallying suffering? . . . These reflections haunt him, and this doubt of his beneficent efficacy imparts extreme sadness to his genius. IVAN STRANNIK. CONTENTS Preface Twenty-Six and One Tchelkache Malva Twenty-Six and One BY MAXIME GORKY There were twenty-six of us--twenty-six living machines, locked up in a damp cellar, where we patted dough from morning till night, making biscuits and cakes. The windows of our cellar looked out into a ditch, which was covered with bricks grown green from dampness, the window frames were obstructed from the outside by a dense iron netting, and the light of the sun could not peep in through the panes, which were covered with flour-dust. Our proprietor stopped up our windows with iron that we might not give his bread to the poor or to those of our companions who, being out of work, were starving; our proprietor called us cheats and gave us for our dinner tainted garbage instead of meat. It was stifling and narrow in our box of stone under the low, heavy ceiling, covered with smoke-black and spider-webs. It was close and disgusting within the thick walls, which were spattered with stains of mud and mustiness. . . . We rose at five o'clock in the morning, without having had enough sleep, and, dull and indifferent, we seated ourselves by the table at six to make biscuits out of the dough, which had been prepared for us by our companions while we were asleep. And all day long, from morning till ten o'clock at night, some of us sat by the table rolling out the elastic dough with our hands, and shaking ourselves that we might not grow stiff, while the others kneaded the dough with water. And the boiling water in the kettle, where the cracknels were being boiled, was purring sadly and thoughtfully all day long; the baker's shovel was scraping quickly and angrily against the oven, throwing off on the hot bricks the slippery pieces of dough. On one side of the oven, wood was burning from morning till night, and the red reflection of the flame was trembling on the wall of the workshop as though it were silently mocking us. The huge oven looked like the deformed head of a fairy-tale monster. It looked as though it thrust itself out from underneath the floor, opened its wide mouth full of fire, and breathed on us with heat and stared at our endless work through the two black air-holes above the forehead. These two cavities were like eyes--pitiless and impassible eyes of a monster: they stared at us with the same dark gaze, as though they had grown tired of looking at slaves, and expecting nothing human from them, despised them with the cold contempt of wisdom. Day in and day out, amid flour-dust and mud and thick, bad-odored suffocating heat, we rolled out the dough and made biscuits, wetting them with our sweat, and we hated our work with keen hatred; we never ate the biscuit that came out of our hands, preferring black bread to the cracknels. Sitting by a long table, one opposite the other--nine opposite nine--we mechanically moved our hands, and fingers during the long hours, and became so accustomed to our work that we no longer ever followed the motions of our hands. And we had grown so tired of looking at one another that each of us knew all the wrinkles on the faces of the others. We had nothing to talk about, we were used to this and were silent all the time, unless abusing one another--for there is always something for which to abuse a man, especially a companion. But we even abused one another very seldom. Of what can a man be guilty when he is half dead, when he is like a statue, when all his feelings are crushed under the weight of toil? But silence is terrible and painful only to those who have said all and have nothing more to speak of; but to those who never had anything to say--to them silence is simple and easy. . . . Sometimes we sang, and our song began thus: During work some one would suddenly heave a sigh, like that of a tired horse, and would softly start one of those drawling songs, whose touchingly caressing tune always gives ease to the troubled soul of the singer. One of us sang, and at first we listened in silence to his lonely song, which was drowned and deafened underneath the heavy ceiling of the cellar, like the small fire of a wood-pile in the steppe on a damp autumn night, when the gray sky is hanging over the earth like a leaden roof. Then another joined the singer, and now, two voices soar softly and mournfully over the suffocating heat of our narrow ditch. And suddenly a few more voices take up the song--and the song bubbles up like a wave, growing stronger, louder, as though moving asunder the damp, heavy walls of our stony prison. All the twenty-six sing; loud voices, singing in unison, fill the workshop; the song has no room there; it strikes against the stones of the walls, it moans and weeps and reanimates the heart by a soft tickling pain, irritating old wounds and rousing sorrow. The singers breathe deeply and heavily; some one unexpectedly leaves off his song and listens for a long time to the singing of his companions, and again his voice joins the general wave. Another mournfully exclaims, Eh! sings, his eyes closed, and it may be that the wide, heavy wave of sound appears to him like a road leading somewhere far away, like a wide road, lighted by the brilliant sun, and he sees himself walking there. . . . The flame is constantly trembling in the oven, the baker's shovel is scraping against the brick, the water in the kettle is purring, and the reflection of the fire is trembling on the wall, laughing in silence. . . . And we sing away, with some one else's words, our dull sorrow, the heavy grief of living men, robbed of sunshine, the grief of slaves. Thus we lived, twenty-six of us, in the cellar of a big stony house, and it was hard for us to live as though all the three stories of the house had been built upon our shoulders. But besides the songs, we had one other good thing, something we all loved and which, perhaps, came to us instead of the sun. The second story of our house was occupied by an embroidery shop, and there, among many girl workers, lived the sixteen year old chamber-maid, Tanya. Every morning her little, pink face, with blue, cheerful eyes, leaned against the pane of the little window in our hallway door, and her ringing, kind voice cried to us: "Little prisoners! Give me biscuits!" We all turned around at this familiar, clear sound and joyously, kind-heartedly looked at the pure maiden face as it smiled to us delightfully. We were accustomed and pleased to see her nose flattened against the window-pane, and the small, white teeth that flashed from under her pink lips, which were open with a smile. We rush to open the door for her, pushing one another; she enters, cheerful and amiable, and holding out her apron. She stands before us, leaning her head somewhat on one side and smiles all the time. A thick, long braid of chestnut hair, falling across her shoulder, lies on her breast. We, dirty, dark, deformed men, look up at her from below--the threshold was four steps higher than the floor--we look at her, lifting our heads upwards, we wish her a good morning. We say to her some particular words, words we use for her alone. Speaking to her our voices are somehow softer, and our jokes lighter. Everything is different for her. The baker takes out a shovelful of the brownest and reddest biscuits and throws them cleverly into Tanya's apron. "Look out that the boss doesn't see you!" we always warn her. She laughs roguishly and cries to us cheerfully: "Good-by, little prisoners!" and she disappears quickly, like a little mouse. That's all. But long after her departure we speak pleasantly of her to one another. We say the very same thing we said yesterday and before, because she, as well as we and everything around us, is also the same as yesterday and before. It is very hard and painful for one to live, when nothing changes around him, and if it does not kill his soul for good, the immobility of the surroundings becomes all the more painful the longer he lives. We always spoke of women in such a manner that at times we were disgusted at our own rude and shameless words, and this is quite clear, for the women we had known, perhaps, never deserved any better words. But of Tanya we never spoke ill. Not only did none of us ever dare to touch her with his hand, she never even heard a free jest from us. It may be that this was because she never stayed long with us; she flashed before our eyes like a star coming from the sky and then disappeared, or, perhaps, because she was small and very beautiful, and all that is beautiful commands the respect even of rude people. And then, though our hard labor had turned us into dull oxen, we nevertheless remained human beings, and like all human beings, we could not live without worshipping something. We had nobody better than she, and none, except her, paid any attention to us, the dwellers of the cellar; no one, though tens of people lived in the house. And finally--this is probably the main reason--we all considered her as something of our own, as something that existed only because of our biscuits. We considered it our duty to give her hot biscuits and this became our daily offering to the idol, it became almost a sacred custom which bound us to her the more every day. Aside from the biscuits, we gave Tanya many advices--to dress more warmly, not to run fast on the staircase, nor to carry heavy loads of wood. She listened to our advice with a smile, replied to us with laughter and never obeyed us, but we did not feel offended at this. All we needed was to show that we cared for her. She often turned to us with various requests. She asked us, for instance, to open the heavy cellar door, to chop some wood. We did whatever she wanted us to do with joy, and even with some kind of pride. But when one of us asked her to mend his only shirt, she declined, with a contemptuous sneer. We laughed heartily at the queer fellow, and never again asked her for anything. We loved her; all is said in this. A human being always wants to bestow his love upon some one, although he may sometime choke or slander him; he may poison the life of his neighbor with his love, because, loving, he does not respect the beloved. We had to love Tanya, for there was no one else we could love. At times some one of us would suddenly begin to reason thus: "And why do we make so much of the girl? What's in her? Eh? We have too much to do with her." We quickly and rudely checked the man who dared to say such words. We had to love something. We found it out and loved it, and the something which the twenty-six of us loved had to be inaccessible to each of us as our sanctity, and any one coming out against us in this matter was our enemy. We loved, perhaps, not what was really good, but then we were twenty-six, and therefore we always wanted the thing dear to us to be sacred in the eyes of others. Our love is not less painful than hatred. And perhaps this is why some haughty people claim that our hatred is more flattering than our love. But why, then, don't they run from us, if that is true? Aside from the biscuit department our proprietor had also a shop for white bread; it was in the same house, separated from our ditch by a wall; the _bulochniks_ (white-bread bakers), there were four of them, kept aloof, considering their work cleaner than ours, and therefore considering themselves better than we were; they never came to our shop, laughed at us whenever they met us in the yard; nor did we go to them. The proprietor had forbidden this for fear lest we might steal loaves of white bread. We did not like the _bulochniks_, because we envied them. Their work was easier than ours, they were better paid, they were given better meals, theirs was a spacious, light workshop, and they were all so clean and healthy--repulsive to us; while we were all yellow, and gray, and sickly. During holidays and whenever they were free from work they put on nice coats and creaking boots; two of them had harmonicas, and they all went to the city park; while we had on dirty rags and burst shoes, and the city police did not admit us into the park--could we love the _bulochniks_? One day we learned that one of their bakers had taken to drink, that the proprietor had discharged him and hired another one in his place, and that the other one was a soldier, wearing a satin vest and a gold chain to his watch. We were curious to see such a dandy, and in the hope of seeing him we, now and again, one by one, began to run out into the yard. But he came himself to our workshop. Kicking the door open with his foot, and leaving it open, he stood on the threshold, and smiling, said to us: "God help you! Hello, fellows!" The cold air, forcing itself in at the door in a thick, smoky cloud, was whirling around his feet; he stood on the threshold, looking down on us from above, and from under his fair, curled moustache, big, yellow teeth were flashing. His waistcoat was blue, embroidered with flowers; it was beaming, and the buttons were of some red stones. And there was a chain too. He was handsome, this soldier, tall, strong, with red cheeks, and his big, light eyes looked good--kind and clear. On his head was a white, stiffly-starched cap, and from under his clean apron peeped out sharp toes of stylish, brightly shining boots. Our baker respectfully requested him to close the door; he did it without haste, and began to question us about the proprietor. Vieing with one another, we told him that our "boss" was a rogue, a rascal, a villain, a tyrant, everything that could and ought to be said of our proprietor, but which cannot be repeated here. The soldier listened, stirred his moustache and examined us with a soft, light look. "And are there many girls here?" he asked, suddenly. Some of us began to laugh respectfully, others made soft grimaces; some one explained to the soldier that there were nine girls. "Do you take advantage?" . . . asked the soldier, winking his eye. Again we burst out laughing, not very loud, and with a confused laughter. Many of us wished to appear before the soldier just as clever as he was, but not one was able to do it. Some one confessed, saying in a low voice: "It is not for us." . . . "Yes, it is hard for you!" said the soldier with confidence, examining us fixedly. "You haven't the bearing for it . . . the figure--you haven't the appearance, I mean! And a woman likes a good appearance in a man. To her it must be perfect, everything perfect! And then she respects strength. . . . A hand should be like this!" The soldier pulled his right hand out of his pocket. The shirt sleeve was rolled up to his elbow. He showed his hand to us. . . . It was white, strong, covered with glossy, golden hair. "A leg, a chest, in everything there must be firmness. And then, again, the man must be dressed according to style. . . . As the beauty of things requires it. I, for instance, I am loved by women. I don't call them, I don't lure them, they come to me of themselves." He seated himself on a bag of flour and told us how the women loved him and how he handled them boldly. Then he went away, and when the door closed behind him with a creak, we were silent for a long time, thinking of him and of his stories. And then suddenly we all began to speak, and it became clear at once that he pleased every one of us. Such a kind and plain fellow. He came, sat awhile and talked. Nobody came to us before, nobody ever spoke to us like this; so friendly. . . . And we all spoke of him and of his future successes with the embroidery girls, who either passed us by, closing their lips insultingly, when they met us in the yard, or went straight on as if we had not been in their way at all. And we always admired them, meeting them in the yard, or when they went past our windows--in winter dressed in some particular hats and in fur coats, in summer in hats with flowers, with colored parasols in their hands. But thereafter among ourselves, we spoke of these girls so that had they heard it, they would have gone mad for shame and insult. "However, see that he doesn't spoil Tanushka, too!" said the baker, suddenly, with anxiety. We all became silent, dumb-founded by these words. We had somehow forgotten Tanya; it looked as though the soldier's massive, handsome figure prevented us from seeing her. Then began a noisy dispute. Some said that Tanya would not submit herself to this, others argued that she would not hold out against the soldier; still others said that they would break the soldier's bones in case he should annoy Tanya, and finally all decided to look after the soldier and Tanya, and to warn the girl to be on guard against him. . . . This put an end to the dispute. About a month went by. The soldier baked white bread, walked around with the embroidery girls, came quite often to our workshop, but never told us of his success with the girls; he only twisted his moustache and licked his lips with relish. Tanya came every morning for the biscuits and, as always, was cheerful, amiable, kind to us. We attempted to start a conversation with her about the soldier, but she called him a "goggle-eyed calf," and other funny names, and this calmed us. We were proud of our little girl, seeing that the embroidery girls were making love to the soldier. Tanya's relation toward him somehow uplifted all of us, and we, as if guided by her relation, began to regard the soldier with contempt. And we began to love Tanya still more, and, meet her in the morning more cheerfully and kind-heartedly. But one day the soldier came to us a little intoxicated, seated himself and began to laugh, and when we asked him what he was laughing at he explained: "Two had a fight on account of me. . . . Lidka and Grushka. . . . How they disfigured each other! Ha, ha! One grabbed the other by the hair, and knocked her to the ground in the hallway, and sat on her. . . . Ha, ha, ha! They scratched each other's faces. . . . It is laughable! And why cannot women fight honestly? Why do they scratch? Eh?" He sat on the bench, strong and clean and jovial; talking and laughing all the time. We were silent. Somehow or other he seemed repulsive to us this time. "How lucky I am with women, Eh? It is very funny! Just a wink and I have them!" His white hands, covered with glossy hair, were lifted and thrown back to his knees with a loud noise. And he stared at us with such a pleasantly surprised look, as though he really could not understand why he was so lucky in his affairs with women. His stout, red face was radiant with happiness and self-satisfaction, and he kept on licking his lips with relish. Our baker scraped the shovel firmly and angrily against the hearth of the oven and suddenly said, sarcastically: "You need no great strength to fell little fir-trees, but try to throw down a pine." . . . "That is, do you refer to me?" asked the soldier. "To you. . . ." "What is it?" "Nothing. . . . Too late!" "No, wait! What's the matter? Which pine?" Our baker did not reply, quickly working with his shovel at the oven. He would throw into the oven the biscuits from the boiling kettle, would take out the ready ones and throw them noisily to the floor, to the boys who put them on bast strings. It looked as though he had forgotten all about the soldier and his conversation with him. But suddenly the soldier became very restless. He rose to his feet and walking up to the oven, risked striking his chest against the handle of the shovel, which was convulsively trembling in the air. "No, you tell me--who is she? You have insulted me. . . . I? . . . Not a single one can wrench herself from me, never! And you say to me such offensive words." . . . And, indeed, he looked really offended. Evidently there was nothing for which he might respect himself, except for his ability to lead women astray; it may be that aside from this ability there was no life in him, and only this ability permitted him to feel himself a living man. There are people to whom the best and dearest thing in life is some kind of a disease of either the body or the soul. They make much of it during all their lives and live by it only; suffering from it, they are nourished by it, they always complain of it to others and thus attract the attention of their neighbors. By this they gain people's compassion for themselves, and aside from this they have nothing. Take away this disease from them, cure them, and they are rendered most unfortunate, because they thus lose their sole means of living, they then become empty. Sometimes a man's life is so poor that he is involuntarily compelled to prize his defect and live by it. It may frankly be said that people are often depraved out of mere weariness. The soldier felt insulted, and besetting our baker, roared: "Tell me--who is it?" "Shall I tell you?" the baker suddenly turned to him. "Well?" "Do you know Tanya?" "Well?" "Well, try." . . . "I?" "You!" "Her? That's easy enough!" "We'll see!" "You'll see! Ha, ha!" "She'll. . . ." "A month's time!" "What a boaster you are, soldier!" "Two weeks! I'll show you! Who is it? Tanya! Tfoo!" . . . "Get away, I say." "Get away, . . . you're bragging!" "Two weeks, that's all!" Suddenly our baker became enraged, and he raised the shovel against the soldier. The soldier stepped back, surprised, kept silent for awhile, and, saying ominously, in a low voice: "Very well, then!" he left us. During the dispute we were all silent, interested in the result. But when the soldier went out, a loud, animated talk and noise was started among us. Some one cried to the baker: "You contrived a bad thing, Pavel!" "Work!" replied the baker, enraged. We felt that the soldier was touched to the quick and that a danger was threatening Tanya. We felt this, and at the same time we were seized with a burning, pleasant curiosity--what will happen? Will she resist the soldier? And almost all of us cried out with confidence: "Tanya? She will resist! You cannot take her with bare hands!" We were very desirous of testing the strength of our godling; we persistently proved to one another that our godling was a strong godling, and that Tanya would come out the victor in this combat. Then, finally, it appeared to us that we did not provoke the soldier enough, that he might forget about the dispute, and that we ought to irritate his self-love the more. Since that day we began to live a particular, intensely nervous life--a life we had never lived before. We argued with one another all day long, as if we had grown wiser. We spoke more and better. It seemed to us that we were playing a game with the devil, with Tanya as the stake on our side. And when we had learned from the _bulochniks_ that the soldier began to court "our Tanya," we felt so dreadfully good and were so absorbed in our curiosity that we did not even notice that the proprietor, availing himself of our excitement, added to our work fourteen _poods_ (a _pood_ is a weight of forty Russian pounds) of dough a day. We did not even get tired of working. Tanya's name did not leave our lips all day long. And each morning we expected her with especial impatience. Sometimes we imagined that she might come to us--and that she would be no longer the same Tanya, but another one. However, we told her nothing about the dispute. We asked her no questions and treated her as kindly as before. But something new and foreign to our former feelings for Tanya crept in stealthily into our relation toward her, and this new _something_ was keen curiosity, sharp and cold like a steel knife. "Fellows! Time is up to-day!" said the baker one morning, commencing to work. We knew this well without his calling our attention to it, but we gave a start, nevertheless. "Watch her! . . . She'll come soon!" suggested the baker. Some one exclaimed regretfully: "What can we see?" And again a lively, noisy dispute ensued. To-day we were to learn at last how far pure and inaccessible to filth was the urn wherein we had placed all that was best in us. This morning we felt for the first time that we were really playing a big game, that this test of our godling's purity might destroy our idol. We had been told all these days that the soldier was following Tanya obstinately, but for some reason or other none of us asked how she treated him. And she kept on coming to us regularly every morning for biscuits and was the same as before. This day, too, we soon heard her voice: "Little prisoners! I've come. . . ." We hastened to let her in, and when she entered we met her, against our habit, in silence. Staring at her fixedly, we did not know what to say to her, what to ask her; and as we stood before her we formed a dark, silent crowd. She was evidently surprised at our unusual reception, and suddenly we noticed that she turned pale, became restless, began to bustle about and asked in a choking voice: "Why are you . . . such? "And you?" asked the baker sternly, without taking his eyes off the girl. "What's the matter with me?" "Nothing. . . ." "Well, quicker, give me biscuits. . . ." She had never before hurried us on. . . . "There's plenty of time!" said the baker, his eyes fixed, on her face. Then she suddenly turned around and disappeared behind the door. The baker took up his shovel and said calmly, turning towards the oven: "It is done, it seems! . . . The soldier! . . . Rascal! . . . Scoundrel!" . . . Like a herd of sheep, pushing one another, we walked back to the table, seated ourselves in silence and began to work slowly. Soon some one said: "And perhaps not yet." . . . "Go on! Talk about it!" cried the baker. We all knew that he was a clever man, cleverer than any of us, and we understood by his words that he was firmly convinced of the soldier's victory. . . . We were sad and uneasy. At twelve o'clock, during the dinner hour, the soldier came. He was, as usual, clean and smart, and, as usual, looked straight into our eyes. We felt awkward to look at him. "Well, honorable gentlemen, if you wish, I can show you a soldier's boldness," . . . said he, smiling proudly. "You go out into the hallway and look through the clefts. . . . Understand?" We went out and, falling on one another, we stuck to the cleft, in the wooden walls of the hallway, leading to the yard. We did not have to wait long. . . . . . . . Soon Tanya passed with a quick pace, skipping over the plashes of melted snow and mud. Her face looked troubled. She disappeared behind the cellar door. Then the soldier went there slowly and whistling. His hands were thrust into his pockets, and his moustache was stirring. A rain was falling, and we saw the drops fall into plashes, and the plashes were wrinkling under their blows. It was a damp, gray day--a very dreary day. The snow still lay on the roofs, while on the ground, here and there, were dark spots of mud. And the snow on the roofs, too, was covered with a brownish, muddy coating. The rain trickled slowly, producing a mournful sound. We felt cold and disagreeable. The soldier came first out of the cellar; he crossed the yard slowly, Stirring his moustache, his hands in his pockets--the same as always. Then Tanya came out. Her eyes . . . her eyes were radiant with joy and happiness, and her lips were smiling. And she walked as though in sleep, staggering, with uncertain steps. We could not stand this calmly. We all rushed toward the door, jumped out into the yard, and began to hiss and bawl at her angrily and wildly. On noticing us she trembled and stopped short as if petrified in the mud under her feet. We surrounded her and malignantly abused her in the most obscene language. We told her shameless things. We did this not loud but slowly, seeing that she could not get away, that she was surrounded by us and we could mock her as much as we pleased. I don't know why, but we did not beat her. She stood among us, turning her head one way and another, listening to our abuses. And we kept on throwing at her more of the mire and poison of our words. The color left her face. Her blue eyes, so happy a moment ago, opened wide, her breast breathed heavily and her lips were trembling. And we, surrounding her, avenged ourselves upon her, for she had robbed us. She had belonged to us, we had spent on her all that was best in us, though that best was the crusts of beggars, but we were twenty-six, while she was one, and therefore there was no suffering painful enough to punish her for her crime! How we abused her! She was silent, looked at us wild-eyed, and trembling in every limb. We were laughing, roaring, growling. Some more people ran up to us. Some one of us pulled Tanya by the sleeve of her waist. . . . Suddenly her eyes began to flash; slowly she lifted her hands to her head, and, adjusting her hair, said loudly, but calmly, looking straight into our eyes: "Miserable prisoners!" And she came directly toward us, she walked, too, as though we were not in front of her, as though we were not in her way. Therefore none of us were in her way, and coming out of our circle, without turning to us, she said aloud, and with indescribable contempt: "Rascals! . . . Rabble!" . . . Then she went away. We remained standing in the centre of the yard, in the mud, under the rain and the gray, sunless sky. . . . Then we all went back silently to our damp, stony ditch. As before, the sun never peeped in through our windows, and Tanya never came there again! . . . . Tchelkache The sky is clouded by the dark smoke rising from the harbor. The ardent sun gazes at the green sea through a thin veil. It is unable to see its reflection in the water so agitated is the latter by the oars, the steamer screws and the sharp keels of the Turkish feluccas, or sail boats, that plough the narrow harbor in every direction. The waves imprisoned by stone walls, crushed under the enormous weights that they carry, beat against the sides of the vessels and the quays; beat and murmur, foaming and muddy. The noise of chains, the rolling of wagons laden with merchandise, the metallic groan of iron falling on the pavements, the creaking of windlasses, the whistling of steamboats, now in piercing shrieks, now in muffled roars, the cries of haulers, sailors and custom-house officers--all these diverse sounds blend in a single tone, that of work, and vibrate and linger in the air as though they feared to rise and disappear. And still the earth continues to give forth new sounds; heavy, rumbling, they set in motion everything about them, or, piercing, rend the hot and smoky air. Stone, iron, wood, vessels and men, all, breathe forth a furious and passionate hymn to the god of Traffic. But the voices of the men, scarcely distinguishable, appear feeble and ridiculous, as do also the men, in the midst of all this tumult. Covered with grimy rags, bent under their burdens, they move through clouds of dust in the hot and noisy atmosphere, dwarfed to insignificance beside the colossal iron structures, mountains of merchandise, noisy wagons and all the other things that they have themselves created. Their own handiwork has reduced them to subjection and robbed them of their personality. The giant vessels, at anchor, shriek, or sigh deeply, and in each sound there is, as it were, an ironical contempt for the men who crawl over their decks and fill their sides with the products of a slaved toil. The long files of 'longshoremen are painfully absurd; they carry huge loads of corn on their shoulders and deposit them in the iron holds of the vessels so that they may earn a few pounds of bread to put in their famished stomachs. The men, in rags, covered with perspiration, are stupefied by fatigue, noise and heat; the machines, shining, strong and impassive, made by the hands of these men, are not, however, moved by steam, but by the muscles and blood of their creators--cold and cruel irony! The noise weighs down, the dust irritates nostrils and eyes; the heat burns the body, the fatigue, everything seems strained to its utmost tension, and ready to break forth in a resounding explosion that will clear the air and bring peace and quiet to the earth again--when the town, sea and sky will be calm and beneficent. But it is only an illusion, preserved by the untiring hope of man and his imperishable and illogical desire for liberty. Twelve strokes of a bell, sonorous and measured, rang out. When the last one had died away upon the air, the rude tones of labor were already half softened. At the end of a minute, they were transformed into a dull murmur. Then, the voices of men and sea were more distinct. The dinner hour had come. * * * * * When the longshoremen, leaving their work, were dispersed in noisy groups over the wharf, buying food from the open-air merchants, and settling themselves on the pavement, in shady corners, to eat, Grichka Tchelkache, an old jail-bird, appeared among them. He was game often hunted by the police, and the entire quay knew him for a hard drinker and a clever, daring thief. He was bare-headed and bare-footed, and wore a worn pair of velvet trousers and a percale blouse torn at the neck, showing his sharp and angular bones covered with brown skin. His touseled black hair, streaked with gray, and his sharp visage, resembling a bird of prey's, all rumpled, indicated that he had just awakened. From his moustache hung a straw, another clung to his unshaved cheek, while behind his ear was a fresh linden leaf. Tall, bony, a little bent, he walked slowly over the stones, and, turning his hooked nose from side to side, cast piercing glances about him, appearing to be seeking someone among the 'longshoremen. His long, thick, brown moustache trembled like a cat's, and his hands, behind his back, rubbed each other, pressing closely together their twisted and knotty fingers. Even here, among hundreds of his own kind, he attracted attention by his resemblance to a sparrow-hawk of the steppes, by his rapacious leanness, his easy stride, outwardly calm but alert and watchful as the flight of the bird that he recalled. When he reached a group of tatterdemalions, seated in the shade of some baskets of charcoal, a broad-shouldered and stupid looking boy rose to meet him. His face was streaked with red and his neck was scratched; he bore the traces of a recent fight. He walked along beside Tchelkache, and said under his breath: "The custom-house officers can't find two boxes of goods. They are looking for them. You understand, Grichka?" "What of it?" asked Tchelkache, measuring him calmly with his eyes. "What of it? They are looking, that's all." "Have they inquired for me to help them in their search?" Tchelkache gazed at the warehouses with a meaning smile. "Go to the devil!" The other turned on his heel. "Hey! Wait!--Who has fixed you up in that fashion? Your face is all bruised--Have you seen Michka around here?" "I haven't seen him for a long time!" cried the other, rejoining the 'longshoremen. Tchelkache continued on his way, greeted in a friendly manner by all. But he, usually so ready with merry word or biting jest, was evidently out of sorts to-day, and answered all questions briefly. Behind a bale of merchandise appeared a custom-house officer, standing in his dark-green, dusty uniform with military erectness. He barred Tchelkache's way, placing himself before him in an offensive attitude, his left hand on his sword, and reached out his right hand to take Tchelkache by the collar. "Stop, where are you going?" Tchelkache fell back a step, looked at the officer and smiled drily. The red, cunning and good-natured face of the custom-house officer was making an effort to appear terrible; with the result that swollen and purple, with wrinkling eyebrows and bulging eyes, it only succeeded in being funny. "You've been warned before: don't you dare to come upon the wharf, or I'll break every rib in your body!" fiercely exclaimed the officer. "How do you do, Semenitch! I haven't seen you for a long time," quietly replied Tchelkache, extending his hand. "I could get along without ever seeing you! Go about your business!" However, Semenitch shook the hand that was extended to him. "You're just the one I want to see," pursued Tchelkache, without loosening the hold of his hooked fingers on Semenitch's hand, and shaking it familiarly. "Have you seen Michka?" "What Michka? I don't know any Michka! Get along with you, friend, or the inspector'll see you; he--" "The red-haired fellow who used to work with me on board the 'Kostroma,'" continued Tchelkache, unmoved. "Who stole with you would be nearer the truth! Your Michka has been sent to the hospital: his leg was crushed under a bar of iron. Go on, friend, take my advice or else I shall have to beat you." "Ah!--And you were saying: I don't know Michka! You see that you do know him. What's put you out, Semenitch?" "Enough, Grichka, say no more and off with you--" The officer was getting angry and, darting apprehensive glances on either side, tried to free his hand from the firm grasp of Tchelkache. The last named looked at him calmly from under his heavy eyebrows, while a slight smile curved his lips, and without releasing his hold of the officer's hand, continued talking. "Don't hurry me. When I'm through talking to you I'll go. Tell me how you're getting on. Are your wife and children well?" Accompanying his words with a terrible glance, and showing his teeth in a mocking grin, he added: "I'm always intending to make you a visit, but I never have the time: I'm always drunk--" "That'll do, that'll do, drop that--Stop joking, bony devil! If you don't, comrade, I--Or do you really intend to rob houses and streets?" "Why? There's enough here for both of us. My God, yes!--Semenitch! You've stolen two boxes of goods again?--Look out, Semenitch, be careful! Or you'll be caught one of these days!" Semenitch trembled with anger at the impudence of Tchelkache; he spat upon the ground in a vain effort to speak. Tchelkache let go his hand and turned back quietly and deliberately at the entrance to the wharf. The officer, swearing like a trooper, followed him. Tchelkache had recovered his spirits; he whistled softly between his teeth, and, thrusting his hands in his trousers' pockets, walked slowly, like a man who has nothing to do, throwing to the right and left scathing remarks and jests. He received replies in kind. "Happy Grichka, what good care the authorities take of him!" cried someone in a group of 'longshoremen who had eaten their dinner and were lying, stretched out on the ground. "I have no shoes; Semenitch is afraid that I may hurt my feet," replied Tchelkache. They reached the gate. Two soldiers searched Tchelkache and pushed him gently aside. "Don't let him come back again!" cried Semenitch, who had remained inside. Tchelkache crossed the road and seated himself on a stepping-block in front of the inn door. From the wharf emerged an interminable stream of loaded wagons. From the opposite direction arrived empty wagons at full speed, the drivers jolting up and down on the seats. The quay emitted a rumbling as of thunder; accompanied by an acrid dust. The ground seemed to shake. Accustomed to this mad turmoil, stimulated by his scene with Semenitch, Tchelkache felt at peace with all the world. The future promised him substantial gain without great outlay of energy or skill on his part. He was sure that neither the one nor the other would fail him; screwing up his eyes, he thought of the next day's merry-making when, his work accomplished, he should have a roll of bills in his pocket. Then his thoughts reverted to his friend Michka, who would have been of so much use to him that night, if he had not broken his leg. Tchelkache swore inwardly at the thought that for want of Michka he might perhaps fail in his enterprise. What was the night going to be?--He questioned the sky and inspected the street. Six steps away, was a boy squatting in the road near the sidewalk, his back against a post; he was dressed in blue blouse and trousers, tan shoes, and a russet cap. Near him lay a little bag and a scythe, without a handle, wrapped in hay carefully bound with string. The boy was broad shouldered and fairhaired with a sun-burned and tanned face; his eyes were large and blue and gazed at Tchelkache confidingly and pleasantly. Tchelkache showed his teeth, stuck out his tongue, and, making a horrible grimace, stared at him persistently. The boy, surprised, winked, then suddenly burst out laughing and cried: "O! how funny he is!" Almost without rising from the ground, he rolled heavily along toward Tchelkache, dragging his bag in the dust and striking the stones with his scythe. "Eh! say, friend, you've been on a good spree!" said he to Tchelkache, pulling his trousers. "Just so, little one, just so!" frankly replied Tchelkache. This robust and artless lad pleased him from the first. "Have you come from the hay-harvest?" "Yes. I've mowed a verst and earned a kopek! Business is bad! There are so many hands! The starving folks have come--have spoiled the prices. They used to give sixty kopeks at Koubagne. As much as that! And formerly, they say, three, four, even five rubles." "Formerly!--Formerly, they gave three rubles just for the sight of a real Russian. Ten years ago, I made a business of that. I would go to a village, and I would say: 'I am a Russian!' At the words, everyone came flocking to look at me, feel of me, marvel at me--and I had three rubles in my pocket! In addition, they gave me food and drink and invited me to stay as long as I liked." The boy's mouth had gradually opened wider and wider, as he listened to Tchelkache, and his round face expressed surprised admiration; then, comprehending that he was being ridiculed by this ragged man, be brought his jaws together suddenly and burst, out laughing. Tchelkache kept a serious face, concealing a smile under his moustache. "What a funny fellow! . . . You said that as though it was true, and I believed you. But, truly, formerly, yonder. . . ." "And what did I say? I said that formerly, yonder. . ." "Get along with you!" said the boy, accompanying his words with a gesture. "Are you a shoemaker? or a tailor? Say?" "I?" asked Tchelkache; then after a moment's reflection, he added: "I'm a fisherman." "A fisherman? Really! What do you catch, fish?" "Why should I catch fish? Around here the fishermen catch other things besides that. Very often drowned men, old anchors, sunken boats--everything, in fact! There are lines for that. . ." "Invent, keep on inventing! Perhaps you're one of those fishermen who sing about themselves: "We are those who throw our nets Upon dry banks, Upon barns and stables!" "Have you ever seen any of that kind?" asked Tchelkache, looking ironically at him, and thinking that this honest boy must be very stupid. "No, I've never seen any; but I've heard them spoken of." "Do you like them?" "Why not? They are fearless and free." "Do you feel the need of freedom? Do you like freedom?" "How could I help liking it? One is his own master, goes where he likes, and does what he pleases. If he succeeds in supporting himself and has no weight dragging at his neck, what more can he ask? He can have as good a time as he likes provided he doesn't forget God." Tchelkache spat contemptuously and interrupted the boy's questions by turning his back to him. "Look at me, for instance," said the other, with sudden animation. "When my father died, he left little. My mother was old, the land worn out, what could I do? One must live. But how? I don't know. A well-to-do family would take me in as a son-in-law, to be sure! If the daughter only received her share! But no! The devil of a father-in-law never wants to divide the property. So then, I must toil for him . . . a long time . . . years. Do you see how it stands? While if I could put by a hundred and fifty rubles, I should feel independent and be able to talk to the old man. 'Will you give Marfa her share?' No! 'All right! She's not the only girl in the village, thank God.' And so I'd be perfectly free, my own master. Yes!" The lad sighed. "As it is, there's nothing for it but to go into a family. I've thought that if I were to go to Koubagne, I'd easily make two hundred rubles. Then I should have a chance for myself. But no, nothing has come my way, I've failed in everything! So now it's necessary to enter a family, be a slave, because I can't get along with what I have--impossible! Ehe! . . ." The lad detested the idea of becoming the husband of some rich girl who would remain at home. His face grew dull and sad. He moved restlessly about on the ground; this roused Tchelkache from the reflections in which his speech had plunged him. Tchelkache felt that he had no more desire to talk, but he nevertheless asked: "Where are you going, now?" "Where am I going? Home, of course!" "Why of course? . . . Perhaps you'd like to go to Turkey." "To Turkey?" drawled the boy. "Do Christians go there? What do you mean by that?" "What an imbecile you are!" sighed Tchelkache, and he again turned his back on his interlocutor, thinking this time that he would not vouchsafe him another word. This robust peasant awakened something obscure within him. A confused feeling was gradually growing up, a kind of vexation was stirring the depths of his being and preventing him from concentrating his thoughts upon what he had to do that night. The lad whom he had just insulted muttered something under his breath and looked askance at him. His cheeks were comically puffed out, his lips pursed up, and he half closed his eyes in a laughable manner. Evidently he had not expected that his conversation with this moustached person would end so quickly and in a manner so humiliating for him. Tchelkache paid no more attention to him. Sitting on the block, he whistled absent-mindedly and beat time with his bare and dirty heel. The boy longed to be revenged. "Hey! Fisherman! Are you often drunk?" he began; but at the same instant the fisherman turned quickly around and asked: "Listen, youngster! Do you want to work with me to-night? Eh? Answer quick." "Work at what?" questioned the boy, distrustfully. "At what I shall tell you. . . We'll go fishing. You shall row. . ." "If that's it . . . why not? All right! I know how to work. . . Only suppose anything happens to me with you; you're not reassuring, with your mysterious airs. . ." Tchelkache felt a burning sensation in his breast and said with concentrated rage: "Don't talk about what yon can't understand, or else, I'll hit yon on the head so hard that your ideas will soon clear up." He jumped up, pulling his moustache with his left hand and doubling his right fist all furrowed with knotted veins and hard as iron; his eyes flashed. The lad was afraid. He glanced quickly around him and, blinking timidly, also jumped up on his feet. They measured each other with their eyes in silence. "Well?" sternly demanded Tchelkache. He was boiling over with rage at being insulted by this young boy, whom he had despised even when talking with him, and whom he now began to hate on account of his pure blue eyes, his healthy and sun-burned face and his short, strong arms; because he had, somewhere yonder, a village and a home in that village; because it had been proposed to him to enter as son-in-law in a well-to-do family, and, above all, because this being, who was only a child in comparison with himself, should presume to like liberty, of which he did not know the worth and which was useless to him. It is always disagreeable to see a person whom we consider our inferior like, or dislike, the same things that we do and to be compelled to admit that in that respect they are our equals. The lad gazed at Tchelkache and felt that he had found his master. "Why . . ." said he; "I consent. I'm willing. It's work that I'm looking for. It's all the same to me whether I work with you or someone else. I only said that because you don't seem like a man that works . . . you are far too ragged. However, I know very well that that may happen to anyone. Have I never seen a drunkard? Eh! How many I've seen, and much worse than you!" "Good! Then you consent?" asked Tchelkache, somewhat mollified. "I, why yes, with pleasure. Name your price." "My price depends upon the work. It's according to what we do and take. You may perhaps receive five rubles. Do you understand?" But now that it was a question of money, the peasant wanted a clear understanding and exacted perfect frankness on the part of his master. He again became distrustful and suspicious. "That's scarcely to my mind, friend. I must have those five rubles in my hand how." Tchelkache humored him. "Enough said, wait a little. Let us go to the tavern." They walked side by side along the street; Tchelkache twisting his moustache with the important air of an employer, the lad submissively, but at the same time filled with distrust and fear. "What's your name?" asked Tchelkache. "Gavrilo," replied the lad. When they had entered the dirty and smoky ale-house Tchelkache went up to the bar and ordered, in the familiar tone of a regular customer, a bottle of brandy, cabbage soup, roast beef and tea, and, after enumerating the order, said briefly: "to be charged!" To which the boy responded by a silent nod. At this, Gavrilo was filled with great respect for his master, who, despite his knavish exterior, was so well known and treated with so much confidence. "There, let us eat a bite, and talk afterward. Wait for me an instant, I will be back directly." He went out. Gavrilo looked around him. The ale-house was in a basement; it was damp and dark and reeking with tobacco smoke, tar and a musty odor. In front of Gavrilo, at another table, was a drunken sailor, with a red beard, all covered with charcoal and tar. He was humming, interrupted by frequent hiccoughs, a fragment of a song very much out of tune. He was evidently not a Russian. Behind him were two ragged women from Moldavia, black-haired and sun-burned; they were also grinding out a song. Further on, other faces started out from the darkness, all dishevelled, half drunk, writhing, restless. . . Gavrilo was afraid to remain alone. He longed for his master's return. The divers noises of the ale-house blended in one single note: it seemed like the roaring of some enormous animal with a hundred voices, struggling blindly and furiously in this stone box and finding no issue. Gavrilo felt himself growing heavy and dull as though his body had absorbed intoxication; his head swam and he could not see, in spite of his desire to satisfy his curiosity. Tchelkache returned; he ate and drank while he talked. At the third glass Gavrilo was drunk. He grew lively; he wanted to say something nice to his host, who, worthy man that he was, was treating him so well, before he had availed himself of his services. But the words, which vaguely mounted to his throat, refused to leave his suddenly thick tongue. Tchelkache looked at him. He said, smiling sarcastically. "So you're done for, already! . . . it isn't possible! Just for five small glasses! How will you manage to work?" "Friend," stammered Gavrilo, "don't be afraid! I will serve you. Ah, how I'll serve you! Let me embrace you, come?" "That's right, that's right! . . . One more glass?" Gavrilo drank. Everything swam before his eyes in unequal waves. That was unpleasant and gave him nausea. His face had a stupid expression. In his efforts to speak, he protruded his lips comically and roared. Tchelkache looked at him fixedly as though he was recalling something, then without turning aside his gaze twisted his moustache and smiled, but this time, moodily and viciously. The ale-house was filled with a drunken uproar. The red-haired sailor was asleep with his elbows on the table. "Let us get out of here!" said Tchelkache rising. Gavrilo tried to rise, but not succeeding, uttered a formidable oath and burst out into an idiotic, drunken laugh. "See how fresh you are!" said Tchelkache, sitting down again. Gavrilo continued to laugh, stupidly contemplating his master. The other looked at him lucidly and penetratingly. He saw before him a man whose life he held in his hands. He knew that he had it in his power to do what he would with him. He could bend him like a piece of cardboard, or help him to develop amid his staid, village environments. Feeling himself the master and lord of another being, he enjoyed this thought and said to himself that this lad should never drink of the cup that destiny had made him, Tchelkache, empty. He at once envied and pitied this young existence, derided it and was moved to compassion at the thought that it might again fall into hands like his own. All these feelings were finally mingled in one--paternal and authoritative. He took Gavrilo by the arm, led and gently pushed him from the public house and deposited him in the shade of a pile of cut wood; he sat down beside him and lighted his pipe. Gavrilo stirred a little, muttered something and went to sleep. * * * * * "Well, is it ready?" asked Tchelkache in a low voice to Gavrilo who was looking after the oars. "In a moment! one of the thole-pins is loose; may I pound it down with an oar?" "No, no! No noise! Push it down with your hands, it will be firm." They noiselessly cut loose the boat fastened to the bow of a sailing vessel. There was here a whole fleet of sailing vessels, loaded with oak bark, and Turkish feluccas still half full of palma, sandal-wood and great cypress logs. The night was dark; the sky was overspread with shreds of heavy clouds, and the sea was calm, black and thick as oil. It exhaled a humid and salt aroma, and softly murmured as it beat against the sides of the vessels and the shore and gently rocked Tchelkache's boat. Far out at sea rose the black forms of ships; their sharp masts, surmounted with colored lanterns, were outlined against the sky. The sea reflected the lights and appeared to be sown with yellow spots, which trembled upon its soft velvety black bosom, rising and falling regularly. The sea was sleeping the healthy sound sleep of the laborer after his day's work. "We're off!" said Gavrilo, dipping his oars. "Let us pull!" Tchelkache, with a strong stroke of the oar, drove the boat into an open space between two fishing-boats; he pulled rapidly over the shining water, which glowed, at the contact of the oars, with a blue phosphorescent fire. A long trail of softly scintillating light followed the boat windingly. "Well! does your head ache very much?" asked Tchelkache, kindly. "Horribly! It rings like a clock . . . I'm going to wet it with a little water." "What good will that do? Wet it rather inside; you'll come to quicker." Tchelkache handed the bottle to Gavrilo. "Do you think so? With the blessing of God! . . ." A soft gurgle was heard. "Eh! you're not sorry to have the chance? Enough!" cried Tchelkache, stopping him. The boat shot on again, noiselessly; it moved easily between the ships. . . . All at once it cleared itself from the other craft, and the immense shining sea lay before them. It disappeared in the blue distance, where from its waters rose lilac-gray clouds to the sky; these were edged with down, now yellow, again green as the sea, or again slate-colored, casting those gloomy shadows that oppress soul and mind. The clouds slowly crept over one another, sometimes melting in one, sometimes dispersing each other; they mingled their forms and colors, dissolving or reappearing with new contours, majestic and mournful. This slow moving of inanimate masses had something fatal about it. It seemed as though yonder at the confines of the sea, there was an innumerable quantity of them always crawling indifferently over the sky, with the wicked and stupid intention of never allowing it to illumine the sleeping sea with the million golden eyes of its many-colored stars, which awaken the noble desires of beings in adoration before their holy and pure light. "Isn't the sea beautiful?" asked Tchelkache. "Not bad! Only one is afraid on it," replied Gavrilo, rowing evenly and strongly. The sea could scarcely be heard; it dripped from the long oars and still shone with its warm, blue phosphorescent lights. "Afraid? Simpleton!" growled Tchelkache. He, the cynical robber, loved the sea. His ardent temperament, greedy for impressions, never tired of contemplating its infinite, free and powerful immensity. It offended him to receive such a reply to his question concerning the beauty of the sea that he loved. Seated at the tiller, he cleaved the water with his oar and gazed tranquilly before him, filled with the desire to thus continue rowing forever over this velvet plain. On the sea, warm and generous impulses rose within him, filled his soul and in a measure purified it of the defilements of life. He enjoyed this effect and liked to feel himself better, out here, amid the waves and air where the thoughts and occupations of life lose their interest and life itself sinks into insignificance. In the night, the sound of its soft breathing is wafted over the slumbering sea, and this infinite murmur fills the soul with peace, checks all unworthy impulses and brings forth mighty dreams. "The nets, where are they, eh?" suddenly asked Gavrilo, inspecting the boat. Tchelkache shuddered. "There's the net, at the rudder." "What kind of a net's that?" asked Gavrilo, suspiciously. "A sweep-net. . ." But Tchelkache was ashamed to lie to this child to conceal his real purpose; he also regretted the thoughts and feelings that the lad had put to flight by his question. He became angry. He felt the sharp burning sensation that he knew so well, in his breast; his throat contracted. He said harshly to Gavrilo: "You're there; well, remain there! Don't meddle with what doesn't concern you. You've been brought to row, now row. And if you let your tongue wag, no good will come of it. Do you understand?" For one minute, the boat wavered and stopped. The oars stood still in the foaming water around them, and Gavrilo moved uneasily on his seat. "Row!" A fierce oath broke the stillness. Gavrilo bent to the oars. The boat, as though frightened, leaped ahead rapidly and nervously, noisily cutting the water. "Better than that!" Tchelkache had risen from the helm and, without letting go his oar, he fixed his cold eyes upon the pale face and trembling lips of Gavrilo. Sinuous and bending forward, he resembled a cat ready to jump. A furious grinding of teeth and rattling of bones could be heard. "Who goes there?" This imperious demand resounded over the sea. "The devil! Row, row! No noise! I'll kill you, dog. Row, can't you! One, two! Dare to cry out! I'll tear you from limb to limb! . . ." hissed Tchelkache. "Oh, Holy Virgin," murmured Gavrilo, trembling and exhausted. The boat turned, obedient to his touch; he pulled toward the harbor where the many-colored lanterns were grouped together and the tall masts were outlined against the sky. "Hey! Who calls?" was again asked. This time the voice was further away; Tchelkache felt relieved. "It's you, yourself, friend, who calls!" said he, in the direction of the voice. Then, he turned to Gavrilo, who continued to murmur a prayer. "Yes, brother, you're in luck. If those devils had pursued us, it would have been the end of you. Do you hear? I'd have soon sent you to the fishes." Now that Tchelkache again spoke quietly and even good-naturedly, Gavrilo, still trembling with fear, begged him: "Listen, let me go! In the name of Christ, let me go. Set me down somewhere. Oh dear! oh, dear! I'm lost! For God's sake, let me go. What do you want of me? I can't do this, I've never done anything like it. It's the first time, Lord! I'm lost! How did you manage, comrade, to get around me like this? Say? It's a sin, you make me lose my soul! . . . Ah! what a piece of business!" "What business?" sternly questioned Tchelkache. "Speak, what business do you mean?" The lad's terror amused him; he also enjoyed the sensation of being able to provoke such fear. "Dark transactions, brother. . . Let me go, for the love of Heaven. What am I to you? Friend . . ." "Be quiet! If I hadn't needed you, I shouldn't have brought you! Do you understand? Eh! Well, be quiet!" "Oh, Lord!" sobbed Gavrilo. "Enough!" Gavrilo could no longer control himself and his breath came in broken and painful gasps; he wept and moved restlessly about on his seat, but rowed hard, in despair. The boat sped ahead like an arrow. Again the black hulls of the ships arose before them, and the boat, turning like a top in the narrow channels that separated them, was soon lost among them. "Hey! You, listen: If anyone speaks to us, keep still, if you value your skin. Do you understand?" "Alas!" hopelessly sighed Gavrilo, in response to this stern command, and he added: "It was my lot to be lost!" "Stop howling!" whispered Tchelkache. These words completely robbed Gavrilo of all understanding and he remained crushed under the chill presentiment of some misfortune. He mechanically dipped his oars and sending them back and forth through the water in an even and steady stroke did not lift his eyes again. The slumbering murmur of the waves was gloomy and fearsome. Here is the harbor. . . From behind its stone wall, comes the sound of human voices, the plashing of water, singing and shrill whistling." "Stop!" whispered Tchelkache. "Drop the oars! Lean your hands against the wall! Softly, devil!" Gavrilo caught hold of the slippery stone and guided the boat along the wall. He advanced noiselessly, just grazing the slimy moss of the stone. "Stop, give me the oars! Give them here! And your passport, where have you put it? In your bag! Give me the bag! Quicker! . . . That, my friend, is so that you'll not run away. . . Now I hold you. Without oars you could have made off just the same, but, without a passport you'll not dare. Wait! And remember that if you so much as breathe a word I'll catch you, even though at the bottom of the sea." Suddenly, catching hold of something, Tchelkache rose in the air; he disappeared over the wall. Gavrilo shuddered. . . It had been so quickly done! He felt that the cursed weight and fear that he experienced in the presence of this moustached and lean bandit had, as it were, slipped off and rolled away from him. Could he escape, now? Breathing freely, he looked around him. On the left rose a black hull without masts, like an immense empty, deserted coffin. The waves beating against its sides awakened heavy echoes therein, resembling long-drawn sighs. On the right, stretched the damp wall of the quay, like a cold heavy serpent. Behind were visible black skeletons, and in front, in the space between the wall and the coffin, was the sea, silent and deserted, with black clouds hanging over it. These clouds were slowly advancing, their enormous, heavy masses, terrifying in the darkness, ready to crush man with their weight. All was cold, black and of evil omen. Gavrilo was afraid. This fear was greater than that imposed on him by Tchelkache; it clasped Gavrilo's breast in a tight embrace, squeezed him to a helpless mass and riveted him to the boat's bench. Perfect silence reigned. Not a sound, save the sighs of the seas; it seemed as though this silence was about to be suddenly broken by some frightful, furious explosion of sound that would shake the sea to its depths, tear apart the dark masses of clouds floating over the sky and bury under the waves all those black craft. The clouds crawled over the sky as slowly and as wearily as before, but the sea gradually emerged from under them, and one might fancy, looking at the sky, that it was also a sea, but an angry sea overhanging a peaceful, sleeping one. The clouds resembled waves whose gray crests touched the earth; they resembled abysses hollowed by the wind between the waves and nascent billows not yet covered with the green foam of fury. Gavrilo was oppressed by this dark calm and beauty; he realized that he desired his master's return. But he did not come! The time passed slowly, more slowly than crawled the clouds up in the sky. . . And the length of time augmented the agony of the silence. But just now behind the wall, the plashing of water was heard, then a rustling, and something like a whisper. Gavrilo was half dead from fright. "Hey, there! Are you asleep? Take this! Softly!" said Tchelkache's hoarse voice. From the wall descended a solid, square, heavy object. Gavrilo put it in the boat, then another one like it. Across the wall stretched Tchelkache's long figure. The oars reappeared mysteriously, then Gavrilo's bag fell at his feet and Tchelkache out of breath seated himself at the tiller. Gavrilo looked at him with a timid and glad smile. "Are you tired?" said he. "A little, naturally, simpleton! Row firm, with all your might. You have a pretty profit, brother! The affair is half done, now there only remains to pass unseen under the eyes of those devils, and then you'll receive your money and fly to your Machka. . . You have a Machka, say, little one?" "N-no!" Gavrilo did not spare himself; his breast worked like a bellows and his arms like steel springs. The water foamed under the boat and the blue trail that followed in the wake of the stern had become wider. Gavrilo was bathed in perspiration, but he continued to row with all his strength. After twice experiencing the fright that he had on this night, he dreaded a repetition of it and had only one desire: to finish this accursed task as soon as possible, regain the land, and flee from this man before he should be killed by him or imprisoned on account of his misdeeds. He resolved not to speak to him, not to contradict him in anything, to execute all his commands and if he succeeded in freeing himself from him unmolested, to sing a Te Deum to Saint Nicholas. An earnest prayer was on his lips. But he controlled himself, puffed like a steamboat, and in silence cast furtive glances at Tchelkache. The other, bending his long, lean body forward, like a bird poising for flight, gazed ahead into the darkness with his hawk's eyes. Turning his fierce, aquiline nose from side to side, he held the tiller with one hand and with the other tugged at his moustache which by a constant trembling betrayed the quiet smile on the thin lips. Tchelkache was pleased with his success, with himself and with this lad, whom he had terrified into becoming his slave. He enjoyed in advance to-morrow's feast and now he rejoiced in his strength and the subjection of this young, untried boy. He saw him toil; he took pity on him and tried to encourage him. "Hey! Say there!" he asked softly. "Were you very much afraid?" "It doesn't matter!" sighed Gavrilo, coughing. "You needn't keep on rowing so hard. It's ended, now. There's only one more bad place to pass. . . Rest yourself." Gavrilo stopped docilely, wiped the perspiration from his face with the sleeve of his blouse and again dipped the oars in the water. "That's right, row more gently. So that the water tells no tales. There's a channel to cross. Softly, softly. Here, brother, are serious people. They are quite capable of amusing themselves with a gun, They could raise a fine lump on your forehead before you'd have time to cry out." The boat glided over the water almost without sound. Blue drops fell from the oars and when they touched the sea there flamed up for an instant a little blue spot. The night was growing darker and more silent. The sky no longer resembled a rough sea; the clouds extended over its surface, forming a thick, even curtain, hanging motionless above the ocean. The sea was calmer and blacker, its warm and salty odor was stronger and it did not appear as vast as before. "Oh! if it would only rain!" murmured Tchelkache; "we would be hidden by a curtain." On the right and left of the boat, the motionless, melancholy, black hulls of ships emerged from the equally black water. A light moved to and fro on one; someone was walking with a lantern. The sea, caressing their sides, seemed to dully implore them while they responded by a cold, rumbling echo, as though they were disputing and refusing to yield. "The custom-house," whispered Tchelkache. From the moment that he had ordered Gavrilo to row slowly, the lad had again experienced a feeling of feverish expectation. He leaned forward, toward the darkness and it seemed to him that he was growing larger; his bones and veins stretched painfully; his head, filled with one thought, ached; the skin on his back shivered and in his legs were pricking sensations as though small sharp, cold needles were being thrust into them. His eyes smarted from having gazed too long into the darkness out of which he expected to see someone rise up and cry out: "Stop thieves!" When Tchelkache murmured: "the custom-house!" Gavrilo started: he was consumed by a sharp, burning thought; his nerves were wrought up to the highest pitch; he wanted to cry out, to call for help, he had already opened his mouth and straightened himself up on the seat. He thrust forward his chest, drew a long breath, and again opened his mouth; but suddenly, overcome by sharp fear, he closed his eyes and fell from his seat. Ahead of the boat, far off on the horizon, an immense, flaming blue sword sprang up from the black water. It rose, cleaved the darkness; its blade flashed across the clouds and illumined the surface of the sea with a broad blue hand. In this luminous ray stood out the black, silent ships, hitherto invisible. It seemed as though they had been waiting at the bottom of the sea, whither they had been dragged by an irresistible tempest, and that now they arose in obedience to the sword of fire to which the sea had given birth. They had ascended to contemplate the sky and all that was above the water. The rigging clinging to the mast seemed like seaweed that had left the water with these black giants, covering them with their meshes. Then the wonderful blue sword again arose in the air, cleaved the night and descended in a different place. Again, on the spot where it rested, appeared the skeletons of ships until then invisible. Tchelkache's boat stopped and rocked on the water as though hesitating. Gavrilo lay flat on the bottom of the boat, covering his face with his hands, and Tchelkache prodded him with his oar, hissing furiously, but quite low. "Idiot, that's the custom-house cruiser. The electric lantern! Get up, row with all your might! They'll throw the light upon us! You'll ruin us, devil, both of us!" When the sharp edge of the oar had been brought down once more, harder this time, on Gavrilo's back, he arose and, not daring to open his eyes, resumed his seat and feeling for the oars, sent the boat ahead. "Softly, or I'll kill you! Softly! Imbecile, may the devil take you! What are you afraid of? Say? A lantern and a mirror. That's all! Softly with those oars, miserable wretch! They incline the mirror at will and light the sea to find out if any folks like us are roving over it. They're on the watch for smugglers. We're out of reach; they're too far away, now. Don't be afraid, boy, we're safe! Now, we. . ." Tchelkache looked around him triumphantly. "Yes, we're safe. Out! You were in luck, you worthless stick!" Gavrilo rowed in silence; breathing heavily, he cast sidelong glances at the spot where still rose and fell the sword of fire. He could not believe that it was only, as Tchelkache said, a lantern with a reflector. The cold, blue light, cutting the darkness, awoke silver reflections upon the sea; there seemed something mysterious about it, and Gavrilo again felt his faculties benumbed with fear. The presentiment of some misfortune oppressed him a second time. He rowed like a machine, bent his shoulders as though expecting a blow to descend and felt himself void of every desire, and without soul. The emotions of that night had consumed all that was human in him. Tchelkache was more triumphant than ever: his success was complete! His nerves, accustomed to shocks, were already calmed. His lips trembled and his eyes shone with an eager light. He felt strong and well, whistled softly, inhaled long breaths of the salt sea air, glanced about from right to left and smiled good-naturedly when his eyes fell upon Gavrilo. A light breeze set a thousand little waves to dancing. The clouds became thinner and more transparent although still covering the sky. The wind swept lightly and freely over the entire surface of the sea, but the clouds remained motionless, and seemed to be plunged in a dull, gray reverie. "Come, brother, wake up, it's time! Your soul seems to have been shaken out of your skin; there's nothing left but a bag of bones. My dear fellow! We have hold of the good end, eh?" Gavrilo was glad to hear a human voice, even though it was that of Tchelkache. "I know it," said he, very low. "That's right, little man! Take the tiller, I'll row; You're tired, aren't you?" Gavrilo mechanically changed places, and when Tchelkache saw that he staggered, he pitied him more still and patted him on the shoulder, "Don't be afraid! You've made a good thing out of it. I'll pay you well. Would you like to have twenty-five rubles, eh?" "I--I don't need anything. All I ask is to reach land!" Tchelkache removed his hand, spat and began to row; his long arms sent the oars far back of him. The sea had awakened. It sported with its tiny waves, brought them forth, adorned them with a fringe of foam, tumbled them over each other and broke them into spray. The foam as it melted sighed and the air was filled with harmonious sounds and the plashing of water. The darkness seemed to be alive. "Well! tell me . . ." began Tchelkache. "You'll return to the village, you'll marry, you'll set to work to plough and sow, your wife'll present you with many children, you'll not have enough bread and you'll just manage to keep soul and body together all your life! So . . . is it such a pleasant prospect?" "What pleasure can there be in that?" timidly and shudderingly replied Gavrilo. "What can one do?" Here and there, the clouds were rent by the wind and, through the spaces, the cold sky studded with a few stars looked down. Reflected by the joyous sea, these stars leaped upon the waves, now disappearing, now shining brightly. "More to the left!" said Tchelkache. "We shall soon be there, Yes! . . . it is ended. We've done a good stroke of work. In a single night, you understand--five hundred rubles gained! Isn't that doing well, say?" "Five hundred rubles!" repeated Gavrilo, distrustfully, but he was immediately seized with fright and quickly asked, kicking the bales at the bottom of the boat: "What are those things?" "That's silk. A very dear thing. If it were to be sold for its real value, it would bring a thousand rubles. But I don't raise the price . . . clever that, eh?" "Is it possible?" asked Gavrilo. "If I only had as much!" He sighed at the thought of the country, of his miserable life, his toil, his mother and all those far-distant and dear things for which he had gone away to work, and for which he had suffered so much that night. A wave of memory swept over him: he saw his village on a hill-side with the river at the bottom, hidden by birches, willows, mountain-ash and wild cherry trees. The picture breathed some life in him and gave him a little strength. "Oh, Lord, how much good it would do!" he sighed, sadly. "Yes! I imagine that you'd very quickly board the train and--good-evening! Oh, how the girls would love you, yonder, in the village! You could have your pick. You could have a new house built. But for a new house, there might not be enough . . ." "That's true. A house, no; wood is very dear with us." "Never mind, you could have the one that you have repaired. Do you own a horse?" "A horse? Yes, there's one, but he's very old!" "Then a horse, a good horse! A cow . . . sheep . . . poultry . . . eh?" "Why do you say that? If only! . . . Ah! Lord, how I might enjoy life." "Yes, brother, life under those circumstances would not be bad . . . I, too, I know a little about such things. I also have a nest belonging to me. My father was one of the richest peasants of his village." Tchelkache rowed slowly. The boat danced upon the waves which beat against its sides; it scarcely advanced over the somber sea, now disporting itself harder than ever. The two men dreamed, rocked upon the water and gazing vaguely around them. Tchelkache had spoken to Gavrilo of his village with the purpose of quieting him and helping him to recover from his emotion. He at first spoke with a sceptical smile hidden under his moustache, but as he talked and recalled the joys of country life, in regard to which he himself had long since been disabused, and that he had forgotten until this moment, he became carried away, and instead of talking to the lad, he began unconsciously to harangue: "The essential part of the life of a peasant, brother, is liberty. You must be your own master. You own your house: it is not worth much, but it belongs to you. You possess a piece of ground, a little corner, perhaps, but it is yours. Your chickens, eggs, apples are yours. You are a king upon the earth. Then you must be methodical. . . As soon as you are up in the morning, you must go to work. In the spring it is one thing, in the summer another, in the autumn and winter still another. From wherever you may be you always return to your home. There is warmth, rest! . . . You are a king, are you not?" Tchelkache had waxed enthusiastic over this long enumeration of the privileges and rights of the peasant, forgetting only to speak of his duties. Gavrilo looked at him with curiosity, and was also aroused to enthusiasm. He had already had time in the course of this conversation to forget with whom he was dealing; he saw before him only a peasant like himself, attached to the earth by labor, by several generations of laborers, by memories of childhood, but who had voluntarily withdrawn from it and its cares and who was now suffering the punishment of his ill-advised act. "Yes, comrade, that's true! Oh! how true that is! See now, take your case, for instance: what are you now, without land? Ah! friend, the earth is like a mother: one doesn't forget it long." Tchelkache came to himself. He felt within him that burning sensation that always seized upon him when his self-love as a dashing devil-may-care fellow was wounded, especially when the offender was of no account in his eyes. "There he goes again!" he exclaimed fiercely. "You imagine, I suppose that I'm speaking seriously. I'm worth more than that, let me tell you!" "Why, you funny fellow!" replied Gavrilo, again intimidated, "am I speaking of you? There are a great many like you! My God, how many unfortunate persons, vagabonds there are on the earth!" "Take the oars again, dolt!" commanded Tchelkache shortly, restraining himself from pouring forth a string of fierce oaths that rose in his throat. They again changed places. Tchelkache, while clambering over the bales to return to the helm, experienced a sharp desire to give Gavrilo a good blow that would send him overboard, and, at the same time, he could not muster strength to look him in the face. The short conversation was ended; but now Gavrilo's silence even savored to Tchelkache of the village. He was lost in thoughts of the past and forgot to steer his boat; the waves had turned it and it was now going out to sea. They seemed to understand that this boat had no aim, and they played with it and lightly tossed it, while their blue fires flamed up under the oars. Before Tchelkache's inward vision, was rapidly unfolded a series of pictures of the past--that far distant past separated from the present by a wall of eleven years of vagrancy. He saw himself again a child, in the village, he saw his mother, red-cheeked, fat, with kind gray eyes,--his father, a giant with a tawny beard and stern countenance,--himself betrothed to Amphissa, black-eyed with a long braid down her back, plump, easy-going, gay. . . And then, himself, a handsome soldier of the guard; later, his father, gray and bent by work, and his mother, wrinkled and bowed. What a merry-making there was at the village when he had returned after the expiration of his service! How proud the father was of his Gregori, the moustached, broad-shouldered soldier, the cock of the village! Memory, that scourge of the unfortunate, brings to life even the stones of the past, and, even to the poison, drunk in former days, adds drops of honey; and all this only to kill man by the consciousness of his faults, and to destroy in his soul all faith in the future by causing him to love the past too well. Tchelkache was enveloped in a peaceful whiff of natal air that was wafting toward him the sweet words of his mother, the sage counsel of his father, the stern peasant, and many forgotten sounds and savory odors of the earth, frozen as in the springtime, or freshly ploughed, or lastly, covered with young wheat, silky, and green as an emerald. . . Then he felt himself a pitiable, solitary being, gone astray, without attachments and an outcast from the life where the blood in his veins had been formed. "Hey! Where are we going?" suddenly asked Gavrilo. Tchelkache started and turned around with the uneasy glance of a wild beast. "Oh! the devil! Never mind. . . Row more cautiously. . . We're almost there." "Were you dreaming?" asked Gavrilo, smiling. Tchelkache looked searchingly at him. The lad was entirely himself again; calm, gay, he even seemed complacent. He was very young, all his life was before him. That was bad! But perhaps the soil would retain him. At this thought, Tchelkache grew sad again, and growled out in reply: "I'm tired! . . . and the boat rocks!" "Of course it rocks! So, now, there's no danger of being caught with this?" Gavrilo kicked the bales. "No, be quiet. I'm going to deliver them at once and receive the money. Yes!" "Five hundred?" "Not less, probably. . ." "It's a lot! If I had it, poor beggar that I am, I'd soon let it be known." "At the village? . . ." "Sure! without delay. . ." Gavrilo let himself be carried away by his imagination. Tchelkache appeared crushed. His moustache hung down straight; his right side was all wet from the waves, his eyes were sunken in his head and without life. He was a pitiful and dull object. His likeness to a bird of prey had disappeared; self-abasement appeared in the very folds of his dirty blouse. "I'm tired, worn out!" "We are landing. . . Here we are." Tchelkache abruptly turned the boat and guided it toward something black that arose from the water. The sky was covered with clouds, and a fine, drizzling rain began to fall, pattering joyously on the crests of the waves. "Stop! . . . Softly!" ordered Tchelkache. The bow of the boat hit the hull of a vessel. "Are the devils sleeping?" growled Tchelkache, catching the ropes hanging over the side with his boat-hook. "The ladder isn't lowered. In this rain, besides. . . It couldn't have rained before! Eh! You vermin, there! Eh!" "Is that you Selkache?" came softly from above. "Lower the ladder, will you!" "Good-day, Selkache." "Lower the ladder, smoky devil!" roared Tchelkache. "Oh! Isn't he ill-natured to-day. . . Eh! Oh!" "Go up, Gavrilo!" commanded Tchelkache to his companion. In a moment they were on the deck, where three dark and bearded individuals were looking over the side at Tchelkache's boat and talking animatedly in a strange and harsh language. A fourth, clad in a long gown, advanced toward Tchelkache, shook his hand in silence and cast a suspicious glance at Gavrilo. "Get the money ready for to-morrow morning," briefly said Tchelkache. "I'm going to sleep, now. Come Gavrilo. Are you hungry?" "I'm sleepy," replied Gavrilo, In five minutes, he was snoring on the dirty deck; Tchelkache sitting beside him, was trying on an old boot that he found lying there. He softly whistled, animated both by sorrow and anger. Then he lay down beside Gavrilo, without removing the boot from his foot, and putting his hands under the back of his neck he carefully examined the deck, working his lips the while. The boat rocked joyously on the water; the sound of wood creaking dismally was heard, the rain fell softly on the deck, the waves beat against the sides. Everything resounded sadly like the lullaby of a mother who has lost all hope for the happiness of her son. Tchelkache, with parted lips, raised his head and gazed around him . . . and murmuring a few words, lay down again. * * * * * He was the first to awaken, starting up uneasily; then suddenly quieting down he looked at Gavrilo, who was still sleeping. The lad was smiling in his sleep, his round, sun-burned face irradiated with joy. Tchelkache sighed and climbed up a narrow rope ladder. The opening of the trap-door framed a piece of leaden sky. It was daylight, but the autumn weather was gray and gloomy. It was two hours before Tchelkache reappeared. His face was red, his moustache curled fiercely upward; his eyes beamed with gaiety and good-nature. He wore high, thick boots, a coat and leather trowsers; he looked like a hunter. His costume, which, although a little worn, was still in good condition and fitted him well, made him appear broader, concealed his too angular lines and gave him a martial air. "Hey! Youngster, get up!" said he touching Gavrilo with his foot. The last named started up, and not recognizing him just at first, gazed at him vacantly. Tchelkache burst out laughing. "How you're gotten up! . . ." finally exclaimed Gavrilo, smiling broadly. "You are a gentleman!" "We do that quickly here! What a coward you are! Dear, dear! How many times did you make up your mind to die last night, eh? Say. . ." "But you see, it's the first time I've ever done anything like this! One might lose his soul for the rest of his days!" "Would you be willing to go again?" "Again? I must know first what there would be in it for me." "Two hundred." "Two hundred, you say? Yes I'd go." "Stop! . . . And your soul?" "Perhaps I shouldn't lose it!" said Gavrilo, smiling. "And then one would be a man for the rest of his days!" Tchelkache burst out laughing. "That's right, but we've joked long enough! Let us row to the shore. Get ready." "I? Why I'm ready. . ." They again took their places in the boat. Tchelkache at the helm, Gavrilo rowing. The gray sky was covered with clouds; the troubled, green sea, played with their craft, tossing it on its still tiny waves that broke over it in a shower of clear, salt drops. Far off, before the prow of the boat, appeared the yellow line of the sandy beach; back of the stern was the free and joyous sea, all furrowed by the troops of waves that ran up and down, already decked in their superb fringe of foam. In the far distance, ships were rocking on the bosom of the sea and, on the left, was a whole forest of masts mingled with the white masses of the houses of the town. Prom there, a dull murmur is borne out to sea and blending with the sound of the waves swelled into rapturous music. Over all stretched a thin veil of mist, widening the distance between the different objects. "Eh! It'll be rough to-night!" said Tchelkache, nodding his head in the direction of the sea. "A storm?" asked Gavrilo. He was rowing hard. He was drenched from head to foot by the drops blown by the wind. "Ehe!" affirmed Tchelkache. Gavrilo looked at him curiously. "How much did they give you?" he asked at last, seeing that Tchelkache was not disposed to talk. "See!" said Tchelkache. He held out toward Gavrilo something that he drew from his pocket. Gavrilo saw the variegated banknotes, and they assumed in his eyes all the colors of the rainbow. "Oh! And I thought you were boasting! How much?" "Five hundred and forty! Isn't that a good haul?" "Certain!" murmured Gavrilo, following with greedy eyes the five hundred and forty roubles as they again disappeared in the pocket. "Ah! If it was only mine!" He sighed dejectedly. "We'll have a lark, little one!" enthusiastically exclaimed Tchelkache! "Have no fear: I'll pay you, brother. I'll give you forty rubles! Eh? Are you pleased? Do you want your money now?" "If you don't mind. Yes, I'll accept it!" Gavrilo trembled with anticipation; a sharp, burning pain oppressed his breast. "Ha! ha! ha! Little devil! You'll accept it? Take it, brother, I beg of you! I implore you, take it! I don't know where to put all this money; relieve me, here!" Tchelkache handed Gavrilo several ten ruble notes. The other took them with a shaking hand, dropped the oars and proceeded to conceal his booty in his blouse, screwing up his eyes greedily, and breathing noisily as though he were drinking something hot. Tchelkache regarded him ironically. Gavrilo seized the oars; he rowed in nervous haste, his eyes lowered, as though he were afraid. His shoulders shook. "My God, how greedy you are! That's bad. Besides, for a peasant. . ." "Just think of what one can do with money!" exclaimed Gavrilo, passionately. He began to talk brokenly and rapidly, as though pursuing an idea, and seizing the words on the wing, of life in the country with and without money. "Respect, ease, liberty, gaiety. . ." Tchelkache listened attentively with a serious countenance and inscrutable eyes. Occasionally, he smiled in a pleased manner. "Here we are!" he said at last. A wave seized hold of the boat and landed it high on the sand. "Ended, ended, quite ended! We must draw the boat up farther, so that it will be out of reach of the tide. They will come after it. And, now, good-bye. The town is eight versts from here. You'll return to town, eh?" Tchelkache's face still beamed with a slily good-natured smile; he seemed to be planning something pleasant for himself and a surprise for Gavrilo. He put his hand in his pocket and rustled the bank-notes. "No, I'm not going. . . I. . ." Gavrilo stifled and choked. He was shaken by a storm of conflicting desires, words and feelings. He burned as though on fire. Tchelkache gazed at him with astonishment. "What's the matter with you?" he asked. "Nothing." But Gavrilo's face grew red and then ashy pale. The lad moved his feet restlessly as though he would have thrown himself upon Tchelkache, or as though he were torn by Borne secret desire difficult to realize. His suppressed excitement moved Tchelkache to some apprehension. He wondered what form it would take in breaking out. Gavrilo gave a laugh, a strange laugh, like a sob. His head was bent, so that Tchelkache could not see the expression of his face; he could only perceive Gavrilo's ears, by turns red and white. "Go to the devil!" exclaimed Tchelkache, motioning with his hand. "Are you in love with me? Say? Look at you mincing like a young girl. Are you distressed at leaving me? Eh! youngster, speak, or else I'm going!" "You're going?" cried Gavrilo, in a sonorous voice. The deserted and sandy beach trembled at this cry, and the waves of sand brought by the waves of the sea seemed to shudder. Tchelkache also shuddered. Suddenly Gavrilo darted from his place, and throwing himself at Tchelkache's feet, entwined his legs with his arms and drew him toward him. Tchelkache tottered, sat down heavily on the sand, and gritting his teeth, brandished his long arm and closed fist in the air. But before he had time to strike, he was stopped by the troubled and suppliant look of Gavrilo. "Friend! Give me . . . that money! Give it to me, in the name of Heaven. What need have you of it? It is the earnings of one night . . . a single night . . . And it would take me years to get as much as that. . . Give it to me. . . I'll pray for you . . . all my life . . . in three churches . . . for the safety of your soul. You'll throw it to the winds, and I'll give it to the earth. Oh! give me that money. What will you do with it, say? Do you care about it as much as that? One night . . . and you are rich! Do a good deed! You are lost, you! . . . You'll never come back again to the way, while I! . . . Ah! give it to me!" Tchelkache frightened, astonished and furious threw himself backward, still seated on the sand, and leaning on his two hands silently gazed at him, his eyes starting from their orbits; the lad leaned his head on his knees and gasped forth his supplications. Tchelkache finally pushed him away, jumped to his feet, and thrusting his hand into his pocket threw the multi-colored bills at Gavrilo. "There, dog, swallow them!" he cried trembling with mingled feelings of anger, pity and hate for this greedy slave. Now that he had thrown him the money, he felt himself a hero. His eyes, his whole person, beamed with conscious pride. "I meant to have given you more. I pitied you yesterday. I thought of the village. I said to myself: 'I'll help this boy.' I was waiting to see what you'd do, whether you'd ask me or not. And now, see! tatterdemalion, beggar, that you are! . . . Is it right to work oneself up to such a state for money . . . to suffer like that? Imbeciles, greedy devils who forget . . . who would sell themselves for five kopeks, eh?" "Friend . . . Christ's blessing on you! What is this? What? Thousands? . . . I'm a rich man, now!" screamed Gavrilo, in a frenzy of delight, hiding the money in his blouse. "Ah! dear man! I shall, never forget this! never! And I'll beg my wife and children to pray for you." Tchelkache listened to these cries of joy, gazed at this face, irradiated and disfigured by the passion of covetousness; he felt that he himself, the thief and vagabond, freed from all restraining influence, would never become so rapacious, so vile, so lost to all decency. Never would he sink so low as that! Lost in these reflections, which brought to him the consciousness of his liberty and his audacity, he remained beside Gavrilo on the lonely shore. "You have made me happy!" cried Gavrilo, seizing Tchelkache's hand and laying it against his cheek. Tchelkache was silent and showed his teeth like a wolf. Gavrilo continued to pour out his heart. "What an idea that was of mine! We were rowing here . . . I saw the money . . . I said to myself: "Suppose I were to give him . . . give you . . . a blow with the oar . . . just one! The money would be mine; as for him, I'd throw him in the sea . . . you, you understand? Who would ever notice his disappearance? And if you were found, no inquest would be made: who, how, why had you been killed? You're not the kind of man for whom any stir would be made! You're of no use on the earth! Who would take your part? That's the way it would be! Eh?" "Give back that money!" roared Tchelkache, seizing Gavrilo by the throat. Gavrilo struggled, once, twice . . . but Tchelkache's other arm entwined itself like a serpent around him . . . a noise of tearing linen,--and Gavrilo slipped to the ground with bulging eyes, catching at the air with his hands and waving his legs. Tchelkache, erect, spare, like a wild beast, showed his teeth wickedly and laughed harshly, while his moustache worked nervously on his sharp, angular face. Never, in his whole life, had he been so deeply wounded, and never had his anger been so great. "Well! Are you happy, now?" asked he, still laughing, of Gavrilo, and turning his back to him, he walked away in the direction of the town. But he had hardly taken two steps when Gavrilo, crouching like a cat, threw a large, round stone at him, crying furiously: "O--one!" Tchelkache groaned, raised his hands to the back of his neck and stumbled forward, then turned toward Gavrilo and fell face downward on the sand. He moved a leg, tried to raise his head and stiffened, vibrating like a stretched cord. At this, Gavrilo began to run, to run far away, yonder, to where the shadow of that ragged cloud overhung the misty steppe. The murmuring waves, coursing over the sands, joined him and ran on and on, never stopping. The foam hissed, the spray flew through the air. The rain fell. Slight at first, it soon came down thickly, heavily and came from the sky in slender streams. They crossed, forming a net that soon shut off the distance on land and water. For a long time there was nothing to be seen but the rain and this long body lying on the sand beside the sea . . . But suddenly, behold Gavrilo coming from out the rain, running; he flew like a bird. He went up to Tchelkache, fell upon his knees before him, and tried to turn him over. His hand sank into a sticky liquid, warm and red. He trembled and drew back, pale and distracted. "Get up, brother!" he whispered amid the noise of the falling rain into the ear of Tchelkache. Tchelkache came to himself and, repulsing Gavrilo, said in a hoarse voice: "Go away!" "Forgive me, brother: I was tempted by the devil . . ." continued Gavrilo, trembling and kissing Tchelkache's hand. "Go, go away!" growled the other. "Absolve my sin! Friend . . . forgive me!" "Go, go to the devil!" suddenly cried out Tchelkache, sitting up on the sand. His face was pale, threatening; his clouded eyes closed as though he were very sleepy . . . "What do you want, now? You've finished your business . . . go! Off with you!" He tried to kick Gavrilo, prostrated by grief, but failed, and would have fallen if Gavrilo hadn't supported him with his shoulders. Tchelkache's face was now on a level with Gavrilo's. Both were pale, wretched and terrifying. "Fie!" Tchelkache spat in the wide opened eyes of his employe. The other humbly wiped them with his sleeve, and murmured: "Do what you will . . . I'll not say one word. Pardon me, in the name of Heaven!" "Fool, you don't even know how to steal!" cried Tchelkache, contemptuously. He tore his shirt under his waistcoat and, gritting his teeth in silence, began to bandage his head. "Have you taken the money?" he asked, at last. "I haven't taken it, brother; I don't want it! It brings bad luck!" Tchelkache thrust his hand into his waistcoat pocket, withdrew the package of bills, put one of them in his pocket and threw all the rest at Gavrilo. "Take that and be off!" "I cannot take it . . . I cannot! Forgive me!" "Take it, I tell you!" roared Tchelkache, rolling his eyes frightfully. "Pardon me! When you have forgiven me I'll take it," timidly said Gavrilo, falling on the wet sand at Tchelkache's feet. "You lie, fool, you'll take it at once!" said Tchelkache, confidently, and raising his head, by a painful effort, he thrust the money before his face. "Take it, take it! You haven't worked for nothing! Don't be ashamed of having failed to assassinate a man! No one will claim anyone like me. You'll be thanked, on the contrary, when it's learned what you've done. There, take it! No one'll know what you've done and yet it deserves some reward! Here it is!" Gavrilo saw that Tchelkache was laughing, and he felt relieved. He held the money tightly in his hand. "Brother! Will you forgive me? Won't you do it? Say?" he supplicated tearfully. "Little brother!" mimicked Tchelkache, rising on his tottering limbs. "Why should I pardon you? There's no occasion for it. To-day it's you, to-morrow it'll be me . . ." "Ah! brother, brother!" sighed Gavrilo, sorrowfully, shaking his head. Tchelkache was standing before him, smiling strangely; the cloth wrapped around his head, gradually reddening, resembled a Turkish head-dress. The rain fell in torrents. The sea complained dully and the waves beat angrily against the beach. The two men were silent. "Good-bye!" said Tchelkache, with cold irony. He staggered, his legs trembled, and he carried his head oddly, as though he was afraid of losing it. "Pardon me, brother!" again repeated Gavrilo. "It's nothing!" drily replied Tchelkache, as he supported his head with his left hand and gently pulled his moustache with his right. Gavrilo stood gazing after him until he had disappeared in the rain that still fell in fine, close drops, enveloping the steppe in a mist as impenetrable and gray as steel. Then Gavrilo took off his wet cap, made the sign of the cross, looked at the money pressed tightly in his hand and drew a long, deep sigh; he concealed his booty in his blouse and began to walk, taking long strides, in the opposite direction to that in which Tchelkache had gone. The sea thundered, threw great heavy waves upon the sand and broke them into foam and spray. The rain lashed the sea and land pitilessly; the wind roared. All the air around was filled with plaints, cries and dull sounds. The rain masked sea and sky. . . The rain and the breaking waves soon washed away the red spot where Tchelkache had been struck to the ground; they soon effaced his footprints and those of the lad on the sand, and the lonely beach was left without the slightest trace of the little drama that had been played between these two men. Malva BY MAXIME GORKY The sea laughed. It trembled at the warm and light breath of the wind and became covered with tiny wrinkles that reflected the sun in blinding fashion and laughed at the sky with its thousands of silvery lips. In the deep space between sea and sky buzzed the deafening and joyous sound of the waves chasing each other on the flat beach of the sandy promontory. This noise and brilliancy of sunlight, reverberated a thousand times by the sea, mingled harmoniously in ceaseless and joyous agitation. The sky was glad to shine; the sea was happy to reflect the glorious light. The wind caressed the powerful and satin-like breast of the sea, the sun heated it with its rays and it sighed as if fatigued by these ardent caresses; it filled the burning air with the salty aroma of its emanations. The green waves, coursing up the yellow sand, threw on the beach the white foam of their luxurious crests which melted with a gentle murmur, and wet it. At intervals along the beach, scattered with shells and sea weed, were stakes of wood driven into the sand and on which hung fishing nets, drying and casting shadows as fine as cobwebs. A few large boats and a small one were drawn up beyond high-water mark, and the waves as they ran up towards them seemed as if they were calling to them. Gaffs, oars, coiled ropes, baskets and barrels lay about in disorder and amidst it all was a cabin built of yellow branches, bark and matting. Above the general chaos floated a red rag at the extremity of a tall mast. Under the shade of a boat lay Vassili Legostev, the watchman at this outpost of the Grebentchikov fishing grounds. Lying on his stomach, his head resting on his hands, he was gazing fixedly out to sea, where away in the distance danced a black spot. Vassili saw with satisfaction that it grew larger and was drawing nearer. Screwing up his eyes on account of the glare caused by the reflection on the water, he grunted with pleasure and content. Malva was coming. A few minutes more and she would be there, laughing so heartily as to strain every stitch of her well-filled bodice. She would throw her robust and gentle arms around him and kiss him, and in that rich sonorous voice that startles the sea gulls would give him the news of what was going on yonder. They would make a good fish soup together, and drink brandy as they chatted and caressed each other. That is how they spent every Sunday and holiday. And at daylight he would row her back over the sea in the sharp morning air. Malva, still nodding with sleep, would hold the tiller and he would watch her as he pulled. She was amusing at those times, funny and charming both, like a cat which had eaten well. Sometimes she would slip from her seat and roll herself up at the bottom of the boat like a ball. As Vassili watched the little black spot grow larger it seemed to him that Malva was not alone in the boat. Could Serejka have come along with her? Vassili moved heavily on the sand, sat up, shaded his eyes with his hands, and with a show of ill humor began to strain his eyes to see who was coming. No, the man rowing was not Serejka. He rows strong but clumsily. If Serejka were rowing Malva would not take the trouble to hold the rudder. "Hey there!" cried Vassili impatiently. The sea gulls halted in their flight and listened. "Hallo! Hallo!" came back from the boat. It was Malva's sonorous voice. "Who's with you?" A laugh replied to him. "Jade!" swore Vassili under his breath. He spat on the ground with vexation. He was puzzled. While he rolled a cigarette he examined the neck and back of the rower who was rapidly drawing nearer. The sound of the water when the oars struck it resounded in the still air, and the sand crunched under the watchman's bare feet as he stamped about in his impatience. "Who's with you?" he cried, when he could discern the familiar smile on Malva's pretty plump face. "Wait. You'll know him all right," she replied laughing. The rower turned on his seat and, also laughing, looked at Vassili. The watchman frowned. It seemed to him that he knew the fellow. "Pull harder!" commanded Malva. The stroke was so vigorous that the boat was carried up the beach on a wave, fell over on one side and then righted itself while the wave rolled back laughing into the sea. The rower jumped out on the beach, and going up to Vassili said: "How are you, father?" "Iakov!" cried Vassili, more surprised than pleased. They embraced three times. Afterwards Vassili's stupor became mingled with both joy and uneasiness. The watchman stroked his blond beard with one hand and with the other gesticulated: "I knew something was up; my heart told me so. So it was you! I kept asking myself if it was Serejka. But I saw it was not Serejka. How did you come here?" Vassili would have liked to look at Malva, but his son's rollicking eyes were upon him and he did not dare. The pride he felt at having a son so strong and handsome struggled in him with the embarrassment caused by the presence of Malva. He shuffled about and kept asking Iakov one question after another, often without waiting for a reply. His head felt awhirl, and he felt particularly uneasy when he heard Malva say in a mocking tone. "Don't skip about--for joy. Take him to the cabin and give him something to eat." The father examined his son from head to foot. On the latter's lips hovered that cunning smile Vassili knew so well. Malva turned her green eyes from the father to the son and munched melon seeds between her small white teeth. Iakov smiled and for a few seconds, which were painful to Vassili, all three were silent. "I'll come back in a moment," said Vassili suddenly going towards the cabin. "Don't stay there in the sun, I'm going to fetch some water. We'll make some soup. I'll give you some fish soup, Iakov." He seized a saucepan that was lying on the ground and disappeared behind the fishing nets. Malva and the peasant followed him. "Well, my fine young fellow, I brought you to your father, didn't I?" said Malva, brushing up against Iakov's robust figure. He turned towards her his face framed in its curled blond beard, and with a brilliant gleam in his eyes said: "Yes, here we are--It's fine here, isn't it? What a stretch of sea!" "The sea is great. Has the old man changed much?" "No, not much. I expected to find him more grey. He's still pretty solid." "How long is it since you saw him?" "About five years. I was nearly seventeen when he left the village." They entered the cabin, the air of which was suffocating from the heat and the odor of cooking fish. They sat down. Between them there was a roughly-hewn oak table. They looked at each other for a long time without speaking. "So you want to work here?" said Malva at last. "I don't know. If I find something, I'll work." "You'll find work," replied Malva with assurance, examining him critically with her green eyes. He paid no attention to her, and with his sleeve wiped away the perspiration that covered his face. She suddenly began to laugh. "Your mother probably sent messages for your father by you?" Iakov gave a shrug of ill humor and replied: "Of course. What if she did?" "Oh, nothing." And she laughed the louder. Her laugh displeased Iakov. He paid no attention to her and thought of his mother's instructions. When she accompanied him to the end of the village she had said quickly, blinking her eyes: "In Christ's name, Iakov say to him: 'Father, mother is alone yonder. Five years have gone by and she is always alone. She is getting old.' Tell him that, Iakov, my little Iakov, for the love of God. Mother will soon be an old woman. She's always alone, always at work. In Christ's name, tell him that." And she had wept silently, hiding her face in her apron. Iakov had not pitied her then, but he did now. And his face took on a hard expression before Malva, as if he were about to abuse her. "Here I am!" cried Vassili, bursting in on them with a wriggling fish in one hand and a knife in the other. He had not got over his uneasiness, but had succeeded in dissimulating it deep within him. Now he looked at his guests with serenity and good nature; only his manner was more agitated than usual. "I'll make a bit of a fire in a minute, and we'll talk. Why, Iakov, what a fine fellow you've grown!" Again he disappeared. Malva went on munching her melon seeds. She stared familiarly at Iakov. He tried not to meet her eyes, although he would have liked to, and he thought to himself: "Life must come easy here. People seem to eat as much as they want to. How strong she is and father, too!" Then intimidated by the silence, he said aloud: "I forgot my bag in the boat. I'll go and get it." Iakov rose leisurely and went out. Vassili appeared a moment later. He bent down towards Malva and said rapidly with anger: "What did you want to bring him for? What shall I tell him about you?" "What's that to me? Am I afraid of him? Or of you?" she asked, closing her green eyes with disdain. Then she laughed: "How you went on when you saw him. It was so funny!" "Funny, eh?" The sand crunched under Iakov's steps and they had to suspend their conversation. Iakov had brought a bag which he threw into a corner. He cast a hostile look at the young woman. She went on munching her seeds. Vassili, seating himself on the woodbin, said with a forced smile: "What made you think of coming?" "Why, I just came. We wrote you." "When? I haven't received any letter." "Really? We wrote often." "The letter must have got lost," said Vassili regretfully. "It always does when it's important." "So you don't know how things are at home?" asked Iakov, suspiciously. "How should I know? I received no letter." Then Iakov told him that the horse was dead, that all the corn had been eaten before the beginning of February, and that he himself had been unable to find any work. Hay was also short, and the cow had almost perished from hunger. They had managed as best they could until April and then they decided that Iakov should join the father far away and work three months with him. That is what they had written. Then they sold three sheep, bought flour and hay and Iakov had started. "How is that possible?" cried Vassali. "I sent you some money." "Your money didn't go far. We repaired the cottage, we had to marry sister off and I bought a plough. You know five years is a long time." "Hum," said Vassili, "wasn't it enough? What a tale of woe! Ah, there's my soup boiling over!" He rose and stooping before the fire on which was the saucepan, Vassili meditated while throwing the scum into the flame. Nothing in his son's recital had touched him particularly, and he felt irritated against his wife and Iakov. He had sent them a great deal of money during the last five years, and yet they had not been able to manage. If Malva had not been present he would have told his son what he thought about it. Iakov was smart enough to leave the village on his own responsibility and without the father's permission, but he had not been able to get a living out of the soil. Vassili sighed as he stirred the soup, and as he watched the blue flames he thought of his son and Malva. Henceforward, he thought, his life would be less agreeable, less free. Iakov had surely guessed what Malva was. Meanwhile Malva, in the cabin, was trying to arouse the rustic with her bold eyes. "Perhaps you left a girl in the village?" she asked suddenly. "Perhaps," he responded surlily. Inwardly he was abusing Malva. "Is she pretty?" she asked with indifference. Iakov made no reply. "Why don't you answer? Is she better looking than I, or no?" He looked at her in spite of himself. Her cheeks were sunburnt and plump, her lips red and tempting and now, parted in a malicious smile, showing the white even teeth, they seemed to tremble. Her bust was full and firm under a pink cotton waist that set off to advantage her trim waist and well-rounded arms. But he did not like her green and cynical eyes. "Why do you talk like that?" he asked. He sighed without reason and spoke in a beseeching tone, yet he wanted to speak brutally to her. "How shall I talk?" she asked laughing. "There you are, laughing--at what?" "At you--." "What have I done to you?" he said with irritation. And once more he lowered his eyes under her gaze. She made no reply. Iakov understood her relations towards his father perfectly well and that prevented him from expressing himself freely. He was not surprised. It would have been difficult for a man like his father to have been long without a companion. "The soup is ready," announced Vassili, at the threshold of the cabin. "Get the spoons, Malva." When she found the spoons she said she must go down to the sea to wash them. The father and son watched her as she ran down the sands and both were silent. "Where did you meet her?" asked Vassili, finally. "I went to get news of you at the office. She was there. She said to me: 'Why go on foot along the sand? Come in the boat. I'm going there.' And so we started." "And--what do you think of her?" "Not bad," said Iakov, vaguely, blinking his eyes. "What could I do?" asked Vassili. "I tried at first. But it was impossible. She mends my clothes and so on. Besides it's as easy to escape from death as from a woman when once she's after you." "What's it to me?" said Iakov. "It's your affair. I'm not your judge." Malva now returned with the spoons, and they sat down to dinner. They ate without talking, sucking the bones noisily and spitting them out on the sand, near the door. Iakov literally devoured his food, which seemed to please Malva vastly; she watched with tender interest his sunburnt cheeks extend and his thick humid lips moving quickly. Vassili was not hungry. He tried, however, to appear absorbed in the meal so as to be able to watch Malva and Iakov at his ease. After awhile, when Iakov had eaten his fill he said he was sleepy. "Lie down here," said Vassili. "We'll wake you up." "I'm willing," said Iakov, sinking down on a coil of rope. "And what will you do?" Embarrassed by his son's smile, Vassili left the cabin hastily, Malva frowned and replied to Iakov: "What's that to you? Learn to mind your own business, my lad." Then she went out. Iakov turned over and went to sleep. Vassili had fixed three stakes in the sand, and with a piece of matting had rigged up a shelter from the sun. Then he lay down flat on his back and contemplated the sky. When Malva came up and dropped on the sand by his side he turned towards her with vexation plainly written on his face. "Well, old man," she said laughing, "you don't seem pleased to see your son." "He mocks me. And why? Because of you," replied Vassili testily. "Oh, I am sorry. What can we do? I mustn't come here again, eh? All right. I'll not come again." "Siren that you are! Ah, you women! He mocks me and you too--and yet you are what I have dearest to me." He moved away from her and was silent. Squatting on the sand, with her legs drawn up to her chin, Malva balanced herself gently to and fro, idly gazing with her green eyes over the dazzling joyous sea, and she smiled with triumph as all women do when they understand the power of their beauty. "Why don't you speak?" asked Vassili. "I'm thinking," said Malva. Then after a pause she added: "Your son's a fine fellow." "What's that to you?" cried Vassili, jealously. "Who knows?" He glanced at her suspiciously. "Take care," he said, menacingly. "Don't play the imbecile. I'm a patient man, but I mustn't be crossed." He ground his teeth and clenched his fists. "Don't frighten me, Vassili," she said indifferently, without looking up at him. "Well, stop your joking." "Don't try to frighten me." "I'll soon make you dance if you begin any foolishness." "Would you beat me?" She went up to him and gazed with curiosity at his frowning face. "One would think you were a countess. Yes, I would beat you." "Yet I'm not your wife," said Malva, calmly. "You have been accustomed to beat your wife for nothing, and you imagine that you can do the same with me. No, I am free. I belong only to myself, and I am afraid of no one. But you are afraid of your son, and now you dare threaten me." She shook her head with disdain. Her careless manner cooled Vassili's anger. He had never seen her look so beautiful. "I have something else to tell you," she went on. "You boasted to Serejka that I could no more get along without you than without bread, and that I cannot live without you. You are mistaken. Perhaps it is not you that I love and not for you that I come. Perhaps I love the peace of this deserted beach. (Here she made a wide gesture with her arms.) Perhaps I love these lonely sands, with their vast stretch of sea and sky, and to be away from vile beings. Because you are here is nothing to me. If this were Serejka's place I should come here. If your son lived here, I should come too. It would be better still if no one were here, for I am disgusted with you all. But if I take it into my head one day--beautiful as I am--I can always choose a man, and one who'll please me better than you." "So, so!" hissed Vassili, furiously, and he seized her by the throat. "So that's your game, is it?" He shook her, and she did not strive to get away from his grasp, although her face was congested and her eyes bloodshot. She merely placed her two hands on the rough hands that were around her throat. "Ah, now I know you!" Vassili was hoarse with rage. "And yet you said you loved me, and you kissed me and caressed me? Ah, I'll show you!" Holding her down to the ground, he struck her repeatedly with his clenched fist. Finally, fatigued with the exertion, he pushed her away from him crying: "There, serpent. Now you've got what you deserved." Without a complaint, silent and calm, Malva fell back on her back, all crumpled, red and still beautiful. Her green eyes watched him furtively under the lashes, and burned with a cold flame full of hatred, but he, gasping with excitement and satisfied with the punishment he had inflicted, did not notice the look, and when he stooped down towards her to see if she was crying, she smiled up at him gently. He looked at her, not understanding and not knowing what to do next. Should he beat her again? But his fury was appeased, and he had no desire to recommence. "How you love me!" she whispered. Vassili felt hot all over. "All right! all right! the devil take you," he said gloomily. "Are you satisfied now?" "Was I not foolish, Vassili? I thought you no longer loved me! I said to myself, 'now his son is here he will neglect me for him.'" And she burst out laughing, a strange forced laugh. "Foolish girl!" said Vassili, smiling in spite of himself. He felt himself at fault, and was sorry for her, but remembering what she had said, he went on crossly: "My son has nothing to do with it. If I beat you it was your own fault. Why did you cross me?" "I did it on purpose to try you." And purring like a cat she rubbed herself against his shoulder. He glanced furtively towards the cabin and bending down embraced the young woman. "To try me?" he repeated. "As if you wanted to do that? You see the result?" "Oh, that's nothing!" said Malva, half closing her eyes. "I'm not angry. You beat me only because you loved me. You'll make it up to me." She gave him a long look, trembled and lowering her voice repeated: "Oh, yes, you'll make it up to me." Vassili interpreted her words in a sense agreeable to him. "How?" he asked. "You'll see," replied Malva calmly, very calmly, but her lips trembled. "Ah, my darling!" cried Vassili, clasping her close in his arms. "Do you know that since I have beaten you I love you better." Her head fell back on his shoulders and he placed his lips on her trembling mouth. The sea gulls whirled about over their heads uttering hoarse cries. From the distance came the regular and gentle splash of the tiny waves breaking on the sand. When, at last, they broke from their long embrace, Malva sat up on Vassili's knee. The peasant's face, tanned by wind and sun, was bent close to hers and his great blond beard tickled her neck. The young woman was motionless; only the gradual and regular rise and fall of her bosom showed her to be alive. Vassili's eyes wandered in turn from the sea to this woman by his side. He told Malva how tired he was of living alone and how painful were his sleepless nights filled with gloomy thoughts. Then he kissed her again on the mouth with the same sound that he might have made in chewing a hot piece of meat. They stayed there three hours in this way, and finally, when he saw the sun setting, Vassili said with a bored look: "I must go and make some tea. Our guest will soon he awake." Malva rose with the indolent gesture of a languorous cat, and with a gesture of regret he started towards the cabin. Through her half-open lids the young woman watched him as he moved away, and sighed as people sigh when they have borne too heavy a burden. * * * * * Fifteen days later it was again Sunday and again Vassili Legostev, stretched out on the sand near his hut, was gazing out to sea, waiting for Malva. And the deserted sea laughed, playing with the reflections of the sun, and legions of waves were born to run on the sand, deposit the foam of their crests and return to the sea, where they melted. All was as before. Only Vassili, who the last time awaited her coming with peaceful security, was now filled with impatience. Last Sunday she had not come; to-day she would surely come. He did not doubt it for a moment, but he wanted to see her as soon as possible. Iakov, at least, would not be there to embarrass them. The day before yesterday, as he passed with the other fishermen, he said he would go to town on Sunday to buy a blouse. He had found work at fifteen roubles a month. Except for the gulls, the sea was still deserted. The familiar little black spot did not appear, "Ah, you're not coming!" said Vassili, with ill humor. "All right, don't. I don't want you." And he spat with disdain in the direction of the water. The sea laughed. "If, at least, Serejka would come," he thought. And he tried to think only of Serejka. "What a good-for-nothing the fellow is! Robust, able to read, seen the world--but what a drunkard! Yet good company. One can't feel dull in his company. The women are mad for him; all run after him. Malva's the only one that keeps aloof. No, no sign of her! What a cursed woman! Perhaps she's angry because I beat her." Thus, thinking of his son, of Serejka, but more often of Malva, Vassili paced up and down the sandy beach, turning every now and then to look anxiously out to sea. But Malva did not come. This is what had happened. Iakov rose early, and on going down to the beach as usual to wash himself, he saw Malva. She was seated on the bow of a large fishing boat anchored in the surf and letting her bare feet hang, sat combing her damp hair. Iakov stopped to watch her. "Have you had a bath?" he cried. She turned to look at him, and glanced down at her feet: then, continuing to comb herself, she replied: "Yes, I took a bath. Why are you up so early?" "Aren't you up early?" "I am not an example for you. If you did all I do, you'd be in all kinds of trouble." "Why do you always wish to frighten me?" he asked. "And you, why do you make eyes at me?" Iakov had no recollection of having looked at her more than at the other women on the fishing grounds, but now he said to her suddenly: "Because you are so--appetizing." "If your father heard you, he'd give you an appetite! No, my lad, don't run after me, because I don't want to be between you and Vassili. You understand?" "What have I done?" asked Iakov. "I haven't touched you." "You daren't touch me," retorted Malva. There was such a contemptuous tone in her voice that he resented this. "So I dare not?" he replied, climbing up on the boat and seating himself at her side. "No, you dare not." "And if I touch you?" "Try!" "What would you do?" "I'd give you such a box on the ear that you would fall into the water." "Let's see you do it" "Touch me if you dare!" Throwing his arm around her waist, he pressed her to his breast. "Here I am. Now box my ears." "Let me be, Iakov," she said, quickly, trying to disengage herself from his arms which trembled. "Where is the punishment you promised me?" "Let go or take care!" "Oh, stop your threats--luscious strawberry that you are!" He drew her to him and pressed his thick lips into her sunburnt cheek. She gave a wild laugh of defiance, seized Iakov's arms and suddenly, with a quick movement of her whole body threw herself forward. They fell into the water enlaced, forming a single heavy mass, and disappeared under the splashing foam. Then from beneath the agitated water Iakov appeared, looking half drowned. Malva, at his side swimming like a fish, eluded his grasp, and tried to prevent him regaining the boat. Iakov struggled desperately, striking the water and roaring like a walrus, while Malva, screaming with laughter, swam round and round him, throwing the salt water in his face, and then diving to avoid his vigorous blows. At last he caught her and pulled her under the water, and the waves passed over both their heads. Then they came to the surface again both panting with the exertion. Thus they played like two big fish until, finally, tired out and full of salt water, they climbed up the beach and sat down in the sun to dry. Malva laughed and twisted her hair to get the water out. The day was growing. The fishermen, after their night of heavy slumber, were emerging from their huts, one by one. From the distance all looked alike. One began to strike blows on an empty barrel at regular intervals. Two women were heard quarrelling. Dogs barked. "They are getting up," said Iakov. "And I wanted to start to town early. I've lost time with you." "One does nothing good in my company," she said, half in jest, half seriously. "What a habit you have of scaring people," replied Iakov. "You'll see when your father--." This allusion to his father angered him. "What about my father? I'm not a boy. And I'm not blind, either. He's not a saint, either; he deprives himself of nothing. If you don't mind I'll steal you from my father." "You?" "Do you think I wouldn't dare?" "Really?" "Now, look you," he began furiously, "don't defy me. I--." "What now?" she asked with indifference. "Nothing." He turned away with a determined look on his face. "How brave you are," she said, tauntingly. "You remind me of the inspector's little dog. At a distance he barks and threatens to bite, but when you get near him he puts his tail between his legs and runs away." "All right," cried Iakov, angrily. "Wait! you'll see what I am." Advancing towards them came a sunburnt, tattered and muscular-looking individual. He wore a ragged red shirt, his trousers were full of holes, and his feet were bare. His face was covered with freckles and he had big saucy blue eyes and an impertinent turned-up nose. When he came up he stopped and made a grimace. "Serejka drank yesterday, and today Serejka's pocket is empty. Lend me twenty kopeks. I'll not return them." Iakov burst out laughing; Malva smiled. "Give me the money," went on the tramp. "I'll marry you for twenty kopeks if you like." "You're an odd fellow," said Iakov, "are you a priest?" "Imbecile question," replied Serejka. "Wasn't I servant to a priest at Ouglitch?" "I don't want to get married," said Iakov. "Give the money all the same, and I won't tell your father you're paying court to his queen," replied Serejka, passing his tongue over his dry and cracked lips. Iakov did not want to give twenty kopeks, but they had warned him to be on his guard when dealing with Serejka, and to put up with his whims. The tramp never demanded much, but if he was refused he spread evil tales about you or else he would beat you. So Iakov, sighing, put his hand in his pocket. "That's right," said Serejka, with a tone of encouragement, and he sat down beside them on the sand. "Always do what I tell you and you'll be happy. And you," he went on, turning to Malva--"when are you going to marry me? Better be quick. I don't like to wait long." "You are too ragged. Begin by sewing up your holes and then we'll see," replied Malva. Serejka regarded his rents with a reproachful air and shook his head. "Give me one of your skirts, that'll be better." "Yes, I can," said Malva, laughing. "I'm serious. You must have an old one you don't want." "You'd do better to buy yourself a pair of trousers." "I prefer to drink the money." Serejka rose and, jingling his twenty kopeks, shuffled off, followed by a strange smile from Malva. When he was some distance away, Iakov said: "In our village such a braggart would goon have been put in his place. Here, every one seems afraid of him." Malva looked at Iakov and replied, disdainfully: "You don't know his worth." "There's nothing to know. He's worth five kopeks a hundred." She did not reply, but watched the play of the waves as they chased one after the other, swaying the fishing boat. The mast inclined now to right, now to left, and the bow rose and then fell suddenly, striking the water with a loud splash. "Why don't you go?" asked Malva. "Where?" he asked. "You wanted to go to town." "I shan't go now." "Well, go to your father's." "And you?" "What?" "Shall you go, too?" "No." "Then I shan't either." "Are you going to stay round me all day?" "I don't want your company so much as that," replied Iakov, offended. He rose and moved away. But he was mistaken in saying that he did not need her, for when away from her he felt lonely. A strange feeling had come to him after their conversation, a secret desire to protest against the father. Only yesterday this feeling had not existed, nor even to-day, before he saw Malva. Now it seemed to him that his father embarrassed him and stood in his way, although he was far away over the sea yonder, on a narrow tongue of sand almost invisible to the eye. Then it seemed to him, too, that Malva was afraid of the father; if she were not afraid she would talk differently. Now she was missing in his life while only that morning he had not thought of her. And so he wandered for several hours along the beach, stopping here and there to chat with fishermen he knew. At noon he took a siesta under the shade of an upturned boat. When he awoke he took another stroll and came across Malva far from the fishing ground, reading a tattered book under the shade of the willows. She looked up at Iakov and smiled. "Ah, there you are," he said, sitting down beside her. "Have you been looking for me long?" she asked, demurely. "Looking for you? What an idea?" replied Iakov, who was only just beginning to realize that it was the truth. "Do you know how to read?" she asked. "Yes--I used to, but I've forgotten everything." "So have I." "Why didn't you go to the headland to-day?" asked Iakov, suddenly. "What's that to you?" Iakov plucked a leaf and chewed it. "Listen," he said in a low tone and drawing near her. "Listen to what I'm going to say. I'm young and I love you." "You're a silly lad, very silly," said Malva, shaking her head. "I may be a fool," cried Iakov, passionately. "But I love you, I love you." "Be silent! Go away!" "Why?" "Because." "Don't be obstinate." He took her gently by the shoulders. "Can't you understand?" "Go away, Iakov," she cried, severely. "Go away!" "Oh, if that's the tone you take I don't care a rap. You're not the only woman here. You imagine that you are better than the others." She made no reply, rose and brushed the dust off her skirt. "Come," she said. And they went back to the fishing grounds side by side. They walked slowly on account of the soft sand. Suddenly, as they were nearing the boats, Iakov stopped short and seized Malva by the arms. "Are you driving me desperate on purpose? Why do you play with me like this?" he demanded. "Leave me alone, I tell you," she said, calmly disengaging herself from his grasp. Serejka appeared from behind a boat. He shook his fist at the couple, and said, threateningly: "So, that's how you go off together. Vassili shall know of this." "Go to the devil, all of you!" cried Malva. And she left them, disappearing among the boats. Iakov stood facing Serejka, and looked him square in the face. Serejka boldly returned the stare and so they remained for a minute or two, like two rams ready to charge on each other. Then without a word each turned away and went off in a different direction. The sea was calm and crimson with the rays of the setting sun. A confused sound hovered over the fishing ground. The voice of a drunken woman sang hysterically words devoid of sense. * * * * * In the dawn's pure light the sea still slumbered, reflecting the pearl-like clouds. On the headland a party of fishermen still only half awake moved slowly about, getting ready the rigging of their boat. Serejka, bareheaded and tattered as usual, stood in the bow hurrying the men on with a hoarse voice, the result of his drunken orgy of the previous night. "Where are the oars, Vassili?" Vassili, moody as a dark autumn day, was arranging the net at the bottom of the boat. Serejka watched him and, when he looked his way, smacked his lips, signifying that he wanted to drink. "Have you any brandy," he asked. "Yes," growled Vassili. "Good. I'll take a nip when they've gone." "Is all ready?" cried the fishermen. "Let go!" commanded Serejka, jumping to the ground. "Be careful. Go far out so as not to entangle the net." The big boat slid down the greased planks to the water, and the fishermen, jumping in as it went, seized the oars, ready to strike the water directly she was afloat. Then with a big splash the graceful bark forged ahead through the great plain of luminous water. "Why didn't you come Sunday?" said Vassili, as the two men went back to the cabin. "I couldn't." "You were drunk?" "No, I was watching your son and his step-mother," said Serejka, phlegmatically. "A new worry on your shoulders," said Vassili, sarcastically and with a forced smile. "They are only children." He was tempted to learn where and how Serejka had seen Malva and Iakov the day before, but he was ashamed. "Why don't you ask news of Malva?" asked Serejka, as he gulped down a glass of brandy. "What do I care what she does?" replied Vassili, with indifference, although he trembled with a secret presentiment. "As she didn't come Sunday, you should ask what she was doing. I know you are jealous, you old dog!" "Oh, there are many like her," said Vassili, carelessly. "Are there?" said Serejka, imitating him. "Ah, you peasants, you're all alike. As long as you gather your honey, it's all one to you." "What's she to you?" broke in Vassili with irritation. "Have you come to ask her hand in marriage?" "I know she's yours," said Serejka. "Have I ever bothered you? But now Iakov, your son, is all the time dancing around her, it's different. Beat him, do you hear? If not, I will. You've got a strong fist if you are a fool." Vassili did not reply, but watched the boat as it turned about and made toward the beach again. "You are right," he said finally. "Iakov will hear from me." "I don't like him. He smells too much of the village," said Serejka. In the distance, on the sea, was opening out the pink fan formed by the rays of the rising sun. The glowing orb was already emerging from the water. Amid the noise of the waves was heard from the boat the distant cry: "Draw in!" "Come, boys!" cried Serejka, to the other fishermen on the beach. "Let's pull together." "When you see Iakov tell him to come here to-morrow," said Vassili. The boat grounded on the beach and the fishermen, jumping out, pulled their end of the net so that the two groups gradually met, the cork floats bobbing up and down on the water forming a perfect semi-circle. * * * * * Very late on the evening of the same day, when the fishermen had finished their dinner, Malva, tired and thoughtful, had seated herself on an old boat turned upside down and was watching the sea, already screened in twilight. In the distance a fire was burning, and Malva knew that Vassili had lighted it. Solitary and as if lost in the darkening shadows, the flame leaped high at times and then fell back as if broken. And Malva felt a certain sadness as she watched that red dot abandoned in the desert of ocean, and palpitating feebly among the indefatigable and incomprehensible murmur of the waves. "What are you doing there?" asked Serejka's voice behind her. "What's that to you?" she replied dryly, without stirring. He lighted a cigarette, was silent a moment and then said in a friendly tone: "What a funny woman you are! First you run away from everybody, and then you throw yourself round everyone's neck." "Not round yours," said Malva, carelessly. "Not mine, perhaps, but round Iakov's." "It makes you envious." "Hum! do you want me to speak frankly?" "Speak." "Have yon broken off with Vassili?" "I don't know," she replied, after a silence. "I am vexed with him." "Why?" "He beat me." "Really? And you let him?" Serejka could not understand it. He tried to catch a glimpse of Malva's face, and made an ironical grimace. "I need not have let him beat me," she said. "I did not want to defend myself." "So you love the old grey cat as much as that?" grinned Serejka, puffing out a cloud of smoke. "I thought better of you than that." "I love none of you," she said, again indifferent and wafting the smoke away with her hand. "But if you don't love him, why did you let him beat you?" "Do you suppose I know? Leave me alone." "It's funny," said Serejka, shaking his head. Both remained silent. Night was falling. The shadows came down from the slow-moving clouds to the seas beneath. The waves murmured. Vassili's fire had gone out on the distant headland, but Malva continued to gaze in that direction. * * * * * The father and son were seated in the cabin facing each other, and drinking brandy which the youth had brought with him to conciliate the old man and so as not to be weary in his company. Serejka had told Iakov that his father was angry with him on account of Malva, and that he had threatened to beat Malva until she was half dead. He also said that was the reason she resisted Iakov's advances. This story had excited Iakov's resentment against his father. He now looked upon him as an obstacle in his road that he could neither remove nor get around. But feeling himself of equal strength as his adversary, Iakov regarded his father boldly, with a look that meant: "Touch me if you dare!" They had both drunk two glasses without exchanging a word, except a few commonplace remarks about the fisheries. Alone amidst the deserted waters each nursed his hatred, and both knew that this hate would soon burst forth into flame. "How's Serejka?" at last Vassili blurted out. "Drunk as usual," replied Iakov, pouring our some more brandy for his father. "He'll end badly--and if you don't take care you'll do the same." "I shall never become like him," replied Iakov, surlily. "No?" said Vassili, frowning. "I know what I'm talking about. How long are you here already? Two months. You must soon think of going back. How much money have you saved?" "In so little time I've not been able to save any," replied Iakov. "Then you don't want to stay here any longer, my lad, go back to the village." Iakov smiled. "Why these grimaces?" cried Vassili threateningly, and impatient at his son's coolness. "Your father's advising you and you mock him. You're in too much of a hurry to play the independent. You want to be put in the traces again." Iakov poured out some more brandy and drank it. These coarse reproaches offended him, but he mastered himself, not wanting to arouse his father's anger. Seeing that his son had drunk again, alone, without filling his glass, made Vassili more angry than ever. "Your father says to you, 'Go home,' and you laugh at him. Very well, I'll speak differently. You'll get your pay Saturday and trot--home to the village--do you understand?" "I won't go," said Iakov, firmly. "What!" cried Vassili, and leaning his two hands on the edge of the table he rose to his feet. "Have I spoken, yes or no? You dog, barking at your father! Do you forget that I can do what I please with you?" His mouth trembled with passion, his face was convulsed, and two swollen veins stood out on his temples. "I forget nothing," said Iakov, in a low tone and not looking at his father. "And you--have you forgotten nothing?" "It's not your place to preach to me. I'll break every bone in your body." Iakov avoided the hand that his father raised over his head and a feeling of savage hatred arose in him. He said, between his clenched teeth: "Don't touch me. We're not in the village now." "Be silent. I'm your father everywhere." They stood facing each other, Vassili, his eyes bloodshot, his neck outstretched, his fists clenched, panted his brandy-smelling breath in his son's face. Iakov stepped back. He was watching his father's movements, ready to ward off blows, peaceful outwardly, but steaming with perspiration. Between them was the table. "Perhaps I won't give you a good beating?" cried Vassili hoarsely, and bending his back like a cat about to make a spring. "Here we are equal," said Iakov, watching him warily. "You are a fisherman, I too. Why do you attack me like this? Do you think I do not understand? You began." Vassili howled with passion, and raised his arm to strike so rapidly that Iakov had no time to avoid it. The blow fell on his head. He staggered and ground his teeth in his father's face. "Wait!" cried the latter, clenching his fists and again threatening him. They were now at close quarters, and their feet were entangled in the empty sacks and cordage on the floor. Iakov, protecting himself as best he could against his father's blows, pale and bathed in perspiration, his teeth clenched, his eyes brilliant as a wolf's, slowly retreated, and as his father charged upon him, gesticulating with ferocity and blind with rage, like a wild boar, he turned and ran out of the cabin, down towards the sea. Vassili started in pursuit, his head bent, his arms extended, but his foot caught in some rope, and he fell all his length on the sand. He tried to rise, but the fall had taken all the fight out of him and he sank back on the beach, shaking his fist at Iakov, who remained grinning at a safe distance. He shouted: "Be cursed! I curse you forever!" Bitterness came into Vassili's soul as he realized his own position. He sighed heavily. His head bent low as if an immense weight had crushed him. For an abandoned woman he had deserted his wife, with whom he had lived faithfully for fifteen years, and the Lord had punished him by this rebellion of his son. His son had mocked him and trampled on his heart. Yes, he was punished for the past. He made the sign of the cross and remained seated, blinking his eyes to free them from the tears that were blinding them. And the sun went down into the sea, and the crimson twilight faded away in the sky. A warm wind caressed the face of the weeping peasant. Deep in his resolutions of repentance he stayed there until he fell asleep shortly before dawn. * * * * * The day following the quarrel, Iakov went off with a party to fish thirty miles out at sea. He returned alone five days later for provisions. It was midday when he arrived, and everyone was resting after dinner. It was unbearably hot. The sand burned his feet and the shells and fish bones pricked them. As Iakov carefully picked his way along the beach he regretted he had no boots on. He did not want to return to the bark as he was in a hurry to eat and to see Malva. Many a time had he thought of her during the long lonely hours on the sea. He wondered if she and his father had seen each other again and what they had said. Perhaps the old man had beaten her. The deserted fisheries were slumbering, as if overcome by the heat. In the inspector's office a child was crying. From behind a heap of barrels came the sound of voices. Iakov turned his steps in that direction. He thought he recognised Malva's voice, but when he arrived at the barrels he recoiled a step and stopped. In the shade, lying on his back, with his arms under his head, was Serejka. Near him were, on one side, Vassili and, on the other, Malva. Iakov thought to himself: "Why is father here. Has he left his post so as to be nearer Malva and to watch her? Should he go up to them or not." "So, you've decided!" said Serejka to Vassili. "It's goodbye to us all? Well, go your way and scratch the soil." A thrill went through Iakov and he made a joyous grimace. "Yes, I'm going;" said Vassili. Then Iakov advanced boldly. "Good-day, all!" The father gave him a rapid glance and then turned away his eyes. Malva did not stir. Serejka moved his leg and raising his voice said: "Here's our dearly beloved son, Iakov, back from a distant shore." Then he added in his ordinary voice: "You should flay him alive and make drums with his skin." Malva laughed. "It's hot," said Iakov, sitting beside them. "I've been waiting for you since this morning, Iakov. The inspector told me you were coming." The young man thought his voice seemed weaker than usual and his face seemed changed. He asked Serejka for a cigarette. "I have no tobacco for an imbecile like you," replied the latter, without stirring. "I'm going back home, Iakov," said Vassili, gravely digging into the sand with his fingers. "Why," asked the son, innocently. "Never mind why, shall you stay?" "Yes. I'll remain. What should we both do at home?" "Very well. I have nothing to say. Do as you please. You are no longer a child. Only remember that I shall not get about long. I shall live, perhaps, but I do not know how long I shall work. I have lost the habit of the soil. Remember, too, that your mother is there." Evidently it was difficult for him to talk. The words stuck between his teeth. He stroked his beard and his hand trembled. Malva eyed him. Serejka had half closed one eye and with the other watched Iakov. Iakov was jubilant, but afraid of betraying himself; he was silent and lowered his head. "Don't forget your mother, Iakov. Remember, you are all she has." "I know," said Iakov, shrugging his shoulders. "It is well if you know," said the father, with a look of distrust. "I only warn you not to forget it." Vassili sighed deeply. For a few minutes all were silent. Then Malva said: "The work bell will soon ring." "I'm going," said Vassili, rising. And all rose. "Goodbye, Serejka. If you happen to be on the Volga, maybe you'll drop in to see me." "I'll not fail," said Serejka. "Goodbye." "Goodbye, dear friend." "Goodbye, Malva," said Vassili, not raising his eyes. She slowly wiped her lips with her sleeve, threw her two white arms round his neck and kissed him three times on the lips and cheeks. He was overcome with emotion and uttered some indistinct words. Iakov lowered his head, dissimulating a smile. Serejka was impassible, and he even yawned a little, at the same time gazing at the sky. "You'll find it hot walking," he said. "No matter. Goodbye, you too, Iakov." "Goodbye!" They stood facing each other, not knowing what to do. The sad word "goodbye" aroused in Iakov a feeling of tenderness for his father, but he did not know how to express it. Should he embrace his father as Malva had done or shake his hand like Serejka? And Vassili felt hurt at this hesitation, which was visible in his son's attitude. "Remember your mother," said Vassili, finally. "Yes, yes," replied Iakov, cordially. "Don't worry. I know." "That's all. Be happy. God protect you. Don't think badly of me. The kettle, Serejka, is buried in the sand near the bow of the green boat." "What does he want with the kettle?" asked Iakov. "He has taken my place yonder on the headland," explained Vassili. Iakov looked enviously at Serejka, then at Malva. "Farewell, all! I'm going." Vassili waved his hand to them and moved away. Malva followed him. "I'll accompany you a bit of the road." Serejka sat down on the ground and seized the leg of Iakov, who was preparing to accompany Malva. "Stop! where are you going?" "Let me alone," said Iakov, making a forward movement. But Serejka had seized his other leg. "Sit down by my side." "Why? What new folly is this?" "It is not folly. Sit down." Iakov obeyed, grinding his teeth. "What do you want?" "Wait. Be silent, and I'll think, and then I'll talk." He began staring at Iakov, who gave way. Malva and Vassili walked for a few minutes in silence. Malva's eyes shone strangely. Vassili was gloomy and preoccupied. Their feet sank in the sand and they advanced slowly. "Vassili!" "What?" He turned and looked at her. "I made you quarrel with Iakov on purpose. You might both have lived here without quarrelling," she said in a calm tone. There was not a shade of repentance in her words. "Why did you do that?" asked Vassili, after a silence. "I do not know--for nothing." She shrugged her shoulders and smiled. "What you have done was noble!" he said, with irritation. She was silent. "You will ruin my boy, ruin him entirely. You do not fear God, you have no shame! What are you going to do?" "What should I do?" she said. There was a ring of anguish, or vexation, in her voice. "What you ought to do!" cried Vassili, seized suddenly with a fierce rage. He felt a passionate desire to strike her, to knock her down and bury her in the sand, to kick her in the face, in the breast. He clenched his fists and looked back. Yonder, near the barrels, he saw Iakov and Serejka. Their faces were turned in his direction. "Get away with you! I could crush you!" He stopped and hissed insults in her face. His eyes were bloodshot, his beard trembled and his hands seemed to advance involuntarily towards Malva's hair, which emerged from beneath her shawl. She fixed her green eyes on him. "You deserve killing," he said. "Wait, some one will break your head yet." She smiled, still silent. Then she sighed deeply and said: "That's enough! now farewell!" And suddenly turning on her heels she left him and came back. Vassili shouted after her and shook his fists. Malva, as she walked, took pains to place each foot in the deep impressions of Vassili's feet, and when she succeeded she carefully effaced the traces. Thus she continued on until she came to the barrels where Serejka greeted her with this question: "Well, have you seen the last of him?" She gave an affirmative sign, and sat down beside him. Iakov looked at her and smiled, gently moving his lips as if he were saying things that he alone heard. "When will you go to the headland?" she asked Serejka, indicating the sea with a movement of her head. "This evening." "I will go with you." "Bravo, that suits me." "And I, too--I'll go," cried Iakov. "Who invited you?" asked Serejka, screwing up his eyes. The sound of a cracked bell called the men to work. "She will invite me," said Iakov. He looked defiantly at Malva. "I? what need have I of you?" she replied, surprised. "Let us he frank, Iakov," said Serejka. "If you annoy her, I'll beat you to a jelly. And if you as much as touch her with a finger, I'll kill you like a fly. I am a simple man." His face, all his person, his knotty and muscular arms proved eloquently that killing a man would be a very simple thing for him. Iakov recoiled a step and said, in a choking voice: "Wait! That is for Malva to--" "Keep quiet, that's all. You are not the dog that will eat the lamb. If you get the bones you may be thankful." Iakov looked at Malva. Her green eyes laughed in a humiliating way at him and she fondled Serejka so that Iakov felt himself grow hot and cold. Then they went away side by side and both burst out laughing. Iakov dug his foot deep in the sand and remained glued to the spot, his body stretched forward, his face red, his heart beating wildly. In the distance, on the dead waves of sand, was a small dark human figure moving slowly away; on his right beamed the sun and the powerful sea, and on the left, to the horizon, there was sand, nothing but sand, uniform, deserted,--gloomy. Iakov watched the receding figure of the lonely man and blinked his eyes, filled with tears--tears of humiliation and painful uncertainty. On the fishing grounds everyone was busy at work. Iakov heard Malva's sonorous voice ask, angrily: "Who has taken my knife?" The waves murmured, the sun shone and the sea laughed. 1466 ---- None 40745 ---- SHORT STORIES _By_ FIODOR DOSTOIEVSKI [Illustration] THE WORLD'S POPULAR CLASSICS BOOKS, INC. _PUBLISHERS_ NEW YORK BOSTON * * * * * CONTENTS PAGE AN HONEST THIEF 1 A NOVEL IN NINE LETTERS 21 AN UNPLEASANT PREDICAMENT 36 ANOTHER MAN'S WIFE 101 THE HEAVENLY CHRISTMAS TREE 151 THE PEASANT MAREY 156 THE CROCODILE 163 BOBOK 205 THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN 225 * * * * * AN HONEST THIEF One morning, just as I was about to set off to my office, Agrafena, my cook, washerwoman and housekeeper, came in to me and, to my surprise, entered into conversation. She had always been such a silent, simple creature that, except her daily inquiry about dinner, she had not uttered a word for the last six years. I, at least, had heard nothing else from her. "Here I have come in to have a word with you, sir," she began abruptly; "you really ought to let the little room." "Which little room?" "Why, the one next the kitchen, to be sure." "What for?" "What for? Why because folks do take in lodgers, to be sure." "But who would take it?" "Who would take it? Why, a lodger would take it, to be sure." "But, my good woman, one could not put a bedstead in it; there wouldn't be room to move! Who could live in it?" "Who wants to live there! As long as he has a place to sleep in. Why, he would live in the window." "In what window?" "In what window! As though you didn't know! The one in the passage, to be sure. He would sit there, sewing or doing anything else. Maybe he would sit on a chair, too. He's got a chair; and he has a table, too; he's got everything." "Who is 'he' then?" "Oh, a good man, a man of experience. I will cook for him. And I'll ask him three roubles a month for his board and lodging." After prolonged efforts I succeeded at last in learning from Agrafena that an elderly man had somehow managed to persuade her to admit him into the kitchen as a lodger and boarder. Any notion Agrafena took into her head had to be carried out; if not, I knew she would give me no peace. When anything was not to her liking, she at once began to brood, and sank into a deep dejection that would last for a fortnight or three weeks. During that period my dinners were spoiled, my linen was mislaid, my floors went unscrubbed; in short, I had a great deal to put up with. I had observed long ago that this inarticulate woman was incapable of conceiving a project, of originating an idea of her own. But if anything like a notion or a project was by some means put into her feeble brain, to prevent its being carried out meant, for a time, her moral assassination. And so, as I cared more for my peace of mind than for anything else, I consented forthwith. "Has he a passport anyway, or something of the sort?" "To be sure, he has. He is a good man, a man of experience; three roubles he's promised to pay." The very next day the new lodger made his appearance in my modest bachelor quarters; but I was not put out by this, indeed I was inwardly pleased. I lead as a rule a very lonely hermit's existence. I have scarcely any friends; I hardly ever go anywhere. As I had spent ten years never coming out of my shell, I had, of course, grown used to solitude. But another ten or fifteen years or more of the same solitary existence, with the same Agrafena, in the same bachelor quarters, was in truth a somewhat cheerless prospect. And therefore a new inmate, if well-behaved, was a heaven-sent blessing. Agrafena had spoken truly: my lodger was certainly a man of experience. From his passport it appeared that he was an old soldier, a fact which I should have known indeed from his face. An old soldier is easily recognised. Astafy Ivanovitch was a favourable specimen of his class. We got on very well together. What was best of all, Astafy Ivanovitch would sometimes tell a story, describing some incident in his own life. In the perpetual boredom of my existence such a story-teller was a veritable treasure. One day he told me one of these stories. It made an impression on me. The following event was what led to it. I was left alone in the flat; both Astafy and Agrafena were out on business of their own. All of a sudden I heard from the inner room somebody--I fancied a stranger--come in; I went out; there actually was a stranger in the passage, a short fellow wearing no overcoat in spite of the cold autumn weather. "What do you want?" "Does a clerk called Alexandrov live here?" "Nobody of that name here, brother. Good-bye." "Why, the dvornik told me it was here," said my visitor, cautiously retiring towards the door. "Be off, be off, brother, get along." Next day after dinner, while Astafy Ivanovitch was fitting on a coat which he was altering for me, again some one came into the passage. I half opened the door. Before my very eyes my yesterday's visitor, with perfect composure, took my wadded greatcoat from the peg and, stuffing it under his arm, darted out of the flat. Agrafena stood all the time staring at him, agape with astonishment and doing nothing for the protection of my property. Astafy Ivanovitch flew in pursuit of the thief and ten minutes later came back out of breath and empty-handed. He had vanished completely. "Well, there's a piece of luck, Astafy Ivanovitch!" "It's a good job your cloak is left! Or he would have put you in a plight, the thief!" But the whole incident had so impressed Astafy Ivanovitch that I forgot the theft as I looked at him. He could not get over it. Every minute or two he would drop the work upon which he was engaged, and would describe over again how it had all happened, how he had been standing, how the greatcoat had been taken down before his very eyes, not a yard away, and how it had come to pass that he could not catch the thief. Then he would sit down to his work again, then leave it once more, and at last I saw him go down to the dvornik to tell him all about it, and to upbraid him for letting such a thing happen in his domain. Then he came back and began scolding Agrafena. Then he sat down to his work again, and long afterwards he was still muttering to himself how it had all happened, how he stood there and I was here, how before our eyes, not a yard away, the thief took the coat off the peg, and so on. In short, though Astafy Ivanovitch understood his business, he was a terrible slow-coach and busy-body. "He's made fools of us, Astafy Ivanovitch," I said to him in the evening, as I gave him a glass of tea. I wanted to while away the time by recalling the story of the lost greatcoat, the frequent repetition of which, together with the great earnestness of the speaker, was beginning to become very amusing. "Fools, indeed, sir! Even though it is no business of mine, I am put out. It makes me angry though it is not my coat that was lost. To my thinking there is no vermin in the world worse than a thief. Another takes what you can spare, but a thief steals the work of your hands, the sweat of your brow, your time ... Ugh, it's nasty! One can't speak of it! it's too vexing. How is it you don't feel the loss of your property, sir?" "Yes, you are right, Astafy Ivanovitch, better if the thing had been burnt; it's annoying to let the thief have it, it's disagreeable." "Disagreeable! I should think so! Yet, to be sure, there are thieves and thieves. And I have happened, sir, to come across an honest thief." "An honest thief? But how can a thief be honest, Astafy Ivanovitch?" "There you are right indeed, sir. How can a thief be honest? There are none such. I only meant to say that he was an honest man, sure enough, and yet he stole. I was simply sorry for him." "Why, how was that, Astafy Ivanovitch?" "It was about two years ago, sir. I had been nearly a year out of a place, and just before I lost my place I made the acquaintance of a poor lost creature. We got acquainted in a public-house. He was a drunkard, a vagrant, a beggar, he had been in a situation of some sort, but from his drinking habits he had lost his work. Such a ne'er-do-weel! God only knows what he had on! Often you wouldn't be sure if he'd a shirt under his coat; everything he could lay his hands upon he would drink away. But he was not one to quarrel; he was a quiet fellow. A soft, good-natured chap. And he'd never ask, he was ashamed; but you could see for yourself the poor fellow wanted a drink, and you would stand it him. And so we got friendly, that's to say, he stuck to me.... It was all one to me. And what a man he was, to be sure! Like a little dog he would follow me; wherever I went there he would be; and all that after our first meeting, and he as thin as a thread-paper! At first it was 'let me stay the night'; well, I let him stay. "I looked at his passport, too; the man was all right. "Well, the next day it was the same story, and then the third day he came again and sat all day in the window and stayed the night. Well, thinks I, he is sticking to me; give him food and drink and shelter at night, too--here am I, a poor man, and a hanger-on to keep as well! And before he came to me, he used to go in the same way to a government clerk's; he attached himself to him; they were always drinking together; but he, through trouble of some sort, drank himself into the grave. My man was called Emelyan Ilyitch. I pondered and pondered what I was to do with him. To drive him away I was ashamed. I was sorry for him; such a pitiful, God-forsaken creature I never did set eyes on. And not a word said either; he does not ask, but just sits there and looks into your eyes like a dog. To think what drinking will bring a man down to! "I keep asking myself how am I to say to him: 'You must be moving, Emelyanoushka, there's nothing for you here, you've come to the wrong place; I shall soon not have a bite for myself, how am I to keep you too?' "I sat and wondered what he'd do when I said that to him. And I seemed to see how he'd stare at me, if he were to hear me say that, how long he would sit and not understand a word of it. And when it did get home to him at last, how he would get up from the window, would take up his bundle--I can see it now, the red-check handkerchief full of holes, with God knows what wrapped up in it, which he had always with him, and then how he would set his shabby old coat to rights, so that it would look decent and keep him warm, so that no holes would be seen--he was a man of delicate feelings! And how he'd open the door and go out with tears in his eyes. Well, there's no letting a man go to ruin like that.... One's sorry for him. "And then again, I think, how am I off myself? Wait a bit, Emelyanoushka, says I to myself, you've not long to feast with me: I shall soon be going away and then you will not find me. "Well, sir, our family made a move; and Alexandr Filimonovitch, my master (now deceased, God rest his soul), said, 'I am thoroughly satisfied with you, Astafy Ivanovitch; when we come back from the country we will take you on again.' I had been butler with them; a nice gentleman he was, but he died that same year. Well, after seeing him off, I took my belongings, what little money I had, and I thought I'd have a rest for a time, so I went to an old woman I knew, and I took a corner in her room. There was only one corner free in it. She had been a nurse, so now she had a pension and a room of her own. Well, now good-bye, Emelyanoushka, thinks I, you won't find me now, my boy. "And what do you think, sir? I had gone out to see a man I knew, and when I came back in the evening, the first thing I saw was Emelyanoushka! There he was, sitting on my box and his check bundle beside him; he was sitting in his ragged old coat, waiting for me. And to while away the time he had borrowed a church book from the old lady, and was holding it wrong side upwards. He'd scented me out! My heart sank. Well, thinks I, there's no help for it--why didn't I turn him out at first? So I asked him straight off: Have you brought your passport, Emelyanoushka?' "I sat down on the spot, sir, and began to ponder: will a vagabond like that be very much trouble to me? And on thinking it over it seemed he would not be much trouble. He must be fed, I thought. Well, a bit of bread in the morning, and to make it go down better I'll buy him an onion. At midday I should have to give him another bit of bread and an onion; and in the evening, onion again with kvass, with some more bread if he wanted it. And if some cabbage soup were to come our way, then we should both have had our fill. I am no great eater myself, and a drinking man, as we all know, never eats; all he wants is herb-brandy or green vodka. He'll ruin me with his drinking, I thought, but then another idea came into my head, sir, and took great hold on me. So much so that if Emelyanoushka had gone away I should have felt that I had nothing to live for, I do believe.... I determined on the spot to be a father and guardian to him. I'll keep him from ruin, I thought, I'll wean him from the glass! You wait a bit, thought I; very well, Emelyanoushka, you may stay, only you must behave yourself; you must obey orders. "Well, thinks I to myself, I'll begin by training him to work of some sort, but not all at once; let him enjoy himself a little first, and I'll look round and find something you are fit for, Emelyanoushka. For every sort of work a man needs a special ability, you know, sir. And I began to watch him on the quiet; I soon saw Emelyanoushka was a desperate character. I began, sir, with a word of advice: I said this and that to him. 'Emelyanoushka,' said I, 'you ought to take a thought and mend your ways. Have done with drinking! Just look what rags you go about in: that old coat of yours, if I may make bold to say so, is fit for nothing but a sieve. A pretty state of things! It's time to draw the line, sure enough.' Emelyanoushka sat and listened to me with his head hanging down. Would you believe it, sir? It had come to such a pass with him, he'd lost his tongue through drink and could not speak a word of sense. Talk to him of cucumbers and he'd answer back about beans! He would listen and listen to me and then heave such a sigh. 'What are you sighing for, Emelyan Ilyitch?' I asked him. "'Oh, nothing; don't you mind me, Astafy Ivanovitch. Do you know there were two women fighting in the street to-day, Astafy Ivanovitch? One upset the other woman's basket of cranberries by accident.' "'Well, what of that?' "'And the second one upset the other's cranberries on purpose and trampled them under foot, too.' "'Well, and what of it, Emelyan Ilyitch?' "'Why, nothing, Astafy Ivanovitch, I just mentioned it.' "'"Nothing, I just mentioned it!" Emelyanoushka, my boy, I thought, you've squandered and drunk away your brains!' "'And do you know, a gentleman dropped a money-note on the pavement in Gorohovy Street, no, it was Sadovy Street. And a peasant saw it and said, "That's my luck"; and at the same time another man saw it and said, "No, it's my bit of luck. I saw it before you did."' "'Well, Emelyan Ilyitch?' "'And the fellows had a fight over it, Astafy Ivanovitch. But a policeman came up, took away the note, gave it back to the gentleman and threatened to take up both the men.' "'Well, but what of that? What is there edifying about it, Emelyanoushka?' "'Why, nothing, to be sure. Folks laughed, Astafy Ivanovitch.' "'Ach, Emelyanoushka! What do the folks matter? You've sold your soul for a brass farthing! But do you know what I have to tell you, Emelyan Ilyitch?' "'What, Astafy Ivanovitch?' "'Take a job of some sort, that's what you must do. For the hundredth time I say to you, set to work, have some mercy on yourself!' "'What could I set to, Astafy Ivanovitch? I don't know what job I could set to, and there is no one who will take me on, Astafy Ivanovitch.' "'That's how you came to be turned off, Emelyanoushka, you drinking man!' "'And do you know Vlass, the waiter, was sent for to the office to-day, Astafy Ivanovitch?' "'Why did they send for him, Emelyanoushka?' I asked. "'I could not say why, Astafy Ivanovitch. I suppose they wanted him there, and that's why they sent for him.' "A-ach, thought I, we are in a bad way, poor Emelyanoushka! The Lord is chastising us for our sins. Well, sir, what is one to do with such a man? "But a cunning fellow he was, and no mistake. He'd listen and listen to me, but at last I suppose he got sick of it. As soon as he sees I am beginning to get angry, he'd pick up his old coat and out he'd slip and leave no trace. He'd wander about all day and come back at night drunk. Where he got the money from, the Lord only knows; I had no hand in that. "'No,' said I, 'Emelyan Ilyitch, you'll come to a bad end. Give over drinking, mind what I say now, give it up! Next time you come home in liquor, you can spend the night on the stairs. I won't let you in!' "After hearing that threat, Emelyanoushka sat at home that day and the next; but on the third he slipped off again. I waited and waited; he didn't come back. Well, at least I don't mind owning, I was in a fright, and I felt for the man too. What have I done to him? I thought. I've scared him away. Where's the poor fellow gone to now? He'll get lost maybe. Lord have mercy upon us! "Night came on, he did not come. In the morning I went out into the porch; I looked, and if he hadn't gone to sleep in the porch! There he was with his head on the step, and chilled to the marrow of his bones. "'What next, Emelyanoushka, God have mercy on you! Where will you get to next!' "'Why, you were--sort of--angry with me, Astafy Ivanovitch, the other day, you were vexed and promised to put me to sleep in the porch, so I didn't--sort of--venture to come in, Astafy Ivanovitch, and so I lay down here....' "I did feel angry and sorry too. "'Surely you might undertake some other duty, Emelyanoushka, instead of lying here guarding the steps,' I said. "'Why, what other duty, Astafy Ivanovitch?' "'You lost soul'--I was in such a rage, I called him that--'if you could but learn tailoring work! Look at your old rag of a coat! It's not enough to have it in tatters, here you are sweeping the steps with it! You might take a needle and boggle up your rags, as decency demands. Ah, you drunken man!' "What do you think, sir? He actually did take a needle. Of course I said it in jest, but he was so scared he set to work. He took off his coat and began threading the needle. I watched him; as you may well guess, his eyes were all red and bleary, and his hands were all of a shake. He kept shoving and shoving the thread and could not get it through the eye of the needle; he kept screwing his eyes up and wetting the thread and twisting it in his fingers--it was no good! He gave it up and looked at me. "'Well,' said I, 'this is a nice way to treat me! If there had been folks by to see, I don't know what I should have done! Why, you simple fellow, I said it you in joke, as a reproach. Give over your nonsense, God bless you! Sit quiet and don't put me to shame, don't sleep on my stairs and make a laughing-stock of me.' "'Why, what am I to do, Astafy Ivanovitch? I know very well I am a drunkard and good for nothing! I can do nothing but vex you, my bene--bene--factor....' "And at that his blue lips began all of a sudden to quiver, and a tear ran down his white cheek and trembled on his stubbly chin, and then poor Emelyanoushka burst into a regular flood of tears. Mercy on us! I felt as though a knife were thrust into my heart! The sensitive creature! I'd never have expected it. Who could have guessed it? No, Emelyanoushka, thought I, I shall give you up altogether. You can go your way like the rubbish you are. "Well, sir, why make a long story of it? And the whole affair is so trifling; it's not worth wasting words upon. Why, you, for instance, sir, would not have given a thought to it, but I would have given a great deal--if I had a great deal to give--that it never should have happened at all. "I had a pair of riding breeches by me, sir, deuce take them, fine, first-rate riding breeches they were too, blue with a check on it. They'd been ordered by a gentleman from the country, but he would not have them after all; said they were not full enough, so they were left on my hands. It struck me they were worth something. At the second-hand dealer's I ought to get five silver roubles for them, or if not I could turn them into two pairs of trousers for Petersburg gentlemen and have a piece over for a waistcoat for myself. Of course for poor people like us everything comes in. And it happened just then that Emelyanoushka was having a sad time of it. There he sat day after day: he did not drink, not a drop passed his lips, but he sat and moped like an owl. It was sad to see him--he just sat and brooded. Well, thought I, either you've not got a copper to spend, my lad, or else you're turning over a new leaf of yourself, you've given it up, you've listened to reason. Well, sir, that's how it was with us; and just then came a holiday. I went to vespers; when I came home I found Emelyanoushka sitting in the window, drunk and rocking to and fro. "Ah! so that's what you've been up to, my lad! And I went to get something out of my chest. And when I looked in, the breeches were not there.... I rummaged here and there; they'd vanished. When I'd ransacked everywhere and saw they were not there, something seemed to stab me to the heart. I ran first to the old dame and began accusing her; of Emelyanoushka I'd not the faintest suspicion, though there was cause for it in his sitting there drunk. "'No,' said the old body, 'God be with you, my fine gentleman, what good are riding breeches to me? Am I going to wear such things? Why, a skirt I had I lost the other day through a fellow of your sort ... I know nothing; I can tell you nothing about it,' she said. "'Who has been here, who has been in?' I asked. "'Why, nobody has been, my good sir,' says she; 'I've been here all the while; Emelyan Ilyitch went out and came back again; there he sits, ask him.' "'Emelyanoushka,' said I, 'have you taken those new riding breeches for anything; you remember the pair I made for that gentleman from the country?' "'No, Astafy Ivanovitch,' said he; 'I've not--sort of--touched them.' "I was in a state! I hunted high and low for them--they were nowhere to be found. And Emelyanoushka sits there rocking himself to and fro. I was squatting on my heels facing him and bending over the chest, and all at once I stole a glance at him.... Alack, I thought; my heart suddenly grew hot within me and I felt myself flushing up too. And suddenly Emelyanoushka looked at me. "'No, Astafy Ivanovitch,' said he, 'those riding breeches of yours, maybe, you are thinking, maybe, I took them, but I never touched them.' "'But what can have become of them, Emelyan Ilyitch?' "'No, Astafy Ivanovitch,' said he, 'I've never seen them.' "'Why, Emelyan Ilyitch, I suppose they've run off of themselves, eh?' "'Maybe they have, Astafy Ivanovitch.' "When I heard him say that, I got up at once, went up to him, lighted the lamp and sat down to work to my sewing. I was altering a waistcoat for a clerk who lived below us. And wasn't there a burning pain and ache in my breast! I shouldn't have minded so much if I had put all the clothes I had in the fire. Emelyanoushka seemed to have an inkling of what a rage I was in. When a man is guilty, you know, sir, he scents trouble far off, like the birds of the air before a storm. "'Do you know what, Astafy Ivanovitch,' Emelyanoushka began, and his poor old voice was shaking as he said the words, 'Antip Prohoritch, the apothecary, married the coachman's wife this morning, who died the other day----' "I did give him a look, sir, a nasty look it was; Emelyanoushka understood it too. I saw him get up, go to the bed, and begin to rummage there for something. I waited--he was busy there a long time and kept muttering all the while, 'No, not there, where can the blessed things have got to!' I waited to see what he'd do; I saw him creep under the bed on all fours. I couldn't bear it any longer. 'What are you crawling about under the bed for, Emelyan Ilyitch?' said I. "'Looking for the breeches, Astafy Ivanovitch. Maybe they've dropped down there somewhere.' "'Why should you try to help a poor simple man like me,' said I, 'crawling on your knees for nothing, sir?'--I called him that in my vexation. "'Oh, never mind, Astafy Ivanovitch, I'll just look. They'll turn up, maybe, somewhere.' "'H'm,' said I, 'look here, Emelyan Ilyitch!' "'What is it, Astafy Ivanovitch?' said he. "'Haven't you simply stolen them from me like a thief and a robber, in return for the bread and salt you've eaten here?' said I. "I felt so angry, sir, at seeing him fooling about on his knees before me. "'No, Astafy Ivanovitch.' "And he stayed lying as he was on his face under the bed. A long time he lay there and then at last crept out. I looked at him and the man was as white as a sheet. He stood up, and sat down near me in the window and sat so for some ten minutes. "'No, Astafy Ivanovitch,' he said, and all at once he stood up and came towards me, and I can see him now; he looked dreadful. 'No, Astafy Ivanovitch,' said he, 'I never--sort of--touched your breeches.' "He was all of a shake, poking himself in the chest with a trembling finger, and his poor old voice shook so that I was frightened, sir, and sat as though I was rooted to the window-seat. "'Well, Emelyan Ilyitch,' said I, 'as you will, forgive me if I, in my foolishness, have accused you unjustly. As for the breeches, let them go hang; we can live without them. We've still our hands, thank God; we need not go thieving or begging from some other poor man; we'll earn our bread.' "Emelyanoushka heard me out and went on standing there before me. I looked up, and he had sat down. And there he sat all the evening without stirring. At last I lay down to sleep. Emelyanoushka went on sitting in the same place. When I looked out in the morning, he was lying curled up in his old coat on the bare floor; he felt too crushed even to come to bed. Well, sir, I felt no more liking for the fellow from that day, in fact for the first few days I hated him. I felt as one may say as though my own son had robbed me, and done me a deadly hurt. Ach, thought I, Emelyanoushka, Emelyanoushka! And Emelyanoushka, sir, went on drinking for a whole fortnight without stopping. He was drunk all the time, and regularly besotted. He went out in the morning and came back late at night, and for a whole fortnight I didn't get a word out of him. It was as though grief was gnawing at his heart, or as though he wanted to do for himself completely. At last he stopped; he must have come to the end of all he'd got, and then he sat in the window again. I remember he sat there without speaking for three days and three nights; all of a sudden I saw that he was crying. He was just sitting there, sir, and crying like anything; a perfect stream, as though he didn't know how his tears were flowing. And it's a sad thing, sir, to see a grown-up man and an old man, too, crying from woe and grief. "'What's the matter, Emelyanoushka?' said I. "He began to tremble so that he shook all over. I spoke to him for the first time since that evening. "'Nothing, Astafy Ivanovitch.' "'God be with you, Emelyanoushka, what's lost is lost. Why are you moping about like this?' I felt sorry for him. "'Oh, nothing, Astafy Ivanovitch, it's no matter. I want to find some work to do, Astafy Ivanovitch.' "'And what sort of work, pray, Emelyanoushka?' "'Why, any sort; perhaps I could find a situation such as I used to have. I've been already to ask Fedosay Ivanitch. I don't like to be a burden on you, Astafy Ivanovitch. If I can find a situation, Astafy Ivanovitch, then I'll pay it you all back, and make you a return for all your hospitality.' "'Enough, Emelyanoushka, enough; let bygones be bygones--and no more to be said about it. Let us go on as we used to do before.' "'No, Astafy Ivanovitch, you, maybe, think--but I never touched your riding breeches.' "'Well, have it your own way; God be with you, Emelyanoushka.' "'No, Astafy Ivanovitch, I can't go on living with you, that's clear. You must excuse me, Astafy Ivanovitch.' "'Why, God bless you, Emelyan Ilyitch, who's offending you and driving you out of the place--am I doing it?' "'No, it's not the proper thing for me to live with you like this, Astafy Ivanovitch. I'd better be going.' "He was so hurt, it seemed, he stuck to his point. I looked at him, and sure enough, up he got and pulled his old coat over his shoulders. "'But where are you going, Emelyan Ilyitch? Listen to reason: what are you about? Where are you off to?' "'No, good-bye, Astafy Ivanovitch, don't keep me now'--and he was blubbering again--'I'd better be going. You're not the same now.' "'Not the same as what? I am the same. But you'll be lost by yourself like a poor helpless babe, Emelyan Ilyitch.' "'No, Astafy Ivanovitch, when you go out now, you lock up your chest and it makes me cry to see it, Astafy Ivanovitch. You'd better let me go, Astafy Ivanovitch, and forgive me all the trouble I've given you while I've been living with you.' "Well, sir, the man went away. I waited for a day; I expected he'd be back in the evening--no. Next day no sign of him, nor the third day either. I began to get frightened; I was so worried, I couldn't drink, I couldn't eat, I couldn't sleep. The fellow had quite disarmed me. On the fourth day I went out to look for him; I peeped into all the taverns, to inquire for him--but no, Emelyanoushka was lost. 'Have you managed to keep yourself alive, Emelyanoushka?' I wondered. 'Perhaps he is lying dead under some hedge, poor drunkard, like a sodden log.' I went home more dead than alive. Next day I went out to look for him again. And I kept cursing myself that I'd been such a fool as to let the man go off by himself. On the fifth day it was a holiday--in the early morning I heard the door creak. I looked up and there was my Emelyanoushka coming in. His face was blue and his hair was covered with dirt as though he'd been sleeping in the street; he was as thin as a match. He took off his old coat, sat down on the chest and looked at me. I was delighted to see him, but I felt more upset about him than ever. For you see, sir, if I'd been overtaken in some sin, as true as I am here, sir, I'd have died like a dog before I'd have come back. But Emelyanoushka did come back. And a sad thing it was, sure enough, to see a man sunk so low. I began to look after him, to talk kindly to him, to comfort him. "'Well, Emelyanoushka,' said I, 'I am glad you've come back. Had you been away much longer I should have gone to look for you in the taverns again to-day. Are you hungry?' "'No, Astafy Ivanovitch.' "'Come, now, aren't you really? Here, brother, is some cabbage soup left over from yesterday; there was meat in it; it is good stuff. And here is some bread and onion. Come, eat it, it'll do you no harm.' "I made him eat it, and I saw at once that the man had not tasted food for maybe three days--he was as hungry as a wolf. So it was hunger that had driven him to me. My heart was melted looking at the poor dear. 'Let me run to the tavern,' thought I, 'I'll get something to ease his heart, and then we'll make an end of it. I've no more anger in my heart against you, Emelyanoushka!' I brought him some vodka. 'Here, Emelyan Ilyitch, let us have a drink for the holiday. Like a drink? And it will do you good.' He held out his hand, held it out greedily; he was just taking it, and then he stopped himself. But a minute after I saw him take it, and lift it to his mouth, spilling it on his sleeve. But though he got it to his lips he set it down on the table again. "'What is it, Emelyanoushka?' "'Nothing, Astafy Ivanovitch, I--sort of----' "'Won't you drink it?' "'Well, Astafy Ivanovitch, I'm not--sort of--going to drink any more, Astafy Ivanovitch.' "'Do you mean you've given it up altogether, Emelyanoushka, or are you only not going to drink to-day?' "He did not answer. A minute later I saw him rest his head on his hand. "'What's the matter, Emelyanoushka, are you ill?' "'Why, yes, Astafy Ivanovitch, I don't feel well.' "I took him and laid him down on the bed. I saw that he really was ill: his head was burning hot and he was shivering with fever. I sat by him all day; towards night he was worse. I mixed him some oil and onion and kvass and bread broken up. "'Come, eat some of this,' said I, 'and perhaps you'll be better.' He shook his head. 'No,' said he, 'I won't have any dinner to-day, Astafy Ivanovitch.' "I made some tea for him, I quite flustered our old woman--he was no better. Well, thinks I, it's a bad look-out! The third morning I went for a medical gentleman. There was one I knew living close by, Kostopravov by name. I'd made his acquaintance when I was in service with the Bosomyagins; he'd attended me. The doctor come and looked at him. 'He's in a bad way,' said he, 'it was no use sending for me. But if you like I can give him a powder.' Well, I didn't give him a powder, I thought that's just the doctor's little game; and then the fifth day came. "He lay, sir, dying before my eyes. I sat in the window with my work in my hands. The old woman was heating the stove. We were all silent. My heart was simply breaking over him, the good-for-nothing fellow; I felt as if it were a son of my own I was losing. I knew that Emelyanoushka was looking at me. I'd seen the man all the day long making up his mind to say something and not daring to. "At last I looked up at him; I saw such misery in the poor fellow's eyes. He had kept them fixed on me, but when he saw that I was looking at him, he looked down at once. "'Astafy Ivanovitch.' "'What is it, Emelyanoushka?' "'If you were to take my old coat to a second-hand dealer's, how much do you think they'd give you for it, Astafy Ivanovitch?' "'There's no knowing how much they'd give. Maybe they would give me a rouble for it, Emelyan Ilyitch.' "But if I had taken it they wouldn't have given a farthing for it, but would have laughed in my face for bringing such a trumpery thing. I simply said that to comfort the poor fellow, knowing the simpleton he was. "'But I was thinking, Astafy Ivanovitch, they might give you three roubles for it; it's made of cloth, Astafy Ivanovitch. How could they only give one rouble for a cloth coat?' "'I don't know, Emelyan Ilyitch,' said I, 'if you are thinking of taking it you should certainly ask three roubles to begin with.' "Emelyanoushka was silent for a time, and then he addressed me again-- "'Astafy Ivanovitch.' "'What is it, Emelyanoushka?' I asked. "'Sell my coat when I die, and don't bury me in it. I can lie as well without it; and it's a thing of some value--it might come in useful.' "I can't tell you how it made my heart ache to hear him. I saw that the death agony was coming on him. We were silent again for a bit. So an hour passed by. I looked at him again: he was still staring at me, and when he met my eyes he looked down again. "'Do you want some water to drink, Emelyan Ilyitch?' I asked. "'Give me some, God bless you, Astafy Ivanovitch.' "I gave him a drink. "'Thank you, Astafy Ivanovitch,' said he. "'Is there anything else you would like, Emelyanoushka?' "'No, Astafy Ivanovitch, there's nothing I want, but I--sort of----' "'What?' "'I only----' "'What is it, Emelyanoushka?' "'Those riding breeches----it was----sort of----I who took them----Astafy Ivanovitch.' "'Well, God forgive you, Emelyanoushka,' said I, 'you poor, sorrowful creature. Depart in peace.' "And I was choking myself, sir, and the tears were in my eyes. I turned aside for a moment. "'Astafy Ivanovitch----' "I saw Emelyanoushka wanted to tell me something; he was trying to sit up, trying to speak, and mumbling something. He flushed red all over suddenly, looked at me ... then I saw him turn white again, whiter and whiter, and he seemed to sink away all in a minute. His head fell back, he drew one breath and gave up his soul to God." A NOVEL IN NINE LETTERS I (FROM PYOTR IVANITCH TO IVAN PETROVITCH) DEAR SIR AND MOST PRECIOUS FRIEND, IVAN PETROVITCH, For the last two days I have been, I may say, in pursuit of you, my friend, having to talk over most urgent business with you, and I cannot come across you anywhere. Yesterday, while we were at Semyon Alexeyitch's, my wife made a very good joke about you, saying that Tatyana Petrovna and you were a pair of birds always on the wing. You have not been married three months and you already neglect your domestic hearth. We all laughed heartily--from our genuine kindly feeling for you, of course--but, joking apart, my precious friend, you have given me a lot of trouble. Semyon Alexeyitch said to me that you might be going to the ball at the Social Union's club! Leaving my wife with Semyon Alexeyitch's good lady, I flew off to the Social Union. It was funny and tragic! Fancy my position! Me at the ball--and alone, without my wife! Ivan Andreyitch meeting me in the porter's lodge and seeing me alone, at once concluded (the rascal!) that I had a passion for dances, and taking me by the arm, wanted to drag me off by force to a dancing class, saying that it was too crowded at the Social Union, that an ardent spirit had not room to turn, and that his head ached from the patchouli and mignonette. I found neither you, nor Tatyana Petrovna. Ivan Andreyitch vowed and declared that you would be at _Woe from Wit_, at the Alexandrinsky theatre. I flew off to the Alexandrinsky theatre: you were not there either. This morning I expected to find you at Tchistoganov's--no sign of you there. Tchistoganov sent to the Perepalkins'--the same thing there. In fact, I am quite worn out; you can judge how much trouble I have taken! Now I am writing to you (there is nothing else I can do). My business is by no means a literary one (you understand me?); it would be better to meet face to face, it is extremely necessary to discuss something with you and as quickly as possible, and so I beg you to come to us to-day with Tatyana Petrovna to tea and for a chat in the evening. My Anna Mihalovna will be extremely pleased to see you. You will truly, as they say, oblige me to my dying day. By the way, my precious friend--since I have taken up my pen I'll go into all I have against you--I have a slight complaint I must make; in fact, I must reproach you, my worthy friend, for an apparently very innocent little trick which you have played at my expense.... You are a rascal, a man without conscience. About the middle of last month, you brought into my house an acquaintance of yours, Yevgeny Nikolaitch; you vouched for him by your friendly and, for me, of course, sacred recommendation; I rejoiced at the opportunity of receiving the young man with open arms, and when I did so I put my head in a noose. A noose it hardly is, but it has turned out a pretty business. I have not time now to explain, and indeed it is an awkward thing to do in writing, only a very humble request to you, my malicious friend: could you not somehow very delicately, in passing, drop a hint into the young man's ear that there are a great many houses in the metropolis besides ours? It's more than I can stand, my dear fellow! We fall at your feet, as our friend Semyonovitch says. I will tell you all about it when we meet. I don't mean to say that the young man has sinned against good manners, or is lacking in spiritual qualities, or is not up to the mark in some other way. On the contrary, he is an amiable and pleasant fellow; but wait, we shall meet; meanwhile if you see him, for goodness' sake whisper a hint to him, my good friend. I would do it myself, but you know what I am, I simply can't, and that's all about it. You introduced him. But I will explain myself more fully this evening, anyway. Now good-bye. I remain, etc. P.S.--My little boy has been ailing for the last week, and gets worse and worse every day; he is cutting his poor little teeth. My wife is nursing him all the time, and is depressed, poor thing. Be sure to come, you will give us real pleasure, my precious friend. II (FROM IVAN PETROVITCH TO PYOTR IVANITCH) DEAR SIR, PYOTR IVANITCH! I got your letter yesterday, I read it and was perplexed. You looked for me, goodness knows where, and I was simply at home. Till ten o'clock I was expecting Ivan Ivanitch Tolokonov. At once on getting your letter I set out with my wife, I went to the expense of taking a cab, and reached your house about half-past six. You were not at home, but we were met by your wife. I waited to see you till half-past ten, I could not stay later. I set off with my wife, went to the expense of a cab again, saw her home, and went on myself to the Perepalkins', thinking I might meet you there, but again I was out in my reckoning. When I get home I did not sleep all night, I felt uneasy; in the morning I drove round to you three times, at nine, at ten and at eleven; three times I went to the expense of a cab, and again you left me in the lurch. I read your letter and was amazed. You write about Yevgeny Nikolaitch, beg me to whisper some hint, and do not tell me what about. I commend your caution, but all letters are not alike, and I don't give documents of importance to my wife for curl-papers. I am puzzled, in fact, to know with what motive you wrote all this to me. However, if it comes to that, why should I meddle in the matter? I don't poke my nose into other people's business. You can be not at home to him; I only see that I must have a brief and decisive explanation with you, and, moreover, time is passing. And I am in straits and don't know what to do if you are going to neglect the terms of our agreement. A journey for nothing; a journey costs something, too, and my wife's whining for me to get her a velvet mantle of the latest fashion. About Yevgeny Nikolaitch I hasten to mention that when I was at Pavel Semyonovitch Perepalkin's yesterday I made inquiries without loss of time. He has five hundred serfs in the province of Yaroslav, and he has expectations from his grandmother of an estate of three hundred serfs near Moscow. How much money he has I cannot tell; I think you ought to know that better. I beg you once for all to appoint a place where I can meet you. You met Ivan Andreyitch yesterday, and you write that he told you that I was at the Alexandrinsky theatre with my wife. I write, that he is a liar, and it shows how little he is to be trusted in such cases, that only the day before yesterday he did his grandmother out of eight hundred roubles. I have the honour to remain, etc. P.S.--My wife is going to have a baby; she is nervous about it and feels depressed at times. At the theatre they sometimes have fire-arms going off and sham thunderstorms. And so for fear of a shock to my wife's nerves I do not take her to the theatre. I have no great partiality for the theatre myself. III (FROM PYOTR IVANITCH TO IVAN PETROVITCH) MY PRECIOUS FRIEND, IVAN PETROVITCH, I am to blame, to blame, a thousand times to blame, but I hasten to defend myself. Between five and six yesterday, just as we were talking of you with the warmest affection, a messenger from Uncle Stepan Alexeyitch galloped up with the news that my aunt was very bad. Being afraid of alarming my wife, I did not say a word of this to her, but on the pretext of other urgent business I drove off to my aunt's house. I found her almost dying. Just at five o'clock she had had a stroke, the third she has had in the last two years. Karl Fyodoritch, their family doctor, told us that she might not live through the night. You can judge of my position, dearest friend. We were on our legs all night in grief and anxiety. It was not till morning that, utterly exhausted and overcome by moral and physical weakness, I lay down on the sofa; I forgot to tell them to wake me, and only woke at half-past eleven. My aunt was better. I drove home to my wife. She, poor thing, was quite worn out expecting me. I snatched a bite of something, embraced my little boy, reassured my wife and set off to call on you. You were not at home. At your flat I found Yevgeny Nikolaitch. When I got home I took up a pen, and here I am writing to you. Don't grumble and be cross to me, my true friend. Beat me, chop my guilty head off my shoulders, but don't deprive me of your affection. From your wife I learned that you will be at the Slavyanovs' this evening. I will certainly be there. I look forward with the greatest impatience to seeing you. I remain, etc. P.S.--We are in perfect despair about our little boy. Karl Fyodoritch prescribes rhubarb. He moans. Yesterday he did not know any one. This morning he did know us, and began lisping papa, mamma, boo.... My wife was in tears the whole morning. IV (FROM IVAN PETROVITCH TO PYOTR IVANITCH) MY DEAR SIR, PYOTR IVANITCH! I am writing to you, in your room, at your bureau; and before taking up my pen, I have been waiting for more than two and a half hours for you. Now allow me to tell you straight out, Pyotr Ivanitch, my frank opinion about this shabby incident. From your last letter I gathered that you were expected at the Slavyanovs', that you were inviting me to go there; I turned up, I stayed for five hours and there was no sign of you. Why, am I to be made a laughing-stock to people, do you suppose? Excuse me, my dear sir ... I came to you this morning, I hoped to find you, not imitating certain deceitful persons who look for people, God knows where, when they can be found at home at any suitably chosen time. There is no sign of you at home. I don't know what restrains me from telling you now the whole harsh truth. I will only say that I see you seem to be going back on your bargain regarding our agreement. And only now reflecting on the whole affair, I cannot but confess that I am absolutely astounded at the artful workings of your mind. I see clearly now that you have been cherishing your unfriendly design for a long time. This supposition of mine is confirmed by the fact that last week in an almost unpardonable way you took possession of that letter of yours addressed to me, in which you laid down yourself, though rather vaguely and incoherently, the terms of our agreement in regard to a circumstance of which I need not remind you. You are afraid of documents, you destroy them, and you try to make a fool of me. But I won't allow myself to be made a fool of, for no one has ever considered me one hitherto, and every one has thought well of me in that respect. I am opening my eyes. You try and put me off, confuse me with talk of Yevgeny Nikolaitch, and when with your letter of the seventh of this month, which I am still at a loss to understand, I seek a personal explanation from you, you make humbugging appointments, while you keep out of the way. Surely you do not suppose, sir, that I am not equal to noticing all this? You promised to reward me for my services, of which you are very well aware, in the way of introducing various persons, and at the same time, and I don't know how you do it, you contrive to borrow money from me in considerable sums without giving a receipt, as happened no longer ago than last week. Now, having got the money, you keep out of the way, and what's more, you repudiate the service I have done you in regard to Yevgeny Nikolaitch. You are probably reckoning on my speedy departure to Simbirsk, and hoping I may not have time to settle your business. But I assure you solemnly and testify on my word of honour that if it comes to that, I am prepared to spend two more months in Petersburg expressly to carry through my business, to attain my objects, and to get hold of you. For I, too, on occasion know how to get the better of people. In conclusion, I beg to inform you that if you do not give me a satisfactory explanation to-day, first in writing, and then personally face to face, and do not make a fresh statement in your letter of the chief points of the agreement existing between us, and do not explain fully your views in regard to Yevgeny Nikolaitch, I shall be compelled to have recourse to measures that will be highly unpleasant to you, and indeed repugnant to me also. Allow me to remain, etc. V (FROM PYOTR IVANITCH TO IVAN PETROVITCH) _November 11._ MY DEAR AND HONOURED FRIEND, IVAN PETROVITCH! I was cut to the heart by your letter. I wonder you were not ashamed, my dear but unjust friend, to behave like this to one of your most devoted friends. Why be in such a hurry, and without explaining things fully, wound me with such insulting suspicions? But I hasten to reply to your charges. You did not find me yesterday, Ivan Petrovitch, because I was suddenly and quite unexpectedly called away to a death-bed. My aunt, Yefimya Nikolaevna, passed away yesterday evening at eleven o'clock in the night. By the general consent of the relatives I was selected to make the arrangements for the sad and sorrowful ceremony. I had so much to do that I had not time to see you this morning, nor even to send you a line. I am grieved to the heart at the misunderstanding which has arisen between us. My words about Yevgeny Nikolaitch uttered casually and in jest you have taken in quite a wrong sense, and have ascribed to them a meaning deeply offensive to me. You refer to money and express your anxiety about it. But without wasting words I am ready to satisfy all your claims and demands, though I must remind you that the three hundred and fifty roubles I had from you last week were in accordance with a certain agreement and not by way of a loan. In the latter case there would certainly have been a receipt. I will not condescend to discuss the other points mentioned in your letter. I see that it is a misunderstanding. I see it is your habitual hastiness, hot temper and obstinacy. I know that your goodheartedness and open character will not allow doubts to persist in your heart, and that you will be, in fact, the first to hold out your hand to me. You are mistaken, Ivan Petrovitch, you are greatly mistaken! Although your letter has deeply wounded me, I should be prepared even to-day to come to you and apologise, but I have been since yesterday in such a rush and flurry that I am utterly exhausted and can scarcely stand on my feet. To complete my troubles, my wife is laid up; I am afraid she is seriously ill. Our little boy, thank God, is better; but I must lay down my pen, I have a mass of things to do and they are urgent. Allow me, my dear friend, to remain, etc. VI (FROM IVAN PETROVITCH TO PYOTR IVANITCH) _November 14._ DEAR SIR, PYOTR IVANITCH! I have been waiting for three days, I tried to make a profitable use of them--meanwhile I feel that politeness and good manners are the greatest of ornaments for every one. Since my last letter of the tenth of this month, I have neither by word nor deed reminded you of my existence, partly in order to allow you undisturbed to perform the duty of a Christian in regard to your aunt, partly because I needed the time for certain considerations and investigations in regard to a business you know of. Now I hasten to explain myself to you in the most thoroughgoing and decisive manner. I frankly confess that on reading your first two letters I seriously supposed that you did not understand what I wanted; that was how it was that I rather sought an interview with you and explanations face to face. I was afraid of writing, and blamed myself for lack of clearness in the expression of my thoughts on paper. You are aware that I have not the advantages of education and good manners, and that I shun a hollow show of gentility because I have learned from bitter experience how misleading appearances often are, and that a snake sometimes lies hidden under flowers. But you understood me; you did not answer me as you should have done because, in the treachery of your heart, you had planned beforehand to be faithless to your word of honour and to the friendly relations existing between us. You have proved this absolutely by your abominable conduct towards me of late, which is fatal to my interests, which I did not expect and which I refused to believe till the present moment. From the very beginning of our acquaintance you captivated me by your clever manners, by the subtlety of your behaviour, your knowledge of affairs and the advantages to be gained by association with you. I imagined that I had found a true friend and well-wisher. Now I recognise clearly that there are many people who under a flattering and brilliant exterior hide venom in their hearts, who use their cleverness to weave snares for their neighbour and for unpardonable deception, and so are afraid of pen and paper, and at the same time use their fine language not for the benefit of their neighbour and their country, but to drug and bewitch the reason of those who have entered into business relations of any sort with them. Your treachery to me, my dear sir, can be clearly seen from what follows. In the first place, when, in the clear and distinct terms of my letter, I described my position, sir, and at the same time asked you in my first letter what you meant by certain expressions and intentions of yours, principally in regard to Yevgeny Nikolaitch, you tried for the most part to avoid answering, and confounding me by doubts and suspicions, you calmly put the subject aside. Then after treating me in a way which cannot be described by any seemly word, you began writing that you were wounded. Pray, what am I to call that, sir? Then when every minute was precious to me and when you had set me running after you all over the town, you wrote, pretending personal friendship, letters in which, intentionally avoiding all mention of business, you spoke of utterly irrelevant matters; to wit, of the illnesses of your good lady for whom I have, in any case, every respect, and of how your baby had been dosed with rhubarb and was cutting a tooth. All this you alluded to in every letter with a disgusting regularity that was insulting to me. Of course I am prepared to admit that a father's heart may be torn by the sufferings of his babe, but why make mention of this when something different, far more important and interesting, was needed? I endured it in silence, but now when time has elapsed I think it my duty to explain myself. Finally, treacherously deceiving me several times by making humbugging appointments, you tried, it seems, to make me play the part of a fool and a laughing-stock for you, which I never intend to be. Then after first inviting me and thoroughly deceiving me, you informed me that you were called away to your suffering aunt who had had a stroke, precisely at five o'clock as you stated with shameful exactitude. Luckily for me, sir, in the course of these three days I have succeeded in making inquiries and have learnt from them that your aunt had a stroke on the day before the seventh not long before midnight. From this fact I see that you have made use of sacred family relations in order to deceive persons in no way concerned with them. Finally, in your last letter you mention the death of your relatives as though it had taken place precisely at the time when I was to have visited you to consult about various business matters. But here the vileness of your arts and calculations exceeds all belief, for from trustworthy information which I was able by a lucky chance to obtain just in the nick of time, I have found out that your aunt died twenty-four hours later than the time you so impiously fixed for her decease in your letter. I shall never have done if I enumerate all the signs by which I have discovered your treachery in regard to me. It is sufficient, indeed, for any impartial observer that in every letter you style me, your true friend, and call me all sorts of polite names, which you do, to the best of my belief, for no other object than to put my conscience to sleep. I have come now to your principal act of deceit and treachery in regard to me, to wit, your continual silence of late in regard to everything concerning our common interests, in regard to your wicked theft of the letter in which you stated, though in language somewhat obscure and not perfectly intelligible to me, our mutual agreements, your barbarous forcible loan of three hundred and fifty roubles which you borrowed from me as your partner without giving any receipt, and finally, your abominable slanders of our common acquaintance, Yevgeny Nikolaitch. I see clearly now that you meant to show me that he was, if you will allow me to say so, like a billy-goat, good for neither milk nor wool, that he was neither one thing nor the other, neither fish nor flesh, which you put down as a vice in him in your letter of the sixth instant. I knew Yevgeny Nikolaitch as a modest and well-behaved young man, whereby he may well attract, gain and deserve respect in society. I know also that every evening for the last fortnight you've put into your pocket dozens and sometimes even hundreds of roubles, playing games of chance with Yevgeny Nikolaitch. Now you disavow all this, and not only refuse to compensate me for what I have suffered, but have even appropriated money belonging to me, tempting me by suggestions that I should be partner in the affair, and luring me with various advantages which were to accrue. After having appropriated, in a most illegal way, money of mine and of Yevgeny Nikolaitch's, you decline to compensate me, resorting for that object to calumny with which you have unjustifiably blackened in my eyes a man whom I, by my efforts and exertions, introduced into your house. While on the contrary, from what I hear from your friends, you are still almost slobbering over him, and give out to the whole world that he is your dearest friend, though there is no one in the world such a fool as not to guess at once what your designs are aiming at and what your friendly relations really mean. I should say that they mean deceit, treachery, forgetfulness of human duties and proprieties, contrary to the law of God and vicious in every way. I take myself as a proof and example. In what way have I offended you and why have you treated me in this godless fashion? I will end my letter. I have explained myself. Now in conclusion. If, sir, you do not in the shortest possible time after receiving this letter return me in full, first, the three hundred and fifty roubles I gave you, and, secondly, all the sums that should come to me according to your promise, I will have recourse to every possible means to compel you to return it, even to open force, secondly to the protection of the laws, and finally I beg to inform you that I am in possession of facts, which, if they remain in the hands of your humble servant, may ruin and disgrace your name in the eyes of all the world. Allow me to remain, etc. VII (FROM PYOTR IVANITCH TO IVAN PETROVITCH) _November 15._ IVAN PETROVITCH! When I received your vulgar and at the same time queer letter, my impulse for the first minute was to tear it into shreds, but I have preserved it as a curiosity. I do, however, sincerely regret our misunderstandings and unpleasant relations. I did not mean to answer you. But I am compelled by necessity. I must in these lines inform you that it would be very unpleasant for me to see you in my house at any time; my wife feels the same: she is in delicate health and the smell of tar upsets her. My wife sends your wife the book, _Don Quixote de la Mancha_, with her sincere thanks. As for the galoshes you say you left behind here on your last visit, I must regretfully inform you that they are nowhere to be found. They are still being looked for; but if they do not turn up, then I will buy you a new pair. I have the honour to remain your sincere friend, VIII On the sixteenth of November, Pyotr Ivanitch received by post two letters addressed to him. Opening the first envelope, he took out a carefully folded note on pale pink paper. The handwriting was his wife's. It was addressed to Yevgeny Nikolaitch and dated November the second. There was nothing else in the envelope. Pyotr Ivanitch read: DEAR EUG�NE, Yesterday was utterly impossible. My husband was at home the whole evening. Be sure to come to-morrow punctually at eleven. At half-past ten my husband is going to Tsarskoe and not coming back till evening. I was in a rage all night. Thank you for sending me the information and the correspondence. What a lot of paper. Did she really write all that? She has style though; many thanks, dear; I see that you love me. Don't be angry, but, for goodness sake, come to-morrow. A. Pyotr Ivanitch tore open the other letter: PYOTR IVANITCH, I should never have set foot again in your house anyway; you need not have troubled to soil paper about it. Next week I am going to Simbirsk. Yevgany Nikolaitch remains your precious and beloved friend. I wish you luck, and don't trouble about the galoshes. IX On the seventeenth of November Ivan Petrovitch received by post two letters addressed to him. Opening the first letter, he took out a hasty and carelessly written note. The handwriting was his wife's; it was addressed to Yevgeny Nikolaitch, and dated August the fourth. There was nothing else in the envelope. Ivan Petrovitch read: * * * * * Good-bye, good-bye, Yevgeny Nikolaitch! The Lord reward you for this too. May you be happy, but my lot is bitter, terribly bitter! It is your choice. If it had not been for my aunt I should not have put such trust in you. Do not laugh at me nor at my aunt. To-morrow is our wedding. Aunt is relieved that a good man has been found, and that he will take me without a dowry. I took a good look at him for the first time to-day. He seems good-natured. They are hurrying me. Farewell, farewell.... My darling!! Think of me sometimes; I shall never forget you. Farewell! I sign this last like my first letter, do you remember? TATYANA. The second letter was as follows: IVAN PETROVITCH, To-morrow you will receive a new pair of galoshes. It is not my habit to filch from other men's pockets, and I am not fond of picking up all sorts of rubbish in the streets. Yevgeny Nikolaitch is going to Simbirsk in a day or two on his grandfather's business, and he has asked me to find a travelling companion for him; wouldn't you like to take him with you? AN UNPLEASANT PREDICAMENT This unpleasant business occurred at the epoch when the regeneration of our beloved fatherland and the struggle of her valiant sons towards new hopes and destinies was beginning with irresistible force and with a touchingly naïve impetuosity. One winter evening in that period, between eleven and twelve o'clock, three highly respectable gentlemen were sitting in a comfortable and even luxuriously furnished room in a handsome house of two storeys on the Petersburg Side, and were engaged in a staid and edifying conversation on a very interesting subject. These three gentlemen were all of generals' rank. They were sitting round a little table, each in a soft and handsome arm-chair, and as they talked, they quietly and luxuriously sipped champagne. The bottle stood on the table on a silver stand with ice round it. The fact was that the host, a privy councillor called Stepan Nikiforovitch Nikiforov, an old bachelor of sixty-five, was celebrating his removal into a house he had just bought, and as it happened, also his birthday, which he had never kept before. The festivity, however, was not on a very grand scale; as we have seen already, there were only two guests, both of them former colleagues and former subordinates of Mr. Nikiforov; that is, an actual civil councillor called Semyon Ivanovitch Shipulenko, and another actual civil councillor, Ivan Ilyitch Pralinsky. They had arrived to tea at nine o'clock, then had begun upon the wine, and knew that at exactly half-past eleven they would have to set off home. Their host had all his life been fond of regularity. A few words about him. He had begun his career as a petty clerk with nothing to back him, had quietly plodded on for forty-five years, knew very well what to work towards, had no ambition to draw the stars down from heaven, though he had two stars already, and particularly disliked expressing his own opinion on any subject. He was honest, too, that is, it had not happened to him to do anything particularly dishonest; he was a bachelor because he was an egoist; he had plenty of brains, but he could not bear showing his intelligence; he particularly disliked slovenliness and enthusiasm, regarding it as moral slovenliness; and towards the end of his life had become completely absorbed in a voluptuous, indolent comfort and systematic solitude. Though he sometimes visited people of a rather higher rank than his own, yet from his youth up he could never endure entertaining visitors himself; and of late he had, if he did not play a game of patience, been satisfied with the society of his dining-room clock, and would spend the whole evening dozing in his arm-chair, listening placidly to its ticking under its glass case on the chimney-piece. In appearance he was closely shaven and extremely proper-looking, he was well-preserved, looking younger than his age; he promised to go on living many years longer, and closely followed the rules of the highest good breeding. His post was a fairly comfortable one: he had to preside somewhere and to sign something. In short, he was regarded as a first-rate man. He had only one passion, or more accurately, one keen desire: that was, to have his own house, and a house built like a gentleman's residence, not a commercial investment. His desire was at last realised: he looked out and bought a house on the Petersburg Side, a good way off, it is true, but it had a garden and was an elegant house. The new owner decided that it was better for being a good way off: he did not like entertaining at home, and for driving to see any one or to the office he had a handsome carriage of a chocolate hue, a coachman, Mihey, and two little but strong and handsome horses. All this was honourably acquired by the careful frugality of forty years, so that his heart rejoiced over it. This was how it was that Stepan Nikiforovitch felt such pleasure in his placid heart that he actually invited two friends to see him on his birthday, which he had hitherto carefully concealed from his most intimate acquaintances. He had special designs on one of these visitors. He lived in the upper storey of his new house, and he wanted a tenant for the lower half, which was built and arranged in exactly the same way. Stepan Nikiforovitch was reckoning upon Semyon Ivanovitch Shipulenko, and had twice that evening broached the subject in the course of conversation. But Semyon Ivanovitch made no response. The latter, too, was a man who had doggedly made a way for himself in the course of long years. He had black hair and whiskers, and a face that always had a shade of jaundice. He was a married man of morose disposition who liked to stay at home; he ruled his household with a rod of iron; in his official duties he had the greatest self-confidence. He, too, knew perfectly well what goal he was making for, and better still, what he never would reach. He was in a good position, and he was sitting tight there. Though he looked upon the new reforms with a certain distaste, he was not particularly agitated about them: he was extremely self-confident, and listened with a shade of ironical malice to Ivan Ilyitch Pralinsky expatiating on new themes. All of them had been drinking rather freely, however, so that Stepan Nikiforovitch himself condescended to take part in a slight discussion with Mr. Pralinsky concerning the latest reforms. But we must say a few words about his Excellency, Mr. Pralinsky, especially as he is the chief hero of the present story. The actual civil councillor Ivan Ilyitch Pralinsky had only been "his Excellency" for four months; in short, he was a young general. He was young in years, too--only forty-three, no more--and he looked and liked to look even younger. He was a tall, handsome man, he was smart in his dress, and prided himself on its solid, dignified character; with great aplomb he displayed an order of some consequence on his breast. From his earliest childhood he had known how to acquire the airs and graces of aristocratic society, and being a bachelor, dreamed of a wealthy and even aristocratic bride. He dreamed of many other things, though he was far from being stupid. At times he was a great talker, and even liked to assume a parliamentary pose. He came of a good family. He was the son of a general, and brought up in the lap of luxury; in his tender childhood he had been dressed in velvet and fine linen, had been educated at an aristocratic school, and though he acquired very little learning there he was successful in the service, and had worked his way up to being a general. The authorities looked upon him as a capable man, and even expected great things from him in the future. Stepan Nikiforovitch, under whom Ivan Ilyitch had begun his career in the service, and under whom he had remained until he was made a general, had never considered him a good business man and had no expectations of him whatever. What he liked in him was that he belonged to a good family, had property--that is, a big block of buildings, let out in flats, in charge of an overseer--was connected with persons of consequence, and what was more, had a majestic bearing. Stepan Nikiforovitch blamed him inwardly for excess of imagination and instability. Ivan Ilyitch himself felt at times that he had too much _amour-propre_ and even sensitiveness. Strange to say, he had attacks from time to time of morbid tenderness of conscience and even a kind of faint remorse. With bitterness and a secret soreness of heart he recognised now and again that he did not fly so high as he imagined. At such moments he sank into despondency, especially when he was suffering from hæmorrhoids, called his life _une existence manquée_, and ceased--privately, of course--to believe even in his parliamentary capacities, calling himself a talker, a maker of phrases; and though all that, of course, did him great credit, it did not in the least prevent him from raising his head again half an hour later, and growing even more obstinately, even more conceitedly self-confident, and assuring himself that he would yet succeed in making his mark, and that he would be not only a great official, but a statesman whom Russia would long remember. He actually dreamed at times of monuments. From this it will be seen that Ivan Ilyitch aimed high, though he hid his vague hopes and dreams deep in his heart, even with a certain trepidation. In short, he was a good-natured man and a poet at heart. Of late years these morbid moments of disillusionment had begun to be more frequent. He had become peculiarly irritable, ready to take offence, and was apt to take any contradiction as an affront. But reformed Russia gave him great hopes. His promotion to general was the finishing touch. He was roused; he held his head up. He suddenly began talking freely and eloquently. He talked about the new ideas, which he very quickly and unexpectedly made his own and professed with vehemence. He sought opportunities for speaking, drove about the town, and in many places succeeded in gaining the reputation of a desperate Liberal, which flattered him greatly. That evening, after drinking four glasses, he was particularly exuberant. He wanted on every point to confute Stepan Nikiforovitch, whom he had not seen for some time past, and whom he had hitherto always respected and even obeyed. He considered him for some reason reactionary, and fell upon him with exceptional heat. Stepan Nikiforovitch hardly answered him, but only listened slyly, though the subject interested him. Ivan Ilyitch got hot, and in the heat of the discussion sipped his glass more often than he ought to have done. Then Stepan Nikiforovitch took the bottle and at once filled his glass again, which for some reason seemed to offend Ivan Ilyitch, especially as Semyon Ivanovitch Shipulenko, whom he particularly despised and indeed feared on account of his cynicism and ill-nature, preserved a treacherous silence and smiled more frequently than was necessary. "They seem to take me for a schoolboy," flashed across Ivan Ilyitch's mind. "No, it was time, high time," he went on hotly. "We have put it off too long, and to my thinking humanity is the first consideration, humanity with our inferiors, remembering that they, too, are men. Humanity will save everything and bring out all that is...." "He-he-he-he!" was heard from the direction of Semyon Ivanovitch. "But why are you giving us such a talking to?" Stepan Nikiforovitch protested at last, with an affable smile. "I must own, Ivan Ilyitch, I have not been able to make out, so far, what you are maintaining. You advocate humanity. That is love of your fellow-creatures, isn't it?" "Yes, if you like. I...." "Allow me! As far as I can see, that's not the only thing. Love of one's fellow-creatures has always been fitting. The reform movement is not confined to that. All sorts of questions have arisen relating to the peasantry, the law courts, economics, government contracts, morals and ... and ... and those questions are endless, and all together may give rise to great upheavals, so to say. That is what we have been anxious about, and not simply humanity...." "Yes, the thing is a bit deeper than that," observed Semyon Ivanovitch. "I quite understand, and allow me to observe, Semyon Ivanovitch, that I can't agree to being inferior to you in depth of understanding," Ivan Ilyitch observed sarcastically and with excessive sharpness. "However, I will make so bold as to assert, Stepan Nikiforovitch, that you have not understood me either...." "No, I haven't." "And yet I maintain and everywhere advance the idea that humanity and nothing else with one's subordinates, from the official in one's department down to the copying clerk, from the copying clerk down to the house serf, from the servant down to the peasant--humanity, I say, may serve, so to speak, as the corner-stone of the coming reforms and the reformation of things in general. Why? Because. Take a syllogism. I am human, consequently I am loved. I am loved, so confidence is felt in me. There is a feeling of confidence, and so there is trust. There is trust, and so there is love ... that is, no, I mean to say that if they trust me they will believe in the reforms, they will understand, so to speak, the essential nature of them, will, so to speak, embrace each other in a moral sense, and will settle the whole business in a friendly way, fundamentally. What are you laughing at, Semyon Ivanovitch? Can't you understand?" Stepan Nikiforovitch raised his eyebrows without speaking; he was surprised. "I fancy I have drunk a little too much," said Semyon Ivanovitch sarcastically, "and so I am a little slow of comprehension. Not quite all my wits about me." Ivan Ilyitch winced. "We should break down," Stepan Nikiforovitch pronounced suddenly, after a slight pause of hesitation. "How do you mean we should break down?" asked Ivan Ilyitch, surprised at Stepan Nikiforovitch's abrupt remark. "Why, we should break under the strain." Stepan Nikiforovitch evidently did not care to explain further. "I suppose you are thinking of new wine in old bottles?" Ivan Ilyitch replied, not without irony. "Well, I can answer for myself, anyway." At that moment the clock struck half-past eleven. "One sits on and on, but one must go at last," said Semyon Ivanovitch, getting up. But Ivan Ilyitch was before him; he got up from the table and took his sable cap from the chimney-piece. He looked as though he had been insulted. "So how is it to be, Semyon Ivanovitch? Will you think it over?" said Stepan Nikiforovitch, as he saw the visitors out. "About the flat, you mean? I'll think it over, I'll think it over." "Well, when you have made up your mind, let me know as soon as possible." "Still on business?" Mr. Pralinsky observed affably, in a slightly ingratiating tone, playing with his hat. It seemed to him as though they were forgetting him. Stepan Nikiforovitch raised his eyebrows and remained mute, as a sign that he would not detain his visitors. Semyon Ivanovitch made haste to bow himself out. "Well ... after that what is one to expect ... if you don't understand the simple rules of good manners...." Mr. Pralinsky reflected to himself, and held out his hand to Stepan Nikiforovitch in a particularly offhand way. In the hall Ivan Ilyitch wrapped himself up in his light, expensive fur coat; he tried for some reason not to notice Semyon Ivanovitch's shabby raccoon, and they both began descending the stairs. "The old man seemed offended," said Ivan Ilyitch to the silent Semyon Ivanovitch. "No, why?" answered the latter with cool composure. "Servile flunkey," Ivan Ilyitch thought to himself. They went out at the front door. Semyon Ivanovitch's sledge with a grey ugly horse drove up. "What the devil! What has Trifon done with my carriage?" cried Ivan Ilyitch, not seeing his carriage. The carriage was nowhere to be seen. Stepan Nikiforovitch's servant knew nothing about it. They appealed to Varlam, Semyon Ivanovitch's coachman, and received the answer that he had been standing there all the time and that the carriage had been there, but now there was no sign of it. "An unpleasant predicament," Mr. Shipulenko pronounced. "Shall I take you home?" "Scoundrelly people!" Mr. Pralinsky cried with fury. "He asked me, the rascal, to let him go to a wedding close here in the Petersburg Side; some crony of his was getting married, deuce take her! I sternly forbade him to absent himself, and now I'll bet he has gone off there." "He certainly has gone there, sir," observed Varlam; "but he promised to be back in a minute, to be here in time, that is." "Well, there it is! I had a presentiment that this would happen! I'll give it to him!" "You'd better give him a good flogging once or twice at the police station, then he will do what you tell him," said Semyon Ivanovitch, as he wrapped the rug round him. "Please don't you trouble, Semyon Ivanovitch!" "Well, won't you let me take you along?" "_Merci, bon voyage._" Semyon Ivanovitch drove off, while Ivan Ilyitch set off on foot along the wooden pavement, conscious of a rather acute irritation. * * * * * "Yes, indeed I'll give it to you now, you rogue! I am going on foot on purpose to make you feel it, to frighten you! He will come back and hear that his master has gone off on foot ... the blackguard!" Ivan Ilyitch had never abused any one like this, but he was greatly angered, and besides, there was a buzzing in his head. He was not given to drink, so five or six glasses soon affected him. But the night was enchanting. There was a frost, but it was remarkably still and there was no wind. There was a clear, starry sky. The full moon was bathing the earth in soft silver light. It was so lovely that after walking some fifty paces Ivan Ilyitch almost forgot his troubles. He felt particularly pleased. People quickly change from one mood to another when they are a little drunk. He was even pleased with the ugly little wooden houses of the deserted street. "It's really a capital thing that I am walking," he thought; "it's a lesson to Trifon and a pleasure to me. I really ought to walk oftener. And I shall soon pick up a sledge on the Great Prospect. It's a glorious night. What little houses they all are! I suppose small fry live here, clerks, tradesmen, perhaps.... That Stepan Nikiforovitch! What reactionaries they all are, those old fogies! Fogies, yes, _c'est le mot_. He is a sensible man, though; he has that _bon sens_, sober, practical understanding of things. But they are old, old. There is a lack of ... what is it? There is a lack of something.... 'We shall break down.' What did he mean by that? He actually pondered when he said it. He didn't understand me a bit. And yet how could he help understanding? It was more difficult not to understand it than to understand it. The chief thing is that I am convinced, convinced in my soul. Humanity ... the love of one's kind. Restore a man to himself, revive his personal dignity, and then ... when the ground is prepared, get to work. I believe that's clear? Yes! Allow me, your Excellency; take a syllogism, for instance: we meet, for instance, a clerk, a poor, downtrodden clerk. 'Well ... who are you?' Answer: 'A clerk.' Very good, a clerk; further: 'What sort of clerk are you?' Answer: 'I am such and such a clerk,' he says. 'Are you in the service?' 'I am.' 'Do you want to be happy?' 'I do.' 'What do you need for happiness?' 'This and that.' 'Why?' 'Because....' and there the man understands me with a couple of words, the man's mine, the man is caught, so to speak, in a net, and I can do what I like with him, that is, for his good. Horrid man that Semyon Ivanovitch! And what a nasty phiz he has!... 'Flog him in the police station,' he said that on purpose. No, you are talking rubbish; you can flog, but I'm not going to; I shall punish Trifon with words, I shall punish him with reproaches, he will feel it. As for flogging, h'm! ... it is an open question, h'm!... What about going to Emerance? Oh, damnation take it, the cursed pavement!" he cried out, suddenly tripping up. "And this is the capital. Enlightenment! One might break one's leg. H'm! I detest that Semyon Ivanovitch; a most revolting phiz. He was chuckling at me just now when I said they would embrace each other in a moral sense. Well, and they will embrace each other, and what's that to do with you? I am not going to embrace you; I'd rather embrace a peasant.... If I meet a peasant, I shall talk to him. I was drunk, though, and perhaps did not express myself properly. Possibly I am not expressing myself rightly now.... H'm! I shall never touch wine again. In the evening you babble, and next morning you are sorry for it. After all, I am walking quite steadily.... But they are all scoundrels, anyhow!" So Ivan Ilyitch meditated incoherently and by snatches, as he went on striding along the pavement. The fresh air began to affect him, set his mind working. Five minutes later he would have felt soothed and sleepy. But all at once, scarcely two paces from the Great Prospect, he heard music. He looked round. On the other side of the street, in a very tumble-down-looking long wooden house of one storey, there was a great fête, there was the scraping of violins, and the droning of a double bass, and the squeaky tooting of a flute playing a very gay quadrille tune. Under the windows stood an audience, mainly of women in wadded pelisses with kerchiefs on their heads; they were straining every effort to see something through a crack in the shutters. Evidently there was a gay party within. The sound of the thud of dancing feet reached the other side of the street. Ivan Ilyitch saw a policeman standing not far off, and went up to him. "Whose house is that, brother?" he asked, flinging his expensive fur coat open, just far enough to allow the policeman to see the imposing decoration on his breast. "It belongs to the registration clerk Pseldonimov," answered the policeman, drawing himself up instantly, discerning the decoration. "Pseldonimov? Bah! Pseldonimov! What is he up to? Getting married?" "Yes, your Honour, to a daughter of a titular councillor, Mlekopitaev, a titular councillor ... used to serve in the municipal department. That house goes with the bride." "So that now the house is Pseldonimov's and not Mlekopitaev's?" "Yes, Pseldonimov's, your Honour. It was Mlekopitaev's, but now it is Pseldonimov's." "H'm! I am asking you, my man, because I am his chief. I am a general in the same office in which Pseldonimov serves." "Just so, your Excellency." The policeman drew himself up more stiffly than ever, while Ivan Ilyitch seemed to ponder. He stood still and meditated.... Yes, Pseldonimov really was in his department and in his own office; he remembered that. He was a little clerk with a salary of ten roubles a month. As Mr. Pralinsky had received his department very lately he might not have remembered precisely all his subordinates, but Pseldonimov he remembered just because of his surname. It had caught his eye from the very first, so that at the time he had had the curiosity to look with special attention at the possessor of such a surname. He remembered now a very young man with a long hooked nose, with tufts of flaxen hair, lean and ill-nourished, in an impossible uniform, and with unmentionables so impossible as to be actually unseemly; he remembered how the thought had flashed through his mind at the time: shouldn't he give the poor fellow ten roubles for Christmas, to spend on his wardrobe? But as the poor fellow's face was too austere, and his expression extremely unprepossessing, even exciting repulsion, the good-natured idea somehow faded away of itself, so Pseldonimov did not get his tip. He had been the more surprised when this same Pseldonimov had not more than a week before asked for leave to be married. Ivan Ilyitch remembered that he had somehow not had time to go into the matter, so that the matter of the marriage had been settled offhand, in haste. But yet he did remember exactly that Pseldonimov was receiving a wooden house and four hundred roubles in cash as dowry with his bride. The circumstance had surprised him at the time; he remembered that he had made a slight jest over the juxtaposition of the names Pseldonimov and Mlekopitaev. He remembered all that clearly. He recalled it, and grew more and more pensive. It is well known that whole trains of thought sometimes pass through our brains instantaneously as though they were sensations without being translated into human speech, still less into literary language. But we will try to translate these sensations of our hero's, and present to the reader at least the kernel of them, so to say, what was most essential and nearest to reality in them. For many of our sensations when translated into ordinary language seem absolutely unreal. That is why they never find expression, though every one has them. Of course Ivan Ilyitch's sensations and thoughts were a little incoherent. But you know the reason. "Why," flashed through his mind, "here we all talk and talk, but when it comes to action--it all ends in nothing. Here, for instance, take this Pseldonimov: he has just come from his wedding full of hope and excitement, looking forward to his wedding feast.... This is one of the most blissful days of his life.... Now he is busy with his guests, is giving a banquet, a modest one, poor, but gay and full of genuine gladness.... What if he knew that at this very moment I, I, his superior, his chief, am standing by his house listening to the music? Yes, really how would he feel? No, what would he feel if I suddenly walked in? H'm!... Of course at first he would be frightened, he would be dumb with embarrassment.... I should be in his way, and perhaps should upset everything. Yes, that would be so if any other general went in, but not I.... That's a fact, any one else, but not I.... "Yes, Stepan Nikiforovitch! You did not understand me just now, but here is an example ready for you. "Yes, we all make an outcry about acting humanely, but we are not capable of heroism, of fine actions. "What sort of heroism? This sort. Consider: in the existing relations of the various members of society, for me, for me, after midnight to go in to the wedding of my subordinate, a registration clerk, at ten roubles the month--why, it would mean embarrassment, a revolution, the last days of Pompeii, a nonsensical folly. No one would understand it. Stepan Nikiforovitch would die before he understood it. Why, he said we should break down. Yes, but that's you old people, inert, paralytic people; but I shan't break down, I will transform the last day of Pompeii to a day of the utmost sweetness for my subordinate, and a wild action to an action normal, patriarchal, lofty and moral. How? Like this. Kindly listen.... "Here ... I go in, suppose; they are amazed, leave off dancing, look wildly at me, draw back. Quite so, but at once I speak out: I go straight up to the frightened Pseldonimov, and with a most cordial, affable smile, in the simplest words, I say: 'This is how it is, I have been at his Excellency Stepan Nikiforovitch's. I expect you know, close here in the neighbourhood....' Well, then, lightly, in a laughing way, I shall tell him of my adventure with Trifon. From Trifon I shall pass on to saying how I walked here on foot.... 'Well, I heard music, I inquired of a policeman, and learned, brother, that it was your wedding. Let me go in, I thought, to my subordinate's; let me see how my clerks enjoy themselves and ... celebrate their wedding. I suppose you won't turn me out?' Turn me out! What a word for a subordinate! How the devil could he dream of turning me out! I fancy that he would be half crazy, that he would rush headlong to seat me in an arm-chair, would be trembling with delight, would hardly know what he was doing for the first minute! "Why, what can be simpler, more elegant than such an action? Why did I go in? That's another question! That is, so to say, the moral aspect of the question. That's the pith. "H'm, what was I thinking about, yes! "Well, of course they will make me sit down with the most important guest, some titular councillor or a relation who's a retired captain with a red nose. Gogol describes these eccentrics so capitally. Well, I shall make acquaintance, of course, with the bride, I shall compliment her, I shall encourage the guests. I shall beg them not to stand on ceremony. To enjoy themselves, to go on dancing. I shall make jokes, I shall laugh; in fact, I shall be affable and charming. I am always affable and charming when I am pleased with myself.... H'm ... the point is that I believe I am still a little, well, not drunk exactly, but ... "Of course, as a gentleman I shall be quite on an equality with them, and shall not expect any especial marks of.... But morally, morally, it is a different matter; they will understand and appreciate it.... My actions will evoke their nobler feelings.... Well, I shall stay for half an hour ... even for an hour; I shall leave, of course, before supper; but they will be bustling about, baking and roasting, they will be making low bows, but I will only drink a glass, congratulate them and refuse supper. I shall say--'business.' And as soon as I pronounce the word 'business,' all of them will at once have sternly respectful faces. By that I shall delicately remind them that there is a difference between them and me. The earth and the sky. It is not that I want to impress that on them, but it must be done ... it's even essential in a moral sense, when all is said and done. I shall smile at once, however, I shall even laugh, and then they will all pluck up courage again.... I shall jest a little again with the bride; h'm!... I may even hint that I shall come again in just nine months to stand godfather, he-he! And she will be sure to be brought to bed by then. They multiply, you know, like rabbits. And they will all roar with laughter and the bride will blush; I shall kiss her feelingly on the forehead, even give her my blessing ... and next day my exploit will be known at the office. Next day I shall be stern again, next day I shall be exacting again, even implacable, but they will all know what I am like. They will know my heart, they will know my essential nature: 'He is stern as chief, but as a man he is an angel!' And I shall have conquered them; I shall have captured them by one little act which would never have entered your head; they would be mine; I should be their father, they would be my children.... Come now, your Excellency Stepan Nikiforovitch, go and do likewise.... "But do you know, do you understand, that Pseldonimov will tell his children how the General himself feasted and even drank at his wedding! Why you know those children would tell their children, and those would tell their grandchildren as a most sacred story that a grand gentleman, a statesman (and I shall be all that by then) did them the honour, and so on, and so on. Why, I am morally elevating the humiliated, I restore him to himself.... Why, he gets a salary of ten roubles a month!... If I repeat this five or ten times, or something of the sort, I shall gain popularity all over the place.... My name will be printed on the hearts of all, and the devil only knows what will come of that popularity!..." These, or something like these, were Ivan Ilyitch's reflections, (a man says all sorts of things sometimes to himself, gentlemen, especially when he is in rather an eccentric condition). All these meditations passed through his mind in something like half a minute, and of course he might have confined himself to these dreams and, after mentally putting Stepan Nikiforovitch to shame, have gone very peacefully home and to bed. And he would have done well. But the trouble of it was that the moment was an eccentric one. As ill-luck would have it, at that very instant the self-satisfied faces of Stepan Nikiforovitch and Semyon Ivanovitch suddenly rose before his heated imagination. "We shall break down!" repeated Stepan Nikiforovitch, smiling disdainfully. "He-he-he," Semyon Ivanovitch seconded him with his nastiest smile. "Well, we'll see whether we do break down!" Ivan Ilyitch said resolutely, with a rush of heat to his face. He stepped down from the pavement and with resolute steps went straight across the street towards the house of his registration clerk Pseldonimov. * * * * * His star carried him away. He walked confidently in at the open gate and contemptuously thrust aside with his foot the shaggy, husky little sheep-dog who flew at his legs with a hoarse bark, more as a matter of form than with any real intention. Along a wooden plank he went to the covered porch which led like a sentry box to the yard, and by three decaying wooden steps he went up to the tiny entry. Here, though a tallow candle or something in the way of a night-light was burning somewhere in a corner, it did not prevent Ivan Ilyitch from putting his left foot just as it was, in its galosh, into a galantine which had been stood out there to cool. Ivan Ilyitch bent down, and looking with curiosity, he saw that there were two other dishes of some sort of jelly and also two shapes apparently of blancmange. The squashed galantine embarrassed him, and for one brief instant the thought flashed through his mind, whether he should not slink away at once. But he considered this too low. Reflecting that no one would have seen him, and that they would never think he had done it, he hurriedly wiped his galosh to conceal all traces, fumbled for the felt-covered door, opened it and found himself in a very little ante-room. Half of it was literally piled up with greatcoats, wadded jackets, cloaks, capes, scarves and galoshes. In the other half the musicians had been installed; two violins, a flute, and a double bass, a band of four, picked up, of course, in the street. They were sitting at an unpainted wooden table, lighted by a single tallow candle, and with the utmost vigour were sawing out the last figure of the quadrille. From the open door into the drawing-room one could see the dancers in the midst of dust, tobacco smoke and fumes. There was a frenzy of gaiety. There were sounds of laughter, shouts and shrieks from the ladies. The gentlemen stamped like a squadron of horses. Above all the Bedlam there rang out words of command from the leader of the dance, probably an extremely free and easy, and even unbuttoned gentleman: "Gentlemen advance, ladies' chain, set to partners!" and so on, and so on. Ivan Ilyitch in some excitement cast off his coat and galoshes, and with his cap in his hand went into the room. He was no longer reflecting, however. For the first minute nobody noticed him; all were absorbed in dancing the quadrille to the end. Ivan Ilyitch stood as though entranced, and could make out nothing definite in the chaos. He caught glimpses of ladies' dresses, of gentlemen with cigarettes between their teeth. He caught a glimpse of a lady's pale blue scarf which flicked him on the nose. After the wearer a medical student, with his hair blown in all directions on his head, pranced by in wild delight and jostled violently against him on the way. He caught a glimpse, too, of an officer of some description, who looked half a mile high. Some one in an unnaturally shrill voice shouted, "O-o-oh, Pseldonimov!" as the speaker flew by stamping. It was sticky under Ivan Ilyitch's feet; evidently the floor had been waxed. In the room, which was a very small one, there were about thirty people. But a minute later the quadrille was over, and almost at once the very thing Ivan Ilyitch had pictured when he was dreaming on the pavement took place. A stifled murmur, a strange whisper passed over the whole company, including the dancers, who had not yet had time to take breath and wipe their perspiring faces. All eyes, all faces began quickly turning towards the newly arrived guest. Then they all seemed to draw back a little and beat a retreat. Those who had not noticed him were pulled by their coats or dresses and informed. They looked round and at once beat a retreat with the others. Ivan Ilyitch was still standing at the door without moving a step forward, and between him and the company there stretched an ever widening empty space of floor strewn with countless sweet-meat wrappings, bits of paper and cigarette ends. All at once a young man in a uniform, with a shock of flaxen hair and a hooked nose, stepped timidly out into that empty space. He moved forward, hunched up, and looked at the unexpected visitor exactly with the expression with which a dog looks at its master when the latter has called him up and is going to kick him. "Good evening, Pseldonimov, do you know me?" said Ivan Ilyitch, and felt at the same minute that he had said this very awkwardly; he felt, too, that he was perhaps doing something horribly stupid at that moment. "You-our Ex-cel-len-cy!" muttered Pseldonimov. "To be sure.... I have called in to see you quite by chance, my friend, as you can probably imagine...." But evidently Pseldonimov could imagine nothing. He stood with staring eyes in the utmost perplexity. "You won't turn me out, I suppose.... Pleased or not, you must make a visitor welcome...." Ivan Ilyitch went on, feeling that he was confused to a point of unseemly feebleness; that he was trying to smile and was utterly unable; that the humorous reference to Stepan Nikiforovitch and Trifon was becoming more and more impossible. But as ill luck would have it, Pseldonimov did not recover from his stupefaction, and still gazed at him with a perfectly idiotic air. Ivan Ilyitch winced, he felt that in another minute something incredibly foolish would happen. "I am not in the way, am I?... I'll go away," he faintly articulated, and there was a tremor at the right corner of his mouth. But Pseldonimov had recovered himself. "Good heavens, your Excellency ... the honour...." he muttered, bowing hurriedly. "Graciously sit down, your Excellency...." And recovering himself still further, he motioned him with both hands to a sofa before which a table had been moved away to make room for the dancing. Ivan Ilyitch felt relieved and sank on the sofa; at once some one flew to move the table up to him. He took a cursory look round and saw that he was the only person sitting down, all the others were standing, even the ladies. A bad sign. But it was not yet time to reassure and encourage them. The company still held back, while before him, bending double, stood Pseldonimov, utterly alone, still completely at a loss and very far from smiling. It was horrid; in short, our hero endured such misery at that moment that his Haroun al-Raschid-like descent upon his subordinates for the sake of principle might well have been reckoned an heroic action. But suddenly a little figure made its appearance beside Pseldonimov, and began bowing. To his inexpressible pleasure and even happiness, Ivan Ilyitch at once recognised him as the head clerk of his office, Akim Petrovitch Zubikov, and though, of course, he was not acquainted with him, he knew him to be a businesslike and exemplary clerk. He got up at once and held out his hand to Akim Petrovitch--his whole hand, not two fingers. The latter took it in both of his with the deepest respect. The general was triumphant, the situation was saved. And now indeed Pseldonimov was no longer, so to say, the second person, but the third. It was possible to address his remarks to the head clerk in his necessity, taking him for an acquaintance and even an intimate one, and Pseldonimov meanwhile could only be silent and be in a tremor of reverence. So that the proprieties were observed. And some explanation was essential, Ivan Ilyitch felt that; he saw that all the guests were expecting something, that the whole household was gathered together in the doorway, almost creeping, climbing over one another in their anxiety to see and hear him. What was horrid was that the head clerk in his foolishness remained standing. "Why are you standing?" said Ivan Ilyitch, awkwardly motioning him to a seat on the sofa beside him. "Oh, don't trouble.... I'll sit here." And Akim Petrovitch hurriedly sat down on a chair, almost as it was being put for him by Pseldonimov, who remained obstinately standing. "Can you imagine what happened," addressing himself exclusively to Akim Petrovitch in a rather quavering, though free and easy voice. He even drawled out his words, with special emphasis on some syllables, pronounced the vowel _ah_ like _eh_; in short, felt and was conscious that he was being affected but could not control himself: some external force was at work. He was painfully conscious of many things at that moment. "Can you imagine, I have only just come from Stepan Nikiforovitch Nikiforov's, you have heard of him perhaps, the privy councillor. You know ... on that special committee...." Akim Petrovitch bent his whole person forward respectfully: as much as to say, "Of course we have heard of him." "He is your neighbor now," Ivan Ilyitch went on, for one instant for the sake of ease and good manners addressing Pseldonimov, but he quickly turned away again, on seeing from the latter's eyes that it made absolutely no difference to him. "The old fellow, as you know, has been dreaming all his life of buying himself a house.... Well, and he has bought it. And a very pretty house too. Yes.... And to-day was his birthday and he had never celebrated it before, he used even to keep it secret from us, he was too stingy to keep it, he-he. But now he is so delighted over his new house, that he invited Semyon Ivanovitch Shipulenko and me, you know." Akim Petrovitch bent forward again. He bent forward zealously. Ivan Ilyitch felt somewhat comforted. It had struck him, indeed, that the head clerk possibly was guessing that he was an indispensable _point d'appui_ for his Excellency at that moment. That would have been more horrid than anything. "So we sat together, the three of us, he gave us champagne, we talked about problems ... even dis-pu-ted.... He-he!" Akim Petrovitch raised his eyebrows respectfully. "Only that is not the point. When I take leave of him at last--he is a punctual old fellow, goes to bed early, you know, in his old age--I go out.... My Trifon is nowhere to be seen! I am anxious, I make inquiries. 'What has Trifon done with the carriage?' It comes out that hoping I should stay on, he had gone off to the wedding of some friend of his, or sister maybe.... Goodness only knows. Somewhere here on the Petersburg Side. And took the carriage with him while he was about it." Again for the sake of good manners the general glanced in the direction of Pseldonimov. The latter promptly gave a wriggle, but not at all the sort of wriggle the general would have liked. "He has no sympathy, no heart," flashed through his brain. "You don't say so!" said Akim Petrovitch, greatly impressed. A faint murmur of surprise ran through all the crowd. "Can you fancy my position...." (Ivan Ilyitch glanced at them all.) "There was nothing for it, I set off on foot, I thought I would trudge to the Great Prospect, and there find some cabby ... he-he!" "He-he-he!" Akim Petrovitch echoed. Again a murmur, but this time on a more cheerful note, passed through the crowd. At that moment the chimney of a lamp on the wall broke with a crash. Some one rushed zealously to see to it. Pseldonimov started and looked sternly at the lamp, but the general took no notice of it, and all was serene again. "I walked ... and the night was so lovely, so still. All at once I heard a band, stamping, dancing. I inquired of a policeman; it is Pseldonimov's wedding. Why, you are giving a ball to all Petersburg Side, my friend. Ha-ha." He turned to Pseldonimov again. "He-he-he! To be sure," Akim Petrovitch responded. There was a stir among the guests again, but what was most foolish was that Pseldonimov, though he bowed, did not even now smile, but seemed as though he were made of wood. "Is he a fool or what?" thought Ivan Ilyitch. "He ought to have smiled at that point, the ass, and everything would have run easily." There was a fury of impatience in his heart. "I thought I would go in to see my clerk. He won't turn me out I expect ... pleased or not, one must welcome a guest. You must please excuse me, my dear fellow. If I am in the way, I will go ... I only came in to have a look...." But little by little a general stir was beginning. Akim Petrovitch looked at him with a mawkishly sweet expression as though to say, "How could your Excellency be in the way?" all the guests stirred and began to display the first symptoms of being at their ease. Almost all the ladies sat down. A good sign and a reassuring one. The boldest spirits among them fanned themselves with their handkerchiefs. One of them in a shabby velvet dress said something with intentional loudness. The officer addressed by her would have liked to answer her as loudly, but seeing that they were the only ones speaking aloud, he subsided. The men, for the most part government clerks, with two or three students among them, looked at one another as though egging each other on to unbend, cleared their throats, and began to move a few steps in different directions. No one, however, was particularly timid, but they were all restive, and almost all of them looked with a hostile expression at the personage who had burst in upon them, to destroy their gaiety. The officer, ashamed of his cowardice, began to edge up to the table. "But I say, my friend, allow me to ask you your name," Ivan Ilyitch asked Pseldonimov. "Porfiry Petrovitch, your Excellency," answered the latter, with staring eyes as though on parade. "Introduce me, Porfiry Petrovitch, to your bride.... Take me to her ... I...." And he showed signs of a desire to get up. But Pseldonimov ran full speed to the drawing-room. The bride, however, was standing close by at the door, but as soon as she heard herself mentioned, she hid. A minute later Pseldonimov led her up by the hand. The guests all moved aside to make way for them. Ivan Ilyitch got up solemnly and addressed himself to her with a most affable smile. "Very, very much pleased to make your acquaintance," he pronounced with a most aristocratic half-bow, "especially on such a day...." He gave a meaning smile. There was an agreeable flutter among the ladies. "_Charmé_," the lady in the velvet dress pronounced, almost aloud. The bride was a match for Pseldonimov. She was a thin little lady not more than seventeen, pale, with a very small face and a sharp little nose. Her quick, active little eyes were not at all embarrassed; on the contrary, they looked at him steadily and even with a shade of resentment. Evidently Pseldonimov was marrying her for her beauty. She was dressed in a white muslin dress over a pink slip. Her neck was thin, and she had a figure like a chicken's with the bones all sticking out. She was not equal to making any response to the general's affability. "But she is very pretty," he went on, in an undertone, as though addressing Pseldonimov only, though intentionally speaking so that the bride could hear. But on this occasion, too, Pseldonimov again answered absolutely nothing, and did not even wriggle. Ivan Ilyitch fancied that there was something cold, suppressed in his eyes, as though he had something peculiarly malignant in his mind. And yet he had at all costs to wring some sensibility out of him. Why, that was the object of his coming. "They are a couple, though!" he thought. And he turned again to the bride, who had seated herself beside him on the sofa, but in answer to his two or three questions he got nothing but "yes" or "no," and hardly that. "If only she had been overcome with confusion," he thought to himself, "then I should have begun to banter her. But as it is, my position is impossible." And as ill-luck would have it, Akim Petrovitch, too, was mute; though this was only due to his foolishness, it was still unpardonable. "My friends! Haven't I perhaps interfered with your enjoyment?" he said, addressing the whole company. He felt that the very palms of his hands were perspiring. "No ... don't trouble, your Excellency; we are beginning directly, but now ... we are getting cool," answered the officer. The bride looked at him with pleasure; the officer was not old, and wore the uniform of some branch of the service. Pseldonimov was still standing in the same place, bending forward, and it seemed as though his hooked nose stood out further than ever. He looked and listened like a footman standing with the greatcoat on his arm, waiting for the end of his master's farewell conversation. Ivan Ilyitch made this comparison himself. He was losing his head; he felt that he was in an awkward position, that the ground was giving way under his feet, that he had got in somewhere and could not find his way out, as though he were in the dark. * * * * * Suddenly the guests all moved aside, and a short, thick-set, middle-aged woman made her appearance, dressed plainly though she was in her best, with a big shawl on her shoulders, pinned at her throat, and on her head a cap to which she was evidently unaccustomed. In her hands she carried a small round tray on which stood a full but uncorked bottle of champagne and two glasses, neither more nor less. Evidently the bottle was intended for only two guests. The middle-aged lady approached the general. "Don't look down on us, your Excellency," she said, bowing. "Since you have deigned to do my son the honour of coming to his wedding, we beg you graciously to drink to the health of the young people. Do not disdain us; do us the honour." Ivan Ilyitch clutched at her as though she were his salvation. She was by no means an old woman--forty-five or forty-six, not more; but she had such a good-natured, rosy-cheeked, such a round and candid Russian face, she smiled so good-humouredly, bowed so simply, that Ivan Ilyitch was almost comforted and began to hope again. "So you are the mo-other of your so-on?" he said, getting up from the sofa. "Yes, my mother, your Excellency," mumbled Pseldonimov, craning his long neck and thrusting forward his long nose again. "Ah! I am delighted--de-ligh-ted to make your acquaintance." "Do not refuse us, your Excellency." "With the greatest pleasure." The tray was put down. Pseldonimov dashed forward to pour out the wine. Ivan Ilyitch, still standing, took the glass. "I am particularly, particularly glad on this occasion, that I can ..." he began, "that I can ... testify before all of you.... In short, as your chief ... I wish you, madam" (he turned to the bride), "and you, friend Porfiry, I wish you the fullest, completest happiness for many long years." And he positively drained the glass with feeling, the seventh he had drunk that evening. Pseldonimov looked at him gravely and even sullenly. The general was beginning to feel an agonising hatred of him. "And that scarecrow" (he looked at the officer) "keeps obtruding himself. He might at least have shouted 'hurrah!' and it would have gone off, it would have gone off...." "And you too, Akim Petrovitch, drink a glass to their health," added the mother, addressing the head clerk. "You are his superior, he is under you. Look after my boy, I beg you as a mother. And don't forget us in the future, our good, kind friend, Akim Petrovitch." "How nice these old Russian women are," thought Ivan Ilyitch. "She has livened us all up. I have always loved the democracy...." At that moment another tray was brought to the table; it was brought in by a maid wearing a crackling cotton dress that had never been washed, and a crinoline. She could hardly grasp the tray in both hands, it was so big. On it there were numbers of plates of apples, sweets, fruit meringues and fruit cheeses, walnuts and so on, and so on. The tray had been till then in the drawing-room for the delectation of all the guests, and especially the ladies. But now it was brought to the general alone. "Do not disdain our humble fare, your Excellency. What we have we are pleased to offer," the old lady repeated, bowing. "Delighted!" said Ivan Ilyitch, and with real pleasure took a walnut and cracked it between his fingers. He had made up his mind to win popularity at all costs. Meantime the bride suddenly giggled. "What is it?" asked Ivan Ilyitch with a smile, encouraged by this sign of life. "Ivan Kostenkinitch, here, makes me laugh," she answered, looking down. The general distinguished, indeed, a flaxen-headed young man, exceedingly good-looking, who was sitting on a chair at the other end of the sofa, whispering something to Madame Pseldonimov. The young man stood up. He was apparently very young and very shy. "I was telling the lady about a 'dream book,' your Excellency," he muttered as though apologising. "About what sort of 'dream book'?" asked Ivan Ilyitch condescendingly. "There is a new 'dream book,' a literary one. I was telling the lady that to dream of Mr. Panaev means spilling coffee on one's shirt front." "What innocence!" thought Ivan Ilyitch, with positive annoyance. Though the young man flushed very red as he said it, he was incredibly delighted that he had said this about Mr. Panaev. "To be sure, I have heard of it...." responded his Excellency. "No, there is something better than that," said a voice quite close to Ivan Ilyitch. "There is a new encyclopædia being published, and they say Mr. Kraevsky will write articles... and satirical literature." This was said by a young man who was by no means embarrassed, but rather free and easy. He was wearing gloves and a white waistcoat, and carried a hat in his hand. He did not dance, and looked condescending, for he was on the staff of a satirical paper called _The Firebrand_, and gave himself airs accordingly. He had come casually to the wedding, invited as an honoured guest of the Pseldonimovs', with whom he was on intimate terms and with whom only a year before he had lived in very poor lodgings, kept by a German woman. He drank vodka, however, and for that purpose had more than once withdrawn to a snug little back room to which all the guests knew their way. The general disliked him extremely. "And the reason that's funny," broke in joyfully the flaxen-headed young man, who had talked of the shirt front and at whom the young man on the comic paper looked with hatred in consequence, "it's funny, your Excellency, because it is supposed by the writer that Mr. Kraevsky does not know how to spell, and thinks that 'satirical' ought to be written with a 'y' instead of an 'i.'" But the poor young man scarcely finished his sentence; he could see from his eyes that the general knew all this long ago, for the general himself looked embarrassed, and evidently because he knew it. The young man seemed inconceivably ashamed. He succeeded in effacing himself completely, and remained very melancholy all the rest of the evening. But to make up for that the young man on the staff of the _Firebrand_ came up nearer, and seemed to be intending to sit down somewhere close by. Such free and easy manners struck Ivan Ilyitch as rather shocking. "Tell me, please, Porfiry," he began, in order to say something, "why--I have always wanted to ask you about it in person--why you are called Pseldonimov instead of Pseudonimov? Your name surely must be Pseudonimov." "I cannot inform you exactly, your Excellency," said Pseldonimov. "It must have been that when his father went into the service they made a mistake in his papers, so that he has remained now Pseldonimov," put in Akim Petrovitch. "That does happen." "Un-doubted-ly," the general said with warmth, "un-doubted-ly; for only think, Pseudonimov comes from the literary word pseudonym, while Pseldonimov means nothing." "Due to foolishness," added Akim Petrovitch. "You mean what is due to foolishness?" "The Russian common people in their foolishness often alter letters, and sometimes pronounce them in their own way. For instance, they say nevalid instead of invalid." "Oh, yes, nevalid, he-he-he...." "Mumber, too, they say, your Excellency," boomed out the tall officer, who had long been itching to distinguish himself in some way. "What do you mean by mumber?" "Mumber instead of number, your Excellency." "Oh, yes, mumber ... instead of number.... To be sure, to be sure.... He-he-he!" Ivan Ilyitch had to do a chuckle for the benefit of the officer too. The officer straightened his tie. "Another thing they say is nigh by," the young man on the comic paper put in. But his Excellency tried not to hear this. His chuckles were not at everybody's disposal. "Nigh by, instead of near," the young man on the comic paper persisted, in evident irritation. Ivan Ilyitch looked at him sternly. "Come, why persist?" Pseldonimov whispered to him. "Why, I was talking. Mayn't one speak?" the latter protested in a whisper; but he said no more and with secret fury walked out of the room. He made his way straight to the attractive little back room where, for the benefit of the dancing gentlemen, vodka of two sorts, salt fish, caviare into slices and a bottle of very strong sherry of Russian make had been set early in the evening on a little table, covered with a Yaroslav cloth. With anger in his heart he was pouring himself out a glass of vodka, when suddenly the medical student with the dishevelled locks, the foremost dancer and cutter of capers at Pseldonimov's ball, rushed in. He fell on the decanter with greedy haste. "They are just going to begin!" he said rapidly, helping himself. "Come and look, I am going to dance a solo on my head; after supper I shall risk the fish dance. It is just the thing for the wedding. So to speak, a friendly hint to Pseldonimov. She's a jolly creature that Kleopatra Semyonovna, you can venture on anything you like with her." "He's a reactionary," said the young man on the comic paper gloomily, as he tossed off his vodka. "Who is a reactionary?" "Why, the personage before whom they set those sweet-meats. He's a reactionary, I tell you." "What nonsense!" muttered the student, and he rushed out of the room, hearing the opening bars of the quadrille. Left alone, the young man on the comic paper poured himself out another glass to give himself more assurance and independence; he drank and ate a snack of something, and never had the actual civil councillor Ivan Ilyitch made for himself a bitterer foe more implacably bent on revenge than was the young man on the staff of the _Firebrand_ whom he had so slighted, especially after the latter had drunk two glasses of vodka. Alas! Ivan Ilyitch suspected nothing of the sort. He did not suspect another circumstance of prime importance either, which had an influence on the mutual relations of the guests and his Excellency. The fact was that though he had given a proper and even detailed explanation of his presence at his clerk's wedding, this explanation did not really satisfy any one, and the visitors were still embarrassed. But suddenly everything was transformed as though by magic, all were reassured and ready to enjoy themselves, to laugh, to shriek; to dance, exactly as though the unexpected visitor were not in the room. The cause of it was a rumour, a whisper, a report which spread in some unknown way that the visitor was not quite ... it seemed--was, in fact, "a little top-heavy." And though this seemed at first a horrible calumny, it began by degrees to appear to be justified; suddenly everything became clear. What was more, they felt all at once extraordinarily free. And it was just at this moment that the quadrille for which the medical student was in such haste, the last before supper, began. And just as Ivan Ilyitch meant to address the bride again, intending to provoke her with some innuendo, the tall officer suddenly dashed up to her and with a flourish dropped on one knee before her. She immediately jumped up from the sofa, and whisked off with him to take her place in the quadrille. The officer did not even apologise, and she did not even glance at the general as she went away; she seemed, in fact, relieved to escape. "After all she has a right to be,' thought Ivan Ilyitch, 'and of course they don't know how to behave.' "Hm! Don't you stand on ceremony, friend Porfiry," he said, addressing Pseldonimov. "Perhaps you have ... arrangements to make ... or something ... please don't put yourself out." 'Why does he keep guard over me?'" he thought to himself. Pseldonimov, with his long neck and his eyes fixed intently upon him, began to be insufferable. In fact, all this was not the thing, not the thing at all, but Ivan Ilyitch was still far from admitting this. * * * * * The quadrille began. "Will you allow me, your Excellency?" asked Akim Petrovitch, holding the bottle respectfully in his hands and preparing to pour from it into his Excellency's glass. "I ... I really don't know, whether...." But Akim Petrovitch, with reverent and radiant face, was already filling the glass. After filling the glass, he proceeded, writhing and wriggling, as it were stealthily, as it were furtively, to pour himself out some, with this difference, that he did not fill his own glass to within a finger length of the top, and this seemed somehow more respectful. He was like a woman in travail as he sat beside his chief. What could he talk about, indeed? Yet to entertain his Excellency was an absolute duty since he had the honour of keeping him company. The champagne served as a resource, and his Excellency, too, was pleased that he had filled his glass--not for the sake of the champagne, for it was warm and perfectly abominable, but just morally pleased. "The old chap would like to have a drink himself," thought Ivan Ilyitch, "but he doesn't venture till I do. I mustn't prevent him. And indeed it would be absurd for the bottle to stand between as untouched." He took a sip, anyway it seemed better than sitting doing nothing. "I am here," he said, with pauses and emphasis, "I am here, you know, so to speak, accidentally, and, of course, it may be ... that some people would consider ... it unseemly for me to be at such ... a gathering." Akim Petrovitch said nothing, but listened with timid curiosity. "But I hope you will understand, with what object I have come.... I haven't really come simply to drink wine ... he-he!" Akim Petrovitch tried to chuckle, following the example of his Excellency, but again he could not get it out, and again he made absolutely no consolatory answer. "I am here ... in order, so to speak, to encourage ... to show, so to speak, a moral aim," Ivan Ilyitch continued, feeling vexed at Akim Petrovitch's stupidity, but he suddenly subsided into silence himself. He saw that poor Akim Petrovitch had dropped his eyes as though he were in fault. The general in some confusion made haste to take another sip from his glass, and Akim Petrovitch clutched at the bottle as though it were his only hope of salvation and filled the glass again. "You haven't many resources," thought Ivan Ilyitch, looking sternly at poor Akim Petrovitch. The latter, feeling that stern general-like eye upon him, made up his mind to remain silent for good and not to raise his eyes. So they sat beside each other for a couple of minutes--two sickly minutes for Akim Petrovitch. A couple of words about Akim Petrovitch. He was a man of the old school, as meek as a hen, reared from infancy to obsequious servility, and at the same time a good-natured and even honourable man. He was a Petersburg Russian; that is, his father and his father's father were born, grew up and served in Petersburg and had never once left Petersburg. That is quite a special type of Russian. They have hardly any idea of Russia, though that does not trouble them at all. Their whole interest is confined to Petersburg and chiefly the place in which they serve. All their thoughts are concentrated on preference for farthing points, on the shop, and their month's salary. They don't know a single Russian custom, a single Russian song except "Lutchinushka," and that only because it is played on the barrel organs. However, there are two fundamental and invariable signs by which you can at once distinguish a Petersburg Russian from a real Russian. The first sign is the fact that Petersburg Russians, all without exception, speak of the newspaper as the _Academic News_ and never call it the _Petersburg News_. The second and equally trustworthy sign is that Petersburg Russians never make use of the word "breakfast," but always call it "Frühstück" with especial emphasis on the first syllable. By these radical and distinguishing signs you can tell them apart; in short, this is a humble type which has been formed during the last thirty-five years. Akim Petrovitch, however, was by no means a fool. If the general had asked him a question about anything in his own province he would have answered and kept up a conversation; as it was, it was unseemly for a subordinate even to answer such questions as these, though Akim Petrovitch was dying from curiosity to know something more detailed about his Excellency's real intentions. And meanwhile Ivan Ilyitch sank more and more into meditation and a sort of whirl of ideas; in his absorption he sipped his glass every half-minute. Akim Petrovitch at once zealously filled it up. Both were silent. Ivan Ilyitch began looking at the dances, and immediately something attracted his attention. One circumstance even surprised him.... The dances were certainly lively. Here people danced in the simplicity of their hearts to amuse themselves and even to romp wildly. Among the dancers few were really skilful, but the unskilled stamped so vigorously that they might have been taken for agile ones. The officer was among the foremost; he particularly liked the figures in which he was left alone, to perform a solo. Then he performed the most marvellous capers. For instance, standing upright as a post, he would suddenly bend over to one side, so that one expected him to fall over; but with the next step he would suddenly bend over in the opposite direction at the same acute angle to the floor. He kept the most serious face and danced in the full conviction that every one was watching him. Another gentleman, who had had rather more than he could carry before the quadrille, dropped asleep beside his partner so that his partner had to dance alone. The young registration clerk, who had danced with the lady in the blue scarf through all the figures and through all the five quadrilles which they had danced that evening, played the same prank the whole time: that is, he dropped a little behind his partner, seized the end of her scarf, and as they crossed over succeeded in imprinting some twenty kisses on the scarf. His partner sailed along in front of him, as though she noticed nothing. The medical student really did dance on his head, and excited frantic enthusiasm, stamping, and shrieks of delight. In short, the absence of constraint was very marked. Ivan Ilyitch, whom the wine was beginning to affect, began by smiling, but by degrees a bitter doubt began to steal into his heart; of course he liked free and easy manners and unconventionality. He desired, he had even inwardly prayed for free and easy manners, when they had all held back, but now that unconventionality had gone beyond all limits. One lady, for instance, the one in the shabby dark blue velvet dress, bought fourth-hand, in the sixth figure pinned her dress so as to turn it into--something like trousers. This was the Kleopatra Semyonovna with whom one could venture to do anything, as her partner, the medical student, had expressed it. The medical student defied description: he was simply a Fokin. How was it? They had held back and now they were so quickly emancipated! One might think it nothing, but this transformation was somehow strange; it indicated something. It was as though they had forgotten Ivan Ilyitch's existence. Of course he was the first to laugh, and even ventured to applaud. Akim Petrovitch chuckled respectfully in unison, though, indeed, with evident pleasure and no suspicion that his Excellency was beginning to nourish in his heart a new gnawing anxiety. "You dance capitally, young man," Ivan Ilyitch was obliged to say to the medical student as he walked past him. The student turned sharply towards him, made a grimace, and bringing his face close into unseemly proximity to the face of his Excellency, crowed like a cock at the top of his voice. This was too much. Ivan Ilyitch got up from the table. In spite of that, a roar of inexpressible laughter followed, for the crow was an extraordinarily good imitation, and the whole performance was utterly unexpected. Ivan Ilyitch was still standing in bewilderment, when suddenly Pseldonimov himself made his appearance, and with a bow, began begging him to come to supper. His mother followed him. "Your Excellency," she said, bowing, "do us the honour, do not disdain our humble fare." "I ... I really don't know," Ivan Ilyitch was beginning. "I did not come with that idea ... I ... meant to be going...." He was, in fact, holding his hat in his hands. What is more, he had at that very moment taken an inward vow at all costs to depart at once and on no account whatever to consent to remain, and ... he remained. A minute later he led the procession to the table. Pseldonimov and his mother walked in front, clearing the way for him. They made him sit down in the seat of honour, and again a bottle of champagne, opened but not begun, was set beside his plate. By way of _hors d'oeuvres_ there were salt herrings and vodka. He put out his hand, poured out a large glass of vodka and drank it off. He had never drunk vodka before. He felt as though he were rolling down a hill, were flying, flying, flying, that he must stop himself, catch at something, but there was no possibility of it. His position was certainly becoming more and more eccentric. What is more, it seemed as though fate were mocking at him. God knows what had happened to him in the course of an hour or so. When he went in he had, so to say, opened his arms to embrace all humanity, all his subordinates; and here not more than an hour had passed and in all his aching heart he felt and knew that he hated Pseldonimov and was cursing him, his wife and his wedding. What was more, he saw from his face, from his eyes alone, that Pseldonimov himself hated him, that he was looking at him with eyes that almost said: "If only you would take yourself off, curse you! Foisting yourself on us!" All this he had read for some time in his eyes. Of course as he sat down to table, Ivan Ilyitch would sooner have had his hand cut off than have owned, not only aloud, but even to himself, that this was really so. The moment had not fully arrived yet. There was still a moral vacillation. But his heart, his heart ... it ached! It was clamouring for freedom, for air, for rest. Ivan Ilyitch was really too good-natured. He knew, of course, that he ought long before to have gone away, not merely to have gone away but to have made his escape. That all this was not the same, but had turned out utterly different from what he had dreamed of on the pavement. "Why did I come? Did I come here to eat and drink?" he asked himself as he tasted the salt herring. He even had attacks of scepticism. There was at moments a faint stir of irony in regard to his own fine action at the bottom of his heart. He actually wondered at times why he had come in. But how could he go away? To go away like this without having finished the business properly was impossible. What would people say? They would say that he was frequenting low company. Indeed it really would amount to that if he did not end it properly. What would Stepan Nikiforovitch, Semyon Ivanovitch say (for of course it would be all over the place by to-morrow)? what would be said in the offices, at the Shembels', at the Shubins'? No, he must take his departure in such a way that all should understand why he had come, he must make clear his moral aim.... And meantime the dramatic moment would not present itself. "They don't even respect me," he went on, thinking. "What are they laughing at? They are as free and easy as though they had no feeling.... But I have long suspected that all the younger generation are without feeling! I must remain at all costs! They have just been dancing, but now at table they will all be gathered together.... I will talk about questions, about reforms, about the greatness of Russia.... I can still win their enthusiasm! Yes! Perhaps nothing is yet lost.... Perhaps it is always like this in reality. What should I begin upon with them to attract them? What plan can I hit upon? I am lost, simply lost.... And what is it they want, what is it they require?... I see they are laughing together there. Can it be at me, merciful heavens! But what is it I want ... why is it I am here, why don't I go away, why do I go on persisting?"... He thought this, and a sort of shame, a deep unbearable shame, rent his heart more and more intensely. * * * * * But everything went on in the same way, one thing after another. Just two minutes after he had sat down to the table one terrible thought overwhelmed him completely. He suddenly felt that he was horribly drunk, that is, not as he was before, but hopelessly drunk. The cause of this was the glass of vodka which he had drunk after the champagne, and which had immediately produced an effect. He was conscious, he felt in every fibre of his being that he was growing hopelessly feeble. Of course his assurance was greatly increased, but consciousness had not deserted him, and it kept crying out: "It is bad, very bad and, in fact, utterly unseemly!" Of course his unstable drunken reflections could not rest long on one subject; there began to be apparent and unmistakably so, even to himself, two opposite sides. On one side there was swaggering assurance, a desire to conquer, a disdain of obstacles and a desperate confidence that he would attain his object. The other side showed itself in the aching of his heart, and a sort of gnawing in his soul. "What would they say? How would it all end? What would happen to-morrow, to-morrow, to-morrow?"... He had felt vaguely before that he had enemies in the company. "No doubt that was because I was drunk," he thought with agonising doubt. What was his horror when he actually, by unmistakable signs, convinced himself now that he really had enemies at the table, and that it was impossible to doubt of it. "And why--why?" he wondered. At the table there were all the thirty guests, of whom several were quite tipsy. Others were behaving with a careless and sinister independence, shouting and talking at the top of their voices, bawling out the toasts before the time, and pelting the ladies with pellets of bread. One unprepossessing personage in a greasy coat had fallen off his chair as soon as he sat down, and remained so till the end of supper. Another one made desperate efforts to stand on the table, to propose a toast, and only the officer, who seized him by the tails of his coat, moderated his premature ardour. The supper was a pell-mell affair, although they had hired a cook who had been in the service of a general; there was the galantine, there was tongue and potatoes, there were rissoles with green peas, there was, finally, a goose, and last of all blancmange. Among the drinks were beer, vodka and sherry. The only bottle of champagne was standing beside the general, which obliged him to pour it out for himself and also for Akim Petrovitch, who did not venture at supper to officiate on his own initiative. The other guests had to drink the toasts in Caucasian wine or anything else they could get. The table was made up of several tables put together, among them even a card-table. It was covered with many tablecloths, amongst them one coloured Yaroslav cloth; the gentlemen sat alternately with the ladies. Pseldonimov's mother would not sit down to the table; she bustled about and supervised. But another sinister female figure, who had not shown herself till then, appeared on the scene, wearing a reddish silk dress, with a very high cap on her head and a bandage round her face for toothache. It appeared that this was the bride's mother, who had at last consented to emerge from a back room for supper. She had refused to appear till then owing to her implacable hostility to Pseldonimov's mother, but to that we will refer later. This lady looked spitefully, even sarcastically, at the general, and evidently did not wish to be presented to him. To Ivan Ilyitch this figure appeared suspicious in the extreme. But apart from her, several other persons were suspicious and inspired involuntary apprehension and uneasiness. It even seemed that they were in some sort of plot together against Ivan Ilyitch. At any rate it seemed so to him, and throughout the whole supper he became more and more convinced of it. A gentleman with a beard, some sort of free artist, was particularly sinister; he even looked at Ivan Ilyitch several times, and then turning to his neighbour, whispered something. Another person present was unmistakably drunk, but yet, from certain signs, was to be regarded with suspicion. The medical student, too, gave rise to unpleasant expectations. Even the officer himself was not quite to be depended on. But the young man on the comic paper was blazing with hatred, he lolled in his chair, he looked so haughty and conceited, he snorted so aggressively! And though the rest of the guests took absolutely no notice of the young journalist, who had contributed only four wretched poems to the _Firebrand_, and had consequently become a Liberal and evidently, indeed, disliked him, yet when a pellet of bread aimed in his direction fell near Ivan Ilyitch, he was ready to stake his head that it had been thrown by no other than the young man in question. All this, of course, had a pitiable effect on him. Another observation was particularly unpleasant. Ivan Ilyitch became aware that he was beginning to articulate indistinctly and with difficulty, that he was longing to say a great deal, but that his tongue refused to obey him. And then he suddenly seemed to forget himself, and worst of all he would suddenly burst into a loud guffaw of laughter, _à propos_ of nothing. This inclination quickly passed off after a glass of champagne which Ivan Ilyitch had not meant to drink, though he had poured it out and suddenly drunk it quite by accident. After that glass he felt at once almost inclined to cry. He felt that he was sinking into a most peculiar state of sentimentality; he began to be again filled with love, he loved every one, even Pseldonimov, even the young man on the comic paper. He suddenly longed to embrace all of them, to forget everything and to be reconciled. What is more, to tell them everything openly, all, all; that is, to tell them what a good, nice man he was, with what wonderful talents. What services he would do for his country, how good he was at entertaining the fair sex, and above all, how progressive he was, how humanely ready he was to be indulgent to all, to the very lowest; and finally in conclusion to tell them frankly all the motives that had impelled him to turn up at Pseldonimov's uninvited, to drink two bottles of champagne and to make him happy with his presence. "The truth, the holy truth and candour before all things! I will capture them by candour. They will believe me, I see it clearly; they actually look at me with hostility, but when I tell them all I shall conquer them completely. They will fill their glasses and drink my health with shouts. The officer will break his glass on his spur. Perhaps they will even shout hurrah! Even if they want to toss me after the Hussar fashion I will not oppose them, and indeed it would be very jolly! I will kiss the bride on her forehead; she is charming. Akim Petrovitch is a very nice man, too. Pseldonimov will improve, of course, later on. He will acquire, so to speak, a society polish.... And although, of course, the younger generation has not that delicacy of feeling, yet ... yet I will talk to them about the contemporary significance of Russia among the European States. I will refer to the peasant question, too; yes, and ... and they will all like me and I shall leave with glory!..." These dreams were, of course, extremely agreeable, but what was unpleasant was that in the midst of these roseate anticipations, Ivan Ilyitch suddenly discovered in himself another unexpected propensity, that was to spit. Anyway saliva began running from his mouth apart from any will of his own. He observed this on Akim Petrovitch, whose cheek he spluttered upon and who sat not daring to wipe it off from respectfulness. Ivan Ilyitch took his dinner napkin and wiped it himself, but this immediately struck him himself as so incongruous, so opposed to all common sense, that he sank into silence and began wondering. Though Akim Petrovitch emptied his glass, yet he sat as though he were scalded. Ivan Ilyitch reflected now that he had for almost a quarter of an hour been talking to him about some most interesting subject, but that Akim Petrovitch had not only seemed embarrassed as he listened, but positively frightened. Pseldonimov, who was sitting one chair away from him, also craned his neck towards him, and bending his head sideways, listened to him with the most unpleasant air. He actually seemed to be keeping a watch on him. Turning his eyes upon the rest of the company, he saw that many were looking straight at him and laughing. But what was strangest of all was, that he was not in the least embarrassed by it; on the contrary, he sipped his glass again and suddenly began speaking so that all could hear: "I was saying just now," he began as loudly as possible, "I was saying just now, ladies and gentlemen, to Akim Petrovitch, that Russia ... yes, Russia ... in short, you understand, that I mean to s-s-say ... Russia is living, it is my profound conviction, through a period of hu-hu-manity...." "Hu-hu-manity ..." was heard at the other end of the table. "Hu-hu...." "Tu-tu!" Ivan Ilyitch stopped. Pseldonimov got up from his chair and began trying to see who had shouted. Akim Petrovitch stealthily shook his head, as though admonishing the guests. Ivan Ilyitch saw this distinctly, but in his confusion said nothing. "Humanity!" he continued obstinately; "and this evening ... and only this evening I said to Stepan Niki-ki-foro-vitch ... yes ... that ... that the regeneration, so to speak, of things...." "Your Excellency!" was heard a loud exclamation at the other end of the table. "What is your pleasure?" answered Ivan Ilyitch, pulled up short and trying to distinguish who had called to him. "Nothing at all, your Excellency. I was carried away, continue! Con-ti-nue!" the voice was heard again. Ivan Ilyitch felt upset. "The regeneration, so to speak, of those same things." "Your Excellency!" the voice shouted again. "What do you want?" "How do you do!" This time Ivan Ilyitch could not restrain himself. He broke off his speech and turned to the assailant who had disturbed the general harmony. He was a very young lad, still at school, who had taken more than a drop too much, and was an object of great suspicion to the general. He had been shouting for a long time past, and had even broken a glass and two plates, maintaining that this was the proper thing to do at a wedding. At the moment when Ivan Ilyitch turned towards him, the officer was beginning to pitch into the noisy youngster. "What are you about? Why are you yelling? We shall turn you out, that's what we shall do." "I don't mean you, your Excellency, I don't mean you. Continue!" cried the hilarious schoolboy, lolling back in his chair. "Continue, I am listening, and am very, ve-ry, ve-ry much pleased with you! Praisewor-thy, praisewor-thy!" "The wretched boy is drunk," said Pseldonimov in a whisper. "I see that he is drunk, but...." "I was just telling a very amusing anecdote, your Excellency!" began the officer, "about a lieutenant in our company who was talking just like that to his superior officers; so this young man is imitating him now. To every word of his superior officers he said 'praiseworthy, praiseworthy!' He was turned out of the army ten years ago on account of it." "Wha-at lieutenant was that?" "In our company, your Excellency, he went out of his mind over the word praiseworthy. At first they tried gentle methods, then they put him under arrest.... His commanding officer admonished him in the most fatherly way, and he answered, 'praiseworthy, praiseworthy!' And strange to say, the officer was a fine-looking man, over six feet. They meant to court-martial him, but then they perceived that he was mad." "So ... a schoolboy. A schoolboy's prank need not be taken seriously. For my part I am ready to overlook it...." "They held a medical inquiry, your Excellency." "Upon my word, but he was alive, wasn't he?" "What! Did they dissect him?" A loud and almost universal roar of laughter resounded among the guests, who had till then behaved with decorum. Ivan Ilyitch was furious. "Ladies and gentlemen!" he shouted, at first scarcely stammering, "I am fully capable of apprehending that a man is not dissected alive. I imagined that in his derangement he had ceased to be alive ... that is, that he had died ... that is, I mean to say ... that you don't like me ... and yet I like you all ... Yes, I like Por ... Porfiry ... I am lowering myself by speaking like this...." At that moment Ivan Ilyitch spluttered so that a great dab of saliva flew on to the tablecloth in a most conspicuous place. Pseldonimov flew to wipe it off with a table-napkin. This last disaster crushed him completely. "My friends, this is too much," he cried in despair. "The man is drunk, your Excellency," Pseldonimov prompted him again. "Porfiry, I see that you ... all ... yes! I say that I hope ... yes, I call upon you all to tell me in what way have I lowered myself?" Ivan Ilyitch was almost crying. "Your Excellency, good heavens!" "Porfiry, I appeal to you.... Tell me, when I came ... yes ... yes, to your wedding, I had an object. I was aiming at moral elevation.... I wanted it to be felt.... I appeal to all: am I greatly lowered in your eyes or not?" A deathlike silence. That was just it, a deathlike silence, and to such a downright question. "They might at least shout at this minute!" flashed through his Excellency's head. But the guests only looked at one another. Akim Petrovitch sat more dead than alive, while Pseldonimov, numb with terror, was repeating to himself the awful question which had occurred to him more than once already. "What shall I have to pay for all this to-morrow?" At this point the young man on the comic paper, who was very drunk but who had hitherto sat in morose silence, addressed Ivan Ilyitch directly, and with flashing eyes began answering in the name of the whole company. "Yes," he said in a loud voice, "yes, you have lowered yourself. Yes, you are a reactionary ... re-ac-tion-ary!" "Young man, you are forgetting yourself! To whom are you speaking, so to express it?" Ivan Ilyitch cried furiously, jumping up from his seat again. "To you; and secondly, I am not a young man.... You've come to give yourself airs and try to win popularity." "Pseldonimov, what does this mean?" cried Ivan Ilyitch. But Pseldonimov was reduced to such horror that he stood still like a post and was utterly at a loss what to do. The guests, too, sat mute in their seats. All but the artist and the schoolboy, who applauded and shouted, "Bravo, bravo!" The young man on the comic paper went on shouting with unrestrained violence: "Yes, you came to show off your humanity! You've hindered the enjoyment of every one. You've been drinking champagne without thinking that it is beyond the means of a clerk at ten roubles a month. And I suspect that you are one of those high officials who are a little too fond of the young wives of their clerks! What is more, I am convinced that you support State monopolies.... Yes, yes, yes!" "Pseldonimov, Pseldonimov," shouted Ivan Ilyitch, holding out his hands to him. He felt that every word uttered by the comic young man was a fresh dagger at his heart. "Directly, your Excellency; please do not disturb yourself!" Pseldonimov cried energetically, rushing up to the comic young man, seizing him by the collar and dragging him away from the table. Such physical strength could indeed not have been expected from the weakly looking Pseldonimov. But the comic young man was very drunk, while Pseldonimov was perfectly sober. Then he gave him two or three cuffs in the back, and thrust him out of the door. "You are all scoundrels!" roared the young man of the comic paper. "I will caricature you all to-morrow in the _Firebrand_." They all leapt up from their seats. "Your Excellency, your Excellency!" cried Pseldonimov, his mother and several others, crowding round the general; "your Excellency, do not be disturbed!" "No, no," cried the general, "I am annihilated.... I came... I meant to bless you, so to speak. And this is how I am paid, for everything, everything!..." He sank on to a chair as though unconscious, laid both his arms on the table, and bowed his head over them, straight into a plate of blancmange. There is no need to describe the general horror. A minute later he got up, evidently meaning to go out, gave a lurch, stumbled against the leg of a chair, fell full length on the floor and snored.... This is what is apt to happen to men who don't drink when they accidentally take a glass too much. They preserve their consciousness to the last point, to the last minute, and then fall to the ground as though struck down. Ivan Ilyitch lay on the floor absolutely unconscious. Pseldonimov clutched at his hair and sat as though petrified in that position. The guests made haste to depart, commenting each in his own way on the incident. It was about three o'clock in the morning. * * * * * The worst of it was that Pseldonimov's circumstances were far worse than could have been imagined, in spite of the unattractiveness of his present surroundings. And while Ivan Ilyitch is lying on the floor and Pseldonimov is standing over him tearing his hair in despair, we will break off the thread of our story and say a few explanatory words about Porfiry Petrovitch Pseldonimov. Not more than a month before his wedding he was in a state of hopeless destitution. He came from a province where his father had served in some department and where he had died while awaiting his trial on some charge. When five months before his wedding, Pseldonimov, who had been in hopeless misery in Petersburg for a whole year before, got his berth at ten roubles a month, he revived both physically and mentally, but he was soon crushed by circumstances again. There were only two Pseldonimovs left in the world, himself and his mother, who had left the province after her husband's death. The mother and son barely existed in the freezing cold, and sustained life on the most dubious substances. There were days when Pseldonimov himself went with a jug to the Fontanka for water to drink. When he got his place he succeeded in settling with his mother in a "corner." She took in washing, while for four months he scraped together every farthing to get himself boots and an overcoat. And what troubles he had to endure at his office; his superiors approached him with the question: "How long was it since he had had a bath?" There was a rumour about him that under the collar of his uniform there were nests of bugs. But Pseldonimov was a man of strong character. On the surface he was mild and meek; he had the merest smattering of education, he was practically never heard to talk of anything. I do not know for certain whether he thought, made plans and theories, had dreams. But on the other hand there was being formed within him an instinctive, furtive, unconscious determination to fight his way out of his wretched circumstances. He had the persistence of an ant. Destroy an ants' nest, and they will begin at once re-erecting it; destroy it again, and they will begin again without wearying. He was a constructive house-building animal. One could see from his brow that he would make his way, would build his nest, and perhaps even save for a rainy day. His mother was the only creature in the world who loved him, and she loved him beyond everything. She was a woman of resolute character, hard-working and indefatigable, and at the same time good-natured. So perhaps they might have lived in their corner for five or six years till their circumstances changed, if they had not come across the retired titular councillor Mlekopitaev, who had been a clerk in the treasury and had served at one time in the provinces, but had latterly settled in Petersburg and had established himself there with his family. He knew Pseldonimov, and had at one time been under some obligation to his father. He had a little money, not a large sum, of course, but there it was; how much it was no one knew, not his wife, nor his elder daughter, nor his relations. He had two daughters, and as he was an awful bully, a drunkard, a domestic tyrant, and in addition to that an invalid, he took it into his head one day to marry one of his daughters to Pseldonimov: "I knew his father," he would say, "he was a good fellow and his son will be a good fellow." Mlekopitaev did exactly as he liked, his word was law. He was a very queer bully. For the most part he spent his time sitting in an arm-chair, having lost the use of his legs from some disease which did not, however, prevent him from drinking vodka. For days together he would be drinking and swearing. He was an ill-natured man. He always wanted to have some one whom he could be continually tormenting. And for that purpose he kept several distant relations: his sister, a sickly and peevish woman; two of his wife's sisters, also ill-natured and very free with their tongues, and his old aunt, who had through some accident a broken rib; he kept another dependent also, a Russianised German, for the sake of her talent for entertaining him with stories from the _Arabian Nights_. His sole gratification consisted in jeering at all these unfortunate women and abusing them every minute with all his energies; though the latter, not excepting his wife, who had been born with toothache, dared not utter a word in his presence. He set them at loggerheads at one another, inventing and fostering spiteful backbiting and dissensions among them, and then laughed and rejoiced seeing how they were ready to tear one another to pieces. He was very much delighted when his elder daughter, who had lived in great poverty for ten years with her husband, an officer of some sort, and was at last left a widow, came to live with him with three little sickly children. He could not endure her children, but as her arrival had increased the material upon which he could work his daily experiments, the old man was very much pleased. All these ill-natured women and sickly children, together with their tormentor, were crowded together in a wooden house on Petersburg Side, and did not get enough to eat because the old man was stingy and gave out to them money a farthing at a time, though he did not grudge himself vodka; they did not get enough sleep because the old man suffered from sleeplessness and insisted on being amused. In short, they all were in misery and cursed their fate. It was at that time that Mlekopitaev's eye fell upon Pseldonimov. He was struck by his long nose and submissive air. His weakly and unprepossessing younger daughter had just reached the age of seventeen. Though she had at one time attended a German school, she had acquired scarcely anything but the alphabet. Then she grew up rickety and anæmic in fear of her crippled drunken father's crutch, in a Bedlam of domestic backbiting, eavesdropping and scolding. She had never had any friends or any brains. She had for a long time been eager to be married. In company she sat mute, but at home with her mother and the women of the household she was spiteful and cantankerous. She was particularly fond of pinching and smacking her sister's children, telling tales of their pilfering bread and sugar, and this led to endless and implacable strife with her elder sister. Her old father himself offered her to Pseldonimov. Miserable as the latter's position was, he yet asked for a little time to consider. His mother and he hesitated for a long time. But with the young lady there was to come as dowry a house, and though it was a nasty little wooden house of one storey, yet it was property of a kind. Moreover, they would give with her four hundred roubles, and how long it would take him to save it up himself! "What am I taking the man into my house for?" shouted the drunken bully. "In the first place because you are all females, and I am sick of female society. I want Pseldonimov, too, to dance to my piping. For I am his benefactor. And in the second place I am doing it because you are all cross and don't want it, so I'll do it to spite you. What I have said, I have said! And you beat her, Porfiry, when she is your wife; she has been possessed of seven devils ever since she was born. You beat them out of her, and I'll get the stick ready." Pseldonimov made no answer, but he was already decided. Before the wedding his mother and he were taken into the house, washed, clothed, provided with boots and money for the wedding. The old man took them under his protection possibly just because the whole family was prejudiced against them. He positively liked Pseldonimov's mother, so that he actually restrained himself and did not jeer at her. On the other hand, he made Pseldonimov dance the Cossack dance a week before the wedding. "Well, that's enough. I only wanted to see whether you remembered your position before me or not," he said at the end of the dance. He allowed just enough money for the wedding, with nothing to spare, and invited all his relations and acquaintances. On Pseldonimov's side there was no one but the young man who wrote for the _Firebrand_, and Akim Petrovitch, the guest of honour. Pseldonimov was perfectly aware that his bride cherished an aversion for him, and that she was set upon marrying the officer instead of him. But he put up with everything, he had made a compact with his mother to do so. The old father had been drunk and abusive and foul-tongued the whole of the wedding day and during the party in the evening. The whole family took refuge in the back rooms and were crowded there to suffocation. The front rooms were devoted to the dance and the supper. At last when the old man fell asleep dead drunk at eleven o'clock, the bride's mother, who had been particularly displeased with Pseldonimov's mother that day, made up her mind to lay aside her wrath, become gracious and join the company. Ivan Ilyitch's arrival had turned everything upside down. Madame Mlekopitaev was overcome with embarrassment, and began grumbling that she had not been told that the general had been invited. She was assured that he had come uninvited, but was so stupid as to refuse to believe it. Champagne had to be got. Pseldonimov's mother had only one rouble, while Pseldonimov himself had not one farthing. He had to grovel before his ill-natured mother-in-law, to beg for the money for one bottle and then for another. They pleaded for the sake of his future position in the service, for his career, they tried to persuade her. She did at last give from her own purse, but she forced Pseldonimov to swallow such a cupful of gall and bitterness that more than once he ran into the room where the nuptial couch had been prepared, and madly clutching at his hair and trembling all over with impotent rage, he buried his head in the bed destined for the joys of paradise. No, indeed, Ivan Ilyitch had no notion of the price paid for the two bottles of Jackson he had drunk that evening. What was the horror, the misery and even the despair of Pseldonimov when Ivan Ilyitch's visit ended in this unexpected way. He had a prospect again of no end of misery, and perhaps a night of tears and outcries from his peevish bride, and upbraidings from her unreasonable relations. Even apart from this his head ached already, and there was dizziness and mist before his eyes. And here Ivan Ilyitch needed looking after, at three o'clock at night he had to hunt for a doctor or a carriage to take him home, and a carriage it must be, for it would be impossible to let an ordinary cabby take him home in that condition. And where could he get the money even for a carriage? Madame Mlekopitaev, furious that the general had not addressed two words to her, and had not even looked at her at supper, declared that she had not a farthing. Possibly she really had not a farthing. Where could he get it? What was he to do? Yes, indeed, he had good cause to tear his hair. * * * * * Meanwhile Ivan Ilyitch was moved to a little leather sofa that stood in the dining-room. While they were clearing the tables and putting them away, Pseldonimov was rushing all over the place to borrow money, he even tried to get it from the servants, but it appeared that nobody had any. He even ventured to trouble Akim Petrovitch who had stayed after the other guests. But good-natured as he was, the latter was reduced to such bewilderment and even alarm at the mention of money that he uttered the most unexpected and foolish phrases: "Another time, with pleasure," he muttered, "but now ... you really must excuse me...." And taking his cap, he ran as fast as he could out of the house. Only the good-natured youth who had talked about the dream book was any use at all; and even that came to nothing. He, too, stayed after the others, showing genuine sympathy with Pseldonimov's misfortunes. At last Pseldonimov, together with his mother and the young man, decided in consultation not to send for a doctor, but rather to fetch a carriage and take the invalid home, and meantime to try certain domestic remedies till the carriage arrived, such as moistening his temples and his head with cold water, putting ice on his head, and so on. Pseldonimov's mother undertook this task. The friendly youth flew off in search of a carriage. As there were not even ordinary cabs to be found on the Petersburg Side at that hour, he went off to some livery stables at a distance to wake up the coachmen. They began bargaining, and declared that five roubles would be little to ask for a carriage at that time of night. They agreed to come, however, for three. When at last, just before five o'clock, the young man arrived at Pseldonimov's with the carriage, they had changed their minds. It appeared that Ivan Ilyitch, who was still unconscious, had become so seriously unwell, was moaning and tossing so terribly, that to move him and take him home in such a condition was impossible and actually unsafe. "What will it lead to next?" said Pseldonimov, utterly disheartened. What was to be done? A new problem arose: if the invalid remained in the house, where should he be moved and where could they put him? There were only two bedsteads in the house: one large double bed in which old Mlekopitaev and his wife slept, and another double bed of imitation walnut which had just been purchased and was destined for the newly married couple. All the other inhabitants of the house slept on the floor side by side on feather beds, for the most part in bad condition and stuffy, anything but presentable in fact, and even of these the supply was insufficient; there was not one to spare. Where could the invalid be put? A feather bed might perhaps have been found--it might in the last resort have been pulled from under some one, but where and on what could a bed have been made up? It seemed that the bed must be made up in the drawing-room, for that room was the furthest from the bosom of the family and had a door into the passage. But on what could the bed be made? Surely not upon chairs. We all know that beds can only be made up on chairs for schoolboys when they come home for the week end, and it would be terribly lacking in respect to make up a bed in that way for a personage like Ivan Ilyitch. What would be said next morning when he found himself lying on chairs? Pseldonimov would not hear of that. The only alternative was to put him on the bridal couch. This bridal couch, as we have mentioned already, was in a little room that opened out of the dining-room, on the bedstead was a double mattress actually newly bought first-hand, clean sheets, four pillows in pink calico covered with frilled muslin cases. The quilt was of pink satin, and it was quilted in patterns. Muslin curtains hung down from a golden ring overhead, in fact it was all just as it should be, and the guests who had all visited the bridal chamber had admired the decoration of it; though the bride could not endure Pseldonimov, she had several times in the course of the evening run in to have a look at it on the sly. What was her indignation, her wrath, when she learned that they meant to move an invalid, suffering from something not unlike a mild attack of cholera, to her bridal couch! The bride's mother took her part, broke into abuse and vowed she would complain to her husband next day, but Pseldonimov asserted himself and insisted: Ivan Ilyitch was moved into the bridal chamber, and a bed was made up on chairs for the young people. The bride whimpered, would have liked to pinch him, but dared not disobey; her papa had a crutch with which she was very familiar, and she knew that her papa would call her to account next day. To console her they carried the pink satin quilt and the pillows in muslin cases into the drawing-room. At that moment the youth arrived with the carriage, and was horribly alarmed that the carriage was not wanted. He was left to pay for it himself, and he never had as much as a ten-kopeck piece. Pseldonimov explained that he was utterly bankrupt. They tried to parley with the driver. But he began to be noisy and even to batter on the shutters. How it ended I don't know exactly. I believe the youth was carried off to Peski by way of a hostage to Fourth Rozhdensky Street, where he hoped to rouse a student who was spending the night at a friend's, and to try whether he had any money. It was going on for six o'clock in the morning when the young people were left alone and shut up in the drawing-room. Pseldonimov's mother spent the whole night by the bedside of the sufferer. She installed herself on a rug on the floor and covered herself with an old coat, but could not sleep because she had to get up every minute: Ivan Ilyitch had a terrible attack of colic. Madame Pseldonimov, a woman of courage and greatness of soul, undressed him with her own hands, took off all his things, looked after him as if he were her own son, and spent the whole night carrying basins, etc., from the bedroom across the passage and bringing them back again empty. And yet the misfortunes of that night were not yet over. * * * * * Not more than ten minutes after the young people had been shut up alone in the drawing-room, a piercing shriek was suddenly heard, not a cry of joy, but a shriek of the most sinister kind. The screams were followed by a noise, a crash, as though of the falling of chairs, and instantly there burst into the still dark room a perfect crowd of exclaiming and frightened women, attired in every kind of _déshabillé_. These women were the bride's mother, her elder sister, abandoning for the moment the sick children, and her three aunts, even the one with a broken rib dragged herself in. Even the cook was there, and the German lady who told stories, whose own feather bed, the best in the house, and her only property, had been forcibly dragged from under her for the young couple, trailed in together with the others. All these respectable and sharp-eyed ladies had, a quarter of an hour before, made their way on tiptoe from the kitchen across the passage, and were listening in the ante-room, devoured by unaccountable curiosity. Meanwhile some one lighted a candle, and a surprising spectacle met the eyes of all. The chairs supporting the broad feather bed only at the sides had parted under the weight, and the feather bed had fallen between them on the floor. The bride was sobbing with anger, this time she was mortally offended. Pseldonimov, morally shattered, stood like a criminal caught in a crime. He did not even attempt to defend himself. Shrieks and exclamations sounded on all sides. Pseldonimov's mother ran up at the noise, but the bride's mamma on this occasion got the upper hand. She began by showering strange and for the most part quite undeserved reproaches, such as: "A nice husband you are, after this. What are you good for after such a disgrace?" and so on; and at last carried her daughter away from her husband, undertaking to bear the full responsibility for doing so with her ferocious husband, who would demand an explanation. All the others followed her out exclaiming and shaking their heads. No one remained with Pseldonimov except his mother, who tried to comfort him. But he sent her away at once. He was beyond consolation. He made his way to the sofa and sat down in the most gloomy confusion of mind just as he was, barefooted and in nothing but his night attire. His thoughts whirled in a tangled criss-cross in his mind. At times he mechanically looked about the room where only a little while ago the dancers had been whirling madly, and in which the cigarette smoke still lingered. Cigarette ends and sweet-meat papers still littered the slopped and dirty floor. The wreck of the nuptial couch and the overturned chairs bore witness to the transitoriness of the fondest and surest earthly hopes and dreams. He sat like this almost an hour. The most oppressive thoughts kept coming into his mind, such as the doubt: What was in store for him in the office now? He recognised with painful clearness that he would have, at all costs, to exchange into another department; that he could not possibly remain where he was after all that had happened that evening. He thought, too, of Mlekopitaev, who would probably make him dance the Cossack dance next day to test his meekness. He reflected, too, that though Mlekopitaev had given fifty roubles for the wedding festivities, every farthing of which had been spent, he had not thought of giving him the four hundred roubles yet, no mention had been made of it, in fact. And, indeed, even the house had not been formally made over to him. He thought, too, of his wife who had left him at the most critical moment of his life, of the tall officer who had dropped on one knee before her. He had noticed that already; he thought of the seven devils which according to the testimony of her own father were in possession of his wife, and of the crutch in readiness to drive them out.... Of course he felt equal to bearing a great deal, but destiny had let loose such surprises upon him that he might well have doubts of his fortitude. So Pseldonimov mused dolefully. Meanwhile the candle end was going out, its fading light, falling straight upon Pseldonimov's profile, threw a colossal shadow of it on the wall, with a drawn-out neck, a hooked nose, and with two tufts of hair sticking out on his forehead and the back of his head. At last, when the air was growing cool with the chill of early morning, he got up, frozen and spiritually numb, crawled to the feather bed that was lying between the chairs, and without rearranging anything, without putting out the candle end, without even laying the pillow under his head, fell into a leaden, deathlike sleep, such as the sleep of men condemned to flogging on the morrow must be. * * * * * On the other hand, what could be compared with the agonising night spent by Ivan Ilyitch Pralinsky on the bridal couch of the unlucky Pseldonimov! For some time, headache, vomiting and other most unpleasant symptoms did not leave him for one second. He was in the torments of hell. The faint glimpses of consciousness that visited his brain, lighted up such an abyss of horrors, such gloomy and revolting pictures, that it would have been better for him not to have returned to consciousness. Everything was still in a turmoil in his mind, however. He recognised Pseldonimov's mother, for instance, heard her gentle admonitions, such as: "Be patient, my dear; be patient, good sir, it won't be so bad presently." He recognised her, but could give no logical explanation of her presence beside him. Revolting phantoms haunted him, most frequently of all he was haunted by Semyon Ivanitch; but looking more intently, he saw that it was not Semyon Ivanitch but Pseldonimov's nose. He had visions, too, of the free-and-easy artist, and the officer and the old lady with her face tied up. What interested him most of all was the gilt ring which hung over his head, through which the curtains hung. He could distinguish it distinctly in the dim light of the candle end which lighted up the room, and he kept wondering inwardly: What was the object of that ring, why was it there, what did it mean? He questioned the old lady several times about it, but apparently did not say what he meant; and she evidently did not understand it, however much he struggled to explain. At last by morning the symptoms had ceased and he fell into a sleep, a sound sleep without dreams. He slept about an hour, and when he woke he was almost completely conscious, with an insufferable headache, and a disgusting taste in his mouth and on his tongue, which seemed turned into a piece of cloth. He sat up in the bed, looked about him, and pondered. The pale light of morning peeping through the cracks of the shutters in a narrow streak, quivered on the wall. It was about seven o'clock in the morning. But when Ivan Ilyitch suddenly grasped the position and recalled all that had happened to him since the evening; when he remembered all his adventures at supper, the failure of his magnanimous action, his speech at table; when he realised all at once with horrifying clearness all that might come of this now, all that people would say and think of him; when he looked round and saw to what a mournful and hideous condition he had reduced the peaceful bridal couch of his clerk--oh, then such deadly shame, such agony overwhelmed him, that he uttered a shriek, hid his face in his hands and fell back on the pillow in despair. A minute later he jumped out of bed, saw his clothes carefully folded and brushed on a chair beside him, and seizing them, and as quickly as he could, in desperate haste began putting them on, looking round and seeming terribly frightened at something. On another chair close by lay his greatcoat and fur cap, and his yellow gloves were in his cap. He meant to steal away secretly. But suddenly the door opened and the elder Madame Pseldonimov walked in with an earthenware jug and basin. A towel was hanging over her shoulder. She set down the jug, and without further conversation told him that he must wash. "Come, my good sir, wash; you can't go without washing...." And at that instant Ivan Ilyitch recognised that if there was one being in the whole world whom he need not fear, and before whom he need not feel ashamed, it was that old lady. He washed. And long afterwards, at painful moments of his life, he recalled among other pangs of remorse all the circumstances of that waking, and that earthenware basin, and the china jug filled with cold water in which there were still floating icicles, and the oval cake of soap at fifteen kopecks, in pink paper with letters embossed on it, evidently bought for the bridal pair though it fell to Ivan Ilyitch to use it, and the old lady with the linen towel over her left shoulder. The cold water refreshed him, he dried his face, and without even thanking his sister of mercy, he snatched up his hat, flung over his shoulders the coat handed to him by Pseldonimov, and crossing the passage and the kitchen where the cat was already mewing, and the cook sitting up in her bed staring after him with greedy curiosity, ran out into the yard, into the street, and threw himself into the first sledge he came across. It was a frosty morning. A chilly yellow fog still hid the house and everything. Ivan Ilyitch turned up his collar. He thought that every one was looking at him, that they were all recognising him, all.... * * * * * For eight days he did not leave the house or show himself at the office. He was ill, wretchedly ill, but more morally than physically. He lived through a perfect hell in those days, and they must have been reckoned to his account in the other world. There were moments when he thought of becoming a monk and entering a monastery. There really were. His imagination, indeed, took special excursions during that period. He pictured subdued subterranean singing, an open coffin, living in a solitary cell, forests and caves; but when he came to himself he recognised almost at once that all this was dreadful nonsense and exaggeration, and was ashamed of this nonsense. Then began attacks of moral agony on the theme of his _existence manquée_. Then shame flamed up again in his soul, took complete possession of him at once, consumed him like fire and re-opened his wounds. He shuddered as pictures of all sorts rose before his mind. What would people say about him, what would they think when he walked into his office? What a whisper would dog his steps for a whole year, ten years, his whole life! His story would go down to posterity. He sometimes fell into such dejection that he was ready to go straight off to Semyon Ivanovitch and ask for his forgiveness and friendship. He did not even justify himself, there was no limit to his blame of himself. He could find no extenuating circumstances, and was ashamed of trying to. He had thoughts, too, of resigning his post at once and devoting himself to human happiness as a simple citizen, in solitude. In any case he would have completely to change his whole circle of acquaintances, and so thoroughly as to eradicate all memory of himself. Then the thought occurred to him that this, too, was nonsense, and that if he adopted greater severity with his subordinates it might all be set right. Then he began to feel hope and courage again. At last, at the expiration of eight days of hesitation and agonies, he felt that he could not endure to be in uncertainty any longer, and _un beau matin_ he made up his mind to go to the office. He had pictured a thousand times over his return to the office as he sat at home in misery. With horror and conviction he told himself that he would certainly hear behind him an ambiguous whisper, would see ambiguous faces, would intercept ominous smiles. What was his surprise when nothing of the sort happened. He was greeted with respect; he was met with bows; every one was grave; every one was busy. His heart was filled with joy as he made his way to his own room. He set to work at once with the utmost gravity, he listened to some reports and explanations, settled doubtful points. He felt as though he had never explained knotty points and given his decisions so intelligently, so judiciously as that morning. He saw that they were satisfied with him, that they respected him, that he was treated with respect. The most thin-skinned sensitiveness could not have discovered anything. At last Akim Petrovitch made his appearance with some document. The sight of him sent a stab to Ivan Ilyitch's heart, but only for an instant. He went into the business with Akim Petrovitch, talked with dignity, explained things, and showed him what was to be done. The only thing he noticed was that he avoided looking at Akim Petrovitch for any length of time, or rather Akim Petrovitch seemed afraid of catching his eye, but at last Akim Petrovitch had finished and began to collect his papers. "And there is one other matter," he began as dryly as he could, "the clerk Pseldonimov's petition to be transferred to another department. His Excellency Semyon Ivanovitch Shipulenko has promised him a post. He begs your gracious assent, your Excellency." "Oh, so he is being transferred," said Ivan Ilyitch, and he felt as though a heavy weight had rolled off his heart. He glanced at Akim Petrovitch, and at that instant their eyes met. "Certainly, I for my part ... I will use," answered Ivan Ilyitch; "I am ready." Akim Petrovitch evidently wanted to slip away as quickly as he could. But in a rush of generous feeling Ivan Ilyitch determined to speak out. Apparently some inspiration had come to him again. "Tell him," he began, bending a candid glance full of profound meaning upon Akim Petrovitch, "tell Pseldonimov that I feel no ill-will, no, I do not!... That on the contrary I am ready to forget all that is past, to forget it all...." But all at once Ivan Ilyitch broke off, looking with wonder at the strange behaviour of Akim Petrovitch, who suddenly seemed transformed from a sensible person into a fearful fool. Instead of listening and hearing Ivan Ilyitch to the end, he suddenly flushed crimson in the silliest way, began with positively unseemly haste making strange little bows, and at the same time edging towards the door. His whole appearance betrayed a desire to sink through the floor, or more accurately, to get back to his table as quickly as possible. Ivan Ilyitch, left alone, got up from his chair in confusion; he looked in the looking-glass without noticing his face. "No, severity, severity and nothing but severity," he whispered almost unconsciously, and suddenly a vivid flush over-spread his face. He felt suddenly more ashamed, more weighed down than he had been in the most insufferable moments of his eight days of tribulation. "I did break down!" he said to himself, and sank helplessly into his chair. ANOTHER MAN'S WIFE OR THE HUSBAND UNDER THE BED AN EXTRAORDINARY ADVENTURE I "Be so kind, sir ... allow me to ask you...." The gentleman so addressed started and looked with some alarm at the gentleman in raccoon furs who had accosted him so abruptly at eight o'clock in the evening in the street. We all know that if a Petersburg gentleman suddenly in the street speaks to another gentleman with whom he is unacquainted, the second gentleman is invariably alarmed. And so the gentleman addressed started and was somewhat alarmed. "Excuse me for troubling you," said the gentleman in raccoon, "but I ... I really don't know ... you will pardon me, no doubt; you see, I am a little upset...." Only then the young man in the wadded overcoat observed that this gentleman in the raccoon furs certainly was upset. His wrinkled face was rather pale, his voice was trembling. He was evidently in some confusion of mind, his words did not flow easily from his tongue, and it could be seen that it cost him a terrible effort to present a very humble request to a personage possibly his inferior in rank or condition, in spite of the urgent necessity of addressing his request to somebody. And indeed the request was in any case unseemly, undignified, strange, coming from a man who had such a dignified fur coat, such a respectable jacket of a superb dark green colour, and such distinguished decorations adorning that jacket. It was evident that the gentleman in raccoon was himself confused by all this, so that at last he could not stand it, but made up his mind to suppress his emotion and politely to put an end to the unpleasant position he had himself brought about. "Excuse me, I am not myself: but it is true you don't know me ... forgive me for disturbing you; I have changed my mind." Here, from politeness, he raised his hat and hurried off. "But allow me...." The little gentleman had, however, vanished into the darkness, leaving the gentleman in the wadded overcoat in a state of stupefaction. "What a queer fellow!" thought the gentleman in the wadded overcoat. After wondering, as was only natural, and recovering at last from his stupefaction, he bethought him of his own affairs, and began walking to and fro, staring intently at the gates of a house with an endless number of storeys. A fog was beginning to come on, and the young man was somewhat relieved at it, for his walking up and down was less noticeable in the fog, though indeed no one could have noticed him but some cabman who had been waiting all day without a fare. "Excuse me!" The young man started again; again the gentleman in raccoon was standing before him. "Excuse me again ..." he began, "but you ... you are no doubt an honourable man! Take no notice of my social position ... but I am getting muddled ... look at it as man to man ... you see before you, sir, a man craving a humble favour...." "If I can.... What do you want?" "You imagine, perhaps, that I am asking for money," said the mysterious gentleman, with a wry smile, laughing hysterically and turning pale. "Oh, dear, no." "No, I see that I am tiresome to you! Excuse me, I cannot bear myself; consider that you are seeing a man in an agitated condition, almost of insanity, and do not draw any conclusion...." "But to the point, to the point," responded the young man, nodding his head encouragingly and impatiently. "Now think of that! A young man like you reminding me to keep to the point, as though I were some heedless boy! I must certainly be doting!... How do I seem to you in my degrading position? Tell me frankly." The young man was overcome with confusion, and said nothing. "Allow me to ask you openly: have you not seen a lady? That is all that I have to ask you," the gentleman in the raccoon coat said resolutely at last. "Lady?" "Yes, a lady." "Yes, I have seen ... but I must say lots of them have passed...." "Just so," answered the mysterious gentleman, with a bitter smile. "I am muddled, I did not mean to ask that; excuse me, I meant to say, haven't you seen a lady in a fox fur cape, in a dark velvet hood and a black veil?" "No, I haven't noticed one like that ... no. I think I haven't seen one." "Well, in that case, excuse me!" The young man wanted to ask a question, but the gentleman in raccoon vanished again; again he left his patient listener in a state of stupefaction. "Well, the devil take him!" thought the young man in the wadded overcoat, evidently troubled. With annoyance he turned up his beaver collar, and began cautiously walking to and fro again before the gates of the house of many storeys. He was raging inwardly. "Why doesn't she come out?" he thought. "It will soon be eight o'clock." The town clock struck eight. "Oh, devil take you!" "Excuse me!..." "Excuse me for speaking like that ... but you came upon me so suddenly that you quite frightened me," said the young man, frowning and apologising. "Here I am again. I must strike you as tiresome and queer." "Be so good as to explain at once, without more ado; I don't know what it is you want...." "You are in a hurry. Do you see, I will tell you everything openly, without wasting words. It cannot be helped. Circumstances sometimes bring together people of very different characters.... But I see you are impatient, young man.... So here ... though I really don't know how to tell you: I am looking for a lady (I have made up my mind to tell you all about it). You see, I must know where that lady has gone. Who she is--I imagine there is no need for you to know her name, young man." "Well, well, what next?" "What next? But what a tone you take with me! Excuse me, but perhaps I have offended you by calling you young man, but I had nothing ... in short, if you are willing to do me a very great service, here it is: a lady--that is, I mean a gentlewoman of a very good family, of my acquaintance ... I have been commissioned ... I have no family, you see...." "Oh!" "Put yourself in my position, young man (ah, I've done it again; excuse me, I keep calling you young man). Every minute is precious.... Only fancy, that lady ... but cannot you tell me who lives in this house?" "But ... lots of people live here." "Yes, that is, you are perfectly right," answered the gentleman in raccoon, giving a slight laugh for the sake of good manners. "I feel I am rather muddled.... But why do you take that tone? You see, I admit frankly that I am muddled, and however haughty you are, you have seen enough of my humiliation to satisfy you.... I say a lady of honourable conduct, that is, of light tendencies--excuse me, I am so confused; it is as though I were speaking of literature--Paul de Kock is supposed to be of light tendencies, and all the trouble comes from him, you see...." The young man looked compassionately at the gentleman in raccoon, who seemed in a hopeless muddle and pausing, stared at him with a meaningless smile and with a trembling hand for no apparent reason gripped the lappet of his wadded overcoat. "You ask who lives here?" said the young man, stepping back a little. "Yes; you told me lots of people live here." "Here ... I know that Sofya Ostafyevna lives here, too," the young man brought out in a low and even commiserating tone. "There, you see, you see! You know something, young man?" "I assure you I don't, I know nothing ... I judged from your troubled air...." "I have just learned from the cook that she does come here; but you are on the wrong tack, that is, with Sofya Ostafyevna ... she does not know her...." "No? Oh ... I beg your pardon, then...." "I see this is of no interest to you, young man," said the queer man, with bitter irony. "Listen," said the young man, hesitating. "I really don't understand why you are in such a state, but tell me frankly, I suppose you are being deceived?" The young man smiled approvingly. "We shall understand one another, anyway," he added, and his whole person loftily betrayed an inclination to make a half-bow. "You crush me! But I frankly confess that is just it ... but it happens to every one!... I am deeply touched by your sympathy. To be sure, among young men ... though I am not young; but you know, habit, a bachelor life, among bachelors, we all know...." "Oh, yes, we all know, we all know! But in what way can I be of assistance to you?" "Why, look here: admitting a visit to Sofya Ostafyevna ... though I don't know for a fact where the lady has gone, I only know that she is in that house; but seeing you walking up and down, and I am walking up and down on the same side myself, I thought ... you see, I am waiting for that lady ... I know that she is there. I should like to meet her and explain to her how shocking and improper it is!... In fact, you understand me...." "H'm! Well?" "I am not acting for myself; don't imagine it; it is another man's wife! Her husband is standing over there on the Voznesensky Bridge; he wants to catch her, but he doesn't dare; he is still loath to believe it, as every husband is." (Here the gentleman in raccoon made an effort to smile.) "I am a friend of his; you can see for yourself I am a person held in some esteem; I could not be what you take me for." "Oh, of course. Well, well!" "So, you see, I am on the look out for her. The task has been entrusted to me (the unhappy husband!). But I know that the young lady is sly (Paul de Kock for ever under her pillow); I am certain she scurries off somewhere on the sly.... I must confess the cook told me she comes here; I rushed off like a madman as soon as I heard the news; I want to catch her. I have long had suspicions, and so I wanted to ask you; you are walking here ... you--you--I don't know...." "Come, what is it you want?" "Yes ... I have not the honour of your acquaintance; I do not venture to inquire who and what you may be.... Allow me to introduce myself, anyway; glad to meet you!..." The gentleman, quivering with agitation, warmly shook the young man's hand. "I ought to have done this to begin with," he added, "but I have lost all sense of good manners." The gentleman in raccoon could not stand still as he talked; he kept looking about him uneasily, fidgeted with his feet, and like a drowning man clutched at the young man's hand. "You see," he went on, "I meant to address you in a friendly way.... Excuse the freedom.... I meant to ask you to walk along the other side and down the side street, where there is a back entrance. I, too, on my side, will walk from the front entrance, so that we cannot miss her; I'm afraid of missing her by myself; I don't want to miss her. When you see her, stop her and shout to me.... But I'm mad! Only now I see the foolishness and impropriety of my suggestion!..." "No, why, no! It's all right!..." "Don't make excuses for me; I am so upset. I have never been in such a state before. As though I were being tried for my life! I must own indeed--I will be straightforward and honourable with you, young man; I actually thought you might be the lover." "That is, to put it simply, you want to know what I am doing here?" "You are an honourable man, my dear sir. I am far from supposing that you are _he_, I will not insult you with such a suspicion; but ... give me your word of honour that you are not the lover...." "Oh, very well, I'll give you my word of honour that I am a lover, but not of your wife; otherwise I shouldn't be here in the street, but should be with her now!" "Wife! Who told you she was my wife, young man? I am a bachelor, I--that is, I am a lover myself...." "You told me there is a husband on Voznesensky Bridge...." "Of course, of course, I am talking too freely; but there are other ties! And you know, young man, a certain lightness of character, that is...." "Yes, yes, to be sure, to be sure...." "That is, I am not her husband at all...." "Oh, no doubt. But I tell you frankly that in reassuring you now, I want to set my own mind at rest, and that is why I am candid with you; you are upsetting me and in my way. I promise that I will call you. But I most humbly beg you to move further away and let me alone. I am waiting for some one too." "Certainly, certainly, I will move further off. I respect the passionate impatience of your heart. Oh, how well I understand you at this moment!" "Oh, all right, all right...." "Till we meet again!... But excuse me, young man, here I am again ... I don't know how to say it ... give me your word of honour once more, as a gentleman, that you are not her lover." "Oh, mercy on us!" "One more question, the last: do you know the surname of the husband of your ... that is, I mean the lady who is the object of your devotion?" "Of course I do; it is not your name, and that is all about it." "Why, how do you know my name?" "But, I say, you had better go; you are losing time; she might go away a thousand times. Why, what do you want? Your lady's in a fox cape and a hood, while mine is wearing a plaid cloak and a pale blue velvet hat.... What more do you want? What else?" "A pale blue velvet hat! She has a plaid cloak and a pale blue velvet hat!" cried the pertinacious man, instantly turning back again. "Oh, hang it all! Why, that may well be.... And, indeed, my lady does not come here!" "Where is she, then--your lady?" "You want to know that? What is it to you?" "I must own, I am still...." "Tfoo! Mercy on us! Why, you have no sense of decency, none at all. Well, my lady has friends here, on the third storey looking into the street. Why, do you want me to tell you their names?" "My goodness, I have friends too, who live on the third storey, and their windows look on to the street.... General...." "General!" "A general. If you like I will tell you what general: well, then ... General Polovitsyn." "You don't say so! No, that is not the same! (Oh, damnation, damnation!)." "Not the same?" "No, not the same." Both were silent, looking at each other in perplexity. "Why are you looking at me like that?" exclaimed the young man, shaking off his stupefaction and air of uncertainty with vexation. The gentleman was in a fluster. "I ... I must own...." "Come, allow me, allow me; let us talk more sensibly now. It concerns us both. Explain to me ... whom do you know there?" "You mean, who are my friends?" "Yes, your friends...." "Well, you see ... you see!... I see from your eyes that I have guessed right!" "Hang it all! No, no, hang it all! Are you blind? Why, I am standing here before you, I am not with her. Oh, well! I don't care, whether you say so or not!" Twice in his fury the young man turned on his heel with a contemptuous wave of his hand. "Oh, I meant nothing, I assure you. As an honourable man I will tell you all about it. At first my wife used to come here alone. They are relatives of hers; I had no suspicions; yesterday I met his Excellency: he told me that he had moved three weeks ago from here to another flat, and my wi ... that is, not mine, but somebody else's (the husband's on the Voznesensky Bridge) ... that lady had told me that she was with them the day before yesterday, in this flat I mean ... and the cook told me that his Excellency's flat had been taken by a young man called Bobynitsyn...." "Oh, damn it all, damn it all!..." "My dear sir, I am in terror, I am in alarm!" "Oh, hang it! What is it to me that you are in terror and in alarm? Ah! Over there ... some one flitted by ... over there...." "Where, where? You just shout, 'Ivan Andreyitch,' and I will run...." "All right, all right. Oh, confound it! Ivan Andreyitch!" "Here I am," cried Ivan Andreyitch, returning, utterly breathless. "What is it, what is it? Where?" "Oh, no, I didn't mean anything ... I wanted to know what this lady's name is." "Glaf...." "Glafira?" "No, not Glafira.... Excuse me, I cannot tell you her name." As he said this the worthy man was as white as a sheet. "Oh, of course it is not Glafira, I know it is not Glafira, and mine's not Glafira; but with whom can she be?" "Where?" "There! Oh, damn it, damn it!" (The young man was in such a fury that he could not stand still.) "There, you see! How did you know that her name was Glafira?" "Oh, damn it all, really! To have a bother with you, too! Why, you say--that yours is not called Glafira!..." "My dear sir, what a way to speak!" "Oh, the devil! As though that mattered now! What is she? Your wife?" "No--that is, I am not married.... But I would not keep flinging the devil at a respectable man in trouble, a man, I will not say worthy of esteem, but at any rate a man of education. You keep saying, 'The devil, the devil!'" "To be sure, the devil take it; so there you are, do you understand?" "You are blinded by anger, and I say nothing. Oh, dear, who is that?" "Where?" There was a noise and a sound of laughter; two pretty girls ran down the steps; both the men rushed up to them. "Oh, what manners! What do you want?" "Where are you shoving?" "They are not the right ones!" "Aha, so you've pitched on the wrong ones! Cab!" "Where do you want to go, mademoiselle?" "To Pokrov. Get in, Annushka; I'll take you." "Oh, I'll sit on the other side; off! Now, mind you drive quickly." The cab drove off. "Where did they come from?" "Oh, dear, oh, dear! Hadn't we better go there?" "Where?" "Why, to Bobynitsyn's...." "No, that's out of the question." "Why?" "I would go there, of course, but then she would tell me some other story; she would ... get out of it. She would say that she had come on purpose to catch me with some one, and I should get into trouble." "And, you know, she may be there! But you--I don't know for what reason--why, you might go to the general's...." "But, you know, he has moved!" "That doesn't matter, you know. She has gone there; so you go, too--don't you understand? Behave as though you didn't know the general had gone away. Go as though you had come to fetch your wife, and so on." "And then?" "Well, and then find the person you want at Bobynitsyn's. Tfoo, damnation take you, what a senseless...." "Well, and what is it to you, my finding? You see, you see!" "What, what, my good man? What? You are on the same old tack again. Oh, Lord have mercy on us! You ought to be ashamed, you absurd person, you senseless person!" "Yes, but why are you so interested? Do you want to find out...." "Find out what? What? Oh, well, damnation take you! I have no thoughts for you now; I'll go alone. Go away; get along; look out; be off!" "My dear sir, you are almost forgetting yourself!" cried the gentleman in raccoon in despair. "Well, what of it? What if I am forgetting myself?" said the young man, setting his teeth and stepping up to the gentleman in raccoon in a fury. "What of it? Forgetting myself before whom?" he thundered, clenching his fists. "But allow me, sir...." "Well, who are you, before whom I am forgetting myself? What is your name?" "I don't know about that, young man; why do you want my name?... I cannot tell it you.... I better come with you. Let us go; I won't hang back; I am ready for anything.... But I assure you I deserve greater politeness and respect! You ought never to lose your self-possession, and if you are upset about something--I can guess what about--at any rate there is no need to forget yourself.... You are still a very, very young man!..." "What is it to me that you are old? There's nothing wonderful in that! Go away. Why are you dancing about here?" "How am I old? Of course, in position; but I am not dancing about...." "I can see that. But get away with you." "No, I'll stay with you; you cannot forbid me; I am mixed up in it, too; I will come with you...." "Well, then, keep quiet, keep quiet, hold your tongue...." They both went up the steps and ascended the stairs to the third storey. It was rather dark. "Stay; have you got matches?" "Matches! What matches?" "Do you smoke cigars?" "Oh, yes, I have, I have; here they are, here they are; here, stay...." The gentleman in raccoon rummaged in a fluster. "Tfoo, what a senseless ... damnation! I believe this is the door...." "This, this, this?" "This, this, this... Why are you bawling? Hush!..." "My dear sir, overcoming my feelings, I ... you are a reckless fellow, so there!..." The light flared up. "Yes, so it is; here is the brass plate. This is Bobynitsyn's; do you see Bobynitsyn?" "I see it, I see it." "Hu-ush!" "Why, has it gone out?" "Yes, it has." "Should we knock?" "Yes, we must," responded the gentleman in raccoon. "Knock, then." "No, why should I? You begin, you knock!" "Coward!" "You are a coward yourself!" "G-et a-way with you!" "I almost regret having confided my secret to you; you...." "I--what about me?" "You take advantage of my distress; you see that I am upset...." "But do I care? I think it's ridiculous, that's all about it!" "Why are you here?" "Why are you here, too?..." "Delightful morality!" observed the gentleman in raccoon, with indignation. "What are you saying about morality? What are you?" "Well, it's immoral!" "What?..." "Why, to your thinking, every deceived husband is a noodle!" "Why, are you the husband? I thought the husband was on Voznesensky Bridge? So what is it to you? Why do you meddle?" "I do believe that you are the lover!..." "Listen: if you go on like this I shall be forced to think you are a noodle! That is, do you know who?" "That is, you mean to say that I am the husband," said the gentleman in raccoon, stepping back as though he were scalded with boiling water. "Hush, hold your tongue. Do you hear?..." "It is she." "No!" "Tfoo, how dark it is!" There was a hush; a sound was audible in Bobynitsyn's flat. "Why should we quarrel, sir?" whispered the gentleman in raccoon. "But you took offence yourself, damn it all!" "But you drove me out of all patience." "Hold your tongue!" "You must admit that you are a very young man." "Hold your tongue!" "Of course I share your idea, that a husband in such a position is a noodle." "Oh, will you hold your tongue? Oh!..." "But why such savage persecution of the unfortunate husband?..." "It is she!" But at that moment the sound ceased. "Is it she?" "It is, it is, it is! But why are you--you worrying about it? It is not your trouble!" "My dear sir, my dear sir," muttered the gentleman in raccoon, turning pale and gulping, "I am, of course, greatly agitated ... you can see for yourself my abject position; but now it's night, of course, but to-morrow ... though indeed we are not likely to meet to-morrow, though I am not afraid of meeting you--and besides, it is not I, it is my friend on the Voznesensky Bridge, it really is he! It is his wife, it is somebody else's wife. Poor fellow! I assure you, I know him very intimately; if you will allow me I will tell you all about it. I am a great friend of his, as you can see for yourself, or I shouldn't be in such a state about him now--as you see for yourself. Several times I said to him: 'Why are you getting married, dear boy? You have position, you have means, you are highly respected. Why risk it all at the caprice of coquetry? You must see that.' 'No, I am going to be married,' he said; 'domestic bliss.'... Here's domestic bliss for you! In old days he deceived other husbands ... now he is drinking the cup ... you must excuse me, but this explanation was absolutely necessary.... He is an unfortunate man, and is drinking the cup--now!..." At this point the gentleman in raccoon gave such a gulp that he seemed to be sobbing in earnest. "Ah, damnation take them all! There are plenty of fools. But who are you?" The young man ground his teeth in anger. "Well, you must admit after this that I have been gentlemanly and open with you ... and you take such a tone!" "No, excuse me ... what is your name?" "Why do you want to know my name?..." "Ah!" "I cannot tell you my name...." "Do you know Shabrin?" the young man said quickly. "Shabrin!!!" "Yes, Shabrin! Ah!!!" (Saying this, the gentleman in the wadded overcoat mimicked the gentleman in raccoon.) "Do you understand?" "No, what Shabrin?" answered the gentleman in raccoon, in a fluster. "He's not Shabrin; he is a very respectable man! I can excuse your discourtesy, due to the tortures of jealousy." "He's a scoundrel, a mercenary soul, a rogue that takes bribes, he steals government money! He'll be had up for it before long!" "Excuse me," said the gentleman in raccoon, turning pale, "you don't know him; I see that you don't know him at all." "No, I don't know him personally, but I know him from others who are in close touch with him." "From what others, sir? I am agitated, as you see...." "A fool! A jealous idiot! He doesn't look after his wife! That's what he is, if you like to know!" "Excuse me, young man, you are grievously mistaken...." "Oh!" "Oh!" A sound was heard in Bobynitsyn's flat. A door was opened, voices were heard. "Oh, that's not she! I recognise her voice; I understand it all now, this is not she!" said the gentleman in raccoon, turning as white as a sheet. "Hush!" The young man leaned against the wall. "My dear sir, I am off. It is not she, I am glad to say." "All right! Be off, then!" "Why are you staying, then?" "What's that to you?" The door opened, and the gentleman in raccoon could not refrain from dashing headlong downstairs. A man and a woman walked by the young man, and his heart stood still.... He heard a familiar feminine voice and then a husky male voice, utterly unfamiliar. "Never mind, I will order the sledge," said the husky voice. "Oh, yes, yes; very well, do...." "It will be here directly." The lady was left alone. "Glafira! Where are your vows?" cried the young man in the wadded overcoat, clutching the lady's arm. "Oh, who is it? It's you, Tvorogov? My goodness! What are you doing here?" "Who is it you have been with here?" "Why, my husband. Go away, go away; he'll be coming out directly ... from ... in there ... from the Polovitsyns'. Go away; for goodness' sake, go away." "It's three weeks since the Polovitsyns moved! I know all about it!" "_Aïe!_" The lady dashed downstairs. The young man overtook her. "Who told you?" asked the lady. "Your husband, madam, Ivan Andreyitch; he is here before you, madam...." Ivan Andreyitch was indeed standing at the front door. "_Aïe_, it's you," cried the gentleman in raccoon. "Ah! _C'est vous_," cried Glafira Petrovna, rushing up to him with unfeigned delight. "Oh, dear, you can't think what has been happening to me. I went to see the Polovitsyns; only fancy ... you know they are living now by Izmailovsky Bridge; I told you, do you remember? I took a sledge from there. The horses took fright and bolted, they broke the sledge, and I was thrown out about a hundred yards from here; the coachman was taken up; I was in despair. Fortunately Monsieur Tvorogov ..." "What!" Monsieur Tvorogov was more like a fossil than like Monsieur Tvorogov. "Monsieur Tvorogov saw me here and undertook to escort me; but now you are here, and I can only express my warm gratitude to you, Ivan Ilyitch...." The lady gave her hand to the stupefied Ivan Ilyitch, and almost pinched instead of pressing it. "Monsieur Tvorogov, an acquaintance of mine; it was at the Skorlupovs' ball we had the pleasure of meeting; I believe I told you; don't you remember, Koko?" "Oh, of course, of course! Ah, I remember," said the gentleman in raccoon addressed as Koko. "Delighted, delighted!" And he warmly pressed the hand of Monsieur Tvorogov. "Who is it? What does it mean? I am waiting...." said a husky voice. Before the group stood a gentleman of extraordinary height; he took out a lorgnette and looked intently at the gentleman in the raccoon coat. "Ah, Monsieur Bobynitsyn!" twittered the lady. "Where have you come from? What a meeting! Only fancy, I have just had an upset in a sledge ... but here is my husband! Jean! Monsieur Bobynitsyn, at the Karpovs' ball...." "Ah, delighted, very much delighted!... But I'll take a carriage at once, my dear." "Yes, do, Jean, do; I still feel frightened; I am all of a tremble, I feel quite giddy.... At the masquerade to-night," she whispered to Tvorogov.... "Good-bye, good-bye, Mr. Bobynitsyn! We shall meet to-morrow at the Karpovs' ball, most likely." "No, excuse me, I shall not be there to-morrow; I don't know about to-morrow, if it is like this now...." Mr. Bobynitsyn muttered something between his teeth, made a scrape with his boot, got into his sledge and drove away. A carriage drove up; the lady got into it. The gentleman in the raccoon coat stopped, seemed incapable of making a movement and gazed blankly at the gentleman in the wadded coat. The gentleman in the wadded coat smiled rather foolishly. "I don't know...." "Excuse me, delighted to make your acquaintance," answered the young man, bowing with curiosity and a little intimidated. "Delighted, delighted!..." "I think you have lost your galosh...." "I--oh, yes, thank you, thank you. I keep meaning to get rubber ones." "The foot gets so hot in rubbers," said the young man, apparently with immense interest. "_Jean!_ Are you coming?" "It does make it hot. Coming directly, darling; we are having an interesting conversation! Precisely so, as you say, it does make the foot hot.... But excuse me, I ..." "Oh, certainly." "Delighted, very much delighted to make your acquaintance!..." The gentleman in raccoon got into the carriage, the carriage set off, the young man remained standing looking after it in astonishment. II The following evening there was a performance of some sort at the Italian opera. Ivan Andreyitch burst into the theatre like a bomb. Such furore, such a passion for music had never been observed in him before. It was known for a positive fact, anyway, that Ivan Andreyitch used to be exceeding fond of a nap for an hour or two at the Italian opera; he even declared on several occasions how sweet and pleasant it was. "Why, the prima donna," he used to say to his friends, "mews a lullaby to you like a little white kitten." But it was a long time ago, last season, that he used to say this; now, alas! even at home Ivan Andreyitch did not sleep at nights. Nevertheless he burst into the crowded opera-house like a bomb. Even the conductor started suspiciously at the sight of him, and glanced out of the corner of his eye at his side-pocket in the full expectation of seeing the hilt of a dagger hidden there in readiness. It must be observed that there were at that time two parties, each supporting the superior claims of its favourite prima donna. They were called the ----_sists_ and the ----_nists_. Both parties were so devoted to music, that the conductors actually began to be apprehensive of some startling manifestation of the passion for the good and the beautiful embodied in the two prima donnas. This was how it was that, looking at this youthful dash into the parterre of a grey-haired senior (though, indeed, he was not actually grey-haired, but a man about fifty, rather bald, and altogether of respectable appearance), the conductor could not help recalling the lofty judgment of Hamlet Prince of Denmark upon the evil example set by age to youth, and, as we have mentioned above, looking out of the corner of his eye at the gentleman's side-pocket in the expectation of seeing a dagger. But there was a pocket-book and nothing else there. Darting into the theatre, Ivan Andreyitch instantly scanned all the boxes of the second tier, and, oh--horror! His heart stood still, she was here! She was sitting in the box! General Polovitsyn, with his wife and sister-in-law, was there too. The general's adjutant--an extremely alert young man, was there too; there was a civilian too.... Ivan Andreyitch strained his attention and his eyesight, but--oh, horror! The civilian treacherously concealed himself behind the adjutant and remained in the darkness of obscurity. She was here, and yet she had said she would not be here! It was this duplicity for some time displayed in every step Glafira Petrovna took which crushed Ivan Andreyitch. This civilian youth reduced him at last to utter despair. He sank down in his stall utterly overwhelmed. Why? one may ask. It was a very simple matter.... It must be observed that Ivan Andreyitch's stall was close to the baignoire, and to make matters worse the treacherous box in the second tier was exactly above his stall, so that to his intense annoyance he was utterly unable to see what was going on over his head. At which he raged, and got as hot as a samovar. The whole of the first act passed unnoticed by him, that is, he did not hear a single note of it. It is maintained that what is good in music is that musical impressions can be made to fit any mood. The man who rejoices finds joy in its strains, while he who grieves finds sorrow in it; a regular tempest was howling in Ivan Andreyitch's ears. To add to his vexation, such terrible voices were shouting behind him, before him and on both sides of him, that Ivan Andreyitch's heart was torn. At last the act was over. But at the instant when the curtain was falling, our hero had an adventure such as no pen can describe. It sometimes happens that a playbill flies down from the upper boxes. When the play is dull and the audience is yawning this is quite an event for them. They watch with particular interest the flight of the extremely soft paper from the upper gallery, and take pleasure in watching its zigzagging journey down to the very stalls, where it infallibly settles on some head which is quite unprepared to receive it. It is certainly very interesting to watch the embarrassment of the head (for the head is invariably embarrassed). I am indeed always in terror over the ladies' opera-glasses which usually lie on the edge of the boxes; I am constantly fancying that they will fly down on some unsuspecting head. But I perceive that this tragic observation is out of place here, and so I shall send it to the columns of those newspapers which are filled with advice, warnings against swindling tricks, against unconscientiousness, hints for getting rid of beetles if you have them in the house, recommendations of the celebrated Mr. Princhipi, sworn foe of all beetles in the world, not only Russian but even foreign, such as Prussian cockroaches, and so on. But Ivan Andreyitch had an adventure, which has never hitherto been described. There flew down on his--as already stated, somewhat bald--head, not a playbill; I confess I am actually ashamed to say what did fly down upon his head, because I am really loath to remark that on the respectable and bare--that is, partly hairless--head of the jealous and irritated Ivan Andreyitch there settled such an immoral object as a scented love-letter. Poor Ivan Andreyitch, utterly unprepared for this unforeseen and hideous occurrence, started as though he had caught upon his head a mouse or some other wild beast. That the note was a love-letter of that there could be no mistake. It was written on scented paper, just as love-letters are written in novels, and folded up so as to be treacherously small so that it might be slipped into a lady's glove. It had probably fallen by accident at the moment it had been handed to her. The playbill might have been asked for, for instance, and the note, deftly folded in the playbill, was being put into her hands; but an instant, perhaps an accidental, nudge from the adjutant, extremely adroit in his apologies for his awkwardness, and the note had slipped from a little hand that trembled with confusion, and the civilian youth, stretching out his impatient hand, received instead of the note, the empty playbill, and did not know what to do with it. A strange and unpleasant incident for him, no doubt, but you must admit that for Ivan Andreyitch it was still more unpleasant. "_Prédestiné_," he murmured, breaking into a cold sweat and squeezing the note in his hands, "_prédestiné!_ The bullet finds the guilty man," the thought flashed through his mind. "No, that's not right! In what way am I guilty? But there is another proverb, 'Once out of luck, never out of trouble.'..." But it was not enough that there was a ringing in his ears and a dizziness in his head at this sudden incident. Ivan Andreyitch sat petrified in his chair, as the saying is, more dead than alive. He was persuaded that his adventure had been observed on all sides, although at that moment the whole theatre began to be filled with uproar and calls of encore. He sat overwhelmed with confusion, flushing crimson and not daring to raise his eyes, as though some unpleasant surprise, something out of keeping with the brilliant assembly had happened to him. At last he ventured to lift his eyes. "Charmingly sung," he observed to a dandy sitting on his left side. The dandy, who was in the last stage of enthusiasm, clapping his hands and still more actively stamping with his feet, gave Ivan Andreyitch a cursory and absent-minded glance, and immediately putting up his hands like a trumpet to his mouth, so as to be more audible, shouted the prima donna's name. Ivan Andreyitch, who had never heard such a roar, was delighted. "He has noticed nothing!" he thought, and turned round; but the stout gentleman who was sitting behind him had turned round too, and with his back to him was scrutinising the boxes through his opera-glass. "He is all right too!" thought Ivan Andreyitch. In front, of course, nothing had been seen. Timidly and with a joyous hope in his heart, he stole a glance at the baignoire, near which was his stall, and started with the most unpleasant sensation. A lovely lady was sitting there who, holding her handkerchief to her mouth and leaning back in her chair, was laughing as though in hysterics. "Ugh, these women!" murmured Ivan Andreyitch, and treading on people's feet, he made for the exit. Now I ask my readers to decide, I beg them to judge between me and Ivan Andreyitch. Was he right at that moment? The Grand Theatre, as we all know, contains four tiers of boxes and a fifth row above the gallery. Why must he assume that the note had fallen from one particular box, from that very box and no other? Why not, for instance, from the gallery where there are often ladies too? But passion is an exception to every rule, and jealousy is the most exceptional of all passions. Ivan Andreyitch rushed into the foyer, stood by the lamp, broke the seal and read: "To-day immediately after the performance, in G. Street at the corner of X. Lane, K. buildings, on the third floor, the first on the right from the stairs. The front entrance. Be there, _sans faute_; for God's sake." Ivan Andreyitch did not know the handwriting, but he had no doubt it was an assignation. "To track it out, to catch it and nip the mischief in the bud," was Ivan Andreyitch's first idea. The thought occurred to him to unmask the infamy at once on the spot; but how could it be done? Ivan Andreyitch even ran up to the second row of boxes, but judiciously came back again. He was utterly unable to decide where to run. Having nothing clear he could do, he ran round to the other side and looked through the open door of somebody else's box at the opposite side of the theatre. Yes, it was so, it was! Young ladies and young men were sitting in all the seats vertically one above another in all the five tiers. The note might have fallen from all tiers at once, for Ivan Andreyitch suspected all of them of being in a plot against him. But nothing made him any better, no probabilities of any sort. The whole of the second act he was running up and down all the corridors and could find no peace of mind anywhere. He would have dashed into the box office in hope of finding from the attendant there the names of the persons who had taken boxes on all the four tiers, but the box office was shut. At last there came an outburst of furious shouting and applause. The performance was over. Calls for the singers began, and two voices from the top gallery were particularly deafening--the leaders of the opposing factions. But they were not what mattered to Ivan Andreyitch. Already thoughts of what he was to do next flitted through his mind. He put on his overcoat and rushed off to G. Street to surprise them there, to catch them unawares, to unmask them, and in general to behave somewhat more energetically than he had done the day before. He soon found the house, and was just going in at the front door, when the figure of a dandy in an overcoat darted forward right in front of him, passed him and went up the stairs to the third storey. It seemed to Ivan Andreyitch that this was the same dandy, though he had not been able at the time to distinguish his features in the theatre. His heart stood still. The dandy was two flights of stairs ahead of him. At last he heard a door opened on the third floor, and opened without the ringing of a bell, as though the visitor was expected. The young man disappeared into the flat. Ivan Andreyitch mounted to the third floor, before there was time to shut the door. He meant to stand at the door, to reflect prudently on his next step, to be rather cautious, and then to determine upon some decisive course of action; but at that very minute a carriage rumbled up to the entrance, the doors were flung open noisily, and heavy footsteps began ascending to the third storey to the sound of coughing and clearing of the throat. Ivan Andreyitch could not stand his ground, and walked into the flat with all the majesty of an injured husband. A servant-maid rushed to meet him much agitated, then a man-servant appeared. But to stop Ivan Andreyitch was impossible. He flew in like a bomb, and crossing two dark rooms, suddenly found himself in a bedroom facing a lovely young lady, who was trembling all over with alarm and gazing at him in utter horror as though she could not understand what was happening around her. At that instant there was a sound in the adjoining room of heavy footsteps coming straight towards the bedroom; they were the same footsteps that had been mounting the stairs. "Goodness! It is my husband!" cried the lady, clasping her hands and turning whiter than her dressing-gown. Ivan Andreyitch felt that he had come to the wrong place, that he had made a silly, childish blunder, that he had acted without due consideration, that he had not been sufficiently cautious on the landing. But there was no help for it. The door was already opening, already the heavy husband, that is if he could be judged by his footsteps, was coming into the room.... I don't know what Ivan Andreyitch took himself to be at that moment! I don't know what prevented him from confronting the husband, telling him that he had made a mistake, confessing that he had unintentionally behaved in the most unseemly way, making his apologies and vanishing--not of course with flying colours, not of course with glory, but at any rate departing in an open and gentlemanly manner. But no, Ivan Andreyitch again behaved like a boy, as though he considered himself a Don Juan or a Lovelace! He first hid himself behind the curtain of the bed, and finally, feeling utterly dejected and hopeless, he dropped on the floor and senselessly crept under the bed. Terror had more influence on him than reason, and Ivan Andreyitch, himself an injured husband, or at any rate a husband who considered himself such, could not face meeting another husband, but was afraid to wound him by his presence. Be this as it may, he found himself under the bed, though he had no idea how it had come to pass. But what was most surprising, the lady made no opposition. She did not cry out on seeing an utterly unknown elderly gentleman seek a refuge under her bed. Probably she was so alarmed that she was deprived of all power of speech. The husband walked in gasping and clearing his throat, said good-evening to his wife in a singsong, elderly voice, and flopped into an easy chair as though he had just been carrying up a load of wood. There was a sound of a hollow and prolonged cough. Ivan Andreyitch, transformed from a ferocious tiger to a lamb, timid and meek as a mouse before a cat, scarcely dared to breathe for terror, though he might have known from his own experience that not all injured husbands bite. But this idea did not enter his head, either from lack of consideration or from agitation of some sort. Cautiously, softly, feeling his way he began to get right under the bed so as to lie more comfortably there. What was his amazement when with his hand he felt an object which, to his intense amazement, stirred and in its turn seized his hand! Under the bed there was another person! "Who's this?" whispered Ivan Andreyitch. "Well, I am not likely to tell you who I am," whispered the strange man. "Lie still and keep quiet, if you have made a mess of things!" "But, I say!..." "Hold your tongue!" And the extra gentleman (for one was quite enough under the bed) the extra gentleman squeezed Ivan Andreyitch's hand in his fist so that the latter almost shrieked with pain. "My dear sir...." "Sh!" "Then don't pinch me so, or I shall scream." "All right, scream away, try it on." Ivan Andreyitch flushed with shame. The unknown gentleman was sulky and ill-humoured. Perhaps it was a man who had suffered more than once from the persecutions of fate, and had more than once been in a tight place; but Ivan Andreyitch was a novice and could not breathe in his constricted position. The blood rushed to his head. However, there was no help for it; he had to lie on his face. Ivan Andreyitch submitted and was silent. "I have been to see Pavel Ivanitch, my love," began the husband. "We sat down to a game of preference. Khee-khee-khee!" (he had a fit of coughing). "Yes ... khee! So my back ... khee! Bother it ... khee-khee-khee!" And the old gentleman became engrossed in his cough. "My back," he brought out at last with tears in his eyes, "my spine began to ache.... A damned hæmorrhoid, I can't stand nor sit ... or sit. Akkhee-khee-khee!"... And it seemed as though the cough that followed was destined to last longer than the old gentleman in possession of it. The old gentleman grumbled something in its intervals, but it was utterly impossible to make out a word. "Dear sir, for goodness' sake, move a little," whispered the unhappy Ivan Andreyitch. "How can I? There's no room." "But you must admit that it is impossible for me. It is the first time that I have found myself in such a nasty position." "And I in such unpleasant society." "But, young man!..." "Hold your tongue!" "Hold my tongue? You are very uncivil, young man.... If I am not mistaken, you are very young; I am your senior." "Hold your tongue!" "My dear sir! You are forgetting yourself. You don't know to whom you are talking!" "To a gentleman lying under the bed." "But I was taken by surprise ... a mistake, while in your case, if I am not mistaken, immorality...." "That's where you are mistaken." "My dear sir! I am older than you, I tell you...." "Sir, we are in the same boat, you know. I beg you not to take hold of my face!" "Sir, I can't tell one thing from another. Excuse me, but I have no room." "You shouldn't be so fat!" "Heavens! I have never been in such a degrading position." "Yes, one couldn't be brought more low." "Sir, sir! I don't know who you are, I don't understand how this came about; but I am here by mistake; I am not what you think...." "I shouldn't think about you at all if you didn't shove. But hold your tongue, do!" "Sir, if you don't move a little I shall have a stroke; you will have to answer for my death, I assure you.... I am a respectable man, I am the father of a family. I really cannot be in such a position!..." "You thrust yourself into the position. Come, move a little! I've made room for you, I can't do more!" "Noble young man! Dear sir! I see I was mistaken about you," said Ivan Andreyitch, in a transport of gratitude for the space allowed him, and stretching out his cramped limbs. "I understand your constricted condition, but there's no help for it. I see you think ill of me. Allow me to redeem my reputation in your eyes, allow me to tell you who I am. I have come here against my will, I assure you; I am not here with the object you imagine.... I am in a terrible fright." "Oh, do shut up! Understand that if we are overheard it will be the worse for us. Sh!... He is talking." The old gentleman's cough did, in fact, seem to be over. "I tell you what, my love," he wheezed in the most lachrymose chant, "I tell you what, my love ... khee-khee! Oh, what an affliction! Fedosey Ivanovitch said to me: 'You should try drinking yarrow tea,' he said to me; do you hear, my love?" "Yes, dear." "Yes, that was what he said, 'You should try drinking yarrow tea,' he said. I told him I had put on leeches. But he said, 'No, Alexandr Demyanovitch, yarrow tea is better, it's a laxative, I tell you' ... Khee-khee. Oh, dear! What do you think, my love? Khee! Oh, my God! Khee-khee! Had I better try yarrow tea?... Khee-khee-khee! Oh ... Khee!" and so on. "I think it would be just as well to try that remedy," said his wife. "Yes, it would be! 'You may be in consumption," he said. "Khee-khee! And I told him it was gout and irritability of the stomach ... Khee-khee! But he would have it that it might be consumption. What do you think ... khee-khee! What do you think, my love; is it consumption?" "My goodness, what are you talking about?" "Why, consumption! You had better undress and go to bed now, my love ... khee-khee! I've caught a cold in my head to-day." "Ouf!" said Ivan Andreyitch. "For God's sake, do move a little." "I really don't know what is the matter with you; can't you lie still?..." "You are exasperated against me, young man, you want to wound me, I see that. You are, I suppose, this lady's lover?" "Shut up!" "I will not shut up! I won't allow you to order me about! You are, no doubt, her lover. If we are discovered I am not to blame in any way; I know nothing about it." "If you don't hold your tongue," said the young man, grinding his teeth, "I will say that you brought me here. I'll say that you are my uncle who has dissipated his fortune. Then they won't imagine I am this lady's lover, anyway." "Sir, you are amusing yourself at my expense. You are exhausting my patience." "Hush, or I will make you hush! You are a curse to me. Come, tell me what you are here for? If you were not here I could lie here somehow till morning, and then get away." "But I can't lie here till morning. I am a respectable man, I have family ties, of course.... What do you think, surely he is not going to spend the night here?" "Who?" "Why, this old gentleman...." "Of course he will. All husbands aren't like you. Some of them spend their nights at home." "My dear sir, my dear sir!" cried Ivan Andreyitch, turning cold with terror, "I assure you I spend my nights at home too, and this is the first time; but, my God, I see you know me. Who are you, young man? Tell me at once, I beseech you, from disinterested friendship, who are you?" "Listen, I shall resort to violence...." "But allow me, allow me, sir, to tell you, allow me to explain all this horrid business." "I won't listen to any explanation. I don't want to know anything about it. Be silent or...." "But I cannot...." A slight skirmish took place under the bed, and Ivan Andreyitch subsided. "My love, it sounds as though there were cats hissing." "Cats! What will you imagine next?" Evidently the lady did not know what to talk to her husband about. She was so upset that she could not pull herself together. Now she started and pricked up her ears. "What cats?" "Cats, my love. The other day I went into my study, and there was the tom-cat in my study, and hissing shoo-shoo-shoo! I said to him: 'What is it, pussy?' and he went shoo-shoo-shoo again, as though he were whispering. I thought, 'Merciful heavens! isn't he hissing as a sign of my death?'" "What nonsense you are talking to-day! You ought to be ashamed, really!" "Never mind, don't be cross, my love. I see, you don't like to think of me dying; I didn't mean it. But you had better undress and get to bed, my love, and I'll sit here while you go to bed." "For goodness' sake, leave off; afterwards...." "Well, don't be cross, don't be cross; but really I think there must be mice here." "Why, first cats and then mice, I really don't know what is the matter with you." "Oh, I am all right ... Khee ... I ... khee! Never mind ... khee-khee-khee-khee! Oh! Lord have mercy on me ... khee." "You hear, you are making such an upset that he hears you," whispers the young man. "But if you knew what is happening to me. My nose is bleeding." "Let it bleed. Shut up. Wait till he goes away." "But, young man, put yourself in my place. Why, I don't know with whom I am lying." "Would you be any better off if you did? Why, I don't want to know your name. By the way, what is your name?" "No; what do you want with my name?... I only want to explain the senseless way in which...." "Hush ... he is speaking again...." "Really, my love, there is whispering." "Oh, no, it's the cotton wool in your ears has got out of place." "Oh, by the way, talking of the cotton wool, do you know that upstairs ... khee-khee ... upstairs ... khee-khee ..." and so on. "Upstairs!" whispered the young man. "Oh, the devil! I thought that this was the top storey; can it be the second?" "Young man," whispered Ivan Andreyitch, "what did you say? For goodness' sake why does it concern you? I thought it was the top storey too. Tell me, for God's sake, is there another storey?" "Really some one is stirring," said the old man, leaving off coughing at last. "Hush! Do you hear?" whispered the young man, squeezing Ivan Andreyitch's hands. "Sir, you are holding my hands by force. Let me go!" "Hush!" A slight struggle followed and then there was a silence again. "So I met a pretty woman ..." began the old man. "A pretty woman!" interrupted his wife. "Yes.... I thought I told you before that I met a pretty woman on the stairs, or perhaps I did not mention it? My memory is weak. Yes, St. John's wort ... khee!" "What?" "I must drink St. John's wort; they say it does good ... khee-khee-khee! It does good!" "It was you interrupted him," said the young man, grinding his teeth again. "You said, you met some pretty woman to-day?" his wife went on. "Eh?" "Met a pretty woman?" "Who did?" "Why, didn't you?" "I? When?" "Oh, yes!..." "At last! What a mummy! Well!" whispered the young man, inwardly raging at the forgetful old gentleman. "My dear sir, I am trembling with horror. My God, what do I hear? It's like yesterday, exactly like yesterday!..." "Hush!" "Yes, to be sure! I remember, a sly puss, such eyes ... in a blue hat...." "In a blue hat! _Aïe, aïe!_" "It's she! She has a blue hat! My God!" cried Ivan Andreyitch. "She? Who is she?" whispered the young man, squeezing Ivan Andreyitch's hands. "Hush!" Ivan Andreyitch exhorted in his turn. "He is speaking." "Ah, my God, my God!" "Though, after all, who hasn't a blue hat?" "And such a sly little rogue," the old gentleman went on "She comes here to see friends. She is always making eyes. And other friends come to see those friends too...." "Foo! how tedious!" the lady interrupted. "Really, how can you take interest in that?" "Oh, very well, very well, don't be cross," the old gentleman responded in a wheedling chant. "I won't talk if you don't care to hear me. You seem a little out of humour this evening." "But how did you get here?" the young man began. "Ah, you see, you see! Now you are interested, and before you wouldn't listen!" "Oh, well, I don't care! Please don't tell me. Oh, damnation take it, what a mess!" "Don't be cross, young man; I don't know what I am saying. I didn't mean anything; I only meant to say that there must be some good reason for your taking such an interest.... But who are you, young man? I see you are a stranger, but who are you? Oh, dear, I don't know what I am saying!" "Ugh, leave off, please!" the young man interrupted, as though he were considering something. "But I will tell you all about it. You think, perhaps, that I will not tell you. That I feel resentment against you. Oh, no! Here is my hand. I am only feeling depressed, nothing more. But for God's sake, first tell me how you came here yourself? Through what chance? As for me, I feel no ill-will; no, indeed, I feel no ill-will, here is my hand. I have made it rather dirty, it is so dusty here; but that's nothing, when the feeling is true." "Ugh, get away with your hand! There is no room to turn, and he keeps thrusting his hand on me!" "But, my dear sir, but you treat me, if you will allow me to say so, as though I were an old shoe," said Ivan Andreyitch in a rush of the meekest despair, in a voice full of entreaty. "Treat me a little more civilly, just a little more civilly, and I will tell you all about it! We might be friends; I am quite ready to ask you home to dinner. We can't lie side by side like this, I tell you plainly. You are in error, young man, you do not know...." "When was it he met her?" the young man muttered, evidently in violent emotion. "Perhaps she is expecting me now.... I'll certainly get away from here!" "She? Who is she? My God, of whom are you speaking, young man? You imagine that upstairs.... My God, my God! Why am I punished like this?" Ivan Andreyitch tried to turn on his back in his despair. "Why do you want to know who she is? Oh, the devil whether it was she or not, I will get out." "My dear sir! What are you thinking about? What will become of me?" whispered Ivan Andreyitch, clutching at the tails of his neighbour's dress coat in his despair. "Well, what's that to me? You can stop here by yourself. And if you won't, I'll tell them that you are my uncle, who has squandered all his property, so that the old gentleman won't think that I am his wife's lover." "But that is utterly impossible, young man; it's unnatural I should be your uncle. Nobody would believe you. Why, a baby wouldn't believe it," Ivan Andreyitch whispered in despair. "Well, don't babble then, but lie as flat as a pancake! Most likely you will stay the night here and get out somehow to-morrow; no one will notice you. If one creeps out, it is not likely they would think there was another one here. There might as well be a dozen. Though you are as good as a dozen by yourself. Move a little, or I'll get out." "You wound me, young man.... What if I have a fit of coughing? One has to think of everything." "Hush!" "What's that? I fancy I hear something going on upstairs again," said the old gentleman, who seemed to have had a nap in the interval. "Upstairs?" "Do you hear, young man? I shall get out." "Well, I hear." "My goodness! Young man, I am going." "Oh, well, I am not, then! I don't care. If there is an upset I don't mind! But do you know what I suspect? I believe you are an injured husband--so there." "Good heavens, what cynicism!... Can you possibly suspect that? Why a husband?... I am not married." "Not married? Fiddlesticks!" "I may be a lover myself!" "A nice lover." "My dear sir, my dear sir! Oh, very well, I will tell you the whole story. Listen to my desperate story. It is not I--I am not married. I am a bachelor like you. It is my friend, a companion of my youth.... I am a lover.... He told me that he was an unhappy man. 'I am drinking the cup of bitterness,' he said; 'I suspect my wife.' 'Well,' I said to him reasonably, 'why do you suspect her?'... But you are not listening to me. Listen, listen! 'Jealousy is ridiculous,' I said to him; 'jealousy is a vice!'... 'No,' he said; 'I am an unhappy man! I am drinking ... that is, I suspect my wife.' 'You are my friend,' I said; 'you are the companion of my tender youth. Together we culled the flowers of happiness, together we rolled in featherbeds of pleasure.' My goodness, I don't know what I am saying. You keep laughing, young man. You'll drive me crazy." "But you are crazy now...." "There, I knew you would say that ... when I talked of being crazy. Laugh away, laugh away, young man. I did the same in my day; I, too, went astray! Ah, I shall have inflammation of the brain!" "What is it, my love? I thought I heard some one sneeze," the old man chanted. "Was that you sneezed, my love?" "Oh, goodness!" said his wife. "Tch!" sounded from under the bed. "They must be making a noise upstairs," said his wife, alarmed, for there certainly was a noise under the bed. "Yes, upstairs!" said the husband. "Upstairs, I told you just now, I met a ... khee-khee ... that I met a young swell with moustaches--oh, dear, my spine!--a young swell with moustaches." "With moustaches! My goodness, that must have been you," whispered Ivan Andreyitch. "Merciful heavens, what a man! Why, I am here, lying here with you! How could he have met me? But don't take hold of my face." "My goodness, I shall faint in a minute." There certainly was a loud noise overhead at this moment. "What can be happening there?" whispered the young man. "My dear sir! I am in alarm, I am in terror, help me." "Hush!" "There really is a noise, my love; there's a regular hubbub. And just over your bedroom, too. Hadn't I better send up to inquire?" "Well, what will you think of next?" "Oh, well, I won't; but really, how cross you are to-day!..." "Oh, dear, you had better go to bed." "Liza, you don't love me at all." "Oh, yes, I do! For goodness' sake, I am so tired." "Well, well; I am going!" "Oh, no, no; don't go!" cried his wife; "or, no, better go!" "Why, what is the matter with you! One minute I am to go, and the next I'm not! Khee-khee! It really is bedtime, khee-khee! The Panafidins' little girl ... khee-khee ... their little girl ... khee ... I saw their little girl's Nuremburg doll ... khee-khee...." "Well, now it's dolls!" "Khee-khee ... a pretty doll ... khee-khee." "He is saying good-bye," said the young man; "he is going, and we can get away at once. Do you hear? You can rejoice!" "Oh, God grant it!" "It's a lesson to you...." "Young man, a lesson for what!... I feel it ... but you are young, you cannot teach me." "I will, though.... Listen." "Oh, dear, I am going to sneeze!..." "Hush, if you dare." "But what can I do, there is such a smell of mice here; I can't help it. Take my handkerchief cut of my pocket; I can't stir.... Oh, my God, my God, why am I so punished?" "Here's your handkerchief! I will tell you what you are punished for. You are jealous. Goodness knows on what grounds, you rush about like a madman, burst into other people's flats, create a disturbance...." "Young man, I have not created a disturbance." "Hush!" "Young man, you can't lecture to me about morals, I am more moral than you." "Hush!" "Oh, my God--oh, my God!" "You create a disturbance, you frighten a young lady, a timid woman who does not know what to do for terror, and perhaps will be ill; you disturb a venerable old man suffering from a complaint and who needs repose above everything--and all this what for? Because you imagine some nonsense which sets you running all over the neighbourhood! Do you understand what a horrid position you are in now?" "I do very well, sir! I feel it, but you have not the right...." "Hold your tongue! What has right got to do with it? Do you understand that this may have a tragic ending? Do you understand that the old man, who is fond of his wife, may go out of his mind when he sees you creep out from under the bed? But no, you are incapable of causing a tragedy! When you crawl out, I expect every one who looks at you will laugh. I should like to see you in the light; you must look very funny." "And you. You must be funny, too, in that case. I should like to have a look at you too." "I dare say you would!" "You must carry the stamp of immorality, young man." "Ah! you are talking about morals, how do you know why I'm here? I am here by mistake, I made a mistake in the storey. And the deuce knows why they let me in, I suppose she must have been expecting some one (not you, of course). I hid under the bed when I heard your stupid footsteps, when I saw the lady was frightened. Besides, it was dark. And why should I justify myself to you. You are a ridiculous, jealous old man, sir. Do you know why I don't crawl out? Perhaps you imagine I am afraid to come out? No, sir, I should have come out long ago, but I stay here from compassion for you. Why, what would you be taken for, if I were not here? You'd stand facing them, like a post, you know you wouldn't know what to do...." "Why like that object? Couldn't you find anything else to compare me with, young man? Why shouldn't I know what to do? I should know what to do." "Oh, my goodness, how that wretched dog keeps barking!" "Hush! Oh, it really is.... That's because you keep jabbering. You've waked the dog, now there will be trouble." The lady's dog, who had till then been sleeping on a pillow in the corner, suddenly awoke, sniffed strangers and rushed under the bed with a loud bark. "Oh, my God, what a stupid dog!" whispered Ivan Andreyitch; "it will get us all into trouble. Here's another affliction!" "Oh, well, you are such a coward, that it may well be so." "Ami, Ami, come here," cried the lady; "_ici, ici_." But the dog, without heeding her, made straight for Ivan Andreyitch. "Why is it Amishka keeps barking?" said the old gentleman. "There must be mice or the cat under there. I seem to hear a sneezing ... and pussy had a cold this morning." "Lie still," whispered the young man. "Don't twist about! Perhaps it will leave off." "Sir, let go of my hands, sir! Why are you holding them?" "Hush! Be quiet!" "But mercy on us, young man, it will bite my nose. Do you want me to lose my nose?" A struggle followed, and Ivan Andreyitch got his hands free. The dog broke into volleys of barking. Suddenly it ceased barking and gave a yelp. "_Aïe!_" cried the lady. "Monster! what are you doing?" cried the young man. "You will be the ruin of us both! Why are you holding it? Good heavens, he is strangling it! Let it go! Monster! You know nothing of the heart of women if you can do that! She will betray us both if you strangle the dog." But by now Ivan Andreyitch could hear nothing. He had succeeded in catching the dog, and in a paroxysm of self-preservation had squeezed its throat. The dog yelled and gave up the ghost. "We are lost!" whispered the young man. "Amishka! Amishka," cried the lady. "My God, what are they doing with my Amishka? Amishka! Amishka! _Ici!_ Oh, the monsters! Barbarians! Oh, dear, I feel giddy!" "What is it, what is it?" cried the old gentleman, jumping up from his easy chair. "What is the matter with you, my darling? Amishka! here, Amishka! Amishka! Amishka!" cried the old gentleman, snapping with his fingers and clicking with his tongue, and calling Amishka from under the bed. "Amishka, _ici, ici_. The cat cannot have eaten him. The cat wants a thrashing, my love, he hasn't had a beating for a whole month, the rogue. What do you think? I'll talk to Praskovya Zaharyevna. But, my goodness, what is the matter, my love? Oh, how white you are! Oh, oh, servants, servants!" and the old gentleman ran about the room. "Villains! Monsters!" cried the lady, sinking on the sofa. "Who, who, who?" cried the old gentleman. "There are people there, strangers, there under the bed! Oh, my God, Amishka, Amishka, what have they done to you?" "Good heavens, what people? Amishka.... Servants, servants, come here! Who is there, who is there?" cried the old gentleman, snatching up a candle and bending down under the bed. "Who is there?" Ivan Andreyitch was lying more dead than alive beside the breathless corpse of Amishka, but the young man was watching every movement of the old gentleman. All at once the old gentleman went to the other side of the bed by the wall and bent down. In a flash the young man crept out from under the bed and took to his heels, while the husband was looking for his visitors on the other side. "Good gracious!" exclaimed the lady, staring at the young man. "Who are you? Why, I thought...." "That monster's still there," whispered the young man. "He is guilty of Amishka's death!" "_Aïe!_" shrieked the lady, but the young man had already vanished from the room. "_Aïe!_ There is some one here. Here are somebody's boots!" cried the husband, catching Ivan Andreyitch by the leg. "Murderer, murderer!" cried the lady. "Oh, Ami! Ami!" "Come out, come out!" cried the old gentleman, stamping on the carpet with both feet; "come out. Who are you? Tell me who you are! Good gracious, what a queer person!" "Why, it's robbers!..." "For God's sake, for God's sake," cried Ivan Andreyitch creeping out, "for God's sake, your Excellency, don't call the servants! Your Excellency, don't call any one. It is quite unnecessary. You can't kick me out!... I am not that sort of person. I am a different case. Your Excellency, it has all been due to a mistake! I'll explain directly, your Excellency," exclaimed Ivan Andreyitch, sobbing and gasping. "It's all my wife that is not my wife, but somebody else's wife. I am not married, I am only.... It's my comrade, a friend of youthful days." "What friend of youthful days?" cried the old gentleman, stamping. "You are a thief, you have come to steal ... and not a friend of youthful days." "No, I am not a thief, your Excellency; I am really a friend of youthful days.... I have only blundered by accident, I came into the wrong place." "Yes, sir, yes; I see from what place you've crawled out." "Your Excellency! I am not that sort of man. You are mistaken. I tell you, you are cruelly mistaken, your Excellency. Only glance at me, look at me, and by signs and tokens you will see that I can't be a thief. Your Excellency! Your Excellency!" cried Ivan Andreyitch, folding his hands and appealing to the young lady. "You are a lady, you will understand me.... It was I who killed Amishka.... But it was not my fault.... It was really not my fault.... It was all my wife's fault. I am an unhappy man, I am drinking the cup of bitterness!" "But really, what has it to do with me that you are drinking the cup of bitterness? Perhaps it's not the only cup you've drunk. It seems so, to judge from your condition. But how did you come here, sir?" cried the old gentleman, quivering with excitement, though he certainly was convinced by certain signs and tokens that Ivan Andreyitch could not be a thief. "I ask you: how did you come here? You break in like a robber...." "Not a robber, your Excellency. I simply came to the wrong place; I am really not a robber! It is all because I was jealous. I will tell you all about it, your Excellency, I will confess it all frankly, as I would to my own father; for at your venerable age I might take you for a father." "What do you mean by venerable age?" "Your Excellency! Perhaps I have offended you? Of course such a young lady ... and your age ... it is a pleasant sight, your Excellency, it really is a pleasant sight such a union ... in the prime of life.... But don't call the servants, for God's sake, don't call the servants ... servants would only laugh.... I know them ... that is, I don't mean that I am only acquainted with footmen, I have a footman of my own, your Excellency, and they are always laughing ... the asses! Your Highness ... I believe I am not mistaken, I am addressing a prince...." "No, I am not a prince, sir, I am an independent gentleman.... Please do not flatter me with your 'Highness.' How did you get here, sir? How did you get here?" "Your Highness, that is, your Excellency.... Excuse me, I thought that you were your Highness. I looked ... I imagined ... it does happen. You are so like Prince Korotkouhov whom I have had the honour of meeting at my friend Mr. Pusyrev's.... You see, I am acquainted with princes, too, I have met princes, too, at the houses of my friends; you cannot take me for what you take me for. I am not a thief. Your Excellency, don't call the servants; what will be the good of it if you do call them?" "But how did you come here?" cried the lady. "Who are you?" "Yes, who are you?" the husband chimed in. "And, my love, I thought it was pussy under the bed sneezing. And it was he. Ah, you vagabond! Who are you? Tell me!" And the old gentleman stamped on the carpet again. "I cannot speak, your Excellency, I am waiting till you are finished, I am enjoying your witty jokes. As regards me, it is an absurd story, your Excellency; I will tell you all about it. It can all be explained without more ado, that is, I mean, don't call the servants, your Excellency! Treat me in a gentlemanly way.... It means nothing that I was under the bed, I have not sacrificed my dignity by that. It is a most comical story, your Excellency!" cried Ivan Andreyitch, addressing the lady with a supplicating air. "You, particularly, your Excellency, will laugh! You behold upon the scene a jealous husband. You see, I abase myself, I abase myself of my own free will. I did indeed kill Amishka, but ... my God, I don't know what I am saying!" "But how, how did you get here?" "Under cover of night, your Excellency, under cover of night.... I beg your pardon! Forgive me, your Excellency! I humbly beg your pardon! I am only an injured husband, nothing more! Don't imagine, your Excellency, that I am a lover! I am not a lover! Your wife is virtue itself, if I may venture so to express myself. She is pure and innocent!" "What, what? What did you have the audacity to say?" cried the old gentleman, stamping his foot again. "Are you out of your mind or not? How dare you talk about my wife?" "He is a villain, a murderer who has killed Amishka," wailed the lady, dissolving into tears. "And then he dares!..." "Your Excellency, your Excellency! I spoke foolishly," cried Ivan Andreyitch in a fluster. "I was talking foolishly, that was all! Think of me as out of my mind.... For goodness' sake, think of me as out of my mind.... I assure you that you will be doing me the greatest favour. I would offer you my hand, but I do not venture to.... I was not alone, I was an uncle.... I mean to say that you cannot take me for the lover.... Goodness! I have put my foot in it again.... Do not be offended, your Excellency," cried Ivan Andreyitch to the lady. "You are a lady, you understand what love is, it is a delicate feeling.... But what am I saying? I am talking nonsense again; that is, I mean to say that I am an old man--that is, a middle-aged man, not an old man; that I cannot be your lover; that a lover is a Richardson--that is, a Lovelace.... I am talking nonsense, but you see, your Excellency, that I am a well-educated man and know something of literature. You are laughing, your Excellency. I am delighted, delighted that I have _provoked_ your mirth, your Excellency. Oh, how delighted I am that I have provoked your mirth." "My goodness, what a funny man!" cried the lady, exploding with laughter. "Yes, he is funny, and in such a mess," said the old man, delighted that his wife was laughing. "He cannot be a thief, my love. But how did he come here?" "It really is strange, it really is strange, it is like a novel! Why! At the dead of night, in a great city, a man under the bed. Strange, funny! Rinaldo-Rinaldini after a fashion. But that is no matter, no matter, your Excellency. I will tell you all about it.... And I will buy you a new lapdog, your Excellency.... A wonderful lapdog! Such a long coat, such short little legs, it can't walk more than a step or two: it runs a little, gets entangled in its own coat, and tumbles over. One feeds it on nothing but sugar. I will bring you one, I will certainly bring you one." "Ha-ha-ha-ha-ha!" The lady was rolling from side to side with laughter. "Oh, dear, I shall have hysterics! Oh, how funny he is!" "Yes, yes! Ha-ha-ha! Khee-khee-khee! He is funny and he is in a mess--khee-khee-khee!" "Your Excellency, your Excellency, I am now perfectly happy. I would offer you my hand, but I do not venture to, your Excellency. I feel that I have been in error, but now I am opening my eyes. I am certain my wife is pure and innocent! I was wrong in suspecting her." "Wife--his wife!" cried the lady, with tears in her eyes through laughing. "He married? Impossible! I should never have thought it," said the old gentleman. "Your Excellency, my wife--it is all her fault; that is, it is my fault: I suspected her; I knew that an assignation had been arranged here--here upstairs; I intercepted a letter, made a mistake about the storey and got under the bed...." "He-he-he-he!" "Ha-ha-ha-ha!" "Ha-ha-ha-ha!" Ivan Andreyitch began laughing at last. "Oh, how happy I am! Oh, how wonderful to see that we are all so happy and harmonious! And my wife is entirely innocent. That must be so, your Excellency!" "He-he-he! Khee-khee! Do you know, my love, who it was?" said the old man at last, recovering from his mirth. "Who? Ha-ha-ha." "She must be the pretty woman who makes eyes, the one with the dandy. It's she, I bet that's his wife!" "No, your Excellency, I am certain it is not she; I am perfectly certain." "But, my goodness! You are losing time," cried the lady, leaving off laughing. "Run, go upstairs. Perhaps you will find them." "Certainly, your Excellency, I will fly. But I shall not find any one, your Excellency; it is not she, I am certain of it beforehand. She is at home now. It is all my fault! It is simply my jealousy, nothing else.... What do you think? Do you suppose that I shall find them there, your Excellency?" "Ha-ha-ha!" "He-he-he! Khee-khee!" "You must go, you must go! And when you come down, come in and tell us!" cried the lady; "or better still, to-morrow morning. And do bring her too, I should like to make her acquaintance." "Good-bye, your Excellency, good-bye! I will certainly bring her, I shall be very glad for her to make your acquaintance. I am glad and happy that it was all ended so and has turned out for the best." "And the lapdog! Don't forget it: be sure to bring the lapdog!" "I will bring it, your Excellency, I will certainly bring it," responded Ivan Andreyitch, darting back into the room, for he had already made his bows and withdrawn. "I will certainly bring it. It is such a pretty one. It is just as though a confectioner had made it of sweet-meats. And it's such a funny little thing--gets entangled in its own coat and falls over. It really is a lapdog! I said to my wife: 'How is it, my love, it keeps tumbling over?' 'It is such a little thing,' she said. As though it were made of sugar, of sugar, your Excellency! Good-bye, your Excellency, very, very glad to make your acquaintance, very glad to make your acquaintance!" Ivan Andreyitch bowed himself out. "Hey, sir! Stay, come back," cried the old gentleman, after the retreating Ivan Andreyitch. The latter turned back for the third time. "I still can't find the cat, didn't you meet him when you were under the bed?" "No, I didn't, your Excellency. Very glad to make his acquaintance, though, and I shall look upon it as an honour...." "He has a cold in his head now, and keeps sneezing and sneezing. He must have a beating." "Yes, your Excellency, of course; corrective punishment is essential with domestic animals." "What?" "I say that corrective punishment is necessary, your Excellency, to enforce obedience in the domestic animals." "Ah!... Well, good-bye, good-bye, that is all I had to say." Coming out into the street, Ivan Andreyitch stood for a long time in an attitude that suggested that he was expecting to have a fit in another minute. He took off his hat, wiped the cold sweat from his brow, screwed up his eyes, thought a minute, and set off homewards. What was his amazement when he learned at home that Glafira Petrovna had come back from the theatre a long, long time before, that she had toothache, that she had sent for the doctor, that she had sent for leeches, and that now she was lying in bed and expecting Ivan Andreyitch. Ivan Andreyitch slapped himself on the forehead, told the servant to help him wash and to brush his clothes, and at last ventured to go into his wife's room. "Where is it you spend your time? Look what a sight you are! What do you look like? Where have you been lost all this time? Upon my word, sir; your wife is dying and you have to be hunted for all over the town. Where have you been? Surely you have not been tracking me, trying to disturb a rendezvous I am supposed to have made, though I don't know with whom. For shame, sir, you are a husband! People will soon be pointing at you in the street." "My love ..." responded Ivan Andreyitch. But at this point he was so overcome with confusion that he had to feel in his pocket for his handkerchief and to break off in the speech he was beginning, because he had neither words, thoughts or courage.... What was his amazement, horror and alarm when with his handkerchief fell out of his pocket the corpse of Amishka. Ivan Andreyitch had not noticed that when he had been forced to creep out from under the bed, in an access of despair and unreasoning terror he had stuffed Amishka into his pocket with a far-away idea of burying the traces, concealing the evidence of his crime, and so avoiding the punishment he deserved. "What's this?" cried his spouse; "a nasty dead dog! Goodness! where has it come from?... What have you been up to?... Where have you been? Tell me at once where have you been?" "My love," answered Ivan Andreyitch, almost as dead as Amishka, "my love...." But here we will leave our hero--till another time, for a new and quite different adventure begins here. Some day we will describe all these calamities and misfortunes, gentlemen. But you will admit that jealousy is an unpardonable passion, and what is more, it is a positive misfortune. THE HEAVENLY CHRISTMAS TREE I am a novelist, and I suppose I have made up this story. I write "I suppose," though I know for a fact that I have made it up, but yet I keep fancying that it must have happened somewhere at some time, that it must have happened on Christmas Eve in some great town in a time of terrible frost. I have a vision of a boy, a little boy, six years old or even younger. This boy woke up that morning in a cold damp cellar. He was dressed in a sort of little dressing-gown and was shivering with cold. There was a cloud of white steam from his breath, and sitting on a box in the corner, he blew the steam out of his mouth and amused himself in his dullness watching it float away. But he was terribly hungry. Several times that morning he went up to the plank bed where his sick mother was lying on a mattress as thin as a pancake, with some sort of bundle under her head for a pillow. How had she come here? She must have come with her boy from some other town and suddenly fallen ill. The landlady who let the "corners" had been taken two days before to the police station, the lodgers were out and about as the holiday was so near, and the only one left had been lying for the last twenty-four hours dead drunk, not having waited for Christmas. In another corner of the room a wretched old woman of eighty, who had once been a children's nurse but was now left to die friendless, was moaning and groaning with rheumatism, scolding and grumbling at the boy so that he was afraid to go near her corner. He had got a drink of water in the outer room, but could not find a crust anywhere, and had been on the point of waking his mother a dozen times. He felt frightened at last in the darkness: it had long been dusk, but no light was kindled. Touching his mother's face, he was surprised that she did not move at all, and that she was as cold as the wall. "It is very cold here," he thought. He stood a little, unconsciously letting his hands rest on the dead woman's shoulders, then he breathed on his fingers to warm them, and then quietly fumbling for his cap on the bed, he went out of the cellar. He would have gone earlier, but was afraid of the big dog which had been howling all day at the neighbour's door at the top of the stairs. But the dog was not there now, and he went out into the street. Mercy on us, what a town! He had never seen anything like it before. In the town from which he had come, it was always such black darkness at night. There was one lamp for the whole street, the little, low-pitched, wooden houses were closed up with shutters, there was no one to be seen in the street after dusk, all the people shut themselves up in their houses, and there was nothing but the howling of packs of dogs, hundreds and thousands of them barking and howling all night. But there it was so warm and he was given food, while here--oh, dear, if he only had something to eat! And what a noise and rattle here, what light and what people, horses and carriages, and what a frost! The frozen steam hung in clouds over the horses, over their warmly breathing mouths; their hoofs clanged against the stones through the powdery snow, and every one pushed so, and--oh, dear, how he longed for some morsel to eat, and how wretched he suddenly felt. A policeman walked by and turned away to avoid seeing the boy. Here was another street--oh, what a wide one, here he would be run over for certain; how everyone was shouting, racing and driving along, and the light, the light! And what was this? A huge glass window, and through the window a tree reaching up to the ceiling; it was a fir tree, and on it were ever so many lights, gold papers and apples and little dolls and horses; and there were children clean and dressed in their best running about the room, laughing and playing and eating and drinking something. And then a little girl began dancing with one of the boys, what a pretty little girl! And he could hear the music through the window. The boy looked and wondered and laughed, though his toes were aching with the cold and his fingers were red and stiff so that it hurt him to move them. And all at once the boy remembered how his toes and fingers hurt him, and began crying, and ran on; and again through another window-pane he saw another Christmas tree, and on a table cakes of all sorts--almond cakes, red cakes and yellow cakes, and three grand young ladies were sitting there, and they gave the cakes to any one who went up to them, and the door kept opening, lots of gentlemen and ladies went in from the street. The boy crept up, suddenly opened the door and went in. Oh, how they shouted at him and waved him back! One lady went up to him hurriedly and slipped a kopeck into his hand, and with her own hands opened the door into the street for him! How frightened he was. And the kopeck rolled away and clinked upon the steps; he could not bend his red fingers to hold it tight. The boy ran away and went on, where he did not know. He was ready to cry again but he was afraid, and ran on and on and blew his fingers. And he was miserable because he felt suddenly so lonely and terrified, and all at once, mercy on us! What was this again? People were standing in a crowd admiring. Behind a glass window there were three little dolls, dressed in red and green dresses, and exactly, exactly as though they were alive. One was a little old man sitting and playing a big violin, the two others were standing close by and playing little violins and nodding in time, and looking at one another, and their lips moved, they were speaking, actually speaking, only one couldn't hear through the glass. And at first the boy thought they were alive, and when he grasped that they were dolls he laughed. He had never seen such dolls before, and had no idea there were such dolls! And he wanted to cry, but he felt amused, amused by the dolls. All at once he fancied that some one caught at his smock behind: a wicked big boy was standing beside him and suddenly hit him on the head, snatched off his cap and tripped him up. The boy fell down on the ground, at once there was a shout, he was numb with fright, he jumped up and ran away. He ran, and not knowing where he was going, ran in at the gate of some one's courtyard, and sat down behind a stack of wood: "They won't find me here, besides it's dark!" He sat huddled up and was breathless from fright, and all at once, quite suddenly, he felt so happy: his hands and feet suddenly left off aching and grew so warm, as warm as though he were on a stove; then he shivered all over, then he gave a start, why, he must have been asleep. How nice to have a sleep here! "I'll sit here a little and go and look at the dolls again," said the boy, and smiled thinking of them. "Just as though they were alive!..." And suddenly he heard his mother singing over him. "Mammy, I am asleep; how nice it is to sleep here!" "Come to my Christmas tree, little one," a soft voice suddenly whispered over his head. He thought that this was still his mother, but no, it was not she. Who it was calling him, he could not see, but some one bent over and embraced him in the darkness; and he stretched out his hands to him, and ... and all at once--oh, what a bright light! Oh, what a Christmas tree! And yet it was not a fir tree, he had never seen a tree like that! Where was he now? Everything was bright and shining, and all round him were dolls; but no, they were not dolls, they were little boys and girls, only so bright and shining. They all came flying round him, they all kissed him, took him and carried him along with them, and he was flying himself, and he saw that his mother was looking at him and laughing joyfully. "Mammy, Mammy; oh, how nice it is here, Mammy!" And again he kissed the children and wanted to tell them at once of those dolls in the shop window. "Who are you, boys? Who are you, girls?" he asked, laughing and admiring them. "This is Christ's Christmas tree," they answered. "Christ always has a Christmas tree on this day, for the little children who have no tree of their own...." And he found out that all these little boys and girls were children just like himself; that some had been frozen in the baskets in which they had as babies been laid on the doorsteps of well-to-do Petersburg people, others had been boarded out with Finnish women by the Foundling and had been suffocated, others had died at their starved mother's breasts (in the Samara famine), others had died in the third-class railway carriages from the foul air; and yet they were all here, they were all like angels about Christ, and He was in the midst of them and held out His hands to them and blessed them and their sinful mothers.... And the mothers of these children stood on one side weeping; each one knew her boy or girl, and the children flew up to them and kissed them and wiped away their tears with their little hands, and begged them not to weep because they were so happy. And down below in the morning the porter found the little dead body of the frozen child on the woodstack; they sought out his mother too.... She had died before him. They met before the Lord God in heaven. Why have I made up such a story, so out of keeping with an ordinary diary, and a writer's above all? And I promised two stories dealing with real events! But that is just it, I keep fancying that all this may have happened really--that is, what took place in the cellar and on the woodstack; but as for Christ's Christmas tree, I cannot tell you whether that could have happened or not. THE PEASANT MAREY It was the second day in Easter week. The air was warm, the sky was blue, the sun was high, warm, bright, but my soul was very gloomy. I sauntered behind the prison barracks. I stared at the palings of the stout prison fence, counting the movers; but I had no inclination to count them, though it was my habit to do so. This was the second day of the "holidays" in the prison; the convicts were not taken out to work, there were numbers of men drunk, loud abuse and quarrelling was springing up continually in every corner. There were hideous, disgusting songs and card-parties installed beside the platform-beds. Several of the convicts who had been sentenced by their comrades, for special violence, to be beaten till they were half dead, were lying on the platform-bed, covered with sheepskins till they should recover and come to themselves again; knives had already been drawn several times. For these two days of holiday all this had been torturing me till it made me ill. And indeed I could never endure without repulsion the noise and disorder of drunken people, and especially in this place. On these days even the prison officials did not look into the prison, made no searches, did not look for vodka, understanding that they must allow even these outcasts to enjoy themselves once a year, and that things would be even worse if they did not. At last a sudden fury flamed up in my heart. A political prisoner called M. met me; he looked at me gloomily, his eyes flashed and his lips quivered. "_Je haïs ces brigands!_" he hissed to me through his teeth, and walked on. I returned to the prison ward, though only a quarter of an hour before I had rushed out of it, as though I were crazy, when six stalwart fellows had all together flung themselves upon the drunken Tatar Gazin to suppress him and had begun beating him; they beat him stupidly, a camel might have been killed by such blows, but they knew that this Hercules was not easy to kill, and so they beat him without uneasiness. Now on returning I noticed on the bed in the furthest corner of the room Gazin lying unconscious, almost without sign of life. He lay covered with a sheepskin, and every one walked round him, without speaking; though they confidently hoped that he would come to himself next morning, yet if luck was against him, maybe from a beating like that, the man would die. I made my way to my own place opposite the window with the iron grating, and lay on my back with my hands behind my head and my eyes shut. I liked to lie like that; a sleeping man is not molested, and meanwhile one can dream and think. But I could not dream, my heart was beating uneasily, and M.'s words, "_Je haïs ces brigands!_" were echoing in my ears. But why describe my impressions; I sometimes dream even now of those times at night, and I have no dreams more agonising. Perhaps it will be noticed that even to this day I have scarcely once spoken in print of my life in prison. _The House of the Dead_ I wrote fifteen years ago in the character of an imaginary person, a criminal who had killed his wife. I may add by the way that since then, very many persons have supposed, and even now maintain, that I was sent to penal servitude for the murder of my wife. Gradually I sank into forgetfulness and by degrees was lost in memories. During the whole course of my four years in prison I was continually recalling all my past, and seemed to live over again the whole of my life in recollection. These memories rose up of themselves, it was not often that of my own will I summoned them. It would begin from some point, some little thing, at times unnoticed, and then by degrees there would rise up a complete picture, some vivid and complete impression. I used to analyse these impressions, give new features to what had happened long ago, and best of all, I used to correct it, correct it continually, that was my great amusement. On this occasion, I suddenly for some reason remembered an unnoticed moment in my early childhood when I was only nine years old--a moment which I should have thought I had utterly forgotten; but at that time I was particularly fond of memories of my early childhood. I remembered the month of August in our country house: a dry bright day but rather cold and windy; summer was waning and soon we should have to go to Moscow to be bored all the winter over French lessons, and I was so sorry to leave the country. I walked past the threshing-floor and, going down the ravine, I went up to the dense thicket of bushes that covered the further side of the ravine as far as the copse. And I plunged right into the midst of the bushes, and heard a peasant ploughing alone on the clearing about thirty paces away. I knew that he was ploughing up the steep hill and the horse was moving with effort, and from time to time the peasant's call "come up!" floated upwards to me. I knew almost all our peasants, but I did not know which it was ploughing now, and I did not care who it was, I was absorbed in my own affairs. I was busy, too; I was breaking off switches from the nut trees to whip the frogs with. Nut sticks make such fine whips, but they do not last; while birch twigs are just the opposite. I was interested, too, in beetles and other insects; I used to collect them, some were very ornamental. I was very fond, too, of the little nimble red and yellow lizards with black spots on them, but I was afraid of snakes. Snakes, however, were much more rare than lizards. There were not many mushrooms there. To get mushrooms one had to go to the birch wood, and I was about to set off there. And there was nothing in the world that I loved so much as the wood with its mushrooms and wild berries, with its beetles and its birds, its hedgehogs and squirrels, with its damp smell of dead leaves which I loved so much, and even as I write I smell the fragrance of our birch wood: these impressions will remain for my whole life. Suddenly in the midst of the profound stillness I heard a clear and distinct shout, "Wolf!" I shrieked and, beside myself with terror, calling out at the top of my voice, ran out into the clearing and straight to the peasant who was ploughing. It was our peasant Marey. I don't know if there is such a name, but every one called him Marey--a thick-set, rather well-grown peasant of fifty, with a good many grey hairs in his dark brown, spreading beard. I knew him, but had scarcely ever happened to speak to him till then. He stopped his horse on hearing my cry, and when, breathless, I caught with one hand at his plough and with the other at his sleeve, he saw how frightened I was. "There is a wolf!" I cried, panting. He flung up his head, and could not help looking round for an instant, almost believing me. "Where is the wolf?" "A shout ... some one shouted: 'wolf' ..." I faltered out. "Nonsense, nonsense! A wolf? Why, it was your fancy! How could there be a wolf?" he muttered, reassuring me. But I was trembling all over, and still kept tight hold of his smock frock, and I must have been quite pale. He looked at me with an uneasy smile, evidently anxious and troubled over me. "Why, you have had a fright, _aïe, aïe_!" He shook his head. "There, dear.... Come, little one, _aïe_!" He stretched out his hand, and all at once stroked my cheek. "Come, come, there; Christ be with you! Cross yourself!" But I did not cross myself. The corners of my mouth were twitching, and I think that struck him particularly. He put out his thick, black-nailed, earth-stained finger and softly touched my twitching lips. "_Aïe_, there, there," he said to me with a slow, almost motherly smile. "Dear, dear, what is the matter? There; come, come!" I grasped at last that there was no wolf, and that the shout that I had heard was my fancy. Yet that shout had been so clear and distinct, but such shouts (not only about wolves) I had imagined once or twice before, and I was aware of that. (These hallucinations passed away later as I grew older.) "Well, I will go then," I said, looking at him timidly and inquiringly. "Well, do, and I'll keep watch on you as you go. I won't let the wolf get at you," he added, still smiling at me with the same motherly expression. "Well, Christ be with you! Come, run along then," and he made the sign of the cross over me and then over himself. I walked away, looking back almost at every tenth step. Marey stood still with his mare as I walked away, and looked after me and nodded to me every time I looked round. I must own I felt a little ashamed at having let him see me so frightened, but I was still very much afraid of the wolf as I walked away, until I reached the first barn half-way up the slope of the ravine; there my fright vanished completely, and all at once our yard-dog Voltchok flew to meet me. With Voltchok I felt quite safe, and I turned round to Marey for the last time; I could not see his face distinctly, but I felt that he was still nodding and smiling affectionately to me. I waved to him; he waved back to me and started his little mare. "Come up!" I heard his call in the distance again, and the little mare pulled at the plough again. All this I recalled all at once, I don't know why, but with extraordinary minuteness of detail. I suddenly roused myself and sat up on the platform-bed, and, I remember, found myself still smiling quietly at my memories. I brooded over them for another minute. When I got home that day I told no one of my "adventure" with Marey. And indeed it was hardly an adventure. And in fact I soon forgot Marey. When I met him now and then afterwards, I never even spoke to him about the wolf or anything else; and all at once now, twenty years afterwards in Siberia, I remembered this meeting with such distinctness to the smallest detail. So it must have lain hidden in my soul, though I knew nothing of it, and rose suddenly to my memory when it was wanted; I remembered the soft motherly smile of the poor serf, the way he signed me with the cross and shook his head. "There, there, you have had a fright, little one!" And I remembered particularly the thick earth-stained finger with which he softly and with timid tenderness touched my quivering lips. Of course any one would have reassured a child, but something quite different seemed to have happened in that solitary meeting; and if I had been his own son, he could not have looked at me with eyes shining with greater love. And what made him like that? He was our serf and I was his little master, after all. No one would know that he had been kind to me and reward him for it. Was he, perhaps, very fond of little children? Some people are. It was a solitary meeting in the deserted fields, and only God, perhaps, may have seen from above with what deep and humane civilised feeling, and with what delicate, almost feminine tenderness, the heart of a coarse, brutally ignorant Russian serf, who had as yet no expectation, no idea even of his freedom, may be filled. Was not this, perhaps, what Konstantin Aksakov meant when he spoke of the high degree of culture of our peasantry? And when I got down off the bed and looked around me, I remember I suddenly felt that I could look at these unhappy creatures with quite different eyes, and that suddenly by some miracle all hatred and anger had vanished utterly from my heart. I walked about, looking into the faces that I met. That shaven peasant, branded on his face as a criminal, bawling his hoarse, drunken song, may be that very Marey; I cannot look into his heart. I met M. again that evening. Poor fellow! he could have no memories of Russian peasants, and no other view of these people but: "_Je haïs ces brigands!_" Yes, the Polish prisoners had more to bear than I. THE CROCODILE AN EXTRAORDINARY INCIDENT _A true story of how a gentleman of a certain age and of respectable appearance was swallowed alive by the crocodile in the Arcade, and of the consequences that followed._ Ohé Lambert! Où est Lambert? As tu vu Lambert? I On the thirteenth of January of this present year, 1865, at half-past twelve in the day, Elena Ivanovna, the wife of my cultured friend Ivan Matveitch, who is a colleague in the same department, and may be said to be a distant relation of mine, too, expressed the desire to see the crocodile now on view at a fixed charge in the Arcade. As Ivan Matveitch had already in his pocket his ticket for a tour abroad (not so much for the sake of his health as for the improvement of his mind), and was consequently free from his official duties and had nothing whatever to do that morning, he offered no objection to his wife's irresistible fancy, but was positively aflame with curiosity himself. "A capital idea!" he said, with the utmost satisfaction. "We'll have a look at the crocodile! On the eve of visiting Europe it is as well to acquaint ourselves on the spot with its indigenous inhabitants." And with these words, taking his wife's arm, he set off with her at once for the Arcade. I joined them, as I usually do, being an intimate friend of the family. I have never seen Ivan Matveitch in a more agreeable frame of mind than he was on that memorable morning--how true it is that we know not beforehand the fate that awaits us! On entering the Arcade he was at once full of admiration for the splendours of the building, and when we reached the shop in which the monster lately arrived in Petersburg was being exhibited, he volunteered to pay the quarter-rouble for me to the crocodile owner--a thing which had never happened before. Walking into a little room, we observed that besides the crocodile there were in it parrots of the species known as cockatoo, and also a group of monkeys in a special case in a recess. Near the entrance, along the left wall stood a big tin tank that looked like a bath covered with a thin iron grating, filled with water to the depth of two inches. In this shallow pool was kept a huge crocodile, which lay like a log absolutely motionless and apparently deprived of all its faculties by our damp climate, so inhospitable to foreign visitors. This monster at first aroused no special interest in any one of us. "So this is the crocodile!" said Elena Ivanovna, with a pathetic cadence of regret. "Why, I thought it was ... something different." Most probably she thought it was made of diamonds. The owner of the crocodile, a German, came out and looked at us with an air of extraordinary pride. "He has a right to be," Ivan Matveitch whispered to me, "he knows he is the only man in Russia exhibiting a crocodile." This quite nonsensical observation I ascribe also to the extremely good-humoured mood which had overtaken Ivan Matveitch, who was on other occasions of rather envious disposition. "I fancy your crocodile is not alive," said Elena Ivanovna, piqued by the irresponsive stolidity of the proprietor, and addressing him with a charming smile in order to soften his churlishness--a manoeuvre so typically feminine. "Oh, no, madam," the latter replied in broken Russian; and instantly moving the grating half off the tank, he poked the monster's head with a stick. Then the treacherous monster, to show that it was alive, faintly stirred its paws and tail, raised its snout and emitted something like a prolonged snuffle. "Come, don't be cross, Karlchen," said the German caressingly, gratified in his vanity. "How horrid that crocodile is! I am really frightened," Elena Ivanovna twittered, still more coquettishly. "I know I shall dream of him now." "But he won't bite you if you do dream of him," the German retorted gallantly, and was the first to laugh at his own jest, but none of us responded. "Come, Semyon Semyonitch," said Elena Ivanovna, addressing me exclusively, "let us go and look at the monkeys. I am awfully fond of monkeys; they are such darlings ... and the crocodile is horrid." "Oh, don't be afraid, my dear!" Ivan Matveitch called after us, gallantly displaying his manly courage to his wife. "This drowsy denison of the realms of the Pharaohs will do us no harm." And he remained by the tank. What is more, he took his glove and began tickling the crocodile's nose with it, wishing, as he said afterwards, to induce him to snort. The proprietor showed his politeness to a lady by following Elena Ivanovna to the case of monkeys. So everything was going well, and nothing could have been foreseen. Elena Ivanovna was quite skittish in her raptures over the monkeys, and seemed completely taken up with them. With shrieks of delight she was continually turning to me, as though determined not to notice the proprietor, and kept gushing with laughter at the resemblance she detected between these monkeys and her intimate friends and acquaintances. I, too, was amused, for the resemblance was unmistakable. The German did not know whether to laugh or not, and so at last was reduced to frowning. And it was at that moment that a terrible, I may say unnatural, scream set the room vibrating. Not knowing what to think, for the first moment I stood still, numb with horror, but noticing that Elena Ivanovna was screaming too, I quickly turned round--and what did I behold! I saw--oh, heavens!--I saw the luckless Ivan Matveitch in the terrible jaws of the crocodile, held by them round the waist, lifted horizontally in the air and desperately kicking. Then--one moment, and no trace remained of him. But I must describe it in detail, for I stood all the while motionless, and had time to watch the whole process taking place before me with an attention and interest such as I never remember to have felt before. "What," I thought at that critical moment, "what if all that had happened to me instead of to Ivan Matveitch--how unpleasant it would have been for me!" But to return to my story. The crocodile began by turning the unhappy Ivan Matveitch in his terrible jaws so that he could swallow his legs first; then bringing up Ivan Matveitch, who kept trying to jump out and clutching at the sides of the tank, sucked him down again as far as his waist. Then bringing him up again, gulped him down, and so again and again. In this way Ivan Matveitch was visibly disappearing before our eyes. At last, with a final gulp, the crocodile swallowed my cultured friend entirely, this time leaving no trace of him. From the outside of the crocodile we could see the protuberances of Ivan Matveitch's figure as he passed down the inside of the monster. I was on the point of screaming again when destiny played another treacherous trick upon us. The crocodile made a tremendous effort, probably oppressed by the magnitude of the object he had swallowed, once more opened his terrible jaws, and with a final hiccup he suddenly let the head of Ivan Matveitch pop out for a second, with an expression of despair on his face. In that brief instant the spectacles dropped off his nose to the bottom of the tank. It seemed as though that despairing countenance had only popped out to cast one last look on the objects around it, to take its last farewell of all earthly pleasures. But it had not time to carry out its intention; the crocodile made another effort, gave a gulp and instantly it vanished again--this time for ever. This appearance and disappearance of a still living human head was so horrible, but at the same--either from its rapidity and unexpectedness or from the dropping of the spectacles--there was something so comic about it that I suddenly quite unexpectedly exploded with laughter. But pulling myself together and realising that to laugh at such a moment was not the thing for an old family friend, I turned at once to Elena Ivanovna and said with a sympathetic air: "Now it's all over with our friend Ivan Matveitch!" I cannot even attempt to describe how violent was the agitation of Elena Ivanovna during the whole process. After the first scream she seemed rooted to the spot, and stared at the catastrophe with apparent indifference, though her eyes looked as though they were starting out of her head; then she suddenly went off into a heart-rending wail, but I seized her hands. At this instant the proprietor, too, who had at first been also petrified by horror, suddenly clasped his hands and cried, gazing upwards: "Oh my crocodile! _Oh mein allerliebster Karlchen! Mutter, Mutter, Mutter!_" A door at the rear of the room opened at this cry, and the _Mutter_, a rosy-cheeked, elderly but dishevelled woman in a cap made her appearance, and rushed with a shriek to her German. A perfect Bedlam followed. Elena Ivanovna kept shrieking out the same phrase, as though in a frenzy, "Flay him! flay him!" apparently entreating them--probably in a moment of oblivion--to flay somebody for something. The proprietor and _Mutter_ took no notice whatever of either of us; they were both bellowing like calves over the crocodile. "He did for himself! He will burst himself at once, for he did swallow a _ganz_ official!" cried the proprietor. "_Unser Karlchen, unser allerliebster Karlchen wird sterben_," howled his wife. "We are bereaved and without bread!" chimed in the proprietor. "Flay him! flay him! flay him!" clamoured Elena Ivanovna, clutching at the German's coat. "He did tease the crocodile. For what did your man tease the crocodile?" cried the German, pulling away from her. "You will if _Karlchen wird_ burst, therefore pay, _das war mein Sohn, das war mein einziger Sohn_." I must own I was intensely indignant at the sight of such egoism in the German and the cold-heartedness of his dishevelled _Mutter_; at the same time Elena Ivanovna's reiterated shriek of "Flay him! flay him!" troubled me even more and absorbed at last my whole attention, positively alarming me. I may as well say straight off that I entirely misunderstood this strange exclamation: it seemed to me that Elena Ivanovna had for the moment taken leave of her senses, but nevertheless wishing to avenge the loss of her beloved Ivan Matveitch, was demanding by way of compensation that the crocodile should be severely thrashed, while she was meaning something quite different. Looking round at the door, not without embarrassment, I began to entreat Elena Ivanovna to calm herself, and above all not to use the shocking word "flay." For such a reactionary desire here, in the midst of the Arcade and of the most cultured society, not two paces from the hall where at this very minute Mr. Lavrov was perhaps delivering a public lecture, was not only impossible but unthinkable, and might at any moment bring upon us the hisses of culture and the caricatures of Mr. Stepanov. To my horror I was immediately proved to be correct in my alarmed suspicions: the curtain that divided the crocodile room from the little entry where the quarter-roubles were taken suddenly parted, and in the opening there appeared a figure with moustaches and beard, carrying a cap, with the upper part of its body bent a long way forward, though the feet were scrupulously held beyond the threshold of the crocodile room in order to avoid the necessity of paying the entrance money. "Such a reactionary desire, madam," said the stranger, trying to avoid falling over in our direction and to remain standing outside the room, "does no credit to your development, and is conditioned by lack of phosphorus in your brain. You will be promptly held up to shame in the _Chronicle of Progress_ and in our satirical prints...." But he could not complete his remarks; the proprietor coming to himself, and seeing with horror that a man was talking in the crocodile room without having paid entrance money, rushed furiously at the progressive stranger and turned him out with a punch from each fist. For a moment both vanished from our sight behind a curtain, and only then I grasped that the whole uproar was about nothing. Elena Ivanovna turned out quite innocent; she had, as I have mentioned already, no idea whatever of subjecting the crocodile to a degrading corporal punishment, and had simply expressed the desire that he should be opened and her husband released from his interior. "What! You wish that my crocodile be perished!" the proprietor yelled, running in again. "No! let your husband be perished first, before my crocodile!... _Mein Vater_ showed crocodile, _mein Grossvater_ showed crocodile, _mein Sohn_ will show crocodile, and I will show crocodile! All will show crocodile! I am known to _ganz Europa_, and you are not known to _ganz Europa_, and you must pay me a _strafe_!" "_Ja, ja_," put in the vindictive German woman, "we shall not let you go. _Strafe_, since Karlchen is burst!" "And, indeed, it's useless to flay the creature," I added calmly, anxious to get Elena Ivanovna away home as quickly as possible, "as our dear Ivan Matveitch is by now probably soaring somewhere in the empyrean." "My dear"--we suddenly heard, to our intense amazement, the voice of Ivan Matveitch--"my dear, my advice is to apply direct to the superintendent's office, as without the assistance of the police the German will never be made to see reason." These words, uttered with firmness and aplomb, and expressing an exceptional presence of mind, for the first minute so astounded us that we could not believe our ears. But, of course, we ran at once to the crocodile's tank, and with equal reverence and incredulity listened to the unhappy captive. His voice was muffled, thin and even squeaky, as though it came from a considerable distance. It reminded one of a jocose person who, covering his mouth with a pillow, shouts from an adjoining room, trying to mimic the sound of two peasants calling to one another in a deserted plain or across a wide ravine--a performance to which I once had the pleasure of listening in a friend's house at Christmas. "Ivan Matveitch, my dear, and so you are alive!" faltered Elena Ivanovna. "Alive and well," answered Ivan Matveitch, "and, thanks to the Almighty, swallowed without any damage whatever. I am only uneasy as to the view my superiors may take of the incident; for after getting a permit to go abroad I've got into a crocodile, which seems anything but clever." "But, my dear, don't trouble your head about being clever; first of all we must somehow excavate you from where you are," Elena Ivanovna interrupted. "Excavate!" cried the proprietor. "I will not let my crocodile be excavated. Now the _publicum_ will come many more, and I will _fünfzig_ kopecks ask and Karlchen will cease to burst." "_Gott sei dank!_" put in his wife. "They are right," Ivan Matveitch observed tranquilly; "the principles of economics before everything." "My dear! I will fly at once to the authorities and lodge a complaint, for I feel that we cannot settle this mess by ourselves." "I think so too," observed Ivan Matveitch; "but in our age of industrial crisis it is not easy to rip open the belly of a crocodile without economic compensation, and meanwhile the inevitable question presents itself: What will the German take for his crocodile? And with it another: How will it be paid? For, as you know, I have no means...." "Perhaps out of your salary...." I observed timidly, but the proprietor interrupted me at once. "I will not the crocodile sell; I will for three thousand the crocodile sell! I will for four thousand the crocodile sell! Now the _publicum_ will come very many. I will for five thousand the crocodile sell!" In fact he gave himself insufferable airs. Covetousness and a revolting greed gleamed joyfully in his eyes. "I am going!" I cried indignantly. "And I! I too! I shall go to Andrey Osipitch himself. I will soften him with my tears," whined Elena Ivanovna. "Don't do that, my dear," Ivan Matveitch hastened to interpose. He had long been jealous of Andrey Osipitch on his wife's account, and he knew she would enjoy going to weep before a gentleman of refinement, for tears suited her. "And I don't advise you to do so either, my friend," he added, addressing me. "It's no good plunging headlong in that slap-dash way; there's no knowing what it may lead to. You had much better go to-day to Timofey Semyonitch, as though to pay an ordinary visit; he is an old-fashioned and by no means brilliant man, but he is trustworthy, and what matters most of all, he is straightforward. Give him my greetings and describe the circumstances of the case. And since I owe him seven roubles over our last game of cards, take the opportunity to pay him the money; that will soften the stern old man. In any case his advice may serve as a guide for us. And meanwhile take Elena Ivanovna home.... Calm yourself, my dear," he continued, addressing her. "I am weary of these outcries and feminine squabblings, and should like a nap. It's soft and warm in here, though I have hardly had time to look round in this unexpected haven." "Look round! Why, is it light in there?" cried Elena Ivanovna in a tone of relief. "I am surrounded by impenetrable night," answered the poor captive; "but I can feel and, so to speak, have a look round with my hands.... Good-bye; set your mind at rest and don't deny yourself recreation and diversion. Till to-morrow! And you, Semyon Semyonitch, come to me in the evening, and as you are absent-minded and may forget it, tie a knot in your handkerchief." I confess I was glad to get away, for I was overtired and somewhat bored. Hastening to offer my arm to the disconsolate Elena Ivanovna, whose charms were only enhanced by her agitation, I hurriedly led her out of the crocodile room. "The charge will be another quarter-rouble in the evening," the proprietor called after us. "Oh, dear, how greedy they are!" said Elena Ivanovna, looking at herself in every mirror on the walls of the Arcade, and evidently aware that she was looking prettier than usual. "The principles of economics," I answered with some emotion, proud that passers-by should see the lady on my arm. "The principles of economics," she drawled in a touching little voice. "I did not in the least understand what Ivan Matveitch said about those horrid economics just now." "I will explain to you," I answered, and began at once telling her of the beneficial effects of the introduction of foreign capital into our country, upon which I had read an article in the _Petersburg News_ and the _Voice_ that morning. "How strange it is," she interrupted, after listening for some time. "But do leave off, you horrid man. What nonsense you are talking.... Tell me, do I look purple?" "You look perfect, and not purple!" I observed, seizing the opportunity to pay her a compliment. "Naughty man!" she said complacently. "Poor Ivan Matveitch," she added a minute later, putting her little head on one side coquettishly. "I am really sorry for him. Oh, dear!" she cried suddenly, "how is he going to have his dinner ... and ... and ... what will he do ... if he wants anything?" "An unforeseen question," I answered, perplexed in my turn. To tell the truth, it had not entered my head, so much more practical are women than we men in the solution of the problems of daily life! "Poor dear! how could he have got into such a mess ... nothing to amuse him, and in the dark.... How vexing it is that I have no photograph of him.... And so now I am a sort of widow," she added, with a seductive smile, evidently interested in her new position. "Hm!... I am sorry for him, though." It was, in short, the expression of the very natural and intelligible grief of a young and interesting wife for the loss of her husband. I took her home at last, soothed her, and after dining with her and drinking a cup of aromatic coffee, set off at six o'clock to Timofey Semyonitch, calculating that at that hour all married people of settled habits would be sitting or lying down at home. Having written this first chapter in a style appropriate to the incident recorded, I intend to proceed in a language more natural though less elevated, and I beg to forewarn the reader of the fact. II The venerable Timofey Semyonitch met me rather nervously, as though somewhat embarrassed. He led me to his tiny study and shut the door carefully, "that the children may not hinder us," he added with evident uneasiness. There he made me sit down on a chair by the writing-table, sat down himself in an easy chair, wrapped round him the skirts of his old wadded dressing-gown, and assumed an official and even severe air, in readiness for anything, though he was not my chief nor Ivan Matveitch's, and had hitherto been reckoned as a colleague and even a friend. "First of all," he said, "take note that I am not a person in authority, but just such a subordinate official as you and Ivan Matveitch.... I have nothing to do with it, and do not intend to mix myself up in the affair." I was surprised to find that he apparently knew all about it already. In spite of that I told him the whole story over in detail. I spoke with positive excitement, for I was at that moment fulfilling the obligations of a true friend. He listened without special surprise, but with evident signs of suspicion. "Only fancy," he said, "I always believed that this would be sure to happen to him." "Why, Timofey Semyonitch? It is a very unusual incident in itself...." "I admit it. But Ivan Matveitch's whole career in the service was leading up to this end. He was flighty--conceited indeed. It was always 'progress' and ideas of all sorts, and this is what progress brings people to!" "But this is a most unusual incident and cannot possibly serve as a general rule for all progressives." "Yes, indeed it can. You see, it's the effect of over-education, I assure you. For over-education leads people to poke their noses into all sorts of places, especially where they are not invited. Though perhaps you know best," he added, as though offended. "I am an old man and not of much education. I began as a soldier's son, and this year has been the jubilee of my service." "Oh, no, Timofey Semyonitch, not at all. On the contrary, Ivan Matveitch is eager for your advice; he is eager for your guidance. He implores it, so to say, with tears." "So to say, with tears! Hm! Those are crocodile's tears and one cannot quite believe in them. Tell me, what possessed him to want to go abroad? And how could he afford to go? Why, he has no private means!" "He had saved the money from his last bonus," I answered plaintively. "He only wanted to go for three months--to Switzerland ... to the land of William Tell." "William Tell? Hm!" "He wanted to meet the spring at Naples, to see the museums, the customs, the animals...." "Hm! The animals! I think it was simply from pride. What animals? Animals, indeed! Haven't we animals enough? We have museums, menageries, camels. There are bears quite close to Petersburg! And here he's got inside a crocodile himself...." "Oh, come, Timofey Semyonitch! The man is in trouble, the man appeals to you as to a friend, as to an older relation, craves for advice--and you reproach him. Have pity at least on the unfortunate Elena Ivanovna!" "You are speaking of his wife? A charming little lady," said Timofey Semyonitch, visibly softening and taking a pinch of snuff with relish. "Particularly prepossessing. And so plump, and always putting her pretty little head on one side.... Very agreeable. Andrey Osipitch was speaking of her only the other day." "Speaking of her?" "Yes, and in very flattering terms. Such a bust, he said, such eyes, such hair.... A sugar-plum, he said, not a lady--and then he laughed. He is still a young man, of course." Timofey Semyonitch blew his nose with a loud noise. "And yet, young though he is, what a career he is making for himself." "That's quite a different thing, Timofey Semyonitch." "Of course, of course." "Well, what do you say then, Timofey Semyonitch?" "Why, what can I do?" "Give advice, guidance, as a man of experience, a relative! What are we to do? What steps are we to take? Go to the authorities and ..." "To the authorities? Certainly not," Timofey Semyonitch replied hurriedly. "If you ask my advice, you had better, above all, hush the matter up and act, so to speak, as a private person. It is a suspicious incident, quite unheard of. Unheard of, above all; there is no precedent for it, and it is far from creditable.... And so discretion above all.... Let him lie there a bit. We must wait and see...." "But how can we wait and see, Timofey Semyonitch? What if he is stifled there?" "Why should he be? I think you told me that he made himself fairly comfortable there?" I told him the whole story over again. Timofey Semyonitch pondered. "Hm!" he said, twisting his snuff-box in his hands. "To my mind it's really a good thing he should lie there a bit, instead of going abroad. Let him reflect at his leisure. Of course he mustn't be stifled, and so he must take measures to preserve his health, avoiding a cough, for instance, and so on.... And as for the German, it's my personal opinion he is within his rights, and even more so than the other side, because it was the other party who got into _his_ crocodile without asking permission, and not _he_ who got into Ivan Matveitch's crocodile without asking permission, though, so far as I recollect, the latter has no crocodile. And a crocodile is private property, and so it is impossible to slit him open without compensation." "For the saving of human life, Timofey Semyonitch." "Oh, well, that's a matter for the police. You must go to them." "But Ivan Matveitch may be needed in the department. He may be asked for." "Ivan Matveitch needed? Ha-ha! Besides, he is on leave, so that we may ignore him--let him inspect the countries of Europe! It will be a different matter if he doesn't turn up when his leave is over. Then we shall ask for him and make inquiries." "Three months! Timofey Semyonitch, for pity's sake!" "It's his own fault. Nobody thrust him there. At this rate we should have to get a nurse to look after him at government expense, and that is not allowed for in the regulations. But the chief point is that the crocodile is private property, so that the principles of economics apply in this question. And the principles of economics are paramount. Only the other evening, at Luka Andreitch's, Ignaty Prokofyitch was saying so. Do you know Ignaty Prokofyitch? A capitalist, in a big way of business, and he speaks so fluently. 'We need industrial development,' he said; 'there is very little development among us. We must create it. We must create capital, so we must create a middle-class, the so-called bourgeoisie. And as we haven't capital we must attract it from abroad. We must, in the first place, give facilities to foreign companies to buy up lands in Russia as is done now abroad. The communal holding of land is poison, is ruin.' And, you know, he spoke with such heat; well, that's all right for him--a wealthy man, and not in the service. 'With the communal system,' he said, 'there will be no improvement in industrial development or agriculture. Foreign companies,' he said, 'must as far as possible buy up the whole of our land in big lots, and then split it up, split it up, split it up, in the smallest parts possible'--and do you know he pronounced the words 'split it up' with such determination--'and then sell it as private property. Or rather, not sell it, but simply let it. When,' he said, 'all the land is in the hands of foreign companies they can fix any rent they like. And so the peasant will work three times as much for his daily bread and he can be turned out at pleasure. So that he will feel it, will be submissive and industrious, and will work three times as much for the same wages. But as it is, with the commune, what does he care? He knows he won't die of hunger, so he is lazy and drunken. And meanwhile money will be attracted into Russia, capital will be created and the bourgeoisie will spring up. The English political and literary paper, _The Times_, in an article the other day on our finances stated that the reason our financial position was so unsatisfactory was that we had no middle-class, no big fortunes, no accommodating proletariat.' Ignaty Prokofyitch speaks well. He is an orator. He wants to lay a report on the subject before the authorities, and then to get it published in the _News_. That's something very different from verses like Ivan Matveitch's...." "But how about Ivan Matveitch?" I put in, after letting the old man babble on. Timofey Semyonitch was sometimes fond of talking and showing that he was not behind the times, but knew all about things. "How about Ivan Matveitch? Why, I am coming to that. Here we are, anxious to bring foreign capital into the country--and only consider: as soon as the capital of a foreigner, who has been attracted to Petersburg, has been doubled through Ivan Matveitch, instead of protecting the foreign capitalist, we are proposing to rip open the belly of his original capital--the crocodile. Is it consistent? To my mind, Ivan Matveitch, as the true son of his fatherland, ought to rejoice and to be proud that through him the value of a foreign crocodile has been doubled and possibly even trebled. That's just what is wanted to attract capital. If one man succeeds, mind you, another will come with a crocodile, and a third will bring two or three of them at once, and capital will grow up about them--there you have a bourgeoisie. It must be encouraged." "Upon my word, Timofey Semyonitch!" I cried, "you are demanding almost supernatural self-sacrifice from poor Ivan Matveitch." "I demand nothing, and I beg you, before everything--as I have said already--to remember that I am not a person in authority and so cannot demand anything of any one. I am speaking as a son of the fatherland, that is, not as the _Son of the Fatherland_, but as a son of the fatherland. Again, what possessed him to get into the crocodile? A respectable man, a man of good grade in the service, lawfully married--and then to behave like that! Is it consistent?" "But it was an accident." "Who knows? And where is the money to compensate the owner to come from?" "Perhaps out of his salary, Timofey Semyonitch?" "Would that be enough?" "No, it wouldn't, Timofey Semyonitch," I answered sadly. "The proprietor was at first alarmed that the crocodile would burst, but as soon as he was sure that it was all right, he began to bluster and was delighted to think that he could double the charge for entry." "Treble and quadruple perhaps! The public will simply stampede the place now, and crocodile owners are smart people. Besides, it's not Lent yet, and people are keen on diversions, and so I say again, the great thing is that Ivan Matveitch should preserve his incognito, don't let him be in a hurry. Let everybody know, perhaps, that he is in the crocodile, but don't let them be officially informed of it. Ivan Matveitch is in particularly favourable circumstances for that, for he is reckoned to be abroad. It will be said he is in the crocodile, and we will refuse to believe it. That is how it can be managed. The great thing is that he should wait; and why should he be in a hurry?" "Well, but if ..." "Don't worry, he has a good constitution...." "Well, and afterwards, when he has waited?" "Well, I won't conceal from you that the case is exceptional in the highest degree. One doesn't know what to think of it, and the worst of it is there is no precedent. If we had a precedent we might have something to go by. But as it is, what is one to say? It will certainly take time to settle it." A happy thought flashed upon my mind. "Cannot we arrange," I said, "that if he is destined to remain in the entrails of the monster and it is the will of Providence that he should remain alive, that he should send in a petition to be reckoned as still serving?" "Hm!... Possibly as on leave and without salary...." "But couldn't it be with salary?" "On what grounds?" "As sent on a special commission." "What commission and where?" "Why, into the entrails, the entrails of the crocodile.... So to speak, for exploration, for investigation of the facts on the spot. It would, of course, be a novelty, but that is progressive and would at the same time show zeal for enlightenment." Timofey Semyonitch thought a little. "To send a special official," he said at last, "to the inside of a crocodile to conduct a special inquiry is, in my personal opinion, an absurdity. It is not in the regulations. And what sort of special inquiry could there be there?" "The scientific study of nature on the spot, in the living subject. The natural sciences are all the fashion nowadays, botany.... He could live there and report his observations.... For instance, concerning digestion or simply habits. For the sake of accumulating facts." "You mean as statistics. Well, I am no great authority on that subject, indeed I am no philosopher at all. You say 'facts'--we are overwhelmed with facts as it is, and don't know what to do with them. Besides, statistics are a danger." "In what way?" "They are a danger. Moreover, you will admit he will report facts, so to speak, lying like a log. And, can one do one's official duties lying like a log? That would be another novelty and a dangerous one; and again, there is no precedent for it. If we had any sort of precedent for it, then, to my thinking, he might have been given the job." "But no live crocodiles have been brought over hitherto, Timofey Semyonitch." "Hm ... yes," he reflected again. "Your objection is a just one, if you like, and might indeed serve as a ground for carrying the matter further; but consider again, that if with the arrival of living crocodiles government clerks begin to disappear, and then on the ground that they are warm and comfortable there, expect to receive the official sanction for their position, and then take their ease there ... you must admit it would be a bad example. We should have every one trying to go the same way to get a salary for nothing." "Do your best for him, Timofey Semyonitch. By the way, Ivan Matveitch asked me to give you seven roubles he had lost to you at cards." "Ah, he lost that the other day at Nikifor Nikiforitch's. I remember. And how gay and amusing he was--and now!" The old man was genuinely touched. "Intercede for him, Timofey Semyonitch!" "I will do my best. I will speak in my own name, as a private person, as though I were asking for information. And meanwhile, you find out indirectly, unofficially, how much would the proprietor consent to take for his crocodile?" Timofey Semyonitch was visibly more friendly. "Certainly," I answered. "And I will come back to you at once to report." "And his wife ... is she alone now? Is she depressed?" "You should call on her, Timofey Semyonitch." "I will. I thought of doing so before; it's a good opportunity.... And what on earth possessed him to go and look at the crocodile? Though, indeed, I should like to see it myself." "Go and see the poor fellow, Timofey Semyonitch." "I will. Of course, I don't want to raise his hopes by doing so. I shall go as a private person.... Well, good-bye, I am going to Nikifor Nikiforitch's again: shall you be there?" "No, I am going to see the poor prisoner." "Yes, now he is a prisoner!... Ah, that's what comes of thoughtlessness!" I said good-bye to the old man. Ideas of all kinds were straying through my mind. A good-natured and most honest man, Timofey Semyonitch, yet, as I left him, I felt pleased at the thought that he had celebrated his fiftieth year of service, and that Timofey Semyonitchs are now a rarity among us. I flew at once, of course, to the Arcade to tell poor Ivan Matveitch all the news. And, indeed, I was moved by curiosity to know how he was getting on in the crocodile and how it was possible to live in a crocodile. And, indeed, was it possible to live in a crocodile at all? At times it really seemed to me as though it were all an outlandish, monstrous dream, especially as an outlandish monster was the chief figure in it. III And yet it was not a dream, but actual, indubitable fact. Should I be telling the story if it were not? But to continue. It was late, about nine o'clock, before I reached the Arcade, and I had to go into the crocodile room by the back entrance, for the German had closed the shop earlier than usual that evening. Now in the seclusion of domesticity he was walking about in a greasy old frock-coat, but he seemed three times as pleased as he had been in the morning. It was evidently that he had no apprehensions now, and that the public had been coming "many more." The _Mutter_ came out later, evidently to keep an eye on me. The German and the _Mutter_ frequently whispered together. Although the shop was closed he charged me a quarter-rouble! What unnecessary exactitude! "You will every time pay; the public will one rouble, and you one quarter pay; for you are the good friend of your good friend; and I a friend respect...." "Are you alive, are you alive, my cultured friend?" I cried, as I approached the crocodile, expecting my words to reach Ivan Matveitch from a distance and to flatter his vanity. "Alive and well," he answered, as though from a long way off or from under the bed, though I was standing close beside him. "Alive and well; but of that later.... How are things going?" As though purposely not hearing the question, I was just beginning with sympathetic haste to question him how he was, what it was like in the crocodile, and what, in fact, there was inside a crocodile. Both friendship and common civility demanded this. But with capricious annoyance he interrupted me. "How are things going?" he shouted, in a shrill and on this occasion particularly revolting voice, addressing me peremptorily as usual. I described to him my whole conversation with Timofey Semyonitch down to the smallest detail. As I told my story I tried to show my resentment in my voice. "The old man is right," Ivan Matveitch pronounced as abruptly as usual in his conversation with me. "I like practical people, and can't endure sentimental milk-sops. I am ready to admit, however, that your idea about a special commission is not altogether absurd. I certainly have a great deal to report, both from a scientific and from an ethical point of view. But now all this has taken a new and unexpected aspect, and it is not worth while to trouble about mere salary. Listen attentively. Are you sitting down?" "No, I am standing up." "Sit down on the floor if there is nothing else, and listen attentively." Resentfully I took a chair and put it down on the floor with a bang, in my anger. "Listen," he began dictatorially. "The public came to-day in masses. There was no room left in the evening, and the police came in to keep order. At eight o'clock, that is, earlier than usual, the proprietor thought it necessary to close the shop and end the exhibition to count the money he had taken and prepare for to-morrow more conveniently. So I know there will be a regular fair to-morrow. So we may assume that all the most cultivated people in the capital, the ladies of the best society, the foreign ambassadors, the leading lawyers and so on, will all be present. What's more, people will be flowing here from the remotest provinces of our vast and interesting empire. The upshot of it is that I am the cynosure of all eyes, and though hidden to sight, I am eminent. I shall teach the idle crowd. Taught by experience, I shall be an example of greatness and resignation to fate! I shall be, so to say, a pulpit from which to instruct mankind. The mere biological details I can furnish about the monster I am inhabiting are of priceless value. And so, far from repining at what has happened, I confidently hope for the most brilliant of careers." "You won't find it wearisome?" I asked sarcastically. What irritated me more than anything was the extreme pomposity of his language. Nevertheless, it all rather disconcerted me. "What on earth, what, can this frivolous blockhead find to be so cocky about?" I muttered to myself. "He ought to be crying instead of being cocky." "No!" he answered my observation sharply, "for I am full of great ideas, only now can I at leisure ponder over the amelioration of the lot of humanity. Truth and light will come forth now from the crocodile. I shall certainly develop a new economic theory of my own and I shall be proud of it--which I have hitherto been prevented from doing by my official duties and by trivial distractions. I shall refute everything and be a new Fourier. By the way, did you give Timofey Semyonitch the seven roubles?" "Yes, out of my own pocket," I answered, trying to emphasise that fact in my voice. "We will settle it," he answered superciliously. "I confidently expect my salary to be raised, for who should get a raise if not I? I am of the utmost service now. But to business. My wife?" "You are, I suppose, inquiring after Elena Ivanovna?" "My wife?" he shouted, this time in a positive squeal. There was no help for it! Meekly, though gnashing my teeth, I told him how I had left Elena Ivanovna. He did not even hear me out. "I have special plans in regard to her," he began impatiently. "If I am celebrated _here_, I wish her to be celebrated _there_. Savants, poets, philosophers, foreign mineralogists, statesmen, after conversing in the morning with me, will visit her _salon_ in the evening. From next week onwards she must have an 'At Home' every evening. With my salary doubled, we shall have the means for entertaining, and as the entertainment must not go beyond tea and hired footmen--that's settled. Both here and there they will talk of me. I have long thirsted for an opportunity for being talked about, but could not attain it, fettered by my humble position and low grade in the service. And now all this has been attained by a simple gulp on the part of the crocodile. Every word of mine will be listened to, every utterance will be thought over, repeated, printed. And I'll teach them what I am worth! They shall understand at last what abilities they have allowed to vanish in the entrails of a monster. 'This man might have been Foreign Minister or might have ruled a kingdom,' some will say. 'And that man did not rule a kingdom,' others will say. In what way am I inferior to a Garnier-Pagesishky or whatever they are called? My wife must be a worthy second--I have brains, she has beauty and charm. 'She is beautiful, and that is why she is his wife,' some will say. 'She is beautiful _because_ she is his wife,' others will amend. To be ready for anything let Elena Ivanovna buy to-morrow the Encyclopædia edited by Andrey Kraevsky, that she may be able to converse on any topic. Above all, let her be sure to read the political leader in the _Petersburg News_, comparing it every day with the _Voice_. I imagine that the proprietor will consent to take me sometimes with the crocodile to my wife's brilliant _salon_. I will be in a tank in the middle of the magnificent drawing-room, and I will scintillate with witticisms which I will prepare in the morning. To the statesmen I will impart my projects; to the poet I will speak in rhyme; with the ladies I can be amusing and charming without impropriety, since I shall be no danger to their husbands' peace of mind. To all the rest I shall serve as a pattern of resignation to fate and the will of Providence. I shall make my wife a brilliant literary lady; I shall bring her forward and explain her to the public; as my wife she must be full of the most striking virtues; and if they are right in calling Andrey Alexandrovitch our Russian Alfred de Musset, they will be still more right in calling her our Russian Yevgenia Tour." I must confess that although this wild nonsense was rather in Ivan Matveitch's habitual style, it did occur to me that he was in a fever and delirious. It was the same, everyday Ivan Matveitch, but magnified twenty times. "My friend," I asked him, "are you hoping for a long life? Tell me, in fact, are you well? How do you eat, how do you sleep, how do you breathe? I am your friend, and you must admit that the incident is most unnatural, and consequently my curiosity is most natural." "Idle curiosity and nothing else," he pronounced sententiously, "but you shall be satisfied. You ask how I am managing in the entrails of the monster? To begin with, the crocodile, to my amusement, turns out to be perfectly empty. His inside consists of a sort of huge empty sack made of gutta-percha, like the elastic goods sold in the Gorohovy Street, in the Morskaya, and, if I am not mistaken, in the Voznesensky Prospect. Otherwise, if you think of it, how could I find room?" "Is it possible?" I cried, in a surprise that may well be understood. "Can the crocodile be perfectly empty?" "Perfectly," Ivan Matveitch maintained sternly and impressively. "And in all probability, it is so constructed by the laws of Nature. The crocodile possesses nothing but jaws furnished with sharp teeth, and besides the jaws, a tail of considerable length--that is all, properly speaking. The middle part between these two extremities is an empty space enclosed by something of the nature of gutta-percha, probably really gutta-percha." "But the ribs, the stomach, the intestines, the liver, the heart?" I interrupted quite angrily. "There is nothing, absolutely nothing of all that, and probably there never has been. All that is the idle fancy of frivolous travellers. As one inflates an air-cushion, I am now with my person inflating the crocodile. He is incredibly elastic. Indeed, you might, as the friend of the family, get in with me if you were generous and self-sacrificing enough--and even with you here there would be room to spare. I even think that in the last resort I might send for Elena Ivanovna. However, this void, hollow formation of the crocodile is quite in keeping with the teachings of natural science. If, for instance, one had to construct a new crocodile, the question would naturally present itself. What is the fundamental characteristic of the crocodile? The answer is clear: to swallow human beings. How is one, in constructing the crocodile, to secure that he should swallow people? The answer is clearer still: construct him hollow. It was settled by physics long ago that Nature abhors a vacuum. Hence the inside of the crocodile must be hollow so that it may abhor the vacuum, and consequently swallow and so fill itself with anything it can come across. And that is the sole rational cause why every crocodile swallows men. It is not the same in the constitution of man: the emptier a man's head is, for instance, the less he feels the thirst to fill it, and that is the one exception to the general rule. It is all as clear as day to me now. I have deduced it by my own observation and experience, being, so to say, in the very bowels of Nature, in its retort, listening to the throbbing of its pulse. Even etymology supports me, for the very word crocodile means voracity. Crocodile--_crocodillo_--is evidently an Italian word, dating perhaps from the Egyptian Pharaohs, and evidently derived from the French verb _croquer_, which means to eat, to devour, in general to absorb nourishment. All these remarks I intend to deliver as my first lecture in Elena Ivanovna's _salon_ when they take me there in the tank." "My friend, oughtn't you at least to take some purgative?" I cried involuntarily. "He is in a fever, a fever, he is feverish!" I repeated to myself in alarm. "Nonsense!" he answered contemptuously. "Besides, in my present position it would be most inconvenient. I knew, though, you would be sure to talk of taking medicine." "But, my friend, how ... how do you take food now? Have you dined to-day?" "No, but I am not hungry, and most likely I shall never take food again. And that, too, is quite natural; filling the whole interior of the crocodile I make him feel always full. Now he need not be fed for some years. On the other hand, nourished by me, he will naturally impart to me all the vital juices of his body; it is the same as with some accomplished coquettes who embed themselves and their whole persons for the night in raw steak, and then, after their morning bath, are fresh, supple, buxom and fascinating. In that way nourishing the crocodile, I myself obtain nourishment from him, consequently we mutually nourish one another. But as it is difficult even for a crocodile to digest a man like me, he must, no doubt, be conscious of a certain weight in his stomach--an organ which he does not, however, possess--and that is why, to avoid causing the creature suffering, I do not often turn over, and although I could turn over I do not do so from humanitarian motives. This is the one drawback of my present position, and in an allegorical sense Timofey Semyonitch was right in saying I was lying like a log. But I will prove that even lying like a log--nay, that only lying like a log--one can revolutionise the lot of mankind. All the great ideas and movements of our newspapers and magazines have evidently been the work of men who were lying like logs; that is why they call them divorced from the realities of life--but what does it matter, their saying that! I am constructing now a complete system of my own, and you wouldn't believe how easy it is! You have only to creep into a secluded corner or into a crocodile, to shut your eyes, and you immediately devise a perfect millennium for mankind. When you went away this afternoon I set to work at once and have already invented three systems, now I am preparing the fourth. It is true that at first one must refute everything that has gone before, but from the crocodile it is so easy to refute it; besides, it all becomes clearer, seen from the inside of the crocodile.... There are some drawbacks, though small ones, in my position, however; it is somewhat damp here and covered with a sort of slime; moreover, there is a smell of india-rubber like the smell of my old galoshes. That is all, there are no other drawbacks." "Ivan Matveitch," I interrupted, "all this is a miracle in which I can scarcely believe. And can you, can you intend never to dine again?" "What trivial nonsense you are troubling about, you thoughtless, frivolous creature! I talk to you about great ideas, and you.... Understand that I am sufficiently nourished by the great ideas which light up the darkness in which I am enveloped. The good-natured proprietor has, however, after consulting the kindly _Mutter_, decided with her that they will every morning insert into the monster's jaws a bent metal tube, something like a whistle pipe, by means of which I can absorb coffee or broth with bread soaked in it. The pipe has already been bespoken in the neighbourhood, but I think this is superfluous luxury. I hope to live at least a thousand years, if it is true that crocodiles live so long, which, by the way--good thing I thought of it--you had better look up in some natural history to-morrow and tell me, for I may have been mistaken and have mixed it up with some excavated monster. There is only one reflection rather troubles me: as I am dressed in cloth and have boots on, the crocodile can obviously not digest me. Besides, I am alive, and so am opposing the process of digestion with my whole will power; for you can understand that I do not wish to be turned into what all nourishment turns into, for that would be too humiliating for me. But there is one thing I am afraid of: in a thousand years the cloth of my coat, unfortunately of Russian make, may decay, and then, left without clothing, I might perhaps, in spite of my indignation, begin to be digested; and though by day nothing would induce me to allow it, at night, in my sleep, when a man's will deserts him, I may be overtaken by the humiliating destiny of a potato, a pancake, or veal. Such an idea reduces me to fury. This alone is an argument for the revision of the tariff and the encouragement of the importation of English cloth, which is stronger and so will withstand Nature longer when one is swallowed by a crocodile. At the first opportunity I will impart this idea to some statesman and at the same time to the political writers on our Petersburg dailies. Let them publish it abroad. I trust this will not be the only idea they will borrow from me. I foresee that every morning a regular crowd of them, provided with quarter-roubles from the editorial office, will be flocking round me to seize my ideas on the telegrams of the previous day. In brief, the future presents itself to me in the rosiest light." "Fever, fever!" I whispered to myself. "My friend, and freedom?" I asked, wishing to learn his views thoroughly. "You are, so to speak, in prison, while every man has a right to the enjoyment of freedom." "You are a fool," he answered. "Savages love independence, wise men love order; and if there is no order...." "Ivan Matveitch, spare me, please!" "Hold your tongue and listen!" he squealed, vexed at my interrupting him. "Never has my spirit soared as now. In my narrow refuge there is only one thing that I dread--the literary criticisms of the monthlies and the hiss of our satirical papers. I am afraid that thoughtless visitors, stupid and envious people and nihilists in general, may turn me into ridicule. But I will take measures. I am impatiently awaiting the response of the public to-morrow, and especially the opinion of the newspapers. You must tell me about the papers to-morrow." "Very good; to-morrow I will bring a perfect pile of papers with me." "To-morrow it is too soon to expect reports in the newspapers, for it will take four days for it to be advertised. But from to-day come to me every evening by the back way through the yard. I am intending to employ you as my secretary. You shall read the newspapers and magazines to me, and I will dictate to you my ideas and give you commissions. Be particularly careful not to forget the foreign telegrams. Let all the European telegrams be here every day. But enough; most likely you are sleepy by now. Go home, and do not think of what I said just now about criticisms: I am not afraid of it, for the critics themselves are in a critical position. One has only to be wise and virtuous and one will certainly get on to a pedestal. If not Socrates, then Diogenes, or perhaps both of them together--that is my future rôle among mankind." So frivolously and boastfully did Ivan Matveitch hasten to express himself before me, like feverish weak-willed women who, as we are told by the proverb, cannot keep a secret. All that he told me about the crocodile struck me as most suspicious. How was it possible that the crocodile was absolutely hollow? I don't mind betting that he was bragging from vanity and partly to humiliate me. It is true that he was an invalid and one must make allowances for invalids; but I must frankly confess, I never could endure Ivan Matveitch. I have been trying all my life, from a child up, to escape from his tutelage and have not been able to! A thousand times over I have been tempted to break with him altogether, and every time I have been drawn to him again, as though I were still hoping to prove something to him or to revenge myself on him. A strange thing, this friendship! I can positively assert that nine-tenths of my friendship for him was made up of malice. On this occasion, however, we parted with genuine feeling. "Your friend a very clever man!" the German said to me in an undertone as he moved to see me out; he had been listening all the time attentively to our conversation. "_� propos_," I said, "while I think of it: how much would you ask for your crocodile in case any one wanted to buy it?" Ivan Matveitch, who heard the question, was waiting with curiosity for the answer; it was evident that he did not want the German to ask too little; anyway, he cleared his throat in a peculiar way on hearing my question. At first the German would not listen--was positively angry. "No one will dare my own crocodile to buy!" he cried furiously, and turned as red as a boiled lobster. "Me not want to sell the crocodile! I would not for the crocodile a million thalers take. I took a hundred and thirty thalers from the public to-day, and I shall to-morrow ten thousand take, and then a hundred thousand every day I shall take. I will not him sell." Ivan Matveitch positively chuckled with satisfaction. Controlling myself--for I felt it was a duty to my friend--I hinted coolly and reasonably to the crazy German that his calculations were not quite correct, that if he makes a hundred thousand every day, all Petersburg will have visited him in four days, and then there will be no one left to bring him roubles, that life and death are in God's hands, that the crocodile may burst or Ivan Matveitch may fall ill and die, and so on and so on. The German grew pensive. "I will him drops from the chemist's get," he said, after pondering, "and will save your friend that he die not." "Drops are all very well," I answered, "but consider, too, that the thing may get into the law courts. Ivan Matveitch's wife may demand the restitution of her lawful spouse. You are intending to get rich, but do you intend to give Elena Ivanovna a pension?" "No, me not intend," said the German in stern decision. "No, we not intend," said the _Mutter_, with positive malignancy. "And so would it not be better for you to accept something now, at once, a secure and solid though moderate sum, than to leave things to chance? I ought to tell you that I am inquiring simply from curiosity." The German drew the _Mutter_ aside to consult with her in a corner where there stood a case with the largest and ugliest monkey of his collection. "Well, you will see!" said Ivan Matveitch. As for me, I was at that moment burning with the desire, first, to give the German a thrashing, next, to give the _Mutter_ an even sounder one, and, thirdly, to give Ivan Matveitch the soundest thrashing of all for his boundless vanity. But all this paled beside the answer of the rapacious German. After consultation with the _Mutter_ he demanded for his crocodile fifty thousand roubles in bonds of the last Russian loan with lottery voucher attached, a brick house in Gorohovy Street with a chemist's shop attached, and in addition the rank of Russian colonel. "You see!" Ivan Matveitch cried triumphantly. "I told you so! Apart from this last senseless desire for the rank of a colonel, he is perfectly right, for he fully understands the present value of the monster he is exhibiting. The economic principle before everything!" "Upon my word!" I cried furiously to the German. "But what should you be made a colonel for? What exploit have you performed? What service have you done? In what way have you gained military glory? You are really crazy!" "Crazy!" cried the German, offended. "No, a person very sensible, but you very stupid! I have a colonel deserved for that I have a crocodile shown and in him a live _hofrath_ sitting! And a Russian can a crocodile not show and a live _hofrath_ in him sitting! Me extremely clever man and much wish colonel to be!" "Well, good-bye, then, Ivan Matveitch!" I cried, shaking with fury, and I went out of the crocodile room almost at a run. I felt that in another minute I could not have answered for myself. The unnatural expectations of these two block-heads were insupportable. The cold air refreshed me and somewhat moderated my indignation. At last, after spitting vigorously fifteen times on each side, I took a cab, got home, undressed and flung myself into bed. What vexed me more than anything was my having become his secretary. Now I was to die of boredom there every evening, doing the duty of a true friend! I was ready to beat myself for it, and I did, in fact, after putting out the candle and pulling up the bedclothes, punch myself several times on the head and various parts of my body. That somewhat relieved me, and at last I fell asleep fairly soundly, in fact, for I was very tired. All night long I could dream of nothing but monkeys, but towards morning I dreamt of Elena Ivanovna. IV The monkeys I dreamed about, I surmise, because they were shut up in the case at the German's; but Elena Ivanovna was a different story. I may as well say at once, I loved the lady, but I make haste--post-haste--to make a qualification. I loved her as a father, neither more nor less. I judge that because I often felt an irresistible desire to kiss her little head or her rosy cheek. And though I never carried out this inclination, I would not have refused even to kiss her lips. And not merely her lips, but her teeth, which always gleamed so charmingly like two rows of pretty, well-matched pearls when she laughed. She laughed extraordinarily often. Ivan Matveitch in demonstrative moments used to call her his "darling absurdity"--a name extremely happy and appropriate. She was a perfect sugar-plum, and that was all one could say of her. Therefore I am utterly at a loss to understand what possessed Ivan Matveitch to imagine his wife as a Russian Yevgenia Tour? Anyway, my dream, with the exception of the monkeys, left a most pleasant impression upon me, and going over all the incidents of the previous day as I drank my morning cup of tea, I resolved to go and see Elena Ivanovna at once on my way to the office--which, indeed, I was bound to do as the friend of the family. In a tiny little room out of the bedroom--the so-called little drawing-room, though their big drawing-room was little too--Elena Ivanovna was sitting, in some half-transparent morning wrapper, on a smart little sofa before a little tea-table, drinking coffee out of a little cup in which she was dipping a minute biscuit. She was ravishingly pretty, but struck me as being at the same time rather pensive. "Ah, that's you, naughty man!" she said, greeting me with an absent-minded smile. "Sit down, feather-head, have some coffee. Well, what were you doing yesterday? Were you at the masquerade?" "Why, were you? I don't go, you know. Besides, yesterday I was visiting our captive...." I sighed and assumed a pious expression as I took the coffee. "Whom?... What captive?... Oh, yes! Poor fellow! Well, how is he--bored? Do you know ... I wanted to ask you.... I suppose I can ask for a divorce now?" "A divorce!" I cried in indignation and almost spilled the coffee. "It's that swarthy fellow," I thought to myself bitterly. There was a certain swarthy gentleman with little moustaches who was something in the architectural line, and who came far too often to see them, and was extremely skilful in amusing Elena Ivanovna. I must confess I hated him and there was no doubt that he had succeeded in seeing Elena Ivanovna yesterday either at the masquerade or even here, and putting all sorts of nonsense into her head. "Why," Elena Ivanovna rattled off hurriedly, as though it were a lesson she had learnt, "if he is going to stay on in the crocodile, perhaps not come back all his life, while I sit waiting for him here! A husband ought to live at home, and not in a crocodile...." "But this was an unforeseen occurrence," I was beginning, in very comprehensible agitation. "Oh, no, don't talk to me, I won't listen, I won't listen," she cried, suddenly getting quite cross. "You are always against me, you wretch! There's no doing anything with you, you will never give me any advice! Other people tell me that I can get a divorce because Ivan Matveitch will not get his salary now." "Elena Ivanovna! is it you I hear!" I exclaimed pathetically. "What villain could have put such an idea into your head? And divorce on such a trivial ground as a salary is quite impossible. And poor Ivan Matveitch, poor Ivan Matveitch is, so to speak, burning with love for you even in the bowels of the monster. What's more, he is melting away with love like a lump of sugar. Yesterday while you were enjoying yourself at the masquerade, he was saying that he might in the last resort send for you as his lawful spouse to join him in the entrails of the monster, especially as it appears the crocodile is exceedingly roomy, not only able to accommodate two but even three persons...." And then I told her all that interesting part of my conversation the night before with Ivan Matveitch. "What, what!" she cried, in surprise. "You want me to get into the monster too, to be with Ivan Matveitch? What an idea! And how am I to get in there, in my hat and crinoline? Heavens, what foolishness! And what should I look like while I was getting into it, and very likely there would be some one there to see me! It's absurd! And what should I have to eat there? And ... and ... and what should I do there when.... Oh, my goodness, what will they think of next?... And what should I have to amuse me there?... You say there's a smell of gutta-percha? And what should I do if we quarrelled--should we have to go on staying there side by side? Foo, how horrid!" "I agree, I agree with all those arguments, my sweet Elena Ivanovna," I interrupted, striving to express myself with that natural enthusiasm which always overtakes a man when he feels the truth is on his side. "But one thing you have not appreciated in all this, you have not realised that he cannot live without you if he is inviting you there; that is a proof of love, passionate, faithful, ardent love.... You have thought too little of his love, dear Elena Ivanovna!" "I won't, I won't, I won't hear anything about it!" waving me off with her pretty little hand with glistening pink nails that had just been washed and polished. "Horrid man! You will reduce me to tears! Get into it yourself, if you like the prospect. You are his friend, get in and keep him company, and spend your life discussing some tedious science...." "You are wrong to laugh at this suggestion"--I checked the frivolous woman with dignity--"Ivan Matveitch has invited me as it is. You, of course, are summoned there by duty; for me, it would be an act of generosity. But when Ivan Matveitch described to me last night the elasticity of the crocodile, he hinted very plainly that there would be room not only for you two, but for me also as a friend of the family, especially if I wished to join you, and therefore...." "How so, the three of us?" cried Elena Ivanovna, looking at me in surprise. "Why, how should we ... are we going to be all three there together? Ha-ha-ha! How silly you both are! Ha-ha-ha! I shall certainly pinch you all the time, you wretch! Ha-ha-ha! Ha-ha-ha!" And falling back on the sofa, she laughed till she cried. All this--the tears and the laughter--were so fascinating that I could not resist rushing eagerly to kiss her hand, which she did not oppose, though she did pinch my ears lightly as a sign of reconciliation. Then we both grew very cheerful, and I described to her in detail all Ivan Matveitch's plans. The thought of her evening receptions and her _salon_ pleased her very much. "Only I should need a great many new dresses," she observed, "and so Ivan Matveitch must send me as much of his salary as possible and as soon as possible. Only ... only I don't know about that," she added thoughtfully. "How can he be brought here in the tank? That's very absurd. I don't want my husband to be carried about in a tank. I should feel quite ashamed for my visitors to see it.... I don't want that, no, I don't." "By the way, while I think of it, was Timofey Semyonitch here yesterday?" "Oh, yes, he was; he came to comfort me, and do you know, we played cards all the time. He played for sweet-meats, and if I lost he was to kiss my hands. What a wretch he is! And only fancy, he almost came to the masquerade with me, really!" "He was carried away by his feelings!" I observed. "And who would not be with you, you charmer?" "Oh, get along with your compliments! Stay, I'll give you a pinch as a parting present. I've learnt to pinch awfully well lately. Well, what do you say to that? By the way, you say Ivan Matveitch spoke several times of me yesterday?" "N-no, not exactly.... I must say he is thinking more now of the fate of humanity, and wants...." "Oh, let him! You needn't go on! I am sure it's fearfully boring. I'll go and see him some time. I shall certainly go to-morrow. Only not to-day; I've got a headache, and besides, there will be such a lot of people there to-day.... They'll say, 'That's his wife,' and I shall feel ashamed.... Good-bye. You will be ... there this evening, won't you?" "To see him, yes. He asked me to go and take him the papers." "That's capital. Go and read to him. But don't come and see me to-day. I am not well, and perhaps I may go and see some one. Good-bye, you naughty man." "It's that swarthy fellow is going to see her this evening," I thought. At the office, of course, I gave no sign of being consumed by these cares and anxieties. But soon I noticed some of the most progressive papers seemed to be passing particularly rapidly from hand to hand among my colleagues, and were being read with an extremely serious expression of face. The first one that reached me was the _News-sheet_, a paper of no particular party but humanitarian in general, for which it was regarded with contempt among us, though it was read. Not without surprise I read in it the following paragraph: "Yesterday strange rumours were circulating among the spacious ways and sumptuous buildings of our vast metropolis. A certain well-known _bon-vivant_ of the highest society, probably weary of the _cuisine_ at Borel's and at the X. Club, went into the Arcade, into the place where an immense crocodile recently brought to the metropolis is being exhibited, and insisted on its being prepared for his dinner. After bargaining with the proprietor he at once set to work to devour him (that is, not the proprietor, a very meek and punctilious German, but his crocodile), cutting juicy morsels with his penknife from the living animal, and swallowing them with extraordinary rapidity. By degrees the whole crocodile disappeared into the vast recesses of his stomach, so that he was even on the point of attacking an ichneumon, a constant companion of the crocodile, probably imagining that the latter would be as savoury. We are by no means opposed to that new article of diet with which foreign _gourmands_ have long been familiar. We have, indeed, predicted that it would come. English lords and travellers make up regular parties for catching crocodiles in Egypt, and consume the back of the monster cooked like beefsteak, with mustard, onions and potatoes. The French who followed in the train of Lesseps prefer the paws baked-in hot ashes, which they do, however, in opposition to the English, who laugh at them. Probably both ways would be appreciated among us. For our part, we are delighted at a new branch of industry, of which our great and varied fatherland stands pre-eminently in need. Probably before a year is out crocodiles will be brought in hundreds to replace this first one, lost in the stomach of a Petersburg _gourmand_. And why should not the crocodile be acclimatised among us in Russia? If the water of the Neva is too cold for these interesting strangers, there are ponds in the capital and rivers and lakes outside it. Why not breed crocodiles at Pargolovo, for instance, or at Pavlovsk, in the Presnensky Ponds and in Samoteka in Moscow? While providing agreeable, wholesome nourishment for our fastidious _gourmands_, they might at the same time entertain the ladies who walk about these ponds and instruct the children in natural history. The crocodile skin might be used for making jewel-cases, boxes, cigar-cases, pocket-books, and possibly more than one thousand saved up in the greasy notes that are peculiarly beloved of merchants might be laid by in crocodile skin. We hope to return more than once to this interesting topic." Though I had foreseen something of the sort, yet the reckless inaccuracy of the paragraph overwhelmed me. Finding no one with whom to share my impression, I turned to Prohor Savvitch who was sitting opposite to me, and noticed that the latter had been watching me for some time, while in his hand he held the _Voice_ as though he were on the point of passing it to me. Without a word he took the _News-sheet_ from me, and as he handed me the _Voice_ he drew a line with his nail against an article to which he probably wished to call my attention. This Prohor Savvitch was a very queer man: a taciturn old bachelor, he was not on intimate terms with any of us, scarcely spoke to any one in the office, always had an opinion of his own about everything, but could not bear to import it to any one. He lived alone. Hardly any one among us had ever been in his lodging. This was what I read in the _Voice_. "Every one knows that we are progressive and humanitarian and want to be on a level with Europe in this respect. But in spite of all our exertions and the efforts of our paper we are still far from maturity, as may be judged from the shocking incident which took place yesterday in the Arcade and which we predicted long ago. A foreigner arrives in the capital bringing with him a crocodile which he begins exhibiting in the Arcade. We immediately hasten to welcome a new branch of useful industry such as our powerful and varied fatherland stands in great need of. Suddenly yesterday at four o'clock in the afternoon a gentleman of exceptional stoutness enters the foreigner's shop in an intoxicated condition, pays his entrance money, and immediately without any warning leaps into the jaws of the crocodile, who was forced, of course, to swallow him, if only from an instinct of self-preservation, to avoid being crushed. Tumbling into the inside of the crocodile, the stranger at once dropped asleep. Neither the shouts of the foreign proprietor, nor the lamentations of his terrified family, nor threats to send for the police made the slightest impression. Within the crocodile was heard nothing but laughter and a promise to flay him (_sic_), though the poor mammal, compelled to swallow such a mass, was vainly shedding tears. An uninvited guest is worse than a Tartar. But in spite of the proverb the insolent visitor would not leave. We do not know how to explain such barbarous incidents which prove our lack of culture and disgrace us in the eyes of foreigners. The recklessness of the Russian temperament has found a fresh outlet. It may be asked what was the object of the uninvited visitor? A warm and comfortable abode? But there are many excellent houses in the capital with very cheap and comfortable lodgings, with the Neva water laid on, and a staircase lighted by gas, frequently with a hall-porter maintained by the proprietor. We would call our readers' attention to the barbarous treatment of domestic animals: it is difficult, of course, for the crocodile to digest such a mass all at once, and now he lies swollen out to the size of a mountain, awaiting death in insufferable agonies. In Europe persons guilty of inhumanity towards domestic animals have long been punished by law. But in spite of our European enlightenment, in spite of our European pavements, in spite of the European architecture of our houses, we are still far from shaking off our time-honoured traditions. "Though the houses are new, the conventions are old." And, indeed, the houses are not new, at least the staircases in them are not. We have more than once in our paper alluded to the fact that in the Petersburg Side in the house of the merchant Lukyanov the steps of the wooden staircase have decayed, fallen away, and have long been a danger for Afimya Skapidarov, a soldier's wife who works in the house, and is often obliged to go up the stairs with water or armfuls of wood. At last our predictions have come true: yesterday evening at half-past eight Afimya Skapidarov fell down with a basin of soup and broke her leg. We do not know whether Lukyanov will mend his staircase now, Russians are often wise after the event, but the victim of Russian carelessness has by now been taken to the hospital. In the same way we shall never cease to maintain that the house-porters who clear away the mud from the wooden pavement in the Viborgsky Side ought not to spatter the legs of passers-by, but should throw the mud up into heaps as is done in Europe," and so on, and so on. "What's this?" I asked in some perplexity, looking at Prohor Savvitch. "What's the meaning of it?" "How do you mean?" "Why, upon my word! Instead of pitying Ivan Matveitch, they pity the crocodile!" "What of it? They have pity even for a beast, a _mammal_. We must be up to Europe, mustn't we? They have a very warm feeling for crocodiles there too. He-he-he!" Saying this, queer old Prohor Savvitch dived into his papers and would not utter another word. I stuffed the _Voice_ and the _News-sheet_ into my pocket and collected as many old copies of the newspapers as I could find for Ivan Matveitch's diversion in the evening, and though the evening was far off, yet on this occasion I slipped away from the office early to go to the Arcade and look, if only from a distance, at what was going on there, and to listen to the various remarks and currents of opinion. I foresaw that there would be a regular crush there, and turned up the collar of my coat to meet it. I somehow felt rather shy--so unaccustomed are we to publicity. But I feel that I have no right to report my own prosaic feelings when faced with this remarkable and original incident. BOBOK FROM SOMEBODY'S DIARY Semyon Ardalyonovitch said to me all of a sudden the day before yesterday: "Why, will you ever be sober, Ivan Ivanovitch? Tell me that, pray." A strange requirement. I did not resent it, I am a timid man; but here they have actually made me out mad. An artist painted my portrait as it happened: "After all, you are a literary man," he said. I submitted, he exhibited it. I read: "Go and look at that morbid face suggesting insanity." It may be so, but think of putting it so bluntly into print. In print everything ought to be decorous; there ought to be ideals, while instead of that.... Say it indirectly, at least; that's what you have style for. But no, he doesn't care to do it indirectly. Nowadays humour and a fine style have disappeared, and abuse is accepted as wit. I do not resent it: but God knows I am not enough of a literary man to go out of my mind. I have written a novel, it has not been published. I have written articles--they have been refused. Those articles I took about from one editor to another; everywhere they refused them: you have no salt they told me. "What sort of salt do you want?" I asked with a jeer. "Attic salt?" They did not even understand. For the most part I translate from the French for the booksellers. I write advertisements for shopkeepers too: "Unique opportunity! Fine tea, from our own plantations ..." I made a nice little sum over a panegyric on his deceased excellency Pyotr Matveyitch. I compiled the "Art of pleasing the ladies," a commission from a bookseller. I have brought out some six little works of this kind in the course of my life. I am thinking of making a collection of the _bon mots_ of Voltaire, but am afraid it may seem a little flat to our people. Voltaire's no good now; nowadays we want a cudgel, not Voltaire. We knock each other's last teeth out nowadays. Well, so that's the whole extent of my literary activity. Though indeed I do send round letters to the editors gratis and fully signed. I give them all sorts of counsels and admonitions, criticise and point out the true path. The letter I sent last week to an editor's office was the fortieth I had sent in the last two years. I have wasted four roubles over stamps alone for them. My temper is at the bottom of it all. I believe that the artist who painted me did so not for the sake of literature, but for the sake of two symmetrical warts on my forehead, a natural phenomenon, he would say. They have no ideas, so now they are out for phenomena. And didn't he succeed in getting my warts in his portrait--to the life. That is what they call realism. And as to madness, a great many people were put down as mad among us last year. And in such language! "With such original talent" ... "and yet, after all, it appears" ... "however, one ought to have foreseen it long ago." That is rather artful; so that from the point of view of pure art one may really commend it. Well, but after all, these so-called madmen have turned out cleverer than ever. So it seems the critics can call them mad, but they cannot produce any one better. The wisest of all, in my opinion, is he who can, if only once a month, call himself a fool--a faculty unheard of nowadays. In old days, once a year at any rate a fool would recognise that he was a fool, but nowadays not a bit of it. And they have so muddled things up that there is no telling a fool from a wise man. They have done that on purpose. I remember a witty Spaniard saying when, two hundred and fifty years ago, the French built their first madhouses: "They have shut up all their fools in a house apart, to make sure that they are wise men themselves." Just so: you don't show your own wisdom by shutting some one else in a madhouse. "K. has gone out of his mind, means that we are sane now." No, it doesn't mean that yet. Hang it though, why am I maundering on? I go on grumbling and grumbling. Even my maidservant is sick of me. Yesterday a friend came to see me. "Your style is changing," he said; "it is choppy: you chop and chop--and then a parenthesis, then a parenthesis in the parenthesis, then you stick in something else in brackets, then you begin chopping and chopping again." The friend is right. Something strange is happening to me. My character is changing and my head aches. I am beginning to see and hear strange things, not voices exactly, but as though some one beside me were muttering, "_bobok, bobok, bobok_!" What's the meaning of this _bobok_? I must divert my mind. * * * * * I went out in search of diversion, I hit upon a funeral. A distant relation--a collegiate counsellor, however. A widow and five daughters, all marriageable young ladies. What must it come to even to keep them in slippers. Their father managed it, but now there is only a little pension. They will have to eat humble pie. They have always received me ungraciously. And indeed I should not have gone to the funeral now had it not been for a peculiar circumstance. I followed the procession to the cemetery with the rest; they were stuck-up and held aloof from me. My uniform was certainly rather shabby. It's five-and-twenty years, I believe, since I was at the cemetery; what a wretched place! To begin with the smell. There were fifteen hearses, with palls varying in expensiveness; there were actually two catafalques. One was a general's and one some lady's. There were many mourners, a great deal of feigned mourning and a great deal of open gaiety. The clergy have nothing to complain of; it brings them a good income. But the smell, the smell. I should not like to be one of the clergy here. I kept glancing at the faces of the dead cautiously, distrusting my impressionability. Some had a mild expression, some looked unpleasant. As a rule the smiles were disagreeable, and in some cases very much so. I don't like them; they haunt one's dreams. During the service I went out of the church into the air: it was a grey day, but dry. It was cold too, but then it was October. I walked about among the tombs. They are of different grades. The third grade cost thirty roubles; it's decent and not so very dear. The first two grades are tombs in the church and under the porch; they cost a pretty penny. On this occasion they were burying in tombs of the third grade six persons, among them the general and the lady. I looked into the graves--and it was horrible: water and such water! Absolutely green, and ... but there, why talk of it! The gravedigger was baling it out every minute. I went out while the service was going on and strolled outside the gates. Close by was an almshouse, and a little further off there was a restaurant. It was not a bad little restaurant: there was lunch and everything. There were lots of the mourners here. I noticed a great deal of gaiety and genuine heartiness. I had something to eat and drink. Then I took part in the bearing of the coffin from the church to the grave. Why is it that corpses in their coffins are so heavy? They say it is due to some sort of inertia, that the body is no longer directed by its owner ... or some nonsense of that sort, in opposition to the laws of mechanics and common sense. I don't like to hear people who have nothing but a general education venture to solve the problems that require special knowledge; and with us that's done continually. Civilians love to pass opinions about subjects that are the province of the soldier and even of the field-marshal; while men who have been educated as engineers prefer discussing philosophy and political economy. I did not go to the requiem service. I have some pride, and if I am only received owing to some special necessity, why force myself on their dinners, even if it be a funeral dinner. The only thing I don't understand is why I stayed at the cemetery; I sat on a tombstone and sank into appropriate reflections. I began with the Moscow exhibition and ended with reflecting upon astonishment in the abstract. My deductions about astonishment were these: "To be surprised at everything is stupid of course, and to be astonished at nothing is a great deal more becoming and for some reason accepted as good form. But that is not really true. To my mind to be astonished at nothing is much more stupid than to be astonished at everything. And, moreover, to be astonished at nothing is almost the same as feeling respect for nothing. And indeed a stupid man is incapable of feeling respect." "But what I desire most of all is to feel respect. I _thirst_ to feel respect," one of my acquaintances said to me the other day. He thirsts to feel respect! Goodness, I thought, what would happen to you if you dared to print that nowadays? At that point I sank into forgetfulness. I don't like reading the epitaphs of tombstones: they are everlastingly the same. An unfinished sandwich was lying on the tombstone near me; stupid and inappropriate. I threw it on the ground, as it was not bread but only a sandwich. Though I believe it is not a sin to throw bread on the earth, but only on the floor. I must look it up in Suvorin's calendar. I suppose I sat there a long time--too long a time, in fact; I must have lain down on a long stone which was of the shape of a marble coffin. And how it happened I don't know, but I began to hear things of all sorts being said. At first I did not pay attention to it, but treated it with contempt. But the conversation went on. I heard muffled sounds as though the speakers' mouths were covered with a pillow, and at the same time they were distinct and very near. I came to myself, sat up and began listening attentively. "Your Excellency, it's utterly impossible. You led hearts, I return your lead, and here you play the seven of diamonds. You ought to have given me a hint about diamonds." "What, play by hard and fast rules? Where is the charm of that?" "You must, your Excellency. One can't do anything without something to go upon. We must play with dummy, let one hand not be turned up." "Well, you won't find a dummy here." What conceited words! And it was queer and unexpected. One was such a ponderous, dignified voice, the other softly suave; I should not have believed it if I had not heard it myself. I had not been to the requiem dinner, I believe. And yet how could they be playing preference here and what general was this? That the sounds came from under the tombstones of that there could be no doubt. I bent down and read on the tomb: "Here lies the body of Major-General Pervoyedov ... a cavalier of such and such orders." Hm! "Passed away in August of this year ... fifty-seven.... Rest, beloved ashes, till the joyful dawn!" Hm, dash it, it really is a general! There was no monument on the grave from which the obsequious voice came, there was only a tombstone. He must have been a fresh arrival. From his voice he was a lower court councillor. "Oh-ho-ho-ho!" I heard in a new voice a dozen yards from the general's resting-place, coming from quite a fresh grave. The voice belonged to a man and a plebeian, mawkish with its affectation of religious fervour. "Oh-ho-ho-ho!" "Oh, here he is hiccupping again!" cried the haughty and disdainful voice of an irritated lady, apparently of the highest society. "It is an affliction to be by this shopkeeper!" "I didn't hiccup; why, I've had nothing to eat. It's simply my nature. Really, madam, you don't seem able to get rid of your caprices here." "Then why did you come and lie down here?" "They put me here, my wife and little children put me here, I did not lie down here of myself. The mystery of death! And I would not have lain down beside you not for any money; I lie here as befitting my fortune, judging by the price. For we can always do that--pay for a tomb of the third grade." "You made money, I suppose? You fleeced people?" "Fleece you, indeed! We haven't seen the colour of your money since January. There's a little bill against you at the shop." "Well, that's really stupid; to try and recover debts here is too stupid, to my thinking! Go to the surface. Ask my niece--she is my heiress." "There's no asking any one now, and no going anywhere. We have both reached our limit and, before the judgment-seat of God, are equal in our sins." "In our sins," the lady mimicked him contemptuously. "Don't dare to speak to me." "Oh-ho-ho-ho!" "You see, the shopkeeper obeys the lady, your Excellency." "Why shouldn't he?" "Why, your Excellency, because, as we all know, things are different here." "Different? How?" "We are dead, so to speak, your Excellency." "Oh, yes! But still...." Well, this is an entertainment, it is a fine show, I must say! If it has come to this down here, what can one expect on the surface? But what a queer business! I went on listening, however, though with extreme indignation. * * * * * "Yes, I should like a taste of life! Yes, you know ... I should like a taste of life." I heard a new voice suddenly somewhere in the space between the general and the irritable lady. "Do you hear, your Excellency, our friend is at the same game again. For three days at a time he says nothing, and then he bursts out with 'I should like a taste of life, yes, a taste of life!' And with such appetite, he-he!" "And such frivolity." "It gets hold of him, your Excellency, and do you know, he is growing sleepy, quite sleepy--he has been here since April; and then all of a sudden 'I should like a taste of life!'" "It is rather dull, though," observed his Excellency. "It is, your Excellency. Shall we tease Avdotya Ignatyevna again, he-he?" "No, spare me, please. I can't endure that quarrelsome virago." "And I can't endure either of you," cried the virago disdainfully. "You are both of you bores and can't tell me anything ideal. I know one little story about you, your Excellency--don't turn up your nose, please--how a man-servant swept you out from under a married couple's bed one morning." "Nasty woman," the general muttered through his teeth. "Avdotya Ignatyevna, ma'am," the shopkeeper wailed suddenly again, "my dear lady, don't be angry, but tell me, am I going through the ordeal by torment now, or is it something else?" "Ah, he is at it again, as I expected! For there's a smell from him which means he is turning round!" "I am not turning round, ma'am, and there's no particular smell from me, for I've kept my body whole as it should be, while you're regularly high. For the smell is really horrible even for a place like this. I don't speak of it, merely from politeness." "Ah, you horrid, insulting wretch! He positively stinks and talks about me." "Oh-ho-ho-ho! If only the time for my requiem would come quickly: I should hear their tearful voices over my head, my wife's lament and my children's soft weeping!..." "Well, that's a thing to fret for! They'll stuff themselves with funeral rice and go home.... Oh, I wish somebody would wake up!" "Avdotya Ignatyevna," said the insinuating government clerk, "wait a bit, the new arrivals will speak." "And are there any young people among them?" "Yes, there are, Avdotya Ignatyevna. There are some not more than lads." "Oh, how welcome that would be!" "Haven't they begun yet?" inquired his Excellency. "Even those who came the day before yesterday haven't awakened yet, your Excellency. As you know, they sometimes don't speak for a week. It's a good job that to-day and yesterday and the day before they brought a whole lot. As it is, they are all last year's for seventy feet round." "Yes, it will be interesting." "Yes, your Excellency, they buried Tarasevitch, the privy councillor, to-day. I knew it from the voices. I know his nephew, he helped to lower the coffin just now." "Hm, where is he, then?" "Five steps from you, your Excellency, on the left.... Almost at your feet. You should make his acquaintance, your Excellency." "Hm, no--it's not for me to make advances." "Oh, he will begin of himself, your Excellency. He will be flattered. Leave it to me, your Excellency, and I...." "Oh, oh! ... What is happening to me?" croaked the frightened voice of a new arrival. "A new arrival, your Excellency, a new arrival, thank God! And how quick he's been! Sometimes they don't say a word for a week." "Oh, I believe it's a young man!" Avdotya Ignatyevna cried shrilly. "I ... I ... it was a complication, and so sudden!" faltered the young man again. "Only the evening before, Schultz said to me, 'There's a complication,' and I died suddenly before morning. Oh! oh!" "Well, there's no help for it, young man," the general observed graciously, evidently pleased at a new arrival. "You must be comforted. You are kindly welcome to our Vale of Jehoshaphat, so to call it. We are kind-hearted people, you will come to know us and appreciate us. Major-General Vassili Vassilitch Pervoyedov, at your service." "Oh, no, no! Certainly not! I was at Schultz's; I had a complication, you know, at first it was my chest and a cough, and then I caught a cold: my lungs and influenza ... and all of a sudden, quite unexpectedly ... the worst of all was its being so unexpected." "You say it began with the chest," the government clerk put in suavely, as though he wished to reassure the new arrival. "Yes, my chest and catarrh and then no catarrh, but still the chest, and I couldn't breathe ... and you know...." "I know, I know. But if it was the chest you ought to have gone to Ecke and not to Schultz." "You know, I kept meaning to go to Botkin's, and all at once...." "Botkin is quite prohibitive," observed the general. "Oh, no, he is not forbidding at all; I've heard he is so attentive and foretells everything beforehand." "His Excellency was referring to his fees," the government clerk corrected him. "Oh, not at all, he only asks three roubles, and he makes such an examination, and gives you a prescription ... and I was very anxious to see him, for I have been told.... Well, gentlemen, had I better go to Ecke or to Botkin?" "What? To whom?" The general's corpse shook with agreeable laughter. The government clerk echoed it in falsetto. "Dear boy, dear, delightful boy, how I love you!" Avdotya Ignatyevna squealed ecstatically. "I wish they had put some one like you next to me." No, that was too much! And these were the dead of our times! Still, I ought to listen to more and not be in too great a hurry to draw conclusions. That snivelling new arrival--I remember him just now in his coffin--had the expression of a frightened chicken, the most revolting expression in the world! However, let us wait and see. * * * * * But what happened next was such a Bedlam that I could not keep it all in my memory. For a great many woke up at once; an official--a civil councillor--woke up, and began discussing at once the project of a new sub-committee in a government department and of the probable transfer of various functionaries in connection with the sub-committee--which very greatly interested the general. I must confess I learnt a great deal that was new myself, so much so that I marvelled at the channels by which one may sometimes in the metropolis learn government news. Then an engineer half woke up, but for a long time muttered absolute nonsense, so that our friends left off worrying him and let him lie till he was ready. At last the distinguished lady who had been buried in the morning under the catafalque showed symptoms of the reanimation of the tomb. Lebeziatnikov (for the obsequious lower court councillor whom I detested and who lay beside General Pervoyedov was called, it appears, Lebeziatnikov) became much excited, and surprised that they were all waking up so soon this time. I must own I was surprised too; though some of those who woke had been buried for three days, as, for instance, a very young girl of sixteen who kept giggling ... giggling in a horrible and predatory way. "Your Excellency, privy councillor Tarasevitch is waking!" Lebeziatnikov announced with extreme fussiness. "Eh? What?" the privy councillor, waking up suddenly, mumbled, with a lisp of disgust. There was a note of ill-humoured peremptoriness in the sound of his voice. I listened with curiosity--for during the last few days I had heard something about Tarasevitch--shocking and upsetting in the extreme. "It's I, your Excellency, so far only I." "What is your petition? What do you want?" "Merely to inquire after your Excellency's health; in these unaccustomed surroundings every one feels at first, as it were, oppressed.... General Pervoyedov wishes to have the honour of making your Excellency's acquaintance, and hopes...." "I've never heard of him." "Surely, your Excellency! General Pervoyedov, Vassili Vassilitch...." "Are you General Pervoyedov?" "No, your Excellency, I am only the lower court councillor Lebeziatnikov, at your service, but General Pervoyedov...." "Nonsense! And I beg you to leave me alone." "Let him be." General Pervoyedov at last himself checked with dignity the disgusting officiousness of his sycophant in the grave. "He is not fully awake, your Excellency, you must consider that; it's the novelty of it all. When he is fully awake he will take it differently." "Let him be," repeated the general. * * * * * "Vassili Vassilitch! Hey, your Excellency!" a perfectly new voice shouted loudly and aggressively from close beside Avdotya Ignatyevna. It was a voice of gentlemanly insolence, with the languid pronunciation now fashionable and an arrogant drawl. "I've been watching you all for the last two hours. Do you remember me, Vassili Vassilitch? My name is Klinevitch, we met at the Volokonskys' where you, too, were received as a guest, I am sure I don't know why." "What, Count Pyotr Petrovitch?... Can it be really you ... and at such an early age? How sorry I am to hear it." "Oh, I am sorry myself, though I really don't mind, and I want to amuse myself as far as I can everywhere. And I am not a count but a baron, only a baron. We are only a set of scurvy barons, risen from being flunkeys, but why I don't know and I don't care. I am only a scoundrel of the pseudo-aristocratic society, and I am regarded as 'a charming _polis-son_.' My father is a wretched little general, and my mother was at one time received _en haut lieu_. With the help of the Jew Zifel I forged fifty thousand rouble notes last year and then I informed against him, while Julie Charpentier de Lusignan carried off the money to Bordeaux. And only fancy, I was engaged to be married--to a girl still at school, three months under sixteen, with a dowry of ninety thousand. Avdotya Ignatyevna, do you remember how you seduced me fifteen years ago when I was a boy of fourteen in the Corps des Pages?" "Ah, that's you, you rascal! Well, you are a godsend, anyway, for here...." "You were mistaken in suspecting your neighbour, the business gentleman, of unpleasant fragrance.... I said nothing, but I laughed. The stench came from me: they had to bury me in a nailed-up coffin." "Ugh, you horrid creature! Still, I am glad you are here; you can't imagine the lack of life and wit here." "Quite so, quite so, and I intend to start here something original. Your Excellency--I don't mean you, Pervoyedov--your Excellency the other one, Tarasevitch, the privy councillor! Answer! I am Klinevitch, who took you to Mlle. Furie in Lent, do you hear?" "I do, Klinevitch, and I am delighted, and trust me...." "I wouldn't trust you with a halfpenny, and I don't care. I simply want to kiss you, dear old man, but luckily I can't. Do you know, gentlemen, what this _grand-père's_ little game was? He died three or four days ago, and would you believe it, he left a deficit of four hundred thousand government money from the fund for widows and orphans. He was the sole person in control of it for some reason, so that his accounts were not audited for the last eight years. I can fancy what long faces they all have now, and what they call him. It's a delectable thought, isn't it? I have been wondering for the last year how a wretched old man of seventy, gouty and rheumatic, succeeded in preserving the physical energy for his debaucheries--and now the riddle is solved! Those widows and orphans--the very thought of them must have egged him on! I knew about it long ago, I was the only one who did know; it was Julie told me, and as soon as I discovered it, I attacked him in a friendly way at once in Easter week: 'Give me twenty-five thousand, if you don't they'll look into your accounts to-morrow.' And just fancy, he had only thirteen thousand left then, so it seems it was very apropos his dying now. _Grand-père, grand-père_, do you hear?" "_Cher_ Klinevitch, I quite agree with you, and there was no need for you ... to go into such details. Life is so full of suffering and torment and so little to make up for it ... that I wanted at last to be at rest, and so far as I can see I hope to get all I can from here too." "I bet that he has already sniffed Katiche Berestov!" "Who? What Katiche?" There was a rapacious quiver in the old man's voice. "A-ah, what Katiche? Why, here on the left, five paces from me and ten from you. She has been here for five days, and if only you knew, _grand-père_, what a little wretch she is! Of good family and breeding and a monster, a regular monster! I did not introduce her to any one there, I was the only one who knew her.... Katiche, answer!" "He-he-he!" the girl responded with a jangling laugh, in which there was a note of something as sharp as the prick of a needle. "He-he-he!" "And a little blonde?" the _grand-père_ faltered, drawling out the syllables. "He-he-he!" "I ... have long ... I have long," the old man faltered breathlessly, "cherished the dream of a little fair thing of fifteen and just in such surroundings." "Ach, the monster!" cried Avdotya Ignatyevna. "Enough!" Klinevitch decided. "I see there is excellent material. We shall soon arrange things better. The great thing is to spend the rest of our time cheerfully; but what time? Hey, you, government clerk, Lebeziatnikov or whatever it is, I hear that's your name!" "Semyon Yevseitch Lebeziatnikov, lower court councillor, at your service, very, very, very much delighted to meet you." "I don't care whether you are delighted or not, but you seem to know everything here. Tell me first of all how it is we can talk? I've been wondering ever since yesterday. We are dead and yet we are talking and seem to be moving--and yet we are not talking and not moving. What jugglery is this?" "If you want an explanation, baron, Platon Nikolaevitch could give you one better than I." "What Platon Nikolaevitch is that? To the point. Don't beat about the bush." "Platon Nikolaevitch is our home-grown philosopher, scientist and Master of Arts. He has brought out several philosophical works, but for the last three months he has been getting quite drowsy, and there is no stirring him up now. Once a week he mutters something utterly irrelevant." "To the point, to the point!" "He explains all this by the simplest fact, namely, that when we were living on the surface we mistakenly thought that death there was death. The body revives, as it were, here, the remains of life are concentrated, but only in consciousness. I don't know how to express it, but life goes on, as it were, by inertia. In his opinion everything is concentrated somewhere in consciousness and goes on for two or three months ... sometimes even for half a year.... There is one here, for instance, who is almost completely decomposed, but once every six weeks he suddenly utters one word, quite senseless of course, about some _bobok_,[1] 'Bobok, bobok,' but you see that an imperceptible speck of life is still warm within him." [Footnote 1: _i. e._ small bean.] "It's rather stupid. Well, and how is it I have no sense of smell and yet I feel there's a stench?" "That ... he-he.... Well, on that point our philosopher is a bit foggy. It's apropos of smell, he said, that the stench one perceives here is, so to speak, moral--he-he! It's the stench of the soul, he says, that in these two or three months it may have time to recover itself ... and this is, so to speak, the last mercy.... Only, I think, baron, that these are mystic ravings very excusable in his position...." "Enough; all the rest of it, I am sure, is nonsense. The great thing is that we have two or three months more of life and then--bobok! I propose to spend these two months as agreeably as possible, and so to arrange everything on a new basis. Gentlemen! I propose to cast aside all shame." "Ah, let us cast aside all shame, let us!" many voices could be heard saying; and strange to say, several new voices were audible, which must have belonged to others newly awakened. The engineer, now fully awake, boomed out his agreement with peculiar delight. The girl Katiche giggled gleefully. "Oh, how I long to cast off all shame!" Avdotya Ignatyevna exclaimed rapturously. "I say, if Avdotya Ignatyevna wants to cast off all shame...." "No, no, no, Klinevitch, I was ashamed up there all the same, but here I should like to cast off shame, I should like it awfully." "I understand, Klinevitch," boomed the engineer, "that you want to rearrange life here on new and rational principles." "Oh, I don't care a hang about that! For that we'll wait for Kudeyarov who was brought here yesterday. When he wakes he'll tell you all about it. He is such a personality, such a titanic personality! To-morrow they'll bring along another natural scientist, I believe, an officer for certain, and three or four days later a journalist, and, I believe, his editor with him. But deuce take them all, there will be a little group of us anyway, and things will arrange themselves. Though meanwhile I don't want us to be telling lies. That's all I care about, for that is one thing that matters. One cannot exist on the surface without lying, for life and lying are synonymous, but here we will amuse ourselves by not lying. Hang it all, the grave has some value after all! We'll all tell our stories aloud, and we won't be ashamed of anything. First of all I'll tell you about myself. I am one of the predatory kind, you know. All that was bound and held in check by rotten cords up there on the surface. Away with cords and let us spend these two months in shameless truthfulness! Let us strip and be naked!" "Let us be naked, let us be naked!" cried all the voices. "I long to be naked, I long to be," Avdotya Ignatyevna shrilled. "Ah ... ah, I see we shall have fun here; I don't want Ecke after all." "No, I tell you. Give me a taste of life!" "He-he-he!" giggled Katiche. "The great thing is that no one can interfere with us, and though I see Pervoyedov is in a temper, he can't reach me with his hand. _Grand-père_, do you agree?" "I fully agree, fully, and with the utmost satisfaction, but on condition that Katiche is the first to give us her biography." "I protest! I protest with all my heart!" General Pervoyedov brought out firmly. "Your Excellency!" the scoundrel Lebeziatnikov persuaded him in a murmur of fussy excitement, "your Excellency, it will be to our advantage to agree. Here, you see, there's this girl's ... and all their little affairs." "There's the girl, it's true, but...." "It's to our advantage, your Excellency, upon my word it is! If only as an experiment, let us try it...." "Even in the grave they won't let us rest in peace." "In the first place, General, you were playing preference in the grave, and in the second we don't care a hang about you," drawled Klinevitch. "Sir, I beg you not to forget yourself." "What? Why, you can't get at me, and I can tease you from here as though you were Julie's lapdog. And another thing, gentlemen, how is he a general here? He was a general there, but here is mere refuse." "No, not mere refuse.... Even here...." "Here you will rot in the grave and six brass buttons will be all that will be left of you." "Bravo, Klinevitch, ha-ha-ha!" roared voices. "I have served my sovereign.... I have the sword...." "Your sword is only fit to prick mice, and you never drew it even for that." "That makes no difference; I formed a part of the whole." "There are all sorts of parts in a whole." "Bravo, Klinevitch, bravo! Ha-ha-ha!" "I don't understand what the sword stands for," boomed the engineer. "We shall run away from the Prussians like mice, they'll crush us to powder!" cried a voice in the distance that was unfamiliar to me, that was positively spluttering with glee. "The sword, sir, is an honour," the general cried, but only I heard him. There arose a prolonged and furious roar, clamour, and hubbub, and only the hysterically impatient squeals of Avdotya Ignatyevna were audible. "But do let us make haste! Ah, when are we going to begin to cast off all shame!" "Oh-ho-ho!... The soul does in truth pass through torments!" exclaimed the voice of the plebeian, "and ..." And here I suddenly sneezed. It happened suddenly and unintentionally, but the effect was striking: all became as silent as one expects it to be in a churchyard, it all vanished like a dream. A real silence of the tomb set in. I don't believe they were ashamed on account of my presence: they had made up their minds to cast off all shame! I waited five minutes--not a word, not a sound. It cannot be supposed that they were afraid of my informing the police; for what could the police do to them? I must conclude that they had some secret unknown to the living, which they carefully concealed from every mortal. "Well, my dears," I thought, "I shall visit you again." And with those words, I left the cemetery. No, that I cannot admit; no, I really cannot! The _bobok_ case does not trouble me (so that is what that bobok signified!) Depravity in such a place, depravity of the last aspirations, depravity of sodden and rotten corpses--and not even sparing the last moments of consciousness! Those moments have been granted, vouchsafed to them, and ... and, worst of all, in such a place! No, that I cannot admit. I shall go to other tombs, I shall listen everywhere. Certainly one ought to listen everywhere and not merely at one spot in order to form an idea. Perhaps one may come across something reassuring. But I shall certainly go back to those. They promised their biographies and anecdotes of all sorts. Tfoo! But I shall go, I shall certainly go; it is a question of conscience! I shall take it to the _Citizen_; the editor there has had his portrait exhibited too. Maybe he will print it. THE DREAM OF A RIDICULOUS MAN I I am a ridiculous person. Now they call me a madman. That would be a promotion if it were not that I remain as ridiculous in their eyes as before. But now I do not resent it, they are all dear to me now, even when they laugh at me--and, indeed, it is just then that they are particularly dear to me. I could join in their laughter--not exactly at myself, but through affection for them, if I did not feel so sad as I look at them. Sad because they do not know the truth and I do know it. Oh, how hard it is to be the only one who knows the truth! But they won't understand that. No, they won't understand it. In old days I used to be miserable at seeming ridiculous. Not seeming, but being. I have always been ridiculous, and I have known it, perhaps, from the hour I was born. Perhaps from the time I was seven years old I knew I was ridiculous. Afterwards I went to school, studied at the university, and, do you know, the more I learned, the more thoroughly I understood that I was ridiculous. So that it seemed in the end as though all the sciences I studied at the university existed only to prove and make evident to me as I went more deeply into them that I was ridiculous. It was the same with life as it was with science. With every year the same consciousness of the ridiculous figure I cut in every relation grew and strengthened. Every one always laughed at me. But not one of them knew or guessed that if there were one man on earth who knew better than anybody else that I was absurd, it was myself, and what I resented most of all was that they did not know that. But that was my own fault; I was so proud that nothing would have ever induced me to tell it to any one. This pride grew in me with the years; and if it had happened that I allowed myself to confess to any one that I was ridiculous, I believe that I should have blown out my brains the same evening. Oh, how I suffered in my early youth from the fear that I might give way and confess it to my schoolfellows. But since I grew to manhood, I have for some unknown reason become calmer, though I realised my awful characteristic more fully every year. I say "unknown," for to this day I cannot tell why it was. Perhaps it was owing to the terrible misery that was growing in my soul through something which was of more consequence than anything else about me: that something was the conviction that had come upon me that _nothing in the world mattered_. I had long had an inkling of it, but the full realisation came last year almost suddenly. I suddenly felt that it was all the same to me whether the world existed or whether there had never been anything at all: I began to feel with all my being that there was _nothing existing_. At first I fancied that many things had existed in the past, but afterwards I guessed that there never had been anything in the past either, but that it had only seemed so for some reason. Little by little I guessed that there would be nothing in the future either. Then I left off being angry with people and almost ceased to notice them. Indeed this showed itself even in the pettiest trifles: I used, for instance, to knock against people in the street. And not so much from being lost in thought: what had I to think about? I had almost given up thinking by that time; nothing mattered to me. If at least I had solved my problems! Oh, I had not settled one of them, and how many they were! But I gave up caring about anything, and all the problems disappeared. And it was after that that I found out the truth. I learnt the truth last November--on the third of November, to be precise--and I remember every instant since. It was a gloomy evening, one of the gloomiest possible evenings. I was going home at about eleven o'clock, and I remember that I thought that the evening could not be gloomier. Even physically. Rain had been falling all day, and it had been a cold, gloomy, almost menacing rain, with, I remember, an unmistakable spite against mankind. Suddenly between ten and eleven it had stopped, and was followed by a horrible dampness, colder and damper than the rain, and a sort of steam was rising from everything, from every stone in the street, and from every by-lane if one looked down it as far as one could. A thought suddenly occurred to me, that if all the street lamps had been put out it would have been less cheerless, that the gas made one's heart sadder because it lighted it all up. I had had scarcely any dinner that day, and had been spending the evening with an engineer, and two other friends had been there also. I sat silent--I fancy I bored them. They talked of something rousing and suddenly they got excited over it. But they did not really care, I could see that, and only made a show of being excited. I suddenly said as much to them. "My friends," I said, "you really do not care one way or the other." They were not offended, but they all laughed at me. That was because I spoke without any note of reproach, simply because it did not matter to me. They saw it did not, and it amused them. As I was thinking about the gas lamps in the street I looked up at the sky. The sky was horribly dark, but one could distinctly see tattered clouds, and between them fathomless black patches. Suddenly I noticed in one of these patches a star, and began watching it intently. That was because that star gave me an idea: I decided to kill myself that night. I had firmly determined to do so two months before, and poor as I was, I bought a splendid revolver that very day, and loaded it. But two months had passed and it was still lying in my drawer; I was so utterly indifferent that I wanted to seize a moment when I would not be so indifferent--why, I don't know. And so for two months every night that I came home I thought I would shoot myself. I kept waiting for the right moment. And so now this star gave me a thought. I made up my mind that it should certainly be that night. And why the star gave me the thought I don't know. And just as I was looking at the sky, this little girl took me by the elbow. The street was empty, and there was scarcely any one to be seen. A cabman was sleeping in the distance in his cab. It was a child of eight with a kerchief on her head, wearing nothing but a wretched little dress all soaked with rain, but I noticed particularly her wet broken shoes and I recall them now. They caught my eye particularly. She suddenly pulled me by the elbow and called me. She was not weeping, but was spasmodically crying out some words which she could not utter properly, because she was shivering and shuddering all over. She was in terror about something, and kept crying, "Mammy, mammy!" I turned facing her, I did not say a word and went on; but she ran, pulling at me, and there was that note in her voice which in frightened children means despair. I know that sound. Though she did not articulate the words, I understood that her mother was dying, or that something of the sort was happening to them, and that she had run out to call some one, to find something to help her mother. I did not go with her; on the contrary, I had an impulse to drive her away. I told her first to go to a policeman. But clasping her hands, she ran beside me sobbing and gasping, and would not leave me. Then I stamped my foot, and shouted at her. She called out "Sir! sir!..." but suddenly abandoned me and rushed headlong across the road. Some other passer-by appeared there, and she evidently flew from me to him. I mounted up to my fifth storey. I have a room in a flat where there are other lodgers. My room is small and poor, with a garret window in the shape of a semicircle. I have a sofa covered with American leather, a table with books on it, two chairs and a comfortable arm-chair, as old as old can be, but of the good old-fashioned shape. I sat down, lighted the candle, and began thinking. In the room next to mine, through the partition wall, a perfect Bedlam was going on. It had been going on for the last three days. A retired captain lived there, and he had half a dozen visitors, gentlemen of doubtful reputation, drinking vodka and playing _stoss_ with old cards. The night before there had been a fight, and I know that two of them had been for a long time engaged in dragging each other about by the hair. The landlady wanted to complain, but she was in abject terror of the captain. There was only one other lodger in the flat, a thin little regimental lady, on a visit to Petersburg, with three little children who had been taken ill since they came into the lodgings. Both she and her children were in mortal fear of the captain, and lay trembling and crossing themselves all night, and the youngest child had a sort of fit from fright. That captain, I know for a fact, sometimes stops people in the Nevsky Prospect and begs. They won't take him into the service, but strange to say (that's why I am telling this), all this month that the captain has been here his behaviour has caused me no annoyance. I have, of course, tried to avoid his acquaintance from the very beginning, and he, too, was bored with me from the first; but I never care how much they shout the other side of the partition nor how many of them there are in there: I sit up all night and forget them so completely that I do not even hear them. I stay awake till daybreak, and have been going on like that for the last year. I sit up all night in my arm-chair at the table, doing nothing. I only read by day. I sit--don't even think; ideas of a sort wander through my mind and I let them come and go as they will. A whole candle is burnt every night. I sat down quietly at the table, took out the revolver and put it down before me. When I had put it down I asked myself, I remember, "Is that so?" and answered with complete conviction, "It is." That is, I shall shoot myself. I knew that I should shoot myself that night for certain, but how much longer I should go on sitting at the table I did not know. And no doubt I should have shot myself if it had not been for that little girl. II You see, though nothing mattered to me, I could feel pain, for instance. If any one had struck me it would have hurt me. It was the same morally: if anything very pathetic happened, I should have felt pity just as I used to do in old days when there were things in life that did matter to me. I had felt pity that evening. I should have certainly helped a child. Why, then, had I not helped the little girl? Because of an idea that occurred to me at the time: when she was calling and pulling at me, a question suddenly arose before me and I could not settle it. The question was an idle one, but I was vexed. I was vexed at the reflection that if I were going to make an end of myself that night, nothing in life ought to have mattered to me. Why was it that all at once I did not feel that nothing mattered and was sorry for the little girl? I remember that I was very sorry for her, so much so that I felt a strange pang, quite incongruous in my position. Really I do not know better how to convey my fleeting sensation at the moment, but the sensation persisted at home when I was sitting at the table, and I was very much irritated as I had not been for a long time past. One reflection followed another. I saw clearly that so long as I was still a human being and not nothingness, I was alive and so could suffer, be angry and feel shame at my actions. So be it. But if I am going to kill myself, in two hours, say, what is the little girl to me and what have I to do with shame or with anything else in the world? I shall turn into nothing, absolutely nothing. And can it really be true that the consciousness that I shall _completely_ cease to exist immediately and so everything else will cease to exist, does not in the least affect my feeling of pity for the child nor the feeling of shame after a contemptible action? I stamped and shouted at the unhappy child as though to say--not only I feel no pity, but even if I behave inhumanly and contemptibly, I am free to, for in another two hours everything will be extinguished. Do you believe that that was why I shouted that? I am almost convinced of it now. It seemed clear to me that life and the world somehow depended upon me now. I may almost say that the world now seemed created for me alone: if I shot myself the world would cease to be at least for me. I say nothing of its being likely that nothing will exist for any one when I am gone, and that as soon as my consciousness is extinguished the whole world will vanish too and become void like a phantom, as a mere appurtenance of my consciousness, for possibly all this world and all these people are only me myself. I remember that as I sat and reflected, I turned all these new questions that swarmed one after another quite the other way, and thought of something quite new. For instance, a strange reflection suddenly occurred to me, that if I had lived before on the moon or on Mars and there had committed the most disgraceful and dishonourable action and had there been put to such shame and ignominy as one can only conceive and realise in dreams, in nightmares, and if, finding myself afterwards on earth, I were able to retain the memory of what I had done on the other planet and at the same time knew that I should never, under any circumstances, return there, then looking from the earth to the moon--_should I care or not_? Should I feel shame for that action or not? These were idle and superfluous questions for the revolver was already lying before me, and I knew in every fibre of my being that it would happen for certain, but they excited me and I raged. I could not die now without having first settled something. In short, the child had saved me, for I put off my pistol shot for the sake of these questions. Meanwhile the clamour had begun to subside in the captain's room: they had finished their game, were settling down to sleep, and meanwhile were grumbling and languidly winding up their quarrels. At that point I suddenly fell asleep in my chair at the table--a thing which had never happened to me before. I dropped asleep quite unawares. Dreams, as we all know, are very queer things: some parts are presented with appalling vividness, with details worked up with the elaborate finish of jewellery, while others one gallops through, as it were, without noticing them at all, as, for instance, through space and time. Dreams seem to be spurred on not by reason but by desire, not by the head but by the heart, and yet what complicated tricks my reason has played sometimes in dreams, what utterly incomprehensible things happen to it! My brother died five years ago, for instance. I sometimes dream of him; he takes part in my affairs, we are very much interested, and yet all through my dream I quite know and remember that my brother is dead and buried. How is it that I am not surprised that, though he is dead, he is here beside me and working with me? Why is it that my reason fully accepts it? But enough. I will begin about my dream. Yes, I dreamed a dream, my dream of the third of November. They tease me now, telling me it was only a dream. But does it matter whether it was a dream or reality, if the dream made known to me the truth? If once one has recognised the truth and seen it, you know that it is the truth and that there is no other and there cannot be, whether you are asleep or awake. Let it be a dream, so be it, but that real life of which you make so much I had meant to extinguish by suicide, and my dream, my dream--oh, it revealed to me a different life, renewed, grand and full of power! Listen. III I have mentioned that I dropped asleep unawares and even seemed to be still reflecting on the same subjects. I suddenly dreamt that I picked up the revolver and aimed it straight at my heart--my heart, and not my head; and I had determined beforehand to fire at my head, at my right temple. After aiming at my chest I waited a second or two, and suddenly my candle, my table, and the wall in front of me began moving and heaving. I made haste to pull the trigger. In dreams you sometimes fall from a height, or are stabbed, or beaten, but you never feel pain unless, perhaps, you really bruise yourself against the bedstead, then you feel pain and almost always wake up from it. It was the same in my dream. I did not feel any pain, but it seemed as though with my shot everything within me was shaken and everything was suddenly dimmed, and it grew horribly black around me. I seemed to be blinded and benumbed, and I was lying on something hard, stretched on my back; I saw nothing, and could not make the slightest movement. People were walking and shouting around me, the captain bawled, the landlady shrieked--and suddenly another break and I was being carried in a closed coffin. And I felt how the coffin was shaking and reflected upon it, and for the first time the idea struck me that I was dead, utterly dead, I knew it and had no doubt of it, I could neither see nor move and yet I was feeling and reflecting. But I was soon reconciled to the position, and as one usually does in a dream, accepted the facts without disputing them. And now I was buried in the earth. They all went away, I was left alone, utterly alone. I did not move. Whenever before I had imagined being buried the one sensation I associated with the grave was that of damp and cold. So now I felt that I was very cold, especially the tips of my toes, but I felt nothing else. I lay still, strange to say I expected nothing, accepting without dispute that a dead man had nothing to expect. But it was damp. I don't know how long a time passed--whether an hour, or several days, or many days. But all at once a drop of water fell on my closed left eye, making its way through a coffin lid; it was followed a minute later by a second, then a minute later by a third--and so on, regularly every minute. There was a sudden glow of profound indignation in my heart, and I suddenly felt in it a pang of physical pain. "That's my wound," I thought; "that's the bullet...." And drop after drop every minute kept falling on my closed eyelid. And all at once, not with my voice, but with my whole being, I called upon the power that was responsible for all that was happening to me: "Whoever you may be, if you exist, and if anything more rational than what is happening here is possible, suffer it to be here now. But if you are revenging yourself upon me for my senseless suicide by the hideousness and absurdity of this subsequent existence, then let me tell you that no torture could ever equal the contempt which I shall go on dumbly feeling, though my martyrdom may last a million years!" I made this appeal and held my peace. There was a full minute of unbroken silence and again another drop fell, but I knew with infinite unshakable certainty that everything would change immediately. And behold my grave suddenly was rent asunder, that is, I don't know whether it was opened or dug up, but I was caught up by some dark and unknown being and we found ourselves in space. I suddenly regained my sight. It was the dead of night, and never, never had there been such darkness. We were flying through space far away from the earth. I did not question the being who was taking me; I was proud and waited. I assured myself that I was not afraid, and was thrilled with ecstasy at the thought that I was not afraid. I do not know how long we were flying, I cannot imagine; it happened as it always does in dreams when you skip over space and time, and the laws of thought and existence, and only pause upon the points for which the heart yearns. I remember that I suddenly saw in the darkness a star. "Is that Sirius?" I asked impulsively, though I had not meant to ask any questions. "No, that is the star you saw between the clouds when you were coming home," the being who was carrying me replied. I knew that it had something like a human face. Strange to say, I did not like that being, in fact I felt an intense aversion for it. I had expected complete non-existence, and that was why I had put a bullet through my heart. And here I was in the hands of a creature not human, of course, but yet living, existing. "And so there is life beyond the grave," I thought with the strange frivolity one has in dreams. But in its inmost depth my heart remained unchanged. "And if I have got to exist again," I thought, "and live once more under the control of some irresistible power, I won't be vanquished and humiliated." "You know that I am afraid of you and despise me for that," I said suddenly to my companion, unable to refrain from the humiliating question which implied a confession, and feeling my humiliation stab my heart as with a pin. He did not answer my question, but all at once I felt that he was not even despising me, but was laughing at me and had no compassion for me, and that our journey had an unknown and mysterious object that concerned me only. Fear was growing in my heart. Something was mutely and painfully communicated to me from my silent companion, and permeated my whole being. We were flying through dark, unknown space. I had for some time lost sight of the constellations familiar to my eyes. I knew that there were stars in the heavenly spaces the light of which took thousands or millions of years to reach the earth. Perhaps we were already flying through those spaces. I expected something with a terrible anguish that tortured my heart. And suddenly I was thrilled by a familiar feeling that stirred me to the depths: I suddenly caught sight of our sun! I knew that it could not be _our_ sun, that gave life to _our_ earth, and that we were an infinite distance from our sun, but for some reason I knew in my whole being that it was a sun exactly like ours, a duplicate of it. A sweet, thrilling feeling resounded with ecstasy in my heart: the kindred power of the same light which had given me light stirred an echo in my heart and awakened it, and I had a sensation of life, the old life of the past for the first time since I had been in the grave. "But if that is the sun, if that is exactly the same as our sun," I cried, "where is the earth?" And my companion pointed to a star twinkling in the distance with an emerald light. We were flying straight towards it. "And are such repetitions possible in the universe? Can that be the law of Nature?... And if that is an earth there, can it be just the same earth as ours ... just the same, as poor, as unhappy, but precious and beloved for ever, arousing in the most ungrateful of her children the same poignant love for her that we feel for our earth?" I cried out, shaken by irresistible, ecstatic love for the old familiar earth which I had left. The image of the poor child whom I had repulsed flashed through my mind. "You shall see it all," answered my companion, and there was a note of sorrow in his voice. But we were rapidly approaching the planet. It was growing before my eyes; I could already distinguish the ocean, the outline of Europe; and suddenly a feeling of a great and holy jealousy glowed in my heart. "How can it be repeated and what for? I love and can love only that earth which I have left, stained with my blood, when, in my ingratitude, I quenched my life with a bullet in my heart. But I have never, never ceased to love that earth, and perhaps on the very night I parted from it I loved it more than ever. Is there suffering upon this new earth? On our earth we can only love with suffering and through suffering. We cannot love otherwise, and we know of no other sort of love. I want suffering in order to love. I long, I thirst, this very instant, to kiss with tears the earth that I have left, and I don't want, I won't accept life on any other!" But my companion had already left me. I suddenly, quite without noticing how, found myself on this other earth, in the bright light of a sunny day, fair as paradise. I believe I was standing on one of the islands that make up on our globe the Greek archipelago, or on the coast of the mainland facing that archipelago. Oh, everything was exactly as it is with us, only everything seemed to have a festive radiance, the splendour of some great, holy triumph attained at last. The caressing sea, green as emerald, splashed softly upon the shore and kissed it with manifest, almost conscious love. The tall, lovely trees stood in all the glory of their blossom, and their innumerable leaves greeted me, I am certain, with their soft, caressing rustle and seemed to articulate words of love. The grass glowed with bright and fragrant flowers. Birds were flying in flocks in the air, and perched fearlessly on my shoulders and arms and joyfully struck me with their darling, fluttering wings. And at last I saw and knew the people of this happy land. They came to me of themselves, they surrounded me, kissed me. The children of the sun, the children of their sun--oh, how beautiful they were! Never had I seen on our own earth such beauty in mankind. Only perhaps in our children, in their earliest years, one might find some remote, faint reflection of this beauty. The eyes of these happy people shone with a clear brightness. Their faces were radiant with the light of reason and fullness of a serenity that comes of perfect understanding, but those faces were gay; in their words and voices there was a note of childlike joy. Oh, from the first moment, from the first glance at them, I understood it all! It was the earth untarnished by the Fall; on it lived people who had not sinned. They lived just in such a paradise as that in which, according to all the legends of mankind, our first parents lived before they sinned; the only difference was that all this earth was the same paradise. These people, laughing joyfully, thronged round me and caressed me; they took me home with them, and each of them tried to reassure me. Oh, they asked me no questions, but they seemed, I fancied, to know everything without asking, and they wanted to make haste and smoothe away the signs of suffering from my face. IV And do you know what? Well, granted that it was only a dream, yet the sensation of the love of those innocent and beautiful people has remained with me for ever, and I feel as though their love is still flowing out to me from over there. I have seen them myself, have known them and been convinced; I loved them, I suffered for them afterwards. Oh, I understood at once even at the time that in many things I could not understand them at all; as an up-to-date Russian progressive and contemptible Petersburger, it struck me as inexplicable that, knowing so much, they had, for instance, no science like ours. But I soon realised that their knowledge was gained and fostered by intuitions different from those of us on earth, and that their aspirations, too, were quite different. They desired nothing and were at peace; they did not aspire to knowledge of life as we aspire to understand it, because their lives were full. But their knowledge was higher and deeper than ours; for our science seeks to explain what life is, aspires to understand it in order to teach others how to live, while they without science knew how to live; and that I understood, but I could not understand their knowledge. They showed me their trees, and I could not understand the intense love with which they looked at them; it was as though they were talking with creatures like themselves. And perhaps I shall not be mistaken if I say that they conversed with them. Yes, they had found their language, and I am convinced that the trees understood them. They looked at all Nature like that--at the animals who lived in peace with them and did not attack them, but loved them, conquered by their love. They pointed to the stars and told me something about them which I could not understand, but I am convinced that they were somehow in touch with the stars, not only in thought, but by some living channel. Oh, these people did not persist in trying to make me understand them, they loved me without that, but I knew that they would never understand me, and so I hardly spoke to them about our earth. I only kissed in their presence the earth on which they lived and mutely worshipped them themselves. And they saw that and let me worship them without being abashed at my adoration, for they themselves loved much. They were not unhappy on my account when at times I kissed their feet with tears, joyfully conscious of the love with which they would respond to mine. At times I asked myself with wonder how it was they were able never to offend a creature like me, and never once to arouse a feeling of jealousy or envy in me? Often I wondered how it could be that, boastful and untruthful as I was, I never talked to them of what I knew--of which, of course, they had no notion--that I was never tempted to do so by a desire to astonish or even to benefit them. They were as gay and sportive as children. They wandered about their lovely woods and copses, they sang their lovely songs; their fare was light--the fruits of their trees, the honey from their woods, and the milk of the animals who loved them. The work they did for food and raiment was brief and not laborious. They loved and begot children, but I never noticed in them the impulse of that _cruel_ sensuality which overcomes almost every man on this earth, all and each, and is the source of almost every sin of mankind on earth. They rejoiced at the arrival of children as new beings to share their happiness. There was no quarrelling, no jealousy among them, and they did not even know what the words meant. Their children were the children of all, for they all made up one family. There was scarcely any illness among them, though there was death; but their old people died peacefully, as though falling asleep, giving blessings and smiles to those who surrounded them to take their last farewell with bright and loving smiles. I never saw grief or tears on those occasions, but only love, which reached the point of ecstasy, but a calm ecstasy, made perfect and contemplative. One might think that they were still in contact with the departed after death, and that their earthly union was not cut short by death. They scarcely understood me when I questioned them about immortality, but evidently they were so convinced of it without reasoning that it was not for them a question at all. They had no temples, but they had a real living and uninterrupted sense of oneness with the whole of the universe; they had no creed, but they had a certain knowledge that when their earthly joy had reached the limits of earthly nature, then there would come for them, for the living and for the dead, a still greater fullness of contact with the whole of the universe. They looked forward to that moment with joy, but without haste, not pining for it, but seeming to have a foretaste of it in their hearts, of which they talked to one another. In the evening before going to sleep they liked singing in musical and harmonious chorus. In those songs they expressed all the sensations that the parting day had given them, sang its glories and took leave of it. They sang the praises of nature, of the sea, of the woods. They liked making songs about one another, and praised each other like children; they were the simplest songs, but they sprang from their hearts and went to one's heart. And not only in their songs but in all their lives they seemed to do nothing but admire one another. It was like being in love with each other, but an all-embracing, universal feeling. Some of their songs, solemn and rapturous, I scarcely understood at all. Though I understood the words I could never fathom their full significance. It remained, as it were, beyond the grasp of my mind, yet my heart unconsciously absorbed it more and more. I often told them that I had had a presentiment of it long before, that this joy and glory had come to me on our earth in the form of a yearning melancholy that at times approached insufferable sorrow; that I had had a foreknowledge of them all and of their glory in the dreams of my heart and the visions of my mind; that often on our earth I could not look at the setting sun without tears ... that in my hatred for the men of our earth there was always a yearning anguish: why could I not hate them without loving them? why could I not help forgiving them? and in my love for them there was a yearning grief: why could I not love them without hating them? They listened to me, and I saw they could not conceive what I was saying, but I did not regret that I had spoken to them of it: I knew that they understood the intensity of my yearning anguish over those whom I had left. But when they looked at me with their sweet eyes full of love, when I felt that in their presence my heart, too, became as innocent and just as theirs, the feeling of the fullness of life took my breath away, and I worshipped them in silence. Oh, every one laughs in my face now, and assures me that one cannot dream of such details as I am telling now, that I only dreamed or felt one sensation that arose in my heart in delirium and made up the details myself when I woke up. And when I told them that perhaps it really was so, my God, how they shouted with laughter in my face, and what mirth I caused! Oh, yes, of course I was overcome by the mere sensation of my dream, and that was all that was preserved in my cruelly wounded heart; but the actual forms and images of my dream, that is, the very ones I really saw at the very time of my dream, were filled with such harmony, were so lovely and enchanting and were so actual, that on awakening I was, of course, incapable of clothing them in our poor language, so that they were bound to become blurred in my mind; and so perhaps I really was forced afterwards to make up the details, and so of course to distort them in my passionate desire to convey some at least of them as quickly as I could. But on the other hand, how can I help believing that it was all true? It was perhaps a thousand times brighter, happier and more joyful than I describe it. Granted that I dreamed it, yet it must have been real. You know, I will tell you a secret: perhaps it was not a dream at all! For then something happened so awful, something so horribly true, that it could not have been imagined in a dream. My heart may have originated the dream, but would my heart alone have been capable of originating the awful event which happened to me afterwards? How could I alone have invented it or imagined it in my dream? Could my petty heart and my fickle, trivial mind have risen to such a revelation of truth? Oh, judge for yourselves: hitherto I have concealed it, but now I will tell the truth. The fact is that I ... corrupted them all! V Yes, yes, it ended in my corrupting them all! How it could come to pass I do not know, but I remember it clearly. The dream embraced thousands of years and left in me only a sense of the whole. I only know that I was the cause of their sin and downfall. Like a vile trichina, like a germ of the plague infecting whole kingdoms, so I contaminated all this earth, so happy and sinless before my coming. They learnt to lie, grew fond of lying, and discovered the charm of falsehood. Oh, at first perhaps it began innocently, with a jest, coquetry, with amorous play, perhaps indeed with a germ, but that germ of falsity made its way into their hearts and pleased them. Then sensuality was soon begotten, sensuality begot jealousy, jealousy--cruelty.... Oh, I don't know, I don't remember; but soon, very soon the first blood was shed. They marvelled and were horrified, and began to be split up and divided. They formed into unions, but it was against one another. Reproaches, upbraidings followed. They came to know shame, and shame brought them to virtue. The conception of honour sprang up, and every union began waving its flags. They began torturing animals, and the animals withdrew from them into the forests and became hostile to them. They began to struggle for separation, for isolation, for individuality, for mine and thine. They began to talk in different languages. They became acquainted with sorrow and loved sorrow; they thirsted for suffering, and said that truth could only be attained through suffering. Then science appeared. As they became wicked they began talking of brotherhood and humanitarianism, and understood those ideas. As they became criminal, they invented justice and drew up whole legal codes in order to observe it, and to ensure their being kept, set up a guillotine. They hardly remembered what they had lost, in fact refused to believe that they had ever been happy and innocent. They even laughed at the possibility of this happiness in the past, and called it a dream. They could not even imagine it in definite form and shape, but, strange and wonderful to relate, though they lost all faith in their past happiness and called it a legend, they so longed to be happy and innocent once more that they succumbed to this desire like children, made an idol of it, set up temples and worshipped their own idea, their own desire; though at the same time they fully believed that it was unattainable and could not be realised, yet they bowed down to it and adored it with tears! Nevertheless, if it could have happened that they had returned to the innocent and happy condition which they had lost, and if some one had shown it to them again and had asked them whether they wanted to go back to it, they would certainly have refused. They answered me: "We may be deceitful, wicked and unjust, we _know_ it and weep over it, we grieve over it; we torment and punish ourselves more perhaps than that merciful Judge Who will judge us and whose Name we know not. But we have science, and by means of it we shall find the truth and we shall arrive at it consciously. Knowledge is higher than feeling, the consciousness of life is higher than life. Science will give us wisdom, wisdom will reveal the laws, and the knowledge of the laws of happiness is higher than happiness." That is what they said, and after saying such things every one began to love himself better than any one else, and indeed they could not do otherwise. All became so jealous of the rights of their own personality that they did their very utmost to curtail and destroy them in others, and made that the chief thing in their lives. Slavery followed, even voluntary slavery; the weak eagerly submitted to the strong, on condition that the latter aided them to subdue the still weaker. Then there were saints who came to these people, weeping, and talked to them of their pride, of their loss of harmony and due proportion, of their loss of shame. They were laughed at or pelted with stones. Holy blood was shed on the threshold of the temples. Then there arose men who began to think how to bring all people together again, so that everybody, while still loving himself best of all, might not interfere with others, and all might live together in something like a harmonious society. Regular wars sprang up over this idea. All the combatants at the same time firmly believed that science, wisdom and the instinct of self-preservation would force men at last to unite into a harmonious and rational society; and so, meanwhile, to hasten matters, "the wise" endeavoured to exterminate as rapidly as possible all who were "not wise" and did not understand their idea, that the latter might not hinder its triumph. But the instinct of self-preservation grew rapidly weaker; there arose men, haughty and sensual, who demanded all or nothing. In order to obtain everything they resorted to crime, and if they did not succeed--to suicide. There arose religions with a cult of non-existence and self-destruction for the sake of the everlasting peace of annihilation. At last these people grew weary of their meaningless toil, and signs of suffering came into their faces, and then they proclaimed that suffering was a beauty, for in suffering alone was there meaning. They glorified suffering in their songs. I moved about among them, wringing my hands and weeping over them, but I loved them perhaps more than in old days when there was no suffering in their faces and when they were innocent and so lovely. I loved the earth they had polluted even more than when it had been a paradise, if only because sorrow had come to it. Alas! I always loved sorrow and tribulation, but only for myself, for myself; but I wept over them, pitying them. I stretched out my hands to them in despair, blaming, cursing and despising myself. I told them that all this was my doing, mine alone; that it was I had brought them corruption, contamination and falsity. I besought them to crucify me, I taught them how to make a cross. I could not kill myself, I had not the strength, but I wanted to suffer at their hands. I yearned for suffering, I longed that my blood should be drained to the last drop in these agonies. But they only laughed at me, and began at last to look upon me as crazy. They justified me, they declared that they had only got what they wanted themselves, and that all that now was could not have been otherwise. At last they declared to me that I was becoming dangerous and that they should lock me up in a madhouse if I did not hold my tongue. Then such grief took possession of my soul that my heart was wrung, and I felt as though I were dying; and then ... then I awoke. * * * * * It was morning, that is, it was not yet daylight, but about six o'clock. I woke up in the same arm-chair; my candle had burnt out; every one was asleep in the captain's room, and there was a stillness all round, rare in our flat. First of all I leapt up in great amazement: nothing like this had ever happened to me before, not even in the most trivial detail; I had never, for instance, fallen asleep like this in my arm-chair. While I was standing and coming to myself I suddenly caught sight of my revolver lying loaded, ready--but instantly I thrust it away! Oh, now, life, life! I lifted up my hands and called upon eternal truth, not with words but with tears; ecstasy, immeasurable ecstasy flooded my soul. Yes, life and spreading the good tidings! Oh, I at that moment resolved to spread the tidings, and resolved it, of course, for my whole life. I go to spread the tidings, I want to spread the tidings--of what? Of the truth, for I have seen it, have seen it with my own eyes, have seen it in all its glory. And since then I have been preaching! Moreover I love all those who laugh at me more than any of the rest. Why that is so I do not know and cannot explain, but so be it. I am told that I am vague and confused, and if I am vague and confused now, what shall I be later on? It is true indeed: I am vague and confused, and perhaps as time goes on I shall be more so. And of course I shall make many blunders before I find out how to preach, that is, find out what words to say, what things to do, for it is a very difficult task. I see all that as clear as daylight, but, listen, who does not make mistakes? And yet, you know, all are making for the same goal, all are striving in the same direction anyway, from the sage to the lowest robber, only by different roads. It is an old truth, but this is what is new: I cannot go far wrong. For I have seen the truth; I have seen and I know that people can be beautiful and happy without losing the power of living on earth. I will not and cannot believe that evil is the normal condition of mankind. And it is just this faith of mine that they laugh at. But how can I help believing it? I have seen the truth--it is not as though I had invented it with my mind, I have seen it, seen it, and _the living image_ of it has filled my soul for ever. I have seen it in such full perfection that I cannot believe that it is impossible for people to have it. And so how can I go wrong? I shall make some slips no doubt, and shall perhaps talk in second-hand language, but not for long: the living image of what I saw will always be with me and will always correct and guide me. Oh, I am full of courage and freshness, and I will go on and on if it were for a thousand years! Do you know, at first I meant to conceal the fact that I corrupted them, but that was a mistake--that was my first mistake! But truth whispered to me that I was _lying_, and preserved me and corrected me. But how establish paradise--I don't know, because I do not know how to put it into words. After my dream I lost command of words. All the chief words, anyway, the most necessary ones. But never mind, I shall go and I shall keep talking, I won't leave off, for anyway I have seen it with my own eyes, though I cannot describe what I saw. But the scoffers do not understand that. It was a dream, they say, delirium, hallucination. Oh! As though that meant so much! And they are so proud! A dream! What is a dream? And is not our life a dream? I will say more. Suppose that this paradise will never come to pass (that I understand), yet I shall go on preaching it. And yet how simple it is: in one day, _in one hour_ everything could be arranged at once! The chief thing is to love others like yourself, that's the great thing, and that's everything; nothing else is wanted--you will find out at once how to arrange it all. And yet it's an old truth which has been told and retold a billion times--but it has not formed part of our lives! The consciousness of life is higher than life, the knowledge of the laws of happiness is higher than happiness--that is what one must contend against. And I shall. If only every one wants it, it can all be arranged at once. * * * * * And I tracked out that little girl ... and I shall go on and on! THE END 13437 ---- Online Distributed Proofreaders Team [Illustration: ANTON P. CHEKHOV, RUSSIA'S GREATEST SHORT-STORY WRITER] BEST RUSSIAN SHORT STORIES Compiled and Edited by THOMAS SELTZER CONTENTS INTRODUCTION THE QUEEN OF SPADES _A.S. Pushkin_ THE CLOAK _N.V. Gogol_ THE DISTRICT DOCTOR _I.S. Turgenev_ THE CHRISTMAS TREE AND THE WEDDING _F.M. Dostoyevsky_ GOD SEES THE TRUTH, BUT WAITS _L.N. Tolstoy_ HOW A MUZHIK FED TWO OFFICIALS _M.Y. Saltykov_ THE SHADES, A PHANTASY _V.G. Korolenko_ THE SIGNAL _V.N. Garshin_ THE DARLING _A.P. Chekhov_ THE BET _A.P. Chekhov_ VANKA _A.P. Chekhov_ HIDE AND SEEK _F.K. Sologub_ DETHRONED _I.N. Potapenko_ THE SERVANT _S.T. Semyonov_ ONE AUTUMN NIGHT _M. Gorky_ HER LOVER _M. Gorky_ LAZARUS _L.N. Andreyev_ THE REVOLUTIONIST _M.P. Artzybashev_ THE OUTRAGE _A.I. Kuprin_ INTRODUCTION Conceive the joy of a lover of nature who, leaving the art galleries, wanders out among the trees and wild flowers and birds that the pictures of the galleries have sentimentalised. It is some such joy that the man who truly loves the noblest in letters feels when tasting for the first time the simple delights of Russian literature. French and English and German authors, too, occasionally, offer works of lofty, simple naturalness; but the very keynote to the whole of Russian literature is simplicity, naturalness, veraciousness. Another essentially Russian trait is the quite unaffected conception that the lowly are on a plane of equality with the so-called upper classes. When the Englishman Dickens wrote with his profound pity and understanding of the poor, there was yet a bit; of remoteness, perhaps, even, a bit of caricature, in his treatment of them. He showed their sufferings to the rest of the world with a "Behold how the other half lives!" The Russian writes of the poor, as it were, from within, as one of them, with no eye to theatrical effect upon the well-to-do. There is no insistence upon peculiar virtues or vices. The poor are portrayed just as they are, as human beings like the rest of us. A democratic spirit is reflected, breathing a broad humanity, a true universality, an unstudied generosity that proceed not from the intellectual conviction that to understand all is to forgive all, but from an instinctive feeling that no man has the right to set himself up as a judge over another, that one can only observe and record. In 1834 two short stories appeared, _The Queen of Spades_, by Pushkin, and _The Cloak_, by Gogol. The first was a finishing-off of the old, outgoing style of romanticism, the other was the beginning of the new, the characteristically Russian style. We read Pushkin's _Queen of Spades_, the first story in the volume, and the likelihood is we shall enjoy it greatly. "But why is it Russian?" we ask. The answer is, "It is not Russian." It might have been printed in an American magazine over the name of John Brown. But, now, take the very next story in the volume, _The Cloak_. "Ah," you exclaim, "a genuine Russian story, Surely. You cannot palm it off on me over the name of Jones or Smith." Why? Because _The Cloak_ for the first time strikes that truly Russian note of deep sympathy with the disinherited. It is not yet wholly free from artificiality, and so is not yet typical of the purely realistic fiction that reached its perfected development in Turgenev and Tolstoy. Though Pushkin heads the list of those writers who made the literature of their country world-famous, he was still a romanticist, in the universal literary fashion of his day. However, he already gave strong indication of the peculiarly Russian genius for naturalness or realism, and was a true Russian in his simplicity of style. In no sense an innovator, but taking the cue for his poetry from Byron and for his prose from the romanticism current at that period, he was not in advance of his age. He had a revolutionary streak in his nature, as his _Ode to Liberty_ and other bits of verse and his intimacy with the Decembrist rebels show. But his youthful fire soon died down, and he found it possible to accommodate himself to the life of a Russian high functionary and courtier under the severe despot Nicholas I, though, to be sure, he always hated that life. For all his flirting with revolutionarism, he never displayed great originality or depth of thought. He was simply an extraordinarily gifted author, a perfect versifier, a wondrous lyrist, and a delicious raconteur, endowed with a grace, ease and power of expression that delighted even the exacting artistic sense of Turgenev. To him aptly applies the dictum of Socrates: "Not by wisdom do the poets write poetry, but by a sort of genius and inspiration." I do not mean to convey that as a thinker Pushkin is to be despised. Nevertheless, it is true that he would occupy a lower position in literature did his reputation depend upon his contributions to thought and not upon his value as an artist. "We are all descended from Gogol's _Cloak_," said a Russian writer. And Dostoyevsky's novel, _Poor People_, which appeared ten years later, is, in a way, merely an extension of Gogol's shorter tale. In Dostoyevsky, indeed, the passion for the common people and the all-embracing, all-penetrating pity for suffering humanity reach their climax. He was a profound psychologist and delved deeply into the human soul, especially in its abnormal and diseased aspects. Between scenes of heart-rending, abject poverty, injustice, and wrong, and the torments of mental pathology, he managed almost to exhaust the whole range of human woe. And he analysed this misery with an intensity of feeling and a painstaking regard for the most harrowing details that are quite upsetting to normally constituted nerves. Yet all the horrors must be forgiven him because of the motive inspiring them--an overpowering love and the desire to induce an equal love in others. It is not horror for horror's sake, not a literary _tour de force_, as in Poe, but horror for a high purpose, for purification through suffering, which was one of the articles of Dostoyevsky's faith. Following as a corollary from the love and pity for mankind that make a leading element in Russian literature, is a passionate search for the means of improving the lot of humanity, a fervent attachment to social ideas and ideals. A Russian author is more ardently devoted to a cause than an American short-story writer to a plot. This, in turn, is but a reflection of the spirit of the Russian people, especially of the intellectuals. The Russians take literature perhaps more seriously than any other nation. To them books are not a mere diversion. They demand that fiction and poetry be a true mirror of life and be of service to life. A Russian author, to achieve the highest recognition, must be a thinker also. He need not necessarily be a finished artist. Everything is subordinated to two main requirements--humanitarian ideals and fidelity to life. This is the secret of the marvellous simplicity of Russian-literary art. Before the supreme function of literature, the Russian writer stands awed and humbled. He knows he cannot cover up poverty of thought, poverty of spirit and lack of sincerity by rhetorical tricks or verbal cleverness. And if he possesses the two essential requirements, the simplest language will suffice. These qualities are exemplified at their best by Turgenev and Tolstoy. They both had a strong social consciousness; they both grappled with the problems of human welfare; they were both artists in the larger sense, that is, in their truthful representation of life. Turgenev was an artist also in the narrower sense--in a keen appreciation Of form. Thoroughly Occidental in his tastes, he sought the regeneration of Russia in radical progress along the lines of European democracy. Tolstoy, on the other hand, sought the salvation of mankind in a return to the primitive life and primitive Christian religion. The very first work of importance by Turgenev, _A Sportsman's Sketches_, dealt with the question of serfdom, and it wielded tremendous influence in bringing about its abolition. Almost every succeeding book of his, from _Rudin_ through _Fathers and Sons_ to _Virgin Soil_, presented vivid pictures of contemporary Russian society, with its problems, the clash of ideas between the old and the new generations, and the struggles, the aspirations and the thoughts that engrossed the advanced youth of Russia; so that his collected works form a remarkable literary record of the successive movements of Russian society in a period of preparation, fraught with epochal significance, which culminated in the overthrow of Czarism and the inauguration of a new and true democracy, marking the beginning, perhaps, of a radical transformation the world over. "The greatest writer of Russia." That is Turgenev's estimate of Tolstoy. "A second Shakespeare!" was Flaubert's enthusiastic outburst. The Frenchman's comparison is not wholly illuminating. The one point of resemblance between the two authors is simply in the tremendous magnitude of their genius. Each is a Colossus. Each creates a whole world of characters, from kings and princes and ladies to servants and maids and peasants. But how vastly divergent the angle of approach! Anna Karenina may have all the subtle womanly charm of an Olivia or a Portia, but how different her trials. Shakespeare could not have treated Anna's problems at all. Anna could not have appeared in his pages except as a sinning Gertrude, the mother of Hamlet. Shakespeare had all the prejudices of his age. He accepted the world as it is with its absurd moralities, its conventions and institutions and social classes. A gravedigger is naturally inferior to a lord, and if he is to be presented at all, he must come on as a clown. The people are always a mob, the rabble. Tolstoy, is the revolutionist, the iconoclast. He has the completest independence of mind. He utterly refuses to accept established opinions just because they are established. He probes into the right and wrong of things. His is a broad, generous universal democracy, his is a comprehensive sympathy, his an absolute incapacity to evaluate human beings according to station, rank or profession, or any standard but that of spiritual worth. In all this he was a complete contrast to Shakespeare. Each of the two men was like a creature of a higher world, possessed of supernatural endowments. Their omniscience of all things human, their insight into the hiddenmost springs of men's actions appear miraculous. But Shakespeare makes the impression of detachment from his works. The works do not reveal the man; while in Tolstoy the greatness of the man blends with the greatness of the genius. Tolstoy was no mere oracle uttering profundities he wot not of. As the social, religious and moral tracts that he wrote in the latter period of his life are instinct with a literary beauty of which he never could divest himself, and which gave an artistic value even to his sermons, so his earlier novels show a profound concern for the welfare of society, a broad, humanitarian spirit, a bigness of soul that included prince and pauper alike. Is this extravagant praise? Then let me echo William Dean Howells: "I know very well that I do not speak of Tolstoy's books in measured terms; I cannot." The Russian writers so far considered have made valuable contributions to the short story; but, with the exception of Pushkin, whose reputation rests chiefly upon his poetry, their best work, generally, was in the field of the long novel. It was the novel that gave Russian literature its pre-eminence. It could not have been otherwise, since Russia is young as a literary nation, and did not come of age until the period at which the novel was almost the only form of literature that counted. If, therefore, Russia was to gain distinction in the world of letters, it could be only through the novel. Of the measure of her success there is perhaps no better testimony than the words of Matthew Arnold, a critic certainly not given to overstatement. "The Russian novel," he wrote in 1887, "has now the vogue, and deserves to have it... The Russian novelist is master of a spell to which the secret of human nature--both what is external and internal, gesture and manner no less than thought and feeling--willingly make themselves known... In that form of imaginative literature, which in our day is the most popular and the most possible, the Russians at the present moment seem to me to hold the field." With the strict censorship imposed on Russian writers, many of them who might perhaps have contented themselves with expressing their opinions in essays, were driven to conceal their meaning under the guise of satire or allegory; which gave rise to a peculiar genre of literature, a sort of editorial or essay done into fiction, in which the satirist Saltykov, a contemporary of Turgenev and Dostoyevsky, who wrote under the pseudonym of Shchedrin, achieved the greatest success and popularity. It was not however, until the concluding quarter of the last century that writers like Korolenko and Garshin arose, who devoted themselves chiefly to the cultivation of the short story. With Anton Chekhov the short story assumed a position of importance alongside the larger works of the great Russian masters. Gorky and Andreyev made the short story do the same service for the active revolutionary period in the last decade of the nineteenth century down to its temporary defeat in 1906 that Turgenev rendered in his series of larger novels for the period of preparation. But very different was the voice of Gorky, the man sprung from the people, the embodiment of all the accumulated wrath and indignation of centuries of social wrong and oppression, from the gentlemanly tones of the cultured artist Turgenev. Like a mighty hammer his blows fell upon the decaying fabric of the old society. His was no longer a feeble, despairing protest. With the strength and confidence of victory he made onslaught upon onslaught on the old institutions until they shook and almost tumbled. And when reaction celebrated its short-lived triumph and gloom settled again upon his country and most of his co-fighters withdrew from the battle in despair, some returning to the old-time Russian mood of hopelessness, passivity and apathy, and some even backsliding into wild orgies of literary debauchery, Gorky never wavered, never lost his faith and hope, never for a moment was untrue to his principles. Now, with the revolution victorious, he has come into his right, one of the most respected, beloved and picturesque figures in the Russian democracy. Kuprin, the most facile and talented short-story writer next to Chekhov, has, on the whole, kept well to the best literary traditions of Russia, though he has frequently wandered off to extravagant sex themes, for which he seems to display as great a fondness as Artzybashev. Semyonov is a unique character in Russian literature, a peasant who had scarcely mastered the most elementary mechanics of writing when he penned his first story. But that story pleased Tolstoy, who befriended and encouraged him. His tales deal altogether with peasant life in country and city, and have a lifelikeness, an artlessness, a simplicity striking even in a Russian author. There is a small group of writers detached from the main current of Russian literature who worship at the shrine of beauty and mysticism. Of these Sologub has attained the highest reputation. Rich as Russia has become in the short story, Anton Chekhov still stands out as the supreme master, one of the greatest short-story writers of the world. He was born in Taganarok, in the Ukraine, in 1860, the son of a peasant serf who succeeded in buying his freedom. Anton Chekhov studied medicine, but devoted himself largely to writing, in which, he acknowledged, his scientific training was of great service. Though he lived only forty-four years, dying of tuberculosis in 1904, his collected works consist of sixteen fair-sized volumes of short stories, and several dramas besides. A few volumes of his works have already appeared in English translation. Critics, among them Tolstoy, have often compared Chekhov to Maupassant. I find it hard to discover the resemblance. Maupassant holds a supreme position as a short-story writer; so does Chekhov. But there, it seems to me, the likeness ends. The chill wind that blows from the atmosphere created by the Frenchman's objective artistry is by the Russian commingled with the warm breath of a great human sympathy. Maupassant never tells where his sympathies lie, and you don't know; you only guess. Chekhov does not tell you where his sympathies lie, either, but you know all the same; you don't have to guess. And yet Chekhov is as objective as Maupassant. In the chronicling of facts, conditions, and situations, in the reproduction of characters, he is scrupulously true, hard, and inexorable. But without obtruding his personality, he somehow manages to let you know that he is always present, always at hand. If you laugh, he is there to laugh with you; if you cry, he is there to shed a tear with you; if you are horrified, he is horrified, too. It is a subtle art by which he contrives to make one feel the nearness of himself for all his objectiveness, so subtle that it defies analysis. And yet it constitutes one of the great charms of his tales. Chekhov's works show an astounding resourcefulness and versatility. There is no monotony, no repetition. Neither in incident nor in character are any two stories alike. The range of Chekhov's knowledge of men and things seems to be unlimited, and he is extravagant in the use of it. Some great idea which many a writer would consider sufficient to expand into a whole novel he disposes of in a story of a few pages. Take, for example, _Vanka_, apparently but a mere episode in the childhood of a nine-year-old boy; while it is really the tragedy of a whole life in its tempting glimpses into a past environment and ominous forebodings of the future--all contracted into the space of four or five pages. Chekhov is lavish with his inventiveness. Apparently, it cost him no effort to invent. I have used the word inventiveness for lack of a better name. It expresses but lamely the peculiar faculty that distinguishes Chekhov. Chekhov does not really invent. He reveals. He reveals things that no author before him has revealed. It is as though he possessed a special organ which enabled him to see, hear and feel things of which we other mortals did not even dream the existence. Yet when he lays them bare we know that they are not fictitious, not invented, but as real as the ordinary familiar facts of life. This faculty of his playing on all conceivable objects, all conceivable emotions, no matter how microscopic, endows them with life and a soul. By virtue of this power _The Steppe_, an uneventful record of peasants travelling day after day through flat, monotonous fields, becomes instinct with dramatic interest, and its 125 pages seem all too short. And by virtue of the same attribute we follow with breathless suspense the minute description of the declining days of a great scientist, who feels his physical and mental faculties gradually ebbing away. _A Tiresome Story_, Chekhov calls it; and so it would be without the vitality conjured into it by the magic touch of this strange genius. Divination is perhaps a better term than invention. Chekhov divines the most secret impulses of the soul, scents out what is buried in the subconscious, and brings it up to the surface. Most writers are specialists. They know certain strata of society, and when they venture beyond, their step becomes uncertain. Chekhov's material is only delimited by humanity. He is equally at home everywhere. The peasant, the labourer, the merchant, the priest, the professional man, the scholar, the military officer, and the government functionary, Gentile or Jew, man, woman, or child--Chekhov is intimate with all of them. His characters are sharply defined individuals, not types. In almost all his stories, however short, the men and women and children who play a part in them come out as clear, distinct personalities. Ariadne is as vivid a character as Lilly, the heroine of Sudermann's _Song of Songs_; yet _Ariadne_ is but a single story in a volume of stories. Who that has read _The Darling_ can ever forget her--the woman who had no separate existence of her own, but thought the thoughts, felt the feelings, and spoke the words of the men she loved? And when there was no man to love any more, she was utterly crushed until she found a child to take care of and to love; and then she sank her personality in the boy as she had sunk it before in her husbands and lover, became a mere reflection of him, and was happy again. In the compilation of this volume I have been guided by the desire to give the largest possible representation to the prominent authors of the Russian short story, and to present specimens characteristic of each. At the same time the element of interest has been kept in mind; and in a few instances, as in the case of Korolenko, the selection of the story was made with a view to its intrinsic merit and striking qualities rather than as typifying the writer's art. It was, of course, impossible in the space of one book to exhaust all that is best. But to my knowledge, the present volume is the most comprehensive anthology of the Russian short story in the English language, and gives a fair notion of the achievement in that field. All who enjoy good reading, I have no reason to doubt, will get pleasure from it, and if, in addition, it will prove of assistance to American students of Russian literature, I shall feel that the task has been doubly worth the while. Korolenko's _Shades_ and Andreyev's _Lazarus_ first appeared in _Current Opinion_, and Artzybashev's _The Revolutionist_ in the _Metropolitan Magazine_. I take pleasure in thanking Mr. Edward J. Wheeler, editor of _Current Opinion_, and Mr. Carl Hovey, editor of the _Metropolitan Magazine_, for permission to reprint them. [Signature: Thomas Seltzer] "Everything is subordinated to two main requirements--humanitarian ideals and fidelity to life. This is the secret of the marvellous simplicity of Russian literary art."--THOMAS SELTZER. BEST RUSSIAN SHORT STORIES THE QUEEN OF SPADES BY ALEXSANDR S. PUSHKIN I There was a card party at the rooms of Narumov of the Horse Guards. The long winter night passed away imperceptibly, and it was five o'clock in the morning before the company sat down to supper. Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates. When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. "And how did you fare, Surin?" asked the host. "Oh, I lost, as usual. I must confess that I am unlucky: I play mirandole, I always keep cool, I never allow anything to put me out, and yet I always lose!" "And you did not once allow yourself to be tempted to back the red?... Your firmness astonishes me." "But what do you think of Hermann?" said one of the guests, pointing to a young Engineer: "he has never had a card in his hand in his life, he has never in his life laid a wager, and yet he sits here till five o'clock in the morning watching our play." "Play interests me very much," said Hermann: "but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous." "Hermann is a German: he is economical--that is all!" observed Tomsky. "But if there is one person that I cannot understand, it is my grandmother, the Countess Anna Fedotovna." "How so?" inquired the guests. "I cannot understand," continued Tomsky, "how it is that my grandmother does not punt." "What is there remarkable about an old lady of eighty not punting?" said Narumov. "Then you do not know the reason why?" "No, really; haven't the faintest idea." "Oh! then listen. About sixty years ago, my grandmother went to Paris, where she created quite a sensation. People used to run after her to catch a glimpse of the 'Muscovite Venus.' Richelieu made love to her, and my grandmother maintains that he almost blew out his brains in consequence of her cruelty. At that time ladies used to play at faro. On one occasion at the Court, she lost a very considerable sum to the Duke of Orleans. On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money. My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother. He dreaded her like fire; but, on hearing of such a heavy loss, he almost went out of his mind; he calculated the various sums she had lost, and pointed out to her that in six months she had spent half a million francs, that neither their Moscow nor Saratov estates were in Paris, and finally refused point blank to pay the debt. My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure. The next day she sent for her husband, hoping that this domestic punishment had produced an effect upon him, but she found him inflexible. For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. But it was all in vain, my grandfather still remained obdurate. But the matter did not rest there. My grandmother did not know what to do. She had shortly before become acquainted with a very remarkable man. You have heard of Count St. Germain, about whom so many marvellous stories are told. You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth. Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy. But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry if any one speaks disrespectfully of him. My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal. She resolved to have recourse to him, and she wrote a letter to him asking him to come to her without delay. The queer old man immediately waited upon her and found her overwhelmed with grief. She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability. "St. Germain reflected. "'I could advance you the sum you want,' said he; 'but I know that you would not rest easy until you had paid me back, and I should not like to bring fresh troubles upon you. But there is another way of getting out of your difficulty: you can win back your money.' "'But, my dear Count,' replied my grandmother, 'I tell you that I haven't any money left.' "'Money is not necessary,' replied St. Germain: 'be pleased to listen to me.' "Then he revealed to her a secret, for which each of us would give a good deal..." The young officers listened with increased attention. Tomsky lit his pipe, puffed away for a moment and then continued: "That same evening my grandmother went to Versailles to the _jeu de la reine_. The Duke of Orleans kept the bank; my grandmother excused herself in an off-hand manner for not having yet paid her debt, by inventing some little story, and then began to play against him. She chose three cards and played them one after the other: all three won _sonika_, [Said of a card when it wins or loses in the quickest possible time.] and my grandmother recovered every farthing that she had lost." "Mere chance!" said one of the guests. "A tale!" observed Hermann. "Perhaps they were marked cards!" said a third. "I do not think so," replied Tomsky gravely. "What!" said Narumov, "you have a grandmother who knows how to hit upon three lucky cards in succession, and you have never yet succeeded in getting the secret of it out of her?" "That's the deuce of it!" replied Tomsky: "she had four sons, one of whom was my father; all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me. But this is what I heard from my uncle, Count Ivan Ilyich, and he assured me, on his honour, that it was true. The late Chaplitzky--the same who died in poverty after having squandered millions--once lost, in his youth, about three hundred thousand roubles--to Zorich, if I remember rightly. He was in despair. My grandmother, who was always very severe upon the extravagance of young men, took pity, however, upon Chaplitzky. She gave him three cards, telling him to play them one after the other, at the same time exacting from him a solemn promise that he would never play at cards again as long as he lived. Chaplitzky then went to his victorious opponent, and they began a fresh game. On the first card he staked fifty thousand rubles and won _sonika_; he doubled the stake and won again, till at last, by pursuing the same tactics, he won back more than he had lost ... "But it is time to go to bed: it is a quarter to six already." And indeed it was already beginning to dawn: the young men emptied their glasses and then took leave of each other. II The old Countess A---- was seated in her dressing-room in front of her looking-glass. Three waiting maids stood around her. One held a small pot of rouge, another a box of hair-pins, and the third a tall can with bright red ribbons. The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously. Near the window, at an embroidery frame, sat a young lady, her ward. "Good morning, grandmamma," said a young officer, entering the room. "_Bonjour, Mademoiselle Lise_. Grandmamma, I want to ask you something." "What is it, Paul?" "I want you to let me introduce one of my friends to you, and to allow me to bring him to the ball on Friday." "Bring him direct to the ball and introduce him to me there. Were you at B----'s yesterday?" "Yes; everything went off very pleasantly, and dancing was kept up until five o'clock. How charming Yeletzkaya was!" "But, my dear, what is there charming about her? Isn't she like her grandmother, the Princess Daria Petrovna? By the way, she must be very old, the Princess Daria Petrovna." "How do you mean, old?" cried Tomsky thoughtlessly; "she died seven years ago." The young lady raised her head and made a sign to the young officer. He then remembered that the old Countess was never to be informed of the death of any of her contemporaries, and he bit his lips. But the old Countess heard the news with the greatest indifference. "Dead!" said she; "and I did not know it. We were appointed maids of honour at the same time, and when we were presented to the Empress..." And the Countess for the hundredth time related to her grandson one of her anecdotes. "Come, Paul," said she, when she had finished her story, "help me to get up. Lizanka, where is my snuff-box?" And the Countess with her three maids went behind a screen to finish her toilette. Tomsky was left alone with the young lady. "Who is the gentleman you wish to introduce to the Countess?" asked Lizaveta Ivanovna in a whisper. "Narumov. Do you know him?" "No. Is he a soldier or a civilian?" "A soldier." "Is he in the Engineers?" "No, in the Cavalry. What made you think that he was in the Engineers?" The young lady smiled, but made no reply. "Paul," cried the Countess from behind the screen, "send me some new novel, only pray don't let it be one of the present day style." "What do you mean, grandmother?" "That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies. I have a great horror of drowned persons." "There are no such novels nowadays. Would you like a Russian one?" "Are there any Russian novels? Send me one, my dear, pray send me one!" "Good-bye, grandmother: I am in a hurry... Good-bye, Lizaveta Ivanovna. What made you think that Narumov was in the Engineers?" And Tomsky left the boudoir. Lizaveta Ivanovna was left alone: she laid aside her work and began to look out of the window. A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. A deep blush covered her cheeks; she took up her work again and bent her head down over the frame. At the same moment the Countess returned completely dressed. "Order the carriage, Lizaveta," said she; "we will go out for a drive." Lizaveta arose from the frame and began to arrange her work. "What is the matter with you, my child, are you deaf?" cried the Countess. "Order the carriage to be got ready at once." "I will do so this moment," replied the young lady, hastening into the ante-room. A servant entered and gave the Countess some books from Prince Paul Aleksandrovich. "Tell him that I am much obliged to him," said the Countess. "Lizaveta! Lizaveta! Where are you running to?" "I am going to dress." "There is plenty of time, my dear. Sit down here. Open the first volume and read to me aloud." Her companion took the book and read a few lines. "Louder," said the Countess. "What is the matter with you, my child? Have you lost your voice? Wait--give me that footstool--a little nearer--that will do." Lizaveta read two more pages. The Countess yawned. "Put the book down," said she: "what a lot of nonsense! Send it back to Prince Paul with my thanks... But where is the carriage?" "The carriage is ready," said Lizaveta, looking out into the street. "How is it that you are not dressed?" said the Countess: "I must always wait for you. It is intolerable, my dear!" Liza hastened to her room. She had not been there two minutes, before the Countess began to ring with all her might. The three waiting-maids came running in at one door and the valet at another. "How is it that you cannot hear me when I ring for you?" said the Countess. "Tell Lizaveta Ivanovna that I am waiting for her." Lizaveta returned with her hat and cloak on. "At last you are here!" said the Countess. "But why such an elaborate toilette? Whom do you intend to captivate? What sort of weather is it? It seems rather windy." "No, your Ladyship, it is very calm," replied the valet. "You never think of what you are talking about. Open the window. So it is: windy and bitterly cold. Unharness the horses. Lizaveta, we won't go out--there was no need for you to deck yourself like that." "What a life is mine!" thought Lizaveta Ivanovna. And, in truth, Lizaveta Ivanovna was a very unfortunate creature. "The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." But who can know what the bitterness of dependence is so well as the poor companion of an old lady of quality? The Countess A---- had by no means a bad heart, but she was capricious, like a woman who had been spoilt by the world, as well as being avaricious and egotistical, like all old people who have seen their best days, and whose thoughts are with the past and not the present. She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room; all the guests on entering approached her and made a profound bow, as if in accordance with a set ceremony, but after that nobody took any further notice of her. She received the whole town at her house, and observed the strictest etiquette, although she could no longer recognise the faces of people. Her numerous domestics, growing fat and old in her ante-chamber and servants' hall, did just as they liked, and vied with each other in robbing the aged Countess in the most bare-faced manner. Lizaveta Ivanovna was the martyr of the household. She made tea, and was reproached with using too much sugar; she read novels aloud to the Countess, and the faults of the author were visited upon her head; she accompanied the Countess in her walks, and was held answerable for the weather or the state of the pavement. A salary was attached to the post, but she very rarely received it, although she was expected to dress like everybody else, that is to say, like very few indeed. In society she played the most pitiable role. Everybody knew her, and nobody paid her any attention. At balls she danced only when a partner was wanted, and ladies would only take hold of her arm when it was necessary to lead her out of the room to attend to their dresses. She was very self-conscious, and felt her position keenly, and she looked about her with impatience for a deliverer to come to her rescue; but the young men, calculating in their giddiness, honoured her with but very little attention, although Lizaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the bare-faced and cold-hearted marriageable girls around whom they hovered. Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room, in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick. One morning--this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted--Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window. She lowered her head and went on again with her work. About five minutes afterwards she looked out again--the young officer was still standing in the same place. Not being in the habit of coquetting with passing officers, she did not continue to gaze out into the street, but went on sewing for a couple of hours, without raising her head. Dinner was announced. She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, she perceived the officer again. This seemed to her very strange. After dinner she went to the window with a certain feeling of uneasiness, but the officer was no longer there--and she thought no more about him. A couple of days afterwards, just as she was stepping into the carriage with the Countess, she saw him again. He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap. Lizaveta felt alarmed, though she knew not why, and she trembled as she seated herself in the carriage. On returning home, she hastened to the window--the officer was standing in his accustomed place, with his eyes fixed upon her. She drew back, a prey to curiosity and agitated by a feeling which was quite new to her. From that time forward not a day passed without the young officer making his appearance under the window at the customary hour, and between him and her there was established a sort of mute acquaintance. Sitting in her place at work, she used to feel his approach; and raising her head, she would look at him longer and longer each day. The young man seemed to be very grateful to her: she saw with the sharp eye of youth, how a sudden flush covered his pale cheeks each time that their glances met. After about a week she commenced to smile at him... When Tomsky asked permission of his grandmother the Countess to present one of his friends to her, the young girl's heart beat violently. But hearing that Narumov was not an Engineer, she regretted that by her thoughtless question, she had betrayed her secret to the volatile Tomsky. Hermann was the son of a German who had become a naturalised Russian, and from whom he had inherited a small capital. Being firmly convinced of the necessity of preserving his independence, Hermann did not touch his private income, but lived on his pay, without allowing himself the slightest luxury. Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony. He had strong passions and an ardent imagination, but his firmness of disposition preserved him from the ordinary errors of young men. Thus, though a gamester at heart, he never touched a card, for he considered his position did not allow him--as he said--"to risk the necessary in the hope of winning the superfluous," yet he would sit for nights together at the card table and follow with feverish anxiety the different turns of the game. The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else. "If," he thought to himself the following evening, as he walked along the streets of St. Petersburg, "if the old Countess would but reveal her secret to me! if she would only tell me the names of the three winning cards. Why should I not try my fortune? I must get introduced to her and win her favour--become her lover... But all that will take time, and she is eighty-seven years old: she might be dead in a week, in a couple of days even!... But the story itself: can it really be true?... No! Economy, temperance and industry: those are my three winning cards; by means of them I shall be able to double my capital--increase it sevenfold, and procure for myself ease and independence." Musing in this manner, he walked on until he found himself in one of the principal streets of St. Petersburg, in front of a house of antiquated architecture. The street was blocked with equipages; carriages one after the other drew up in front of the brilliantly illuminated doorway. At one moment there stepped out on to the pavement the well-shaped little foot of some young beauty, at another the heavy boot of a cavalry officer, and then the silk stockings and shoes of a member of the diplomatic world. Furs and cloaks passed in rapid succession before the gigantic porter at the entrance. Hermann stopped. "Whose house is this?" he asked of the watchman at the corner. "The Countess A----'s," replied the watchman. Hermann started. The strange story of the three cards again presented itself to his imagination. He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret. Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps of ducats. He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes. When he woke up late the next morning, he sighed over the loss of his imaginary wealth, and then sallying out into the town, he found himself once more in front of the Countess's residence. Some unknown power seemed to have attracted him thither. He stopped and looked up at the windows. At one of these he saw a head with luxuriant black hair, which was bent down probably over some book or an embroidery frame. The head was raised. Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes. That moment decided his fate. III Lizaveta Ivanovna had scarcely taken off her hat and cloak, when the Countess sent for her and again ordered her to get the carriage ready. The vehicle drew up before the door, and they prepared to take their seats. Just at the moment when two footmen were assisting the old lady to enter the carriage, Lizaveta saw her Engineer standing close beside the wheel; he grasped her hand; alarm caused her to lose her presence of mind, and the young man disappeared--but not before he had left a letter between her fingers. She concealed it in her glove, and during the whole of the drive she neither saw nor heard anything. It was the custom of the Countess, when out for an airing in her carriage, to be constantly asking such questions as: "Who was that person that met us just now? What is the name of this bridge? What is written on that signboard?" On this occasion, however, Lizaveta returned such vague and absurd answers, that the Countess became angry with her. "What is the matter with you, my dear?" she exclaimed. "Have you taken leave of your senses, or what is it? Do you not hear me or understand what I say?... Heaven be thanked, I am still in my right mind and speak plainly enough!" Lizaveta Ivanovna did not hear her. On returning home she ran to her room, and drew the letter out of her glove: it was not sealed. Lizaveta read it. The letter contained a declaration of love; it was tender, respectful, and copied word for word from a German novel. But Lizaveta did not know anything of the German language, and she was quite delighted. For all that, the letter caused her to feel exceedingly uneasy. For the first time in her life she was entering into secret and confidential relations with a young man. His boldness alarmed her. She reproached herself for her imprudent behaviour, and knew not what to do. Should she cease to sit at the window and, by assuming an appearance of indifference towards him, put a check upon the young officer's desire for further acquaintance with her? Should she send his letter back to him, or should she answer him in a cold and decided manner? There was nobody to whom she could turn in her perplexity, for she had neither female friend nor adviser... At length she resolved to reply to him. She sat down at her little writing-table, took pen and paper, and began to think. Several times she began her letter, and then tore it up: the way she had expressed herself seemed to her either too inviting or too cold and decisive. At last she succeeded in writing a few lines with which she felt satisfied. "I am convinced," she wrote, "that your intentions are honourable, and that you do not wish to offend me by any imprudent behaviour, but our acquaintance must not begin in such a manner. I return you your letter, and I hope that I shall never have any cause to complain of this undeserved slight." The next day, as soon as Hermann made his appearance, Lizaveta rose from her embroidery, went into the drawing-room, opened the ventilator and threw the letter into the street, trusting that the young officer would have the perception to pick it up. Hermann hastened forward, picked it up and then repaired to a confectioner's shop. Breaking the seal of the envelope, he found inside it his own letter and Lizaveta's reply. He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue. Three days afterwards, a bright-eyed young girl from a milliner's establishment brought Lizaveta a letter. Lizaveta opened it with great uneasiness, fearing that it was a demand for money, when suddenly she recognised Hermann's hand-writing. "You have made a mistake, my dear," said she: "this letter is not for me." "Oh, yes, it is for you," replied the girl, smiling very knowingly. "Have the goodness to read it." Lizaveta glanced at the letter. Hermann requested an interview. "It cannot be," she cried, alarmed at the audacious request, and the manner in which it was made. "This letter is certainly not for me." And she tore it into fragments. "If the letter was not for you, why have you torn it up?" said the girl. "I should have given it back to the person who sent it." "Be good enough, my dear," said Lizaveta, disconcerted by this remark, "not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed..." But Hermann was not the man to be thus put off. Every day Lizaveta received from him a letter, sent now in this way, now in that. They were no longer translated from the German. Hermann wrote them under the inspiration of passion, and spoke in his own language, and they bore full testimony to the inflexibility of his desire and the disordered condition of his uncontrollable imagination. Lizaveta no longer thought of sending them back to him: she became intoxicated with them and began to reply to them, and little by little her answers became longer and more affectionate. At last she threw out of the window to him the following letter: "This evening there is going to be a ball at the Embassy. The Countess will be there. We shall remain until two o'clock. You have now an opportunity of seeing me alone. As soon as the Countess is gone, the servants will very probably go out, and there will be nobody left but the Swiss, but he usually goes to sleep in his lodge. Come about half-past eleven. Walk straight upstairs. If you meet anybody in the ante-room, ask if the Countess is at home. You will be told 'No,' in which case there will be nothing left for you to do but to go away again. But it is most probable that you will meet nobody. The maidservants will all be together in one room. On leaving the ante-room, turn to the left, and walk straight on until you reach the Countess's bedroom. In the bedroom, behind a screen, you will find two doors: the one on the right leads to a cabinet, which the Countess never enters; the one on the left leads to a corridor, at the end of which is a little winding staircase; this leads to my room." Hermann trembled like a tiger, as he waited for the appointed time to arrive. At ten o'clock in the evening he was already in front of the Countess's house. The weather was terrible; the wind blew with great violence; the sleety snow fell in large flakes; the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted; from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger. Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow. At last the Countess's carriage drew up. Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta. The door was closed. The carriage rolled away heavily through the yielding snow. The porter shut the street-door; the windows became dark. Hermann began walking up and down near the deserted house; at length he stopped under a lamp, and glanced at his watch: it was twenty minutes past eleven. He remained standing under the lamp, his eyes fixed upon the watch, impatiently waiting for the remaining minutes to pass. At half-past eleven precisely, Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule. The porter was not there. Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep in an antique chair by the side of a lamp. With a light firm step Hermann passed by him. The drawing-room and dining-room were in darkness, but a feeble reflection penetrated thither from the lamp in the ante-room. Hermann reached the Countess's bedroom. Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning. Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk. On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun. One of these represented a stout, red-faced man of about forty years of age in a bright-green uniform and with a star upon his breast; the other--a beautiful young woman, with an aquiline nose, forehead curls and a rose in her powdered hair. In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the workshop of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage. Hermann stepped behind the screen. At the back of it stood a little iron bedstead; on the right was the door which led to the cabinet; on the left--the other which led to the corridor. He opened the latter, and saw the little winding staircase which led to the room of the poor companion... But he retraced his steps and entered the dark cabinet. The time passed slowly. All was still. The clock in the drawing-room struck twelve; the strokes echoed through the room one after the other, and everything was quiet again. Hermann stood leaning against the cold stove. He was calm; his heart beat regularly, like that of a man resolved upon a dangerous but inevitable undertaking. One o'clock in the morning struck; then two; and he heard the distant noise of carriage-wheels. An involuntary agitation took possession of him. The carriage drew near and stopped. He heard the sound of the carriage-steps being let down. All was bustle within the house. The servants were running hither and thither, there was a confusion of voices, and the rooms were lit up. Three antiquated chamber-maids entered the bedroom, and they were shortly afterwards followed by the Countess who, more dead than alive, sank into a Voltaire armchair. Hermann peeped through a chink. Lizaveta Ivanovna passed close by him, and he heard her hurried steps as she hastened up the little spiral staircase. For a moment his heart was assailed by something like a pricking of conscience, but the emotion was only transitory, and his heart became petrified as before. The Countess began to undress before her looking-glass. Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. Hairpins fell in showers around her. Her yellow satin dress, brocaded with silver, fell down at her swollen feet. Hermann was a witness of the repugnant mysteries of her toilette; at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her age, she appeared less hideous and deformed. Like all old people in general, the Countess suffered from sleeplessness. Having undressed, she seated herself at the window in a Voltaire armchair and dismissed her maids. The candles were taken away, and once more the room was left with only one lamp burning in it. The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro. Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the rocking of her body was not a voluntary action of her own, but was produced by the action of some concealed galvanic mechanism. Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression. The lips ceased to tremble, the eyes became animated: before the Countess stood an unknown man. "Do not be alarmed, for Heaven's sake, do not be alarmed!" said he in a low but distinct voice. "I have no intention of doing you any harm, I have only come to ask a favour of you." The old woman looked at him in silence, as if she had not heard what he had said. Hermann thought that she was deaf, and bending down towards her ear, he repeated what he had said. The aged Countess remained silent as before. "You can insure the happiness of my life," continued Hermann, "and it will cost you nothing. I know that you can name three cards in order--" Hermann stopped. The Countess appeared now to understand what he wanted; she seemed as if seeking for words to reply. "It was a joke," she replied at last: "I assure you it was only a joke." "There is no joking about the matter," replied Hermann angrily. "Remember Chaplitzky, whom you helped to win." The Countess became visibly uneasy. Her features expressed strong emotion, but they quickly resumed their former immobility. "Can you not name me these three winning cards?" continued Hermann. The Countess remained silent; Hermann continued: "For whom are you preserving your secret? For your grandsons? They are rich enough without it; they do not know the worth of money. Your cards would be of no use to a spendthrift. He who cannot preserve his paternal inheritance, will die in want, even though he had a demon at his service. I am not a man of that sort; I know the value of money. Your three cards will not be thrown away upon me. Come!"... He paused and tremblingly awaited her reply. The Countess remained silent; Hermann fell upon his knees. "If your heart has ever known the feeling of love," said he, "if you remember its rapture, if you have ever smiled at the cry of your new-born child, if any human feeling has ever entered into your breast, I entreat you by the feelings of a wife, a lover, a mother, by all that is most sacred in life, not to reject my prayer. Reveal to me your secret. Of what use is it to you?... May be it is connected with some terrible sin with the loss of eternal salvation, with some bargain with the devil... Reflect,--you are old; you have not long to live--I am ready to take your sins upon my soul. Only reveal to me your secret. Remember that the happiness of a man is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint..." The old Countess answered not a word. Hermann rose to his feet. "You old hag!" he exclaimed, grinding his teeth, "then I will make you answer!" With these words he drew a pistol from his pocket. At the sight of the pistol, the Countess for the second time exhibited strong emotion. She shook her head and raised her hands as if to protect herself from the shot... then she fell backwards and remained motionless. "Come, an end to this childish nonsense!" said Hermann, taking hold of her hand. "I ask you for the last time: will you tell me the names of your three cards, or will you not?" The Countess made no reply. Hermann perceived that she was dead! IV Lizaveta Ivanovna was sitting in her room, still in her ball dress, lost in deep thought. On returning home, she had hastily dismissed the chambermaid who very reluctantly came forward to assist her, saying that she would undress herself, and with a trembling heart had gone up to her own room, expecting to find Hermann there, but yet hoping not to find him. At the first glance she convinced herself that he was not there, and she thanked her fate for having prevented him keeping the appointment. She sat down without undressing, and began to recall to mind all the circumstances which in so short a time had carried her so far. It was not three weeks since the time when she first saw the young officer from the window--and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing her to grant him a nocturnal interview! She knew his name only through his having written it at the bottom of some of his letters; she had never spoken to him, had never heard his voice, and had never heard him spoken of until that evening. But, strange to say, that very evening at the ball, Tomsky, being piqued with the young Princess Pauline N----, who, contrary to her usual custom, did not flirt with him, wished to revenge himself by assuming an air of indifference: he therefore engaged Lizaveta Ivanovna and danced an endless mazurka with her. During the whole of the time he kept teasing her about her partiality for Engineer officers; he assured her that he knew far more than she imagined, and some of his jests were so happily aimed, that Lizaveta thought several times that her secret was known to him. "From whom have you learnt all this?" she asked, smiling. "From a friend of a person very well known to you," replied Tomsky, "from a very distinguished man." "And who is this distinguished man?" "His name is Hermann." Lizaveta made no reply; but her hands and feet lost all sense of feeling. "This Hermann," continued Tomsky, "is a man of romantic personality. He has the profile of a Napoleon, and the soul of a Mephistopheles. I believe that he has at least three crimes upon his conscience... How pale you have become!" "I have a headache... But what did this Hermann--or whatever his name is--tell you?" "Hermann is very much dissatisfied with his friend: he says that in his place he would act very differently... I even think that Hermann himself has designs upon you; at least, he listens very attentively to all that his friend has to say about you." "And where has he seen me?" "In church, perhaps; or on the parade--God alone knows where. It may have been in your room, while you were asleep, for there is nothing that he--" Three ladies approaching him with the question: "_oubli ou regret_?" interrupted the conversation, which had become so tantalisingly interesting to Lizaveta. The lady chosen by Tomsky was the Princess Pauline herself. She succeeded in effecting a reconciliation with him during the numerous turns of the dance, after which he conducted her to her chair. On returning to his place, Tomsky thought no more either of Hermann or Lizaveta. She longed to renew the interrupted conversation, but the mazurka came to an end, and shortly afterwards the old Countess took her departure. Tomsky's words were nothing more than the customary small talk of the dance, but they sank deep into the soul of the young dreamer. The portrait, sketched by Tomsky, coincided with the picture she had formed within her own mind, and thanks to the latest romances, the ordinary countenance of her admirer became invested with attributes capable of alarming her and fascinating her imagination at the same time. She was now sitting with her bare arms crossed and with her head, still adorned with flowers, sunk upon her uncovered bosom. Suddenly the door opened and Hermann entered. She shuddered. "Where were you?" she asked in a terrified whisper. "In the old Countess's bedroom," replied Hermann: "I have just left her. The Countess is dead." "My God! What do you say?" "And I am afraid," added Hermann, "that I am the cause of her death." Lizaveta looked at him, and Tomsky's words found an echo in her soul: "This man has at least three crimes upon his conscience!" Hermann sat down by the window near her, and related all that had happened. Lizaveta listened to him in terror. So all those passionate letters, those ardent desires, this bold obstinate pursuit--all this was not love! Money--that was what his soul yearned for! She could not satisfy his desire and make him happy! The poor girl had been nothing but the blind tool of a robber, of the murderer of her aged benefactress!... She wept bitter tears of agonised repentance. Hermann gazed at her in silence: his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty, enhanced by her grief, could produce any impression upon his hardened soul. He felt no pricking of conscience at the thought of the dead old woman. One thing only grieved him: the irreparable loss of the secret from which he had expected to obtain great wealth. "You are a monster!" said Lizaveta at last. "I did not wish for her death," replied Hermann: "my pistol was not loaded." Both remained silent. The day began to dawn. Lizaveta extinguished her candle: a pale light illumined her room. She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann: he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead. In this attitude he bore a striking resemblance to the portrait of Napoleon. This resemblance struck Lizaveta even. "How shall I get you out of the house?" said she at last. "I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am afraid." "Tell me how to find this secret staircase--I will go alone." Lizaveta arose, took from her drawer a key, handed it to Hermann and gave him the necessary instructions. Hermann pressed her cold, limp hand, kissed her bowed head, and left the room. He descended the winding staircase, and once more entered the Countess's bedroom. The dead old lady sat as if petrified; her face expressed profound tranquillity. Hermann stopped before her, and gazed long and earnestly at her, as if he wished to convince himself of the terrible reality; at last he entered the cabinet, felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions. "Down this very staircase," thought he, "perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed _à l'oiseau royal_ and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress has only to-day ceased to beat..." At the bottom of the staircase Hermann found a door, which he opened with a key, and then traversed a corridor which conducted him into the street. V Three days after the fatal night, at nine o'clock in the morning, Hermann repaired to the Convent of ----, where the last honours were to be paid to the mortal remains of the old Countess. Although feeling no remorse, he could not altogether stifle the voice of conscience, which said to him: "You are the murderer of the old woman!" In spite of his entertaining very little religious belief, he was exceedingly superstitious; and believing that the dead Countess might exercise an evil influence on his life, he resolved to be present at her obsequies in order to implore her pardon. The church was full. It was with difficulty that Hermann made his way through the crowd of people. The coffin was placed upon a rich catafalque beneath a velvet baldachin. The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head and dressed in a white satin robe. Around the catafalque stood the members of her household: the servants in black _caftans_, with armorial ribbons upon their shoulders, and candles in their hands; the relatives--children, grandchildren, and great-grandchildren--in deep mourning. Nobody wept; tears would have been _une affectation_. The Countess was so old, that her death could have surprised nobody, and her relatives had long looked upon her as being out of the world. A famous preacher pronounced the funeral sermon. In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end. "The angel of death found her," said the orator, "engaged in pious meditation and waiting for the midnight bridegroom." The service concluded amidst profound silence. The relatives went forward first to take farewell of the corpse. Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage to her who for so many years had been a participator in their frivolous amusements. After these followed the members of the Countess's household. The last of these was an old woman of the same age as the deceased. Two young women led her forward by the hand. She had not strength enough to bow down to the ground--she merely shed a few tears and kissed the cold hand of her mistress. Hermann now resolved to approach the coffin. He knelt down upon the cold stones and remained in that position for some minutes; at last he arose, as pale as the deceased Countess herself; he ascended the steps of the catafalque and bent over the corpse... At that moment it seemed to him that the dead woman darted a mocking look at him and winked with one eye. Hermann started back, took a false step and fell to the ground. Several persons hurried forward and raised him up. At the same moment Lizaveta Ivanovna was borne fainting into the porch of the church. This episode disturbed for some minutes the solemnity of the gloomy ceremony. Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied: "Oh!" During the whole of that day, Hermann was strangely excited. Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. But the wine only served to excite his imagination still more. On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep. When he woke up it was already night, and the moon was shining into the room. He looked at his watch: it was a quarter to three. Sleep had left him; he sat down upon his bed and thought of the funeral of the old Countess. At that moment somebody in the street looked in at his window, and immediately passed on again. Hermann paid no attention to this incident. A few moments afterwards he heard the door of his ante-room open. Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition, but presently he heard footsteps that were unknown to him: somebody was walking softly over the floor in slippers. The door opened, and a woman dressed in white, entered the room. Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night. But the white woman glided rapidly across the room and stood before him--and Hermann recognised the Countess! "I have come to you against my wish," she said in a firm voice: "but I have been ordered to grant your request. Three, seven, ace, will win for you if played in succession, but only on these conditions: that you do not play more than one card in twenty-four hours, and that you never play again during the rest of your life. I forgive you my death, on condition that you marry my companion, Lizaveta Ivanovna." With these words she turned round very quietly, walked with a shuffling gait towards the door and disappeared. Hermann heard the street-door open and shut, and again he saw some one look in at him through the window. For a long time Hermann could not recover himself. He then rose up and entered the next room. His orderly was lying asleep upon the floor, and he had much difficulty in waking him. The orderly was drunk as usual, and no information could be obtained from him. The street-door was locked. Hermann returned to his room, lit his candle, and wrote down all the details of his vision. VI Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world. "Three, seven, ace," soon drove out of Hermann's mind the thought of the dead Countess. "Three, seven, ace," were perpetually running through his head and continually being repeated by his lips. If he saw a young girl, he would say: "How slender she is! quite like the three of hearts." If anybody asked: "What is the time?" he would reply: "Five minutes to seven." Every stout man that he saw reminded him of the ace. "Three, seven, ace" haunted him in his sleep, and assumed all possible shapes. The threes bloomed before him in the forms of magnificent flowers, the sevens were represented by Gothic portals, and the aces became transformed into gigantic spiders. One thought alone occupied his whole mind--to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly. He thought of applying for a furlough so as to travel abroad. He wanted to go to Paris and tempt fortune in some of the public gambling-houses that abounded there. Chance spared him all this trouble. There was in Moscow a society of rich gamesters, presided over by the celebrated Chekalinsky, who had passed all his life at the card-table and had amassed millions, accepting bills of exchange for his winnings and paying his losses in ready money. His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. He came to St. Petersburg. The young men of the capital flocked to his rooms, forgetting balls for cards, and preferring the emotions of faro to the seductions of flirting. Narumov conducted Hermann to Chekalinsky's residence. They passed through a suite of magnificent rooms, filled with attentive domestics. The place was crowded. Generals and Privy Counsellors were playing at whist; young men were lolling carelessly upon the velvet-covered sofas, eating ices and smoking pipes. In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank. He was a man of about sixty years of age, of a very dignified appearance; his head was covered with silvery-white hair; his full, florid countenance expressed good-nature, and his eyes twinkled with a perpetual smile. Narumov introduced Hermann to him. Chekalinsky shook him by the hand in a friendly manner, requested him not to stand on ceremony, and then went on dealing. The game occupied some time. On the table lay more than thirty cards. Chekalinsky paused after each throw, in order to give the players time to arrange their cards and note down their losses, listened politely to their requests, and more politely still, put straight the corners of cards that some player's hand had chanced to bend. At last the game was finished. Chekalinsky shuffled the cards and prepared to deal again. "Will you allow me to take a card?" said Hermann, stretching out his hand from behind a stout gentleman who was punting. Chekalinsky smiled and bowed silently, as a sign of acquiescence. Narumov laughingly congratulated Hermann on his abjuration of that abstention from cards which he had practised for so long a period, and wished him a lucky beginning. "Stake!" said Hermann, writing some figures with chalk on the back of his card. "How much?" asked the banker, contracting the muscles of his eyes; "excuse me, I cannot see quite clearly." "Forty-seven thousand rubles," replied Hermann. At these words every head in the room turned suddenly round, and all eyes were fixed upon Hermann. "He has taken leave of his senses!" thought Narumov. "Allow me to inform you," said Chekalinsky, with his eternal smile, "that you are playing very high; nobody here has ever staked more than two hundred and seventy-five rubles at once." "Very well," replied Hermann; "but do you accept my card or not?" Chekalinsky bowed in token of consent. "I only wish to observe," said he, "that although I have the greatest confidence in my friends, I can only play against ready money. For my own part, I am quite convinced that your word is sufficient, but for the sake of the order of the game, and to facilitate the reckoning up, I must ask you to put the money on your card." Hermann drew from his pocket a bank-note and handed it to Chekalinsky, who, after examining it in a cursory manner, placed it on Hermann's card. He began to deal. On the right a nine turned up, and on the left a three. "I have won!" said Hermann, showing his card. A murmur of astonishment arose among the players. Chekalinsky frowned, but the smile quickly returned to his face. "Do you wish me to settle with you?" he said to Hermann. "If you please," replied the latter. Chekalinsky drew from his pocket a number of banknotes and paid at once. Hermann took up his money and left the table. Narumov could not recover from his astonishment. Hermann drank a glass of lemonade and returned home. The next evening he again repaired to Chekalinsky's. The host was dealing. Hermann walked up to the table; the punters immediately made room for him. Chekalinsky greeted him with a gracious bow. Hermann waited for the next deal, took a card and placed upon it his forty-seven thousand roubles, together with his winnings of the previous evening. Chekalinsky began to deal. A knave turned up on the right, a seven on the left. Hermann showed his seven. There was a general exclamation. Chekalinsky was evidently ill at ease, but he counted out the ninety-four thousand rubles and handed them over to Hermann, who pocketed them in the coolest manner possible and immediately left the house. The next evening Hermann appeared again at the table. Every one was expecting him. The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play. The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room. All pressed round Hermann. The other players left off punting, impatient to see how it would end. Hermann stood at the table and prepared to play alone against the pale, but still smiling Chekalinsky. Each opened a pack of cards. Chekalinsky shuffled. Hermann took a card and covered it with a pile of bank-notes. It was like a duel. Deep silence reigned around. Chekalinsky began to deal; his hands trembled. On the right a queen turned up, and on the left an ace. "Ace has won!" cried Hermann, showing his card. "Your queen has lost," said Chekalinsky, politely. Hermann started; instead of an ace, there lay before him the queen of spades! He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake. At that moment it seemed to him that the queen of spades smiled ironically and winked her eye at him. He was struck by her remarkable resemblance... "The old Countess!" he exclaimed, seized with terror. Chekalinsky gathered up his winnings. For some time, Hermann remained perfectly motionless. When at last he left the table, there was a general commotion in the room. "Splendidly punted!" said the players. Chekalinsky shuffled the cards afresh, and the game went on as usual. * * * * * Hermann went out of his mind, and is now confined in room Number 17 of the Obukhov Hospital. He never answers any questions, but he constantly mutters with unusual rapidity: "Three, seven, ace!" "Three, seven, queen!" Lizaveta Ivanovna has married a very amiable young man, a son of the former steward of the old Countess. He is in the service of the State somewhere, and is in receipt of a good income. Lizaveta is also supporting a poor relative. Tomsky has been promoted to the rank of captain, and has become the husband of the Princess Pauline. THE CLOAK BY NIKOLAY V. GOGOL In the department of----, but it is better not to mention the department. The touchiest things in the world are departments, regiments, courts of justice, in a word, all branches of public service. Each individual nowadays thinks all society insulted in his person. Quite recently, a complaint was received from a district chief of police in which he plainly demonstrated that all the imperial institutions were going to the dogs, and that the Czar's sacred name was being taken in vain; and in proof he appended to the complaint a romance, in which the district chief of police is made to appear about once in every ten pages, and sometimes in a downright drunken condition. Therefore, in order to avoid all unpleasantness, it will be better to designate the department in question, as a certain department. So, in a certain department there was a certain official--not a very notable one, it must be allowed--short of stature, somewhat pock-marked, red-haired, and mole-eyed, with a bald forehead, wrinkled cheeks, and a complexion of the kind known as sanguine. The St. Petersburg climate was responsible for this. As for his official rank--with us Russians the rank comes first--he was what is called a perpetual titular councillor, over which, as is well known, some writers make merry and crack their jokes, obeying the praiseworthy custom of attacking those who cannot bite back. His family name was Bashmachkin. This name is evidently derived from bashmak (shoe); but, when, at what time, and in what manner, is not known. His father and grandfather, and all the Bashmachkins, always wore boots, which were resoled two or three times a year. His name was Akaky Akakiyevich. It may strike the reader as rather singular and far-fetched; but he may rest assured that it was by no means far-fetched, and that the circumstances were such that it would have been impossible to give him any other. This was how it came about. Akaky Akakiyevich was born, if my memory fails me not, in the evening on the 23rd of March. His mother, the wife of a Government official, and a very fine woman, made all due arrangements for having the child baptised. She was lying on the bed opposite the door; on her right stood the godfather, Ivan Ivanovich Eroshkin, a most estimable man, who served as the head clerk of the senate; and the godmother, Arina Semyonovna Bielobrinshkova, the wife of an officer of the quarter, and a woman of rare virtues. They offered the mother her choice of three names, Mokiya, Sossiya, or that the child should be called after the martyr Khozdazat. "No," said the good woman, "all those names are poor." In order to please her, they opened the calendar at another place; three more names appeared, Triphily, Dula, and Varakhasy. "This is awful," said the old woman. "What names! I truly never heard the like. I might have put up with Varadat or Varukh, but not Triphily and Varakhasy!" They turned to another page and found Pavsikakhy and Vakhtisy. "Now I see," said the old woman, "that it is plainly fate. And since such is the case, it will be better to name him after his father. His father's name was Akaky, so let his son's name be Akaky too." In this manner he became Akaky Akakiyevich. They christened the child, whereat he wept, and made a grimace, as though he foresaw that he was to be a titular councillor. In this manner did it all come about. We have mentioned it in order that the reader might see for himself that it was a case of necessity, and that it was utterly impossible to give him any other name. When and how he entered the department, and who appointed him, no one could remember. However much the directors and chiefs of all kinds were changed, he was always to be seen in the same place, the same attitude, the same occupation--always the letter-copying clerk--so that it was afterwards affirmed that he had been born in uniform with a bald head. No respect was shown him in the department. The porter not only did not rise from his seat when he passed, but never even glanced at him, any more than if a fly had flown through the reception-room. His superiors treated him in coolly despotic fashion. Some insignificant assistant to the head clerk would thrust a paper under his nose without so much as saying, "Copy," or, "Here's an interesting little case," or anything else agreeable, as is customary amongst well-bred officials. And he took it, looking only at the paper, and not observing who handed it to him, or whether he had the right to do so; simply took it, and set about copying it. The young officials laughed at and made fun of him, so far as their official wit permitted; told in his presence various stories concocted about him, and about his landlady, an old woman of seventy; declared that she beat him; asked when the wedding was to be; and strewed bits of paper over his head, calling them snow. But Akaky Akakiyevich answered not a word, any more than if there had been no one there besides himself. It even had no effect upon his work. Amid all these annoyances he never made a single mistake in a letter. But if the joking became wholly unbearable, as when they jogged his head, and prevented his attending to his work, he would exclaim: "Leave me alone! Why do you insult me?" And there was something strange in the words and the voice in which they were uttered. There was in it something which moved to pity; so much so that one young man, a newcomer, who, taking pattern by the others, had permitted himself to make sport of Akaky, suddenly stopped short, as though all about him had undergone a transformation, and presented itself in a different aspect. Some unseen force repelled him from the comrades whose acquaintance he had made, on the supposition that they were decent, well-bred men. Long afterwards, in his gayest moments, there recurred to his mind the little official with the bald forehead, with his heart-rending words, "Leave me alone! Why do you insult me?" In these moving words, other words resounded--"I am thy brother." And the young man covered his face with his hand; and many a time afterwards, in the course of his life, shuddered at seeing how much inhumanity there is in man, how much savage coarseness is concealed beneath refined, cultured, worldly refinement, and even, O God! in that man whom the world acknowledges as honourable and upright. It would be difficult to find another man who lived so entirely for his duties. It is not enough to say that Akaky laboured with zeal; no, he laboured with love. In his copying, he found a varied and agreeable employment. Enjoyment was written on his face; some letters were even favourites with him; and when he encountered these, he smiled, winked, and worked with his lips, till it seemed as though each letter might be read in his face, as his pen traced it. If his pay had been in proportion to his zeal, he would, perhaps, to his great surprise, have been made even a councillor of state. But he worked, as his companions, the wits, put it, like a horse in a mill. However, it would be untrue to say that no attention was paid to him. One director being a kindly man, and desirous of rewarding him for his long service, ordered him to be given something more important than mere copying. So he was ordered to make a report of an already concluded affair, to another department; the duty consisting simply in changing the heading and altering a few words from the first to the third person. This caused him so much toil, that he broke into a perspiration, rubbed his forehead, and finally said, "No, give me rather something to copy." After that they let him copy on forever. Outside this copying, it appeared that nothing existed for him. He gave no thought to his clothes. His uniform was not green, but a sort of rusty-meal colour. The collar was low, so that his neck, in spite of the fact that it was not long, seemed inordinately so as it emerged from it, like the necks of the plaster cats which pedlars carry about on their heads. And something was always sticking to his uniform, either a bit of hay or some trifle. Moreover, he had a peculiar knack, as he walked along the street, of arriving beneath a window just as all sorts of rubbish was being flung out of it; hence he always bore about on his hat scraps of melon rinds, and other such articles. Never once in his life did he give heed to what was going on every day to the street; while it is well known that his young brother officials trained the range of their glances till they could see when any one's trouser-straps came undone upon the opposite sidewalk, which always brought a malicious smile to their faces. But Akaky Akakiyevich saw in all things the clean, even strokes of his written lines; and only when a horse thrust his nose, from some unknown quarter, over his shoulder, and sent a whole gust of wind down his neck from his nostrils, did he observe that he was not in the middle of a line, but in the middle of the street. On reaching home, he sat down at once at the table, sipped his cabbage-soup up quickly, and swallowed a bit of beef with onions, never noticing their taste, and gulping down everything with flies and anything else which the Lord happened to send at the moment. When he saw that his stomach was beginning to swell, he rose from the table, and copied papers which he had brought home. If there happened to be none, he took copies for himself, for his own gratification, especially if the document was noteworthy, not on account of its style, but of its being addressed to some distinguished person. Even at the hour when the grey St. Petersburg sky had quite disappeared, and all the official world had eaten or dined, each as he could, in accordance with the salary he received and his own fancy; when, all were resting from the department jar of pens, running to and fro, for their own and other people's indispensable occupations, and from all the work that an uneasy man makes willingly for himself, rather than what is necessary; when, officials hasten to dedicate to pleasure the time which is left to them, one bolder than the rest, going to the theatre; another; into the street looking under the bonnets; another, wasting his evening in compliments to some pretty girl, the star of a small official circle; another--and this is the common case of all--visiting his comrades on the third or fourth floor, in two small rooms with an ante-room or kitchen, and some pretensions to fashion, such as a lamp or some other trifle which has cost many a sacrifice of dinner or pleasure trip; in a word, at the hour when all officials disperse among the contracted quarters of their friends, to play whist, as they sip their tea from glasses with a kopek's worth of sugar, smoke long pipes, relate at time some bits of gossip which a Russian man can never, under any circumstances, refrain from, and when there is nothing else to talk of, repeat eternal anecdotes about the commandant to whom they had sent word that the tails of the horses on the Falconet Monument had been cut off; when all strive to divert themselves, Akaky Akakiyevich indulged in no kind of diversion. No one could even say that he had seen him at any kind of evening party. Having written to his heart's content, he lay down to sleep, smiling at the thought of the coming day--of what God might send him to copy on the morrow. Thus flowed on the peaceful life of the man, who, with a salary of four hundred rubles, understood how to be content with his lot; and thus it would have continued to flow on, perhaps, to extreme old age, were it not that there are various ills strewn along the path of life for titular councillors as well as for private, actual, court, and every other species of councillor, even to those who never give any advice or take any themselves. There exists in St. Petersburg a powerful foe of all who receive a salary of four hundred rubles a year, or there-abouts. This foe is no other than the Northern cold, although it is said to be very healthy. At nine o'clock in the morning, at the very hour when the streets are filled with men bound for the various official departments, it begins to bestow such powerful and piercing nips on all noses impartially, that the poor officials really do not know what to do with them. At an hour, when the foreheads of even those who occupy exalted positions ache with the cold, and tears start to their eyes, the poor titular councillors are sometimes quite unprotected. Their only salvation lies in traversing as quickly as possible, in their thin little cloaks, five or six streets, and then warming their feet in the porter's room, and so thawing all their talents and qualifications for official service, which had become frozen on the way. Akaky Akakiyevich had felt for some time that his back and shoulders were paining with peculiar poignancy, in spite of the fact that he tried to traverse the distance with all possible speed. He began finally to wonder whether the fault did not lie in his cloak. He examined it thoroughly at home, and discovered that in two places, namely, on the back and shoulders, it had become thin as gauze. The cloth was worn to such a degree that he could see through it, and the lining had fallen into pieces. You must know that Akaky Akakiyevich's cloak served as an object of ridicule to the officials. They even refused it the noble name of cloak, and called it a cape. In fact, it was of singular make, its collar diminishing year by year to serve to patch its other parts. The patching did not exhibit great skill on the part of the tailor, and was, in fact, baggy and ugly. Seeing how the matter stood, Akaky Akakiyevich decided that it would be necessary to take the cloak to Petrovich, the tailor, who lived somewhere on the fourth floor up a dark staircase, and who, in spite of his having but one eye and pock-marks all over his face, busied himself with considerable success in repairing the trousers and coats of officials and others; that is to say, when he was sober and not nursing some other scheme in his head. It is not necessary to say much about this tailor, but as it is the custom to have the character of each personage in a novel clearly defined there is no help for it, so here is Petrovich the tailor. At first he was called only Grigory, and was some gentleman's serf. He commenced calling himself Petrovich from the time when he received his free papers, and further began to drink heavily on all holidays, at first on the great ones, and then on all church festivals without discrimination, wherever a cross stood in the calendar. On this point he was faithful to ancestral custom; and when quarrelling with his wife, he called her a low female and a German. As we have mentioned his wife, it will be necessary to say a word or two about her. Unfortunately, little is known of her beyond the fact that Petrovich had a wife, who wore a cap and a dress, but could not lay claim to beauty, at least, no one but the soldiers of the guard even looked under her cap when they met her. Ascending the staircase which led to Petrovich's room--which staircase was all soaked with dish-water and reeked with the smell of spirits which affects the eyes, and is an inevitable adjunct to all dark stairways in St. Petersburg houses--ascending the stairs, Akaky Akakiyevich pondered how much Petrovich would ask, and mentally resolved not to give more than two rubles. The door was open, for the mistress, in cooking some fish, had raised such a smoke in the kitchen that not even the beetles were visible. Akaky Akakiyevich passed through the kitchen unperceived, even by the housewife, and at length reached a room where he beheld Petrovich seated on a large unpainted table, with his legs tucked under him like a Turkish pasha. His feet were bare, after the fashion of tailors as they sit at work; and the first thing which caught the eye was his thumb, with a deformed nail thick and strong as a turtle's shell. About Petrovich's neck hung a skein of silk and thread, and upon his knees lay some old garment. He had been trying unsuccessfully for three minutes to thread his needle, and was enraged at the darkness and even at the thread, growling in a low voice, "It won't go through, the barbarian! you pricked me, you rascal!" Akaky Akakiyevich was vexed at arriving at the precise moment when Petrovich was angry. He liked to order something of Petrovich when he was a little downhearted, or, as his wife expressed it, "when he had settled himself with brandy, the one-eyed devil!" Under such circumstances Petrovich generally came down in his price very readily, and even bowed and returned thanks. Afterwards, to be sure, his wife would come, complaining that her husband had been drunk, and so had fixed the price too low; but, if only a ten-kopek piece were added then the matter would be settled. But now it appeared that Petrovich was in a sober condition, and therefore rough, taciturn, and inclined to demand, Satan only knows what price. Akaky Akakiyevich felt this, and would gladly have beat a retreat, but he was in for it. Petrovich screwed up his one eye very intently at him, and Akaky Akakiyevich involuntarily said, "How do you do, Petrovich?" "I wish you a good morning, sir," said Petrovich squinting at Akaky Akakiyevich's hands, to see what sort of booty he had brought. "Ah! I--to you, Petrovich, this--" It must be known that Akaky Akakiyevich expressed himself chiefly by prepositions, adverbs, and scraps of phrases which had no meaning whatever. If the matter was a very difficult one, he had a habit of never completing his sentences, so that frequently, having begun a phrase with the words, "This, in fact, is quite--" he forgot to go on, thinking he had already finished it. "What is it?" asked Petrovich, and with his one eye scanned Akaky Akakiyevich's whole uniform from the collar down to the cuffs, the back, the tails and the button-holes, all of which were well known to him, since they were his own handiwork. Such is the habit of tailors; it is the first thing they do on meeting one. "But I, here, this--Petrovich--a cloak, cloth--here you see, everywhere, in different places, it is quite strong--it is a little dusty and looks old, but it is new, only here in one place it is a little--on the back, and here on one of the shoulders, it is a little worn, yes, here on this shoulder it is a little--do you see? That is all. And a little work--" Petrovich took the cloak, spread it out, to begin with, on the table, looked at it hard, shook his head, reached out his hand to the window-sill for his snuff-box, adorned with the portrait of some general, though what general is unknown, for the place where the face should have been had been rubbed through by the finger and a square bit of paper had been pasted over it. Having taken a pinch of snuff, Petrovich held up the cloak, and inspected it against the light, and again shook his head. Then he turned it, lining upwards, and shook his head once more. After which he again lifted the general-adorned lid with its bit of pasted paper, and having stuffed his nose with snuff, dosed and put away the snuff-box, and said finally, "No, it is impossible to mend it. It is a wretched garment!" Akaky Akakiyevich's heart sank at these words. "Why is it impossible, Petrovich?" he said, almost in the pleading voice of a child. "All that ails it is, that it is worn on the shoulders. You must have some pieces--" "Yes, patches could be found, patches are easily found," said Petrovich, "but there's nothing to sew them to. The thing is completely rotten. If you put a needle to it--see, it will give way." "Let it give way, and you can put on another patch at once." "But there is nothing to put the patches on to. There's no use in strengthening it. It is too far gone. It's lucky that it's cloth, for, if the wind were to blow, it would fly away." "Well, strengthen it again. How this, in fact--" "No," said Petrovich decisively, "there is nothing to be done with it. It's a thoroughly bad job. You'd better, when the cold winter weather comes on, make yourself some gaiters out of it, because stockings are not warm. The Germans invented them in order to make more money." Petrovich loved on all occasions to have a fling at the Germans. "But it is plain you must have a new cloak." At the word "new" all grew dark before Akaky Akakiyevich's eyes, and everything in the room began to whirl round. The only thing he saw clearly was the general with the paper face on the lid of Petrovich's snuff-box. "A new one?" said he, as if still in a dream. "Why, I have no money for that." "Yes, a new one," said Petrovich, with barbarous composure. "Well, if it came to a new one, how--it--" "You mean how much would it cost?" "Yes." "Well, you would have to lay out a hundred and fifty or more," said Petrovich, and pursed up his lips significantly. He liked to produce powerful effects, liked to stun utterly and suddenly, and then to glance sideways to see what face the stunned person would put on the matter. "A hundred and fifty rubles for a cloak!" shrieked poor Akaky Akakiyevich, perhaps for the first time in his life, for his voice had always been distinguished for softness. "Yes, sir," said Petrovich, "for any kind of cloak. If you have a marten fur on the collar, or a silk-lined hood, it will mount up to two hundred." "Petrovich, please," said Akaky Akakiyevich in a beseeching tone, not hearing, and not trying to hear, Petrovich's words, and disregarding all his "effects," "some repairs, in order that it may wear yet a little longer." "No, it would only be a waste of time and money," said Petrovich. And Akaky Akakiyevich went away after these words, utterly discouraged. But Petrovich stood for some time after his departure, with significantly compressed lips, and without betaking himself to his work, satisfied that he would not be dropped, and an artistic tailor employed. Akaky Akakiyevich went out into the street as if in a dream. "Such an affair!" he said to himself. "I did not think it had come to--" and then after a pause, he added, "Well, so it is! see what it has come to at last! and I never imagined that it was so!" Then followed a long silence, after which he exclaimed, "Well, so it is! see what already--nothing unexpected that--it would be nothing--what a strange circumstance!" So saying, instead of going home, he went in exactly the opposite direction without suspecting it. On the way, a chimney-sweep bumped up against him, and blackened his shoulder, and a whole hatful of rubbish landed on him from the top of a house which was building. He did not notice it, and only when he ran against a watchman, who, having planted his halberd beside him, was shaking some snuff from his box into his horny hand, did he recover himself a little, and that because the watchman said, "Why are you poking yourself into a man's very face? Haven't you the pavement?" This caused him to look about him, and turn towards home. There only, he finally began to collect his thoughts, and to survey his position in its clear and actual light, and to argue with himself, sensibly and frankly, as with a reasonable friend, with whom one can discuss private and personal matters. "No," said Akaky Akakiyevich, "it is impossible to reason with Petrovich now. He is that--evidently, his wife has been beating him. I'd better go to him on Sunday morning. After Saturday night he will be a little cross-eyed and sleepy, for he will want to get drunk, and his wife won't give him any money, and at such a time, a ten-kopek piece in his hand will--he will become more fit to reason with, and then the cloak and that--" Thus argued Akaky Akakiyevich with himself regained his courage, and waited until the first Sunday, when, seeing from afar that Petrovich's wife had left the house, he went straight to him. Petrovich's eye was indeed very much askew after Saturday. His head drooped, and he was very sleepy; but for all that, as soon as he knew what it was a question of, it seemed as though Satan jogged his memory. "Impossible," said he. "Please to order a new one." Thereupon Akaky Akakiyevich handed over the ten-kopek piece. "Thank you, sir. I will drink your good health," said Petrovich. "But as for the cloak, don't trouble yourself about it; it is good for nothing. I will make you a capital new one, so let us settle about it now." Akaky Akakiyevich was still for mending it, but Petrovich would not hear of it, and said, "I shall certainly have to make you a new one, and you may depend upon it that I shall do my best. It may even be, as the fashion goes, that the collar can be fastened by silver hooks under a flap." Then Akaky Akakiyevich saw that it was impossible to get along without a new cloak, and his spirit sank utterly. How, in fact, was it to be done? Where was the money to come from? He must have some new trousers, and pay a debt of long standing to the shoemaker for putting new tops to his old boots, and he must order three shirts from the seamstress, and a couple of pieces of linen. In short, all his money must be spent. And even if the director should be so kind as to order him to receive forty-five or even fifty rubles instead of forty, it would be a mere nothing, a mere drop in the ocean towards the funds necessary for a cloak, although he knew that Petrovich was often wrong-headed enough to blurt out some outrageous price, so that even his own wife could not refrain from exclaiming, "Have you lost your senses, you fool?" At one time he would not work at any price, and now it was quite likely that he had named a higher sum than the cloak would cost. But although he knew that Petrovich would undertake to make a cloak for eighty rubles, still, where was he to get the eighty rubles from? He might possibly manage half. Yes, half might be procured, but where was the other half to come from? But the reader must first be told where the first half came from. Akaky Akakiyevich had a habit of putting, for every ruble he spent, a groschen into a small box, fastened with lock and key, and with a slit in the top for the reception of money. At the end of every half-year he counted over the heap of coppers, and changed it for silver. This he had done for a long time, and in the course of years, the sum had mounted up to over forty rubles. Thus he had one half on hand. But where was he to find the other half? Where was he to get another forty rubles from? Akaky Akakiyevich thought and thought, and decided that it would be necessary to curtail his ordinary expenses, for the space of one year at least, to dispense with tea in the evening, to burn no candles, and, if there was anything which he must do, to go into his landlady's room, and work by her light. When he went into the street, he must walk as lightly as he could, and as cautiously, upon the stones, almost upon tiptoe, in order not to wear his heels down in too short a time. He must give the laundress as little to wash as possible; and, in order not to wear out his clothes, he must take them off as soon as he got home, and wear only his cotton dressing-gown, which had been long and carefully saved. To tell the truth, it was a little hard for him at first to accustom himself to these deprivations. But he got used to them at length, after a fashion, and all went smoothly. He even got used to being hungry in the evening, but he made up for it by treating himself, so to say, in spirit, by bearing ever in mind the idea of his future cloak. From that time forth, his existence seemed to become, in some way, fuller, as if he were married, or as if some other man lived in him, as if, in fact, he were not alone, and some pleasant friend had consented to travel along life's path with him, the friend being no other than the cloak, with thick wadding and a strong lining incapable of wearing out. He became more lively, and even his character grew firmer, like that of a man who has made up his mind, and set himself a goal. From his face and gait, doubt and indecision, all hesitating and wavering disappeared of themselves. Fire gleamed in his eyes, and occasionally the boldest and most daring ideas flitted through his mind. Why not, for instance, have marten fur on the collar? The thought of this almost made him absent-minded. Once, in copying a letter, he nearly made a mistake, so that he exclaimed almost aloud, "Ugh!" and crossed himself. Once, in the course of every month, he had a conference with Petrovich on the subject of the cloak, where it would be better to buy the cloth, and the colour, and the price. He always returned home satisfied, though troubled, reflecting that the time would come at last when it could all be bought, and then the cloak made. The affair progressed more briskly than he had expected. For beyond all his hopes, the director awarded neither forty nor forty-five rubles for Akaky Akakiyevich's share, but sixty. Whether he suspected that Akaky Akakiyevich needed a cloak, or whether it was merely chance, at all events, twenty extra rubles were by this means provided. This circumstance hastened matters. Two or three months more of hunger and Akaky Akakiyevich had accumulated about eighty rubles. His heart, generally so quiet, began to throb. On the first possible day, he went shopping in company with Petrovich. They bought some very good cloth, and at a reasonable rate too, for they had been considering the matter for six months, and rarely let a month pass without their visiting the shops to enquire prices. Petrovich himself said that no better cloth could be had. For lining, they selected a cotton stuff, but so firm and thick, that Petrovich declared it to be better than silk, and even prettier and more glossy. They did not buy the marten fur, because it was, in fact, dear, but in its stead, they picked out the very best of cat-skin which could be found in the shop, and which might, indeed, be taken for marten at a distance. Petrovich worked at the cloak two whole weeks, for there was a great deal of quilting; otherwise it would have been finished sooner. He charged twelve rubles for the job, it could not possibly have been done for less. It was all sewed with silk, in small, double seams, and Petrovich went over each seam afterwards with his own teeth, stamping in various patterns. It was--it is difficult to say precisely on what day, but probably the most glorious one in Akaky Akakiyevich's life, when Petrovich at length brought home the cloak. He brought it in the morning, before the hour when it was necessary to start for the department. Never did a cloak arrive so exactly in the nick of time, for the severe cold had set in, and it seemed to threaten to increase. Petrovich brought the cloak himself as befits a good tailor. On his countenance was a significant expression, such as Akaky Akakiyevich had never beheld there. He seemed fully sensible that he had done no small deed, and crossed a gulf separating tailors who put in linings, and execute repairs, from those who make new things. He took the cloak out of the pocket-handkerchief in which he had brought it. The handkerchief was fresh from the laundress, and he put it in his pocket for use. Taking out the cloak, he gazed proudly at it, held it up with both hands, and flung it skilfully over the shoulders of Akaky Akakiyevich. Then he pulled it and fitted it down behind with his hand, and he draped it around Akaky Akakiyevich without buttoning it. Akaky Akakiyevich, like an experienced man, wished to try the sleeves. Petrovich helped him on with them, and it turned out that the sleeves were satisfactory also. In short, the cloak appeared to be perfect, and most seasonable. Petrovich did not neglect to observe that it was only because he lived in a narrow street, and had no signboard, and had known Akaky Akakiyevich so long, that he had made it so cheaply; but that if he had been in business on the Nevsky Prospect, he would have charged seventy-five rubles for the making alone. Akaky Akakiyevich did not care to argue this point with Petrovich. He paid him, thanked him, and set out at once in his new cloak for the department. Petrovich followed him, and pausing in the street, gazed long at the cloak in the distance, after which he went to one side expressly to run through a crooked alley, and emerge again into the street beyond to gaze once more upon the cloak from another point, namely, directly in front. Meantime Akaky Akakiyevich went on in holiday mood. He was conscious every second of the time that he had a new cloak on his shoulders, and several times he laughed with internal satisfaction. In fact, there were two advantages, one was its warmth, the other its beauty. He saw nothing of the road, but suddenly found himself at the department. He took off his cloak in the ante-room, looked it over carefully, and confided it to the special care of the attendant. It is impossible to say precisely how it was that every one in the department knew at once that Akaky Akakiyevich had a new cloak, and that the "cape" no longer existed. All rushed at the same moment into the ante-room to inspect it. They congratulated him, and said pleasant things to him, so that he began at first to smile, and then to grow ashamed. When all surrounded him, and said that the new cloak must be "christened," and that he must at least give them all a party, Akaky Akakiyevich lost his head completely, and did not know where he stood, what to answer, or how to get out of it. He stood blushing all over for several minutes, trying to assure them with great simplicity that it was not a new cloak, that it was in fact the old "cape." At length one of the officials, assistant to the head clerk, in order to show that he was not at all proud, and on good terms with his inferiors, said: "So be it, only I will give the party instead of Akaky Akakiyevich; I invite you all to tea with me to-night. It just happens to be my name-day too." The officials naturally at once offered the assistant clerk their congratulations, and accepted the invitation with pleasure. Akaky Akakiyevich would have declined; but all declared that it was discourteous, that it was simply a sin and a shame, and that he could not possibly refuse. Besides, the notion became pleasant to him when he recollected that he should thereby have a chance of wearing his new cloak in the evening also. That whole day was truly a most triumphant festival for Akaky Akakiyevich. He returned home in the most happy frame of mind, took off his cloak, and hung it carefully on the wall, admiring afresh the cloth and the lining. Then he brought out his old, worn-out cloak, for comparison. He looked at it, and laughed, so vast was the difference. And long after dinner he laughed again when the condition of the "cape" recurred to his mind. He dined cheerfully, and after dinner wrote nothing, but took his ease for a while on the bed, until it got dark. Then he dressed himself leisurely, put on his cloak, and stepped out into the street. Where the host lived, unfortunately we cannot say. Our memory begins to fail us badly. The houses and streets in St. Petersburg have become so mixed up in our head that it is very difficult to get anything out of it again in proper form. This much is certain, that the official lived in the best part of the city; and therefore it must have been anything but near to Akaky Akakiyevich's residence. Akaky Akakiyevich was first obliged to traverse a kind of wilderness of deserted, dimly-lighted streets. But in proportion as he approached the official's quarter of the city, the streets became more lively, more populous, and more brilliantly illuminated. Pedestrians began to appear; handsomely dressed ladies were more frequently encountered; the men had otter skin collars to their coats; shabby sleigh-men with their wooden, railed sledges stuck over with brass-headed nails, became rarer; whilst on the other hand, more and more drivers in red velvet caps, lacquered sledges and bear-skin coats began to appear, and carriages with rich hammer-cloths flew swiftly through the streets, their wheels scrunching the snow. Akaky Akakiyevich gazed upon all this as upon a novel sight. He had not been in the streets during the evening for years. He halted out of curiosity before a shop-window, to look at a picture representing a handsome woman, who had thrown off her shoe, thereby baring her whole foot in a very pretty way; whilst behind her the head of a man with whiskers and a handsome moustache peeped through the doorway of another room. Akaky Akakiyevich shook his head, and laughed, and then went on his way. Why did he laugh? Either because he had met with a thing utterly unknown, but for which every one cherishes, nevertheless, some sort of feeling, or else he thought, like many officials, "Well, those French! What is to be said? If they do go in for anything of that sort, why--" But possibly he did not think at all. Akaky Akakiyevich at length reached the house in which the head clerk's assistant lodged. He lived in fine style. The staircase was lit by a lamp, his apartment being on the second floor. On entering the vestibule, Akaky Akakiyevich beheld a whole row of goloshes on the floor. Among them, in the centre of the room, stood a samovar, humming and emitting clouds of steam. On the walls hung all sorts of coats and cloaks, among which there were even some with beaver collars, or velvet facings. Beyond, the buzz of conversation was audible, and became clear and loud, when the servant came out with a trayful of empty glasses, cream-jugs and sugar-bowls. It was evident that the officials had arrived long before, and had already finished their first glass of tea. Akaky Akakiyevich, having hung up his own cloak, entered the inner room. Before him all at once appeared lights, officials, pipes, and card-tables, and he was bewildered by a sound of rapid conversation rising from all the tables, and the noise of moving chairs. He halted very awkwardly in the middle of the room, wondering what he ought to do. But they had seen him. They received him with a shout, and all thronged at once into the ante-room, and there took another look at his cloak. Akaky Akakiyevich, although somewhat confused, was frank-hearted, and could not refrain from rejoicing when he saw how they praised his cloak. Then, of course, they all dropped him and his cloak, and returned, as was proper, to the tables set out for whist. All this, the noise, the talk, and the throng of people, was rather overwhelming to Akaky Akakiyevich. He simply did not know where he stood, or where to put his hands, his feet, and his whole body. Finally he sat down by the players, looked at the cards, gazed at the face of one and another, and after a while began to gape, and to feel that it was wearisome, the more so, as the hour was already long past when he usually went to bed. He wanted to take leave of the host, but they would not let him go, saying that he must not fail to drink a glass of champagne, in honour of his new garment. In the course of an hour, supper, consisting of vegetable salad, cold veal, pastry, confectioner's pies, and champagne, was served. They made Akaky Akakiyevich drink two glasses of champagne, after which he felt things grow livelier. Still, he could not forget that it was twelve o'clock, and that he should have been at home long ago. In order that the host might not think of some excuse for detaining him, he stole out of the room quickly, sought out, in the ante-room, his cloak, which, to his sorrow, he found lying on the floor, brushed it, picked off every speck upon it, put it on his shoulders, and descended the stairs to the street. In the street all was still bright. Some petty shops, those permanent clubs of servants and all sorts of folks, were open. Others were shut, but, nevertheless, showed a streak of light the whole length of the door-crack, indicating that they were not yet free of company, and that probably some domestics, male and female, were finishing their stories and conversations, whilst leaving their masters in complete ignorance as to their whereabouts. Akaky Akakiyevich went on in a happy frame of mind. He even started to run, without knowing why, after some lady, who flew past like a flash of lightning. But he stopped short, and went on very quietly as before, wondering why he had quickened his pace. Soon there spread before him these deserted streets which are not cheerful in the daytime, to say nothing of the evening. Now they were even more dim and lonely. The lanterns began to grow rarer, oil, evidently, had been less liberally supplied. Then came wooden houses and fences. Not a soul anywhere; only the snow sparkled in the streets, and mournfully veiled the low-roofed cabins with their closed shutters. He approached the spot where the street crossed a vast square with houses barely visible on its farther side, a square which seemed a fearful desert. Afar, a tiny spark glimmered from some watchman's-box, which seemed to stand on the edge of the world. Akaky Akakiyevich's cheerfulness diminished at this point in a marked degree. He entered the square, not without an involuntary sensation of fear, as though his heart warned him of some evil. He glanced back, and on both sides it was like a sea about him. "No, it is better not to look," he thought, and went on, closing his eyes. When he opened them, to see whether he was near the end of the square, he suddenly beheld, standing just before his very nose, some bearded individuals of precisely what sort, he could not make out. All grew dark before his eyes, and his heart throbbed. "Of course, the cloak is mine!" said one of them in a loud voice, seizing hold of his collar. Akaky Akakiyevich was about to shout "Help!" when the second man thrust a fist, about the size of an official's head, at his very mouth, muttering, "Just you dare to scream!" Akaky Akakiyevich felt them strip off his cloak, and give him a kick. He fell headlong upon the snow, and felt no more. In a few minutes he recovered consciousness, and rose to his feet, but no one was there. He felt that it was cold in the square, and that his cloak was gone. He began to shout, but his voice did not appear to reach the outskirts of the square. In despair, but without ceasing to shout, he started at a run across the square, straight towards the watch-box, beside which stood the watchman, leaning on his halberd, and apparently curious to know what kind of a customer was running towards him shouting. Akaky Akakiyevich ran up to him, and began in a sobbing voice to shout that he was asleep, and attended to nothing, and did not see when a man was robbed. The watchman replied that he had seen two men stop him in the middle of the square, but supposed that they were friends of his, and that, instead of scolding vainly, he had better go to the police on the morrow, so that they might make a search for whoever had stolen the cloak. Akaky Akakiyevich ran home and arrived in a state of complete disorder, his hair which grew very thinly upon his temples and the back of his head all tousled, his body, arms and legs, covered with snow. The old woman, who was mistress of his lodgings, on hearing a terrible knocking, sprang hastily from her bed, and, with only one shoe on, ran to open the door, pressing the sleeve of her chemise to her bosom out of modesty. But when she had opened it, she fell back on beholding Akaky Akakiyevich in such a condition. When he told her about the affair, she clasped her hands, and said that he must go straight to the district chief of police, for his subordinate would turn up his nose, promise well, and drop the matter there. The very best thing to do, therefore, would be to go to the district chief, whom she knew, because Finnish Anna, her former cook, was now nurse at his house. She often saw him passing the house, and he was at church every Sunday, praying, but at the same time gazing cheerfully at everybody; so that he must be a good man, judging from all appearances. Having listened to this opinion, Akaky Akakiyevich betook himself sadly to his room. And how he spent the night there, any one who can put himself in another's place may readily imagine. Early in the morning, he presented himself at the district chief's, but was told the official was asleep. He went again at ten and was again informed that he was asleep. At eleven, and they said, "The superintendent is not at home." At dinner time, and the clerks in the ante-room would not admit him on any terms, and insisted upon knowing his business. So that at last, for once in his life, Akaky Akakiyevich felt an inclination to show some spirit, and said curtly that he must see the chief in person, that they ought not to presume to refuse him entrance, that he came from the department of justice, and that when he complained of them, they would see. The clerks dared make no reply to this, and one of them went to call the chief, who listened to the strange story of the theft of the coat. Instead of directing his attention to the principal points of the matter, he began to question Akaky Akakiyevich. Why was he going home so late? Was he in the habit of doing so, or had he been to some disorderly house? So that Akaky Akakiyevich got thoroughly confused, and left him, without knowing whether the affair of his cloak was in proper train or not. All that day, for the first time in his life, he never went near the department. The next day he made his appearance, very pale, and in his old cape, which had become even more shabby. The news of the robbery of the cloak touched many, although there were some officials present who never lost an opportunity, even such a one as the present, of ridiculing Akaky Akakiyevich. They decided to make a collection for him on the spot, but the officials had already spent a great deal in subscribing for the director's portrait, and for some book, at the suggestion of the head of that division, who was a friend of the author; and so the sum was trifling. One of them, moved by pity, resolved to help Akaky Akakiyevich with some good advice, at least, and told him that he ought not to go to the police, for although it might happen that a police-officer, wishing to win the approval of his superiors, might hunt up the cloak by some means, still, his cloak would remain in the possession of the police if he did not offer legal proof that it belonged to him. The best thing for him, therefore, would be to apply to a certain prominent personage; since this prominent personage, by entering into relation with the proper persons, could greatly expedite the matter. As there was nothing else to be done, Akaky Akakiyevich decided to go to the prominent personage. What was the exact official position of the prominent personage, remains unknown to this day. The reader must know that the prominent personage had but recently become a prominent personage, having up to that time been only an insignificant person. Moreover, his present position was not considered prominent in comparison with others still more so. But there is always a circle of people to whom what is insignificant in the eyes of others, is important enough. Moreover, he strove to increase his importance by sundry devices. For instance, he managed to have the inferior officials meet him on the staircase when he entered upon his service; no one was to presume to come directly to him, but the strictest etiquette must be observed; the collegiate recorder must make a report to the government secretary, the government secretary to the titular councillor, or whatever other man was proper, and all business must come before him in this manner. In Holy Russia, all is thus contaminated with the love of imitation; every man imitates and copies his superior. They even say that a certain titular councillor, when promoted to the head of some small separate office, immediately partitioned off a private room for himself, called it the audience chamber, and posted at the door a lackey with red collar and braid, who grasped the handle of the door, and opened to all comers, though the audience chamber would hardly hold an ordinary writing table. The manners and customs of the prominent personage were grand and imposing, but rather exaggerated. The main foundation of his system was strictness. "Strictness, strictness, and always strictness!" he generally said; and at the last word he looked significantly into the face of the person to whom he spoke. But there was no necessity for this, for the halfscore of subordinates, who formed the entire force of the office, were properly afraid. On catching sight of him afar off, they left their work, and waited, drawn up in line, until he had passed through the room. His ordinary converse with his inferiors smacked of sternness, and consisted chiefly of three phrases: "How dare you?" "Do you know whom you are speaking to?" "Do you realise who is standing before you?" Otherwise he was a very kind-hearted man, good to his comrades, and ready to oblige. But the rank of general threw him completely off his balance. On receiving any one of that rank, he became confused, lost his way, as it were, and never knew what to do. If he chanced to be amongst his equals, he was still a very nice kind of man, a very good fellow in many respects, and not stupid, but the very moment that he found himself in the society of people but one rank lower than himself, he became silent. And his situation aroused sympathy, the more so, as he felt himself that he might have been making an incomparably better use of his time. In his eyes, there was sometimes visible a desire to join some interesting conversation or group, but he was kept back by the thought, "Would it not be a very great condescension on his part? Would it not be familiar? And would he not thereby lose his importance?" And in consequence of such reflections, he always remained in the same dumb state, uttering from time to time a few monosyllabic sounds, and thereby earning the name of the most wearisome of men. To this prominent personage Akaky Akakiyevich presented himself, and this at the most unfavourable time for himself, though opportune for the prominent personage. The prominent personage was in his cabinet, conversing very gaily with an old acquaintance and companion of his childhood, whom he had not seen for several years, and who had just arrived, when it was announced to him that a person named Bashmachkin had come. He asked abruptly, "Who is he?"--"Some official," he was informed. "Ah, he can wait! This is no time for him to call," said the important man. It must be remarked here that the important man lied outrageously. He had said all he had to say to his friend long before, and the conversation had been interspersed for some time with very long pauses, during which they merely slapped each other on the leg, and said, "You think so, Ivan Abramovich!" "Just so, Stepan Varlamovich!" Nevertheless, he ordered that the official should be kept waiting, in order to show his friend, a man who had not been in the service for a long time, but had lived at home in the country, how long officials had to wait in his ante-room. At length, having talked himself completely out, and more than that, having had his fill of pauses, and smoked a cigar in a very comfortable arm-chair with reclining back, he suddenly seemed to recollect, and said to the secretary, who stood by the door with papers of reports, "So it seems that there is an official waiting to see me. Tell him that he may come in." On perceiving Akaky Akakiyevich's modest mien and his worn uniform, he turned abruptly to him, and said, "What do you want?" in a curt hard voice, which he had practised in his room in private, and before the looking-glass, for a whole week before being raised to his present rank. Akaky Akakiyevich, who was already imbued with a due amount of fear, became somewhat confused, and as well as his tongue would permit, explained, with a rather more frequent addition than usual of the word "that" that his cloak was quite new, and had been stolen in the most inhuman manner; that he had applied to him, in order that he might, in some way, by his intermediation--that he might enter into correspondence with the chief of police, and find the cloak. For some inexplicable reason, this conduct seemed familiar to the prominent personage. "What, my dear sir!" he said abruptly, "are you not acquainted with etiquette? To whom have you come? Don't you know how such matters are managed? You should first have presented a petition to the office. It would have gone to the head of the department, then to the chief of the division, then it would have been handed over to the secretary, and the secretary would have given it to me." "But, your excellency," said Akaky Akakiyevich, trying to collect his small handful of wits, and conscious at the same time that he was perspiring terribly, "I, your excellency, presumed to trouble you because secretaries--are an untrustworthy race." "What, what, what!" said the important personage. "Where did you get such courage? Where did you get such ideas? What impudence towards their chiefs and superiors has spread among the young generation!" The prominent personage apparently had not observed that Akaky Akakiyevich was already in the neighbourhood of fifty. If he could be called a young man, it must have been in comparison with some one who was seventy. "Do you know to whom you are speaking? Do you realise who is standing before you? Do you realise it? Do you realise it, I ask you!" Then he stamped his foot, and raised his voice to such a pitch that it would have frightened even a different man from Akaky Akakiyevich. Akaky Akakiyevich's senses failed him. He staggered, trembled in every limb, and, if the porters had not run in to support him, would have fallen to the floor. They carried him out insensible. But the prominent personage, gratified that the effect should have surpassed his expectations, and quite intoxicated with the thought that his word could even deprive a man of his senses, glanced sideways at his friend in order to see how he looked upon this, and perceived, not without satisfaction, that his friend was in a most uneasy frame of mind, and even beginning on his part, to feel a trifle frightened. Akaky Akakiyevich could not remember how he descended the stairs, and got into the street. He felt neither his hands nor feet. Never in his life had he been so rated by any high official, let alone a strange one. He went staggering on through the snow-storm, which was blowing in the streets, with his mouth wide open. The wind, in St. Petersburg fashion, darted upon him from all quarters, and down every cross-street. In a twinkling it had blown a quinsy into his throat, and he reached home unable to utter a word. His throat was swollen, and he lay down on his bed. So powerful is sometimes a good scolding! The next day a violent fever developed. Thanks to the generous assistance of the St. Petersburg climate, the malady progressed more rapidly than could have been expected, and when the doctor arrived, he found, on feeling the sick man's pulse, that there was nothing to be done, except to prescribe a poultice, so that the patient might not be left entirely without the beneficent aid of medicine. But at the same time, he predicted his end in thirty-six hours. After this he turned to the landlady, and said, "And as for you, don't waste your time on him. Order his pine coffin now, for an oak one will be too expensive for him." Did Akaky Akakiyevich hear these fatal words? And if he heard them, did they produce any overwhelming effect upon him? Did he lament the bitterness of his life?--We know not, for he continued in a delirious condition. Visions incessantly appeared to him, each stranger than the other. Now he saw Petrovich, and ordered him to make a cloak, with some traps for robbers, who seemed to him to be always under the bed; and he cried every moment to the landlady to pull one of them from under his coverlet. Then he inquired why his old mantle hung before him when he had a new cloak. Next he fancied that he was standing before the prominent person, listening to a thorough setting-down and saying, "Forgive me, your excellency!" but at last he began to curse, uttering the most horrible words, so that his aged landlady crossed herself, never in her life having heard anything of the kind from him, and more so as these words followed directly after the words "your excellency." Later on he talked utter nonsense, of which nothing could be made, all that was evident being that these incoherent words and thoughts hovered ever about one thing, his cloak. At length poor Akaky Akakiyevich breathed his last. They sealed up neither his room nor his effects, because, in the first place, there were no heirs, and, in the second, there was very little to inherit beyond a bundle of goose-quills, a quire of white official paper, three pairs of socks, two or three buttons which had burst off his trousers, and the mantle already known to the reader. To whom all this fell, God knows. I confess that the person who told me this tale took no interest in the matter. They carried Akaky Akakiyevich out, and buried him. And St. Petersburg was left without Akaky Akakiyevich, as though he had never lived there. A being disappeared, who was protected by none, dear to none, interesting to none, and who never even attracted to himself the attention of those students of human nature who omit no opportunity of thrusting a pin through a common fly and examining it under the microscope. A being who bore meekly the jibes of the department, and went to his grave without having done one unusual deed, but to whom, nevertheless, at the close of his life, appeared a bright visitant in the form of a cloak, which momentarily cheered his poor life, and upon him, thereafter, an intolerable misfortune descended, just as it descends upon the heads of the mighty of this world! Several days after his death, the porter was sent from the department to his lodgings, with an order for him to present himself there immediately, the chief commanding it. But the porter had to return unsuccessful, with the answer that he could not come; and to the question, "Why?" replied, "Well, because he is dead! he was buried four days ago." In this manner did they hear of Akaky Akakiyevich's death at the department. And the next day a new official sat in his place, with a handwriting by no means so upright, but more inclined and slanting. But who could have imagined that this was not really the end of Akaky Akakiyevich, that he was destined to raise a commotion after death, as if in compensation for his utterly insignificant life? But so it happened, and our poor story unexpectedly gains a fantastic ending. A rumour suddenly spread through St. Petersburg, that a dead man had taken to appearing on the Kalinkin Bridge, and its vicinity, at night in the form of an official seeking a stolen cloak, and that, under the pretext of its being the stolen cloak, he dragged, without regard to rank or calling, every one's cloak from his shoulders, be it cat-skin, beaver, fox, bear, sable, in a word, every sort of fur and skin which men adopted for their covering. One of the department officials saw the dead man with his own eyes, and immediately recognised in him Akaky Akakiyevich. This, however, inspired him with such terror, that he ran off with all his might, and therefore did not scan the dead man closely, but only saw how the latter threatened him from afar with his finger. Constant complaints poured in from all quarters, that the backs and shoulders, not only of titular but even of court councillors, were exposed to the danger of a cold, on account of the frequent dragging off of their cloaks. Arrangements were made by the police to catch the corpse, alive or dead, at any cost, and punish him as an example to others, in the most severe manner. In this they nearly succeeded, for a watchman, on guard in Kirinshkin Lane, caught the corpse by the collar on the very scene of his evil deeds, when attempting to pull off the frieze cloak of a retired musician. Having seized him by the collar, he summoned, with a shout, two of his comrades, whom he enjoined to hold him fast, while he himself felt for a moment in his boot, in order to draw out his snuff-box, and refresh his frozen nose. But the snuff was of a sort which even a corpse could not endure. The watchman having closed his right nostril with his finger, had no sooner succeeded in holding half a handful up to the left, than the corpse sneezed so violently that he completely filled the eyes of all three. While they raised their hands to wipe them, the dead man vanished completely, so that they positively did not know whether they had actually had him in their grip at all. Thereafter the watchmen conceived such a terror of dead men that they were afraid even to seize the living, and only screamed from a distance. "Hey, there! go your way!" So the dead official began to appear even beyond the Kalinkin Bridge, causing no little terror to all timid people. But we have totally neglected that certain prominent personage who may really be considered as the cause of the fantastic turn taken by this true history. First of all, justice compels us to say, that after the departure of poor, annihilated Akaky Akakiyevich, he felt something like remorse. Suffering was unpleasant to him, for his heart was accessible to many good impulses, in spite of the fact that his rank often prevented his showing his true self. As soon as his friend had left his cabinet, he began to think about poor Akaky Akakiyevich. And from that day forth, poor Akaky Akakiyevich, who could not bear up under an official reprimand, recurred to his mind almost every day. The thought troubled him to such an extent, that a week later he even resolved to send an official to him, to learn whether he really could assist him. And when it was reported to him that Akaky Akakiyevich had died suddenly of fever, he was startled, hearkened to the reproaches of his conscience, and was out of sorts for the whole day. Wishing to divert his mind in some way and drive away the disagreeable impression, he set out that evening for one of his friends' houses, where he found quite a large party assembled. What was better, nearly every one was of the same rank as himself, so that he need not feel in the least constrained. This had a marvellous effect upon his mental state. He grew expansive, made himself agreeable in conversation, in short, he passed a delightful evening. After supper he drank a couple of glasses of champagne--not a bad recipe for cheerfulness, as every one knows. The champagne inclined him to various adventures, and he determined not to return home, but to go and see a certain well-known lady, of German extraction, Karolina Ivanovna, a lady, it appears, with whom he was on a very friendly footing. It must be mentioned that the prominent personage was no longer a young man, but a good husband and respected father of a family. Two sons, one of whom was already in the service, and a good-looking, sixteen-year-old daughter, with a slightly arched but pretty little nose, came every morning to kiss his hand and say, "_Bon jour_, papa." His wife, a still fresh and good-looking woman, first gave him her hand to kiss, and then, reversing the procedure, kissed his. But the prominent personage, though perfectly satisfied in his domestic relations, considered it stylish to have a friend in another quarter of the city. This friend was scarcely prettier or younger than his wife; but there are such puzzles in the world, and it is not our place to judge them. So the important personage descended the stairs, stepped into his sledge, said to the coachman, "To Karolina Ivanovna's," and, wrapping himself luxuriously in his warm cloak, found himself in that delightful frame of mind than which a Russian can conceive nothing better, namely, when you think of nothing yourself, yet when the thoughts creep into your mind of their own accord, each more agreeable than the other, giving you no trouble either to drive them away, or seek them. Fully satisfied, he recalled all the gay features of the evening just passed and all the mots which had made the little circle laugh. Many of them he repeated in a low voice, and found them quite as funny as before; so it is not surprising that he should laugh heartily at them. Occasionally, however, he was interrupted by gusts of wind, which, coming suddenly, God knows whence or why, cut his face, drove masses of snow into it, filled out his cloak-collar like a sail, or suddenly blew it over his head with supernatural force, and thus caused him constant trouble to disentangle himself. Suddenly the important personage felt some one clutch him firmly by the collar. Turning round, he perceived a man of short stature, in an old, worn uniform, and recognised, not without terror, Akaky Akakiyevich. The official's face was white as snow, and looked just like a corpse's. But the horror of the important personage transcended all bounds when he saw the dead man's mouth open, and heard it utter the following remarks, while it breathed upon him the terrible odour of the grave: "Ah, here you are at last! I have you, that--by the collar! I need your cloak. You took no trouble about mine, but reprimanded me. So now give up your own." The pallid prominent personage almost died of fright. Brave as he was in the office and in the presence of inferiors generally, and although, at the sight of his manly form and appearance, every one said, "Ugh! how much character he has!" at this crisis, he, like many possessed of an heroic exterior, experienced such terror, that, not without cause, he began to fear an attack of illness. He flung his cloak hastily from his shoulders and shouted to his coachman in an unnatural voice, "Home at full speed!" The coachman, hearing the tone which is generally employed at critical moments, and even accompanied by something much more tangible, drew his head down between his shoulders in case of an emergency, flourished his whip, and flew on like an arrow. In a little more than six minutes the prominent personage was at the entrance of his own house. Pale, thoroughly scared, and cloakless, he went home instead of to Karolina Ivanovna's, reached his room somehow or other, and passed the night in the direst distress; so that the next morning over their tea, his daughter said, "You are very pale to-day, papa." But papa remained silent, and said not a word to any one of what had happened to him, where he had been, or where he had intended to go. This occurrence made a deep impression upon him. He even began to say, "How dare you? Do you realise who is standing before you?" less frequently to the under-officials, and, if he did utter the words, it was only after first having learned the bearings of the matter. But the most noteworthy point was, that from that day forward the apparition of the dead official ceased to be seen. Evidently the prominent personage's cloak just fitted his shoulders. At all events, no more instances of his dragging cloaks from people's shoulders were heard of. But many active and solicitous persons could by no means reassure themselves, and asserted that the dead official still showed himself in distant parts of the city. In fact, one watchman in Kolomen saw with his own eyes the apparition come from behind a house. But the watchman was not a strong man, so he was afraid to arrest him, and followed him in the dark, until, at length, the apparition looked round, paused, and inquired, "What do you want?" at the same time showing such a fist as is never seen on living men. The watchman said, "Nothing," and turned back instantly. But the apparition was much too tall, wore huge moustaches, and, directing its steps apparently towards the Obukhov Bridge, disappeared in the darkness of the night. THE DISTRICT DOCTOR BY IVAN S. TURGENEV One day in autumn on my way back from a remote part of the country I caught cold and fell ill. Fortunately the fever attacked me in the district town at the inn; I sent for the doctor. In half-an-hour the district doctor appeared, a thin, dark-haired man of middle height. He prescribed me the usual sudorific, ordered a mustard-plaster to be put on, very deftly slid a five-ruble note up his sleeve, coughing drily and looking away as he did so, and then was getting up to go home, but somehow fell into talk and remained. I was exhausted with feverishness; I foresaw a sleepless night, and was glad of a little chat with a pleasant companion. Tea was served. My doctor began to converse freely. He was a sensible fellow, and expressed himself with vigour and some humour. Queer things happen in the world: you may live a long while with some people, and be on friendly terms with them, and never once speak openly with them from your soul; with others you have scarcely time to get acquainted, and all at once you are pouring out to him--or he to you--all your secrets, as though you were at confession. I don't know how I gained the confidence of my new friend--anyway, with nothing to lead up to it, he told me a rather curious incident; and here I will report his tale for the information of the indulgent reader. I will try to tell it in the doctor's own words. "You don't happen to know," he began in a weak and quavering voice (the common result of the use of unmixed Berezov snuff); "you don't happen to know the judge here, Mylov, Pavel Lukich?... You don't know him?... Well, it's all the same." (He cleared his throat and rubbed his eyes.) "Well, you see, the thing happened, to tell you exactly without mistake, in Lent, at the very time of the thaws. I was sitting at his house--our judge's, you know--playing preference. Our judge is a good fellow, and fond of playing preference. Suddenly" (the doctor made frequent use of this word, suddenly) "they tell me, 'There's a servant asking for you.' I say, 'What does he want?' They say, He has brought a note--it must be from a patient.' 'Give me the note,' I say. So it is from a patient--well and good--you understand--it's our bread and butter... But this is how it was: a lady, a widow, writes to me; she says, 'My daughter is dying. Come, for God's sake!' she says, 'and the horses have been sent for you.'... Well, that's all right. But she was twenty miles from the town, and it was midnight out of doors, and the roads in such a state, my word! And as she was poor herself, one could not expect more than two silver rubles, and even that problematic; and perhaps it might only be a matter of a roll of linen and a sack of oatmeal in _payment_. However, duty, you know, before everything: a fellow-creature may be dying. I hand over my cards at once to Kalliopin, the member of the provincial commission, and return home. I look; a wretched little trap was standing at the steps, with peasant's horses, fat--too fat--and their coat as shaggy as felt; and the coachman sitting with his cap off out of respect. Well, I think to myself, 'It's clear, my friend, these patients aren't rolling in riches.'... You smile; but I tell you, a poor man like me has to take everything into consideration... If the coachman sits like a prince, and doesn't touch his cap, and even sneers at you behind his beard, and flicks his whip--then you may bet on six rubles. But this case, I saw, had a very different air. However, I think there's no help for it; duty before everything. I snatch up the most necessary drugs, and set off. Will you believe it? I only just managed to get there at all. The road was infernal: streams, snow, watercourses, and the dyke had suddenly burst there--that was the worst of it! However, I arrived at last. It was a little thatched house. There was a light in the windows; that meant they expected me. I was met by an old lady, very venerable, in a cap. 'Save her!' she says; 'she is dying.' I say, 'Pray don't distress yourself--Where is the invalid?' 'Come this way.' I see a clean little room, a lamp in the corner; on the bed a girl of twenty, unconscious. She was in a burning heat, and breathing heavily--it was fever. There were two other girls, her sisters, scared and in tears. 'Yesterday,' they tell me, 'she was perfectly well and had a good appetite; this morning she complained of her head, and this evening, suddenly, you see, like this.' I say again: 'Pray don't be uneasy.' It's a doctor's duty, you know--and I went up to her and bled her, told them to put on a mustard-plaster, and prescribed a mixture. Meantime I looked at her; I looked at her, you know--there, by God! I had never seen such a face!--she was a beauty, in a word! I felt quite shaken with pity. Such lovely features; such eyes!... But, thank God! she became easier; she fell into a perspiration, seemed to come to her senses, looked round, smiled, and passed her hand over her face... Her sisters bent over her. They ask, 'How are you?' 'All right,' she says, and turns away. I looked at her; she had fallen asleep. 'Well,' I say, 'now the patient should be left alone.' So we all went out on tiptoe; only a maid remained, in case she was wanted. In the parlour there was a samovar standing on the table, and a bottle of rum; in our profession one can't get on without it. They gave me tea; asked me to stop the night... I consented: where could I go, indeed, at that time of night? The old lady kept groaning. 'What is it?' I say; 'she will live; don't worry yourself; you had better take a little rest yourself; it is about two o'clock.' 'But will you send to wake me if anything happens?' 'Yes, yes.' The old lady went away, and the girls too went to their own room; they made up a bed for me in the parlour. Well, I went to bed--but I could not get to sleep, for a wonder! for in reality I was very tired. I could not get my patient out of my head. At last I could not put up with it any longer; I got up suddenly; I think to myself, 'I will go and see how the patient is getting on.' Her bedroom was next to the parlour. Well, I got up, and gently opened the door--how my heart beat! I looked in: the servant was asleep, her mouth wide open, and even snoring, the wretch! but the patient lay with her face towards me and her arms flung wide apart, poor girl! I went up to her ... when suddenly she opened her eyes and stared at me! 'Who is it? who is it?' I was in confusion. 'Don't be alarmed, madam,' I say; 'I am the doctor; I have come to see how you feel.' 'You the doctor?' 'Yes, the doctor; your mother sent for me from the town; we have bled you, madam; now pray go to sleep, and in a day or two, please God! we will set you on your feet again.' 'Ah, yes, yes, doctor, don't let me die... please, please.' 'Why do you talk like that? God bless you!' She is in a fever again, I think to myself; I felt her pulse; yes, she was feverish. She looked at me, and then took me by the hand. 'I will tell you why I don't want to die: I will tell you... Now we are alone; and only, please don't you ... not to any one ... Listen...' I bent down; she moved her lips quite to my ear; she touched my cheek with her hair--I confess my head went round--and began to whisper... I could make out nothing of it... Ah, she was delirious! ... She whispered and whispered, but so quickly, and as if it were not in Russian; at last she finished, and shivering dropped her head on the pillow, and threatened me with her finger: 'Remember, doctor, to no one.' I calmed her somehow, gave her something to drink, waked the servant, and went away." At this point the doctor again took snuff with exasperated energy, and for a moment seemed stupefied by its effects. "However," he continued, "the next day, contrary to my expectations, the patient was no better. I thought and thought, and suddenly decided to remain there, even though my other patients were expecting me... And you know one can't afford to disregard that; one's practice suffers if one does. But, in the first place, the patient was really in danger; and secondly, to tell the truth, I felt strongly drawn to her. Besides, I liked the whole family. Though they were really badly off, they were singularly, I may say, cultivated people... Their father had been a learned man, an author; he died, of course, in poverty, but he had managed before he died to give his children an excellent education; he left a lot of books too. Either because I looked after the invalid very carefully, or for some other reason; anyway, I can venture to say all the household loved me as if I were one of the family... Meantime the roads were in a worse state than ever; all communications, so to say, were cut off completely; even medicine could with difficulty be got from the town... The sick girl was not getting better... Day after day, and day after day ... but ... here..." (The doctor made a brief pause.) "I declare I don't know how to tell you."... (He again took snuff, coughed, and swallowed a little tea.) "I will tell you without beating about the bush. My patient ... how should I say?... Well she had fallen in love with me ... or, no, it was not that she was in love ... however ... really, how should one say?" (The doctor looked down and grew red.) "No," he went on quickly, "in love, indeed! A man should not over-estimate himself. She was an educated girl, clever and well-read, and I had even forgotten my Latin, one may say, completely. As to appearance" (the doctor looked himself over with a smile) "I am nothing to boast of there either. But God Almighty did not make me a fool; I don't take black for white; I know a thing or two; I could see very clearly, for instance that Aleksandra Andreyevna--that was her name--did not feel love for me, but had a friendly, so to say, inclination--a respect or something for me. Though she herself perhaps mistook this sentiment, anyway this was her attitude; you may form your own judgment of it. But," added the doctor, who had brought out all these disconnected sentences without taking breath, and with obvious embarrassment, "I seem to be wandering rather--you won't understand anything like this ... There, with your leave, I will relate it all in order." He drank off a glass of tea, and began in a calmer voice. "Well, then. My patient kept getting worse and worse. You are not a doctor, my good sir; you cannot understand what passes in a poor fellow's heart, especially at first, when he begins to suspect that the disease is getting the upper hand of him. What becomes of his belief in himself? You suddenly grow so timid; it's indescribable. You fancy then that you have forgotten everything you knew, and that the patient has no faith in you, and that other people begin to notice how distracted you are, and tell you the symptoms with reluctance; that they are looking at you suspiciously, whispering... Ah! it's horrid! There must be a remedy, you think, for this disease, if one could find it. Isn't this it? You try--no, that's not it! You don't allow the medicine the necessary time to do good... You clutch at one thing, then at another. Sometimes you take up a book of medical prescriptions--here it is, you think! Sometimes, by Jove, you pick one out by chance, thinking to leave it to fate... But meantime a fellow-creature's dying, and another doctor would have saved him. 'We must have a consultation,' you say; 'I will not take the responsibility on myself.' And what a fool you look at such times! Well, in time you learn to bear it; it's nothing to you. A man has died--but it's not your fault; you treated him by the rules. But what's still more torture to you is to see blind faith in you, and to feel yourself that you are not able to be of use. Well, it was just this blind faith that the whole of Aleksandra Andreyevna's family had in me; they had forgotten to think that their daughter was in danger. I, too, on my side assure them that it's nothing, but meantime my heart sinks into my boots. To add to our troubles, the roads were in such a state that the coachman was gone for whole days together to get medicine. And I never left the patient's room; I could not tear myself away; I tell her amusing stories, you know, and play cards with her. I watch by her side at night. The old mother thanks me with tears in her eyes; but I think to myself, 'I don't deserve your gratitude.' I frankly confess to you--there is no object in concealing it now--I was in love with my patient. And Aleksandra Andreyevna had grown fond of me; she would not sometimes let any one be in her room but me. She began to talk to me, to ask me questions; where I had studied, how I lived, who are my people, whom I go to see. I feel that she ought not to talk; but to forbid her to--to forbid her resolutely, you know--I could not. Sometimes I held my head in my hands, and asked myself, "What are you doing, villain?"... And she would take my hand and hold it, give me a long, long look, and turn away, sigh, and say, 'How good you are!' Her hands were so feverish, her eyes so large and languid... 'Yes,' she says, 'you are a good, kind man; you are not like our neighbours... No, you are not like that... Why did I not know you till now!' 'Aleksandra Andreyevna, calm yourself,' I say... 'I feel, believe me, I don't know how I have gained ... but there, calm yourself... All will be right; you will be well again.' And meanwhile I must tell you," continued the doctor, bending forward and raising his eyebrows, "that they associated very little with the neighbours, because the smaller people were not on their level, and pride hindered them from being friendly with the rich. I tell you, they were an exceptionally cultivated family; so you know it was gratifying for me. She would only take her medicine from my hands ... she would lift herself up, poor girl, with my aid, take it, and gaze at me... My heart felt as if it were bursting. And meanwhile she was growing worse and worse, worse and worse, all the time; she will die, I think to myself; she must die. Believe me, I would sooner have gone to the grave myself; and here were her mother and sisters watching me, looking into my eyes ... and their faith in me was wearing away. 'Well? how is she?' 'Oh, all right, all right!' All right, indeed! My mind was failing me. Well, I was sitting one night alone again by my patient. The maid was sitting there too, and snoring away in full swing; I can't find fault with the poor girl, though; she was worn out too. Aleksandra Andreyevna had felt very unwell all the evening; she was very feverish. Until midnight she kept tossing about; at last she seemed to fall asleep; at least, she lay still without stirring. The lamp was burning in the corner before the holy image. I sat there, you know, with my head bent; I even dozed a little. Suddenly it seemed as though some one touched me in the side; I turned round... Good God! Aleksandra Andreyevna was gazing with intent eyes at me ... her lips parted, her cheeks seemed burning. 'What is it?' 'Doctor, shall I die?' 'Merciful Heavens!' 'No, doctor, no; please don't tell me I shall live ... don't say so... If you knew... Listen! for God's sake don't conceal my real position,' and her breath came so fast. 'If I can know for certain that I must die ... then I will tell you all-- all!' 'Aleksandra Andreyevna, I beg!' 'Listen; I have not been asleep at all ... I have been looking at you a long while... For God's sake!... I believe in you; you are a good man, an honest man; I entreat you by all that is sacred in the world--tell me the truth! If you knew how important it is for me... Doctor, for God's sake tell me... Am I in danger?' 'What can I tell you, Aleksandra Andreyevna, pray?' 'For God's sake, I beseech you!' 'I can't disguise from you,' I say, 'Aleksandra Andreyevna; you are certainly in danger; but God is merciful.' 'I shall die, I shall die.' And it seemed as though she were pleased; her face grew so bright; I was alarmed. 'Don't be afraid, don't be afraid! I am not frightened of death at all.' She suddenly sat up and leaned on her elbow. 'Now ... yes, now I can tell you that I thank you with my whole heart ... that you are kind and good--that I love you!' I stare at her, like one possessed; it was terrible for me, you know. 'Do you hear, I love you!' 'Aleksandra Andreyevna, how have I deserved--' 'No, no, you don't--you don't understand me.'... And suddenly she stretched out her arms, and taking my head in her hands, she kissed it... Believe me, I almost screamed aloud... I threw myself on my knees, and buried my head in the pillow. She did not speak; her fingers trembled in my hair; I listen; she is weeping. I began to soothe her, to assure her... I really don't know what I did say to her. 'You will wake up the girl,' I say to her; 'Aleksandra Andreyevna, I thank you ... believe me ... calm yourself.' 'Enough, enough!' she persisted; 'never mind all of them; let them wake, then; let them come in--it does not matter; I am dying, you see... And what do you fear? why are you afraid? Lift up your head... Or, perhaps, you don't love me; perhaps I am wrong... In that case, forgive me.' 'Aleksandra Andreyevna, what are you saying!... I love you, Aleksandra Andreyevna.' She looked straight into my eyes, and opened her arms wide. 'Then take me in your arms.' I tell you frankly, I don't know how it was I did not go mad that night. I feel that my patient is killing herself; I see that she is not fully herself; I understand, too, that if she did not consider herself on the point of death, she would never have thought of me; and, indeed, say what you will, it's hard to die at twenty without having known love; this was what was torturing her; this was why, in despair, she caught at me--do you understand now? But she held me in her arms, and would not let me go. 'Have pity on me, Aleksandra Andreyevna, and have pity on yourself,' I say. 'Why,' she says; 'what is there to think of? You know I must die.' ... This she repeated incessantly ... 'If I knew that I should return to life, and be a proper young lady again, I should be ashamed ... of course, ashamed ... but why now?' 'But who has said you will die?' 'Oh, no, leave off! you will not deceive me; you don't know how to lie--look at your face.' ... 'You shall live, Aleksandra Andreyevna; I will cure you; we will ask your mother's blessing ... we will be united--we will be happy.' 'No, no, I have your word; I must die ... you have promised me ... you have told me.' ... It was cruel for me--cruel for many reasons. And see what trifling things can do sometimes; it seems nothing at all, but it's painful. It occurred to her to ask me, what is my name; not my surname, but my first name. I must needs be so unlucky as to be called Trifon. Yes, indeed; Trifon Ivanich. Every one in the house called me doctor. However, there's no help for it. I say, 'Trifon, madam.' She frowned, shook her head, and muttered something in French--ah, something unpleasant, of course!--and then she laughed--disagreeably too. Well, I spent the whole night with her in this way. Before morning I went away, feeling as though I were mad. When I went again into her room it was daytime, after morning tea. Good God! I could scarcely recognise her; people are laid in their grave looking better than that. I swear to you, on my honour, I don't understand--I absolutely don't understand--now, how I lived through that experience. Three days and nights my patient still lingered on. And what nights! What things she said to me! And on the last night--only imagine to yourself--I was sitting near her, and kept praying to God for one thing only: 'Take her,' I said, 'quickly, and me with her.' Suddenly the old mother comes unexpectedly into the room. I had already the evening before told her---the mother--there was little hope, and it would be well to send for a priest. When the sick girl saw her mother she said: 'It's very well you have come; look at us, we love one another--we have given each other our word.' 'What does she say, doctor? what does she say?' I turned livid. 'She _is_ wandering,' I say; 'the fever.' But she: 'Hush, hush; you told me something quite different just now, and have taken my ring. Why do you pretend? My mother is good--she will forgive--she will understand--and I am dying. ... I have no need to tell lies; give me your hand.' I jumped up and ran out of the room. The old lady, of course, guessed how it was. "I will not, however, weary you any longer, and to me too, of course, it's painful to recall all this. My patient passed away the next day. God rest her soul!" the doctor added, speaking quickly and with a sigh. "Before her death she asked her family to go out and leave me alone with her." "'Forgive me,' she said; 'I am perhaps to blame towards you ... my illness ... but believe me, I have loved no one more than you ... do not forget me ... keep my ring.'" The doctor turned away; I took his hand. "Ah!" he said, "let us talk of something else, or would you care to play preference for a small stake? It is not for people like me to give way to exalted emotions. There's only one thing for me to think of; how to keep the children from crying and the wife from scolding. Since then, you know, I have had time to enter into lawful wedlock, as they say... Oh ... I took a merchant's daughter--seven thousand for her dowry. Her name's Akulina; it goes well with Trifon. She is an ill-tempered woman, I must tell you, but luckily she's asleep all day... Well, shall it be preference?" We sat down to preference for halfpenny points. Trifon Ivanich won two rubles and a half from me, and went home late, well pleased with his success. THE CHRISTMAS TREE AND THE WEDDING BY FIODOR M. DOSTOYEVSKY The other day I saw a wedding... But no! I would rather tell you about a Christmas tree. The wedding was superb. I liked it immensely. But the other incident was still finer. I don't know why it is that the sight of the wedding reminded me of the Christmas tree. This is the way it happened: Exactly five years ago, on New Year's Eve, I was invited to a children's ball by a man high up in the business world, who had his connections, his circle of acquaintances, and his intrigues. So it seemed as though the children's ball was merely a pretext for the parents to come together and discuss matters of interest to themselves, quite innocently and casually. I was an outsider, and, as I had no special matters to air, I was able to spend the evening independently of the others. There was another gentleman present who like myself had just stumbled upon this affair of domestic bliss. He was the first to attract my attention. His appearance was not that of a man of birth or high family. He was tall, rather thin, very serious, and well dressed. Apparently he had no heart for the family festivities. The instant he went off into a corner by himself the smile disappeared from his face, and his thick dark brows knitted into a frown. He knew no one except the host and showed every sign of being bored to death, though bravely sustaining the role of thorough enjoyment to the end. Later I learned that he was a provincial, had come to the capital on some important, brain-racking business, had brought a letter of recommendation to our host, and our host had taken him under his protection, not at all _con amore_. It was merely out of politeness that he had invited him to the children's ball. They did not play cards with him, they did not offer him cigars. No one entered into conversation with him. Possibly they recognised the bird by its feathers from a distance. Thus, my gentleman, not knowing what to do with his hands, was compelled to spend the evening stroking his whiskers. His whiskers were really fine, but he stroked them so assiduously that one got the feeling that the whiskers had come into the world first and afterwards the man in order to stroke them. There was another guest who interested me. But he was of quite a different order. He was a personage. They called him Julian Mastakovich. At first glance one could tell he was an honoured guest and stood in the same relation to the host as the host to the gentleman of the whiskers. The host and hostess said no end of amiable things to him, were most attentive, wining him, hovering over him, bringing guests up to be introduced, but never leading him to any one else. I noticed tears glisten in our host's eyes when Julian Mastakovich remarked that he had rarely spent such a pleasant evening. Somehow I began to feel uncomfortable in this personage's presence. So, after amusing myself with the children, five of whom, remarkably well-fed young persons, were our host's, I went into a little sitting-room, entirely unoccupied, and seated myself at the end that was a conservatory and took up almost half the room. The children were charming. They absolutely refused to resemble their elders, notwithstanding the efforts of mothers and governesses. In a jiffy they had denuded the Christmas tree down to the very last sweet and had already succeeded in breaking half of their playthings before they even found out which belonged to whom. One of them was a particularly handsome little lad, dark-eyed, curly-haired, who stubbornly persisted in aiming at me with his wooden gun. But the child that attracted the greatest attention was his sister, a girl of about eleven, lovely as a Cupid. She was quiet and thoughtful, with large, full, dreamy eyes. The children had somehow offended her, and she left them and walked into the same room that I had withdrawn into. There she seated herself with her doll in a corner. "Her father is an immensely wealthy business man," the guests informed each other in tones of awe. "Three hundred thousand rubles set aside for her dowry already." As I turned to look at the group from which I heard this news item issuing, my glance met Julian Mastakovich's. He stood listening to the insipid chatter in an attitude of concentrated attention, with his hands behind his back and his head inclined to one side. All the while I was quite lost in admiration of the shrewdness our host displayed in the dispensing of the gifts. The little maid of the many-rubied dowry received the handsomest doll, and the rest of the gifts were graded in value according to the diminishing scale of the parents' stations in life. The last child, a tiny chap of ten, thin, red-haired, freckled, came into possession of a small book of nature stories without illustrations or even head and tail pieces. He was the governess's child. She was a poor widow, and her little boy, clad in a sorry-looking little nankeen jacket, looked thoroughly crushed and intimidated. He took the book of nature stories and circled slowly about the children's toys. He would have given anything to play with them. But he did not dare to. You could tell he already knew his place. I like to observe children. It is fascinating to watch the individuality in them struggling for self-assertion. I could see that the other children's things had tremendous charm for the red-haired boy, especially a toy theatre, in which he was so anxious to take a part that he resolved to fawn upon the other children. He smiled and began to play with them. His one and only apple he handed over to a puffy urchin whose pockets were already crammed with sweets, and he even carried another youngster pickaback--all simply that he might be allowed to stay with the theatre. But in a few moments an impudent young person fell on him and gave him a pummelling. He did not dare even to cry. The governess came and told him to leave off interfering with the other children's games, and he crept away to the same room the little girl and I were in. She let him sit down beside her, and the two set themselves busily dressing the expensive doll. Almost half an hour passed, and I was nearly dozing off, as I sat there in the conservatory half listening to the chatter of the red-haired boy and the dowered beauty, when Julian Mastakovich entered suddenly. He had slipped out of the drawing-room under cover of a noisy scene among the children. From my secluded corner it had not escaped my notice that a few moments before he had been eagerly conversing with the rich girl's father, to whom he had only just been introduced. He stood still for a while reflecting and mumbling to himself, as if counting something on his fingers. "Three hundred--three hundred--eleven--twelve--thirteen--sixteen--in five years! Let's say four per cent--five times twelve--sixty, and on these sixty----. Let us assume that in five years it will amount to--well, four hundred. Hm--hm! But the shrewd old fox isn't likely to be satisfied with four per cent. He gets eight or even ten, perhaps. Let's suppose five hundred, five hundred thousand, at least, that's sure. Anything above that for pocket money--hm--" He blew his nose and was about to leave the room when he spied the girl and stood still. I, behind the plants, escaped his notice. He seemed to me to be quivering with excitement. It must have been his calculations that upset him so. He rubbed his hands and danced from place to place, and kept getting more and more excited. Finally, however, he conquered his emotions and came to a standstill. He cast a determined look at the future bride and wanted to move toward her, but glanced about first. Then, as if with a guilty conscience, he stepped over to the child on tip-toe, smiling, and bent down and kissed her head. His coming was so unexpected that she uttered a shriek of alarm. "What are you doing here, dear child?" he whispered, looking around and pinching her cheek. "We're playing." "What, with him?" said Julian Mastakovich with a look askance at the governess's child. "You should go into the drawing-room, my lad," he said to him. The boy remained silent and looked up at the man with wide-open eyes. Julian Mastakovich glanced round again cautiously and bent down over the girl. "What have you got, a doll, my dear?" "Yes, sir." The child quailed a little, and her brow wrinkled. "A doll? And do you know, my dear, what dolls are made of?" "No, sir," she said weakly, and lowered her head. "Out of rags, my dear. You, boy, you go back to the drawing-room, to the children," said Julian Mastakovich looking at the boy sternly. The two children frowned. They caught hold of each other and would not part. "And do you know why they gave you the doll?" asked Julian Mastakovich, dropping his voice lower and lower. "No." "Because you were a good, very good little girl the whole week." Saying which, Julian Mastakovich was seized with a paroxysm of agitation. He looked round and said in a tone faint, almost inaudible with excitement and impatience: "If I come to visit your parents will you love me, my dear?" He tried to kiss the sweet little creature, but the red-haired boy saw that she was on the verge of tears, and he caught her hand and sobbed out loud in sympathy. That enraged the man. "Go away! Go away! Go back to the other room, to your playmates." "I don't want him to. I don't want him to! You go away!" cried the girl. "Let him alone! Let him alone!" She was almost weeping. There was a sound of footsteps in the doorway. Julian Mastakovich started and straightened up his respectable body. The red-haired boy was even more alarmed. He let go the girl's hand, sidled along the wall, and escaped through the drawing-room into the dining-room. Not to attract attention, Julian Mastakovich also made for the dining-room. He was red as a lobster. The sight of himself in a mirror seemed to embarrass him. Presumably he was annoyed at his own ardour and impatience. Without due respect to his importance and dignity, his calculations had lured and pricked him to the greedy eagerness of a boy, who makes straight for his object--though this was not as yet an object; it only would be so in five years' time. I followed the worthy man into the dining-room, where I witnessed a remarkable play. Julian Mastakovich, all flushed with vexation, venom in his look, began to threaten the red-haired boy. The red-haired boy retreated farther and farther until there was no place left for him to retreat to, and he did not know where to turn in his fright. "Get out of here! What are you doing here? Get out, I say, you good-for-nothing! Stealing fruit, are you? Oh, so, stealing fruit! Get out, you freckle face, go to your likes!" The frightened child, as a last desperate resort, crawled quickly under the table. His persecutor, completely infuriated, pulled out his large linen handkerchief and used it as a lash to drive the boy out of his position. Here I must remark that Julian Mastakovich was a somewhat corpulent man, heavy, well-fed, puffy-cheeked, with a paunch and ankles as round as nuts. He perspired and puffed and panted. So strong was his dislike (or was it jealousy?) of the child that he actually began to carry on like a madman. I laughed heartily. Julian Mastakovich turned. He was utterly confused and for a moment, apparently, quite oblivious of his immense importance. At that moment our host appeared in the doorway opposite. The boy crawled out from under the table and wiped his knees and elbows. Julian Mastakovich hastened to carry his handkerchief, which he had been dangling by the corner, to his nose. Our host looked at the three of us rather suspiciously. But, like a man who knows the world and can readily adjust himself, he seized upon the opportunity to lay hold of his very valuable guest and get what he wanted out of him. "Here's the boy I was talking to you about," he said, indicating the red-haired child. "I took the liberty of presuming on your goodness in his behalf." "Oh," replied Julian Mastakovich, still not quite master of himself. "He's my governess's son," our host continued in a beseeching tone. "She's a poor creature, the widow of an honest official. That's why, if it were possible for you--" "Impossible, impossible!" Julian Mastakovich cried hastily. "You must excuse me, Philip Alexeyevich, I really cannot. I've made inquiries. There are no vacancies, and there is a waiting list of ten who have a greater right--I'm sorry." "Too bad," said our host. "He's a quiet, unobtrusive child." "A very naughty little rascal, I should say," said Julian Mastakovich, wryly. "Go away, boy. Why are you here still? Be off with you to the other children." Unable to control himself, he gave me a sidelong glance. Nor could I control myself. I laughed straight in his face. He turned away and asked our host, in tones quite audible to me, who that odd young fellow was. They whispered to each other and left the room, disregarding me. I shook with laughter. Then I, too, went to the drawing-room. There the great man, already surrounded by the fathers and mothers and the host and the hostess, had begun to talk eagerly with a lady to whom he had just been introduced. The lady held the rich little girl's hand. Julian Mastakovich went into fulsome praise of her. He waxed ecstatic over the dear child's beauty, her talents, her grace, her excellent breeding, plainly laying himself out to flatter the mother, who listened scarcely able to restrain tears of joy, while the father showed his delight by a gratified smile. The joy was contagious. Everybody shared in it. Even the children were obliged to stop playing so as not to disturb the conversation. The atmosphere was surcharged with awe. I heard the mother of the important little girl, touched to her profoundest depths, ask Julian Mastakovich in the choicest language of courtesy, whether he would honour them by coming to see them. I heard Julian Mastakovich accept the invitation with unfeigned enthusiasm. Then the guests scattered decorously to different parts of the room, and I heard them, with veneration in their tones, extol the business man, the business man's wife, the business man's daughter, and, especially, Julian Mastakovich. "Is he married?" I asked out loud of an acquaintance of mine standing beside Julian Mastakovich. Julian Mastakovich gave me a venomous look. "No," answered my acquaintance, profoundly shocked by my--intentional--indiscretion. * * * * * Not long ago I passed the Church of----. I was struck by the concourse of people gathered there to witness a wedding. It was a dreary day. A drizzling rain was beginning to come down. I made my way through the throng into the church. The bridegroom was a round, well-fed, pot-bellied little man, very much dressed up. He ran and fussed about and gave orders and arranged things. Finally word was passed that the bride was coming. I pushed through the crowd, and I beheld a marvellous beauty whose first spring was scarcely commencing. But the beauty was pale and sad. She looked distracted. It seemed to me even that her eyes were red from recent weeping. The classic severity of every line of her face imparted a peculiar significance and solemnity to her beauty. But through that severity and solemnity, through the sadness, shone the innocence of a child. There was something inexpressibly naïve, unsettled and young in her features, which, without words, seemed to plead for mercy. They said she was just sixteen years old. I looked at the bridegroom carefully. Suddenly I recognised Julian Mastakovich, whom I had not seen again in all those five years. Then I looked at the bride again.--Good God! I made my way, as quickly as I could, out of the church. I heard gossiping in the crowd about the bride's wealth--about her dowry of five hundred thousand rubles--so and so much for pocket money. "Then his calculations were correct," I thought, as I pressed out into the street. GOD SEES THE TRUTH, BUT WAITS BY LEO N. TOLSTOY In the town of Vladimir lived a young merchant named Ivan Dmitrich Aksionov. He had two shops and a house of his own. Aksionov was a handsome, fair-haired, curly-headed fellow, full of fun, and very fond of singing. When quite a young man he had been given to drink, and was riotous when he had had too much; but after he married he gave up drinking, except now and then. One summer Aksionov was going to the Nizhny Fair, and as he bade good-bye to his family, his wife said to him, "Ivan Dmitrich, do not start to-day; I have had a bad dream about you." Aksionov laughed, and said, "You are afraid that when I get to the fair I shall go on a spree." His wife replied: "I do not know what I am afraid of; all I know is that I had a bad dream. I dreamt you returned from the town, and when you took off your cap I saw that your hair was quite grey." Aksionov laughed. "That's a lucky sign," said he. "See if I don't sell out all my goods, and bring you some presents from the fair." So he said good-bye to his family, and drove away. When he had travelled half-way, he met a merchant whom he knew, and they put up at the same inn for the night. They had some tea together, and then went to bed in adjoining rooms. It was not Aksionov's habit to sleep late, and, wishing to travel while it was still cool, he aroused his driver before dawn, and told him to put in the horses. Then he made his way across to the landlord of the inn (who lived in a cottage at the back), paid his bill, and continued his journey. When he had gone about twenty-five miles, he stopped for the horses to be fed. Aksionov rested awhile in the passage of the inn, then he stepped out into the porch, and, ordering a samovar to be heated, got out his guitar and began to play. Suddenly a troika drove up with tinkling bells and an official alighted, followed by two soldiers. He came to Aksionov and began to question him, asking him who he was and whence he came. Aksionov answered him fully, and said, "Won't you have some tea with me?" But the official went on cross-questioning him and asking him. "Where did you spend last night? Were you alone, or with a fellow-merchant? Did you see the other merchant this morning? Why did you leave the inn before dawn?" Aksionov wondered why he was asked all these questions, but he described all that had happened, and then added, "Why do you cross-question me as if I were a thief or a robber? I am travelling on business of my own, and there is no need to question me." Then the official, calling the soldiers, said, "I am the police-officer of this district, and I question you because the merchant with whom you spent last night has been found with his throat cut. We must search your things." They entered the house. The soldiers and the police-officer unstrapped Aksionov's luggage and searched it. Suddenly the officer drew a knife out of a bag, crying, "Whose knife is this?" Aksionov looked, and seeing a blood-stained knife taken from his bag, he was frightened. "How is it there is blood on this knife?" Aksionov tried to answer, but could hardly utter a word, and only stammered: "I--don't know--not mine." Then the police-officer said: "This morning the merchant was found in bed with his throat cut. You are the only person who could have done it. The house was locked from inside, and no one else was there. Here is this blood-stained knife in your bag and your face and manner betray you! Tell me how you killed him, and how much money you stole?" Aksionov swore he had not done it; that he had not seen the merchant after they had had tea together; that he had no money except eight thousand rubles of his own, and that the knife was not his. But his voice was broken, his face pale, and he trembled with fear as though he went guilty. The police-officer ordered the soldiers to bind Aksionov and to put him in the cart. As they tied his feet together and flung him into the cart, Aksionov crossed himself and wept. His money and goods were taken from him, and he was sent to the nearest town and imprisoned there. Enquiries as to his character were made in Vladimir. The merchants and other inhabitants of that town said that in former days he used to drink and waste his time, but that he was a good man. Then the trial came on: he was charged with murdering a merchant from Ryazan, and robbing him of twenty thousand rubles. His wife was in despair, and did not know what to believe. Her children were all quite small; one was a baby at her breast. Taking them all with her, she went to the town where her husband was in jail. At first she was not allowed to see him; but after much begging, she obtained permission from the officials, and was taken to him. When she saw her husband in prison-dress and in chains, shut up with thieves and criminals, she fell down, and did not come to her senses for a long time. Then she drew her children to her, and sat down near him. She told him of things at home, and asked about what had happened to him. He told her all, and she asked, "What can we do now?" "We must petition the Czar not to let an innocent man perish." His wife told him that she had sent a petition to the Czar, but it had not been accepted. Aksionov did not reply, but only looked downcast. Then his wife said, "It was not for nothing I dreamt your hair had turned grey. You remember? You should not have started that day." And passing her fingers through his hair, she said: "Vanya dearest, tell your wife the truth; was it not you who did it?" "So you, too, suspect me!" said Aksionov, and, hiding his face in his hands, he began to weep. Then a soldier came to say that the wife and children must go away; and Aksionov said good-bye to his family for the last time. When they were gone, Aksionov recalled what had been said, and when he remembered that his wife also had suspected him, he said to himself, "It seems that only God can know the truth; it is to Him alone we must appeal, and from Him alone expect mercy." And Aksionov wrote no more petitions; gave up all hope, and only prayed to God. Aksionov was condemned to be flogged and sent to the mines. So he was flogged with a knot, and when the wounds made by the knot were healed, he was driven to Siberia with other convicts. For twenty-six years Aksionov lived as a convict in Siberia. His hair turned white as snow, and his beard grew long, thin, and grey. All his mirth went; he stooped; he walked slowly, spoke little, and never laughed, but he often prayed. In prison Aksionov learnt to make boots, and earned a little money, with which he bought _The Lives of the Saints_. He read this book when there was light enough in the prison; and on Sundays in the prison-church he read the lessons and sang in the choir; for his voice was still good. The prison authorities liked Aksionov for his meekness, and his fellow-prisoners respected him: they called him "Grandfather," and "The Saint." When they wanted to petition the prison authorities about anything, they always made Aksionov their spokesman, and when there were quarrels among the prisoners they came to him to put things right, and to judge the matter. No news reached Aksionov from his home, and he did not even know if his wife and children were still alive. One day a fresh gang of convicts came to the prison. In the evening the old prisoners collected round the new ones and asked them what towns or villages they came from, and what they were sentenced for. Among the rest Aksionov sat down near the newcomers, and listened with downcast air to what was said. One of the new convicts, a tall, strong man of sixty, with a closely-cropped grey beard, was telling the others what be had been arrested for. "Well, friends," he said, "I only took a horse that was tied to a sledge, and I was arrested and accused of stealing. I said I had only taken it to get home quicker, and had then let it go; besides, the driver was a personal friend of mine. So I said, 'It's all right.' 'No,' said they, 'you stole it.' But how or where I stole it they could not say. I once really did something wrong, and ought by rights to have come here long ago, but that time I was not found out. Now I have been sent here for nothing at all... Eh, but it's lies I'm telling you; I've been to Siberia before, but I did not stay long." "Where are you from?" asked some one. "From Vladimir. My family are of that town. My name is Makar, and they also call me Semyonich." Aksionov raised his head and said: "Tell me, Semyonich, do you know anything of the merchants Aksionov of Vladimir? Are they still alive?" "Know them? Of course I do. The Aksionovs are rich, though their father is in Siberia: a sinner like ourselves, it seems! As for you, Gran'dad, how did you come here?" Aksionov did not like to speak of his misfortune. He only sighed, and said, "For my sins I have been in prison these twenty-six years." "What sins?" asked Makar Semyonich. But Aksionov only said, "Well, well--I must have deserved it!" He would have said no more, but his companions told the newcomers how Aksionov came to be in Siberia; how some one had killed a merchant, and had put the knife among Aksionov's things, and Aksionov had been unjustly condemned. When Makar Semyonich heard this, he looked at Aksionov, slapped his _own_ knee, and exclaimed, "Well, this is wonderful! Really wonderful! But how old you've grown, Gran'dad!" The others asked him why he was so surprised, and where he had seen Aksionov before; but Makar Semyonich did not reply. He only said: "It's wonderful that we should meet here, lads!" These words made Aksionov wonder whether this man knew who had killed the merchant; so he said, "Perhaps, Semyonich, you have heard of that affair, or maybe you've seen me before?" "How could I help hearing? The world's full of rumours. But it's a long time ago, and I've forgotten what I heard." "Perhaps you heard who killed the merchant?" asked Aksionov. Makar Semyonich laughed, and replied: "It must have been him in whose bag the knife was found! If some one else hid the knife there, 'He's not a thief till he's caught,' as the saying is. How could any one put a knife into your bag while it was under your head? It would surely have woke you up." When Aksionov heard these words, he felt sure this was the man who had killed the merchant. He rose and went away. All that night Aksionov lay awake. He felt terribly unhappy, and all sorts of images rose in his mind. There was the image of his wife as she was when he parted from her to go to the fair. He saw her as if she were present; her face and her eyes rose before him; he heard her speak and laugh. Then he saw his children, quite little, as they were at that time: one with a little cloak on, another at his mother's breast. And then he remembered himself as he used to be-young and merry. He remembered how he sat playing the guitar in the porch of the inn where he was arrested, and how free from care he had been. He saw, in his mind, the place where he was flogged, the executioner, and the people standing around; the chains, the convicts, all the twenty-six years of his prison life, and his premature old age. The thought of it all made him so wretched that he was ready to kill himself. "And it's all that villain's doing!" thought Aksionov. And his anger was so great against Makar Semyonich that he longed for vengeance, even if he himself should perish for it. He kept repeating prayers all night, but could get no peace. During the day he did not go near Makar Semyonich, nor even look at him. A fortnight passed in this way. Aksionov could not sleep at night, and was so miserable that he did not know what to do. One night as he was walking about the prison he noticed some earth that came rolling out from under one of the shelves on which the prisoners slept. He stopped to see what it was. Suddenly Makar Semyonich crept out from under the shelf, and looked up at Aksionov with frightened face. Aksionov tried to pass without looking at him, but Makar seized his hand and told him that he had dug a hole under the wall, getting rid of the earth by putting it into his high-boots, and emptying it out every day on the road when the prisoners were driven to their work. "Just you keep quiet, old man, and you shall get out too. If you blab, they'll flog the life out of me, but I will kill you first." Aksionov trembled with anger as he looked at his enemy. He drew his hand away, saying, "I have no wish to escape, and you have no need to kill me; you killed me long ago! As to telling of you--I may do so or not, as God shall direct." Next day, when the convicts were led out to work, the convoy soldiers noticed that one or other of the prisoners emptied some earth out of his boots. The prison was searched and the tunnel found. The Governor came and questioned all the prisoners to find out who had dug the hole. They all denied any knowledge of it. Those who knew would not betray Makar Semyonich, knowing he would be flogged almost to death. At last the Governor turned to Aksionov whom he knew to be a just man, and said: "You are a truthful old man; tell me, before God, who dug the hole?" Makar Semyonich stood as if he were quite unconcerned, looking at the Governor and not so much as glancing at Aksionov. Aksionov's lips and hands trembled, and for a long time he could not utter a word. He thought, "Why should I screen him who ruined my life? Let him pay for what I have suffered. But if I tell, they will probably flog the life out of him, and maybe I suspect him wrongly. And, after all, what good would it be to me?" "Well, old man," repeated the Governor, "tell me the truth: who has been digging under the wall?" Aksionov glanced at Makar Semyonich, and said, "I cannot say, your honour. It is not God's will that I should tell! Do what you like with me; I am in your hands." However much the Governor tried, Aksionov would say no more, and so the matter had to be left. That night, when Aksionov was lying on his bed and just beginning to doze, some one came quietly and sat down on his bed. He peered through the darkness and recognised Makar. "What more do you want of me?" asked Aksionov. "Why have you come here?" Makar Semyonich was silent. So Aksionov sat up and said, "What do you want? Go away, or I will call the guard!" Makar Semyonich bent close over Aksionov, and whispered, "Ivan Dmitrich, forgive me!" "What for?" asked Aksionov. "It was I who killed the merchant and hid the knife among your things. I meant to kill you too, but I heard a noise outside, so I hid the knife in your bag and escaped out of the window." Aksionov was silent, and did not know what to say. Makar Semyonich slid off the bed-shelf and knelt upon the ground. "Ivan Dmitrich," said he, "forgive me! For the love of God, forgive me! I will confess that it was I who killed the merchant, and you will be released and can go to your home." "It is easy for you to talk," said Aksionov, "but I have suffered for you these twenty-six years. Where could I go to now?... My wife is dead, and my children have forgotten me. I have nowhere to go..." Makar Semyonich did not rise, but beat his head on the floor. "Ivan Dmitrich, forgive me!" he cried. "When they flogged me with the knot it was not so hard to bear as it is to see you now ... yet you had pity on me, and did not tell. For Christ's sake forgive me, wretch that I am!" And he began to sob. When Aksionov heard him sobbing he, too, began to weep. "God will forgive you!" said he. "Maybe I am a hundred times worse than you." And at these words his heart grew light, and the longing for home left him. He no longer had any desire to leave the prison, but only hoped for his last hour to come. In spite of what Aksionov had said, Makar Semyonich confessed his guilt. But when the order for his release came, Aksionov was already dead. HOW A MUZHIK FED TWO OFFICIALS BY M.Y. SALTYKOV [_N.Shchedrin_] Once upon a time there were two Officials. They were both empty-headed, and so they found themselves one day suddenly transported to an uninhabited isle, as if on a magic carpet. They had passed their whole life in a Government Department, where records were kept; had been born there, bred there, grown old there, and consequently hadn't the least understanding for anything outside of the Department; and the only words they knew were: "With assurances of the highest esteem, I am your humble servant." But the Department was abolished, and as the services of the two Officials were no longer needed, they were given their freedom. So the retired Officials migrated to Podyacheskaya Street in St. Petersburg. Each had his own home, his own cook and his pension. Waking up on the uninhabited isle, they found themselves lying under the same cover. At first, of course, they couldn't understand what had happened to them, and they spoke as if nothing extraordinary had taken place. "What a peculiar dream I had last night, your Excellency," said the one Official. "It seemed to me as if I were on an uninhabited isle." Scarcely had he uttered the words, when he jumped to his feet. The other Official also jumped up. "Good Lord, what does this mean! Where are we?" they cried out in astonishment. They felt each other to make sure that they were no longer dreaming, and finally convinced themselves of the sad reality. Before them stretched the ocean, and behind them was a little spot of earth, beyond which the ocean stretched again. They began to cry--the first time since their Department had been shut down. They looked at each other, and each noticed that the other was clad in nothing but his night shirt with his order hanging about his neck. "We really should be having our coffee now," observed the one Official. Then he bethought himself again of the strange situation he was in and a second time fell to weeping. "What are we going to do now?" he sobbed. "Even supposing we were to draw up a report, what good would that do?" "You know what, your Excellency," replied the other Official, "you go to the east and I will go to the west. Toward evening we will come back here again and, perhaps, we shall have found something." They started to ascertain which was the east and which was the west. They recalled that the head of their Department had once said to them, "If you want to know where the east is, then turn your face to the north, and the east will be on your right." But when they tried to find out which was the north, they turned to the right and to the left and looked around on all sides. Having spent their whole life in the Department of Records, their efforts were all in vain. "To my mind, your Excellency, the best thing to do would be for you to go to the right and me to go to the left," said one Official, who had served not only in the Department of Records, but had also been teacher of handwriting in the School for Reserves, and so was a little bit cleverer. So said, so done. The one Official went to the right. He came upon trees, bearing all sorts of fruits. Gladly would he have plucked an apple, but they all hung so high that he would have been obliged to climb up. He tried to climb up in vain. All he succeeded in doing was tearing his night shirt. Then he struck upon a brook. It was swarming with fish. "Wouldn't it be wonderful if we had all this fish in Podyacheskaya Street!" he thought, and his mouth watered. Then he entered woods and found partridges, grouse and hares. "Good Lord, what an abundance of food!" he cried. His hunger was going up tremendously. But he had to return to the appointed spot with empty hands. He found the other Official waiting for him. "Well, Your Excellency, how went it? Did you find anything?" "Nothing but an old number of the _Moscow Gazette_, not another thing." The Officials lay down to sleep again, but their empty stomachs gave them no rest They were partly robbed of their sleep by the thought of who was now enjoying their pension, and partly by the recollection of the fruit, fishes, partridges, grouse and hares that they had seen during the day. "The human pabulum in its original form flies, swims and grows on trees. Who would have thought it your Excellency?" said the one Official. "To be sure," rejoined the other Official. "I, too, must admit that I had imagined that our breakfast rolls, came into the world just as they appear on the table." "From which it is to be deduced that if we want to eat a pheasant, we must catch it first, kill it, pull its feathers and roast it. But how's that to be done?" "Yes, how's that to be done?" repeated the other Official. They turned silent and tried again to fall asleep, but their hunger scared sleep away. Before their eyes swarmed flocks of pheasants and ducks, herds of porklings, and they were all so juicy, done so tenderly and garnished so deliciously with olives, capers and pickles. "I believe I could devour my own boots now," said the one Official. "Gloves, are not bad either, especially if they have been born quite mellow," said the other Official. The two Officials stared at each other fixedly. In their glances gleamed an evil-boding fire, their teeth chattered and a dull groaning issued from their breasts. Slowly they crept upon each other and suddenly they burst into a fearful frenzy. There was a yelling and groaning, the rags flew about, and the Official who had been teacher of handwriting bit off his colleague's order and swallowed it. However, the sight of blood brought them both back to their senses. "God help us!" they cried at the same time. "We certainly don't mean to eat each other up. How could we have come to such a pass as this? What evil genius is making sport of us?" "We must, by all means, entertain each other to pass the time away, otherwise there will be murder and death," said the one Official. "You begin," said the other. "Can you explain why it is that the sun first rises and then sets? Why isn't it the reverse?" "Aren't you a funny man, your Excellency? You get up first, then you go to your office and work there, and at night you lie down to sleep." "But why can't one assume the opposite, that is, that one goes to bed, sees all sorts of dream figures, and then gets up?" "Well, yes, certainly. But when I was still an Official, I always thought this way: 'Now it is dawn, then it will be day, then will come supper, and finally will come the time to go to bed.'" The word "supper" recalled that incident in the day's doings, and the thought of it made both Officials melancholy, so that the conversation came to a halt. "A doctor once told me that human beings can sustain themselves for a long time on their own juices," the one Official began again. "What does that mean?" "It is quite simple. You see, one's own juices generate other juices, and these in their turn still other juices, and so it goes on until finally all the juices are consumed." "And then what happens?" "Then food has to be taken into the system again." "The devil!" No matter what topic the Officials chose, the conversation invariably reverted to the subject of eating; which only increased their appetite more and more. So they decided to give up talking altogether, and, recollecting the _Moscow Gazette_ that the one of them had found, they picked it up and began to read eagerly. BANQUET GIVEN BY THE MAYOR "The table was set for one hundred persons. The magnificence of it exceeded all expectations. The remotest provinces were represented at this feast of the gods by the costliest gifts. The golden sturgeon from Sheksna and the silver pheasant from the Caucasian woods held a rendezvous with strawberries so seldom to be had in our latitude in winter..." "The devil! For God's sake, stop reading, your Excellency. Couldn't you find something else to read about?" cried the other Official in sheer desperation. He snatched the paper from his colleague's hands, and started to read something else. "Our correspondent in Tula informs us that yesterday a sturgeon was found in the Upa (an event which even the oldest inhabitants cannot recall, and all the more remarkable since they recognised the former police captain in this sturgeon). This was made the occasion for giving a banquet in the club. The prime cause of the banquet was served in a large wooden platter garnished with vinegar pickles. A bunch of parsley stuck out of its mouth. Doctor P---- who acted as toast-master saw to it that everybody present got a piece of the sturgeon. The sauces to go with it were unusually varied and delicate--" "Permit me, your Excellency, it seems to me you are not so careful either in the selection of reading matter," interrupted the first Official, who secured the _Gazette_ again and started to read: "One of the oldest inhabitants of Viatka has discovered a new and highly original recipe for fish soup; A live codfish (_lota vulgaris_) is taken and beaten with a rod until its liver swells up with anger..." The Officials' heads drooped. Whatever their eyes fell upon had something to do with eating. Even their own thoughts were fatal. No matter how much they tried to keep their minds off beefsteak and the like, it was all in vain; their fancy returned invariably, with irresistible force, back to that for which they were so painfully yearning. Suddenly an inspiration came to the Official who had once taught handwriting. "I have it!" he cried delightedly. "What do you say to this, your Excellency? What do you say to our finding a muzhik?" "A muzhik, your Excellency? What sort of a muzhik?" "Why a plain ordinary muzhik. A muzhik like all other muzhiks. He would get the breakfast rolls for us right away, and he could also catch partridges and fish for us." "Hm, a muzhik. But where are we to fetch one from, if there is no muzhik here?" "Why shouldn't there be a muzhik here? There are muzhiks everywhere. All one has to do is hunt for them. There certainly must be a muzhik hiding here somewhere so as to get out of working." This thought so cheered the Officials that they instantly jumped up to go in search of a muzhik. For a long while they wandered about on the island without the desired result, until finally a concentrated smell of black bread and old sheep skin assailed their nostrils and guided them in the right direction. There under a tree was a colossal muzhik lying fast asleep with his hands under his head. It was clear that to escape his duty to work he had impudently withdrawn to this island. The indignation of the Officials knew no bounds. "What, lying asleep here you lazy-bones you!" they raged at him, "It is nothing to you that there are two Officials here who are fairly perishing of hunger. Up, forward, march, work." The Muzhik rose and looked at the two severe gentlemen standing in front of him. His first thought was to make his escape, but the Officials held him fast. He had to submit to his fate. He had to work. First he climbed up on a tree and plucked several dozen of the finest apples for the Officials. He kept a rotten one for himself. Then he turned up the earth and dug out some potatoes. Next he started a fire with two bits of wood that he rubbed against each other. Out of his own hair he made a snare and caught partridges. Over the fire, by this time burning brightly, he cooked so many kinds of food that the question arose in the Officials' minds whether they shouldn't give some to this idler. Beholding the efforts of the Muzhik, they rejoiced in their hearts. They had already forgotten how the day before they had nearly been perishing of hunger, and all they thought of now was: "What a good thing it is to be an Official. Nothing bad can ever happen to an Official." "Are you satisfied, gentlemen?" the lazy Muzhik asked. "Yes, we appreciate your industry," replied the Officials. "Then you will permit me to rest a little?" "Go take a little rest, but first make a good strong cord." The Muzhik gathered wild hemp stalks, laid them in water, beat them and broke them, and toward evening a good stout cord was ready. The Officials took the cord and bound the Muzhik to a tree, so that he should not run away. Then they laid themselves to sleep. Thus day after day passed, and the Muzhik became so skilful that he could actually cook soup for the Officials in his bare hands. The Officials had become round and well-fed and happy. It rejoiced them that here they needn't spend any money and that in the meanwhile their pensions were accumulating in St. Petersburg. "What is your opinion, your Excellency," one said to the other after breakfast one day, "is the Story of the Tower of Babel true? Don't you think it is simply an allegory?" "By no means, your Excellency, I think it was something that really happened. What other explanation is there for the existence of so many different languages on earth?" "Then the Flood must really have taken place, too?" "Certainly, else; how would you explain the existence of Antediluvian animals? Besides, the _Moscow Gazette_ says----" They made search for the old number of the _Moscow Gazette_, seated themselves in the shade, and read the whole sheet from beginning to end. They read of festivities in Moscow, Tula, Penza and Riazan, and strangely enough felt no discomfort at the description of the delicacies served. There is no saying how long this life might have lasted. Finally, however, it began to bore the Officials. They often thought of their cooks in St. Petersburg, and even shed a few tears in secret. "I wonder how it looks in Podyacheskaya Street now, your Excellency," one of them said to the other. "Oh, don't remind me of it, your Excellency. I am pining away with homesickness." "It is very nice here. There is really no fault to be found with this place, but the lamb longs for its mother sheep. And it is a pity, too, for the beautiful uniforms." "Yes, indeed, a uniform of the fourth class is no joke. The gold embroidery alone is enough to make one dizzy." Now they began to importune the Muzhik to find some way of getting them back to Podyacheskaya Street, and strange to say, the Muzhik even knew where Podyacheskaya Street was. He had once drunk beer and mead there, and as the saying goes, everything had run down his beard, alas, but nothing into his mouth. The Officials rejoiced and said: "We are Officials from Podyacheskaya Street." "And I am one of those men--do you remember?--who sit on a scaffolding hung by ropes from the roofs and paint the outside walls. I am one of those who crawl about on the roofs like flies. That is what I am," replied the Muzhik. The Muzhik now pondered long and heavily on how to give great pleasure to his Officials, who had been so gracious to him, the lazy-bones, and had not scorned his work. And he actually succeeded in constructing a ship. It was not really a ship, but still it was a vessel, that would carry them across the ocean close to Podyacheskaya Street. "Now, take care, you dog, that you don't drown us," said the Officials, when they saw the raft rising and falling on the waves. "Don't be afraid. We muzhiks are used to this," said the Muzhik, making all the preparations for the journey. He gathered swan's-down and made a couch for his two Officials, then he crossed himself and rowed off from shore. How frightened the Officials were on the way, how seasick they were during the storms, how they scolded the coarse Muzhik for his idleness, can neither be told nor described. The Muzhik, however, just kept rowing on and fed his Officials on herring. At last, they caught sight of dear old Mother Neva. Soon they were in the glorious Catherine Canal, and then, oh joy! they struck the grand Podyacheskaya Street. When the cooks saw their Officials so well-fed, round and so happy, they rejoiced immensely. The Officials drank coffee and rolls, then put on their uniforms and drove to the Pension Bureau. How much money they collected there is another thing that can neither be told nor described. Nor was the Muzhik forgotten. The Officials sent a glass of whiskey out to him and five kopeks. Now, Muzhik, rejoice. THE SHADES, A PHANTASY BY VLADIMIR G. KORLENKO I A month and two days had elapsed since the judges, amid the loud acclaim of the Athenian people, had pronounced the death sentence against the philosopher Socrates because he had sought to destroy faith in the gods. What the gadfly is to the horse Socrates was to Athens. The gadfly stings the horse in order to prevent it from dozing off and to keep it moving briskly on its course. The philosopher said to the people of Athens: "I am your gadfly. My sting pricks your conscience and arouses you when you are caught napping. Sleep not, sleep not, people of Athens; awake and seek the truth!" The people arose in their exasperation and cruelly demanded to be rid of their gadfly. "Perchance both of his accusers, Meletus and Anytus, are wrong," said the citizens, on leaving the court after sentence had been pronounced. "But after all whither do his doctrines tend? What would he do? He has wrought confusion, he overthrows beliefs that have existed since the beginning, he speaks of new virtues which must be recognised and sought for, he speaks of a Divinity hitherto unknown to us. The blasphemer, he deems himself wiser than the gods! No, 'twere better we remain true to the old gods whom we know. They may not always be just, sometimes they may flare up in unjust wrath, and they may also be seized with a wanton lust for the wives of mortals; but did not our ancestors live with them in the peace of their souls, did not our forefathers accomplish their heroic deeds with the help of these very gods? And now the faces of the Olympians have paled and the old virtue is out of joint. What does it all lead to? Should not an end be put to this impious wisdom once for all?" Thus the citizens of Athens spoke to one another as they left the place, and the blue twilight was falling. They had determined to kill the restless gadfly in the hope that the countenances of the gods would shine again. And yet--before their souls arose the mild figure of the singular philosopher. There were some citizens who recalled how courageously he had shared their troubles and dangers at Potidæa; how he alone had prevented them from committing the sin of unjustly executing the generals after the victory over the Arginusæe; how he alone had dared to raise his voice against the tyrants who had had fifteen hundred people put to death, speaking to the people on the market-place concerning shepherds and their sheep. "Is not he a good shepherd," he asked, "who guards his flock and watches over its increase? Or is it the work of the good shepherd to reduce the number of his sheep and disperse them, and of the good ruler to do the same with his people? Men of Athens, let us investigate this question!" And at this question of the solitary, undefended philosopher, the faces of the tyrants paled, while the eyes of the youths kindled with the fire of just wrath and indignation. Thus, when on dispersing after the sentence the Athenians recalled all these things of Socrates, their hearts were oppressed with heavy doubt. "Have we not done a cruel wrong to the son of Sophroniscus?" But then the good Athenians looked upon the harbour and the sea, and in the red glow of the dying day they saw the purple sails of the sharp-keeled ship, sent to the Delian festival, shimmering in the distance on the blue Pontus. The ship would not return until the expiration of a month, and the Athenians recollected that during this time no blood might be shed in Athens, whether the blood of the innocent or the guilty. A month, moreover, has many days and still more hours. Supposing the son of Sophroniscus had been unjustly condemned, who would hinder his escaping from the prison, especially since he had numerous friends to help him? Was it so difficult for the rich Plato, for �schines and others to bribe the guards? Then the restless gadfly would flee from Athens to the barbarians in Thessaly, or to the Peloponnesus, or, still farther, to Egypt; Athens would no longer hear his blasphemous speeches; his death would not weigh upon the conscience of the worthy citizens, and so everything would end for the best of all. Thus said many to themselves that evening, while aloud they praised the wisdom of the demos and the heliasts. In secret, however, they cherished the hope that the restless philosopher would leave Athens, fly from the hemlock to the barbarians, and so free the Athenians of his troublesome presence and of the pangs of consciences that smote them for inflicting death upon an innocent man. Two and thirty times since that evening had the sun risen from the ocean and dipped down into it again. The ship had returned from Delos and lay in the harbour with sadly drooping sails, as if ashamed of its native city. The moon did not shine in the heavens, the sea heaved under a heavy fog, and on the hills lights peered through the obscurity like the eyes of men gripped by a sense of guilt. The stubborn Socrates did not spare the conscience of the good Athenians. "We part! You go home and I go to death," he said to the judges after the sentence had been pronounced. "I know not, my friends, which of us chooses the better lot!" As the time had approached for the return of the ship, many of the citizens had begun to feel uneasy. Must that obstinate fellow really die? And they began to appeal to the consciences of �schines, Phædo, and other pupils of Socrates, trying to urge them on to further efforts for their master. "Will you permit your teacher to die?" they asked reproachfully in biting tones. "Or do you grudge the few coins it would take to bribe the guard?" In vain Crito besought Socrates to take to flight, and complained that the public, was upbraiding his disciples with lack of friendship and with avarice. The self-willed philosopher refused to gratify his pupils or the good people of Athens. "Let us investigate." he said. "If it turns out that I must flee, I will flee; but if I must die, I will die. Let us remember what we once said--the wise man need not fear death, he need fear nothing but falsehood. Is it right to abide by the laws we ourselves have made so long as they are agreeable to us, and refuse to obey those which are disagreeable? If my memory does not deceive me I believe we once spoke of these things, did we not?" "Yes, we did," answered his pupil. "And I think all were agreed as to the answer?" "Yes." "But perhaps what is true for others is not true for us?" "No, truth is alike for all, including ourselves." "But perhaps when _we_ must die and not some one else, truth becomes untruth?" "No, Socrates, truth remains the truth under all circumstances." After his pupil had thus agreed to each premise of Socrates in turn, he smiled and drew his conclusion. "If that is so, my friend, mustn't I die? Or has my head already become so weak that I am no longer in a condition to draw a logical conclusion? Then correct me, my friend and show my erring brain the right way." His pupil covered his face with his mantle and turned aside. "Yes," he said, "now I see you must die." And on that evening when the sea tossed hither and thither and roared dully under the load of fog, and the whimsical wind in mournful astonishment gently stirred the sails of the ships; when the citizens meeting on the streets asked one another: "Is he dead?" and their voices timidly betrayed the hope that he was not dead; when the first breath of awakened conscience, touched the hearts of the Athenians like the first messenger of the storm; and when, it seemed the very faces of the gods were darkened with shame--on that evening at the sinking of the sun the self-willed man drank the cup of death! The wind increased in violence and shrouded the city more closely in the veil of mist, angrily tugging at the sails of the vessels delayed in the harbour. And the Erinyes sang their gloomy songs to the hearts of the citizens and whipped up in their breasts that tempest which was later, to overwhelm the denouncers of Socrates. But in that hour the first stirrings of regret were still uncertain and confused. The citizens found more fault with Socrates than ever because he had not given them the satisfaction of fleeing to Thessaly; they were annoyed with his pupils because in the last days they had walked about in sombre mourning attire, a living reproach to the Athenians; they were vexed with the judges because they had not had the sense and the courage to resist the blind rage of the excited people; they bore even the gods resentment. "To you, ye gods, have we brought this sacrifice," spoke many. "Rejoice, ye unsatiable!" "I know not which of us chooses the better lot!" Those words of Socrates came back to their memory, those his last words to the judges and to the people gathered in the court. Now he lay in the prison quiet and motionless under his cloak, while over the city hovered mourning, horror, and shame. Again he became the tormentor of the city, he who was himself no longer accessible to torment. The gadfly had been killed, but it stung the people more sharply than ever--sleep not, sleep not this night, O men of Athens! Sleep not! You have committed an injustice, a cruel injustice, which can never be erased! II During those sad days Xenophon, the general, a pupil of Socrates, was marching with his Ten Thousand in a distant land, amid dangers, seeking a way of return to his beloved fatherland. �schines, Crito, Critobulus, Phædo, and Apollodorus were now occupied with the preparations for the modest funeral. Plato was burning his lamp and bending over a parchment; the best disciple of the philosopher was busy inscribing the deeds, words, and teachings that marked the end of the sage's life. A thought is never lost, and the truth discovered by a great intellect illumines the way for future generations like a torch in the dark. There was one other disciple of Socrates. Not long before, the impetuous Ctesippus had been one of the most frivolous and pleasure-seeking of the Athenian youths. He had set up beauty as his sole god, and had bowed before Clinias as its highest exemplar. But since he had become acquainted with Socrates, all desire for pleasure and all light-mindedness had gone from him. He looked on indifferently while others took his place with Clinias. The grace of thought and the harmony of spirit that he found in Socrates seemed a hundred times more attractive than the graceful form and the harmonious features of Clinias. With all the intensity of his stormy temperament he hung on the man who had disturbed the serenity of his virginal soul, which for the first time opened to doubts as the bud of a young oak opens to the fresh winds of spring. Now that the master was dead, he could find peace neither at his own hearth nor in the oppressive stillness of the streets nor among his friends and fellow-disciples. The gods of hearth and home and the gods of the people inspired him with repugnance. "I know not," he said, "whether ye are the best of all the gods to whom numerous generations have burned incense and brought offerings; all I know is that for your sake the blind mob extinguished the clear torch of truth, and for your sake sacrificed the greatest and best of mortals!" It almost seemed to Ctesippus as though the streets and market-places still echoed with the shrieking of that unjust sentence. And he remembered how it was here that the people clamoured for the execution of the generals who had led them to victory against the Argunisæ, and how Socrates alone had opposed the savage sentence of the judges and the blind rage of the mob. But when Socrates himself needed a champion, no one had been found to defend him with equal strength. Ctesippus blamed himself and his friends, and for that reason he wanted to avoid everybody--even himself, if possible. That evening he went to the sea. But his grief grew only the more violent. It seemed to him that the mourning daughters of Nereus were tossing hither and thither on the shore bewailing the death of the best of the Athenians and the folly of the frenzied city. The waves broke on the rocky coast with a growl of lament. Their booming sounded like a funeral dirge. He turned away, left the shore, and went on further without looking before him. He forgot time and space and his own ego, filled only with the afflicting thought of Socrates! "Yesterday he still was, yesterday his mild words still could be heard. How is it possible that to-day he no longer is? O night, O giant mountain shrouded in mist, O heaving sea moved by your own life, O restless winds that carry the breath of an immeasurable world on your wings, O starry vault flecked with flying clouds--take me to you, disclose to me the mystery of this death, if it is revealed to you! And if ye know not, then grant my ignorant soul your own lofty indifference. Remove from me these torturing questions. I no longer have strength to carry them in my bosom without an answer, without even the hope of an answer. For who shall answer them, now that the lips of Socrates are sealed in eternal silence, and eternal darkness is laid upon his lids?" Thus Ctesippus cried out to the sea and the mountains, and to the dark night, which followed its invariable course, ceaselessly, invisibly, over the slumbering world. Many hours passed before Ctesippus glanced up and saw whither his steps had unconsciously led him. A dark horror seized his soul as he looked about him. III It seemed as if the unknown gods of eternal night had heard his impious prayer. Ctesippus looked about, without being able to recognise the place where he was. The lights of the city had long been extinguished by the darkness. The roaring of the sea had died away in the distance; his anxious soul had even lost the recollection of having heard it. No single sound--no mournful cry of nocturnal bird, nor whirr of wings, nor rustling of trees, nor murmur of a merry stream--broke the deep silence. Only the blind will-o'-the-wisps flickered here and there over rocks, and sheet-lightning, unaccompanied by any sound, flared up and died down against crag-peaks. This brief illumination merely emphasised the darkness; and the dead light disclosed the outlines of dead deserts crossed by gorges like crawling serpents, and rising into rocky heights in a wild chaos. All the joyous gods that haunt green groves, purling brooks, and mountain valleys seemed to have fled forever from these deserts. Pan alone, the great and mysterious Pan, was hiding somewhere nearby in the chaos of nature, and with mocking glance seemed to be pursuing the tiny ant that a short time before had blasphemously asked to know the secret of the world and of death. Dark, senseless horror overwhelmed the soul of Ctesippus. It is thus that the sea in stormy floodtide overwhelms a rock on the shore. Was it a dream, was it reality, or was it the revelation of the unknown divinity? Ctesippus felt that in an instant he would step across the threshold of life, and that his soul would melt into an ocean of unending, inconceivable horror like a drop of rain in the waves of the grey sea on a dark and stormy night. But at this moment he suddenly heard voices that seemed familiar to him, and in the glare of the sheet-lightning his eyes recognised human figures. IV On a rocky slope sat a man in deep despair. He had thrown a cloak over his head and was bowed to the ground. Another figure approached him softly, cautiously climbing upward and carefully feeling every step. The first man uncovered his face and exclaimed: "Is that you I just now saw, my good Socrates? Is that you passing by me in this cheerless place? I have already spent many hours here without knowing when day will relieve the night. I have been waiting in vain for the dawn." "Yes, I am Socrates, my friend, and you, are you not Elpidias who died three days before me?" "Yes, I am Elpidias, formerly the richest tanner in Athens, now the most miserable of slaves. For the first time I understand the words of the poet: 'Better to be a slave in this world than a ruler in gloomy Hades.'" "My friend, if it is disagreeable for you where you are, why don't you move to another spot?" "O Socrates, I marvel at you--how dare you wander about in this cheerless gloom? I--I sit here overcome with grief and bemoan the joys of a fleeting life." "Friend Elpidias, like you, I, too, was plunged in this gloom when the light of earthly life was removed from my eyes. But an inner voice told me: 'Tread this new path without hesitation', and I went." "But whither do you go, O son of Sophroniscus? Here there is no way, no path, not even a ray of light; nothing but a chaos of rocks, mist, and gloom." "True. But, my Elpidias, since you are aware of this sad truth, have you not asked yourself what is the most distressing thing in your present situation?" "Undoubtedly the dismal darkness." "Then one should seek for light. Perchance you will find here the great law--that mortals must in darkness seek the source of life. Do you not think it is better so to seek than to remain sitting in one spot? _I_ think it is, therefore I keep walking. Farewell!" "Oh, good Socrates, abandon me not! You go with sure steps through the pathless chaos in Hades. Hold out to me but a fold of your mantle--" "If you think it is better for you, too, then follow me, friend Elpidias." And the two shades walked on, while the soul of Ctesippus, released by sleep from its mortal envelop, flew after them, greedily absorbing the tones of the clear Socratic speech. "Are you here, good Socrates?" the voice of the Athenian again was heard. "Why are you silent? Converse shortens the way, and I swear, by Hercules, never did I have to traverse such a horrid way." "Put questions, friend Elpidias! The question of one who seeks knowledge brings forth answers and produces conversation." Elpidias maintained silence for a moment, and then, after he had collected his thoughts, asked: "Yes, this is what I wanted to say--tell me, my poor Socrates, did they at least give you a good burial?" "I must confess, friend Elpidias, I cannot satisfy your curiosity." "I understand, my poor Socrates, it doesn't help you cut a figure. Now with me it was so different! Oh, how they buried me, how magnificently they buried me, my poor fellow-Wanderer! I still think with great pleasure of those lovely moments after my death. First they washed me and sprinkled me with well-smelling balsam. Then my faithful Larissa dressed me in garments of the finest weave. The best mourning-women of the city tore their hair from their heads because they had been promised good pay, and in the family vault they placed an amphora--a crater with beautiful, decorated handles of bronze, and, besides, a vial.--" "Stay, friend Elpidias. I am convinced that the faithful Larissa converted her love into several minas. Yet--" "Exactly ten minas and four drachmas, not counting the drinks for the guests. I hardly think that the richest tanner can come before the souls of his ancestors and boast of such respect on the part of the living." "Friend Elpidias, don't you think that money would have been of more use to the poor people who are still alive in Athens than to you at this moment?" "Admit, Socrates, you are speaking in envy," responded Elpidias, pained. "I am sorry for you, unfortunate Socrates, although, between ourselves, you really deserved your fate. I myself in the family circle said more than once that an end ought to be put to your impious doings, because--" "Stay, friend, I thought you wanted to draw a conclusion, and I fear you are straying from the straight path. Tell me, my good friend, whither does your wavering thought tend?" "I wanted to say that in my goodness I am sorry for you. A month ago I myself spoke against you in the assembly, but truly none of us who shouted so loud wanted such a great ill to befall you. Believe me, now I am all the sorrier for you, unhappy philosopher!" "I thank you. But tell me, my friend, do you perceive a brightness before your eyes?" "No, on the contrary such darkness lies before me that I must ask myself whether this is not the misty region of Orcus." "This way, therefore, is just as dark for you as for me?" "Quite right." "If I am not mistaken, you are even holding on to the folds of my cloak?" "Also true." "Then we are in the same position? You see your ancestors are not hastening to rejoice in the tale of your pompous burial. Where is the difference between us, my good friend?" "But, Socrates, have the gods enveloped your reason in such obscurity that the difference is not clear to you?" "Friend, if your situation is clearer to you, then give me your hand and lead me, for I swear, by the dog, you let me go ahead in this darkness." "Cease your scoffing, Socrates! Do not make sport, and do not compare yourself, your godless self, with a man who died in his own bed----". "Ah, I believe I am beginning to understand you. But tell me, Elpidias, do you hope ever again to rejoice in your bed?" "Oh, I think not." "And was there ever a time when you did not sleep in it?" "Yes. That was before I bought goods from Agesilaus at half their value. You see, that Agesilaus is really a deep-dyed rogue----" "Ah, never mind about Agesilaus! Perhaps he is getting them back, from your widow at a quarter their value. Then wasn't I right when I said that you were in possession of your bed only part of the time?" "Yes, you were right." "Well, and I, too, was in possession of the bed in which I died part of the time. Proteus, the good guard of the prison, lent it to me for a period." "Oh, if I had known what you were aiming at with your talk, I wouldn't have answered your wily questions. By Hercules, such profanation is unheard of--he compares himself with me! Why, I could put an end to you with two words, if it came to it----" "Say them, Elpidias, without fear. Words can scarcely be more destructive to me than the hemlock." "Well, then, that is just what I wanted to say. You unfortunate man, you died by the sentence of the court and had to drink hemlock!" "But I have known that since the day of my death, even long before. And you, unfortunate Elpidias, tell me what caused your death?" "Oh, with me, it was different, entirely different! You see I got the dropsy in my abdomen. An expensive physician from Corinth was called who promised to cure me for two minas, and he was given half that amount in advance. I am afraid that Larissa in her lack of experience in such things gave him the other half, too----" "Then the physician did not keep his promise?" "That's it." "And you died from dropsy?" "Ah, Socrates, believe me, three times it wanted to vanquish me, and finally it quenched the flame of my life!" "Then tell me--did death by dropsy give you great pleasure?" "Oh, wicked Socrates, don't make sport of me. I told you it wanted to vanquish me three times. I bellowed like a steer under the knife of the slaughterer, and begged the Parcæ to cut the thread of my life as quickly as possible." "That doesn't surprise me. But from what do you conclude that the dropsy was pleasanter to you than the hemlock to me? The hemlock made an end of me in a moment." "I see, I fell into your snare again, you crafty sinner! I won't enrage the gods still more by speaking with you, you destroyer of sacred customs." Both were silent, and quiet reigned. But in a short while Elpidias was again the first to begin a conversation. "Why are you silent, good Socrates?" "My friend; didn't you yourself ask for silence?" "I am not proud, and I can treat men who are worse than I am considerately. Don't let us quarrel." "I did not quarrel with you, friend Elpidias, and did not wish to say anything to insult you. I am merely accustomed to get at the truth of things by comparisons. My situation is not clear to me. You consider your situation better, and I should be glad to learn why. On the other hand, it would not hurt you to learn the truth, whatever shape it may take." "Well, no more of this." "Tell me, are you afraid? I don't think that the feeling I now have can be called fear." "I am afraid, although I have less cause than you to be at odds with the gods. But don't you think that the gods, in abandoning us to ourselves here in this chaos, have cheated us of our hopes?" "That depends upon what sort of hopes they were. What did you expect from the gods, Elpidias?" "Well, well, what did I expect from the gods! What curious questions you ask, Socrates! If a man throughout life brings offerings, and at his death passes away with a pious heart and with all that custom demands, the gods might at least send some one to meet him, at least one of the inferior gods, to show a man the way. ... But that reminds me. Many a time when I begged for good luck in traffic in hides, I promised Hermes calves----" "And you didn't have luck?" "Oh, yes, I had luck, good Socrates, but----". "I understand, you had no calf." "Bah! Socrates, a rich tanner and not have calves?" "Now I understand. You had luck, had calves, but you kept them for yourself, and Hermes received nothing." "You're a clever man. I've often said so. I kept only three of my ten oaths, and I didn't deal differently with the other gods. If the same is the case with you, isn't that the reason, possibly, why we are now abandoned by the gods? To be sure, I ordered Larissa to sacrifice a whole hecatomb after my death." "But that is Larissa's affair, whereas it was you, friend Elpidias, who made the promises." "That's true, that's true. But you, good Socrates, could you, godless as you are, deal better with the gods than I who was a god-fearing tanner?" "My friend, I know not whether I dealt better or worse. At first I brought offerings without having made vows. Later I offered neither calves nor vows." "What, not a single calf, you unfortunate man?" "Yes, friend, if Hermes had had to live by my gifts, I am afraid he would have grown very thin." "I understand. You did not traffic in cattle, so you offered articles of some other trade--probably a mina or so of what the pupils paid you." "You know, my friend, I didn't ask pay of my pupils, and my trade scarcely sufficed to support me. If the gods reckoned on the sorry remnants of my meals they miscalculated." "Oh, blasphemer, in comparison with you I can be proud of my piety. Ye gods, look upon this man! I did deceive you at times, but now and then I shared with you the surplus of some fortunate deal. He who gives at all gives much in comparison with a blasphemer who gives nothing. Socrates, I think you had better go on alone! I fear that your company, godless one, damages me in the eyes of the gods." "As you will, good Elpidias. I swear by the dog no one shall force his company on another. Unhand the fold of my mantle, and farewell. I will go on alone." And Socrates walked forward with a sure tread, feeling the ground, however, at every step. But Elpidias behind him instantly cried out: "Wait, wait, my good fellow-citizen, do not leave an Athenian alone in this horrible place! I was only making fun. Take what I said as a joke, and don't go so quickly. I marvel how you can see a thing in this hellish darkness." "Friend, I have accustomed my eyes to it." "That's good. Still I, can't approve of your not having brought sacrifices to the gods. No, I can't, poor Socrates, I can't. The honourable Sophroniscus certainly taught you better in your youth, and you yourself used to take part in the prayers. I saw you." "Yes. But I am accustomed to examine all our motives and to accept only those that after investigation prove to be reasonable. And so a day came on which I said to myself: 'Socrates, here you are praying to the Olympians. Why are you praying to them?'" Elpidias laughed. "Really you philosophers sometimes don't know how to answer the simplest questions. I'm a plain tanner who never in my life studied sophistry, yet I know why I must honour the Olympians." "Tell me quickly, so that I, too, may know why." "Why? Ha! Ha! It's too simple, you wise Socrates." "So much the better if it's simple. But don't keep your wisdom from me. Tell me--why must one honour the gods?" "Why. Because everybody does it." "Friend, you know very well that not every one honours the gods. Wouldn't it be more correct to say 'many'?" "Very well, many." "But tell me, don't more men deal wickedly than righteously?" "I think so. You find more wicked people than good people." "Therefore, if you follow the majority, you ought to deal wickedly and not righteously?" "What are you saying?" "_I'm_ not saying it, _you_ are. But I think the reason that men reverence the Olympians is not because the majority worship them. We must find another, more rational ground. Perhaps you mean they deserve reverence?" "Yes, very right." "Good. But then arises a new question: Why do they deserve reverence?" "Because of their greatness." "Ah, that's more like it. Perhaps I will soon be agreeing with you. It only remains for you to tell me wherein their greatness consists. That's a difficult question, isn't it? Let us seek the answer together. Homer says that the impetuous Ares, when stretched flat on the ground by a stone thrown by Pallas Athene, covered with his body the space that can be travelled in seven mornings. You see what an enormous space." "Is that wherein greatness consists?" "There you have me, my friend. That raises another question. Do you remember the athlete Theophantes? He towered over the people a whole head's length, whereas Pericles was no larger than you. But whom do we call great, Pericles or Theophantes?" "I see that greatness does not consist in size of body. In that you're right. I am glad we agree. Perhaps greatness consists in virtue?" "Certainly." "I think so, too." "Well, then, who must bow to whom? The small before the large, or those who are great in virtues before the wicked?" "The answer is clear." "I think so, too. Now we will look further into this matter. Tell me truly, did you ever kill other people's children with arrows?" "It goes without saying, never! Do you think so ill of me?" "Nor have you, I trust, ever seduced the wives of other men?" "I was an upright tanner and a good husband. Don't forget that, Socrates, I beg of you!" "You never became a brute, nor by your lustfulness gave your faithful Larissa occasion to revenge herself on women whom you had ruined and on their innocent children?" "You anger me, really, Socrates." "But perhaps you snatched your inheritance from your father and threw him into prison?" "Never! Why these insulting questions?" "Wait, my friend. Perhaps we will both reach a conclusion. Tell me, would you have considered a man great who had done all these things of which I have spoken?" "No, no, no! I should have called such a man a scoundrel, and lodged public complaint against him with the judges in the market-place." "Well, Elpidias, why did you not complain in the market-place against Zeus and the Olympians? The son of Cronos carried on war with his own father, and was seized with brutal lust for the daughters of men, while Hera took vengeance upon innocent virgins. Did not both of them convert the unhappy daughter of Inachos into a common cow? Did not Apollo kill all the children of Niobe with his arrows? Did not Callenius steal bulls? Well, then, Elpidias, if it is true that he who has less virtue must do honour to him who has more, then you should not build altars to the Olympians, but they to you." "Blaspheme not, impious Socrates! Keep quiet! How dare you judge the acts of the gods?" "Friend, a higher power has judged them. Let us investigate the question. What is the mark of divinity? I think you said, Greatness, which consists in virtue. Now is not this greatness the one divine spark in man? But if we test the greatness of the gods by our small human virtues, and it turns out that that which measures is greater than that which is measured, then it follows that the divine principle itself condemns the Olympians. But, then--" "What, then?" "Then, friend Elpidias, they are no gods, but deceptive phantoms, creations of a dream. Is it not so?" "Ah, that's whither your talk leads, you bare-footed philosopher! Now I see what they said of you is true. You are like that fish that takes men captive with its look. So you took me captive in order to confound my believing soul and awaken doubt in it. It was already beginning to waver in its reverence for Zeus. Speak alone. I won't answer any more." "Be not wrathful, Elpidias! I don't wish to inflict any evil upon you. But if you are tired of following my arguments to their logical conclusions, permit me to relate to you an allegory of a Milesian youth. Allegories rest the mind, and the relaxation is not unprofitable." "Speak, if your story is not too long and its purpose is good." "Its purpose is truth, friend Elpidias, and I will be brief. Once, you know, in ancient times, Miletus was exposed to the attacks of the barbarians. Among the youth who were seized was a son of the wisest and best of all the citizens in the land. His precious child was overtaken by a severe illness and became unconscious. He was abandoned and allowed to lie like worthless booty. In the dead of night he came to his senses. High above him glimmered the stars. Round about stretched the desert; and in the distance he heard the howl of beasts of prey. He was alone. "He was entirely alone, and, besides that, the gods had taken from him the recollection of his former life. In vain he racked his brain--it was as dark and empty as the inhospitable desert in which he found himself. But somewhere, far away, behind the misty and obscure figures conjured up by his reason, loomed the thought of his lost home, and a vague realisation of the figure of the best of all men; and in his heart resounded the word 'father.' Doesn't it seem to you that the fate of this youth resembles the fate of all humanity?" "How so?" "Do we not all awake to life on earth with a hazy recollection of another home? And does not the figure of the great unknown hover before our souls?" "Continue, Socrates, I am listening." "The youth revived, arose, and walked cautiously, seeking to avoid all dangers. When after long wanderings his strength was nearly gone, he discerned a fire in the misty distance which illumined the darkness and banished the cold. A faint hope crept into his weary soul, and the recollections of his father's house again awoke within him. The youth walked toward the light, and cried: 'It is you, my father, it is you!' "And was it his father's house?" "No, it was merely a night lodging of wild nomads. So for many years he led the miserable life of a captive slave, and only in his dreams saw the distant home and rested on his father's bosom. Sometimes with weak hand he endeavoured to lure from dead clay or wood or stone the face and form that ever hovered before him. There even came moments when he grew weary and embraced his own handiwork and prayed to it and wet it with his tears. But the stone remained cold stone. And as he waxed in years the youth destroyed his creations, which already seemed to him a vile defamation of his ever-present dreams. At last fate brought him to a good barbarian, who asked him for the cause of his constant mourning. When the youth, confided to him the hopes and longings of his soul, the barbarian, a wise man, said: "'The world would be better did such a man and such a country exist as that of which you speak. But by what mark would you recognise your father?' "'In my country,' answered the youth, 'they reverenced wisdom and virtue and looked up to my father as to the master.' "'Well and good,' answered the barbarian. 'I must assume that a kernel of your father's teaching resides in you. Therefore take up the wanderer's staff, and proceed on your way. Seek perfect wisdom and truth, and when you have found them, cast aside your staff--there will be your home and your father.' "And the youth went on his way at break of day--" "Did he find the one whom he sought?" "He is still seeking. Many countries, cities and men has he seen. He has come to know all the ways by land; he has traversed the stormy seas; he has searched the courses of the stars in heaven by which a pilgrim can direct his course in the limitless deserts. And each time that on his wearisome way an inviting fire lighted up the darkness before his eyes, his heart beat faster and hope crept into his soul. 'That is my father's hospitable house,' he thought. "And when a hospitable host would greet the tired traveller and offer him the peace and blessing of his hearth, the youth would fall at his feet and say with emotion: 'I thank you, my father! Do you not recognise your son?' "And many were prepared to take him as their son, for at that time children were frequently kidnapped. But after the first glow of enthusiasm, the youth would detect traces of imperfection, sometimes even of wickedness. Then he would begin to investigate and to test his host with questions concerning justice and injustice. And soon he would be driven forth again upon the cold wearisome way. More than once he said to himself: 'I will remain at this last hearth, I will preserve my last belief. It shall be the home of my father.'" "Do you know, Socrates, perhaps that would have been the most sensible thing to do." "So he thought sometimes. But the habit of investigating, the confused dream of a father, gave him no peace. Again and again he shook the dust from his feet; again and again he grasped his staff. Not a few stormy nights found him shelterless. Doesn't it seem to you that the fate of this youth resembles the fate of mankind?" "Why?" "Does not the race of man make trial of its childish belief and doubt it while seeking the unknown? Doesn't it fashion the form of its father in wood, stone, custom, and tradition? And then man finds the form imperfect, destroys it, and again goes on his wanderings in the desert of doubt. Always for the purpose of seeking something better--" "Oh, you cunning sage, now I understand the purpose of your allegory! And I will tell you to your face that if only a ray of light were to penetrate this gloom, I would not put the Lord on trial with unnecessary questions--" "Friend, the light is already shining," answered Socrates. V It seemed as if the words of the philosopher had taken effect. High up in the distance a beam of light penetrated a vapoury envelop and disappeared in the mountains. It was followed by a second and a third. There beyond the darkness luminous genii seemed to be hovering, and a great mystery seemed about to be revealed, as if the breath of life were blowing, as if some great ceremony were in process. But it was still very remote. The shades descended thicker and thicker; foggy clouds rolled into masses, separated, and chased one another endlessly, ceaselessly. A blue light from a distant peak fell upon a deep ravine; the clouds rose and covered the heavens to the zenith. The rays disappeared and withdrew to a greater and greater distance, as if fleeing from this vale of shades and horrors. Socrates stood and looked after them sadly. Elpidias peered up at the peak full of dread. "Look, Socrates! What do you see there on the mountain?" "Friend," answered; the philosopher, "let us investigate our situation. Since we are in motion, we must arrive somewhere, and since earthly existence must have a limit, I believe that this limit is to be found at the parting of two beginnings. In the struggle of light with darkness we attain the crown of our endeavours. Since the ability to think has not been taken from us, I believe that it is the will of the divine being who called our power of thinking into existence that we should investigate the goal of our endeavours ourselves. Therefore, Elpidias, let us in dignified manner go to meet the dawn that lies beyond those clouds." "Oh, my friend! If that is the dawn, I would rather the long cheerless night had endured forever, for it was quiet and peaceful. Don't you think our time passed tolerably well in instructive converse? And now my soul trembles before the tempest drawing nigh. Say what you will, but there before us are no ordinary shades of the dead night." Zeus hurled a bolt into the bottomless gulf. Ctesippus looked up to the peak, and his soul was frozen with horror. Huge sombre figures of the Olympian gods crowded on the mountain in a circle. A last ray shot through the region of clouds and mists, and died away like a faint memory. A storm was approaching now, and the powers of night were once more in the ascendant. Dark figures covered the heavens. In the centre Ctesippus could discern the all-powerful son of Cronos surrounded by a halo. The sombre figures of the older gods encircled him in wrathful excitement. Like flocks of birds winging their way in the twilight, like eddies of dust driven by a hurricane, like autumn leaves lashed by Boreas, numerous minor gods hovered in long clouds and occupied the spaces. When the clouds gradually lifted from the peak and sent down dismal horror to embrace the earth, Ctesippus fell upon his knees. Later, he admitted that in this dreadful moment he forgot all his master's deductions and conclusions. His courage failed him; and terror took possession of his soul. He merely listened. Two voices resounded there where before had been silence, the one the mighty and threatening voice of the Godhead, the other the weak voice of a mortal which the wind carried from the mountain slope to the spot where Ctesippus had left Socrates. "Are you," thus spake the voice from the clouds, "are you the blasphemous Socrates who strives with the gods of heaven and earth? Once there were none so joyous, so immortal, as we. Now, for long we have passed our days in darkness because of the unbelief and doubt that have come upon earth. Never has the mist closed in on us so heavily as since the time your voice resounded in Athens, the city we once so dearly loved. Why did you not follow the commands of your father, Sophroniscus? The good man permitted himself a few little sins, especially in his youth, yet by way of recompense, we frequently enjoyed the smell of his offerings--" "Stay, son of Cronos, and solve my doubts! Do I understand that you prefer cowardly hypocrisy to searchings for the truth?" At this question the crags trembled with the shock of a thundering peal. The first breath of the tempest scattered in the distant gorges. But the mountains still trembled, for he who was enthroned upon them still trembled. And in the anxious quiet of the night only distant sighs could be heard. In the very bowels of the earth the chained Titans seemed to be groaning under the blow of the son of Cronos. "Where are you now, you impious questioner?" suddenly came the mocking voice of the Olympian. "I am here, son of Cronos, on the same spot. Nothing but your answer can move me from it. I am waiting." Thunder bellowed in the clouds like a wild animal amazed at the daring of a Lybian tamer's fearless approach. At the end of a few moments the Voice again rolled over the spaces: "Son of Sophroniscus! Is it not enough that you bred so much scepticism on earth that the clouds of your doubt reached even to Olympus? Indeed, many a time when you were carrying on your discourse in the market-places or in the academies or on the promenades, it seemed to me as if you had already destroyed all the altars on earth, and the dust were rising from them up to us here on the mountain. Even that is not enough! Here before my very face you will not recognise the power of the immortals--" "Zeus, thou art wrathful. Tell me, who gave me the 'Daemon' which spoke to my soul throughout my life and forced me to seek the truth without resting?" Mysterious silence reigned in the clouds. "Was it not you? You are silent? Then I will investigate the matter. Either this divine beginning emanates from you or from some one else. If from you, I bring it to you as an offering. I offer you the ripe fruit of my life, the flame of the spark of your own kindling! See, son of Cronos, I preserved my gift; in my deepest heart grew the seed that you sowed. It is the very fire of my soul. It burned in those crises when with my own hand I tore the thread of life. Why will you not accept it? Would you have me regard you as a poor master whose age prevents him from seeing that his own pupil obediently follows out his commands? Who are you that would command me to stifle the flame that has illuminated my whole life, ever since it was penetrated by the first ray of sacred thought? The sun says not to the stars: 'Be extinguished that I may rise.' The sun rises and the weak glimmer of the stars is quenched by its far, far stronger light. The day says not to the torch: 'Be extinguished; you interfere with me.' The day breaks, and the torch smokes, but no longer shines. The divinity that I am questing is not you who are afraid of doubt. That divinity is like the day, like the sun, and shines without extinguishing other lights. The god I seek is the god who would say to me: 'Wanderer, give me your torch, you no longer need it, for I am the source of all light. Searcher for truth, set upon my altar the little gift of your doubt, because in me is its solution.' If you are that god, harken to my questions. No one kills his own child, and my doubts are a branch of the eternal spirit whose name is truth." Round about, the fires of heaven tore the dark clouds, and out of the howling storm again resounded the powerful voice: "Whither did your doubts tend, you arrogant sage, who renounce humility, the most beautiful adornment of earthly virtues? You abandoned the friendly shelter of credulous simplicity to wander in the desert of doubt. You have seen this dead space from which the living gods have departed. Will you traverse it, you insignificant worm, who crawl in the dust of your pitiful profanation of the gods? Will you vivify the world? Will you conceive the unknown divinity to whom you do not dare to pray? You miserable digger of dung, soiled by the smut of ruined altars, are you perchance the architect who shall build the new temple? Upon what do you base your hopes, you who disavow the old gods and have no new gods to take their place? The eternal night of doubts unsolved, the dead desert, deprived of the living spirit--_this_ is your world, you pitiful worm, who gnawed at the living belief which was a refuge for simple hearts, who converted the world into a dead chaos. Now, then, where are you, you insignificant, blasphemous sage?" Nothing was heard but the mighty storm roaring through the spaces. Then the thunder died away, the wind folded its pinions, and torrents of rain streamed through the darkness, like incessant floods of tears which threatened to devour the earth and drown it in a deluge of unquenchable grief. It seemed to Ctesippus that the master was overcome, and that the fearless, restless, questioning voice had been silenced forever. But a few moments later it issued again from the same spot. "Your words, son of Cronos, hit the mark better than your thunderbolts. The thoughts you have cast into my terrified soul have haunted me often, and it has sometimes seemed as if my heart would break under the burden of their unendurable anguish. Yes, I abandoned the friendly shelter of credulous simplicity. Yes, I have seen the spaces from which the living gods have departed enveloped in the night of eternal doubt. But I walked without fear, for my 'Daemon' lighted the way, the divine beginning of all life. Let us investigate the question. Are not offerings of incense burnt on your altars in the name of Him who gives life? You are stealing what belongs to another! Not you, but that other, is served by credulous simplicity. Yes, you are right, I am no architect. I am not the builder of a new temple. Not to me was it given to raise from the earth to the heavens the glorious structure of the coming faith. I am one who digs dung, soiled by the smut of destruction. But my conscience tells me, son of Cronos, that the work of one who digs dung is also necessary for the future temple. When the time comes for the proud and stately edifice to stand on the purified place, and for the living divinity of the new belief to erect his throne upon it, I, the modest digger of dung, will go to him and say: 'Here am I who restlessly crawled in the dust of disavowal. When surrounded by fog and soot, I had no time to raise my eyes from the ground; my head had only a vague conception of the future building. Will you reject me, you just one, Just, and True, and Great?'" Silence and astonishment reigned in the spaces. Then Socrates raised his voice, and continued: "The sunbeam falls upon the filthy puddle, and light vapour, leaving heavy mud behind, rises to the sun, melts, and dissolves in the ether. With your sunbeam you touched my dust-laden soul and it aspired to you, Unknown One, whose name is mystery! I sought for you, because you are Truth; I strove to attain to you, because you are Justice; I loved you, because you are Love; I died for you, because you are the Source of Life. Will you reject me, O Unknown? My torturing doubts, my passionate search for truth, my difficult life, my voluntary death--accept them as a bloodless offering, as a prayer, as a sigh! Absorb them as the immeasurable ether absorbs the evaporating mists! Take them, you whose name I do not know, let not the ghosts of the night I have traversed bar the way to you, to eternal light! Give way, you shades who dim the light of the dawn! I tell you, gods of my people, you are unjust, and where there is no justice there can be no truth, but only phantoms, creations of a dream. To this conclusion have I come, I, Socrates, who sought to fathom all things. Rise, dead mists, I go my way to Him whom I have sought all my life long!" The thunder burst again--a short, abrupt peal, as if the egis had fallen from the weakened hand of the thunderer. Storm-voices trembled from the mountains, sounding dully in the gorges, and died away in the clefts. In their place resounded other, marvellous tones. When Ctesippus looked up in astonishment, a spectacle presented itself such as no mortal eyes had ever seen. The night vanished. The clouds lifted, and godly figures floated in the azure like golden ornaments on the hem of a festive robe. Heroic forms glimmered over the remote crags and ravines, and Elpidias, whose little figure was seen standing at the edge of a cleft in the rocks, stretched his hands toward them, as if beseeching the vanishing gods for a solution of his fate. A mountain-peak now stood out clearly above the mysterious mist, gleaming like a torch over dark blue valleys. The son of Cronos, the thunderer, was no longer enthroned upon it, and the other Olympians too were gone. Socrates stood alone in the light of the sun under the high heavens. Ctesippus was distinctly conscious of the pulse-beat of a mysterious life quivering throughout nature, stirring even the tiniest blade of grass. A breath seemed to be stirring the balmy air, a voice to be sounding in wonderful harmony, an invisible tread to be heard--the tread of the radiant Dawn! And on the illumined peak a man still stood, stretching out his arms in mute ecstasy, moved by a mighty impulse. A moment, and all disappeared, and the light of an ordinary day shone upon the awakened soul of Ctesippus. It was like dismal twilight after the revelation of nature that had blown upon him the breath of an unknown life. * * * * * In deep silence the pupils of the philosopher listened to the marvellous recital of Ctesippus. Plato broke the silence. "Let us investigate the dream and its significance," he said. "Let us investigate it," responded the others. THE SIGNAL BY VSEVOLOD M. GARSHIN. Semyon Ivanov was a track-walker. His hut was ten versts away from a railroad station in one direction and twelve versts away in the other. About four versts away there was a cotton mill that had opened the year before, and its tall chimney rose up darkly from behind the forest. The only dwellings around were the distant huts of the other track-walkers. Semyon Ivanov's health had been completely shattered. Nine years before he had served right through the war as servant to an officer. The sun had roasted him, the cold frozen him, and hunger famished him on the forced marches of forty and fifty versts a day in the heat and the cold and the rain and the shine. The bullets had whizzed about him, but, thank God! none had struck him. Semyon's regiment had once been on the firing line. For a whole week there had been skirmishing with the Turks, only a deep ravine separating the two hostile armies; and from morn till eve there had been a steady cross-fire. Thrice daily Semyon carried a steaming samovar and his officer's meals from the camp kitchen to the ravine. The bullets hummed about him and rattled viciously against the rocks. Semyon was terrified and cried sometimes, but still he kept right on. The officers were pleased with him, because he always had hot tea ready for them. He returned from the campaign with limbs unbroken but crippled with rheumatism. He had experienced no little sorrow since then. He arrived home to find that his father, an old man, and his little four-year-old son had died. Semyon remained alone with his wife. They could not do much. It was difficult to plough with rheumatic arms and legs. They could no longer stay in their village, so they started off to seek their fortune in new places. They stayed for a short time on the line, in Kherson and Donshchina, but nowhere found luck. Then the wife went out to service, and Semyon continued to travel about. Once he happened to ride on an engine, and at one of the stations the face of the station-master seemed familiar to him. Semyon looked at the station-master and the station-master looked at Semyon, and they recognised each other. He had been an officer in Semyon's regiment. "You are Ivanov?" he said. "Yes, your Excellency." "How do you come to be here?" Semyon told him all. "Where are you off to?" "I cannot tell you, sir." "Idiot! What do you mean by 'cannot tell you?'" "I mean what I say, your Excellency. There is nowhere for me to go to. I must hunt for work, sir." The station-master looked at him, thought a bit, and said: "See here, friend, stay here a while at the station. You are married, I think. Where is your wife?" "Yes, your Excellency, I am married. My wife is at Kursk, in service with a merchant." "Well, write to your wife to come here. I will give you a free pass for her. There is a position as track-walker open. I will speak to the Chief on your behalf." "I shall be very grateful to you, your Excellency," replied Semyon. He stayed at the station, helped in the kitchen, cut firewood, kept the yard clean, and swept the platform. In a fortnight's time his wife arrived, and Semyon went on a hand-trolley to his hut. The hut was a new one and warm, with as much wood as he wanted. There was a little vegetable garden, the legacy of former track-walkers, and there was about half a dessiatin of ploughed land on either side of the railway embankment. Semyon was rejoiced. He began to think of doing some farming, of purchasing a cow and a horse. He was given all necessary stores--a green flag, a red flag, lanterns, a horn, hammer, screw-wrench for the nuts, a crow-bar, spade, broom, bolts, and nails; they gave him two books of regulations and a time-table of the train. At first Semyon could not sleep at night, and learnt the whole time-table by heart. Two hours before a train was due he would go over his section, sit on the bench at his hut, and look and listen whether the rails were trembling or the rumble of the train could be heard. He even learned the regulations by heart, although he could only read by spelling out each word. It was summer; the work was not heavy; there was no snow to clear away, and the trains on that line were infrequent. Semyon used to go over his verst twice a day, examine and screw up nuts here and there, keep the bed level, look at the water-pipes, and then go home to his own affairs. There was only one drawback--he always had to get the inspector's permission for the least little thing he wanted to do. Semyon and his wife were even beginning to be bored. Two months passed, and Semyon commenced to make the acquaintance of his neighbours, the track-walkers on either side of him. One was a very old man, whom the authorities were always meaning to relieve. He scarcely moved out of his hut. His wife used to do all his work. The other track-walker, nearer the station, was a young man, thin, but muscular. He and Semyon met for the first time on the line midway between the huts. Semyon took off his hat and bowed. "Good health to you, neighbour," he said. The neighbour glanced askance at him. "How do you do?" he replied; then turned around and made off. Later the wives met. Semyon's wife passed the time of day with her neighbour, but neither did she say much. On one occasion Semyon said to her: "Young woman, your husband is not very talkative." The woman said nothing at first, then replied: "But what is there for him to talk about? Every one has his own business. Go your way, and God be with you." However, after another month or so they became acquainted. Semyon would go with Vasily along the line, sit on the edge of a pipe, smoke, and talk of life. Vasily, for the most part, kept silent, but Semyon talked of his village, and of the campaign through which he had passed. "I have had no little sorrow in my day," he would say; "and goodness knows I have not lived long. God has not given me happiness, but what He may give, so will it be. That's so, friend Vasily Stepanych." Vasily Stepanych knocked the ashes out of his pipe against a rail, stood up, and said: "It is not luck which follows us in life, but human beings. There is no crueller beast on this earth than man. Wolf does not eat wolf, but man will readily devour man." "Come, friend, don't say that; a wolf eats wolf." "The words came into my mind and I said it. All the same, there is nothing crueller than man. If it were not for his wickedness and greed, it would be possible to live. Everybody tries to sting you to the quick, to bite and eat you up." Semyon pondered a bit. "I don't know, brother," he said; "perhaps it is as you say, and perhaps it is God's will." "And perhaps," said Vasily, "it is waste of time for me to talk to you. To put everything unpleasant on God, and sit and suffer, means, brother, being not a man but an animal. That's what I have to say." And he turned and went off without saying good-bye. Semyon also got up. "Neighbour," he called, "why do you lose your temper?" But his neighbour did not look round, and kept on his way. Semyon gazed after him until he was lost to sight in the cutting at the turn. He went home and said to his wife: "Arina, our neighbour is a wicked person, not a man." However, they did not quarrel. They met again and discussed the same topics. "All, mend, if it were not for men we should not be poking in these huts," said Vasily, on one occasion. "And what if we are poking in these huts? It's not so bad. You can live in them." "Live in them, indeed! Bah, you!... You have lived long and learned little, looked at much and seen little. What sort of life is there for a poor man in a hut here or there? The cannibals are devouring you. They are sucking up all your life-blood, and when you become old, they will throw you out just as they do husks to feed the pigs on. What pay do you get?" "Not much, Vasily Stepanych--twelve rubles." "And I, thirteen and a half rubles. Why? By the regulations the company should give us fifteen rubles a month with firing and lighting. Who decides that you should have twelve rubles, or I thirteen and a half? Ask yourself! And you say a man can live on that? You understand it is not a question of one and a half rubles or three rubles--even if they paid us each the whole fifteen rubles. I was at the station last month. The director passed through. I saw him. I had that honour. He had a separate coach. He came out and stood on the platform... I shall not stay here long; I shall go somewhere, anywhere, follow my nose." "But where will you go, Stepanych? Leave well enough alone. Here you have a house, warmth, a little piece of land. Your wife is a worker." "Land! You should look at my piece of land. Not a twig on it--nothing. I planted some cabbages in the spring, just when the inspector came along. He said: 'What is this? Why have you not reported this? Why have you done this without permission? Dig them up, roots and all.' He was drunk. Another time he would not have said a word, but this time it struck him. Three rubles fine!..." Vasily kept silent for a while, pulling at his pipe, then added quietly: "A little more and I should have done for him." "You are hot-tempered." "No, I am not hot-tempered, but I tell the truth and think. Yes, he will still get a bloody nose from me. I will complain to the Chief. We will see then!" And Vasily did complain to the Chief. Once the Chief came to inspect the line. Three days later important personages were coming from St. Petersburg and would pass over the line. They were conducting an inquiry, so that previous to their journey it was necessary to put everything in order. Ballast was laid down, the bed was levelled, the sleepers carefully examined, spikes driven in a bit, nuts screwed up, posts painted, and orders given for yellow sand to be sprinkled at the level crossings. The woman at the neighbouring hut turned her old man out to weed. Semyon worked for a whole week. He put everything in order, mended his kaftan, cleaned and polished his brass plate until it fairly shone. Vasily also worked hard. The Chief arrived on a trolley, four men working the handles and the levers making the six wheels hum. The trolley travelled at twenty versts an hour, but the wheels squeaked. It reached Semyon's hut, and he ran out and reported in soldierly fashion. All appeared to be in repair. "Have you been here long?" inquired the Chief. "Since the second of May, your Excellency." "All right. Thank you. And who is at hut No. 164?" The traffic inspector (he was travelling with the Chief on the trolley) replied: "Vasily Spiridov." "Spiridov, Spiridov... Ah! is he the man against whom you made a note last year?" "He is." "Well, we will see Vasily Spiridov. Go on!" The workmen laid to the handles, and the trolley got under way. Semyon watched it, and thought, "There will be trouble between them and my neighbour." About two hours later he started on his round. He saw some one coming along the line from the cutting. Something white showed on his head. Semyon began to look more attentively. It was Vasily. He had a stick in his hand, a small bundle on his shoulder, and his cheek was bound up in a handkerchief. "Where are you off to?" cried Semyon. Vasily came quite close. He was very pale, white as chalk, and his eyes had a wild look. Almost choking, he muttered: "To town--to Moscow--to the head office." "Head office? Ah, you are going to complain, I suppose. Give it up! Vasily Stepanych, forget it." "No, mate, I will not forget. It is too late. See! He struck me in the face, drew blood. So long as I live I will not forget. I will not leave it like this!" Semyon took his hand. "Give it up, Stepanych. I am giving you good advice. You will not better things..." "Better things! I know myself I shan't better things. You were right about Fate. It would be better for me not to do it, but one must stand up for the right." "But tell me, how did it happen?" "How? He examined everything, got down from the trolley, looked into the hut. I knew beforehand that he would be strict, and so I had put everything into proper order. He was just going when I made my complaint. He immediately cried out: 'Here is a Government inquiry coming, and you make a complaint about a vegetable garden. Here are privy councillors coming, and you annoy me with cabbages!' I lost patience and said something--not very much, but it offended him, and he struck me in the face. I stood still; I did nothing, just as if what he did was perfectly all right. They went off; I came to myself, washed my face, and left." "And what about the hut?" "My wife is staying there. She will look after things. Never mind about their roads." Vasily got up and collected himself. "Good-bye, Ivanov. I do not know whether I shall get any one at the office to listen to me." "Surely you are not going to walk?" "At the station I will try to get on a freight train, and to-morrow I shall be in Moscow." The neighbours bade each other farewell. Vasily was absent for some time. His wife worked for him night and day. She never slept, and wore herself out waiting for her husband. On the third day the commission arrived. An engine, luggage-van, and two first-class saloons; but Vasily was still away. Semyon saw his wife on the fourth day. Her face was swollen from crying and her eyes were red. "Has your husband returned?" he asked. But the woman only made a gesture with her hands, and without saying a word went her way. Semyon had learnt when still a lad to make flutes out of a kind of reed. He used to burn out the heart of the stalk, make holes where necessary, drill them, fix a mouthpiece at one end, and tune them so well that it was possible to play almost any air on them. He made a number of them in his spare time, and sent them by his friends amongst the freight brakemen to the bazaar in the town. He got two kopeks apiece for them. On the day following the visit of the commission he left his wife at home to meet the six o'clock train, and started off to the forest to cut some sticks. He went to the end of his section--at this point the line made a sharp turn--descended the embankment, and struck into the wood at the foot of the mountain. About half a verst away there was a big marsh, around which splendid reeds for his flutes grew. He cut a whole bundle of stalks and started back home. The sun was already dropping low, and in the dead stillness only the twittering of the birds was audible, and the crackle of the dead wood under his feet. As he walked along rapidly, he fancied he heard the clang of iron striking iron, and he redoubled his pace. There was no repair going on in his section. What did it mean? He emerged from the woods, the railway embankment stood high before him; on the top a man was squatting on the bed of the line busily engaged in something. Semyon commenced quietly to crawl up towards him. He thought it was some one after the nuts which secure the rails. He watched, and the man got up, holding a crow-bar in his hand. He had loosened a rail, so that it would move to one side. A mist swam before Semyon's eyes; he wanted to cry out, but could not. It was Vasily! Semyon scrambled up the bank, as Vasily with crow-bar and wrench slid headlong down the other side. "Vasily Stepanych! My dear friend, come back! Give me the crow-bar. We will put the rail back; no one will know. Come back! Save your soul from sin!" Vasily did not look back, but disappeared into the woods. Semyon stood before the rail which had been torn up. He threw down his bundle of sticks. A train was due; not a freight, but a passenger-train. And he had nothing with which to stop it, no flag. He could not replace the rail and could not drive in the spikes with his bare hands. It was necessary to run, absolutely necessary to run to the hut for some tools. "God help me!" he murmured. Semyon started running towards his hut. He was out of breath, but still ran, falling every now and then. He had cleared the forest; he was only a few hundred feet from his hut, not more, when he heard the distant hooter of the factory sound--six o'clock! In two minutes' time No. 7 train was due. "Oh, Lord! Have pity on innocent souls!" In his mind Semyon saw the engine strike against the loosened rail with its left wheel, shiver, careen, tear up and splinter the sleepers--and just there, there was a curve and the embankment seventy feet high, down which the engine would topple--and the third-class carriages would be packed ... little children... All sitting in the train now, never dreaming of danger. "Oh, Lord! Tell me what to do!... No, it is impossible to run to the hut and get back in time." Semyon did not run on to the hut, but turned back and ran faster than before. He was running almost mechanically, blindly; he did not know himself what was to happen. He ran as far as the rail which had been pulled up; his sticks were lying in a heap. He bent down, seized one without knowing why, and ran on farther. It seemed to him the train was already coming. He heard the distant whistle; he heard the quiet, even tremor of the rails; but his strength was exhausted, he could run no farther, and came to a halt about six hundred feet from the awful spot. Then an idea came into his head, literally like a ray of light. Pulling off his cap, he took out of it a cotton scarf, drew his knife out of the upper part of his boot, and crossed himself, muttering, "God bless me!" He buried the knife in his left arm above the elbow; the blood spurted out, flowing in a hot stream. In this he soaked his scarf, smoothed it out, tied it to the stick and hung out his red flag. He stood waving his flag. The train was already in sight. The driver would not see him--would come close up, and a heavy train cannot be pulled up in six hundred feet. And the blood kept on flowing. Semyon pressed the sides of the wound together so as to close it, but the blood did not diminish. Evidently he had cut his arm very deep. His head commenced to swim, black spots began to dance before his eyes, and then it became dark. There was a ringing in his ears. He could not see the train or hear the noise. Only one thought possessed him. "I shall not be able to keep standing up. I shall fall and drop the flag; the train will pass over me. Help me, oh Lord!" All turned black before him, his mind became a blank, and he dropped the flag; but the blood-stained banner did not fall to the ground. A hand seized it and held it high to meet the approaching train. The engineer saw it, shut the regulator, and reversed steam. The train came to a standstill. People jumped out of the carriages and collected in a crowd. They saw a man lying senseless on the footway, drenched in blood, and another man standing beside him with a blood-stained rag on a stick. Vasily looked around at all. Then, lowering his head, he said: "Bind me. I tore up a rail!" THE DARLING BY ANTON P. CHEKOV Olenka, the daughter of the retired collegiate assessor Plemyanikov, was sitting on the back-door steps of her house doing nothing. It was hot, the flies were nagging and teasing, and it was pleasant to think that it would soon be evening. Dark rain clouds were gathering from the east, wafting a breath of moisture every now and then. Kukin, who roomed in the wing of the same house, was standing in the yard looking up at the sky. He was the manager of the Tivoli, an open-air theatre. "Again," he said despairingly. "Rain again. Rain, rain, rain! Every day rain! As though to spite me. I might as well stick my head into a noose and be done with it. It's ruining me. Heavy losses every day!" He wrung his hands, and continued, addressing Olenka: "What a life, Olga Semyonovna! It's enough to make a man weep. He works, he does his best, his very best, he tortures himself, he passes sleepless nights, he thinks and thinks and thinks how to do everything just right. And what's the result? He gives the public the best operetta, the very best pantomime, excellent artists. But do they want it? Have they the least appreciation of it? The public is rude. The public is a great boor. The public wants a circus, a lot of nonsense, a lot of stuff. And there's the weather. Look! Rain almost every evening. It began to rain on the tenth of May, and it's kept it up through the whole of June. It's simply awful. I can't get any audiences, and don't I have to pay rent? Don't I have to pay the actors?" The next day towards evening the clouds gathered again, and Kukin said with an hysterical laugh: "Oh, I don't care. Let it do its worst. Let it drown the whole theatre, and me, too. All right, no luck for me in this world or the next. Let the actors bring suit against me and drag me to court. What's the court? Why not Siberia at hard labour, or even the scaffold? Ha, ha, ha!" It was the same on the third day. Olenka listened to Kukin seriously, in silence. Sometimes tears would rise to her eyes. At last Kukin's misfortune touched her. She fell in love with him. He was short, gaunt, with a yellow face, and curly hair combed back from his forehead, and a thin tenor voice. His features puckered all up when he spoke. Despair was ever inscribed on his face. And yet he awakened in Olenka a sincere, deep feeling. She was always loving somebody. She couldn't get on without loving somebody. She had loved her sick father, who sat the whole time in his armchair in a darkened room, breathing heavily. She had loved her aunt, who came from Brianska once or twice a year to visit them. And before that, when a pupil at the progymnasium, she had loved her French teacher. She was a quiet, kind-hearted, compassionate girl, with a soft gentle way about her. And she made a very healthy, wholesome impression. Looking at her full, rosy cheeks, at her soft white neck with the black mole, and at the good naïve smile that always played on her face when something pleasant was said, the men would think, "Not so bad," and would smile too; and the lady visitors, in the middle of the conversation, would suddenly grasp her hand and exclaim, "You darling!" in a burst of delight. The house, hers by inheritance, in which she had lived from birth, was located at the outskirts of the city on the Gypsy Road, not far from the Tivoli. From early evening till late at night she could hear the music in the theatre and the bursting of the rockets; and it seemed to her that Kukin was roaring and battling with his fate and taking his chief enemy, the indifferent public, by assault. Her heart melted softly, she felt no desire to sleep, and when Kukin returned home towards morning, she tapped on her window-pane, and through the curtains he saw her face and one shoulder and the kind smile she gave him. He proposed to her, and they were married. And when he had a good look of her neck and her full vigorous shoulders, he clapped his hands and said: "You darling!" He was happy. But it rained on their wedding-day, and the expression of despair never left his face. They got along well together. She sat in the cashier's box, kept the theatre in order, wrote down the expenses, and paid out the salaries. Her rosy cheeks, her kind naïve smile, like a halo around her face, could be seen at the cashier's window, behind the scenes, and in the café. She began to tell her friends that the theatre was the greatest, the most important, the most essential thing in the world, that it was the only place to obtain true enjoyment in and become humanised and educated. "But do you suppose the public appreciates it?" she asked. "What the public wants is the circus. Yesterday Vanichka and I gave _Faust Burlesqued_, and almost all the boxes were empty. If we had given some silly nonsense, I assure you, the theatre would have been overcrowded. To-morrow we'll put _Orpheus in Hades_ on. Do come." Whatever Kukin said about the theatre and the actors, she repeated. She spoke, as he did, with contempt of the public, of its indifference to art, of its boorishness. She meddled in the rehearsals, corrected the actors, watched the conduct of the musicians; and when an unfavourable criticism appeared in the local paper, she wept and went to the editor to argue with him. The actors were fond of her and called her "Vanichka and I" and "the darling." She was sorry for them and lent them small sums. When they bilked her, she never complained to her husband; at the utmost she shed a few tears. In winter, too, they got along nicely together. They leased a theatre in the town for the whole winter and sublet it for short periods to a Little Russian theatrical company, to a conjuror and to the local amateur players. Olenka grew fuller and was always beaming with contentment; while Kukin grew thinner and yellower and complained of his terrible losses, though he did fairly well the whole winter. At night he coughed, and she gave him raspberry syrup and lime water, rubbed him with eau de Cologne, and wrapped him up in soft coverings. "You are my precious sweet," she said with perfect sincerity, stroking his hair. "You are such a dear." At Lent he went to Moscow to get his company together, and, while without him, Olenka was unable to sleep. She sat at the window the whole time, gazing at the stars. She likened herself to the hens that are also uneasy and unable to sleep when their rooster is out of the coop. Kukin was detained in Moscow. He wrote he would be back during Easter Week, and in his letters discussed arrangements already for the Tivoli. But late one night, before Easter Monday, there was an ill-omened knocking at the wicket-gate. It was like a knocking on a barrel--boom, boom, boom! The sleepy cook ran barefooted, plashing through the puddles, to open the gate. "Open the gate, please," said some one in a hollow bass voice. "I have a telegram for you." Olenka had received telegrams from her husband before; but this time, somehow, she was numbed with terror. She opened the telegram with trembling hands and read: "Ivan Petrovich died suddenly to-day. Awaiting propt orders for wuneral Tuesday." That was the way the telegram was written--"wuneral"--and another unintelligible word--"propt." The telegram was signed by the manager of the opera company. "My dearest!" Olenka burst out sobbing. "Vanichka, my dearest, my sweetheart. Why did I ever meet you? Why did I ever get to know you and love you? To whom have you abandoned your poor Olenka, your poor, unhappy Olenka?" Kukin was buried on Tuesday in the Vagankov Cemetery in Moscow. Olenka returned home on Wednesday; and as soon as she entered her house she threw herself on her bed and broke into such loud sobbing that she could be heard in the street and in the neighbouring yards. "The darling!" said the neighbours, crossing themselves. "How Olga Semyonovna, the poor darling, is grieving!" Three months afterwards Olenka was returning home from mass, downhearted and in deep mourning. Beside her walked a man also returning from church, Vasily Pustovalov, the manager of the merchant Babakayev's lumber-yard. He was wearing a straw hat, a white vest with a gold chain, and looked more like a landowner than a business man. "Everything has its ordained course, Olga Semyonovna," he said sedately, with sympathy in his voice. "And if any one near and dear to us dies, then it means it was God's will and we should remember that and bear it with submission." He took her to the wicket-gate, said good-bye and went away. After that she heard his sedate voice the whole day; and on closing her eyes she instantly had a vision of his dark beard. She took a great liking to him. And evidently he had been impressed by her, too; for, not long after, an elderly woman, a distant acquaintance, came in to have a cup of coffee with her. As soon as the woman was seated at table she began to speak about Pustovalov--how good he was, what a steady man, and any woman could be glad to get him as a husband. Three days later Pustovalov himself paid Olenka a visit. He stayed only about ten minutes, and spoke little, but Olenka fell in love with him, fell in love so desperately that she did not sleep the whole night and burned as with fever. In the morning she sent for the elderly woman. Soon after, Olenka and Pustovalov were engaged, and the wedding followed. Pustovalov and Olenka lived happily together. He usually stayed in the lumber-yard until dinner, then went out on business. In his absence Olenka took his place in the office until evening, attending to the book-keeping and despatching the orders. "Lumber rises twenty per cent every year nowadays," she told her customers and acquaintances. "Imagine, we used to buy wood from our forests here. Now Vasichka has to go every year to the government of Mogilev to get wood. And what a tax!" she exclaimed, covering her cheeks with her hands in terror. "What a tax!" She felt as if she had been dealing in lumber for ever so long, that the most important and essential thing in life was lumber. There was something touching and endearing in the way she pronounced the words, "beam," "joist," "plank," "stave," "lath," "gun-carriage," "clamp." At night she dreamed of whole mountains of boards and planks, long, endless rows of wagons conveying the wood somewhere, far, far from the city. She dreamed that a whole regiment of beams, 36 ft. x 5 in., were advancing in an upright position to do battle against the lumber-yard; that the beams and joists and clamps were knocking against each other, emitting the sharp crackling reports of dry wood, that they were all falling and then rising again, piling on top of each other. Olenka cried out in her sleep, and Pustovalov said to her gently: "Olenka my dear, what is the matter? Cross yourself." Her husband's opinions were all hers. If he thought the room was too hot, she thought so too. If he thought business was dull, she thought business was dull. Pustovalov was not fond of amusements and stayed home on holidays; she did the same. "You are always either at home or in the office," said her friends. "Why don't you go to the theatre or to the circus, darling?" "Vasichka and I never go to the theatre," she answered sedately. "We have work to do, we have no time for nonsense. What does one get out of going to theatre?" On Saturdays she and Pustovalov went to vespers, and on holidays to early mass. On returning home they walked side by side with rapt faces, an agreeable smell emanating from both of them and her silk dress rustling pleasantly. At home they drank tea with milk-bread and various jams, and then ate pie. Every day at noontime there was an appetising odour in the yard and outside the gate of cabbage soup, roast mutton, or duck; and, on fast days, of fish. You couldn't pass the gate without being seized by an acute desire to eat. The samovar was always boiling on the office table, and customers were treated to tea and biscuits. Once a week the married couple went to the baths and returned with red faces, walking side by side. "We are getting along very well, thank God," said Olenka to her friends. "God grant that all should live as well as Vasichka and I." When Pustovalov went to the government of Mogilev to buy wood, she was dreadfully homesick for him, did not sleep nights, and cried. Sometimes the veterinary surgeon of the regiment, Smirnov, a young man who lodged in the wing of her house, came to see her evenings. He related incidents, or they played cards together. This distracted her. The most interesting of his stories were those of his own life. He was married and had a son; but he had separated from his wife because she had deceived him, and now he hated her and sent her forty rubles a month for his son's support. Olenka sighed, shook her head, and was sorry for him. "Well, the Lord keep you," she said, as she saw him off to the door by candlelight. "Thank you for coming to kill time with me. May God give you health. Mother in Heaven!" She spoke very sedately, very judiciously, imitating her husband. The veterinary surgeon had disappeared behind the door when she called out after him: "Do you know, Vladimir Platonych, you ought to make up with your wife. Forgive her, if only for the sake of your son. The child understands everything, you may be sure." When Pustovalov returned, she told him in a low voice about the veterinary surgeon and his unhappy family life; and they sighed and shook their heads, and talked about the boy who must be homesick for his father. Then, by a strange association of ideas, they both stopped before the sacred images, made genuflections, and prayed to God to send them children. And so the Pustovalovs lived for full six years, quietly and peaceably, in perfect love and harmony. But once in the winter Vasily Andreyich, after drinking some hot tea, went out into the lumber-yard without a hat on his head, caught a cold and took sick. He was treated by the best physicians, but the malady progressed, and he died after an illness of four months. Olenka was again left a widow. "To whom have you left me, my darling?" she wailed after the funeral. "How shall I live now without you, wretched creature that I am. Pity me, good people, pity me, fatherless and motherless, all alone in the world!" She went about dressed in black and weepers, and she gave up wearing hats and gloves for good. She hardly left the house except to go to church and to visit her husband's grave. She almost led the life of a nun. It was not until six months had passed that she took off the weepers and opened her shutters. She began to go out occasionally in the morning to market with her cook. But how she lived at home and what went on there, could only be surmised. It could be surmised from the fact that she was seen in her little garden drinking tea with the veterinarian while he read the paper out loud to her, and also from the fact that once on meeting an acquaintance at the post-office, she said to her: "There is no proper veterinary inspection in our town. That is why there is so much disease. You constantly hear of people getting sick from the milk and becoming infected by the horses and cows. The health of domestic animals ought really to be looked after as much as that of human beings." She repeated the veterinarian's words and held the same opinions as he about everything. It was plain that she could not exist a single year without an attachment, and she found her new happiness in the wing of her house. In any one else this would have been condemned; but no one could think ill of Olenka. Everything in her life was so transparent. She and the veterinary surgeon never spoke about the change in their relations. They tried, in fact, to conceal it, but unsuccessfully; for Olenka could have no secrets. When the surgeon's colleagues from the regiment came to see him, she poured tea, and served the supper, and talked to them about the cattle plague, the foot and mouth disease, and the municipal slaughter houses. The surgeon was dreadfully embarrassed, and after the visitors had left, he caught her hand and hissed angrily: "Didn't I ask you not to talk about what you don't understand? When we doctors discuss things, please don't mix in. It's getting to be a nuisance." She looked at him in astonishment and alarm, and asked: "But, Volodichka, what _am_ I to talk about?" And she threw her arms round his neck, with tears in her eyes, and begged him not to be angry. And they were both happy. But their happiness was of short duration. The veterinary surgeon went away with his regiment to be gone for good, when it was transferred to some distant place almost as far as Siberia, and Olenka was left alone. Now she was completely alone. Her father had long been dead, and his armchair lay in the attic covered with dust and minus one leg. She got thin and homely, and the people who met her on the street no longer looked at her as they had used to, nor smiled at her. Evidently her best years were over, past and gone, and a new, dubious life was to begin which it were better not to think about. In the evening Olenka sat on the steps and heard the music playing and the rockets bursting in the Tivoli; but it no longer aroused any response in her. She looked listlessly into the yard, thought of nothing, wanted nothing, and when night came on, she went to bed and dreamed of nothing but the empty yard. She ate and drank as though by compulsion. And what was worst of all, she no longer held any opinions. She saw and understood everything that went on around her, but she could not form an opinion about it. She knew of nothing to talk about. And how dreadful not to have opinions! For instance, you see a bottle, or you see that it is raining, or you see a muzhik riding by in a wagon. But what the bottle or the rain or the muzhik are for, or what the sense of them all is, you cannot tell--you cannot tell, not for a thousand rubles. In the days of Kukin and Pustovalov and then of the veterinary surgeon, Olenka had had an explanation for everything, and would have given her opinion freely no matter about what. But now there was the same emptiness in her heart and brain as in her yard. It was as galling and bitter as a taste of wormwood. Gradually the town grew up all around. The Gypsy Road had become a street, and where the Tivoli and the lumber-yard had been, there were now houses and a row of side streets. How quickly time flies! Olenka's house turned gloomy, the roof rusty, the shed slanting. Dock and thistles overgrew the yard. Olenka herself had aged and grown homely. In the summer she sat on the steps, and her soul was empty and dreary and bitter. When she caught the breath of spring, or when the wind wafted the chime of the cathedral bells, a sudden flood of memories would pour over her, her heart would expand with a tender warmth, and the tears would stream down her cheeks. But that lasted only a moment. Then would come emptiness again, and the feeling, What is the use of living? The black kitten Bryska rubbed up against her and purred softly, but the little creature's caresses left Olenka untouched. That was not what she needed. What she needed was a love that would absorb her whole being, her reason, her whole soul, that would give her ideas, an object in life, that would warm her aging blood. And she shook the black kitten off her skirt angrily, saying: "Go away! What are you doing here?" And so day after day, year after year not a single joy, not a single opinion. Whatever Marva, the cook, said was all right. One hot day in July, towards evening, as the town cattle were being driven by, and the whole yard was filled with clouds of dust, there was suddenly a knocking at the gate. Olenka herself went to open it, and was dumbfounded to behold the veterinarian Smirnov. He had turned grey and was dressed as a civilian. All the old memories flooded into her soul, she could not restrain herself, she burst out crying, and laid her head on Smirnov's breast without saying a word. So overcome was she that she was totally unconscious of how they walked into the house and seated themselves to drink tea. "My darling!" she murmured, trembling with joy. "Vladimir Platonych, from where has God sent you?" "I want to settle here for good," he told her. "I have resigned my position and have come here to try my fortune as a free man and lead a settled life. Besides, it's time to send my boy to the gymnasium. He is grown up now. You know, my wife and I have become reconciled." "Where is she?" asked Olenka. "At the hotel with the boy. I am looking for lodgings." "Good gracious, bless you, take my house. Why won't my house do? Oh, dear! Why, I won't ask any rent of you," Olenka burst out in the greatest excitement, and began to cry again. "You live here, and the wing will be enough for me. Oh, Heavens, what a joy!" The very next day the roof was being painted and the walls whitewashed, and Olenka, arms akimbo, was going about the yard superintending. Her face brightened with her old smile. Her whole being revived and freshened, as though she had awakened from a long sleep. The veterinarian's wife and child arrived. She was a thin, plain woman, with a crabbed expression. The boy Sasha, small for his ten years of age, was a chubby child, with clear blue eyes and dimples in his cheeks. He made for the kitten the instant he entered the yard, and the place rang with his happy laughter. "Is that your cat, auntie?" he asked Olenka. "When she has little kitties, please give me one. Mamma is awfully afraid of mice." Olenka chatted with him, gave him tea, and there was a sudden warmth in her bosom and a soft gripping at her heart, as though the boy were her own son. In the evening, when he sat in the dining-room studying his lessons, she looked at him tenderly and whispered to herself: "My darling, my pretty. You are such a clever child, so good to look at." "An island is a tract of land entirely surrounded by water," he recited. "An island is a tract of land," she repeated--the first idea asseverated with conviction after so many years of silence and mental emptiness. She now had her opinions, and at supper discussed with Sasha's parents how difficult the studies had become for the children at the gymnasium, but how, after all, a classical education was better than a commercial course, because when you graduated from the gymnasium then the road was open to you for any career at all. If you chose to, you could become a doctor, or, if you wanted to, you could become an engineer. Sasha began to go to the gymnasium. His mother left on a visit to her sister in Kharkov and never came back. The father was away every day inspecting cattle, and sometimes was gone three whole days at a time, so that Sasha, it seemed to Olenka, was utterly abandoned, was treated as if he were quite superfluous, and must be dying of hunger. So she transferred him into the wing along with herself and fixed up a little room for him there. Every morning Olenka would come into his room and find him sound asleep with his hand tucked under his cheek, so quiet that he seemed not to be breathing. What a shame to have to wake him, she thought. "Sashenka," she said sorrowingly, "get up, darling. It's time to go to the gymnasium." He got up, dressed, said his prayers, then sat down to drink tea. He drank three glasses of tea, ate two large cracknels and half a buttered roll. The sleep was not yet out of him, so he was a little cross. "You don't know your fable as you should, Sashenka," said Olenka, looking at him as though he were departing on a long journey. "What a lot of trouble you are. You must try hard and learn, dear, and mind your teachers." "Oh, let me alone, please," said Sasha. Then he went down the street to the gymnasium, a little fellow wearing a large cap and carrying a satchel on his back. Olenka followed him noiselessly. "Sashenka," she called. He looked round and she shoved a date or a caramel into his hand. When he reached the street of the gymnasium, he turned around and said, ashamed of being followed by a tall, stout woman: "You had better go home, aunt. I can go the rest of the way myself." She stopped and stared after him until he had disappeared into the school entrance. Oh, how she loved him! Not one of her other ties had been so deep. Never before had she given herself so completely, so disinterestedly, so cheerfully as now that her maternal instincts were all aroused. For this boy, who was not hers, for the dimples in his cheeks and for his big cap, she would have given her life, given it with joy and with tears of rapture. Why? Ah, indeed, why? When she had seen Sasha off to the gymnasium, she returned home quietly, content, serene, overflowing with love. Her face, which had grown younger in the last half year, smiled and beamed. People who met her were pleased as they looked at her. "How are you, Olga Semyonovna, darling? How are you getting on, darling?" "The gymnasium course is very hard nowadays," she told at the market. "It's no joke. Yesterday the first class had a fable to learn by heart, a Latin translation, and a problem. How is a little fellow to do all that?" And she spoke of the teacher and the lessons and the text-books, repeating exactly what Sasha said about them. At three o'clock they had dinner. In the evening they prepared the lessons together, and Olenka wept with Sasha over the difficulties. When she put him to bed, she lingered a long time making the sign of the cross over him and muttering a prayer. And when she lay in bed, she dreamed of the far-away, misty future when Sasha would finish his studies and become a doctor or an engineer, have a large house of his own, with horses and a carriage, marry and have children. She would fall asleep still thinking of the same things, and tears would roll down her cheeks from her closed eyes. And the black cat would lie at her side purring: "Mrr, mrr, mrr." Suddenly there was a loud knocking at the gate. Olenka woke up breathless with fright, her heart beating violently. Half a minute later there was another knock. "A telegram from Kharkov," she thought, her whole body in a tremble. "His mother wants Sasha to come to her in Kharkov. Oh, great God!" She was in despair. Her head, her feet, her hands turned cold. There was no unhappier creature in the world, she felt. But another minute passed, she heard voices. It was the veterinarian coming home from the club. "Thank God," she thought. The load gradually fell from her heart, she was at ease again. And she went back to bed, thinking of Sasha who lay fast asleep in the next room and sometimes cried out in his sleep: "I'll give it to you! Get away! Quit your scrapping!" THE BET BY ANTON P. CHEKHOV I It was a dark autumn night. The old banker was pacing from corner to corner of his study, recalling to his mind the party he gave in the autumn fifteen years before. There were many clever people at the party and much interesting conversation. They talked among other things of capital punishment. The guests, among them not a few scholars and journalists, for the most part disapproved of capital punishment. They found it obsolete as a means of punishment, unfitted to a Christian State and immoral. Some of them thought that capital punishment should be replaced universally by life-imprisonment. "I don't agree with you," said the host. "I myself have experienced neither capital punishment nor life-imprisonment, but if one may judge _a priori_, then in my opinion capital punishment is more moral and more humane than imprisonment. Execution kills instantly, life-imprisonment kills by degrees. Who is the more humane executioner, one who kills you in a few seconds or one who draws the life out of you incessantly, for years?" "They're both equally immoral," remarked one of the guests, "because their purpose is the same, to take away life. The State is not God. It has no right to take away that which it cannot give back, if it should so desire." Among the company was a lawyer, a young man of about twenty-five. On being asked his opinion, he said: "Capital punishment and life-imprisonment are equally immoral; but if I were offered the choice between them, I would certainly choose the second. It's better to live somehow than not to live at all." There ensued a lively discussion. The banker who was then younger and more nervous suddenly lost his temper, banged his fist on the table, and turning to the young lawyer, cried out: "It's a lie. I bet you two millions you wouldn't stick in a cell even for five years." "If you mean it seriously," replied the lawyer, "then I bet I'll stay not five but fifteen." "Fifteen! Done!" cried the banker. "Gentlemen, I stake two millions." "Agreed. You stake two millions, I my freedom," said the lawyer. So this wild, ridiculous bet came to pass. The banker, who at that time had too many millions to count, spoiled and capricious, was beside himself with rapture. During supper he said to the lawyer jokingly: "Come to your senses, young roan, before it's too late. Two millions are nothing to me, but you stand to lose three or four of the best years of your life. I say three or four, because you'll never stick it out any longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary is much heavier than enforced imprisonment. The idea that you have the right to free yourself at any moment will poison the whole of your life in the cell. I pity you." And now the banker, pacing from corner to corner, recalled all this and asked himself: "Why did I make this bet? What's the good? The lawyer loses fifteen years of his life and I throw away two millions. Will it convince people that capital punishment is worse or better than imprisonment for life? No, no! all stuff and rubbish. On my part, it was the caprice of a well-fed man; on the lawyer's pure greed of gold." He recollected further what happened after the evening party. It was decided that the lawyer must undergo his imprisonment under the strictest observation, in a garden wing of the banker's house. It was agreed that during the period he would be deprived of the right to cross the threshold, to see living people, to hear human voices, and to receive letters and newspapers. He was permitted to have a musical instrument, to read books, to write letters, to drink wine and smoke tobacco. By the agreement he could communicate, but only in silence, with the outside world through a little window specially constructed for this purpose. Everything necessary, books, music, wine, he could receive in any quantity by sending a note through the window. The agreement provided for all the minutest details, which made the confinement strictly solitary, and it obliged the lawyer to remain exactly fifteen years from twelve o'clock of November 14th, 1870, to twelve o'clock of November 14th, 1885. The least attempt on his part to violate the conditions, to escape if only for two minutes before the time freed the banker from the obligation to pay him the two millions. During the first year of imprisonment, the lawyer, as far as it was possible to judge from his short notes, suffered terribly from loneliness and boredom. From his wing day and night came the sound of the piano. He rejected wine and tobacco. "Wine," he wrote, "excites desires, and desires are the chief foes of a prisoner; besides, nothing is more boring than to drink good wine alone," and tobacco spoils the air in his room. During the first year the lawyer was sent books of a light character; novels with a complicated love interest, stories of crime and fantasy, comedies, and so on. In the second year the piano was heard no longer and the lawyer asked only for classics. In the fifth year, music was heard again, and the prisoner asked for wine. Those who watched him said that during the whole of that year he was only eating, drinking, and lying on his bed. He yawned often and talked angrily to himself. Books he did not read. Sometimes at nights he would sit down to write. He would write for a long time and tear it all up in the morning. More than once he was heard to weep. In the second half of the sixth year, the prisoner began zealously to study languages, philosophy, and history. He fell on these subjects so hungrily that the banker hardly had time to get books enough for him. In the space of four years about six hundred volumes were bought at his request. It was while that passion lasted that the banker received the following letter from the prisoner: "My dear gaoler, I am writing these lines in six languages. Show them to experts. Let them read them. If they do not find one single mistake, I beg you to give orders to have a gun fired off in the garden. By the noise I shall know that my efforts have not been in vain. The geniuses of all ages and countries speak in different languages; but in them all burns the same flame. Oh, if you knew my heavenly happiness now that I can understand them!" The prisoner's desire was fulfilled. Two shots were fired in the garden by the banker's order. Later on, after the tenth year, the lawyer sat immovable before his table and read only the New Testament. The banker found it strange that a man who in four years had mastered six hundred erudite volumes, should have spent nearly a year in reading one book, easy to understand and by no means thick. The New Testament was then replaced by the history of religions and theology. During the last two years of his confinement the prisoner read an extraordinary amount, quite haphazard. Now he would apply himself to the natural sciences, then he would read Byron or Shakespeare. Notes used to come from him in which he asked to be sent at the same time a book on chemistry, a text-book of medicine, a novel, and some treatise on philosophy or theology. He read as though he were swimming in the sea among broken pieces of wreckage, and in his desire to save his life was eagerly grasping one piece after another. II The banker recalled all this, and thought: "To-morrow at twelve o'clock he receives his freedom. Under the agreement, I shall have to pay him two millions. If I pay, it's all over with me. I am ruined for ever ..." Fifteen years before he had too many millions to count, but now he was afraid to ask himself which he had more of, money or debts. Gambling on the Stock-Exchange, risky speculation, and the recklessness of which he could not rid himself even in old age, had gradually brought his business to decay; and the fearless, self-confident, proud man of business had become an ordinary banker, trembling at every rise and fall in the market. "That cursed bet," murmured the old man clutching his head in despair... "Why didn't the man die? He's only forty years old. He will take away my last farthing, marry, enjoy life, gamble on the Exchange, and I will look on like an envious beggar and hear the same words from him every day: 'I'm obliged to you for the happiness of my life. Let me help you.' No, it's too much! The only escape from bankruptcy and disgrace--is that the man should die." The clock had just struck three. The banker was listening. In the house every one was asleep, and one could hear only the frozen trees whining outside the windows. Trying to make no sound, he took out of his safe the key of the door which had not been opened for fifteen years, put on his overcoat, and went out of the house. The garden was dark and cold. It was raining. A damp, penetrating wind howled in the garden and gave the trees no rest. Though he strained his eyes, the banker could see neither the ground, nor the white statues, nor the garden wing, nor the trees. Approaching the garden wing, he called the watchman twice. There was no answer. Evidently the watchman had taken shelter from the bad weather and was now asleep somewhere in the kitchen or the greenhouse. "If I have the courage to fulfil my intention," thought the old man, "the suspicion will fall on the watchman first of all." In the darkness he groped for the steps and the door and entered the hall of the garden-wing, then poked his way into a narrow passage and struck a match. Not a soul was there. Some one's bed, with no bedclothes on it, stood there, and an iron stove loomed dark in the corner. The seals on the door that led into the prisoner's room were unbroken. When the match went out, the old man, trembling from agitation, peeped into the little window. In the prisoner's room a candle was burning dimly. The prisoner himself sat by the table. Only his back, the hair on his head and his hands were visible. Open books were strewn about on the table, the two chairs, and on the carpet near the table. Five minutes passed and the prisoner never once stirred. Fifteen years' confinement had taught him to sit motionless. The banker tapped on the window with his finger, but the prisoner made no movement in reply. Then the banker cautiously tore the seals from the door and put the key into the lock. The rusty lock gave a hoarse groan and the door creaked. The banker expected instantly to hear a cry of surprise and the sound of steps. Three minutes passed and it was as quiet inside as it had been before. He made up his mind to enter. Before the table sat a man, unlike an ordinary human being. It was a skeleton, with tight-drawn skin, with long curly hair like a woman's, and a shaggy beard. The colour of his face was yellow, of an earthy shade; the cheeks were sunken, the back long and narrow, and the hand upon which he leaned his hairy head was so lean and skinny that it was painful to look upon. His hair was already silvering with grey, and no one who glanced at the senile emaciation of the face would have believed that he was only forty years old. On the table, before his bended head, lay a sheet of paper on which something was written in a tiny hand. "Poor devil," thought the banker, "he's asleep and probably seeing millions in his dreams. I have only to take and throw this half-dead thing on the bed, smother him a moment with the pillow, and the most careful examination will find no trace of unnatural death. But, first, let us read what he has written here." The banker took the sheet from the table and read: "To-morrow at twelve o'clock midnight, I shall obtain my freedom and the right to mix with people. But before I leave this room and see the sun I think it necessary to say a few words to you. On my own clear conscience and before God who sees me I declare to you that I despise freedom, life, health, and all that your books call the blessings of the world. "For fifteen years I have diligently studied earthly life. True, I saw neither the earth nor the people, but in your books I drank fragrant wine, sang songs, hunted deer and wild boar in the forests, loved women... And beautiful women, like clouds ethereal, created by the magic of your poets' genius, visited me by night and whispered to me wonderful tales, which made my head drunken. In your books I climbed the summits of Elbruz and Mont Blanc and saw from there how the sun rose in the morning, and in the evening suffused the sky, the ocean and the mountain ridges with a purple gold. I saw from there how above me lightnings glimmered cleaving the clouds; I saw green forests, fields, rivers, lakes, cities; I heard syrens singing, and the playing of the pipes of Pan; I touched the wings of beautiful devils who came flying to me to speak of God... In your books I cast myself into bottomless abysses, worked miracles, burned cities to the ground, preached new religions, conquered whole countries... "Your books gave me wisdom. All that unwearying human thought created in the centuries is compressed to a little lump in my skull. I know that I am cleverer than you all. "And I despise your books, despise all worldly blessings and wisdom. Everything is void, frail, visionary and delusive as a mirage. Though you be proud and wise and beautiful, yet will death wipe you from the face of the earth like the mice underground; and your posterity, your history, and the immortality of your men of genius will be as frozen slag, burnt down together with the terrestrial globe. "You are mad, and gone the wrong way. You take falsehood for truth and ugliness for beauty. You would marvel if suddenly apple and orange trees should bear frogs and lizards instead of fruit, and if roses should begin to breathe the odour of a sweating horse. So do I marvel at you, who have bartered heaven for earth. I do not want to understand you. "That I may show you in deed my contempt for that by which you live, I waive the two millions of which I once dreamed as of paradise, and which I now despise. That I may deprive myself of my right to them, I shall come out from here five minutes before the stipulated term, and thus shall violate the agreement." When he had read, the banker put the sheet on the table, kissed the head of the strange man, and began to weep. He went out of the wing. Never at any other time, not even after his terrible losses on the Exchange, had he felt such contempt for himself as now. Coming home, he lay down on his bed, but agitation and tears kept him a long time from sleeping... The next morning the poor watchman came running to him and told him that they had seen the man who lived in the wing climb through the window into the garden. He had gone to the gate and disappeared. The banker instantly went with his servants to the wing and established the escape of his prisoner. To avoid unnecessary rumours he took the paper with the renunciation from the table and, on his return, locked it in his safe. VANKA BY ANTON P. CHEKHOV Nine-year-old Vanka Zhukov, who had been apprentice to the shoemaker Aliakhin for three months, did not go to bed the night before Christmas. He waited till the master and mistress and the assistants had gone out to an early church-service, to procure from his employer's cupboard a small phial of ink and a penholder with a rusty nib; then, spreading a crumpled sheet of paper in front of him, he began to write. Before, however, deciding to make the first letter, he looked furtively at the door and at the window, glanced several times at the sombre ikon, on either side of which stretched shelves full of lasts, and heaved a heart-rending sigh. The sheet of paper was spread on a bench, and he himself was on his knees in front of it. "Dear Grandfather Konstantin Makarych," he wrote, "I am writing you a letter. I wish you a Happy Christmas and all God's holy best. I have no mamma or papa, you are all I have." Vanka gave a look towards the window in which shone the reflection of his candle, and vividly pictured to himself his grandfather, Konstantin Makarych, who was night-watchman at Messrs. Zhivarev. He was a small, lean, unusually lively and active old man of sixty-five, always smiling and blear-eyed. All day he slept in the servants' kitchen or trifled with the cooks. At night, enveloped in an ample sheep-skin coat, he strayed round the domain tapping with his cudgel. Behind him, each hanging its head, walked the old bitch Kashtanka, and the dog Viun, so named because of his black coat and long body and his resemblance to a loach. Viun was an unusually civil and friendly dog, looking as kindly at a stranger as at his masters, but he was not to be trusted. Beneath his deference and humbleness was hid the most inquisitorial maliciousness. No one knew better than he how to sneak up and take a bite at a leg, or slip into the larder or steal a muzhik's chicken. More than once they had nearly broken his hind-legs, twice he had been hung up, every week he was nearly flogged to death, but he always recovered. At this moment, for certain, Vanka's grandfather must be standing at the gate, blinking his eyes at the bright red windows of the village church, stamping his feet in their high-felt boots, and jesting with the people in the yard; his cudgel will be hanging from his belt, he will be hugging himself with cold, giving a little dry, old man's cough, and at times pinching a servant-girl or a cook. "Won't we take some snuff?" he asks, holding out his snuff-box to the women. The women take a pinch of snuff, and sneeze. The old man goes into indescribable ecstasies, breaks into loud laughter, and cries: "Off with it, it will freeze to your nose!" He gives his snuff to the dogs, too. Kashtanka sneezes, twitches her nose, and walks away offended. Viun deferentially refuses to sniff and wags his tail. It is glorious weather, not a breath of wind, clear, and frosty; it is a dark night, but the whole village, its white roofs and streaks of smoke from the chimneys, the trees silvered with hoar-frost, and the snowdrifts, you can see it all. The sky scintillates with bright twinkling stars, and the Milky Way stands out so clearly that it looks as if it had been polished and rubbed over with snow for the holidays... Vanka sighs, dips his pen in the ink, and continues to write: "Last night I got a thrashing, my master dragged me by my hair into the yard, and belaboured me with a shoe-maker's stirrup, because, while I was rocking his brat in its cradle, I unfortunately fell asleep. And during the week, my mistress told me to clean a herring, and I began by its tail, so she took the herring and stuck its snout into my face. The assistants tease me, send me to the tavern for vodka, make me steal the master's cucumbers, and the master beats me with whatever is handy. Food there is none; in the morning it's bread, at dinner gruel, and in the evening bread again. As for tea or sour-cabbage soup, the master and the mistress themselves guzzle that. They make me sleep in the vestibule, and when their brat cries, I don't sleep at all, but have to rock the cradle. Dear Grandpapa, for Heaven's sake, take me away from here, home to our village, I can't bear this any more... I bow to the ground to you, and will pray to God for ever and ever, take me from here or I shall die..." The corners of Vanka's mouth went down, he rubbed his eyes with his dirty fist, and sobbed. "I'll grate your tobacco for you," he continued, "I'll pray to God for you, and if there is anything wrong, then flog me like the grey goat. And if you really think I shan't find work, then I'll ask the manager, for Christ's sake, to let me clean the boots, or I'll go instead of Fedya as underherdsman. Dear Grandpapa, I can't bear this any more, it'll kill me... I wanted to run away to our village, but I have no boots, and I was afraid of the frost, and when I grow up I'll look after you, no one shall harm you, and when you die I'll pray for the repose of your soul, just like I do for mamma Pelagueya. "As for Moscow, it is a large town, there are all gentlemen's houses, lots of horses, no sheep, and the dogs are not vicious. The children don't come round at Christmas with a star, no one is allowed to sing in the choir, and once I saw in a shop window hooks on a line and fishing rods, all for sale, and for every kind of fish, awfully convenient. And there was one hook which would catch a sheat-fish weighing a pound. And there are shops with guns, like the master's, and I am sure they must cost 100 rubles each. And in the meat-shops there are woodcocks, partridges, and hares, but who shot them or where they come from, the shopman won't say. "Dear Grandpapa, and when the masters give a Christmas tree, take a golden walnut and hide it in my green box. Ask the young lady, Olga Ignatyevna, for it, say it's for Vanka." Vanka sighed convulsively, and again stared at the window. He remembered that his grandfather always went to the forest for the Christmas tree, and took his grandson with him. What happy times! The frost crackled, his grandfather crackled, and as they both did, Vanka did the same. Then before cutting down the Christmas tree his grandfather smoked his pipe, took a long pinch of snuff, and made fun of poor frozen little Vanka... The young fir trees, wrapt in hoar-frost, stood motionless, waiting for which of them would die. Suddenly a hare springing from somewhere would dart over the snowdrift... His grandfather could not help shouting: "Catch it, catch it, catch it! Ah, short-tailed devil!" When the tree was down, his grandfather dragged it to the master's house, and there they set about decorating it. The young lady, Olga Ignatyevna, Vanka's great friend, busied herself most about it. When little Vanka's mother, Pelagueya, was still alive, and was servant-woman in the house, Olga Ignatyevna used to stuff him with sugar-candy, and, having nothing to do, taught him to read, write, count up to one hundred, and even to dance the quadrille. When Pelagueya died, they placed the orphan Vanka in the kitchen with his grandfather, and from the kitchen he was sent to Moscow to Aliakhin, the shoemaker. "Come quick, dear Grandpapa," continued Vanka, "I beseech you for Christ's sake take me from here. Have pity on a poor orphan, for here they beat me, and I am frightfully hungry, and so sad that I can't tell you, I cry all the time. The other day the master hit me on the head with a last; I fell to the ground, and only just returned to life. My life is a misfortune, worse than any dog's... I send greetings to Aliona, to one-eyed Tegor, and the coachman, and don't let any one have my mouth-organ. I remain, your grandson, Ivan Zhukov, dear Grandpapa, do come." Vanka folded his sheet of paper in four, and put it into an envelope purchased the night before for a kopek. He thought a little, dipped the pen into the ink, and wrote the address: "The village, to my grandfather." He then scratched his head, thought again, and added: "Konstantin Makarych." Pleased at not having been interfered with in his writing, he put on his cap, and, without putting on his sheep-skin coat, ran out in his shirt-sleeves into the street. The shopman at the poulterer's, from whom he had inquired the night before, had told him that letters were to be put into post-boxes, and from there they were conveyed over the whole earth in mail troikas by drunken post-boys and to the sound of bells. Vanka ran to the first post-box and slipped his precious letter into the slit. An hour afterwards, lulled by hope, he was sleeping soundly. In his dreams he saw a stove, by the stove his grandfather sitting with his legs dangling down, barefooted, and reading a letter to the cooks, and Viun walking round the stove wagging his tail. HIDE AND SEEK BY FIODOR SOLOGUB Everything in Lelechka's nursery was bright, pretty, and cheerful. Lelechka's sweet voice charmed her mother. Lelechka was a delightful child. There was no other such child, there never had been, and there never would be. Lelechka's mother, Serafima Aleksandrovna, was sure of that. Lelechka's eyes were dark and large, her cheeks were rosy, her lips were made for kisses and for laughter. But it was not these charms in Lelechka that gave her mother the keenest joy. Lelechka was her mother's only child. That was why every movement of Lelechka's bewitched her mother. It was great bliss to hold Lelechka on her knees and to fondle her; to feel the little girl in her arms--a thing as lively and as bright as a little bird. To tell the truth, Serafima Aleksandrovna felt happy only in the nursery. She felt cold with her husband. Perhaps it was because he himself loved the cold--he loved to drink cold water, and to breathe cold air. He was always fresh and cool, with a frigid smile, and wherever he passed cold currents seemed to move in the air. The Nesletyevs, Sergey Modestovich and Serafima Aleksandrovna, had married without love or calculation, because it was the accepted thing. He was a young man of thirty-five, she a young woman of twenty-five; both were of the same circle and well brought up; he was expected to take a wife, and the time had come for her to take a husband. It even seemed to Serafima Aleksandrovna that she was in love with her future husband, and this made her happy. He looked handsome and well-bred; his intelligent grey eyes always preserved a dignified expression; and he fulfilled his obligations of a fiancé with irreproachable gentleness. The bride was also good-looking; she was a tall, dark-eyed, dark-haired girl, somewhat timid but very tactful. He was not after her dowry, though it pleased him to know that she had something. He had connexions, and his wife came of good, influential people. This might, at the proper opportunity, prove useful. Always irreproachable and tactful, Nesletyev got on in his position not so fast that any one should envy him, nor yet so slow that he should envy any one else--everything came in the proper measure and at the proper time. After their marriage there was nothing in the manner of Sergey Modestovich to suggest anything wrong to his wife. Later, however, when his wife was about to have a child, Sergey Modestovich established connexions elsewhere of a light and temporary nature. Serafima Aleksandrovna found this out, and, to her own astonishment, was not particularly hurt; she awaited her infant with a restless anticipation that swallowed every other feeling. A little girl was born; Serafima Aleksandrovna gave herself up to her. At the beginning she used to tell her husband, with rapture, of all the joyous details of Lelechka's existence. But she soon found that he listened to her without the slightest interest, and only from the habit of politeness. Serafima Aleksandrovna drifted farther and farther away from him. She loved her little girl with the ungratified passion that other women, deceived in their husbands, show their chance young lovers. "_Mamochka_, let's play _priatki_" (hide and seek), cried Lelechka, pronouncing the _r_ like the _l_, so that the word sounded "pliatki." This charming inability to speak always made Serafima Aleksandrovna smile with tender rapture. Lelechka then ran away, stamping with her plump little legs over the carpets, and hid herself behind the curtains near her bed. "_Tiu-tiu, mamochka!_" she cried out in her sweet, laughing voice, as she looked out with a single roguish eye. "Where is my baby girl?" the mother asked, as she looked for Lelechka and made believe that she did not see her. And Lelechka poured out her rippling laughter in her hiding place. Then she came out a little farther, and her mother, as though she had only just caught sight of her, seized her by her little shoulders and exclaimed joyously: "Here she is, my Lelechka!" Lelechka laughed long and merrily, her head close to her mother's knees, and all of her cuddled up between her mother's white hands. Her mother's eyes glowed with passionate emotion. "Now, _mamochka_, you hide," said Lelechka, as she ceased laughing. Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched her _mamochka_ stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and exclaimed: "_Tiu-tiu_, baby girl!" Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as her mother had done before, that she was seeking--though she really knew all the time where her _mamochka_ was standing. "Where's my _mamochka_?" asked Lelechka. "She's not here, and she's not here," she kept on repeating, as she ran from corner to corner. Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red lips. The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen's caprices. She thought to herself: "The mother is like a little child herself--look how excited she is." Lelechka was getting nearer her mother's corner. Her mother was growing more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother's corner and screamed with joy. "I've found 'oo," she cried out loudly and joyously, mispronouncing her words in a way that again made her mother happy. She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother's knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so fascinating yet so awkward. Sergey Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Aleksandrovna at once became calm and apparently cold--and this mood communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead, silently and intently, at her father. Sergey Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here, where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima Aleksandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy, only with the loveliest things. Serafima Aleksandrovna dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One thing Sergey Modestovich had not become reconciled to, and this was his wife's almost continuous presence in the nursery. "It's just as I thought... I knew that I'd find you here," he said with a derisive and condescending smile. They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergey Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress on his words: "Don't you think that it would be well for the little girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the child should feel its own individuality," he explained in answer to Serafima Aleksandrovna's puzzled glance. "She's still so little," said Serafima Aleksandrovna. "In any case, this is but my humble opinion. I don't insist. It's your kingdom there." "I'll think it over," his wife answered, smiling, as he did, coldly but genially. Then they began to talk of something else. II Nurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the house, and how the child loved to play _priatki_ with her mother--"She hides her little face, and cries '_tiutiu_'!" "And the mistress herself is like a little one," added Fedosya, smiling. Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and reproachful. "That the mistress does it, well, that's one thing; but that the young lady does it, that's bad." "Why?" asked Fedosya with curiosity. This expression of curiosity gave her face the look of a wooden, roughly-painted doll. "Yes, that's bad," repeated Agathya with conviction. "Terribly bad!" "Well?" said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face becoming more emphatic. "She'll hide, and hide, and hide away," said Agathya, in a mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door. "What are you saying?" exclaimed Fedosya, frightened. "It's the truth I'm saying, remember my words," Agathya went on with the same assurance and secrecy. "It's the surest sign." The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was evidently very proud of it. III Lelechka was asleep, and Serafima Aleksandrovna was sitting in her own room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful little girl; and so until the end she remained mamma's little Lelechka. Serafima Aleksandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look. "Madam, madam," she said quietly, in a trembling voice. Serafima Aleksandrovna gave a start. Fedosya's face made her anxious. "What is it, Fedosya?" she asked with great concern. "Is there anything wrong with Lelechka?" "No, madam," said Fedosya, as she gesticulated with her hands to reassure her mistress and to make her sit down. "Lelechka is asleep, may God be with her! Only I'd like to say something--you see--Lelechka is always hiding herself--that's not good." Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from fright. "Why not good?" asked Serafima Aleksandrovna, with vexation, succumbing involuntarily to vague fears. "I can't tell you how bad it is," said Fedosya, and her face expressed the most decided confidence. "Please speak in a sensible way," observed Serafima Aleksandrovna dryly. "I understand nothing of what you are saying." "You see, madam, it's a kind of omen," explained Fedosya abruptly, in a shamefaced way. "Nonsense!" said Serafima Aleksandrovna. She did not wish to hear any further as to the sort of omen it was, and what it foreboded. But, somehow, a sense of fear and of sadness crept into her mood, and it was humiliating to feel that an absurd tale should disturb her beloved fancies, and should agitate her so deeply. "Of course I know that gentlefolk don't believe in omens, but it's a bad omen, madam," Fedosya went on in a doleful voice, "the young lady will hide, and hide..." Suddenly she burst into tears, sobbing out loudly: "She'll hide, and hide, and hide away, angelic little soul, in a damp grave," she continued, as she wiped her tears with her apron and blew her nose. "Who told you all this?" asked Serafima Aleksandrovna in an austere low voice. "Agathya says so, madam," answered Fedosya; "it's she that knows." "Knows!" exclaimed Serafima Aleksandrovna in irritation, as though she wished to protect herself somehow from this sudden anxiety. "What nonsense! Please don't come to me with any such notions in the future. Now you may go." Fedosya, dejected, her feelings hurt, left her mistress. "What nonsense! As though Lelechka could die!" thought Serafima Aleksandrovna to herself, trying to conquer the feeling of coldness and fear which took possession, of her at the thought of the possible death of Lelechka. Serafima Aleksandrovna, upon reflection, attributed these women's beliefs in omens to ignorance. She saw clearly that there could be no possible connexion between a child's quite ordinary diversion and the continuation of the child's life. She made a special effort that evening to occupy her mind with other matters, but her thoughts returned involuntarily to the fact that Lelechka loved to hide herself. When Lelechka was still quite small, and had learned to distinguish between her mother and her nurse, she sometimes, sitting in her nurse's arms, made a sudden roguish grimace, and hid her laughing face in the nurse's shoulder. Then she would look out with a sly glance. Of late, in those rare moments of the mistress' absence from the nursery, Fedosya had again taught Lelechka to hide; and when Lelechka's mother, on coming in, saw how lovely the child looked when she was hiding, she herself began to play hide and seek with her tiny daughter. IV The next day Serafima Aleksandrovna, absorbed in her joyous cares for Lelechka, had forgotten Fedosya's words of the day before. But when she returned to the nursery, after having ordered the dinner, and she heard Lelechka suddenly cry _"Tiu-tiu!"_ from under the table, a feeling of fear suddenly took hold of her. Though she reproached herself at once for this unfounded, superstitious dread, nevertheless she could not enter wholeheartedly into the spirit of Lelechka's favourite game, and she tried to divert Lelechka's attention to something else. Lelechka was a lovely and obedient child. She eagerly complied with her mother's new wishes. But as she had got into the habit of hiding from her mother in some corner, and of crying out _"Tiu-tiu!"_ so even that day she returned more than once to the game. Serafima Aleksandrovna tried desperately to amuse Lelechka. This was not so easy because restless, threatening thoughts obtruded themselves constantly. "Why does Lelechka keep on recalling the _tiu-tiu_? Why does she not get tired of the same thing--of eternally closing her eyes, and of hiding her face? Perhaps," thought Serafima Aleksandrovna, "she is not as strongly drawn to the world as other children, who are attracted by many things. If this is so, is it not a sign of organic weakness? Is it not a germ of the unconscious non-desire to live?" Serafima Aleksandrovna was tormented by presentiments. She felt ashamed of herself for ceasing to play hide and seek with Lelechka before Fedosya. But this game had become agonising to her, all the more agonising because she had a real desire to play it, and because something drew her very strongly to hide herself from Lelechka and to seek out the hiding child. Serafima Aleksandrovna herself began the game once or twice, though she played it with a heavy heart. She suffered as though committing an evil deed with full consciousness. It was a sad day for Serafima Aleksandrovna. V Lelechka was about to fall asleep. No sooner had she climbed into her little bed, protected by a network on all sides, than her eyes began to close from fatigue. Her mother covered her with a blue blanket. Lelechka drew her sweet little hands from under the blanket and stretched them out to embrace her mother. Her mother bent down. Lelechka, with a tender expression on her sleepy face, kissed her mother and let her head fall on the pillow. As her hands hid themselves under the blanket Lelechka whispered: "The hands _tiu-tiu!_" The mother's heart seemed to stop--Lelechka lay there so small, so frail, so quiet. Lelechka smiled gently, closed her eyes and said quietly: "The eyes _tiu-tiu!_" Then even more quietly: "Lelechka _tiu-tiu!_" With these words she fell asleep, her face pressing the pillow. She seemed so small and so frail under the blanket that covered her. Her mother looked at her with sad eyes. Serafima Aleksandrovna remained standing over Lelechka's bed a long while, and she kept looking at Lelechka with tenderness and fear. "I'm a mother: is it possible that I shouldn't be able to protect her?" she thought, as she imagined the various ills that might befall Lelechka. She prayed long that night, but the prayer did not relieve her sadness. VI Several days passed. Lelechka caught cold. The fever came upon her at night. When Serafima Aleksandrovna, awakened by Fedosya, came to Lelechka and saw her looking so hot, so restless, and so tormented, she instantly recalled the evil omen, and a hopeless despair took possession of her from the first moments. A doctor was called, and everything was done that is usual on such occasions--but the inevitable happened. Serafima Aleksandrovna tried to console herself with the hope that Lelechka would get well, and would again laugh and play--yet this seemed to her an unthinkable happiness! And Lelechka grew feebler from hour to hour. All simulated tranquillity, so as not to frighten Serafima Aleksandrovna, but their masked faces only made her sad. Nothing made her so unhappy as the reiterations of Fedosya, uttered between sobs: "She hid herself and hid herself, our Lelechka!" But the thoughts of Serafima Aleksandrovna were confused, and she could not quite grasp what was happening. Fever was consuming Lelechka, and there were times when she lost consciousness and spoke in delirium. But when she returned to herself she bore her pain and her fatigue with gentle good nature; she smiled feebly at her _mamochka_, so that her _mamochka_ should not see how much she suffered. Three days passed, torturing like a nightmare. Lelechka grew quite feeble. She did not know that she was dying. She glanced at her mother with her dimmed eyes, and lisped in a scarcely audible, hoarse voice: "_Tiu-tiu, mamochka!_ Make _tiu-tiu, mamochka!_" Serafima Aleksandrovna hid her face behind the curtains near Lelechka's bed. How tragic! "_Mamochka!_" called Lelechka in an almost inaudible voice. Lelechka's mother bent over her, and Lelechka, her vision grown still more dim, saw her mother's pale, despairing face for the last time. "A white _mamochka_!" whispered Lelechka. _Mamochka's_ white face became blurred, and everything grew dark before Lelechka. She caught the edge of the bed-cover feebly with her hands and whispered: "_Tiu-tiu!_" Something rattled in her throat; Lelechka opened and again closed her rapidly paling lips, and died. Serafima Aleksandrovna was in dumb despair as she left Lelechka, and went out of the room. She met her husband. "Lelechka is dead," she said in a quiet, dull voice. Sergey Modestovich looked anxiously at her pale face. He was struck by the strange stupor in her formerly animated handsome features. VII Lelechka was dressed, placed in a little coffin, and carried into the parlour. Serafima Aleksandrovna was standing by the coffin and looking dully at her dead child. Sergey Modestovich went to his wife and, consoling her with cold, empty words, tried to draw her away from the coffin. Serafima Aleksandrovna smiled. "Go away," she said quietly. "Lelechka is playing. She'll be up in a minute." "Sima, my dear, don't agitate yourself," said Sergey Modestovich in a whisper. "You must resign yourself to your fate." "She'll be up in a minute," persisted Serafima Aleksandrovna, her eyes fixed on the dead little girl. Sergey Modestovich looked round him cautiously: he was afraid of the unseemly and of the ridiculous. "Sima, don't agitate yourself," he repeated. "This would be a miracle, and miracles do not happen in the nineteenth century." No sooner had he said these words than Sergey Modestovich felt their irrelevance to what had happened. He was confused and annoyed. He took his wife by the arm, and cautiously led her away from the coffin. She did not oppose him. Her face seemed tranquil and her eyes were dry. She went into the nursery and began to walk round the room, looking into those places where Lelechka used to hide herself. She walked all about the room, and bent now and then to look under the table or under the bed, and kept on repeating cheerfully: "Where is my little one? Where is my Lelechka?" After she had walked round the room once she began to make her quest anew. Fedosya, motionless, with dejected face, sat in a corner, and looked frightened at her mistress; then she suddenly burst out sobbing, and she wailed loudly: "She hid herself, and hid herself, our Lelechka, our angelic little soul!" Serafima Aleksandrovna trembled, paused, cast a perplexed look at Fedosya, began to weep, and left the nursery quietly. VIII Sergey Modestovich hurried the funeral. He saw that Serafima Aleksandrovna was terribly shocked by her sudden misfortune, and as he feared for her reason he thought she would more readily be diverted and consoled when Lelechka was buried. Next morning Serafima Aleksandrovna dressed with particular care--for Lelechka. When she entered the parlour there were several people between her and Lelechka. The priest and deacon paced up and down the room; clouds of blue smoke drifted in the air, and there was a smell of incense. There was an oppressive feeling of heaviness in Serafima Aleksandrovna's head as she approached Lelechka. Lelechka lay there still and pale, and smiled pathetically. Serafima Aleksandrovna laid her cheek upon the edge of Lelechka's coffin, and whispered: "_Tiu-tiu_, little one!" The little one did not reply. Then there was some kind of stir and confusion around Serafima Aleksandrovna; strange, unnecessary faces bent over her, some one held her--and Lelechka was carried away somewhere. Serafima Aleksandrovna stood up erect, sighed in a lost way, smiled, and called loudly: "Lelechka!" Lelechka was being carried out. The mother threw herself after the coffin with despairing sobs, but she was held back. She sprang behind the door, through which Lelechka had passed, sat down there on the floor, and as she looked through the crevice, she cried out: "Lelechka, _tiu-tiu!_" Then she put her head out from behind the door, and began to laugh. Lelechka was quickly carried away from her mother, and those who carried her seemed to run rather than to walk. DETHRONED BY I.N. POTAPENKO "Well?" Captain Zarubkin's wife called out impatiently to her husband, rising from the sofa and turning to face him as he entered. "He doesn't know anything about it," he replied indifferently, as if the matter were of no interest to him. Then he asked in a businesslike tone: "Nothing for me from the office?" "Why should I know? Am I your errand boy?" "How they dilly-dally! If only the package doesn't come too late. It's so important!" "Idiot!" "Who's an idiot?" "You, with your indifference, your stupid egoism." The captain said nothing. He was neither surprised nor insulted. On the contrary, the smile on his face was as though he had received a compliment. These wifely animadversions, probably oft-heard, by no means interfered with his domestic peace. "It can't be that the man doesn't know when his wife is coming back home," Mrs. Zarubkin continued excitedly. "She's written to him every day of the four months that she's been away. The postmaster told me so." "Semyonov! Ho, Semyonov! Has any one from the office been here?" "I don't know, your Excellency," came in a loud, clear voice from back of the room. "Why don't you know? Where have you been?" "I went to Abramka, your Excellency." "The tailor again?" "Yes, your Excellency, the tailor Abramka." The captain spat in annoyance. "And where is Krynka?" "He went to market, your Excellency." "Was he told to go to market?" "Yes, your Excellency." The captain spat again. "Why do you keep spitting? Such vulgar manners!" his wife cried angrily. "You behave at home like a drunken subaltern. You haven't the least consideration for your wife. You are so coarse in your behaviour towards me! Do, please, go to your office." "Semyonov." "Your Excellency?" "If the package comes, please have it sent back to the office and say I've gone there. And listen! Some one must always be here. I won't have everybody out of the house at the same time. Do you hear?" "Yes, your Excellency." The captain put on his cap to go. In the doorway he turned and addressed his wife. "Please, Tasya, please don't send all the servants on your errands at the same time. Something important may turn up, and then there's nobody here to attend to it." He went out, and his wife remained reclining in the sofa corner as if his plea were no concern of hers. But scarcely had he left the house, when she called out: "Semyonov, come here. Quick!" A bare-footed unshaven man in dark blue pantaloons and cotton shirt presented himself. His stocky figure and red face made a wholesome appearance. He was the Captain's orderly. "At your service, your Excellency." "Listen, Semyonov, you don't seem to be stupid." "I don't know, your Excellency." "For goodness' sake, drop 'your Excellency.' I am not your superior officer." "Yes, your Excel--" "Idiot!" But the lady's manner toward the servant was far friendlier than toward her husband. Semyonov had it in his power to perform important services for her, while the captain had not come up to her expectations. "Listen, Semyonov, how do you and the doctor's men get along together? Are you friendly?" "Yes, your Excellency." "Intolerable!" cried the lady, jumping up. "Stop using that silly title. Can't you speak like a sensible man?" Semyonov had been standing in the stiff attitude of attention, with the palms of his hands at the seams of his trousers. Now he suddenly relaxed, and even wiped his nose with his fist. "That's the way we are taught to do," he said carelessly, with a clownish grin. "The gentlemen, the officers, insist on it." "Now, tell me, you are on good terms with the doctor's men?" "You mean Podmar and Shuchok? Of course, we're friends." "Very well, then go straight to them and try to find out when Mrs. Shaldin is expected back. They ought to know. They must be getting things ready against her return--cleaning her bedroom and fixing it up. Do you understand? But be careful to find out right. And also be very careful not to let on for whom you are finding it out. Do you understand?' "Of course, I understand." "Well, then, go. But one more thing. Since you're going out, you may as well stop at Abramka's again and tell him to come here right away. You understand?" "But his Excellency gave me orders to stay at home," said Semyonov, scratching himself behind his ears. "Please don't answer back. Just do as I tell you. Go on, now." "At your service." And the orderly, impressed by the lady's severe military tone, left the room. Mrs. Zarubkin remained reclining on the sofa for a while. Then she rose and walked up and down the room and finally went to her bedroom, where her two little daughters were playing in their nurse's care. She scolded them a bit and returned to her former place on the couch. Her every movement betrayed great excitement. * * * * * Tatyana Grigoryevna Zarubkin was one of the most looked-up to ladies of the S---- Regiment and even of the whole town of Chmyrsk, where the regiment was quartered. To be sure, you hardly could say that, outside the regiment, the town could boast any ladies at all. There were very respectable women, decent wives, mothers, daughters and widows of honourable citizens; but they all dressed in cotton and flannel, and on high holidays made a show of cheap Cashmere gowns over which they wore gay shawls with borders of wonderful arabesques. Their hats and other headgear gave not the faintest evidence of good taste. So they could scarcely be dubbed "ladies." They were satisfied to be called "women." Each one of them, almost, had the name of her husband's trade or position tacked to her name--Mrs. Grocer so-and-so, Mrs. Mayor so-and-so, Mrs. Milliner so-and-so, etc. Genuine _ladies_ in the Russian society sense had never come to the town before the S---- Regiment had taken up its quarters there; and it goes without saying that the ladies of the regiment had nothing in common, and therefore no intercourse with, the women of the town. They were so dissimilar that they were like creatures of a different species. There is no disputing that Tatyana Grigoryevna Zarubkin was one of the most looked-up-to of the ladies. She invariably played the most important part at all the regimental affairs--the amateur theatricals, the social evenings, the afternoon teas. If the captain's wife was not to be present, it was a foregone conclusion that the affair would not be a success. The most important point was that Mrs. Zarubkin had the untarnished reputation of being the best-dressed of all the ladies. She was always the most distinguished looking at the annual ball. Her gown for the occasion, ordered from Moscow, was always chosen with the greatest regard for her charms and defects, and it was always exquisitely beautiful. A new fashion could not gain admittance to the other ladies of the regiment except by way of the captain's wife. Thanks to her good taste in dressing, the stately blonde was queen at all the balls and in all the salons of Chmyrsk. Another advantage of hers was that although she was nearly forty she still looked fresh and youthful, so that the young officers were constantly hovering about her and paying her homage. November was a very lively month in the regiment's calendar. It was on the tenth of November that the annual ball took place. The ladies, of course, spent their best efforts in preparation for this event. Needless to say that in these arduous activities, Abramka Stiftik, the ladies' tailor, played a prominent role. He was the one man in Chmyrsk who had any understanding at all for the subtle art of the feminine toilet. Preparations had begun in his shop in August already. Within the last weeks his modest parlour--furnished with six shabby chairs placed about a round table, and a fly-specked mirror on the wall--the atmosphere heavy with a smell of onions and herring, had been filled from early morning to the evening hours with the most charming and elegant of the fairer sex. There was trying-on and discussion of styles and selection of material. It was all very nerve-racking for the ladies. The only one who had never appeared in this parlour was the captain's wife. That had been a thorn in Abramka's flesh. He had spent days and nights going over in his mind how he could rid this lady of the, in his opinion, wretched habit of ordering her clothes from Moscow. For this ball, however, as she herself had told him, she had not ordered a dress but only material from out of town, from which he deduced that he was to make the gown for her. But there was only one week left before the ball, and still she had not come to him. Abramka was in a state of feverishness. He longed once to make a dress for Mrs. Zarubkin. It would add to his glory. He wanted to prove that he understood his trade just as well as any tailor in Moscow, and that it was quite superfluous for her to order her gowns outside of Chmyrsk. He would come out the triumphant competitor of Moscow. As each day passed and Mrs. Zarubkin did not appear in his shop, his nervousness increased. Finally she ordered a dressing-jacket from him--but not a word said of a ball gown. What was he to think of it? So, when Semyonov told him that Mrs. Zarubkin was expecting him at her home, it goes without saying that he instantly removed the dozen pins in his mouth, as he was trying on a customer's dress, told one of his assistants to continue with the fitting, and instantly set off to call on the captain's wife. In this case, it was not a question of a mere ball gown, but of the acquisition of the best customer in town. Although Abramka wore a silk hat and a suit in keeping with the silk hat, still he was careful not to ring at the front entrance, but always knocked at the back door. At another time when the captain's orderly was not in the house--for the captain's orderly also performed the duties of the captain's cook--he might have knocked long and loud. On other occasions a cannon might have been shot off right next to Tatyana Grigoryevna's ears and she would not have lifted her fingers to open the door. But now she instantly caught the sound of the modest knocking and opened the back door herself for Abramka. "Oh!" she cried delightedly. "You, Abramka!" She really wanted to address him less familiarly, as was more befitting so dignified a man in a silk hat; but everybody called him "Abramka," and he would have been very much surprised had he been honoured with his full name, Abram Srulevich Stiftik. So she thought it best to address him as the others did. Mr. "Abramka" was tall and thin. There was always a melancholy expression in his pale face. He had a little stoop, a long and very heavy greyish beard. He had been practising his profession for thirty years. Ever since his apprenticeship he had been called "Abramka," which did not strike him as at all derogatory or unfitting. Even his shingle read: "Ladies' Tailor: Abramka Stiftik"--the most valid proof that he deemed his name immaterial, but that the chief thing to him was his art. As a matter of fact, he had attained, if not perfection in tailoring, yet remarkable skill. To this all the ladies of the S---- Regiment could attest with conviction. Abramka removed his silk hat, stepped into the kitchen, and said gravely, with profound feeling: "Mrs. Zarubkin, I am entirely at your service." "Come into the reception room. I have something very important to speak to you about." Abramka followed in silence. He stepped softly on tiptoe, as if afraid of waking some one. "Sit down, Abramka, listen--but give me your word of honour, you won't tell any one?" Tatyana Grigoryevna began, reddening a bit. She was ashamed to have to let the tailor Abramka into her secret, but since there was no getting around it, she quieted herself and in an instant had regained her ease. "I don't know what you are speaking of, Mrs. Zarubkin," Abramka rejoined. He assumed a somewhat injured manner. "Have you ever heard of Abramka ever babbling anything out? You certainly know that in my profession--you know everybody has some secret to be kept." "Oh, you must have misunderstood me, Abramka. What sort of secrets do you mean?" "Well, one lady is a little bit one-sided, another lady"--he pointed to his breast--"is not quite full enough, another lady has scrawny arms--such things as that have to be covered up or filled out or laced in, so as to look better. That is where our art comes in. But we are in duty bound not to say anything about it." Tatyana Grigoryevna smiled. "Well, I can assure you I am all right that way. There is nothing about me that needs to be covered up or filled out." "Oh, as if I didn't know that! Everybody knows that Mrs. Zarubkin's figure is perfect," Abramka cried, trying to flatter his new customer. Mrs. Zarubkin laughed and made up her mind to remember "Everybody knows that Mrs. Zarubkin's figure is perfect." Then she said: "You know that the ball is to take place in a week." "Yes, indeed, Mrs. Zarubkin, in only one week; unfortunately, only one week," replied Abramka, sighing. "But you remember your promise to make my dress for me for the ball this time?" "Mrs. Zarubkin," Abramka cried, laying his hand on his heart. "Have I said that I was not willing to make it? No, indeed, I said it must be made and made right--for Mrs. Zarubkin, it must be better than for any one else. That's the way I feel about it." "Splendid! Just what I wanted to know." "But why don't you show me your material? Why don't you say to me, 'Here, Abramka, here is the stuff, make a dress?' Abramka would work on it day and night." "Ahem, that's just it--I can't order it. That is where the trouble comes in. Tell me, Abramka, what is the shortest time you need for making the dress? Listen, the very shortest?" Abramka shrugged his shoulders. "Well, is a week too much for a ball dress such as you will want? It's got to be sewed, it can't be pasted together, You, yourself, know that, Mrs. Zarubkin." "But supposing I order it only three days before the ball?" Abramka started. "Only three days before the ball? A ball dress? Am I a god, Mrs. Zarubkin? I am nothing but the ladies' tailor, Abramka Stiftik." "Well, then you are a nice tailor!" said Tatyana Grigoryevna, scornfully. "In Moscow they made a ball dress for me in two days." Abramka jumped up as if at a shot, and beat his breast. "Is that so? Then I say, Mrs. Zarubkin," he cried pathetically, "if they made a ball gown for you in Moscow in two days, very well, then I will make a ball gown for you, if I must, in one day. I will neither eat nor sleep, and I won't let my help off either for one minute. How does that suit you?" "Sit down, Abramka, thank you very much. I hope I shall not have to put such a strain on you. It really does not depend upon me, otherwise I should have ordered the dress from you long ago." "It doesn't depend upon you? Then upon whom does it depend?" "Ahem, it depends upon--but now, Abramka, remember this is just between you and me--it depends upon Mrs. Shaldin." "Upon Mrs. Shaldin, the doctor's wife? Why she isn't even here." "That's just it. That is why I have to wait. How is it that a clever man like you, Abramka, doesn't grasp the situation?" "Hm, hm! Let me see." Abramka racked his brains for a solution of the riddle. How could it be that Mrs. Shaldin, who was away, should have anything to do with Mrs. Zarubkin's order for a gown? No, that passed his comprehension. "She certainly will get back in time for the ball," said Mrs. Zarubkin, to give him a cue. "Well, yes." "And certainly will bring a dress back with her." "Certainly!" "A dress from abroad, something we have never seen here--something highly original." "Mrs. Zarubkin!" Abramka cried, as if a truth of tremendous import had been revealed to him. "Mrs. Zarubkin, I understand. Why certainly! Yes, but that will be pretty hard." "That's just it." Abramka reflected a moment, then said: "I assure you, Mrs. Zarubkin, you need not be a bit uneasy. I will make a dress for you that will be just as grand as the one from abroad. I assure you, your dress will be the most elegant one at the ball, just as it always has been. I tell you, my name won't be Abramka Stiftik if--" His eager asseverations seemed not quite to satisfy the captain's wife. Her mind was not quite set at ease. She interrupted him. "But the style, Abramka, the style! You can't possibly guess what the latest fashion is abroad." "Why shouldn't I know what the latest fashion is, Mrs. Zarubkin? In Kiev I have a friend who publishes fashion-plates. I will telegraph to him, and he will immediately send me pictures of the latest French models. The telegram will cost only eighty cents, Mrs. Zarubkin, and I swear to you I will copy any dress he sends. Mrs. Shaldin can't possibly have a dress like that." "All very well and good, and that's what we'll do. Still we must wait until Mrs. Shaldin comes back. Don't you see, Abramka, I must have exactly the same style that she has? Can't you see, so that nobody can say that she is in the latest fashion?" At this point Semyonov entered the room cautiously. He was wearing the oddest-looking jacket and the captain's old boots. His hair was rumpled, and his eyes were shining suspiciously. There was every sign that he had used the renewal of friendship with the doctor's men as a pretext for a booze. "I had to stand them some brandy, your Excellency," he said saucily, but catching his mistress's threatening look, he lowered his head guiltily. "Idiot," she yelled at him, "face about. Be off with you to the kitchen." In his befuddlement, Semyonov had not noticed Abramka's presence. Now he became aware of him, faced about and retired to the kitchen sheepishly. "What an impolite fellow," said Abramka reproachfully. "Oh, you wouldn't believe--" said the captain's wife, but instantly followed Semyonov into the kitchen. Semyonov aware of his awful misdemeanour, tried to stand up straight and give a report. "She will come back, your Excellency, day after to-morrow toward evening. She sent a telegram." "Is that true now?" "I swear it's true. Shuchok saw it himself." "All right, very good. You will get something for this." "Yes, your Excellency." "Silence, you goose. Go on, set the table." Abramka remained about ten minutes longer with the captain's wife, and on leaving said: "Let me assure you once again, Mrs. Zarubkin, you needn't worry; just select the style, and I will make a gown for you that the best tailor in Paris can't beat." He pressed his hand to his heart in token of his intention to do everything in his power for Mrs. Zarubkin. * * * * * It was seven o'clock in the evening. Mrs. Shaldin and her trunk had arrived hardly half an hour before, yet the captain's wife was already there paying visit; which was a sign of the warm friendship that existed between the two women. They kissed each other and fell to talking. The doctor, a tall man of forty-five, seemed discomfited by the visit, and passed unfriendly side glances at his guest. He had hoped to spend that evening undisturbed with his wife, and he well knew that when the ladies of the regiment came to call upon each other "for only a second," it meant a whole evening of listening to idle talk. "You wouldn't believe me, dear, how bored I was the whole time you were away, how I longed for you, Natalie Semyonovna. But you probably never gave us a thought." "Oh, how can you say anything like that. I was thinking of you every minute, every second. If I hadn't been obliged to finish the cure, I should have returned long ago. No matter how beautiful it may be away from home, still the only place to live is among those that are near and dear to you." These were only the preliminary soundings. They lasted with variations for a quarter of an hour. First Mrs. Shaldin narrated a few incidents of the trip, then Mrs. Zarubkin gave a report of some of the chief happenings in the life of the regiment. When the conversation was in full swing, and the samovar was singing on the table, and the pancakes were spreading their appetising odour, the captain's wife suddenly cried: "I wonder what the fashions are abroad now. I say, you must have feasted your eyes on them!" Mrs. Shaldin simply replied with a scornful gesture. "Other people may like them, but I don't care for them one bit. I am glad we here don't get to see them until a year later. You know, Tatyana Grigoryevna, you sometimes see the ugliest styles." "Really?" asked the captain's wife eagerly, her eyes gleaming with curiosity. The great moment of complete revelation seemed to have arrived. "Perfectly hideous, I tell you. Just imagine, you know how nice the plain skirts were. Then why change them? But no, to be in style now, the skirts have to be draped. Why? It is just a sign of complete lack of imagination. And in Lyons they got out a new kind of silk--but that is still a French secret." "Why a secret? The silk is certainly being worn already?" "Yes, one does see it being worn already, but when it was first manufactured, the greatest secret was made of it. They were afraid the Germans would imitate. You understand?" "Oh, but what is the latest style?" "I really can't explain it to you. All I know is, it is something awful." "She can't explain! That means she doesn't want to explain. Oh, the cunning one. What a sly look she has in her eyes." So thought the captain's wife. From the very beginning of the conversation, the two warm friends, it need scarcely be said, were mutually distrustful. Each had the conviction that everything the other said was to be taken in the very opposite sense. They were of about the same age, Mrs. Shaldin possibly one or two years younger than Mrs. Zarubkin. Mrs. Zarubkin was rather plump, and had heavy light hair. Her appearance was blooming. Mrs. Shaldin was slim, though well proportioned. She was a brunette with a pale complexion and large dark eyes. They were two types of beauty very likely to divide the gentlemen of the regiment into two camps of admirers. But women are never content with halves. Mrs. Zarubkin wanted to see all the officers of the regiment at her feet, and so did Mrs. Shaldin. It naturally led to great rivalry between the two women, of which they were both conscious, though they always had the friendliest smiles for each other. Mrs. Shaldin tried to give a different turn to the conversation. "Do you think the ball will be interesting this year?" "Why should it be interesting?" rejoined the captain's wife scornfully. "Always the same people, the same old humdrum jog-trot." "I suppose the ladies have been besieging our poor Abramka?" "I really can't tell you. So far as I am concerned, I have scarcely looked at what he made for me." "Hm, how's that? Didn't you order your dress from Moscow again?" "No, it really does not pay. I am sick of the bother of it all. Why all that trouble? For whom? Our officers don't care a bit how one dresses. They haven't the least taste." "Hm, there's something back of that," thought Mrs. Shaldin. The captain's wife continued with apparent indifference: "I can guess what a gorgeous dress you had made abroad. Certainly in the latest fashion?" "I?" Mrs. Shaldin laughed innocently. "How could I get the time during my cure to think of a dress? As a matter of fact, I completely forgot the ball, thought of it at the last moment, and bought the first piece of goods I laid my hands on." "Pink?" "Oh, no. How can you say pink!" "Light blue, then?" "You can't call it exactly light blue. It is a very undefined sort of colour. I really wouldn't know what to call it." "But it certainly must have some sort of a shade?" "You may believe me or not if you choose, but really I don't know. It's a very indefinite shade." "Is it Sura silk?" "No, I can't bear Sura. It doesn't keep the folds well." "I suppose it is crêpe de Chine?" "Heavens, no! Crêpe de Chine is much too expensive for me." "Then what can it be?" "Oh, wait a minute, what _is_ the name of that goods? You know there are so many funny new names now. They don't make any sense." "Then show me your dress, dearest. Do please show me your dress." Mrs. Shaldin seemed to be highly embarrassed. "I am so sorry I can't. It is way down at the bottom of the trunk. There is the trunk. You see yourself I couldn't unpack it now." The trunk, close to the wall, was covered with oil cloth and tied tight with heavy cords. The captain's wife devoured it with her eyes. She would have liked to see through and through it. She had nothing to say in reply, because it certainly was impossible to ask her friend, tired out from her recent journey, to begin to unpack right away and take out all her things just to show her her new dress. Yet she could not tear her eyes away from the trunk. There was a magic in it that held her enthralled. Had she been alone she would have begun to unpack it herself, nor even have asked the help of a servant to undo the knots. Now there was nothing left for her but to turn her eyes sorrowfully away from the fascinating object and take up another topic of conversation to which she would be utterly indifferent. But she couldn't think of anything else to talk about. Mrs. Shaldin must have prepared herself beforehand. She must have suspected something. So now Mrs. Zarubkin pinned her last hope to Abramka's inventiveness. She glanced at the clock. "Dear me," she exclaimed, as if surprised at the lateness of the hour. "I must be going. I don't want to disturb you any longer either, dearest. You must be very tired. I hope you rest well." She shook hands with Mrs. Shaldin, kissed her and left. * * * * * Abramka Stiftik had just taken off his coat and was doing some ironing in his shirt sleeves, when a peculiar figure appeared in his shop. It was that of a stocky orderly in a well-worn uniform without buttons and old galoshes instead of boots. His face was gloomy-looking and was covered with a heavy growth of hair. Abramka knew this figure well. It seemed always just to have been awakened from the deepest sleep. "Ah, Shuchok, what do you want?" "Mrs. Shaldin would like you to call upon her," said Shuchok. He behaved as if he had come on a terribly serious mission. "Ah, that's so, your lady has come back. I heard about it. You see I am very busy. Still you may tell her I am coming right away. I just want to finish ironing Mrs. Konopotkin's dress." Abramka simply wanted to keep up appearances, as always when he was sent for. But his joy at the summons to Mrs. Shaldin was so great that to the astonishment of his helpers and Shuchok he left immediately. He found Mrs. Shaldin alone. She had not slept well the two nights before and had risen late that morning. Her husband had left long before for the Military Hospital. She was sitting beside her open trunk taking her things out very carefully. "How do you do, Mrs. Shaldin? Welcome back to Chmyrsk. I congratulate you on your happy arrival." "Oh, how do you do, Abramka?" said Mrs. Shaldin delightedly; "we haven't seen each other for a long time, have we? I was rather homesick for you." "Oh, Mrs. Shaldin, you must have had a very good time abroad. But what do you need me for? You certainly brought a dress back with you?" "Abramka always comes in handy," said Mrs. Shaldin jestingly. "We ladies of the regiment are quite helpless without Abramka. Take a seat." Abramka seated himself. He felt much more at ease in Mrs. Shaldin's home than in Mrs. Zarubkin's. Mrs. Shaldin did not order her clothes from Moscow. She was a steady customer of his. In this room he had many a time circled about the doctor's wife with a yard measure, pins, chalk and scissors, had kneeled down beside her, raised himself to his feet, bent over again and stood puzzling over some difficult problem of dressmaking--how low to cut the dress out at the neck, how long to make the train, how wide the hem, and so on. None of the ladies of the regiment ordered as much from him as Mrs. Shaldin. Her grandmother would send her material from Kiev or the doctor would go on a professional trip to Chernigov and always bring some goods back with him; or sometimes her aunt in Voronesh would make her a gift of some silk. "Abramka is always ready to serve Mrs. Shaldin first," said the tailor, though seized with a little pang, as if bitten by a guilty conscience. "Are you sure you are telling the truth? Is Abramka always to be depended upon? Eh, is he?" She looked at him searchingly from beneath drooping lids. "What a question," rejoined Abramka. His face quivered slightly. His feeling of discomfort was waxing. "Has Abramka ever--" "Oh, things can happen. But, all right, never mind. I brought a dress along with me. I had to have it made in a great hurry, and there is just a little more to be done on it. Now if I give you this dress to finish, can I be sure that you positively won't tell another soul how it is made?" "Mrs. Shaldin, oh, Mrs. Shaldin," said Abramka reproachfully. Nevertheless, the expression of his face was not so reassuring as usual. "You give me your word of honour?" "Certainly! My name isn't Abramka Stiftik if I--" "Well, all right, I will trust you. But be careful. You know of whom you must be careful?" "Who is that, Mrs. Shaldin?" "Oh, you know very well whom I mean. No, you needn't put your hand on your heart. She was here to see me yesterday and tried in every way she could to find out how my dress is made. But she couldn't get it out of me." Abramka sighed. Mrs. Shaldin seemed to suspect his betrayal. "I am right, am I not? She has not had her dress made yet, has she? She waited to see my dress, didn't she? And she told you to copy the style, didn't she?" Mrs, Shaldin asked with honest naïveté. "But I warn you, Abramka, if you give away the least little thing about my dress, then all is over between you and me. Remember that." Abramka's hand went to his heart again, and the gesture carried the same sense of conviction as of old. "Mrs. Shaldin, how can you speak like that?" "Wait a moment." Mrs. Shaldin left the room. About ten minutes passed during which Abramka had plenty of time to reflect. How could he have given the captain's wife a promise like that so lightly? What was the captain's wife to him as compared with the doctor's wife? Mrs. Zarubkin had never given him a really decent order--just a few things for the house and some mending. Supposing he were now to perform this great service for her, would that mean that he could depend upon her for the future? Was any woman to be depended upon? She would wear this dress out and go back to ordering her clothes from Moscow again. But _Mrs. Shaldin_, she was very different. He could forgive her having brought this one dress along from abroad. What woman in Russia would have refrained, when abroad, from buying a new dress? Mrs. Shaldin would continue to be his steady customer all the same. The door opened. Abramka rose involuntarily, and clasped his hands in astonishment. "Well," he exclaimed rapturously, "that is a dress, that is--My, my!" He was so stunned he could find nothing more to say. And how charming Mrs. Shaldin looked in her wonderful gown! Her tall slim figure seemed to have been made for it. What simple yet elegant lines. At first glance you would think it was nothing more than an ordinary house-gown, but only at first glance. If you looked at it again, you could tell right away that it met all the requirements of a fancy ball-gown. What struck Abramka most was that it had no waist line, that it did not consist of bodice and skirt. That was strange. It was just caught lightly together under the bosom, which it brought out in relief. Draped over the whole was a sort of upper garment of exquisite old-rose lace embroidered with large silk flowers, which fell from the shoulders and broadened out in bold superb lines. The dress was cut low and edged with a narrow strip of black down around the bosom, around the bottom of the lace drapery, and around the hem of the skirt. A wonderful fan of feathers to match the down edging gave the finishing touch. "Well, how do you like it, Abramka!" asked Mrs. Shaldin with a triumphant smile. "Glorious, glorious! I haven't the words at my command. What a dress! No, I couldn't make a dress like that. And how beautifully it fits you, as if you had been born in it, Mrs. Shaldin. What do you call the style?" "Empire." "Ampeer?" he queried. "Is that a new style? Well, well, what people don't think of. Tailors like us might just as well throw our needles and scissors away." "Now, listen, Abramka, I wouldn't have shown it to you if there were not this sewing to be done on it. You are the only one who will have seen it before the ball. I am not even letting my husband look at it." "Oh, Mrs. Shaldin, you can rely upon me as upon a rock. But after the ball may I copy it?" "Oh, yes, after the ball copy it as much as you please, but not now, not for anything in the world." There were no doubts in Abramka's mind when he left the doctor's house. He had arrived at his decision. That superb creation had conquered him. It would be a piece of audacity on his part, he felt, even to think of imitating such a gown. Why, it was not a gown. It was a dream, a fantastic vision--without a bodice, without puffs or frills or tawdry trimmings of any sort. Simplicity itself and yet so chic. Back in his shop he opened the package of fashion-plates that had just arrived from Kiev. He turned the pages and stared in astonishment. What was that? Could he trust his eyes? An Empire gown. There it was, with the broad voluptuous drapery of lace hanging from the shoulders and the edging of down. Almost exactly the same thing as Mrs. Shaldin's. He glanced up and saw Semyonov outside the window. He had certainly come to fetch him to the captain's wife, who must have ordered him to watch the tailor's movements, and must have learned that he had just been at Mrs. Shaldin's. Semyonov entered and told him his mistress wanted to see him right away. Abramka slammed the fashion magazine shut as if afraid that Semyonov might catch a glimpse of the new Empire fashion and give the secret away. "I will come immediately," he said crossly. He picked up his fashion plates, put the yard measure in his pocket, rammed his silk hat sorrowfully on his head and set off for the captain's house. He found Mrs. Zarubkin pacing the room excitedly, greeted her, but carefully avoided meeting her eyes. "Well, what did you find out?" "Nothing, Mrs. Zarubkin," said Abramka dejectedly. "Unfortunately I couldn't find out a thing." "Idiot! I have no patience with you. Where are the fashion plates?" "Here, Mrs. Zarubkin." She turned the pages, looked at one picture after the other, and suddenly her eyes shone and her cheeks reddened. "Oh, Empire! The very thing. Empire is the very latest. Make this one for me," she cried commandingly. Abramka turned pale. "Ampeer, Mrs. Zarubkin? I can't make that Ampeer dress for you," he murmured. "Why not?" asked the captain's wife, giving him a searching look. "Because--because--I can't." "Oh--h--h, you can't? You know why you can't. Because that is the style of Mrs. Shaldin's dress. So that is the reliability you boast so about? Great!" "Mrs. Zarubkin, I will make any other dress you choose, but it is absolutely impossible for me to make this one." "I don't need your fashion plates, do you hear me? Get out of here, and don't ever show your face again." "Mrs. Zarubkin, I--" "Get out of here," repeated the captain's wife, quite beside herself. The poor tailor stuck his yard measure, which he had already taken out, back into his pocket and left. Half an hour later the captain's wife was entering a train for Kiev, carrying a large package which contained material for a dress. The captain had accompanied her to the station with a pucker in his forehead. That was five days before the ball. * * * * * At the ball two expensive Empire gowns stood out conspicuously from among the more or less elegant gowns which had been finished in the shop of Abramka Stiftik, Ladies' Tailor. The one gown adorned Mrs. Shaldin's figure, the other the figure of the captain's wife. Mrs. Zarubkin had bought her gown ready made at Kiev, and had returned only two hours before the beginning of the ball. She had scarcely had time to dress. Perhaps it would have been better had she not appeared at this one of the annual balls, had she not taken that fateful trip to Kiev. For in comparison with the make and style of Mrs. Shaldin's dress, which had been brought abroad, hers was like the botched imitation of an amateur. That was evident to everybody, though the captain's wife had her little group of partisans, who maintained with exaggerated eagerness that she looked extraordinarily fascinating in her dress and Mrs. Shaldin still could not rival her. But there was no mistaking it, there was little justice in this contention. Everybody knew better; what was worst of all, Mrs. Zarubkin herself knew better. Mrs. Shaldin's triumph was complete. The two ladies gave each other the same friendly smiles as always, but one of them was experiencing the fine disdain and the derision of the conqueror, while the other was burning inside with the furious resentment of a dethroned goddess--goddess of the annual ball. From that time on Abramka cautiously avoided passing the captain's house. THE SERVANT BY S.T. SEMYONOV I Gerasim returned to Moscow just at a time when it was hardest to find work, a short while before Christmas, when a man sticks even to a poor job in the expectation of a present. For three weeks the peasant lad had been going about in vain seeking a position. He stayed with relatives and friends from his village, and although he had not yet suffered great want, it disheartened him that he, a strong young man, should go without work. Gerasim had lived in Moscow from early boyhood. When still a mere child, he had gone to work in a brewery as bottle-washer, and later as a lower servant in a house. In the last two years he had been in a merchant's employ, and would still have held that position, had he not been summoned back to his village for military duty. However, he had not been drafted. It seemed dull to him in the village, he was not used to the country life, so he decided he would rather count the stones in Moscow than stay there. Every minute it was getting to be more and more irksome for him to be tramping the streets in idleness. Not a stone did he leave unturned in his efforts to secure any sort of work. He plagued all of his acquaintances, he even held up people on the street and asked them if they knew of a situation--all in vain. Finally Gerasim could no longer bear being a burden on his people. Some of them were annoyed by his coming to them; and others had suffered unpleasantness from their masters on his account. He was altogether at a loss what to do. Sometimes he would go a whole day without eating. II One day Gerasim betook himself to a friend from his village, who lived at the extreme outer edge of Moscow, near Sokolnik. The man was coachman to a merchant by the name of Sharov, in whose service he had been for many years. He had ingratiated himself with his master, so that Sharov trusted him absolutely and gave every sign of holding him in high favour. It was the man's glib tongue, chiefly, that had gained him his master's confidence. He told on all the servants, and Sharov valued him for it. Gerasim approached and greeted him. The coachman gave his guest a proper reception, served him with tea and something to eat, and asked him how he was doing. "Very badly, Yegor Danilych," said Gerasim. "I've been without a job for weeks." "Didn't you ask your old employer to take you back?" "I did." "He wouldn't take you again?" "The position was filled already." "That's it. That's the way you young fellows are. You serve your employers so-so, and when you leave your jobs, you usually have muddied up the way back to them. You ought to serve your masters so that they will think a lot of you, and when you come again, they will not refuse you, but rather dismiss the man who has taken your place." "How can a man do that? In these days there aren't any employers like that, and we aren't exactly angels, either." "What's the use of wasting words? I just want to tell you about myself. If for some reason or other I should ever have to leave this place and go home, not only would Mr. Sharov, if I came back, take me on again without a word, but he would be glad to, too." Gerasim sat there downcast. He saw his friend was boasting, and it occurred to him to gratify him. "I know it," he said. "But it's hard to find men like you, Yegor Danilych. If you were a poor worker, your master would not have kept you twelve years." Yegor smiled. He liked the praise. "That's it," he said. "If you were to live and serve as I do, you wouldn't be out of work for months and months." Gerasim made no reply. Yegor was summoned to his master. "Wait a moment," he said to Gerasim. "I'll be right back." "Very well." III Yegor came back and reported that inside of half an hour he would have to have the horses harnessed, ready to drive his master to town. He lighted his pipe and took several turns in the room. Then he came to a halt in front of Gerasim. "Listen, my boy," he said, "if you want, I'll ask my master to take you as a servant here." "Does he need a man?" "We have one, but he's not much good. He's getting old, and it's very hard for him to do the work. It's lucky for us that the neighbourhood isn't a lively one and the police don't make a fuss about things being kept just so, else the old man couldn't manage to keep the place clean enough for them." "Oh, if you can, then please do say a word for me, Yegor Danilych. I'll pray for you all my life. I can't stand being without work any longer." "All right, I'll speak for you. Come again to-morrow, and in the meantime take this ten-kopek piece. It may come in handy." "Thanks, Yegor Danilych. Then you _will_ try for me? Please do me the favour." "All right. I'll try for you." Gerasim left, and Yegor harnessed up his horses. Then he put on his coachman's habit, and drove up to the front door. Mr. Sharov stepped out of the house, seated himself in the sleigh, and the horses galloped off. He attended to his business in town and returned home. Yegor, observing that his master was in a good humour, said to him: "Yegor Fiodorych, I have a favour to ask of you." "What is it?" "There's a young man from my village here, a good boy. He's without a job." "Well?" "Wouldn't you take him?" "What do I want him for?" "Use him as man of all work round the place." "How about Polikarpych?" "What good is he? It's about time you dismissed him." "That wouldn't be fair. He has been with me so many years. I can't let him go just so, without any cause." "Supposing he _has_ worked for you for years. He didn't work for nothing. He got paid for it. He's certainly saved up a few dollars for his old age." "Saved up! How could he? From what? He's not alone in the world. He has a wife to support, and she has to eat and drink also." "His wife earns money, too, at day's work as charwoman." "A lot she could have made! Enough for _kvas_." "Why should you care about Polikarpych and his wife? To tell you the truth, he's a very poor servant. Why should you throw your money away on him? He never shovels the snow away on time, or does anything right. And when it comes his turn to be night watchman, he slips away at least ten times a night. It's too cold for him. You'll see, some day, because of him, you will have trouble with the police. The quarterly inspector will descend on us, and it won't be so agreeable for you to be responsible for Polikarpych." "Still, it's pretty rough. He's been with me fifteen years. And to treat him that way in his old age--it would be a sin." "A sin! Why, what harm would you be doing him? He won't starve. He'll go to the almshouse. It will be better for him, too, to be quiet in his old age." Sharov reflected. "All right," he said finally. "Bring your friend here. I'll see what I can do." "Do take him, sir. I'm so sorry for him. He's a good boy, and he's been without work for such a long time. I know he'll do his work well and serve you faithfully. On account of having to report for military duty, he lost his last position. If it hadn't been for that, his master would never have let him go." IV The next evening Gerasim came again and asked: "Well, could you do anything for me?" "Something, I believe. First let's have some tea. Then we'll go see my master." Even tea had no allurements for Gerasim. He was eager for a decision; but under the compulsion of politeness to his host, he gulped down two glasses of tea, and then they betook themselves to Sharov. Sharov asked Gerasim where he had lived before and what work he could do. Then he told him he was prepared to engage him as man of all work, and he should come back the next day ready to take the place. Gerasim was fairly stunned by the great stroke of fortune. So overwhelming was his joy that his legs would scarcely carry him. He went to the coachman's room, and Yegor said to him: "Well, my lad, see to it that you do your work right, so that I shan't have to be ashamed of you. You know what masters are like. If you go wrong once, they'll be at you forever after with their fault-finding, and never give you peace." "Don't worry about that, Yegor Danilych." "Well--well." Gerasim took leave, crossing the yard to go out by the gate. Polikarpych's rooms gave on the yard, and a broad beam of light from the window fell across Gerasim's way. He was curious to get a glimpse of his future home, but the panes were all frosted over, and it was impossible to peep through. However, he could hear what the people inside were saying. "What will we do now?" was said in a woman's voice. "I don't know, I don't know," a man, undoubtedly Polikarpych, replied. "Go begging, I suppose." "That's all we can do. There's nothing else left," said the woman. "Oh, we poor people, what a miserable life we lead. We work and work from early morning till late at night, day after day, and when we get old, then it's, 'Away with you!'" "What can we do? Our master is not one of us. It wouldn't be worth the while to say much to him about it. He cares only for his own advantage." "All the masters are so mean. They don't think of any one but themselves. It doesn't occur to them that we work for them honestly and faithfully for years, and use up our best strength in their service. They're afraid to keep us a year longer, even though we've got all the strength we need to do their work. If we weren't strong enough, we'd go of our own accord." "The master's not so much to blame as his coachman. Yegor Danilych wants to get a good position for his friend." "Yes, he's a serpent. He knows how to wag his tongue. You wait, you foul-mouthed beast, I'll get even with you. I'll go straight to the master and tell him how the fellow deceives him, how he steals the hay and fodder. I'll put it down in writing, and he can convince himself how the fellow lies about us all." "Don't, old woman. Don't sin." "Sin? Isn't what I said all true? I know to a dot what I'm saying, and I mean to tell it straight out to the master. He should see with his own eyes. Why not? What can we do now anyhow? Where shall we go? He's ruined us, ruined us." The old woman burst out sobbing. Gerasim heard all that, and it stabbed him like a dagger. He realised what misfortune he would be bringing the old people, and it made him sick at heart. He stood there a long while, saddened, lost in thought, then he turned and went back into the coachman's room. "Ah, you forgot something?" "No, Yegor Danilych." Gerasim stammered out, "I've come--listen--I want to thank you ever and ever so much--for the way you received me--and--and all the trouble you took for me--but--I can't take the place." "What! What does that mean?" "Nothing. I don't want the place. I will look for another one for myself." Yegor flew into a rage. "Did you mean to make a fool of me, did you, you idiot? You come here so meek--'Try for me, do try for me'--and then you refuse to take the place. You rascal, you have disgraced me!" Gerasim found nothing to say in reply. He reddened, and lowered his eyes. Yegor turned his back scornfully and said nothing more. Then Gerasim quietly picked up his cap and left the coachman's room. He crossed the yard rapidly, went out by the gate, and hurried off down the street. He felt happy and lighthearted. ONE AUTUMN NIGHT BY MAXIM GORKY Once in the autumn I happened to be in a very unpleasant and inconvenient position. In the town where I had just arrived and where I knew not a soul, I found myself without a farthing in my pocket and without a night's lodging. Having sold during the first few days every part of my costume without which it was still possible to go about, I passed from the town into the quarter called "Yste," where were the steamship wharves--a quarter which during the navigation season fermented with boisterous, laborious life, but now was silent and deserted, for we were in the last days of October. Dragging my feet along the moist sand, and obstinately scrutinising it with the desire to discover in it any sort of fragment of food, I wandered alone among the deserted buildings and warehouses, and thought how good it would be to get a full meal. In our present state of culture hunger of the mind is more quickly satisfied than hunger of the body. You wander about the streets, you are surrounded by buildings not bad-looking from the outside and--you may safely say it--not so badly furnished inside, and the sight of them may excite within you stimulating ideas about architecture, hygiene, and many other wise and high-flying subjects. You may meet warmly and neatly dressed folks--all very polite, and turning away from you tactfully, not wishing offensively to notice the lamentable fact of your existence. Well, well, the mind of a hungry man is always better nourished and healthier than the mind of the well-fed man; and there you have a situation from which you may draw a very ingenious conclusion in favour of the ill fed. The evening was approaching, the rain was falling, and the wind blew violently from the north. It whistled in the empty booths and shops, blew into the plastered window-panes of the taverns, and whipped into foam the wavelets of the river which splashed noisily on the sandy shore, casting high their white crests, racing one after another into the dim distance, and leaping impetuously over one another's shoulders. It seemed as if the river felt the proximity of winter, and was running at random away from the fetters of ice which the north wind might well have flung upon her that very night. The sky was heavy and dark; down from it swept incessantly scarcely visible drops of rain, and the melancholy elegy in nature all around me was emphasised by a couple of battered and misshapen willow-trees and a boat, bottom upwards, that was fastened to their roots. The overturned canoe with its battered keel and the miserable old trees rifled by the cold wind--everything around me was bankrupt, barren, and dead, and the sky flowed with undryable tears... Everything around was waste and gloomy ... it seemed as if everything were dead, leaving me alone among the living, and for me also a cold death waited. I was then eighteen years old--a good time! I walked and walked along the cold wet sand, making my chattering teeth warble in honour of cold and hunger, when suddenly, as I was carefully searching for something to eat behind one of the empty crates, I perceived behind it, crouching on the ground, a figure in woman's clothes dank with the rain and clinging fast to her stooping shoulders. Standing over her, I watched to see what she was doing. It appeared that she was digging a trench in the sand with her hands--digging away under one of the crates. "Why are you doing that?" I asked, crouching down on my heels quite close to her. She gave a little scream and was quickly on her legs again. Now that she stood there staring at me, with her wide-open grey eyes full of terror, I perceived that it was a girl of my own age, with a very pleasant face embellished unfortunately by three large blue marks. This spoilt her, although these blue marks had been distributed with a remarkable sense of proportion, one at a time, and all were of equal size--two under the eyes, and one a little bigger on the forehead just over the bridge of the nose. This symmetry was evidently the work of an artist well inured to the business of spoiling the human physiognomy. The girl looked at me, and the terror in her eyes gradually died out... She shook the sand from her hands, adjusted her cotton head-gear, cowered down, and said: "I suppose you too want something to eat? Dig away then! My hands are tired. Over there"--she nodded her head in the direction of a booth--"there is bread for certain ... and sausages too... That booth is still carrying on business." I began to dig. She, after waiting a little and looking at me, sat down beside me and began to help me. We worked in silence. I cannot say now whether I thought at that moment of the criminal code, of morality, of proprietorship, and all the other things about which, in the opinion of many experienced persons, one ought to think every moment of one's life. Wishing to keep as close to the truth as possible, I must confess that apparently I was so deeply engaged in digging under the crate that I completely forgot about everything else except this one thing: What could be inside that crate? The evening drew on. The grey, mouldy, cold fog grew thicker and thicker around us. The waves roared with a hollower sound than before, and the rain pattered down on the boards of that crate more loudly and more frequently. Somewhere or other the night-watchman began springing his rattle. "Has it got a bottom or not?" softly inquired my assistant. I did not understand what she was talking about, and I kept silence. "I say, has the crate got a bottom? If it has we shall try in vain to break into it. Here we are digging a trench, and we may, after all, come upon nothing but solid boards. How shall we take them off? Better smash the lock; it is a wretched lock." Good ideas rarely visit the heads of women, but, as you see, they do visit them sometimes. I have always valued good ideas, and have always tried to utilise them as far as possible. Having found the lock, I tugged at it and wrenched off the whole thing. My accomplice immediately stooped down and wriggled like a serpent into the gaping-open, four cornered cover of the crate whence she called to me approvingly, in a low tone: "You're a brick!" Nowadays a little crumb of praise from a woman is dearer to me than a whole dithyramb from a man, even though he be more eloquent than all the ancient and modern orators put together. Then, however, I was less amiably disposed than I am now, and, paying no attention to the compliment of my comrade, I asked her curtly and anxiously: "Is there anything?" In a monotonous tone she set about calculating our discoveries. "A basketful of bottles--thick furs--a sunshade--an iron pail." All this was uneatable. I felt that my hopes had vanished... But suddenly she exclaimed vivaciously: "Aha! here it is!" "What?" "Bread ... a loaf ... it's only wet ... take it!" A loaf flew to my feet and after it herself, my valiant comrade. I had already bitten off a morsel, stuffed it in my mouth, and was chewing it... "Come, give me some too!... And we mustn't stay here... Where shall we go?" she looked inquiringly about on all sides... It was dark, wet, and boisterous. "Look! there's an upset canoe yonder ... let us go there." "Let us go then!" And off we set, demolishing our booty as we went, and filling our mouths with large portions of it... The rain grew more violent, the river roared; from somewhere or other resounded a prolonged mocking whistle--just as if Someone great who feared nobody was whistling down all earthly institutions and along with them this horrid autumnal wind and us its heroes. This whistling made my heart throb painfully, in spite of which I greedily went on eating, and in this respect the girl, walking on my left hand, kept even pace with me. "What do they call you?" I asked her--why I know not. "Natasha," she answered shortly, munching loudly. I stared at her. My heart ached within me; and then I stared into the mist before me, and it seemed to me as if the inimical countenance of my Destiny was smiling at me enigmatically and coldly. * * * * * The rain scourged the timbers of the skiff incessantly, and its soft patter induced melancholy thoughts, and the wind whistled as it flew down into the boat's battered bottom through a rift, where some loose splinters of wood were rattling together--a disquieting and depressing sound. The waves of the river were splashing on the shore, and sounded so monotonous and hopeless, just as if they were telling something unbearably dull and heavy, which was boring them into utter disgust, something from which they wanted to run away and yet were obliged to talk about all the same. The sound of the rain blended with their splashing, and a long-drawn sigh seemed to be floating above the overturned skiff--the endless, labouring sigh of the earth, injured and exhausted by the eternal changes from the bright and warm summer to the cold misty and damp autumn. The wind blew continually over the desolate shore and the foaming river--blew and sang its melancholy songs... Our position beneath the shelter of the skiff was utterly devoid of comfort; it was narrow and damp, tiny cold drops of rain dribbled through the damaged bottom; gusts of wind penetrated it. We sat in silence and shivered with cold. I remembered that I wanted to go to sleep. Natasha leaned her back against the hull of the boat and curled herself up into a tiny ball. Embracing her knees with her hands, and resting her chin upon them, she stared doggedly at the river with wide-open eyes; on the pale patch of her face they seemed immense, because of the blue marks below them. She never moved, and this immobility and silence--I felt it--gradually produced within me a terror of my neighbour. I wanted to talk to her, but I knew not how to begin. It was she herself who spoke. "What a cursed thing life is!" she exclaimed plainly, abstractedly, and in a tone of deep conviction. But this was no complaint. In these words there was too much of indifference for a complaint. This simple soul thought according to her understanding--thought and proceeded to form a certain conclusion which she expressed aloud, and which I could not confute for fear of contradicting myself. Therefore I was silent, and she, as if she had not noticed me, continued to sit there immovable. "Even if we croaked ... what then...?" Natasha began again, this time quietly and reflectively, and still there was not one note of complaint in her words. It was plain that this person, in the course of her reflections on life, was regarding her own case, and had arrived at the conviction that in order to preserve herself from the mockeries of life, she was not in a position to do anything else but simply "croak"--to use her own expression. The clearness of this line of thought was inexpressibly sad and painful to me, and I felt that if I kept silence any longer I was really bound to weep... And it would have been shameful to have done this before a woman, especially as she was not weeping herself. I resolved to speak to her. "Who was it that knocked you about?" I asked. For the moment I could not think of anything more sensible or more delicate. "Pashka did it all," she answered in a dull and level tone. "And who is he?" "My lover... He was a baker." "Did he beat you often?" "Whenever he was drunk he beat me... Often!" And suddenly, turning towards me, she began to talk about herself, Pashka, and their mutual relations. He was a baker with red moustaches and played very well on the banjo. He came to see her and greatly pleased her, for he was a merry chap and wore nice clean clothes. He had a vest which cost fifteen rubles and boots with dress tops. For these reasons she had fallen in love with him, and he became her "creditor." And when he became her creditor he made it his business to take away from her the money which her other friends gave to her for bonbons, and, getting drunk on this money, he would fall to beating her; but that would have been nothing if he hadn't also begun to "run after" other girls before her very eyes. "Now, wasn't that an insult? I am not worse than the others. Of course that meant that he was laughing at me, the blackguard. The day before yesterday I asked leave of my mistress to go out for a bit, went to him, and there I found Dimka sitting beside him drunk. And he, too, was half seas over. I said, 'You scoundrel, you!' And he gave me a thorough hiding. He kicked me and dragged me by the hair. But that was nothing to what came after. He spoiled everything I had on--left me just as I am now! How could I appear before my mistress? He spoiled everything ... my dress and my jacket too--it was quite a new one; I gave a fiver for it ... and tore my kerchief from my head... Oh, Lord! What will become of me now?" she suddenly whined in a lamentable overstrained voice. The wind howled, and became ever colder and more boisterous... Again my teeth began to dance up and down, and she, huddled up to avoid the cold, pressed as closely to me as she could, so that I could see the gleam of her eyes through the darkness. "What wretches all you men are! I'd burn you all in an oven; I'd cut you in pieces. If any one of you was dying I'd spit in his mouth, and not pity him a bit. Mean skunks! You wheedle and wheedle, you wag your tails like cringing dogs, and we fools give ourselves up to you, and it's all up with us! Immediately you trample us underfoot... Miserable loafers" She cursed us up and down, but there was no vigour, no malice, no hatred of these "miserable loafers" in her cursing that I could hear. The tone of her language by no means corresponded with its subject-matter, for it was calm enough, and the gamut of her voice was terribly poor. Yet all this made a stronger impression on me than the most eloquent and convincing pessimistic books and speeches, of which I had read a good many and which I still read to this day. And this, you see, was because the agony of a dying person is much more natural and violent than the most minute and picturesque descriptions of death. I felt really wretched--more from cold than from the words of my neighbour. I groaned softly and ground my teeth. Almost at the same moment I felt two little arms about me--one of them touched my neck and the other lay upon my face--and at the same time an anxious, gentle, friendly voice uttered the question: "What ails you?" I was ready to believe that some one else was asking me this and not Natasha, who had just declared that all men were scoundrels, and expressed a wish for their destruction. But she it was, and now she began speaking quickly, hurriedly. "What ails you, eh? Are you cold? Are you frozen? Ah, what a one you are, sitting there so silent like a little owl! Why, you should have told me long ago that you were cold. Come ... lie on the ground ... stretch yourself out and I will lie ... there! How's that? Now put your arms round me?... tighter! How's that? You shall be warm very soon now... And then we'll lie back to back... The night will pass so quickly, see if it won't. I say ... have you too been drinking?... Turned out of your place, eh?... It doesn't matter." And she comforted me... She encouraged me. May I be thrice accursed! What a world of irony was in this single fact for me! Just imagine! Here was I, seriously occupied at this very time with the destiny of humanity, thinking of the re-organisation of the social system, of political revolutions, reading all sorts of devilishly-wise books whose abysmal profundity was certainly unfathomable by their very authors--at this very time, I say, I was trying with all my might to make of myself "a potent active social force." It even seemed to me that I had partially accomplished my object; anyhow, at this time, in my ideas about myself, I had got so far as to recognise that I had an exclusive right to exist, that I had the necessary greatness to deserve to live my life, and that I was fully competent to play a great historical part therein. And a woman was now warming me with her body, a wretched, battered, hunted creature, who had no place and no value in life, and whom I had never thought of helping till she helped me herself, and whom I really would not have known how to help in any way even if the thought of it had occurred to me. Ah! I was ready to think that all this was happening to me in a dream--in a disagreeable, an oppressive dream. But, ugh! it was impossible for me to think that, for cold drops of rain were dripping down upon me, the woman was pressing close to me, her warm breath was fanning my face, and--despite a slight odor of vodka--it did me good. The wind howled and raged, the rain smote upon the skiff, the waves splashed, and both of us, embracing each other convulsively, nevertheless shivered with cold. All this was only too real, and I am certain that nobody ever dreamed such an oppressive and horrid dream as that reality. But Natasha was talking all the time of something or other, talking kindly and sympathetically, as only women can talk. Beneath the influence of her voice and kindly words a little fire began to burn up within me, and something inside my heart thawed in consequence. Then tears poured from my eyes like a hailstorm, washing away from my heart much that was evil, much that was stupid, much sorrow and dirt which had fastened upon it before that night. Natasha comforted me. "Come, come, that will do, little one! Don't take on! That'll do! God will give you another chance ... you will right yourself and stand in your proper place again ... and it will be all right..." And she kept kissing me ... many kisses did she give me ... burning kisses ... and all for nothing... Those were the first kisses from a woman that had ever been bestowed upon me, and they were the best kisses too, for all the subsequent kisses cost me frightfully dear, and really gave me nothing at all in exchange. "Come, don't take on so, funny one! I'll manage for you to-morrow if you cannot find a place." Her quiet persuasive whispering sounded in my ears as if it came through a dream... There we lay till dawn... And when the dawn came, we crept from behind the skiff and went into the town... Then we took friendly leave of each other and never met again, although for half a year I searched in every hole and corner for that kind Natasha, with whom I spent the autumn night just described. If she be already dead--and well for her if it were so--may she rest in peace! And if she be alive ... still I say "Peace to her soul!" And may the consciousness of her fall never enter her soul ... for that would be a superfluous and fruitless suffering if life is to be lived... HER LOVER BY MAXIM GORKY An acquaintance of mine once told me the following story. When I was a student at Moscow I happened to live alongside one of those ladies whose repute is questionable. She was a Pole, and they called her Teresa. She was a tallish, powerfully-built brunette, with black, bushy eyebrows and a large coarse face as if carved out by a hatchet--the bestial gleam of her dark eyes, her thick bass voice, her cabman-like gait and her immense muscular vigour, worthy of a fishwife, inspired me with horror. I lived on the top flight and her garret was opposite to mine. I never left my door open when I knew her to be at home. But this, after all, was a very rare occurrence. Sometimes I chanced to meet her on the staircase or in the yard, and she would smile upon me with a smile which seemed to me to be sly and cynical. Occasionally, I saw her drunk, with bleary eyes, tousled hair, and a particularly hideous grin. On such occasions she would speak to me. "How d'ye do, Mr. Student!" and her stupid laugh would still further intensify my loathing of her. I should have liked to have changed my quarters in order to have avoided such encounters and greetings; but my little chamber was a nice one, and there was such a wide view from the window, and it was always so quiet in the street below--so I endured. And one morning I was sprawling on my couch, trying to find some sort of excuse for not attending my class, when the door opened, and the bass voice of Teresa the loathsome resounded from my threshold: "Good health to you, Mr. Student!" "What do you want?" I said. I saw that her face was confused and supplicatory... It was a very unusual sort of face for her. "Sir! I want to beg a favour of you. Will you grant it me?" I lay there silent, and thought to myself: "Gracious!... Courage, my boy!" "I want to send a letter home, that's what it is," she said; her voice was beseeching, soft, timid. "Deuce take you!" I thought; but up I jumped, sat down at my table, took a sheet of paper, and said: "Come here, sit down, and dictate!" She came, sat down very gingerly on a chair, and looked at me with a guilty look. "Well, to whom do you want to write?" "To Boleslav Kashput, at the town of Svieptziana, on the Warsaw Road..." "Well, fire away!" "My dear Boles ... my darling ... my faithful lover. May the Mother of God protect thee! Thou heart of gold, why hast thou not written for such a long time to thy sorrowing little dove, Teresa?" I very nearly burst out laughing. "A sorrowing little dove!" more than five feet high, with fists a stone and more in weight, and as black a face as if the little dove had lived all its life in a chimney, and had never once washed itself! Restraining myself somehow, I asked: "Who is this Bolest?" "Boles, Mr. Student," she said, as if offended with me for blundering over the name, "he is Boles--my young man." "Young man!" "Why are you so surprised, sir? Cannot I, a girl, have a young man?" She? A girl? Well! "Oh, why not?" I said. "All things are possible. And has he been your young man long?" "Six years." "Oh, ho!" I thought. "Well, let us write your letter..." And I tell you plainly that I would willingly have changed places with this Boles if his fair correspondent had been not Teresa but something less than she. "I thank you most heartily, sir, for your kind services," said Teresa to me, with a curtsey. "Perhaps _I_ can show _you_ some service, eh?" "No, I most humbly thank you all the same." "Perhaps, sir, your shirts or your trousers may want a little mending?" I felt that this mastodon in petticoats had made me grow quite red with shame, and I told her pretty sharply that I had no need whatever of her services. She departed. A week or two passed away. It was evening. I was sitting at my window whistling and thinking of some expedient for enabling me to get away from myself. I was bored; the weather was dirty. I didn't want to go out, and out of sheer ennui I began a course of self-analysis and reflection. This also was dull enough work, but I didn't care about doing anything else. Then the door opened. Heaven be praised! Some one came in. "Oh, Mr. Student, you have no pressing business, I hope?" It was Teresa. Humph! "No. What is it?" "I was going to ask you, sir, to write me another letter." "Very well! To Boles, eh?" "No, this time it is from him." "Wha-at?" "Stupid that I am! It is not for me, Mr. Student, I beg your pardon. It is for a friend of mine, that is to say, not a friend but an acquaintance--a man acquaintance. He has a sweetheart just like me here, Teresa. That's how it is. Will you, sir, write a letter to this Teresa?" I looked at her--her face was troubled, her fingers were trembling. I was a bit fogged at first--and then I guessed how it was. "Look here, my lady," I said, "there are no Boleses or Teresas at all, and you've been telling me a pack of lies. Don't you come sneaking about me any longer. I have no wish whatever to cultivate your acquaintance. Do you understand?" And suddenly she grew strangely terrified and distraught; she began to shift from foot to foot without moving from the place, and spluttered comically, as if she wanted to say something and couldn't. I waited to see what would come of all this, and I saw and felt that, apparently, I had made a great mistake in suspecting her of wishing to draw me from the path of righteousness. It was evidently something very different. "Mr. Student!" she began, and suddenly, waving her hand, she turned abruptly towards the door and went out. I remained with a very unpleasant feeling in my mind. I listened. Her door was flung violently to--plainly the poor wench was very angry... I thought it over, and resolved to go to her, and, inviting her to come in here, write everything she wanted. I entered her apartment. I looked round. She was sitting at the table, leaning on her elbows, with her head in her hands. "Listen to me," I said. Now, whenever I come to this point in my story, I always feel horribly awkward and idiotic. Well, well! "Listen to me," I said. She leaped from her seat, came towards me with flashing eyes, and laying her hands on my shoulders, began to whisper, or rather to hum in her peculiar bass voice: "Look you, now! It's like this. There's no Boles at all, and there's no Teresa either. But what's that to you? Is it a hard thing for you to draw your pen over paper? Eh? Ah, and _you_, too! Still such a little fair-haired boy! There's nobody at all, neither Boles, nor Teresa, only me. There you have it, and much good may it do you!" "Pardon me!" said I, altogether flabbergasted by such a reception, "what is it all about? There's no Boles, you say?" "No. So it is." "And no Teresa either?" "And no Teresa. I'm Teresa." I didn't understand it at all. I fixed my eyes upon her, and tried to make out which of us was taking leave of his or her senses. But she went again to the table, searched about for something, came back to me, and said in an offended tone: "If it was so hard for you to write to Boles, look, there's your letter, take it! Others will write for me." I looked. In her hand was my letter to Boles. Phew! "Listen, Teresa! What is the meaning of all this? Why must you get others to write for you when I have already written it, and you haven't sent it?" "Sent it where?" "Why, to this--Boles." "There's no such person." I absolutely did not understand it. There was nothing for me but to spit and go. Then she explained. "What is it?" she said, still offended. "There's no such person, I tell you," and she extended her arms as if she herself did not understand why there should be no such person. "But I wanted him to be... Am I then not a human creature like the rest of them? Yes, yes, I know, I know, of course... Yet no harm was done to any one by my writing to him that I can see..." "Pardon me--to whom?" "To Boles, of course." "But he doesn't exist." "Alas! alas! But what if he doesn't? He doesn't exist, but he _might!_ I write to him, and it looks as if he did exist. And Teresa--that's me, and he replies to me, and then I write to him again..." I understood at last. And I felt so sick, so miserable, so ashamed, somehow. Alongside of me, not three yards away, lived a human creature who had nobody in the world to treat her kindly, affectionately, and this human being had invented a friend for herself! "Look, now! you wrote me a letter to Boles, and I gave it to some one else to read it to me; and when they read it to me I listened and fancied that Boles was there. And I asked you to write me a letter from Boles to Teresa--that is to me. When they write such a letter for me, and read it to me, I feel quite sure that Boles is there. And life grows easier for me in consequence." "Deuce take you for a blockhead!" said I to myself when I heard this. And from thenceforth, regularly, twice a week, I wrote a letter to Boles, and an answer from Boles to Teresa. I wrote those answers well... She, of course, listened to them, and wept like anything, roared, I should say, with her bass voice. And in return for my thus moving her to tears by real letters from the imaginary Boles, she began to mend the holes I had in my socks, shirts, and other articles of clothing. Subsequently, about three months after this history began, they put her in prison for something or other. No doubt by this time she is dead. My acquaintance shook the ash from his cigarette, looked pensively up at the sky, and thus concluded: Well, well, the more a human creature has tasted of bitter things the more it hungers after the sweet things of life. And we, wrapped round in the rags of our virtues, and regarding others through the mist of our self-sufficiency, and persuaded of our universal impeccability, do not understand this. And the whole thing turns out pretty stupidly--and very cruelly. The fallen classes, we say. And who are the fallen classes, I should like to know? They are, first of all, people with the same bones, flesh, and blood and nerves as ourselves. We have been told this day after day for ages. And we actually listen--and the devil only knows how hideous the whole thing is. Or are we completely depraved by the loud sermonising of humanism? In reality, we also are fallen folks, and, so far as I can see, very deeply fallen into the abyss of self-sufficiency and the conviction of our own superiority. But enough of this. It is all as old as the hills--so old that it is a shame to speak of it. Very old indeed--yes, that's what it is! LAZARUS BY LEONID ANDREYEV I When Lazarus rose from the grave, after three days and nights in the mysterious thraldom of death, and returned alive to his home, it was a long time before any one noticed the evil peculiarities in him that were later to make his very name terrible. His friends and relatives were jubilant that he had come back to life. They surrounded him with tenderness, they were lavish of their eager attentions, spending the greatest care upon his food and drink and the new garments they made for him. They clad him gorgeously in the glowing colours of hope and laughter, and when, arrayed like a bridegroom, he sat at table with them again, ate again, and drank again, they wept fondly and summoned the neighbours to look upon the man miraculously raised from the dead. The neighbours came and were moved with joy. Strangers arrived from distant cities and villages to worship the miracle. They burst into stormy exclamations, and buzzed around the house of Mary and Martha, like so many bees. That which was new in Lazarus' face and gestures they explained naturally, as the traces of his severe illness and the shock he had passed through. It was evident that the disintegration of the body had been halted by a miraculous power, but that the restoration had not been complete; that death had left upon his face and body the effect of an artist's unfinished sketch seen through a thin glass. On his temples, under his eyes, and in the hollow of his cheek lay a thick, earthy blue. His fingers were blue, too, and under his nails, which had grown long in the grave, the blue had turned livid. Here and there on his lips and body, the skin, blistered in the grave, had burst open and left reddish glistening cracks, as if covered with a thin, glassy slime. And he had grown exceedingly stout. His body was horribly bloated and suggested the fetid, damp smell of putrefaction. But the cadaverous, heavy odour that clung to his burial garments and, as it seemed, to his very body, soon wore off, and after some time the blue of his hands and face softened, and the reddish cracks of his skin smoothed out, though they never disappeared completely. Such was the aspect of Lazarus in his second life. It looked natural only to those who had seen him buried. Not merely Lazarus' face, but his very character, it seemed, had changed; though it astonished no one and did not attract the attention it deserved. Before his death Lazarus had been cheerful and careless, a lover of laughter and harmless jest. It was because of his good humour, pleasant and equable, his freedom from meanness and gloom, that he had been so beloved by the Master. Now he was grave and silent; neither he himself jested nor did he laugh at the jests of others; and the words he spoke occasionally were simple, ordinary and necessary words--words as much devoid of sense and depth as are the sounds with which an animal expresses pain and pleasure, thirst and hunger. Such words a man may speak all his life and no one would ever know the sorrows and joys that dwelt within him. Thus it was that Lazarus sat at the festive table among his friends and relatives--his face the face of a corpse over which, for three days, death had reigned in darkness, his garments gorgeous and festive, glittering with gold, bloody-red and purple; his mien heavy and silent. He was horribly changed and strange, but as yet undiscovered. In high waves, now mild, now stormy, the festivities went on around him. Warm glances of love caressed his face, still cold with the touch of the grave; and a friend's warm hand patted his bluish, heavy hand. And the music played joyous tunes mingled of the sounds of the tympanum, the pipe, the zither and the dulcimer. It was as if bees were humming, locusts buzzing and birds singing over the happy home of Mary and Martha. II Some one recklessly lifted the veil. By one breath of an uttered word he destroyed the serene charm, and uncovered the truth in its ugly nakedness. No thought was clearly defined in his mind, when his lips smilingly asked: "Why do you not tell us, Lazarus, what was There?" And all became silent, struck with the question. Only now it seemed to have occurred to them that for three days Lazarus had been dead; and they looked with curiosity, awaiting an answer. But Lazarus remained silent. "You will not tell us?" wondered the inquirer. "Is it so terrible There?" Again his thought lagged behind his words. Had it preceded them, he would not have asked the question, for, at the very moment he uttered it, his heart sank with a dread fear. All grew restless; they awaited the words of Lazarus anxiously. But he was silent, cold and severe, and his eyes were cast down. And now, as if for the first time, they perceived the horrible bluishness of his face and the loathsome corpulence of his body. On the table, as if forgotten by Lazarus, lay his livid blue hand, and all eyes were riveted upon it, as though expecting the desired answer from that hand. The musicians still played; then silence fell upon them, too, and the gay sounds died down, as scattered coals are extinguished by water. The pipe became mute, and the ringing tympanum and the murmuring dulcimer; and as though a chord were broken, as though song itself were dying, the zither echoed a trembling broken sound. Then all was quiet. "You will not?" repeated the inquirer, unable to restrain his babbling tongue. Silence reigned, and the livid blue hand lay motionless. It moved slightly, and the company sighed with relief and raised their eyes. Lazarus, risen from the dead, was looking straight at them, embracing all with one glance, heavy and terrible. This was on the third day after Lazarus had arisen from the grave. Since then many had felt that his gaze was the gaze of destruction, but neither those who had been forever crushed by it, nor those who in the prime of life (mysterious even as death) had found the will to resist his glance, could ever explain the terror that lay immovable in the depths of his black pupils. He looked quiet and simple. One felt that he had no intention to hide anything, but also no intention to tell anything. His look was cold, as of one who is entirely indifferent to all that is alive. And many careless people who pressed around him, and did not notice him, later learned with wonder and fear the name of this stout, quiet man who brushed against them with his sumptuous, gaudy garments. The sun did not stop shining when he looked, neither did the fountain cease playing, and the Eastern sky remained cloudless and blue as always; but the man who fell under his inscrutable gaze could no longer feel the sun, nor hear the fountain, nor recognise his native sky. Sometimes he would cry bitterly, sometimes tear his hair in despair and madly call for help; but generally it happened that the men thus stricken by the gaze of Lazarus began to fade away listlessly and quietly and pass into a slow death lasting many long years. They died in the presence of everybody, colourless, haggard and gloomy, like trees withering on rocky ground. Those who screamed in madness sometimes came back to life; but the others, never. "So you will not tell us, Lazarus, what you saw There?" the inquirer repeated for the third time. But now his voice was dull, and a dead, grey weariness looked stupidly from out his eyes. The faces of all present were also covered by the same dead grey weariness like a mist. The guests stared at one another stupidly, not knowing why they had come together or why they sat around this rich table. They stopped talking, and vaguely felt it was time to leave; but they could not overcome the lassitude that spread through their muscles. So they continued to sit there, each one isolated, like little dim lights scattered in the darkness of night. The musicians were paid to play, and they again took up the instruments, and again played gay or mournful airs. But it was music made to order, always the same tunes, and the guests listened wonderingly. Why was this music necessary, they thought, why was it necessary and what good did it do for people to pull at strings and blow their cheeks into thin pipes, and produce varied and strange-sounding noises? "How badly they play!" said some one. The musicians were insulted and left. Then the guests departed one by one, for it was nearing night. And when the quiet darkness enveloped them, and it became easier to breathe, the image of Lazarus suddenly arose before each one in stern splendour. There he stood, with the blue face of a corpse and the raiment of a bridegroom, sumptuous and resplendent, in his eyes that cold stare in the depths of which lurked _The Horrible!_ They stood still as if turned into stone. The darkness surrounded them, and in the midst of this darkness flamed up the horrible apparition, the supernatural vision, of the one who for three days had lain under the measureless power of death. Three days he had been dead. Thrice had the sun risen and set--and he had lain dead. The children had played, the water had murmured as it streamed over the rocks, the hot dust had clouded the highway--and he had been dead. And now he was among men again--touched them--looked at them--_looked at them!_ And through the black rings of his pupils, as through dark glasses, the unfathomable _There_ gazed upon humanity. III No one took care of Lazarus, and no friends or kindred remained with him. Only the great desert, enfolding the Holy City, came close to the threshold of his abode. It entered his home, and lay down on his couch like a spouse, and put out all the fires. No one cared for Lazarus. One after the other went away, even his sisters, Mary and Martha. For a long while Martha did not want to leave him, for she knew not who would nurse him or take care of him; and she cried and prayed. But one night, when the wind was roaming about the desert, and the rustling cypress trees were bending over the roof, she dressed herself quietly, and quietly went away. Lazarus probably heard how the door was slammed--it had not shut properly and the wind kept knocking it continually against the post--but he did not rise, did not go out, did not try to find out the reason. And the whole night until the morning the cypress trees hissed over his head, and the door swung to and fro, allowing the cold, greedily prowling desert to enter his dwelling. Everybody shunned him as though he were a leper. They wanted to put a bell on his neck to avoid meeting him. But some one, turning pale, remarked it would be terrible if at night, under the windows, one should happen to hear Lazarus' bell, and all grew pale and assented. Since he did nothing for himself, he would probably have starved had not his neighbours, in trepidation, saved some food for him. Children brought it to him. They did not fear him, neither did they laugh at him in the innocent cruelty in which children often laugh at unfortunates. They were indifferent to him, and Lazarus showed the same indifference to them. He showed no desire to thank them for their services; he did not try to pat the dark hands and look into the simple shining little eyes. Abandoned to the ravages of time and the desert, his house was falling to ruins, and his hungry, bleating goats had long been scattered among his neighbours. His wedding garments had grown old. He wore them without changing them, as he had donned them on that happy day when the musicians played. He did not see the difference between old and new, between torn and whole. The brilliant colours were burnt and faded; the vicious dogs of the city and the sharp thorns of the desert had rent the fine clothes to shreds. During the day, when the sun beat down mercilessly upon all living things, and even the scorpions hid under the stones, convulsed with a mad desire to sting, he sat motionless in the burning rays, lifting high his blue face and shaggy wild beard. While yet the people were unafraid to speak to him, same one had asked him: "Poor Lazarus! Do you find it pleasant to sit so, and look at the sun?" And he answered: "Yes, it is pleasant." The thought suggested itself to people that the cold of the three days in the grave had been so intense, its darkness so deep, that there was not in all the earth enough heat or light to warm Lazarus and lighten the gloom of his eyes; and inquirers turned away with a sigh. And when the setting sun, flat and purple-red, descended to earth, Lazarus went into the desert and walked straight toward it, as though intending to reach it. Always he walked directly toward the sun, and those who tried to follow him and find out what he did at night in the desert had indelibly imprinted upon their mind's vision the black silhouette of a tall, stout man against the red background of an immense disk. The horrors of the night drove them away, and so they never found out what Lazarus did in the desert; but the image of the black form against the red was burned forever into their brains. Like an animal with a cinder in its eye which furiously rubs its muzzle against its paws, they foolishly rubbed their eyes; but the impression left by Lazarus was ineffaceable, forgotten only in death. There were people living far away who never saw Lazarus and only heard of him. With an audacious curiosity which is stronger than fear and feeds on fear, with a secret sneer in their hearts, some of them came to him one day as he basked in the sun, and entered into conversation with him. At that time his appearance had changed for the better and was not so frightful. At first the visitors snapped their fingers and thought disapprovingly of the foolish inhabitants of the Holy City. But when the short talk came to an end and they went home, their expression was such that the inhabitants of the Holy City at once knew their errand and said: "Here go some more madmen at whom Lazarus has looked." The speakers raised their hands in silent pity. Other visitors came, among them brave warriors in clinking armour, who knew not fear, and happy youths who made merry with laughter and song. Busy merchants, jingling their coins, ran in for awhile, and proud attendants at the Temple placed their staffs at Lazarus' door. But no one returned the same as he came. A frightful shadow fell upon their souls, and gave a new appearance to the old familiar world. Those who felt any desire to speak, after they had been stricken by the gaze of Lazarus, described the change that had come over them somewhat like this: _All objects seen by the eye and palpable to the hand became empty, light and transparent, as though they were light shadows in the darkness; and this darkness enveloped the whole universe. It was dispelled neither by the sun, nor by the moon, nor by the stars, but embraced the earth like a mother, and clothed it in a boundless black veil_. _Into all bodies it penetrated, even into iron and stone; and the particles of the body lost their unity and became lonely. Even to the heart of the particles it penetrated, and the particles of the particles became lonely_. _The vast emptiness which surrounds the universe, was not filled with things seen, with sun or moon or stars; it stretched boundless, penetrating everywhere, disuniting everything, body from body, particle from particle_. _In emptiness the trees spread their roots, themselves empty; in emptiness rose phantom temples, palaces and houses--all empty; and in the emptiness moved restless Man, himself empty and light, like a shadow_. _There was no more a sense of time; the beginning of all things and their end merged into one. In the very moment when a building was being erected and one could hear the builders striking with their hammers, one seemed already to see its ruins, and then emptiness where the ruins were_. _A man was just born, and funeral candles were already lighted at his head, and then were extinguished; and soon there was emptiness where before had been the man and the candles._ _And surrounded by Darkness and Empty Waste, Man trembled hopelessly before the dread of the Infinite_. So spoke those who had a desire to speak. But much more could probably have been told by those who did not want to talk, and who died in silence. IV At that time there lived in Rome a celebrated sculptor by the name of Aurelius. Out of clay, marble and bronze he created forms of gods and men of such beauty that this beauty was proclaimed immortal. But he himself was not satisfied, and said there was a supreme beauty that he had never succeeded in expressing in marble or bronze. "I have not yet gathered the radiance of the moon," he said; "I have not yet caught the glare of the sun. There is no soul in my marble, there is no life in my beautiful bronze." And when by moonlight he would slowly wander along the roads, crossing the black shadows of the cypress-trees, his white tunic flashing in the moonlight, those he met used to laugh good-naturedly and say: "Is it moonlight that you are gathering, Aurelius? Why did you not bring some baskets along?" And he, too, would laugh and point to his eyes and say: "Here are the baskets in which I gather the light of the moon and the radiance of the sun." And that was the truth. In his eyes shone moon and sun. But he could not transmit the radiance to marble. Therein lay the greatest tragedy of his life. He was a descendant of an ancient race of patricians, had a good wife and children, and except in this one respect, lacked nothing. When the dark rumour about Lazarus reached him, he consulted his wife and friends and decided to make the long voyage to Judea, in order that he might look upon the man miraculously raised from the dead. He felt lonely in those days and hoped on the way to renew his jaded energies. What they told him about Lazarus did not frighten him. He had meditated much upon death. He did not like it, nor did he like those who tried to harmonise it with life. On this side, beautiful life; on the other, mysterious death, he reasoned, and no better lot could befall a man than to live--to enjoy life and the beauty of living. And he already had conceived a desire to convince Lazarus of the truth of this view and to return his soul to life even as his body had been returned. This task did not appear impossible, for the reports about Lazarus, fearsome and strange as they were, did not tell the whole truth about him, but only carried a vague warning against something awful. Lazarus was getting up from a stone to follow in the path of the setting sun, on the evening when the rich Roman, accompanied by an armed slave, approached him, and in a ringing voice called to him: "Lazarus!" Lazarus saw a proud and beautiful face, made radiant by fame, and white garments and precious jewels shining in the sunlight. The ruddy rays of the sun lent to the head and face a likeness to dimly shining bronze--that was what Lazarus saw. He sank back to his seat obediently, and wearily lowered his eyes. "It is true you are not beautiful, my poor Lazarus," said the Roman quietly, playing with his gold chain. "You are even frightful, my poor friend; and death was not lazy the day when you so carelessly fell into its arms. But you are as fat as a barrel, and 'Fat people are not bad,' as the great Cæsar said. I do not understand why people are so afraid of you. You will permit me to stay with you over night? It is already late, and I have no abode." Nobody had ever asked Lazarus to be allowed to pass the night with him. "I have no bed," said he. "I am somewhat of a warrior and can sleep sitting," replied the Roman. "We shall make a light." "I have no light." "Then we will converse in the darkness like two friends. I suppose you have some wine?" "I have no wine." The Roman laughed. "Now I understand why you are so gloomy and why you do not like your second life. No wine? Well, we shall do without. You know there are words that go to one's head even as Falernian wine." With a motion of his head he dismissed the slave, and they were alone. And again the sculptor spoke, but it seemed as though the sinking sun had penetrated into his words. They faded, pale and empty, as if trembling on weak feet, as if slipping and falling, drunk with the wine of anguish and despair. And black chasms appeared between the two men--like remote hints of vast emptiness and vast darkness. "Now I am your guest and you will not ill-treat me, Lazarus!" said the Roman. "Hospitality is binding even upon those who have been three days dead. Three days, I am told, you were in the grave. It must have been cold there... and it is from there that you have brought this bad habit of doing without light and wine. I like a light. It gets dark so quickly here. Your eyebrows and forehead have an interesting line: even as the ruins of castles covered with the ashes of an earthquake. But why in such strange, ugly clothes? I have seen the bridegrooms of your country, they wear clothes like that--such ridiculous clothes--such awful garments... Are you a bridegroom?" Already the sun had disappeared. A gigantic black shadow was approaching fast from the west, as if prodigious bare feet were rustling over the sand. And the chill breezes stole up behind. "In the darkness you seem even bigger, Lazarus, as though you had grown stouter in these few minutes. Do you feed on darkness, perchance?... And I would like a light... just a small light... just a small light. And I am cold. The nights here are so barbarously cold... If it were not so dark, I should say you were looking at me, Lazarus. Yes, it seems, you are looking. You are looking. _You are looking at me!_... I feel it--now you are smiling." The night had come, and a heavy blackness filled the air. "How good it will be when the sun rises again to-morrow... You know I am a great sculptor... so my friends call me. I create, yes, they say I create, but for that daylight is necessary. I give life to cold marble. I melt the ringing bronze in the fire, in a bright, hot fire. Why did you touch me with your hand?" "Come," said Lazarus, "you are my guest." And they went into the house. And the shadows of the long evening fell on the earth... The slave at last grew tired waiting for his master, and when the sun stood high he came to the house. And he saw, directly under its burning rays, Lazarus and his master sitting close together. They looked straight up and were silent. The slave wept and cried aloud: "Master, what ails you, Master!" The same day Aurelius left for Rome. The whole way he was thoughtful and silent, attentively examining everything, the people, the ship, and the sea, as though endeavouring to recall something. On the sea a great storm overtook them, and all the while Aurelius remained on deck and gazed eagerly at the approaching and falling waves. When he reached home his family were shocked at the terrible change in his demeanour, but he calmed them with the words: "I have found it!" In the dusty clothes which he had worn during the entire journey and had not changed, he began his work, and the marble ringingly responded to the resounding blows of the hammer. Long and eagerly he worked, admitting no one. At last, one morning, he announced that the work was ready, and gave instructions that all his friends, and the severe critics and judges of art, be called together. Then he donned gorgeous garments, shining with gold, glowing with the purple of the byssin. "Here is what I have created," he said thoughtfully. His friends looked, and immediately the shadow of deep sorrow covered their faces. It was a thing monstrous, possessing none of the forms familiar to the eye, yet not devoid of a hint of some new unknown form. On a thin tortuous little branch, or rather an ugly likeness of one, lay crooked, strange, unsightly, shapeless heaps of something turned outside in, or something turned inside out--wild fragments which seemed to be feebly trying to get away from themselves. And, accidentally, under one of the wild projections, they noticed a wonderfully sculptured butterfly, with transparent wings, trembling as though with a weak longing to fly. "Why that wonderful butterfly, Aurelius?" timidly asked some one. "I do not know," answered the sculptor. The truth had to be told, and one of his friends, the one who loved Aurelius best, said: "This is ugly, my poor friend. It must be destroyed. Give me the hammer." And with two blows he destroyed the monstrous mass, leaving only the wonderfully sculptured butterfly. After that Aurelius created nothing. He looked with absolute indifference at marble and at bronze and at his own divine creations, in which dwelt immortal beauty. In the hope of breathing into him once again the old flame of inspiration, with the idea of awakening his dead soul, his friends led him to see the beautiful creations of others, but he remained indifferent and no smile warmed his closed lips. And only after they spoke to him much and long of beauty, he would reply wearily: "But all this is--a lie." And in the daytime, when the sun was shining, he would go into his rich and beautifully laid-out garden, and finding a place where there was no shadow, would expose his bare head and his dull eyes to the glitter and burning heat of the sun. Red and white butterflies fluttered around; down into the marble cistern ran splashing water from the crooked mouth of a blissfully drunken Satyr; but he sat motionless, like a pale shadow of that other one who, in a far land, at the very gates of the stony desert, also sat motionless under the fiery sun. V And it came about finally that Lazarus was summoned to Rome by the great Augustus. They dressed him in gorgeous garments as though it had been ordained that he was to remain a bridegroom to an unknown bride until the very day of his death. It was as if an old coffin, rotten and falling apart, were regilded over and over, and gay tassels were hung on it. And solemnly they conducted him in gala attire, as though in truth it were a bridal procession, the runners loudly sounding the trumpet that the way be made for the ambassadors of the Emperor. But the roads along which he passed were deserted. His entire native land cursed the execrable name of Lazarus, the man miraculously brought to life, and the people scattered at the mere report of his horrible approach. The trumpeters blew lonely blasts, and only the desert answered with a dying echo. Then they carried him across the sea on the saddest and most gorgeous ship that was ever mirrored in the azure waves of the Mediterranean. There were many people aboard, but the ship was silent and still as a coffin, and the water seemed to moan as it parted before the short curved prow. Lazarus sat lonely, baring his head to the sun, and listening in silence to the splashing of the waters. Further away the seamen and the ambassadors gathered like a crowd of distressed shadows. If a thunderstorm had happened to burst upon them at that time or the wind had overwhelmed the red sails, the ship would probably have perished, for none of those who were on her had strength or desire enough to fight for life. With supreme effort some went to the side of the ship and eagerly gazed at the blue, transparent abyss. Perhaps they imagined they saw a naiad flashing a pink shoulder through the waves, or an insanely joyous and drunken centaur galloping by, splashing up the water with his hoofs. But the sea was deserted and mute, and so was the watery abyss. Listlessly Lazarus set foot on the streets of the Eternal City, as though all its riches, all the majesty of its gigantic edifices, all the lustre and beauty and music of refined life, were simply the echo of the wind in the desert, or the misty images of hot running sand. Chariots whirled by; the crowd of strong, beautiful, haughty men passed on, builders of the Eternal City and proud partakers of its life; songs rang out; fountains laughed; pearly laughter of women filled the air, while the drunkard philosophised and the sober ones smilingly listened; horseshoes rattled on the pavement. And surrounded on all sides by glad sounds, a fat, heavy man moved through the centre of the city like a cold spot of silence, sowing in his path grief, anger and vague, carking distress. Who dared to be sad in Rome? indignantly demanded frowning citizens; and in two days the swift-tongued Rome knew of Lazarus, the man miraculously raised from the grave, and timidly evaded him. There were many brave men ready to try their strength, and at their senseless call Lazarus came obediently. The Emperor was so engrossed with state affairs that he delayed receiving the visitor, and for seven days Lazarus moved among the people. A jovial drunkard met him with a smile on his red lips. "Drink, Lazarus, drink!" he cried, "Would not Augustus laugh to see you drink!" And naked, besotted women laughed, and decked the blue hands of Lazarus with rose-leaves. But the drunkard looked into the eyes of Lazarus--and his joy ended forever. Thereafter he was always drunk. He drank no more, but was drunk all the time, shadowed by fearful dreams, instead of the joyous reveries that wine gives. Fearful dreams became the food of his broken spirit. Fearful dreams held him day and night in the mists of monstrous fantasy, and death itself was no more fearful than the apparition of its fierce precursor. Lazarus came to a youth and his lass who loved each other and were beautiful in their love. Proudly and strongly holding in his arms his beloved one, the youth said, with gentle pity: "Look at us, Lazarus, and rejoice with us. Is there anything stronger than love?" And Lazarus looked at them. And their whole life they continued to love one another, but their love became mournful and gloomy, even as those cypress trees over the tombs that feed their roots on the putrescence of the grave, and strive in vain in the quiet evening hour to touch the sky with their pointed tops. Hurled by fathomless life-forces into each other's arms, they mingled their kisses with tears, their joy with pain, and only succeeded in realising the more vividly a sense of their slavery to the silent Nothing. Forever united, forever parted, they flashed like sparks, and like sparks went out in boundless darkness. Lazarus came to a proud sage, and the sage said to him: "I already know all the horrors that you may tell me, Lazarus. With what else can you terrify me?" Only a few moments passed before the sage realised that the knowledge of the horrible is not the horrible, and that the sight of death is not death. And he felt that in the eyes of the Infinite wisdom and folly are the same, for the Infinite knows them not. And the boundaries between knowledge and ignorance, between truth and falsehood, between top and bottom, faded and his shapeless thought was suspended in emptiness. Then he grasped his grey head in his hands and cried out insanely: "I cannot think! I cannot think!" Thus it was that under the cool gaze of Lazarus, the man miraculously raised from the dead, all that serves to affirm life, its sense and its joys, perished. And people began to say it was dangerous to allow him to see the Emperor; that it were better to kill him and bury him secretly, and swear he had disappeared. Swords were sharpened and youths devoted to the welfare of the people announced their readiness to become assassins, when Augustus upset the cruel plans by demanding that Lazarus appear before him. Even though Lazarus could not be kept away, it was felt that the heavy impression conveyed by his face might be somewhat softened. With that end in view expert painters, barbers and artists were secured who worked the whole night on Lazarus' head. His beard was trimmed and curled. The disagreeable and deadly bluishness of his hands and face was covered up with paint; his hands were whitened, his cheeks rouged. The disgusting wrinkles of suffering that ridged his old face were patched up and painted, and on the smooth surface, wrinkles of good-nature and laughter, and of pleasant, good-humoured cheeriness, were laid on artistically with fine brushes. Lazarus submitted indifferently to all they did with him, and soon was transformed into a stout, nice-looking old man, for all the world a quiet and good-humoured grandfather of numerous grandchildren. He looked as though the smile with which he told funny stories had not left his lips, as though a quiet tenderness still lay hidden in the corner of his eyes. But the wedding-dress they did not dare to take off; and they could not change his eyes--the dark, terrible eyes from out of which stared the incomprehensible _There_. VI Lazarus was untouched by the magnificence of the imperial apartments. He remained stolidly indifferent, as though he saw no contrast between his ruined house at the edge of the desert and the solid, beautiful palace of stone. Under his feet the hard marble of the floor took on the semblance of the moving sands of the desert, and to his eyes the throngs of gaily dressed, haughty men were as unreal as the emptiness of the air. They looked not into his face as he passed by, fearing to come under the awful bane of his eyes; but when the sound of his heavy steps announced that he had passed, heads were lifted, and eyes examined with timid curiosity the figure of the corpulent, tall, slightly stooping old man, as he slowly passed into the heart of the imperial palace. If death itself had appeared men would not have feared it so much; for hitherto death had been known to the dead only, and life to the living only, and between these two there had been no bridge. But this strange being knew death, and that knowledge of his was felt to be mysterious and cursed. "He will kill our great, divine Augustus," men cried with horror, and they hurled curses after him. Slowly and stolidly he passed them by, penetrating ever deeper into the palace. Caesar knew already who Lazarus was, and was prepared to meet him. He was a courageous man; he felt his power was invincible, and in the fateful encounter with the man "wonderfully raised from the dead" he refused to lean on other men's weak help. Man to man, face to face, he met Lazarus. "Do not fix your gaze on me, Lazarus," he commanded. "I have heard that your head is like the head of Medusa, and turns into stone all upon whom you look. But I should like to have a close look at you, and to talk to you before I turn into stone," he added in a spirit of playfulness that concealed his real misgivings. Approaching him, he examined closely Lazarus' face and his strange festive clothes. Though his eyes were sharp and keen, he was deceived by the skilful counterfeit. "Well, your appearance is not terrible, venerable sir. But all the worse for men, when the terrible takes on such a venerable and pleasant appearance. Now let us talk." Augustus sat down, and as much by glance as by words began the discussion. "Why did you not salute me when you entered?" Lazarus answered indifferently: "I did not know it was necessary." "You are a Christian?" "No." Augustus nodded approvingly. "That is good. I do not like the Christians. They shake the tree of life, forbidding it to bear fruit, and they scatter to the wind its fragrant blossoms. But who are you?" With some effort Lazarus answered: "I was dead." "I heard about that. But who are you now?" Lazarus' answer came slowly. Finally he said again, listlessly and indistinctly: "I was dead." "Listen to me, stranger," said the Emperor sharply, giving expression to what had been in his mind before. "My empire is an empire of the living; my people are a people of the living and not of the dead. You are superfluous here. I do not know who you are, I do not know what you have seen There, but if you lie, I hate your lies, and if you tell the truth, I hate your truth. In my heart I feel the pulse of life; in my hands I feel power, and my proud thoughts, like eagles, fly through space. Behind my back, under the protection of my authority, under the shadow of the laws I have created, men live and labour and rejoice. Do you hear this divine harmony of life? Do you hear the war cry that men hurl into the face of the future, challenging it to strife?" Augustus extended his arms reverently and solemnly cried out: "Blessed art thou, Great Divine Life!" But Lazarus was silent, and the Emperor continued more severely: "You are not wanted here. Pitiful remnant, half devoured of death, you fill men with distress and aversion to life. Like a caterpillar on the fields, you are gnawing away at the full seed of joy, exuding the slime of despair and sorrow. Your truth is like a rusted sword in the hands of a night assassin, and I shall condemn you to death as an assassin. But first I want to look into your eyes. Mayhap only cowards fear them, and brave men are spurred on to struggle and victory. Then will you merit not death but a reward. Look at me, Lazarus." At first it seemed to divine Augustus as if a friend were looking at him, so soft, so alluring, so gently fascinating was the gaze of Lazarus. It promised not horror but quiet rest, and the Infinite dwelt there as a fond mistress, a compassionate sister, a mother. And ever stronger grew its gentle embrace, until he felt, as it were, the breath of a mouth hungry for kisses... Then it seemed as if iron bones protruded in a ravenous grip, and closed upon him in an iron band; and cold nails touched his heart, and slowly, slowly sank into it. "It pains me," said divine Augustus, growing pale; "but look, Lazarus, look!" Ponderous gates, shutting off eternity, appeared to be slowly swinging open, and through the growing aperture poured in, coldly and calmly, the awful horror of the Infinite. Boundless Emptiness and Boundless Gloom entered like two shadows, extinguishing the sun, removing the ground from under the feet, and the cover from over the head. And the pain in his icy heart ceased. "Look at me, look at me, Lazarus!" commanded Augustus, staggering... Time ceased and the beginning of things came perilously near to the end. The throne of Augustus, so recently erected, fell to pieces, and emptiness took the place of the throne and of Augustus. Rome fell silently into ruins. A new city rose in its place, and it too was erased by emptiness. Like phantom giants, cities, kingdoms, and countries swiftly fell and disappeared into emptiness--swallowed up in the black maw of the Infinite... "Cease," commanded the Emperor. Already the accent of indifference was in his voice. His arms hung powerless, and his eagle eyes flashed and were dimmed again, struggling against overwhelming darkness. "You have killed me, Lazarus," he said drowsily. These words of despair saved him. He thought of the people, whose shield he was destined to be, and a sharp, redeeming pang pierced his dull heart. He thought of them doomed to perish, and he was filled with anguish. First they seemed bright shadows in the gloom of the Infinite.--How terrible! Then they appeared as fragile vessels with life-agitated blood, and hearts that knew both sorrow and great joy.--And he thought of them with tenderness. And so thinking and feeling, inclining the scales now to the side of life, now to the side of death, he slowly returned to life, to find in its suffering and joy a refuge from the gloom, emptiness and fear of the Infinite. "No, you did not kill me, Lazarus," said he firmly. "But I will kill you. Go!" Evening came and divine Augustus partook of food and drink with great joy. But there were moments when his raised arm would remain suspended in the air, and the light of his shining, eager eyes was dimmed. It seemed as if an icy wave of horror washed against his feet. He was vanquished but not killed, and coldly awaited his doom, like a black shadow. His nights were haunted by horror, but the bright days still brought him the joys, as well as the sorrows, of life. Next day, by order of the Emperor, they burned out Lazarus' eyes with hot irons and sent him home. Even Augustus dared not kill him. * * * * * Lazarus returned to the desert and the desert received him with the breath of the hissing wind and the ardour of the glowing sun. Again he sat on the stone with matted beard uplifted; and two black holes, where the eyes had once been, looked dull and horrible at the sky. In the distance the Holy City surged and roared restlessly, but near him all was deserted and still. No one approached the place where Lazarus, miraculously raised from the dead, passed his last days, for his neighbours had long since abandoned their homes. His cursed knowledge, driven by the hot irons from his eyes deep into the brain, lay there in ambush; as if from ambush it might spring out upon men with a thousand unseen eyes. No one dared to look at Lazarus. And in the evening, when the sun, swollen crimson and growing larger, bent its way toward the west, blind Lazarus slowly groped after it. He stumbled against stones and fell; corpulent and feeble, he rose heavily and walked on; and against the red curtain of sunset his dark form and outstretched arms gave him the semblance of a cross. It happened once that he went and never returned. Thus ended the second life of Lazarus, who for three days had been in the mysterious thraldom of death and then was miraculously raised from the dead. THE REVOLUTIONIST BY MICHAÃ�L P. ARTZYBASHEV I Gabriel Andersen, the teacher, walked to the edge of the school garden, where he paused, undecided what to do. Off in the distance, two miles away, the woods hung like bluish lace over a field of pure snow. It was a brilliant day. A hundred tints glistened on the white ground and the iron bars of the garden railing. There was a lightness and transparency in the air that only the days of early spring possess. Gabriel Andersen turned his steps toward the fringe of blue lace for a tramp in the woods. "Another spring in my life," he said, breathing deep and peering up at the heavens through his spectacles. Andersen was rather given to sentimental poetising. He walked with his hands folded behind him, dangling his cane. He had gone but a few paces when he noticed a group of soldiers and horses on the road beyond the garden rail. Their drab uniforms stood out dully against the white of the snow, but their swords and horses' coats tossed back the light. Their bowed cavalry legs moved awkwardly on the snow. Andersen wondered what they were doing there. Suddenly the nature of their business flashed upon him. It was an ugly errand they were upon, an instinct rather that his reason told him. Something unusual and terrible was to happen. And the same instinct told him he must conceal himself from the soldiers. He turned to the left quickly, dropped on his knees, and crawled on the soft, thawing, crackling snow to a low haystack, from behind which, by craning his neck, he could watch what the soldiers were doing. There were twelve of them, one a stocky young officer in a grey cloak caught in prettily at the waist by a silver belt. His face was so red that even at that distance Andersen caught the odd, whitish gleam of his light protruding moustache and eyebrows against the vivid colour of his skin. The broken tones of his raucous voice reached distinctly to where the teacher, listening intently, lay hidden. "I know what I am about. I don't need anybody's advice," the officer cried. He clapped his arms akimbo and looked down at some one among the group of bustling soldiers. "I'll show you how to be a rebel, you damned skunk." Andersen's heart beat fast. "Good heavens!" he thought. "Is it possible?" His head grew chill as if struck by a cold wave. "Officer," a quiet, restrained, yet distinct voice came from among the soldiers, "you have no right--It's for the court to decide--you aren't a judge--it's plain murder, not--" "Silence!" thundered the officer, his voice choking with rage. "I'll give you a court. Ivanov, go ahead." He put the spurs to his horse and rode away. Gabriel Andersen mechanically observed how carefully the horse picked its way, placing its feet daintily as if for the steps of a minuet. Its ears were pricked to catch every sound. There was momentary bustle and excitement among the soldiers. Then they dispersed in different directions, leaving three persons in black behind, two tall men and one very short and frail. Andersen could see the hair of the short one's head. It was very light. And he saw his rosy ears sticking out on each side. Now he fully understood what was to happen. But it was a thing so out of the ordinary, so horrible, that he fancied he was dreaming. "It's so bright, so beautiful--the snow, the field, the woods, the sky. The breath of spring is upon everything. Yet people are going to be killed. How can it be? Impossible!" So his thoughts ran in confusion. He had the sensation of a man suddenly gone insane, who finds he sees, hears and feels what he is not accustomed to, and ought not hear, see and feel. The three men in black stood next to one another hard by the railing, two quite close together, the short one some distance away. "Officer!" one of them cried in a desperate voice--Andersen could not see which it was--"God sees us! Officer!" Eight soldiers dismounted quickly, their spurs and sabres catching awkwardly. Evidently they were in a hurry, as if doing a thief's job. Several seconds passed in silence until the soldiers placed themselves in a row a few feet from the black figures and levelled their guns. In doing so one soldier knocked his cap from his head. He picked it up and put it on again without brushing off the wet snow. The officer's mount still kept dancing on one spot with his ears pricked, while the other horses, also with sharp ears erect to catch every sound, stood motionless looking at the men in black, their long wise heads inclined to one side. "Spare the boy at least!" another voice suddenly pierced the air. "Why kill a child, damn you! What has the child done?" "Ivanov, do what I told you to do," thundered the officer, drowning the other voice. His face turned as scarlet as a piece of red flannel. There followed a scene savage and repulsive in its gruesomeness. The short figure in black, with the light hair and the rosy ears, uttered a wild shriek in a shrill child's tones and reeled to one side. Instantly it was caught up by two or three soldiers. But the boy began to struggle, and two more soldiers ran up. "Ow-ow-ow-ow!" the boy cried. "Let me go, let me go! Ow-ow!" His shrill voice cut the air like the yell of a stuck porkling not quite done to death. Suddenly he grew quiet. Some one must have struck him. An unexpected, oppressive silence ensued. The boy was being pushed forward. Then there came a deafening report. Andersen started back all in a tremble. He saw distinctly, yet vaguely as in a dream, the dropping of two dark bodies, the flash of pale sparks, and a light smoke rising in the clean, bright atmosphere. He saw the soldiers hastily mounting their horses without even glancing at the bodies. He saw them galloping along the muddy road, their arms clanking, their horses' hoofs clattering. He saw all this, himself now standing in the middle of the road, not knowing when and why he had jumped from behind the haystack. He was deathly pale. His face was covered with dank sweat, his body was aquiver. A physical sadness smote and tortured him. He could not make out the nature of the feeling. It was akin to extreme sickness, though far more nauseating and terrible. After the soldiers had disappeared beyond the bend toward the woods, people came hurrying to the spot of the shooting, though till then not a soul had been in sight. The bodies lay at the roadside on the other side of the railing, where the snow was clean, brittle and untrampled and glistened cheerfully in the bright atmosphere. There were three dead bodies, two men and a boy. The boy lay with his long soft neck stretched on the snow. The face of the man next to the boy was invisible. He had fallen face downward in a pool of blood. The third was a big man with a black beard and huge, muscular arms. He lay stretched out to the full length of his big body, his arms extended over a large area of blood-stained snow. The three men who had been shot lay black against the white snow, motionless. From afar no one could have told the terror that was in their immobility as they lay there at the edge of the narrow road crowded with people. That night Gabriel Andersen in his little room in the schoolhouse did not write poems as usual. He stood at the window and looked at the distant pale disk of the moon in the misty blue sky, and thought. And his thoughts were confused, gloomy, and heavy as if a cloud had descended upon his brain. Indistinctly outlined in the dull moonlight he saw the dark railing, the trees, the empty garden. It seemed to him that he beheld them--the three men who had been shot, two grown up, one a child. They were lying there now at the roadside, in the empty, silent field, looking at the far-off cold moon with their dead, white eyes as he with his living eyes. "The time will come some day," he thought, "when the killing of people by others will be an utter impossibility. The time will come when even the soldiers and officers who killed these three men will realise what they have done and will understand that what they killed them for is just as necessary, important, and dear to them--to the officers and soldiers--as to those whom they killed." "Yes," he said aloud and solemnly, his eyes moistening, "that time will come. They will understand." And the pale disk of the moon was blotted out by the moisture in his eyes. A large pity pierced his heart for the three victims whose eyes looked at the moon, sad and unseeing. A feeling of rage cut him as with a sharp knife and took possession of him. But Gabriel Andersen quieted his heart, whispering softly, "They know not what they do." And this old and ready phrase gave him the strength to stifle his rage and indignation. II The day was as bright and white, but the spring was already advanced. The wet soil smelt of spring. Clear cold water ran everywhere from under the loose, thawing snow. The branches of the trees were springy and elastic. For miles and miles around, the country opened up in clear azure stretches. Yet the clearness and the joy of the spring day were not in the village. They were somewhere outside the village, where there were no people--in the fields, the woods and the mountains. In the village the air was stifling, heavy and terrible as in a nightmare. Gabriel Andersen stood in the road near a crowd of dark, sad, absent-minded people and craned his neck to see the preparations for the flogging of seven peasants. They stood in the thawing snow, and Gabriel Andersen could not persuade himself that they were people whom he had long known and understood. By that which was about to happen to them, the shameful, terrible, ineradicable thing that was to happen to them, they were separated from all the rest of the world, and so were unable to feel what he, Gabriel Andersen, felt, just as he was unable to feel what they felt. Round them were the soldiers, confidently and beautifully mounted on high upon their large steeds, who tossed their wise heads and turned their dappled wooden faces slowly from side to side, looking contemptuously at him, Gabriel Andersen, who was soon to behold this horror, this disgrace, and would do nothing, would not dare to do anything. So it seemed to Gabriel Andersen; and a sense of cold, intolerable shame gripped him as between two clamps of ice through which he could see everything without being able to move, cry out or utter a groan. They took the first peasant. Gabriel Andersen saw his strange, imploring, hopeless look. His lips moved, but no sound was heard, and his eyes wandered. There was a bright gleam in them as in the eyes of a madman. His mind, it was evident, was no longer able to comprehend what was happening. And so terrible was that face, at once full of reason and of madness, that Andersen felt relieved when they put him face downward on the snow and, instead of the fiery eyes, he saw his bare back glistening--a senseless, shameful, horrible sight. The large, red-faced soldier in a red cap pushed toward him, looked down at his body with seeming delight, and then cried in a clear voice: "Well, let her go, with God's blessing!" Andersen seemed not to see the soldiers, the sky, the horses or the crowd. He did not feel the cold, the terror or the shame. He did not hear the swish of the knout in the air or the savage howl of pain and despair. He only saw the bare back of a man's body swelling up and covered over evenly with white and purple stripes. Gradually the bare back lost the semblance of human flesh. The blood oozed and squirted, forming patches, drops and rivulets, which ran down on the white, thawing snow. Terror gripped the soul of Gabriel Andersen as he thought of the moment when the man would rise and face all the people who had seen his body bared out in the open and reduced to a bloody pulp. He closed his eyes. When he opened them, he saw four soldiers in uniform and red hats forcing another man down on the snow, his back bared just as shamefully, terribly and absurdly--a ludicrously tragic sight. Then came the third, the fourth, and so on, to the end. And Gabriel Andersen stood on the wet, thawing snow, craning his neck, trembling and stuttering, though he did not say a word. Dank sweat poured from his body. A sense of shame permeated his whole being. It was a humiliating feeling, having to escape being noticed so that they should not catch him and lay him there on the snow and strip him bare--him, Gabriel Andersen. The soldiers pressed and crowded, the horses tossed their heads, the knout swished in the air, and the bare, shamed human flesh swelled up, tore, ran over with blood, and curled like a snake. Oaths, wild shrieks rained upon the village through the clean white air of that spring day. Andersen now saw five men's faces at the steps of the town hall, the faces of those men who had already undergone their shame. He quickly turned his eyes away. After seeing this a man must die, he thought. III There were seventeen of them, fifteen soldiers, a subaltern and a young beardless officer. The officer lay in front of the fire looking intently into the flames. The soldiers were tinkering with the firearms in the wagon. Their grey figures moved about quietly on the black thawing ground, and occasionally stumbled across the logs sticking out from the blazing fire. Gabriel Andersen, wearing an overcoat and carrying his cane behind his back, approached them. The subaltern, a stout fellow with a moustache, jumped up, turned from the fire, and looked at him. "Who are you? What do you want?" he asked excitedly. From his tone it was evident that the soldiers feared everybody in that district, through which they went scattering death, destruction and torture. "Officer," he said, "there is a man here I don't know." The officer looked at Andersen without speaking. "Officer," said Andersen in a thin, strained voice, "my name is Michelson. I am a business man here, and I am going to the village on business. I was afraid I might be mistaken for some one else--you know." "Then what are you nosing about here for?" the officer said angrily, and turned away. "A business man," sneered a soldier. "He ought to be searched, this business man ought, so as not to be knocking about at night. A good one in the jaw is what he needs." "He's a suspicious character, officer," said the subaltern. "Don't you think we'd better arrest him, what?" "Don't," answered the officer lazily. "I'm sick of them, damn 'em." Gabriel Andersen stood there without saying anything. His eyes flashed strangely in the dark by the firelight. And it was strange to see his short, substantial, clean, neat figure in the field at night among the soldiers, with his overcoat and cane and glasses glistening in the firelight. The soldiers left him and walked away. Gabriel Andersen remained standing for a while. Then he turned and left, rapidly disappearing in the darkness. The night was drawing to a close. The air turned chilly, and the tops of the bushes defined themselves more clearly in the dark. Gabriel Andersen went again to the military post. But this time he hid, crouching low as he made his way under the cover of the bushes. Behind him people moved about quietly and carefully, bending the bushes, silent as shadows. Next to Gabriel, on his right, walked a tall man with a revolver in his hand. The figure of a soldier on the hill outlined itself strangely, unexpectedly, not where they had been looking for it. It was faintly illumined by the gleam from the dying fire. Gabriel Andersen recognised the soldier. It was the one who had proposed that he should be searched. Nothing stirred in Andersen's heart. His face was cold and motionless, as of a man who is asleep. Round the fire the soldiers lay stretched out sleeping, all except the subaltern, who sat with his head drooping over his knees. The tall thin man on Andersen's right raised the revolver and pulled the trigger. A momentary blinding flash, a deafening report. Andersen saw the guard lift his hands and then sit down on the ground clasping his bosom. From all directions short, crackling sparks flashed up which combined into one riving roar. The subaltern jumped up and dropped straight into the fire. Grey soldiers' figures moved about in all directions like apparitions, throwing up their hands and falling and writhing on the black earth. The young officer ran past Andersen, fluttering his hands like some strange, frightened bird. Andersen, as if he were thinking of something else, raised his cane. With all his strength he hit the officer on the head, each blow descending with a dull, ugly thud. The officer reeled in a circle, struck a bush, and sat down after the second blow, covering his head with both hands, as children do. Some one ran up and discharged a revolver as if from Andersen's own hand. The officer sank together in a heap and lunged with great force head foremost on the ground. His legs twitched for a while, then he curled up quietly. The shots ceased. Black men with white faces, ghostly grey in the dark, moved about the dead bodies of the soldiers, taking away their arms and ammunition. Andersen watched all this with a cold, attentive stare. When all was over, he went up, took hold of the burned subaltern's legs, and tried to remove the body from the fire. But it was too heavy for him, and he let it go. IV Andersen sat motionless on the steps of the town hall, and thought. He thought of how he, Gabriel Andersen, with his spectacles, cane, overcoat and poems, had lied and betrayed fifteen men. He thought it was terrible, yet there was neither pity, shame nor regret in his heart. Were he to be set free, he knew that he, Gabriel Andersen, with the spectacles and poems, would go straightway and do it again. He tried to examine himself, to see what was going on inside his soul. But his thoughts were heavy and confused. For some reason it was more painful for him to think of the three men lying on the snow, looking at the pale disk of the far-off moon with their dead, unseeing eyes, than of the murdered officer whom he had struck two dry, ugly blows on the head. Of his own death he did not think. It seemed to him that he had done with everything long, long ago. Something had died, had gone out and left him empty, and he must not think about it. And when they grabbed him by the shoulder and he rose, and they quickly led him through the garden where the cabbages raised their dry heads, he could not formulate a single thought. He was conducted to the road and placed at the railing with his back to one of the iron bars. He fixed his spectacles, put his hands behind him, and stood there with his neat, stocky body, his head slightly inclined to one side. At the last moment he looked in front of him and saw rifle barrels pointing at his head, chest and stomach, and pale faces with trembling lips. He distinctly saw how one barrel levelled at his forehead suddenly dropped. Something strange and incomprehensible, as if no longer of this world, no longer earthly, passed through Andersen's mind. He straightened himself to the full height of his short body and threw back his head in simple pride. A strange indistinct sense of cleanness, strength and pride filled his soul, and everything--the sun and the sky and the people and the field and death--seemed to him insignificant, remote and useless. The bullets hit him in the chest, in the left eye, in the stomach, went through his clean coat buttoned all the way up. His glasses shivered into bits. He uttered a shriek, circled round, and fell with his face against one of the iron bars, his one remaining eye wide open. He clawed the ground with his outstretched hands as if trying to support himself. The officer, who had turned green, rushed toward him, and senselessly thrust the revolver against his neck, and fired twice. Andersen stretched out on the ground. The soldiers left quickly. But Andersen remained pressed flat to the ground. The index finger of his left hand continued to quiver for about ten seconds. THE OUTRAGE--A TRUE STORY BY ALEKSANDR I. KUPRIN It was five o'clock on a July afternoon. The heat was terrible. The whole of the huge stone-built town breathed out heat like a glowing furnace. The glare of the white-walled house was insufferable. The asphalt pavements grew soft and burned the feet. The shadows of the acacias spread over the cobbled road, pitiful and weary. They too seemed hot. The sea, pale in the sunlight, lay heavy and immobile as one dead. Over the streets hung a white dust. In the foyer of one of the private theatres a small committee of local barristers who had undertaken to conduct the cases of those who had suffered in the last pogrom against the Jews was reaching the end of its daily task. There were nineteen of them, all juniors, young, progressive and conscientious men. The sitting was without formality, and white suits of duck, flannel and alpaca were in the majority. They sat anywhere, at little marble tables, and the chairman stood in front of an empty counter where chocolates were sold in the winter. The barristers were quite exhausted by the heat which poured in through the windows, with the dazzling sunlight and the noise of the streets. The proceedings went lazily and with a certain irritation. A tall young man with a fair moustache and thin hair was in the chair. He was dreaming voluptuously how he would be off in an instant on his new-bought bicycle to the bungalow. He would undress quickly, and without waiting to cool, still bathed in sweat, would fling himself into the clear, cold, sweet-smelling sea. His whole body was enervated and tense, thrilled by the thought. Impatiently moving the papers before him, he spoke in a drowsy voice. "So, Joseph Moritzovich will conduct the case of Rubinchik... Perhaps there is still a statement to be made on the order of the day?" His youngest colleague, a short, stout Karaite, very black and lively, said in a whisper so that every one could hear: "On the order of the day, the best thing would be iced _kvas_..." The chairman gave him a stern side-glance, but could not restrain a smile. He sighed and put both his hands on the table to raise himself and declare the meeting closed, when the doorkeeper, who stood at the entrance to the theatre, suddenly moved forward and said: "There are seven people outside, sir. They want to come in." The chairman looked impatiently round the company. "What is to be done, gentlemen?" Voices were heard. "Next time. _Basta!_" "Let 'em put it in writing." "If they'll get it over quickly... Decide it at once." "Let 'em go to the devil. Phew! It's like boiling pitch." "Let them in." The chairman gave a sign with his head, annoyed. "Then bring me a Vichy, please. But it must be cold." The porter opened the door and called down the corridor: "Come in. They say you may." Then seven of the most surprising and unexpected individuals filed into the foyer. First appeared a full-grown, confident man in a smart suit, of the colour of dry sea-sand, in a magnificent pink shirt with white stripes and a crimson rose in his buttonhole. From the front his head looked like an upright bean, from the side like a horizontal bean. His face was adorned with a strong, bushy, martial moustache. He wore dark blue pince-nez on his nose, on his hands straw-coloured gloves. In his left hand he held a black walking-stick with a silver mount, in his right a light blue handkerchief. The other six produced a strange, chaotic, incongruous impression, exactly as though they had all hastily pooled not merely their clothes, but their hands, feet and heads as well. There was a man with the splendid profile of a Roman senator, dressed in rags and tatters. Another wore an elegant dress waistcoat, from the deep opening of which a dirty Little-Russian shirt leapt to the eye. Here were the unbalanced faces of the criminal type, but looking with a confidence that nothing could shake. All these men, in spite of their apparent youth, evidently possessed a large experience of life, an easy manner, a bold approach, and some hidden, suspicious cunning. The gentleman in the sandy suit bowed just his head, neatly and easily, and said with a half-question in his voice: "Mr. Chairman?" "Yes. I am the chairman. What is your business?" "We--all whom you see before you," the gentleman began in a quiet voice and turned round to indicate his companions, "we come as delegates from the United Rostov-Kharkov-and-Odessa-Nikolayev Association of Thieves." The barristers began to shift in their seats. The chairman flung himself back and opened his eyes wide. "Association of _what_?" he said, perplexed. "The Association of Thieves," the gentleman in the sandy suit coolly repeated. "As for myself, my comrades did me the signal honour of electing me as the spokesman of the deputation." "Very ... pleased," the chairman said uncertainly. "Thank you. All seven of us are ordinary thieves--naturally of different departments. The Association has authorised us to put before your esteemed Committee"--the gentleman again made an elegant bow--"our respectful demand for assistance." "I don't quite understand ... quite frankly ... what is the connection..." The chairman waved his hands helplessly. "However, please go on." "The matter about which we have the courage and the honour to apply to you, gentlemen, is very clear, very simple, and very brief. It will take only six or seven minutes. I consider it my duty to warn you of this beforehand, in view of the late hour and the 115 degrees that Fahrenheit marks in the shade." The orator expectorated slightly and glanced at his superb gold watch. "You see, in the reports that have lately appeared in the local papers of the melancholy and terrible days of the last pogrom, there have very often been indications that among the instigators of the pogrom who were paid and organised by the police--the dregs of society, consisting of drunkards, tramps, souteneurs, and hooligans from the slums--thieves were also to be found. At first we were silent, but finally we considered ourselves under the necessity of protesting against such an unjust and serious accusation, before the face of the whole of intellectual society. I know well that in the eye of the law we are offenders and enemies of society. But imagine only for a moment, gentlemen, the situation of this enemy of society when he is accused wholesale of an offence which he not only never committed, but which he is ready to resist with the whole strength of his soul. It goes without saying that he will feel the outrage of such an injustice more keenly than a normal, average, fortunate citizen. Now, we declare that the accusation brought against us is utterly devoid of all basis, not merely of fact but even of logic. I intend to prove this in a few words if the honourable committee will kindly listen." "Proceed," said the chairman. "Please do ... Please ..." was heard from the barristers, now animated. "I offer you my sincere thanks in the name of all my comrades. Believe me, you will never repent your attention to the representatives of our ... well, let us say, slippery, but nevertheless difficult, profession. 'So we begin,' as Giraldoni sings in the prologue to _Pagliacci_. "But first I would ask your permission, Mr. Chairman, to quench my thirst a little... Porter, bring me a lemonade and a glass of English bitter, there's a good fellow. Gentlemen, I will not speak of the moral aspect of our profession nor of its social importance. Doubtless you know better than I the striking and brilliant paradox of Proudhon: _La propriete c'est le vol_--a paradox if you like, but one that has never yet been refuted by the sermons of cowardly bourgeois or fat priests. For instance: a father accumulates a million by energetic and clever exploitation, and leaves it to his son--a rickety, lazy, ignorant, degenerate idiot, a brainless maggot, a true parasite. Potentially a million rubles is a million working days, the absolutely irrational right to labour, sweat, life, and blood of a terrible number of men. Why? What is the ground of reason? Utterly unknown. Then why not agree with the proposition, gentlemen, that our profession is to some extent as it were a correction of the excessive accumulation of values in the hands of individuals, and serves as a protest against all the hardships, abominations, arbitrariness, violence, and negligence of the human personality, against all the monstrosities created by the bourgeois capitalistic organisation of modern society? Sooner or later, this order of things will assuredly be overturned by the social revolution. Property will pass away into the limbo of melancholy memories and with it, alas! we will disappear from the face of the earth, we, _les braves chevaliers d'industrie_." The orator paused to take the tray from the hands of the porter, and placed it near to his hand on the table. "Excuse me, gentlemen... Here, my good man, take this,... and by the way, when you go out shut the door close behind you." "Very good, your Excellency!" the porter bawled in jest. The orator drank off half a glass and continued: "However, let us leave aside the philosophical, social, and economic aspects of the question. I do not wish to fatigue your attention. I must nevertheless point out that our profession very closely approaches the idea of that which is called art. Into it enter all the elements which go to form art--vocation, inspiration, fantasy, inventiveness, ambition, and a long and arduous apprenticeship to the science. From it is absent virtue alone, concerning which the great Karamzin wrote with such stupendous and fiery fascination. Gentlemen, nothing is further from my intention than to trifle with you and waste your precious time with idle paradoxes; but I cannot avoid expounding my idea briefly. To an outsider's ear it sounds absurdly wild and ridiculous to speak of the vocation of a thief. However, I venture to assure you that this vocation is a reality. There are men who possess a peculiarly strong visual memory, sharpness and accuracy of eye, presence of mind, dexterity of hand, and above all a subtle sense of touch, who are as it were born into God's world for the sole and special purpose of becoming distinguished card-sharpers. The pickpockets' profession demands extraordinary nimbleness and agility, a terrific certainty of movement, not to mention a ready wit, a talent for observation and strained attention. Some have a positive vocation for breaking open safes: from their tenderest childhood they are attracted by the mysteries of every kind of complicated mechanism--bicycles, sewing machines, clock-work toys and watches. Finally, gentlemen, there are people with an hereditary animus against private property. You may call this phenomenon degeneracy. But I tell you that you cannot entice a true thief, and thief by vocation, into the prose of honest vegetation by any gingerbread reward, or by the offer of a secure position, or by the gift of money, or by a woman's love: because there is here a permanent beauty of risk, a fascinating abyss of danger, the delightful sinking of the heart, the impetuous pulsation of life, the ecstasy! You are armed with the protection of the law, by locks, revolvers, telephones, police and soldiery; but we only by our own dexterity, cunning and fearlessness. We are the foxes, and society--is a chicken-run guarded by dogs. Are you aware that the most artistic and gifted natures in our villages become horse-thieves and poachers? What would you have? Life is so meagre, so insipid, so intolerably dull to eager and high-spirited souls! "I pass on to inspiration. Gentlemen, doubtless you have had to read of thefts that were supernatural in design and execution. In the headlines of the newspapers they are called 'An Amazing Robbery,' or 'An Ingenious Swindle,' or again 'A Clever Ruse of the Gangsters.' In such cases our bourgeois paterfamilias waves his hands and exclaims: 'What a terrible thing! If only their abilities were turned to good--their inventiveness, their amazing knowledge of human psychology, their self-possession, their fearlessness, their incomparable histrionic powers! What extraordinary benefits they would bring to the country!' But it is well known that the bourgeois paterfamilias was specially devised by Heaven to utter commonplaces and trivialities. I myself sometimes--we thieves are sentimental people, I confess--I myself sometimes admire a beautiful sunset in Aleksandra Park or by the sea-shore. And I am always certain beforehand that some one near me will say with infallible _aplomb_: 'Look at it. If it were put into picture no one would ever believe it!' I turn round and naturally I see a self-satisfied, full-fed paterfamilias, who delights in repeating some one else's silly statement as though it were his own. As for our dear country, the bourgeois paterfamilias looks upon it as though it were a roast turkey. If you've managed to cut the best part of the bird for yourself, eat it quietly in a comfortable corner and praise God. But he's not really the important person. I was led away by my detestation of vulgarity and I apologise for the digression. The real point is that genius and inspiration, even when they are not devoted to the service of the Orthodox Church, remain rare and beautiful things. Progress is a law--and theft too has its creation. "Finally, our profession is by no means as easy and pleasant as it seems to the first glance. It demands long experience, constant practice, slow and painful apprenticeship. It comprises in itself hundreds of supple, skilful processes that the cleverest juggler cannot compass. That I may not give you only empty words, gentlemen, I will perform a few experiments before you now. I ask you to have every confidence in the demonstrators. We are all at present in the enjoyment of legal freedom, and though we are usually watched, and every one of us is known by face, and our photographs adorn the albums of all detective departments, for the time being we are not under the necessity of hiding ourselves from anybody. If any one of you should recognise any of us in the future under different circumstances, we ask you earnestly always to act in accordance with your professional duties and your obligations as citizens. In grateful return for your kind attention we have decided to declare your property inviolable, and to invest it with a thieves' taboo. However, I proceed to business." The orator turned round and gave an order: "Sesoi the Great, will you come this way!" An enormous fellow with a stoop, whose hands reached to his knees, without a forehead or a neck, like a big, fair Hercules, came forward. He grinned stupidly and rubbed his left eyebrow in his confusion. "Can't do nothin' here," he said hoarsely. The gentleman in the sandy suit spoke for him, turning to the committee. "Gentlemen, before you stands a respected member of our association. His specialty is breaking open safes, iron strong boxes, and other receptacles for monetary tokens. In his night work he sometimes avails himself of the electric current of the lighting installation for fusing metals. Unfortunately he has nothing on which he can demonstrate the best items of his repertoire. He will open the most elaborate lock irreproachably... By the way, this door here, it's locked, is it not?" Every one turned to look at the door, on which a printed notice hung: "Stage Door. Strictly Private." "Yes, the door's locked, evidently," the chairman agreed. "Admirable. Sesoi the Great, will you be so kind?" "'Tain't nothin' at all," said the giant leisurely. He went close to the door, shook it cautiously with his hand, took out of his pocket a small bright instrument, bent down to the keyhole, made some almost imperceptible movements with the tool, suddenly straightened and flung the door wide in silence. The chairman had his watch in his hands. The whole affair took only ten seconds. "Thank you, Sesoi the Great," said the gentleman in the sandy suit politely. "You may go back to your seat." But the chairman interrupted in some alarm: "Excuse me. This is all very interesting and instructive, but ... is it included in your esteemed colleague's profession to be able to lock the door again?" "Ah, _mille pardons_." The gentleman bowed hurriedly. "It slipped my mind. Sesoi the Great, would you oblige?" The door was locked with the same adroitness and the same silence. The esteemed colleague waddled back to his friends, grinning. "Now I will have the honour to show you the skill of one of our comrades who is in the line of picking pockets in theatres and railway-stations," continued the orator. "He is still very young, but you may to some extent judge from the delicacy of his present work of the heights he will attain by diligence. Yasha!" A swarthy youth in a blue silk blouse and long glacé boots, like a gipsy, came forward with a swagger, fingering the tassels of his belt, and merrily screwing up his big, impudent black eyes with yellow whites. "Gentlemen," said the gentleman in the sandy suit persuasively, "I must ask if one of you would be kind enough to submit himself to a little experiment. I assure you this will be an exhibition only, just a game." He looked round over the seated company. The short plump Karaite, black as a beetle, came forward from his table. "At your service," he said amusedly. "Yasha!" The orator signed with his head. Yasha came close to the solicitor. On his left arm, which was bent, hung a bright-coloured, figured scarf. "Suppose yer in church or at the bar in one of the halls,--or watchin' a circus," he began in a sugary, fluent voice. "I see straight off--there's a toff... Excuse me, sir. Suppose you're the toff. There's no offence--just means a rich gent, decent enough, but don't know his way about. First--what's he likely to have about 'im? All sorts. Mostly, a ticker and a chain. Whereabouts does he keep 'em? Somewhere in his top vest pocket--here. Others have 'em in the bottom pocket. Just here. Purse--most always in the trousers, except when a greeny keeps it in his jacket. Cigar-case. Have a look first what it is--gold, silver--with a monogram. Leather--what decent man'd soil his hands? Cigar-case. Seven pockets: here, here, here, up there, there, here and here again. That's right, ain't it? That's how you go to work." As he spoke the young man smiled. His eyes shone straight into the barrister's. With a quick, dexterous movement of his right hand he pointed to various portions of his clothes. "Then again you might see a pin here in the tie. However we do not appropriate. Such _gents_ nowadays--they hardly ever wear a real stone. Then I comes up to him. I begin straight off to talk to him like a gent: 'Sir, would you be so kind as to give me a light from your cigarette'--or something of the sort. At any rate, I enter into conversation. What's next? I look him straight in the peepers, just like this. Only two of me fingers are at it--just this and this." Yasha lifted two fingers of his right hand on a level with the solicitor's face, the forefinger and the middle finger and moved them about. "D' you see? With these two fingers I run over the whole pianner. Nothin' wonderful in it: one, two, three--ready. Any man who wasn't stupid could learn easily. That's all it is. Most ordinary business. I thank you." The pickpocket swung on his heel as if to return to his seat. "Yasha!" The gentleman in the sandy suit said with meaning weight. "Yasha!" he repeated sternly. Yasha stopped. His back was turned to the barrister, but be evidently gave his representative an imploring look, because the latter frowned and shook his head. "Yasha!" he said for the third time, in a threatening tone. "Huh!" The young thief grunted in vexation and turned to face the solicitor. "Where's your little watch, sir?" he said in a piping voice. "Oh!" the Karaite brought himself up sharp. "You see--now you say 'Oh!'" Yasha continued reproachfully. "All the while you were admiring me right hand, I was operatin' yer watch with my left. Just with these two little fingers, under the scarf. That's why we carry a scarf. Since your chain's not worth anything--a present from some _mamselle_ and the watch is a gold one, I've left you the chain as a keepsake. Take it," he added with a sigh, holding out the watch. "But ... That is clever," the barrister said in confusion. "I didn't notice it at all." "That's our business," Yasha said with pride. He swaggered back to his comrades. Meantime the orator took a drink from his glass and continued. "Now, gentlemen, our next collaborator will give you an exhibition of some ordinary card tricks, which are worked at fairs, on steamboats and railways. With three cards, for instance, an ace, a queen, and a six, he can quite easily... But perhaps you are tired of these demonstrations, gentlemen."... "Not at all. It's extremely interesting," the chairman answered affably. "I should like to ask one question--that is if it is not too indiscreet--what is your own specialty?" "Mine... H'm... No, how could it be an indiscretion?... I work the big diamond shops ... and my other business is banks," answered the orator with a modest smile. "Don't think this occupation is easier than others. Enough that I know four European languages, German, French, English, and Italian, not to mention Polish, Ukrainian and Yiddish. But shall I show you some more experiments, Mr. Chairman?" The chairman looked at his watch. "Unfortunately the time is too short," he said. "Wouldn't it be better to pass on to the substance of your business? Besides, the experiments we have just seen have amply convinced us of the talent of your esteemed associates... Am I not right, Isaac Abramovich?" "Yes, yes ... absolutely," the Karaite barrister readily confirmed. "Admirable," the gentleman in the sandy suit kindly agreed. "My dear Count"--he turned to a blond, curly-haired man, with a face like a billiard-maker on a bank-holiday--"put your instruments away. They will not be wanted. I have only a few words more to say, gentlemen. Now that you have convinced yourselves that our art, although it does not enjoy the patronage of high-placed individuals, is nevertheless an art; and you have probably come to my opinion that this art is one which demands many personal qualities besides constant labour, danger, and unpleasant misunderstandings--you will also, I hope, believe that it is possible to become attached to its practice and to love and esteem it, however strange that may appear at first sight. Picture to yourselves that a famous poet of talent, whose tales and poems adorn the pages of our best magazines, is suddenly offered the chance of writing verses at a penny a line, signed into the bargain, as an advertisement for 'Cigarettes Jasmine'--or that a slander was spread about one of you distinguished barristers, accusing you of making a business of concocting evidence for divorce cases, or of writing petitions from the cabmen to the governor in public-houses! Certainly your relatives, friends and acquaintances wouldn't believe it. But the rumour has already done its poisonous work, and you have to live through minutes of torture. Now picture to yourselves that such a disgraceful and vexatious slander, started by God knows whom, begins to threaten not only your good name and your quiet digestion, but your freedom, your health, and even your life! "This is the position of us thieves, now being slandered by the newspapers. I must explain. There is in existence a class of scum--_passez-moi le mot_--whom we call their 'Mothers' Darlings.' With these we are unfortunately confused. They have neither shame nor conscience, a dissipated riff-raff, mothers' useless darlings, idle, clumsy drones, shop assistants who commit unskilful thefts. He thinks nothing of living on his mistress, a prostitute, like the male mackerel, who always swims after the female and lives on her excrements. He is capable of robbing a child with violence in a dark alley, in order to get a penny; he will kill a man in his sleep and torture an old woman. These men are the pests of our profession. For them the beauties and the traditions of the art have no existence. They watch us real, talented thieves like a pack of jackals after a lion. Suppose I've managed to bring off an important job--we won't mention the fact that I have to leave two-thirds of what I get to the receivers who sell the goods and discount the notes, or the customary subsidies to our incorruptible police--I still have to share out something to each one of these parasites, who have got wind of my job, by accident, hearsay, or a casual glance. "So we call them _Motients_, which means 'half,' a corruption of _moitié_ ... Original etymology. I pay him only because he knows and may inform against me. And it mostly happens that even when he's got his share he runs off to the police in order to get another dollar. We, honest thieves... Yes, you may laugh, gentlemen, but I repeat it: we honest thieves detest these reptiles. We have another name for them, a stigma of ignominy; but I dare not utter it here out of respect for the place and for my audience. Oh, yes, they would gladly accept an invitation to a pogrom. The thought that we may be confused with them is a hundred times more insulting to us even than the accusation of taking part in a pogrom. "Gentlemen! While I have been speaking I have often noticed smiles on your faces. I understand you. Our presence here, our application for your assistance, and above all the unexpectedness of such a phenomenon as a systematic organisation of thieves, with delegates who are thieves, and a leader of the deputation, also a thief by profession--it is all so original that it must inevitably arouse a smile. But now I will speak from the depth of my heart. Let us be rid of our outward wrappings, gentlemen, let us speak as men to men. "Almost all of us are educated, and all love books. We don't only read the adventures of Roqueambole, as the realistic writers say of us. Do you think our hearts did not bleed and our cheeks did not burn from shame, as though we had been slapped in the face, all the time that this unfortunate, disgraceful, accursed, cowardly war lasted. Do you really think that our souls do not flame with anger when our country is lashed with Cossack-whips, and trodden under foot, shot and spit at by mad, exasperated men? Will you not believe that we thieves meet every step towards the liberation to come with a thrill of ecstasy? "We understand, every one of us--perhaps only a little less than you barristers, gentlemen--the real sense of the pogroms. Every time that some dastardly event or some ignominious failure has occurred, after executing a martyr in a dark corner of a fortress, or after deceiving public confidence, some one who is hidden and unapproachable gets frightened of the people's anger and diverts its vicious element upon the heads of innocent Jews. Whose diabolical mind invents these pogroms--these titanic blood-lettings, these cannibal amusements for the dark, bestial souls? "We all see with certain clearness that the last convulsions of the bureaucracy are at hand. Forgive me if I present it imaginatively. There was a people that had a chief temple, wherein dwelt a bloodthirsty deity, behind a curtain, guarded by priests. Once fearless hands tore the curtain away. Then all the people saw, instead of a god, a huge, shaggy, voracious spider, like a loathsome cuttlefish. They beat it and shoot at it: it is dismembered already; but still in the frenzy of its final agony it stretches over all the ancient temple its disgusting, clawing tentacles. And the priests, themselves under sentence of death, push into the monster's grasp all whom they can seize in their terrified, trembling fingers. "Forgive me. What I have said is probably wild and incoherent. But I am somewhat agitated. Forgive me. I continue. We thieves by profession know better than any one else how these pogroms were organised. We wander everywhere: into public houses, markets, tea-shops, doss-houses, public places, the harbour. We can swear before God and man and posterity that we have seen how the police organise the massacres, without shame and almost without concealment. We know them all by face, in uniform or disguise. They invited many of us to take part; but there was none so vile among us as to give even the outward consent that fear might have extorted. "You know, of course, how the various strata of Russian society behave towards the police? It is not even respected by those who avail themselves of its dark services. But we despise and hate it three, ten times more--not because many of us have been tortured in the detective departments, which are just chambers of horror, beaten almost to death, beaten with whips of ox-hide and of rubber in order to extort a confession or to make us betray a comrade. Yes, we hate them for that too. But we thieves, all of us who have been in prison, have a mad passion for freedom. Therefore we despise our gaolers with all the hatred that a human heart can feel. I will speak for myself. I have been tortured three times by police detectives till I was half dead. My lungs and liver have been shattered. In the mornings I spit blood until I can breathe no more. But if I were told that I will be spared a fourth flogging only by shaking hands with a chief of the detective police, I would refuse to do it! "And then the newspapers say that we took from these hands Judas-money, dripping with human blood. No, gentlemen, it is a slander which stabs our very soul, and inflicts insufferable pain. Not money, nor threats, nor promises will suffice to make us mercenary murderers of our brethren, nor accomplices with them." "Never ... No ... No ... ," his comrades standing behind him began to murmur. "I will say more," the thief continued. "Many of us protected the victims during this pogrom. Our friend, called Sesoi the Great--you have just seen him, gentlemen--was then lodging with a Jewish braid-maker on the Moldavanka. With a poker in his hands he defended his landlord from a great horde of assassins. It is true, Sesoi the Great is a man of enormous physical strength, and this is well known to many of the inhabitants of the Moldavanka. But you must agree, gentlemen, that in these moments Sesoi the Great looked straight into the face of death. Our comrade Martin the Miner--this gentleman here" --the orator pointed to a pale, bearded man with beautiful eyes who was holding himself in the background--"saved an old Jewess, whom he had never seen before, who was being pursued by a crowd of these _canaille_. They broke his head with a crowbar for his pains, smashed his arm in two places and splintered a rib. He is only just out of hospital. That is the way our most ardent and determined members acted. The others trembled for anger and wept for their own impotence. "None of us will forget the horrors of those bloody days and bloody nights lit up by the glare of fires, those sobbing women, those little children's bodies torn to pieces and left lying in the street. But for all that not one of us thinks that the police and the mob are the real origin of the evil. These tiny, stupid, loathsome vermin are only a senseless fist that is governed by a vile, calculating mind, moved by a diabolical will. "Yes, gentlemen," the orator continued, "we thieves have nevertheless merited your legal contempt. But when you, noble gentlemen, need the help of clever, brave, obedient men at the barricades, men who will be ready to meet death with a song and a jest on their lips for the most glorious word in the world--Freedom--will you cast us off then and order us away because of an inveterate revulsion? Damn it all, the first victim in the French Revolution was a prostitute. She jumped up on to a barricade, with her skirt caught elegantly up into her hand and called out: 'Which of you soldiers will dare to shoot a woman?' Yes, by God." The orator exclaimed aloud and brought down his fist on to the marble table top: "They killed her, but her action was magnificent, and the beauty of her words immortal. "If you should drive us away on the great day, we will turn to you and say: 'You spotless Cherubim--if human thoughts had the power to wound, kill, and rob man of honour and property, then which of you innocent doves would not deserve the knout and imprisonment for life?' Then we will go away from you and build our own gay, sporting, desperate thieves' barricade, and will die with such united songs on our lips that you will envy us, you who are whiter than snow! "But I have been once more carried away. Forgive me. I am at the end. You now see, gentlemen, what feelings the newspaper slanders have excited in us. Believe in our sincerity and do what you can to remove the filthy stain which has so unjustly been cast upon us. I have finished." He went away from the table and joined his comrades. The barristers were whispering in an undertone, very much as the magistrates of the bench at sessions. Then the chairman rose. "We trust you absolutely, and we will make every effort to clear your association of this most grievous charge. At the same time my colleagues have authorised me, gentlemen, to convey to you their deep respect for your passionate feelings as citizens. And for my own part I ask the leader of the deputation for permission to shake him by the hand." The two men, both tall and serious, held each other's hands in a strong, masculine grip. The barristers were leaving the theatre; but four of them hung back a little beside the clothes rack in the hall. Isaac Abramovich could not find his new, smart grey hat anywhere. In its place on the wooden peg hung a cloth cap jauntily flattened in on either side. "Yasha!" The stern voice of the orator was suddenly heard from the other side of the door. "Yasha! It's the last time I'll speak to you, curse you! ... Do you hear?" The heavy door opened wide. The gentleman in the sandy suit entered. In his hands he held Isaac Abramovich's hat; on his face was a well-bred smile. "Gentlemen, for Heaven's sake forgive us--an odd little misunderstanding. One of our comrades exchanged his hat by accident... Oh, it is yours! A thousand pardons. Doorkeeper! Why don't you keep an eye on things, my good fellow, eh? Just give me that cap, there. Once more, I ask you to forgive me, gentlemen." With a pleasant bow and the same well-bred smile he made his way quickly into the street. 36238 ---- [ Transcriber's Notes: Every effort has been made to replicate this text as faithfully as possible, including inconsistencies in spelling and hyphenation. Some corrections of spelling have been made. They are listed at the end of the text. Italic text has been marked with _underscores_. ] THE MANTLE AND OTHER STORIES Printed in Great Britain THE MANTLE AND OTHER STORIES BY NICHOLAS GOGOL AUTHOR OF "DEAD SOULS," "TARAS BULBA," ETC. TRANSLATED BY CLAUD FIELD AND WITH AN INTRODUCTION ON GOGOL BY PROSPER MERIMÉE New York: FREDERICK A. STOKES Co. London: T. WERNER LAURIE LIMITED "Gogol, Nikolai Vassilievitch. Born in the government of Pultowa, March 31 (N.S.), 1809, died at Moscow, March 4 (N.S.), 1852. A Russian novelist and dramatist. He was educated in a public gymnasium at Pultowa, and subsequently in the lyceum, then newly established, at Niejinsk. In 1831 he was appointed teacher of history at the Patriotic Institution, a place which he exchanged in 1834 for the professorship of history in the University of St Petersburg. This he resigned at the end of a year and devoted himself entirely to literature. In 1836 Gogol left Russia. He lived most of the time in Rome. In 1837 he wrote 'Dead Souls.' In 1840 he went to Russia for a short period in order to superintend the publication of the first volume of 'Dead Souls,' and then returned to Italy. In 1846 he returned to Russia and fell into a state of fanatical mysticism. One of his last acts was to burn the manuscript of the concluding portion of 'Dead Souls,' which he considered harmful. He also wrote 'The Mantle,' 'Evenings at the Farm,' 'St Petersburg Stories,' 'Taras Bulba,' a tale of the Cossacks, 'The Revizor,' a comedy, etc."--From _The Century Cyclopædia of Names_. CONTENTS PAGE PREFACE 7 THE MANTLE 19 THE NOSE 67 MEMOIRS OF A MADMAN 107 A MAY NIGHT 141 THE VIY 187 PREFACE As a novel-writer and a dramatist, Gogol appears to me to deserve a minute study, and if the knowledge of Russian were more widely spread, he could not fail to obtain in Europe a reputation equal to that of the best English humorists. A delicate and close observer, quick to detect the absurd, bold in exposing, but inclined to push his fun too far, Gogol is in the first place a very lively satirist. He is merciless towards fools and rascals, but he has only one weapon at his disposal--irony. This is a weapon which is too severe to use against the merely absurd, and on the other hand it is not sharp enough for the punishment of crime; and it is against crime that Gogol too often uses it. His comic vein is always too near the farcical, and his mirth is hardly contagious. If sometimes he makes his reader laugh, he still leaves in his mind a feeling of bitterness and indignation; his satires do not avenge society, they only make it angry. As a painter of manners, Gogol excels in familiar scenes. He is akin to Teniers and Callot. We feel as though we had seen and lived with his characters, for he shows us their eccentricities, their nervous habits, their slightest gestures. One lisps, another mispronounces his words, and a third hisses because he has lost a front tooth. Unfortunately Gogol is so absorbed in this minute study of details that he too often forgets to subordinate them to the main action of the story. To tell the truth, there is no ordered plan in his works, and--a strange trait in an author who sets up as a realist--he takes no care to preserve an atmosphere of probability. His most carefully painted scenes are clumsily connected--they begin and end abruptly; often the author's great carelessness in construction destroys, as though wantonly, the illusion produced by the truth of his descriptions and the naturalness of his conversations. The immortal master of this school of desultory but ingenious and attractive story-tellers, among whom Gogol is entitled to a high place, is Rabelais, who cannot be too much admired and studied, but to imitate whom nowadays would, I think, be dangerous and difficult. In spite of the indefinable grace of his obsolete language, one can hardly read twenty pages of Rabelais in succession. One soon wearies of this eloquence, so original and so eloquent, but the drift of which escapes every reader except some Oedipuses like Le Duchat or Éloi Johanneau. Just as the observation of animalculæ under the microscope fatigues the eye, so does the perusal of these brilliant pages tire the mind. Possibly not a word of them is superfluous, but possibly also they might be entirely eliminated from the work of which they form part, without sensibly detracting from its merit. The art of choosing among the innumerable details which nature offers us is, after all, much more difficult than that of observing them with attention and recording them with exactitude. The Russian language, which is, as far as I can judge, the richest of all the European family, seems admirably adapted to express the most delicate shades of thought. Possessed of a marvellous conciseness and clearness, it can with a single word call up several ideas, to express which in another tongue whole phrases would be necessary. French, assisted by Greek and Latin, calling to its aid all its northern and southern dialects--the language of Rabelais, in fact, is the only one which can convey any idea of this suppleness and this energy. One can imagine that such an admirable instrument may exercise a considerable influence on the mind of a writer who is capable of handling it. He naturally takes delight in the picturesqueness of its expressions, just as a draughtsman with skill and a good pencil will trace delicate contours. An excellent gift, no doubt, but there are few things which have not their disadvantages. Elaborate execution is a considerable merit if it is reserved for the chief parts of a work; but if it is uniformly lavished on all the accessory parts also, the whole produces, I fear, a monotonous effect. I have said that satire is, in my opinion, the special characteristic of Gogol's talent: he does not see men or things in a bright light. That does not mean that he is an unfaithful observer, but his descriptions betray a certain preference for the ugly and the sad elements in life. Doubtless these two disagreeable elements are only too easily found, and it is precisely for that reason that they should not be investigated with insatiable curiosity. We would form a terrible idea of Russia--of "Holy Russia," as her children call her--if we only judged her by the pictures which Gogol draws. His characters are almost entirely confined to idiots, or scoundrels who deserve to be hung. It is a well-known defect of satirists to see everywhere the game which they are hunting, and they should not be taken too literally. Aristophanes vainly employed his brilliant genius in blackening his contemporaries; he cannot prevent us loving the Athens of Pericles. Gogol generally goes to the country districts for his characters, imitating in this respect Balzac, whose writings have undoubtedly influenced him. The modern facility of communication in Europe has brought about, among the higher classes of all countries and the inhabitants of the great cities, a conventional uniformity of manners and customs, e.g. the dress-coat and round hat. It is among the middle classes remote from great towns that we must look to-day for national characteristics and for original characters. In the country, people still maintain primitive habits and prejudices--things which become rarer from day to day. The Russian country gentlemen, who only journey to St Petersburg once in a lifetime, and who, living on their estates all the year round, eat much, read little and hardly think at all--these are the types to which Gogol is partial, or rather which he pursues with his jests and sarcasms. Some critics, I am told, reproach him for displaying a kind of provincial patriotism. As a Little Russian, he is said to have a predilection for Little Russia over the rest of the Empire. For my own part, I find him impartial enough or even too general in his criticisms, and on the other hand too severe on anyone whom he places under the microscope of his observation. Pushkin was accused, quite wrongly in my opinion, of scepticism, immorality, and of belonging to the Satanic school; however he discovered in an old country manor his admirable Tatiana. One regrets that Gogol has not been equally fortunate. I do not know the dates of Gogol's different works, but I should be inclined to believe that his short stories were the first in order of publication. They seem to me to witness to a certain vagueness in the author's mind, as though he were making experiments in order to ascertain to what style of work his genius was best adapted. He has produced an historical romance inspired by the perusal of Sir Walter Scott, fantastic legends, psychological studies, marked by a mixture of sentimentality and grotesqueness. If my conjecture is correct, he has been obliged to ask himself for some time whether he should take as his model Sterne, Walter Scott, Chamisso, or Hoffmann. Later on he has done better in following the path which he has himself traced out. "Taras Bulba," his historical romance, is an animated and, as far as I know, correct picture of the Zaporogues, that singular people whom Voltaire briefly mentions in his "Life of Charles XII." In the sixteenth and seventeenth centuries the Zaporogues played a great part in the annals of Russia and of Poland; they then formed a republic of soldiers, or rather of filibusters, established on the islands of the Don, nominal subjects sometimes of the Kings of Poland, sometimes of the Grand Dukes of Moscow, sometimes even of the Ottoman Porte. At bottom they were extremely independent bandits, and ravaged their neighbours' territory with great impartiality. They did not allow women to live in their towns, which were a kind of nomad encampments; it was there that the Cossack aspirants to military glory went to be trained as irregular troops. The most absolute equality prevailed among the Zaporogues while at peace in the marshes of the Don. Then the chiefs, or atamans, when speaking to their subordinates always took their caps off. But during an expedition, on the contrary, their power was unlimited, and disobedience to the captain of the company (Ataman Kotchevoï) was considered the greatest of crimes. Our filibusters of the seventeenth century have many traits of resemblance to the Zaporogues, and the histories of both preserve the remembrance of prodigies of audacity and of horrible cruelties. Taras Bulba is one of those heroes with whom, as the student of Schiller said, one can only have relations when holding a well-loaded gun in one's hand. I am one of those who have a strong liking for bandits; not because I like to meet them on my road, but because, in spite of myself, the energy these men display in struggling against the whole of society, extorts from me an admiration of which I am ashamed. Formerly I read with delight the lives of Morgan, of Donnais, and of Mombars the destroyer, and I would not be bored if I read them again. However, there are bandits and bandits. Their glory is greatly enhanced if they are of a recent date. Actual bandits always cast into the shade those of the melodrama, and the one who has been more recently hung infallibly effaces the fame of his predecessors. Nowadays neither Mombars nor Taras Bulba can excite so much interest as Mussoni, who last month sustained a regular siege in a wolf's den against five hundred men, who had to attack him by sapping and mining. Gogol has made brilliantly coloured pictures of his Zaporogues, which please by their very grotesqueness; but sometimes it is too evident that he has not drawn them from nature. Moreover, these character-pictures are framed in such a trivial and romantic setting that one regrets to see them so ill-placed. The most prosaic story would have suited them better than these melodramatic scenes in which are accumulated tragic incidents of famine, torture, etc. In short, one feels that the author is not at ease on the ground which he has chosen; his gait is awkward, and the invariable irony of his style makes the perusal of these melancholy incidents more painful. This style which, in my opinion, is quite out of place in some parts of "Taras Bulba," is much more appropriate in the "Viy," or "King of the Gnomes," a tale of witchcraft, which amuses and alarms at the same time. The grotesque easily blends with the marvellous. Recognising to the full the poetic side of his subject, the author, while describing the savage and strange customs of the old-time Cossacks with his usual precision and exactitude, has easily prepared the way for the introduction of an element of uncanniness. The receipt for a good, fantastic tale is well known: begin with well-defined portraits of eccentric characters, but such as to be within the bounds of possibility, described with minute realism. From the grotesque to the marvellous the transition is imperceptible, and the reader will find himself in the world of fantasy before he perceives that he has left the real world far behind him. I purposely avoid any attempt to analyse "The King of the Gnomes"; the proper time and place to read it is in the country, by the fireside on a stormy autumn night. After the _dénouement_, it will require a certain amount of resolution to traverse long corridors to reach one's room, while the wind and the rain shake the casements. Now that the fantastic style of the Germans is a little threadbare, that of the Cossacks will have novel charms, and in the first place the merit of resembling nothing else--no slight praise, I think. The "Memoirs of a Madman" is simultaneously a social satire, a sentimental story, and a medico-legal study of the phenomena presented by a brain which is becoming deranged. The study, I believe, is carefully made and the process carefully depicted, but I do not like this class of writing; madness is one of those misfortunes which arouse pity but which disgust at the same time. Doubtless, by introducing a madman in his story an author is sure of producing an effect. It causes to vibrate a cord which is always susceptible; but it is a cheap method, and Gogol's gifts are such as to be able to dispense with having resort to such. The portrayal of lunatics and dogs--both of whom can produce an irresistible effect--should be left to tyros. It is easy to extract tears from a reader by breaking a poodle's paw. Homer's only excuse, in my opinion, for making us weep at the mutual recognition of the dog Argus and Ulysses, is because he was, I think, the first to discover the resources which the canine race offers to an author at a loss for expedients. I hasten to go on to a small masterpiece, "An Old-time Household." In a few pages Gogol sketches for us the life of two honest old folk living in the country. There is not a grain of malice in their composition; they are cheated and adored by their servants, and naïve egoists as they are, believe everyone is as happy as themselves. The wife dies. The husband, who only seemed born for merry-making, falls ill and dies some months after his wife. We discover that there was a heart in this mass of flesh. We laugh and weep in turns while reading this charming story, in which the art of the narrator is disguised by simplicity. All is true and natural; every detail is attractive and adds to the general effect. * * * * * _Translator's Note._--The rest of Merimée's essay is occupied with analyses of Gogol's "Dead Souls" and "The Revisor," and therefore is not given here. THE MANTLE In a certain Russian ministerial department---- But it is perhaps better that I do not mention which department it was. There are in the whole of Russia no persons more sensitive than Government officials. Each of them believes if he is annoyed in any way, that the whole official class is insulted in his person. Recently an Isprawnik (country magistrate)--I do not know of which town--is said to have drawn up a report with the object of showing that, ignoring Government orders, people were speaking of Isprawniks in terms of contempt. In order to prove his assertions, he forwarded with his report a bulky work of fiction, in which on about every tenth page an Isprawnik appeared generally in a drunken condition. In order therefore to avoid any unpleasantness, I will not definitely indicate the department in which the scene of my story is laid, and will rather say "in a certain chancellery." Well, in a certain chancellery there was a certain man who, as I cannot deny, was not of an attractive appearance. He was short, had a face marked with smallpox, was rather bald in front, and his forehead and cheeks were deeply lined with furrows--to say nothing of other physical imperfections. Such was the outer aspect of our hero, as produced by the St Petersburg climate. As regards his official rank--for with us Russians the official rank must always be given--he was what is usually known as a permanent titular councillor, one of those unfortunate beings who, as is well known, are made a butt of by various authors who have the bad habit of attacking people who cannot defend themselves. Our hero's family name was Bashmatchkin; his baptismal name Akaki Akakievitch. Perhaps the reader may think this name somewhat strange and far-fetched, but he can be assured that it is not so, and that circumstances so arranged it that it was quite impossible to give him any other name. This happened in the following way. Akaki Akakievitch was born, if I am not mistaken, on the night of the 23rd of March. His deceased mother, the wife of an official and a very good woman, immediately made proper arrangements for his baptism. When the time came, she was lying on the bed before the door. At her right hand stood the godfather, Ivan Ivanovitch Jeroshkin, a very important person, who was registrar of the senate; at her left, the godmother Anna Semenovna Byelobrushkova, the wife of a police inspector, a woman of rare virtues. Three names were suggested to the mother from which to choose one for the child--Mokuja, Sossuja, or Khozdazat. "No," she said, "I don't like such names." In order to meet her wishes, the church calendar was opened in another place, and the names Triphiliy, Dula, and Varakhasiy were found. "This is a punishment from heaven," said the mother. "What sort of names are these! I never heard the like! If it had been Varadat or Varukh, but Triphiliy and Varakhasiy!" They looked again in the calendar and found Pavsikakhiy and Vakhtisiy. "Now I see," said the mother, "this is plainly fate. If there is no help for it, then he had better take his father's name, which was Akaki." So the child was called Akaki Akakievitch. It was baptised, although it wept and cried and made all kinds of grimaces, as though it had a presentiment that it would one day be a titular councillor. We have related all this so conscientiously that the reader himself might be convinced that it was impossible for the little Akaki to receive any other name. When and how he entered the chancellery and who appointed him, no one could remember. However many of his superiors might come and go, he was always seen in the same spot, in the same attitude, busy with the same work, and bearing the same title; so that people began to believe he had come into the world just as he was, with his bald forehead and official uniform. In the chancellery where he worked, no kind of notice was taken of him. Even the office attendants did not rise from their seats when he entered, nor look at him; they took no more notice than if a fly had flown through the room. His superiors treated him in a coldly despotic manner. The assistant of the head of the department, when he pushed a pile of papers under his nose, did not even say "Please copy those," or "There is something interesting for you," or make any other polite remark such as well-educated officials are in the habit of doing. But Akaki took the documents, without worrying himself whether they had the right to hand them over to him or not, and straightway set to work to copy them. His young colleagues made him the butt of their ridicule and their elegant wit, so far as officials can be said to possess any wit. They did not scruple to relate in his presence various tales of their own invention regarding his manner of life and his landlady, who was seventy years old. They declared that she beat him, and inquired of him when he would lead her to the marriage altar. Sometimes they let a shower of scraps of paper fall on his head, and told him they were snowflakes. But Akaki Akakievitch made no answer to all these attacks; he seemed oblivious of their presence. His work was not affected in the slightest degree; during all these interruptions he did not make a single error in copying. Only when the horse-play grew intolerable, when he was held by the arm and prevented writing, he would say "Do leave me alone! Why do you always want to disturb me at work?" There was something peculiarly pathetic in these words and the way in which he uttered them. One day it happened that when a young clerk, who had been recently appointed to the chancellery, prompted by the example of the others, was playing him some trick, he suddenly seemed arrested by something in the tone of Akaki's voice, and from that moment regarded the old official with quite different eyes. He felt as though some supernatural power drew him away from the colleagues whose acquaintance he had made here, and whom he had hitherto regarded as well-educated, respectable men, and alienated him from them. Long afterwards, when surrounded by gay companions, he would see the figure of the poor little councillor and hear the words "Do leave me alone! Why will you always disturb me at work?" Along with these words, he also heard others: "Am I not your brother?" On such occasions the young man would hide his face in his hands, and think how little humane feeling after all was to be found in men's hearts; how much coarseness and cruelty was to be found even in the educated and those who were everywhere regarded as good and honourable men. Never was there an official who did his work so zealously as Akaki Akakievitch. "Zealously," do I say? He worked with a passionate love of his task. While he copied official documents, a world of varied beauty rose before his eyes. His delight in copying was legible in his face. To form certain letters afforded him special satisfaction, and when he came to them he was quite another man; he began to smile, his eyes sparkled, and he pursed up his lips, so that those who knew him could see by his face which letters he was working at. Had he been rewarded according to his zeal, he would perhaps--to his own astonishment--have been raised to the rank of civic councillor. However, he was not destined, as his colleagues expressed it, to wear a cross at his buttonhole, but only to get hæmorrhoids by leading a too sedentary life. For the rest, I must mention that on one occasion he attracted a certain amount of attention. A director, who was a kindly man and wished to reward him for his long service, ordered that he should be entrusted with a task more important than the documents which he usually had to copy. This consisted in preparing a report for a court, altering the headings of various documents, and here and there changing the first personal pronoun into the third. Akaki undertook the work; but it confused and exhausted him to such a degree that the sweat ran from his forehead and he at last exclaimed: "No! Please give me again something to copy." From that time he was allowed to continue copying to his life's end. Outside this copying nothing appeared to exist for him. He did not even think of his clothes. His uniform, which was originally green, had acquired a reddish tint. The collar was so narrow and so tight that his neck, although of average length, stretched far out of it, and appeared extraordinarily long, just like those of the cats with movable heads, which are carried about on trays and sold to the peasants in Russian villages. Something was always sticking to his clothes--a piece of thread, a fragment of straw which had been flying about, etc. Moreover he seemed to have a special predilection for passing under windows just when something not very clean was being thrown out of them, and therefore he constantly carried about on his hat pieces of orange-peel and such refuse. He never took any notice of what was going on in the streets, in contrast to his colleagues who were always watching people closely and whom nothing delighted more than to see someone walking along on the opposite pavement with a rent in his trousers. But Akaki Akakievitch saw nothing but the clean, regular lines of his copies before him; and only when he collided suddenly with a horse's nose, which blew its breath noisily in his face, did the good man observe that he was not sitting at his writing-table among his neat duplicates, but walking in the middle of the street. When he arrived home, he sat down at once to supper, ate his cabbage-soup hurriedly, and then, without taking any notice how it tasted, a slice of beef with garlic, together with the flies and any other trifles which happened to be lying on it. As soon as his hunger was satisfied, he set himself to write, and began to copy the documents which he had brought home with him. If he happened to have no official documents to copy, he copied for his own satisfaction political letters, not for their more or less grand style but because they were directed to some high personage. When the grey St Petersburg sky is darkened by the veil of night, and the whole of officialdom has finished its dinner according to its gastronomical inclinations or the depth of its purse--when all recover themselves from the perpetual scratching of bureaucratic pens, and all the cares and business with which men so often needlessly burden themselves, they devote the evening to recreation. One goes to the theatre; another roams about the streets, inspecting toilettes; another whispers flattering words to some young girl who has risen like a star in his modest official circle. Here and there one visits a colleague in his third or fourth story flat, consisting of two rooms with an entrance-hall and kitchen, fitted with some pretentious articles of furniture purchased by many abstinences. In short, at this time every official betakes himself to some form of recreation--playing whist, drinking tea, and eating cheap pastry or smoking tobacco in long pipes. Some relate scandals about great people, for in whatever situation of life the Russian may be, he always likes to hear about the aristocracy; others recount well-worn but popular anecdotes, as for example that of the commandant to whom it was reported that a rogue had cut off the horse's tail on the monument of Peter the Great. But even at this time of rest and recreation, Akaki Akakievitch remained faithful to his habits. No one could say that he had ever seen him in any evening social circle. After he had written as much as he wanted, he went to bed, and thought of the joys of the coming day, and the fine copies which God would give him to do. So flowed on the peaceful existence of a man who was quite content with his post and his income of four hundred roubles a year. He might perhaps have reached an extreme old age if one of those unfortunate events had not befallen him, which not only happen to titular but to actual privy, court, and other councillors, and also to persons who never give advice nor receive it. In St Petersburg all those who draw a salary of four hundred roubles or thereabouts have a terrible enemy in our northern cold, although some assert that it is very good for the health. About nine o'clock in the morning, when the clerks of the various departments betake themselves to their offices, the cold nips their noses so vigorously that most of them are quite bewildered. If at this time even high officials so suffer from the severity of the cold in their own persons that the tears come into their eyes, what must be the sufferings of the titular councillors, whose means do not allow of their protecting themselves against the rigour of winter? When they have put on their light cloaks, they must hurry through five or six streets as rapidly as possible, and then in the porter's lodge warm themselves and wait till their frozen official faculties have thawed. For some time Akaki had been feeling on his back and shoulders very sharp twinges of pain, although he ran as fast as possible from his dwelling to the office. After well considering the matter, he came to the conclusion that these were due to the imperfections of his cloak. In his room he examined it carefully, and discovered that in two or three places it had become so thin as to be quite transparent, and that the lining was much torn. This cloak had been for a long time the standing object of jests on the part of Akaki's merciless colleagues. They had even robbed it of the noble name of "cloak," and called it a cowl. It certainly presented a remarkable appearance. Every year the collar had grown smaller, for every year the poor titular councillor had taken a piece of it away in order to repair some other part of the cloak; and these repairs did not look as if they had been done by the skilled hand of a tailor. They had been executed in a very clumsy way and looked remarkably ugly. After Akaki Akakievitch had ended his melancholy examination, he said to himself that he must certainly take his cloak to Petrovitch the tailor, who lived high up in a dark den on the fourth floor. With his squinting eyes and pock-marked face, Petrovitch certainly did not look as if he had the honour to make frock-coats and trousers for high officials--that is to say, when he was sober, and not absorbed in more pleasant diversions. I might dispense here with dwelling on this tailor; but since it is the custom to portray the physiognomy of every separate personage in a tale, I must give a better or worse description of Petrovitch. Formerly when he was a simple serf in his master's house, he was merely called Gregor. When he became free, he thought he ought to adorn himself with a new name, and dubbed himself Petrovitch; at the same time he began to drink lustily, not only on the high festivals but on all those which are marked with a cross in the calendar. By thus solemnly celebrating the days consecrated by the Church, he considered that he was remaining faithful to the traditions of his childhood; and when he quarrelled with his wife, he shouted that she was an earthly minded creature and a German. Of this lady we have nothing more to relate than that she was the wife of Petrovitch, and that she did not wear a kerchief but a cap on her head. For the rest, she was not pretty; only the soldiers looked at her as they passed, then they twirled their moustaches and walked on, laughing. Akaki Akakievitch accordingly betook himself to the tailor's attic. He reached it by a dark, dirty, damp staircase, from which, as in all the inhabited houses of the poorer class in St Petersburg, exhaled an effluvia of spirits vexatious to nose and eyes alike. As the titular councillor climbed these slippery stairs, he calculated what sum Petrovitch could reasonably ask for repairing his cloak, and determined only to give him a rouble. The door of the tailor's flat stood open in order to provide an outlet for the clouds of smoke which rolled from the kitchen, where Petrovitch's wife was just then cooking fish. Akaki, his eyes smarting, passed through the kitchen without her seeing him, and entered the room where the tailor sat on a large, roughly made, wooden table, his legs crossed like those of a Turkish pasha, and, as is the custom of tailors, with bare feet. What first arrested attention, when one approached him, was his thumb nail, which was a little misshapen but as hard and strong as the shell of a tortoise. Round his neck were hung several skeins of thread, and on his knees lay a tattered coat. For some minutes he had been trying in vain to thread his needle. He was first of all angry with the gathering darkness, then with the thread. "Why the deuce won't you go in, you worthless scoundrel!" he exclaimed. Akaki saw at once that he had come at an inopportune moment. He wished he had found Petrovitch at a more favourable time, when he was enjoying himself--when, as his wife expressed it, he was having a substantial ration of brandy. At such times the tailor was extraordinarily ready to meet his customer's proposals with bows and gratitude to boot. Sometimes indeed his wife interfered in the transaction, and declared that he was drunk and promised to do the work at much too low a price; but if the customer paid a trifle more, the matter was settled. Unfortunately for the titular councillor, Petrovitch had just now not yet touched the brandy flask. At such moments he was hard, obstinate, and ready to demand an exorbitant price. Akaki foresaw this danger, and would gladly have turned back again, but it was already too late. The tailor's single eye--for he was one-eyed--had already noticed him, and Akaki Akakievitch murmured involuntarily "Good day, Petrovitch." "Welcome, sir," answered the tailor, and fastened his glance on the titular councillor's hand to see what he had in it. "I come just--merely--in order--I want--" We must here remark that the modest titular councillor was in the habit of expressing his thoughts only by prepositions, adverbs, or particles, which never yielded a distinct meaning. If the matter of which he spoke was a difficult one, he could never finish the sentence he had begun. So that when transacting business, he generally entangled himself in the formula "Yes--it is indeed true that----" Then he would remain standing and forget what he wished to say, or believe that he had said it. "What do you want, sir?" asked Petrovitch, scrutinising him from top to toe with a searching look, and contemplating his collar, sleeves, coat, buttons--in short his whole uniform, although he knew them all very well, having made them himself. That is the way of tailors whenever they meet an acquaintance. Then Akaki answered, stammering as usual, "I want--Petrovitch--this cloak--you see--it is still quite good, only a little dusty--and therefore it looks a little old. It is, however, still quite new, only that it is worn a little--there in the back and here in the shoulder--and there are three quite little splits. You see it is hardly worth talking about; it can be thoroughly repaired in a few minutes." Petrovitch took the unfortunate cloak, spread it on the table, contemplated it in silence, and shook his head. Then he stretched his hand towards the window-sill for his snuff-box, a round one with the portrait of a general on the lid. I do not know whose portrait it was, for it had been accidentally injured, and the ingenious tailor had gummed a piece of paper over it. After Petrovitch had taken a pinch of snuff, he examined the cloak again, held it to the light, and once more shook his head. Then he examined the lining, took a second pinch of snuff, and at last exclaimed, "No! that is a wretched rag! It is beyond repair!" At these words Akaki's courage fell. "What!" he cried in the querulous tone of a child. "Can this hole really not be repaired? Look! Petrovitch; there are only two rents, and you have enough pieces of cloth to mend them with." "Yes, I have enough pieces of cloth; but how should I sew them on? The stuff is quite worn out; it won't bear another stitch." "Well, can't you strengthen it with another piece of cloth?" "No, it won't bear anything more; cloth after all is only cloth, and in its present condition a gust of wind might blow the wretched mantle into tatters." "But if you could only make it last a little longer, do you see--really----" "No!" answered Petrovitch decidedly. "There is nothing more to be done with it; it is completely worn out. It would be better if you made yourself foot bandages out of it for the winter; they are warmer than stockings. It was the Germans who invented stockings for their own profit." Petrovitch never lost an opportunity of having a hit at the Germans. "You must certainly buy a new cloak," he added. "A new cloak?" exclaimed Akaki Akakievitch, and it grew dark before his eyes. The tailor's work-room seemed to go round with him, and the only object he could clearly distinguish was the paper-patched general's portrait on the tailor's snuff-box. "A new cloak!" he murmured, as though half asleep. "But I have no money." "Yes, a new cloak," repeated Petrovitch with cruel calmness. "Well, even if I did decide on it--how much----" "You mean how much would it cost?" "Yes." "About a hundred and fifty roubles," answered the tailor, pursing his lips. This diabolical tailor took a special pleasure in embarrassing his customers and watching the expression of their faces with his squinting single eye. "A hundred and fifty roubles for a cloak!" exclaimed Akaki Akakievitch in a tone which sounded like an outcry--possibly the first he had uttered since his birth. "Yes," replied Petrovitch. "And then the marten-fur collar and silk lining for the hood would make it up to two hundred roubles." "Petrovitch, I adjure you!" said Akaki Akakievitch in an imploring tone, no longer hearing nor wishing to hear the tailor's words, "try to make this cloak last me a little longer." "No, it would be a useless waste of time and work." After this answer, Akaki departed, feeling quite crushed; while Petrovitch, with his lips firmly pursed up, feeling pleased with himself for his firmness and brave defence of the art of tailoring, remained sitting on the table. Meanwhile Akaki wandered about the streets like a somnambulist, at random and without an object. "What a terrible business!" he said to himself. "Really, I could never have believed that it would come to that. No," he continued after a short pause, "I could not have guessed that it would come to that. Now I find myself in a completely unexpected situation--in a difficulty that----" As he thus continued his monologue, instead of approaching his dwelling, he went, without noticing it, in quite a wrong direction. A chimney-sweep brushed against him and blackened his back as he passed by. From a house where building was going on, a bucket of plaster of Paris was emptied on his head. But he saw and heard nothing. Only when he collided with a sentry, who, after he had planted his halberd beside him, was shaking out some snuff from his snuff-box with a bony hand, was he startled out of his reverie. "What do you want?" the rough guardian of civic order exclaimed. "Can't you walk on the pavement properly?" This sudden address at last completely roused Akaki from his torpid condition. He collected his thoughts, considered his situation clearly, and began to take counsel with himself seriously and frankly, as with a friend to whom one entrusts the most intimate secrets. "No!" he said at last. "To-day I will get nothing from Petrovitch--to-day he is in a bad humour--perhaps his wife has beaten him--I will look him up again next Sunday. On Saturday evenings he gets intoxicated; then the next day he wants a pick-me-up--his wife gives him no money--I squeeze a ten-kopeck piece into his hand; then he will be more reasonable and we can discuss the cloak further." Encouraged by these reflections, Akaki waited patiently till Sunday. On that day, having seen Petrovitch's wife leave the house, he betook himself to the tailor's and found him, as he had expected, in a very depressed state as the result of his Saturday's dissipation. But hardly had Akaki let a word fall about the mantle than the diabolical tailor awoke from his torpor and exclaimed, "No, nothing can be done; you must certainly buy a new cloak." The titular councillor pressed a ten-kopeck piece into his hand. "Thanks, my dear friend," said Petrovitch; "that will get me a pick-me-up, and I will drink your health with it. But as for your old mantle, what is the use of talking about it? It isn't worth a farthing. Let me only get to work; I will make you a splendid one, I promise!" But poor Akaki Akakievitch still importuned the tailor to repair his old one. "No, and again no," answered Petrovitch. "It is quite impossible. Trust me; I won't take you in. I will even put silver hooks and eyes on the collar, as is now the fashion." This time Akaki saw that he must follow the tailor's advice, and again all his courage sank. He must have a new mantle made. But how should he pay for it? He certainly expected a Christmas bonus at the office; but that money had been allotted beforehand. He must buy a pair of trousers, and pay his shoemaker for repairing two pairs of boots, and buy some fresh linen. Even if, by an unexpected stroke of good luck, the director raised the usual bonus from forty to fifty roubles, what was such a small amount in comparison with the immense sum which Petrovitch demanded? A mere drop of water in the sea. At any rate, he might expect that Petrovitch, if he were in a good humour, would lower the price of the cloak to eighty roubles; but where were these eighty roubles to be found? Perhaps he might succeed if he left no stone unturned, in raising half the sum; but he saw no means of procuring the other half. As regards the first half, he had been in the habit, as often as he received a rouble, of placing a kopeck in a money-box. At the end of each half-year he changed these copper coins for silver. He had been doing this for some time, and his savings just now amounted to forty roubles. Thus he already had half the required sum. But the other half! Akaki made long calculations, and at last determined that he must, at least for a whole year, reduce some of his daily expenses. He would have to give up his tea in the evening, and copy his documents in his landlady's room, in order to economise the fuel in his own. He also resolved to avoid rough pavements as much as possible, in order to spare his shoes; and finally to give out less washing to the laundress. At first he found these deprivations rather trying; but gradually he got accustomed to them, and at last took to going to bed without any supper at all. Although his body suffered from this abstinence, his spirit derived all the richer nutriment from perpetually thinking about his new cloak. From that time it seemed as though his nature had completed itself; as though he had married and possessed a companion on his life journey. This companion was the thought of his new cloak, properly wadded and lined. From that time he became more lively, and his character grew stronger, like that of a man who has set a goal before himself which he will reach at all costs. All that was indecisive and vague in his gait and gestures had disappeared. A new fire began to gleam in his eyes, and in his bold dreams he sometimes even proposed to himself the question whether he should not have a marten-fur collar made for his coat. These and similar thoughts sometimes caused him to be absent-minded. As he was copying his documents one day he suddenly noticed that he had made a slip. "Ugh!" he exclaimed, and crossed himself. At least once a month he went to Petrovitch to discuss the precious cloak with him, and to settle many important questions, e.g. where and at what price he should buy the cloth, and what colour he should choose. Each of these visits gave rise to new discussions, but he always returned home in a happier mood, feeling that at last the day must come when all the materials would have been bought and the cloak would be lying ready to put on. This great event happened sooner than he had hoped. The director gave him a bonus, not of forty or fifty, but of five-and-sixty roubles. Had the worthy official noticed that Akaki needed a new mantle, or was the exceptional amount of the gift only due to chance? However that might be, Akaki was now richer by twenty roubles. Such an access of wealth necessarily hastened his important undertaking. After two or three more months of enduring hunger, he had collected his eighty roubles. His heart, generally so quiet, began to beat violently; he hastened to Petrovitch, who accompanied him to a draper's shop. There, without hesitating, they bought a very fine piece of cloth. For more than half a year they had discussed the matter incessantly, and gone round the shops inquiring prices. Petrovitch examined the cloth, and said they would not find anything better. For the lining they chose a piece of such firm and thickly woven linen that the tailor declared it was better than silk; it also had a splendid gloss on it. They did not buy marten fur, for it was too dear, but chose the best catskin in the shop, which was a very good imitation of the former. It took Petrovitch quite fourteen days to make the mantle, for he put an extra number of stitches into it. He charged twelve roubles for his work, and said he could not ask less; it was all sewn with silk, and the tailor smoothed the sutures with his teeth. At last the day came--I cannot name it certainly, but it assuredly was the most solemn in Akaki's life--when the tailor brought the cloak. He brought it early in the morning, before the titular councillor started for his office. He could not have come at a more suitable moment, for the cold had again begun to be very severe. Petrovitch entered the room with the dignified mien of an important tailor. His face wore a peculiarly serious expression, such as Akaki had never seen on it. He was fully conscious of his dignity, and of the gulf which separates the tailor who only repairs old clothes from the artist who makes new ones. The cloak had been brought wrapped up in a large, new, freshly washed handkerchief, which the tailor carefully opened, folded, and placed in his pocket. Then he proudly took the cloak in both hands and laid it on Akaki Akakievitch's shoulders. He pulled it straight behind to see how it hung majestically in its whole length. Finally he wished to see the effect it made when unbuttoned. Akaki, however, wished to try the sleeves, which fitted wonderfully well. In brief, the cloak was irreproachable, and its fit and cut left nothing to be desired. While the tailor was contemplating his work, he did not forget to say that the only reason he had charged so little for making it, was that he had only a low rent to pay and had known Akaki Akakievitch for a long time; he declared that any tailor who lived on the Nevski Prospect would have charged at least five-and-sixty roubles for making up such a cloak. The titular councillor did not let himself be involved in a discussion on the subject. He thanked him, paid him, and then sallied forth on his way to the office. Petrovitch went out with him, and remained standing in the street to watch Akaki as long as possible wearing the mantle; then he hurried through a cross-alley and came into the main street again to catch another glimpse of him. Akaki went on his way in high spirits. Every moment he was acutely conscious of having a new cloak on, and smiled with sheer self-complacency. His head was filled with only two ideas: first that the cloak was warm, and secondly that it was beautiful. Without noticing anything on the road, he marched straight to the chancellery, took off his treasure in the hall, and solemnly entrusted it to the porter's care. I do not know how the report spread in the office that Akaki's old cloak had ceased to exist. All his colleagues hastened to see his splendid new one, and then began to congratulate him so warmly that he at first had to smile with self-satisfaction, but finally began to feel embarrassed. But how great was his surprise when his cruel colleagues remarked that he should formally "handsel" his cloak by giving them a feast! Poor Akaki was so disconcerted and taken aback, that he did not know what to answer nor how to excuse himself. He stammered out, blushing, that the cloak was not so new as it appeared; it was really second-hand. One of his superiors, who probably wished to show that he was not too proud of his rank and title, and did not disdain social intercourse with his subordinates, broke in and said, "Gentlemen! Instead of Akaki Akakievitch, I will invite you to a little meal. Come to tea with me this evening. To-day happens to be my birthday." All the others thanked him for his kind proposal, and joyfully accepted his invitation. Akaki at first wished to decline, but was told that to do so would be grossly impolite and unpardonable, so he reconciled himself to the inevitable. Moreover, he felt a certain satisfaction at the thought that the occasion would give him a new opportunity of displaying his cloak in the streets. This whole day for him was like a festival day. In the cheerfullest possible mood he returned home, took off his cloak, and hung it up on the wall after once more examining the cloth and the lining. Then he took out his old one in order to compare it with Petrovitch's masterpiece. His looks passed from one to the other, and he thought to himself, smiling, "What a difference!" He ate his supper cheerfully, and after he had finished, did not sit down as usual to copy documents. No; he lay down, like a Sybarite, on the sofa and waited. When the time came, he made his toilette, took his cloak, and went out. I cannot say where was the house of the superior official who so graciously invited his subordinates to tea. My memory begins to grow weak, and the innumerable streets and houses of St Petersburg go round so confusedly in my head that I have difficulty in finding my way about them. So much, however, is certain: that the honourable official lived in a very fine quarter of the city, and therefore very far from Akaki Akakievitch's dwelling. At first the titular councillor traversed several badly lit streets which seemed quite empty; but the nearer he approached his superior's house, the more brilliant and lively the streets became. He met many people, among whom were elegantly dressed ladies, and men with beaverskin collars. The peasants' sledges, with their wooden seats and brass studs, became rarer; while now every moment appeared skilled coachmen with velvet caps, driving lacquered sleighs covered with bearskins, and fine carriages. At last he reached the house whither he had been invited. His host lived in a first-rate style; a lamp hung before his door, and he occupied the whole of the second story. As Akaki entered the vestibule, he saw a long row of galoshes; on a table a samovar was smoking and hissing; many cloaks, some of them adorned with velvet and fur collars, hung on the wall. In the adjoining room he heard a confused noise, which assumed a more decided character when a servant opened the door and came out bearing a tray full of empty cups, a milk-jug, and a basket of biscuits. Evidently the guests had been there some time and had already drunk their first cup of tea. After hanging his cloak on a peg, Akaki approached the room in which his colleagues, smoking long pipes, were sitting round the card-table and making a good deal of noise. He entered the room, but remained standing by the door, not knowing what to do; but his colleagues greeted him with loud applause, and all hastened into the vestibule to take another look at his cloak. This excitement quite robbed the good titular councillor of his composure; but in his simplicity of heart he rejoiced at the praises which were lavished on his precious cloak. Soon afterwards his colleagues left him to himself and resumed their whist parties. Akaki felt much embarrassed, and did not know what to do with his feet and hands. Finally he sat down by the players; looked now at their faces and now at the cards; then he yawned and remembered that it was long past his usual bedtime. He made an attempt to go, but they held him back and told him that he could not do so without drinking a glass of champagne on what was for him such a memorable day. Soon supper was brought. It consisted of cold veal, cakes, and pastry of various kinds, accompanied by several bottles of champagne. Akaki was obliged to drink two glasses of it, and found everything round him take on a more cheerful aspect. But he could not forget that it was already midnight and that he ought to have been in bed long ago. From fear of being kept back again, he slipped furtively into the vestibule, where he was pained to find his cloak lying on the ground. He carefully shook it, brushed it, put it on, and went out. The street-lamps were still alight. Some of the small ale-houses frequented by servants and the lower classes were still open, and some had just been shut; but by the beams of light which shone through the chinks of the doors, it was easy to see that there were still people inside, probably male and female domestics, who were quite indifferent to their employers' interests. Akaki Akakievitch turned homewards in a cheerful mood. Suddenly he found himself in a long street where it was very quiet by day and still more so at night. The surroundings were very dismal. Only here and there hung a lamp which threatened to go out for want of oil; there were long rows of wooden houses with wooden fences, but no sign of a living soul. Only the snow in the street glimmered faintly in the dim light of the half-extinguished lanterns, and the little houses looked melancholy in the darkness. Akaki went on till the street opened into an enormous square, on the other side of which the houses were scarcely visible, and which looked like a terrible desert. At a great distance--God knows where!--glimmered the light in a sentry-box, which seemed to stand at the end of the world. At the same moment Akaki's cheerful mood vanished. He went in the direction of the light with a vague sense of depression, as though some mischief threatened him. On the way he kept looking round him with alarm. The huge, melancholy expanse looked to him like a sea. "No," he thought to himself, "I had better not look at it"; and he continued his way with his eyes fixed on the ground. When he raised them again he suddenly saw just in front of him several men with long moustaches, whose faces he could not distinguish. Everything grew dark before his eyes, and his heart seemed to be constricted. "That is my cloak!" shouted one of the men, and seized him by the collar. Akaki tried to call for help. Another man pressed a great bony fist on his mouth, and said to him, "Just try to scream again!" At the same moment the unhappy titular councillor felt the cloak snatched away from him, and simultaneously received a kick which stretched him senseless in the snow. A few minutes later he came to himself and stood up; but there was no longer anyone in sight. Robbed of his cloak, and feeling frozen to the marrow, he began to shout with all his might; but his voice did not reach the end of the huge square. Continuing to shout, he ran with the rage of despair to the sentinel in the sentry-box, who, leaning on his halberd, asked him why the deuce he was making such a hellish noise and running so violently. When Akaki reached the sentinel, he accused him of being drunk because he did not see that passers-by were robbed a short distance from his sentry-box. "I saw you quite well," answered the sentinel, "in the middle of the square with two men; I thought you were friends. It is no good getting so excited. Go to-morrow to the police inspector; he will take up the matter, have the thieves searched for, and make an examination." Akaki saw there was nothing to be done but to go home. He reached his dwelling in a state of dreadful disorder, his hair hanging wildly over his forehead, and his clothes covered with snow. When his old landlady heard him knocking violently at the door, she sprang up and hastened thither, only half-dressed; but at the sight of Akaki started back in alarm. When he told her what had happened, she clasped her hands together and said, "You should not go to the police inspector, but to the municipal Superintendent of the district. The inspector will put you off with fine words, and do nothing; but I have known the Superintendent for a long time. My former cook, Anna, is now in his service, and I often see him pass by under our windows. He goes to church on all the festival-days, and one sees at once by his looks that he is an honest man." After hearing this eloquent recommendation, Akaki retired sadly to his room. Those who can picture to themselves such a situation will understand what sort of a night he passed. As early as possible the next morning he went to the Superintendent's house. The servants told him that he was still asleep. At ten o'clock he returned, only to receive the same reply. At twelve o'clock the Superintendent had gone out. About dinner-time the titular councillor called again, but the clerks asked him in a severe tone what was his business with their superior. Then for the first time in his life Akaki displayed an energetic character. He declared that it was absolutely necessary for him to speak with the Superintendent on an official matter, and that anyone who ventured to put difficulties in his way would have to pay dearly for it. This left them without reply. One of the clerks departed, in order to deliver his message. When Akaki was admitted to the Superintendent's presence, the latter's way of receiving his story was somewhat singular. Instead of confining himself to the principal matter--the theft, he asked the titular councillor how he came to be out so late, and whether he had not been in suspicious company. Taken aback by such a question, Akaki did not know what to answer, and went away without knowing whether any steps would be taken in the matter or not. The whole day he had not been in his office--a perfectly new event in his life. The next day he appeared there again with a pale face and restless aspect, in his old cloak, which looked more wretched than ever. When his colleagues heard of his misfortune, some were cruel enough to laugh; most of them, however, felt a sincere sympathy with him, and started a subscription for his benefit; but this praiseworthy undertaking had only a very insignificant result, because these same officials had been lately called upon to contribute to two other subscriptions--in the first case to purchase a portrait of their director, and in the second to buy a work which a friend of his had published. One of them, who felt sincerely sorry for Akaki, gave him some good advice for want of something better. He told him it was a waste of time to go again to the Superintendent, because even in case that this official succeeded in recovering the cloak, the police would keep it till the titular councillor had indisputably proved that he was the real owner of it. Akaki's friend suggested to him to go to a certain important personage, who because of his connection with the authorities could expedite the matter. In his bewilderment, Akaki resolved to follow this advice. It was not known what position this personage occupied, nor how high it really was; the only facts known were that he had only recently been placed in it, and that there must be still higher personages than himself, as he was leaving no stone unturned in order to get promotion. When he entered his private room, he made his subordinates wait for him on the stairs below, and no one had direct access to him. If anyone called with a request to see him, the secretary of the board informed the Government secretary, who in his turn passed it on to a higher official, and the latter informed the important personage himself. That is the way business is carried on in our Holy Russia. In the endeavour to resemble the higher officials, everyone imitates the manners of his superiors. Not long ago a titular councillor, who was appointed to the headship of a little office, immediately placed over the door of one of his two tiny rooms the inscription "Council-chamber." Outside it were placed servants with red collars and lace-work on their coats, in order to announce petitioners, and to conduct them into the chamber which was hardly large enough to contain a chair. But let us return to the important personage in question. His way of carrying things on was dignified and imposing, but a trifle complicated. His system might be summed up in a single word--"severity." This word he would repeat in a sonorous tone three times in succession, and the last time turn a piercing look on the person with whom he happened to be speaking. He might have spared himself the trouble of displaying so much disciplinary energy; the ten officials who were under his command feared him quite sufficiently without it. As soon as they were aware of his approach, they would lay down their pens, and hasten to station themselves in a respectful attitude as he passed by. In converse with his subordinates, he preserved a stiff, unbending attitude, and generally confined himself to such expressions as "What do you want? Do you know with whom you are speaking? Do you consider who is in front of you?" For the rest, he was a good-natured man, friendly and amiable with his acquaintances. But the title of "District-Superintendent" had turned his head. Since the time when it had been bestowed upon him, he lived for a great part of the day in a kind of dizzy self-intoxication. Among his equals, however, he recovered his equilibrium, and then showed his real amiability in more than one direction; but as soon as he found himself in the society of anyone of less rank than himself, he entrenched himself in a severe taciturnity. This situation was all the more painful for him as he was quite aware that he might have passed his time more agreeably. All who watched him at such moments perceived clearly that he longed to take part in an interesting conversation, but that the fear of displaying some unguarded courtesy, of appearing too confidential, and thereby doing a deadly injury to his dignity, held him back. In order to avoid such a risk, he maintained an unnatural reserve, and only spoke from time to time in monosyllables. He had driven this habit to such a pitch that people called him "The Tedious," and the title was well deserved. Such was the person to whose aid Akaki wished to appeal. The moment at which he came seemed expressly calculated to flatter the Superintendent's vanity, and accordingly to help forward the titular councillor's cause. The high personage was seated in his office, talking cheerfully with an old friend whom he had not seen for several years, when he was told that a gentleman named Akakievitch begged for the honour of an interview. "Who is the man?" asked the Superintendent in a contemptuous tone. "An official," answered the servant. "He must wait. I have no time to receive him now." The high personage lied; there was nothing in the way of his granting the desired audience. His friend and himself had already quite exhausted various topics of conversation. Many long, embarrassing pauses had occurred, during which they had lightly tapped each other on the shoulder, saying, "So it was, you see." "Yes, Stepan." But the Superintendent refused to receive the petitioner, in order to show his friend, who had quitted the public service and lived in the country, his own importance, and how officials must wait in the vestibule till he chose to receive them. At last, after they had discussed various other subjects with other intervals of silence, during which the two friends leaned back in their chairs and blew cigarette smoke in the air, the Superintendent seemed suddenly to remember that someone had sought an interview with him. He called the secretary, who stood with a roll of papers in his hand at the door, and told him to admit the petitioner. When he saw Akaki approaching with his humble expression, wearing his shabby old uniform, he turned round suddenly towards him and said "What do you want?" in a severe voice, accompanied by a vibrating intonation which at the time of receiving his promotion he had practised before the looking-glass for eight days. The modest Akaki was quite taken aback by his harsh manner; however, he made an effort to recover his composure, and to relate how his cloak had been stolen, but did not do so without encumbering his narrative with a mass of superfluous detail. He added that he had applied to His Excellence in the hope that through his making a representation to the police inspector, or some other high personage, the cloak might be traced. The Superintendent found Akaki's method of procedure somewhat unofficial. "Ah, sir," he said, "don't you know what steps you ought to take in such a case? Don't you know the proper procedure? You should have handed in your petition at the chancellery. This in due course would have passed through the hands of the chief clerk and director of the bureau. It would then have been brought before my secretary, who would have made a communication to you." "Allow me," replied Akaki, making a strenuous effort to preserve the remnants of his presence of mind, for he felt that the perspiration stood on his forehead, "allow me to remark to Your Excellence that I ventured to trouble you personally in this matter because secretaries--secretaries are a hopeless kind of people." "What! How! Is it possible?" exclaimed the Superintendent. "How could you say such a thing? Where have you got your ideas from? It is disgraceful to see young people so rebellious towards their superiors." In his official zeal the Superintendent overlooked the fact that the titular councillor was well on in the fifties, and that the word "young" could only apply to him conditionally, i.e. in comparison with a man of seventy. "Do you also know," he continued, "with whom you are speaking? Do you consider before whom you are standing? Do you consider, I ask you, do you consider?" As he spoke, he stamped his foot, and his voice grew deeper. Akaki was quite upset--nay, thoroughly frightened; he trembled and shook and could hardly remain standing upright. Unless one of the office servants had hurried to help him, he would have fallen to the ground. As it was, he was dragged out almost unconscious. But the Superintendent was quite delighted at the effect he had produced. It exceeded all his expectations, and filled with satisfaction at the fact that his words made such an impression on a middle-aged man that he lost consciousness, he cast a side-glance at his friend to see what effect the scene had produced on him. His self-satisfaction was further increased when he observed that his friend also was moved, and looked at him half-timidly. Akaki had no idea how he got down the stairs and crossed the street, for he felt more dead than alive. In his whole life he had never been so scolded by a superior official, let alone one whom he had never seen before. He wandered in the storm which raged without taking the least care of himself, nor sheltering himself on the side-walk against its fury. The wind, which blew from all sides and out of all the narrow streets, caused him to contract inflammation of the throat. When he reached home he was unable to speak a word, and went straight to bed. Such was the result of the Superintendent's lecture. The next day Akaki had a violent fever. Thanks to the St Petersburg climate, his illness developed with terrible rapidity. When the doctor came, he saw that the case was already hopeless; he felt his pulse and ordered him some poultices, merely in order that he should not die without some medical help, and declared at once that he had only two days to live. After giving this opinion, he said to Akaki's landlady, "There is no time to be lost; order a pine coffin, for an oak one would be too expensive for this poor man." Whether the titular councillor heard these words, whether they excited him and made him lament his tragic lot, no one ever knew, for he was delirious all the time. Strange pictures passed incessantly through his weakened brain. At one time he saw Petrovitch the tailor and asked him to make a cloak with nooses attached for the thieves who persecuted him in bed, and begged his old landlady to chase away the robbers who were hidden under his coverlet. At another time he seemed to be listening to the Superintendent's severe reprimand, and asking his forgiveness. Then he uttered such strange and confused remarks that the old woman crossed herself in alarm. She had never heard anything of the kind in her life, and these ravings astonished her all the more because the expression "Your Excellency" constantly occurred in them. Later on he murmured wild disconnected words, from which it could only be gathered that his thoughts were continually revolving round a cloak. At last Akaki breathed his last. Neither his room nor his cupboard were officially sealed up, for the simple reason that he had no heir and left nothing behind him but a bundle of goose-quills, a notebook of white paper, three pairs of socks, some trouser buttons, and his old coat. Into whose possession did these relics pass? Heaven only knows! The writer of this narrative has never inquired. Akaki was wrapped in his shroud, and laid to rest in the churchyard. The great city of St Petersburg continued its life as though he had never existed. Thus disappeared a human creature who had never possessed a patron or friend, who had never elicited real hearty sympathy from anyone, nor even aroused the curiosity of the naturalists, though they are most eager to subject a rare insect to microscopic examination. Without a complaint he had borne the scorn and contempt of his colleagues; he had proceeded on his quiet way to the grave without anything extraordinary happening to him--only towards the end of his life he had been joyfully excited by the possession of a new cloak, and had then been overthrown by misfortune. Some days after his conversation with the Superintendent, his superior in the chancellery, where no one knew what had become of him, sent an official to his house to demand his presence. The official returned with the news that no one would see the titular councillor any more. "Why?" asked all the clerks. "Because he was buried four days ago." In such a manner did Akaki's colleagues hear of his death. The next day his place was occupied by an official of robuster fibre, a man who did not trouble to make so many fair transcripts of state documents. * * * * * It seems as though Akaki's story ended here, and that there was nothing more to be said of him; but the modest titular councillor was destined to attract more notice after his death than during his life, and our tale now assumes a somewhat ghostly complexion. One day there spread in St Petersburg the report that near the Katinka Bridge there appeared every night a spectre in a uniform like that of the chancellery officials; that he was searching for a stolen cloak, and stripped all passers-by of their cloaks without any regard for rank or title. It mattered not whether they were lined with wadding, mink, cat, otter, bear, or beaverskin; he took all he could get hold of. One of the titular councillor's former colleagues had seen the ghost, and quite clearly recognised Akaki. He ran as hard as he could and managed to escape, but had seen him shaking his fist in the distance. Everywhere it was reported that councillors, and not only titular councillors but also state-councillors, had caught serious colds in their honourable backs on account of these raids. The police adopted all possible measures in order to get this ghost dead or alive into their power, and to inflict an exemplary punishment on him; but all their attempts were vain. One evening, however, a sentinel succeeded in getting hold of the malefactor just as he was trying to rob a musician of his cloak. The sentinel summoned with all the force of his lungs two of his comrades, to whom he entrusted the prisoner while he sought for his snuff-box in order to bring some life again into his half-frozen nose. Probably his snuff was so strong that even a ghost could not stand it. Scarcely had the sentinel thrust a grain or two up his nostrils than the prisoner began to sneeze so violently that a kind of mist rose before the eyes of the sentinels. While the three were rubbing their eyes, the prisoner disappeared. Since that day, all the sentries were so afraid of the ghost that they did not even venture to arrest the living but shouted to them from afar "Go on! Go on!" Meanwhile the ghost extended his depredations to the other side of the Katinka Bridge, and spread dismay and alarm in the whole of the quarter. But now we must return to the Superintendent, who is the real origin of our fantastic yet so veracious story. First of all we must do him the justice to state that after Akaki's departure he felt a certain sympathy for him. He was by no means without a sense of justice--no, he possessed various good qualities, but his infatuation about his title hindered him from showing his good side. When his friend left him, his thoughts began to occupy themselves with the unfortunate titular councillor, and from that moment onwards he saw him constantly in his mind's eye, crushed by the severe reproof which had been administered to him. This image so haunted him that at last one day he ordered one of his officials to find out what had become of Akaki, and whether anything could be done for him. When the messenger returned with the news that the poor man had died soon after that interview, the Superintendent felt a pang in his conscience, and remained the whole day absorbed in melancholy brooding. In order to banish his unpleasant sensations, he went in the evening to a friend's house, where he hoped to find pleasant society and what was the chief thing, some other officials of his own rank, so that he would not be obliged to feel bored. And in fact he did succeed in throwing off his melancholy thoughts there; he unbent and became lively, took an active part in the conversation, and passed a very pleasant evening. At supper he drank two glasses of champagne, which, as everyone knows, is an effective means of heightening one's cheerfulness. As he sat in his sledge, wrapped in his mantle, on his way home, his mind was full of pleasant reveries. He thought of the society in which he had passed such a cheerful evening, and of all the excellent jokes with which he had made them laugh. He repeated some of them to himself half-aloud, and laughed at them again. From time to time, however, he was disturbed in this cheerful mood by violent gusts of wind, which from some corner or other blew a quantity of snowflakes into his face, lifted the folds of his cloak, and made it belly like a sail, so that he had to exert all his strength to hold it firmly on his shoulders. Suddenly he felt a powerful hand seize him by the collar. He turned round, perceived a short man in an old, shabby uniform, and recognised with terror Akaki's face, which wore a deathly pallor and emaciation. The titular councillor opened his mouth, from which issued a kind of corpse-like odour, and with inexpressible fright the Superintendent heard him say, "At last I have you--by the collar! I need your cloak. You did not trouble about me when I was in distress; you thought it necessary to reprimand me. Now give me your cloak." The high dignitary nearly choked. In his office, and especially in the presence of his subordinates, he was a man of imposing manners. He only needed to fix his eye on one of them and they all seemed impressed by his pompous bearing. But, as is the case with many such officials, all this was only outward show; at this moment he felt so upset that he seriously feared for his health. Taking off his cloak with a feverish, trembling hand, he handed it to Akaki, and called to his coachman, "Drive home quickly." When the coachman heard this voice, which did not sound as it usually did, and had often been accompanied by blows of a whip, he bent his head cautiously and drove on apace. Soon afterwards the Superintendent found himself at home. Cloakless, he retired to his room with a pale face and wild looks, and had such a bad night that on the following morning his daughter exclaimed "Father, are you ill?" But he said nothing of what he had seen, though a very deep impression had been made on him. From that day onwards he no longer addressed to his subordinates in a violent tone the words, "Do you know with whom you are speaking? Do you know who is standing before you?" Or if it ever did happen that he spoke to them in a domineering tone, it was not till he had first listened to what they had to say. Strangely enough, from that time the spectre never appeared again. Probably it was the Superintendent's cloak which he had been seeking so earnestly; now he had it and did not want anything more. Various persons, however, asserted that this formidable ghost was still to be seen in other parts of the city. A sentinel went so far as to say that he had seen him with his own eyes glide like a furtive shadow behind a house. But this sentinel was of such a nervous disposition that he had been chaffed about his timidity more than once. Since he did not venture to seize the flitting shadow, he stole after it in the darkness; but the shadow turned round and shouted at him "What do you want?" shaking an enormous fist, such as no man had ever possessed. "I want nothing," answered the sentry, quickly retiring. This shadow, however, was taller than the ghost of the titular councillor, and had an enormous moustache. He went with great strides towards the Obuchoff Bridge, and disappeared in the darkness. THE NOSE I On the 25th March, 18--, a very strange occurrence took place in St Petersburg. On the Ascension Avenue there lived a barber of the name of Ivan Jakovlevitch. He had lost his family name, and on his sign-board, on which was depicted the head of a gentleman with one cheek soaped, the only inscription to be read was, "Blood-letting done here." On this particular morning he awoke pretty early. Becoming aware of the smell of fresh-baked bread, he sat up a little in bed, and saw his wife, who had a special partiality for coffee, in the act of taking some fresh-baked bread out of the oven. "To-day, Prasskovna Ossipovna," he said, "I do not want any coffee; I should like a fresh loaf with onions." "The blockhead may eat bread only as far as I am concerned," said his wife to herself; "then I shall have a chance of getting some coffee." And she threw a loaf on the table. For the sake of propriety, Ivan Jakovlevitch drew a coat over his shirt, sat down at the table, shook out some salt for himself, prepared two onions, assumed a serious expression, and began to cut the bread. After he had cut the loaf in two halves, he looked, and to his great astonishment saw something whitish sticking in it. He carefully poked round it with his knife, and felt it with his finger. "Quite firmly fixed!" he murmured in his beard. "What can it be?" He put in his finger, and drew out--a nose! Ivan Jakovlevitch at first let his hands fall from sheer astonishment; then he rubbed his eyes and began to feel it. A nose, an actual nose; and, moreover, it seemed to be the nose of an acquaintance! Alarm and terror were depicted in Ivan's face; but these feelings were slight in comparison with the disgust which took possession of his wife. "Whose nose have you cut off, you monster?" she screamed, her face red with anger. "You scoundrel! You tippler! I myself will report you to the police! Such a rascal! Many customers have told me that while you were shaving them, you held them so tight by the nose that they could hardly sit still." But Ivan Jakovlevitch was more dead than alive; he saw at once that this nose could belong to no other than to Kovaloff, a member of the Municipal Committee whom he shaved every Sunday and Wednesday. "Stop, Prasskovna Ossipovna! I will wrap it in a piece of cloth and place it in the corner. There it may remain for the present; later on I will take it away." "No, not there! Shall I endure an amputated nose in my room? You understand nothing except how to strop a razor. You know nothing of the duties and obligations of a respectable man. You vagabond! You good-for-nothing! Am I to undertake all responsibility for you at the police-office? Ah, you soap-smearer! You blockhead! Take it away where you like, but don't let it stay under my eyes!" Ivan Jakovlevitch stood there flabbergasted. He thought and thought, and knew not what he thought. "The devil knows how that happened!" he said at last, scratching his head behind his ear. "Whether I came home drunk last night or not, I really don't know; but in all probability this is a quite extraordinary occurrence, for a loaf is something baked and a nose is something different. I don't understand the matter at all." And Ivan Jakovlevitch was silent. The thought that the police might find him in unlawful possession of a nose and arrest him, robbed him of all presence of mind. Already he began to have visions of a red collar with silver braid and of a sword--and he trembled all over. At last he finished dressing himself, and to the accompaniment of the emphatic exhortations of his spouse, he wrapped up the nose in a cloth and issued into the street. He intended to lose it somewhere--either at somebody's door, or in a public square, or in a narrow alley; but just then, in order to complete his bad luck, he was met by an acquaintance, who showered inquiries upon him. "Hullo, Ivan Jakovlevitch! Whom are you going to shave so early in the morning?" etc., so that he could find no suitable opportunity to do what he wanted. Later on he did let the nose drop, but a sentry bore down upon him with his halberd, and said, "Look out! You have let something drop!" and Ivan Jakovlevitch was obliged to pick it up and put it in his pocket. A feeling of despair began to take possession of him; all the more as the streets became more thronged and the merchants began to open their shops. At last he resolved to go to the Isaac Bridge, where perhaps he might succeed in throwing it into the Neva. But my conscience is a little uneasy that I have not yet given any detailed information about Ivan Jakovlevitch, an estimable man in many ways. Like every honest Russian tradesman, Ivan Jakovlevitch was a terrible drunkard, and although he shaved other people's faces every day, his own was always unshaved. His coat (he never wore an overcoat) was quite mottled, i.e. it had been black, but become brownish-yellow; the collar was quite shiny, and instead of the three buttons, only the threads by which they had been fastened were to be seen. Ivan Jakovlevitch was a great cynic, and when Kovaloff, the member of the Municipal Committee, said to him, as was his custom while being shaved, "Your hands always smell, Ivan Jakovlevitch!" the latter answered, "What do they smell of?" "I don't know, my friend, but they smell very strong." Ivan Jakovlevitch after taking a pinch of snuff would then, by way of reprisals, set to work to soap him on the cheek, the upper lip, behind the ears, on the chin, and everywhere. This worthy man now stood on the Isaac Bridge. At first he looked round him, then he leant on the railings of the bridge, as though he wished to look down and see how many fish were swimming past, and secretly threw the nose, wrapped in a little piece of cloth, into the water. He felt as though a ton weight had been lifted off him, and laughed cheerfully. Instead, however, of going to shave any officials, he turned his steps to a building, the sign-board of which bore the legend "Teas served here," in order to have a glass of punch, when suddenly he perceived at the other end of the bridge a police inspector of imposing exterior, with long whiskers, three-cornered hat, and sword hanging at his side. He nearly fainted; but the police inspector beckoned to him with his hand and said, "Come here, my dear sir." Ivan Jakovlevitch, knowing how a gentleman should behave, took his hat off quickly, went towards the police inspector and said, "I hope you are in the best of health." "Never mind my health. Tell me, my friend, why you were standing on the bridge." "By heaven, gracious sir, I was on the way to my customers, and only looked down to see if the river was flowing quickly." "That is a lie! You won't get out of it like that. Confess the truth." "I am willing to shave Your Grace two or even three times a week gratis," answered Ivan Jakovlevitch. "No, my friend, don't put yourself out! Three barbers are busy with me already, and reckon it a high honour that I let them show me their skill. Now then, out with it! What were you doing there?" Ivan Jakovlevitch grew pale. But here the strange episode vanishes in mist, and what further happened is not known. II Kovaloff, the member of the Municipal Committee, awoke fairly early that morning, and made a droning noise--"Brr! Brr!"--through his lips, as he always did, though he could not say why. He stretched himself, and told his valet to give him a little mirror which was on the table. He wished to look at the heat-boil which had appeared on his nose the previous evening; but to his great astonishment, he saw that instead of his nose he had a perfectly smooth vacancy in his face. Thoroughly alarmed, he ordered some water to be brought, and rubbed his eyes with a towel. Sure enough, he had no longer a nose! Then he sprang out of bed, and shook himself violently! No, no nose any more! He dressed himself and went at once to the police superintendent. But before proceeding further, we must certainly give the reader some information about Kovaloff, so that he may know what sort of a man this member of the Municipal Committee really was. These committee-men, who obtain that title by means of certificates of learning, must not be compared with the committee-men appointed for the Caucasus district, who are of quite a different kind. The learned committee-man--but Russia is such a wonderful country that when one committee-man is spoken of all the others from Riga to Kamschatka refer it to themselves. The same is also true of all other titled officials. Kovaloff had been a Caucasian committee-man two years previously, and could not forget that he had occupied that position; but in order to enhance his own importance, he never called himself "committee-man" but "Major." "Listen, my dear," he used to say when he met an old woman in the street who sold shirt-fronts; "go to my house in Sadovaia Street and ask 'Does Major Kovaloff live here?' Any child can tell you where it is." Accordingly we will call him for the future Major Kovaloff. It was his custom to take a daily walk on the Neffsky Avenue. The collar of his shirt was always remarkably clean and stiff. He wore the same style of whiskers as those that are worn by governors of districts, architects, and regimental doctors; in short, all those who have full red cheeks and play a good game of whist. These whiskers grow straight across the cheek towards the nose. Major Kovaloff wore a number of seals, on some of which were engraved armorial bearings, and others the names of the days of the week. He had come to St Petersburg with the view of obtaining some position corresponding to his rank, if possible that of vice-governor of a province; but he was prepared to be content with that of a bailiff in some department or other. He was, moreover, not disinclined to marry, but only such a lady who could bring with her a dowry of two hundred thousand roubles. Accordingly, the reader can judge for himself what his sensations were when he found in his face, instead of a fairly symmetrical nose, a broad, flat vacancy. To increase his misfortune, not a single droshky was to be seen in the street, and so he was obliged to proceed on foot. He wrapped himself up in his cloak, and held his handkerchief to his face as though his nose bled. "But perhaps it is all only my imagination; it is impossible that a nose should drop off in such a silly way," he thought, and stepped into a confectioner's shop in order to look into the mirror. Fortunately no customer was in the shop; only small shop-boys were cleaning it out, and putting chairs and tables straight. Others with sleepy faces were carrying fresh cakes on trays, and yesterday's newspapers stained with coffee were still lying about. "Thank God no one is here!" he said to himself. "Now I can look at myself leisurely." He stepped gingerly up to a mirror and looked. "What an infernal face!" he exclaimed, and spat with disgust. "If there were only something there instead of the nose, but there is absolutely nothing." He bit his lips with vexation, left the confectioner's, and resolved, quite contrary to his habit, neither to look nor smile at anyone on the street. Suddenly he halted as if rooted to the spot before a door, where something extraordinary happened. A carriage drew up at the entrance; the carriage door was opened, and a gentleman in uniform came out and hurried up the steps. How great was Kovaloff's terror and astonishment when he saw that it was his own nose! At this extraordinary sight, everything seemed to turn round with him. He felt as though he could hardly keep upright on his legs; but, though trembling all over as though with fever, he resolved to wait till the nose should return to the carriage. After about two minutes the nose actually came out again. It wore a gold-embroidered uniform with a stiff, high collar, trousers of chamois leather, and a sword hung at its side. The hat, adorned with a plume, showed that it held the rank of a state-councillor. It was obvious that it was paying "duty-calls." It looked round on both sides, called to the coachman "Drive on," and got into the carriage, which drove away. Poor Kovaloff nearly lost his reason. He did not know what to think of this extraordinary procedure. And indeed how was it possible that the nose, which only yesterday he had on his face, and which could neither walk nor drive, should wear a uniform. He ran after the carriage, which fortunately had stopped a short way off before the Grand Bazar of Moscow. He hurried towards it and pressed through a crowd of beggar-women with their faces bound up, leaving only two openings for the eyes, over whom he had formerly so often made merry. There were only a few people in front of the Bazar. Kovaloff was so agitated that he could decide on nothing, and looked for the nose everywhere. At last he saw it standing before a shop. It seemed half buried in its stiff collar, and was attentively inspecting the wares displayed. "How can I get at it?" thought Kovaloff. "Everything--the uniform, the hat, and so on--show that it is a state-councillor. How the deuce has that happened?" He began to cough discreetly near it, but the nose paid him not the least attention. "Honourable sir," said Kovaloff at last, plucking up courage, "honourable sir." "What do you want?" asked the nose, and turned round. "It seems to me strange, most respected sir--you should know where you belong--and I find you all of a sudden--where? Judge yourself." "Pardon me, I do not understand what you are talking about. Explain yourself more distinctly." "How shall I make my meaning plainer to him?" Then plucking up fresh courage, he continued, "Naturally--besides I am a Major. You must admit it is not befitting that I should go about without a nose. An old apple-woman on the Ascension Bridge may carry on her business without one, but since I am on the look out for a post; besides in many houses I am acquainted with ladies of high position--Madame Tchektyriev, wife of a state-councillor, and many others. So you see--I do not know, honourable sir, what you----" (here the Major shrugged his shoulders). "Pardon me; if one regards the matter from the point of view of duty and honour--you will yourself understand----" "I understand nothing," answered the nose. "I repeat, please explain yourself more distinctly." "Honourable sir," said Kovaloff with dignity, "I do not know how I am to understand your words. It seems to me the matter is as clear as possible. Or do you wish--but you are after all my own nose!" The nose looked at the Major and wrinkled its forehead. "There you are wrong, respected sir; I am myself. Besides, there can be no close relations between us. To judge by the buttons of your uniform, you must be in quite a different department to mine." So saying, the nose turned away. Kovaloff was completely puzzled; he did not know what to do, and still less what to think. At this moment he heard the pleasant rustling of a lady's dress, and there approached an elderly lady wearing a quantity of lace, and by her side her graceful daughter in a white dress which set off her slender figure to advantage, and wearing a light straw hat. Behind the ladies marched a tall lackey with long whiskers. Kovaloff advanced a few steps, adjusted his cambric collar, arranged his seals which hung by a little gold chain, and with smiling face fixed his eyes on the graceful lady, who bowed lightly like a spring flower, and raised to her brow her little white hand with transparent fingers. He smiled still more when he spied under the brim of her hat her little round chin, and part of her cheek faintly tinted with rose-colour. But suddenly he sprang back as though he had been scorched. He remembered that he had nothing but an absolute blank in place of a nose, and tears started to his eyes. He turned round in order to tell the gentleman in uniform that he was only a state-councillor in appearance, but really a scoundrel and a rascal, and nothing else but his own nose; but the nose was no longer there. He had had time to go, doubtless in order to continue his visits. His disappearance plunged Kovaloff into despair. He went back and stood for a moment under a colonnade, looking round him on all sides in hope of perceiving the nose somewhere. He remembered very well that it wore a hat with a plume in it and a gold-embroidered uniform; but he had not noticed the shape of the cloak, nor the colour of the carriages and the horses, nor even whether a lackey stood behind it, and, if so, what sort of livery he wore. Moreover, so many carriages were passing that it would have been difficult to recognise one, and even if he had done so, there would have been no means of stopping it. The day was fine and sunny. An immense crowd was passing to and fro in the Neffsky Avenue; a variegated stream of ladies flowed along the pavement. There was his acquaintance, the Privy Councillor, whom he was accustomed to style "General," especially when strangers were present. There was Iarygin, his intimate friend who always lost in the evenings at whist; and there another Major, who had obtained the rank of committee-man in the Caucasus, beckoned to him. "Go to the deuce!" said Kovaloff _sotto voce_. "Hi! coachman, drive me straight to the superintendent of police." So saying, he got into a droshky and continued to shout all the time to the coachman "Drive hard!" "Is the police superintendent at home?" he asked on entering the front hall. "No, sir," answered the porter, "he has just gone out." "Ah, just as I thought!" "Yes," continued the porter, "he has only just gone out; if you had been a moment earlier you would perhaps have caught him." Kovaloff, still holding his handkerchief to his face, re-entered the droshky and cried in a despairing voice "Drive on!" "Where?" asked the coachman. "Straight on!" "But how? There are cross-roads here. Shall I go to the right or the left?" This question made Kovaloff reflect. In his situation it was necessary to have recourse to the police; not because the affair had anything to do with them directly but because they acted more promptly than other authorities. As for demanding any explanation from the department to which the nose claimed to belong, it would, he felt, be useless, for the answers of that gentleman showed that he regarded nothing as sacred, and he might just as likely have lied in this matter as in saying that he had never seen Kovaloff. But just as he was about to order the coachman to drive to the police-station, the idea occurred to him that this rascally scoundrel who, at their first meeting, had behaved so disloyally towards him, might, profiting by the delay, quit the city secretly; and then all his searching would be in vain, or might last over a whole month. Finally, as though visited with a heavenly inspiration, he resolved to go directly to an advertisement office, and to advertise the loss of his nose, giving all its distinctive characteristics in detail, so that anyone who found it might bring it at once to him, or at any rate inform him where it lived. Having decided on this course, he ordered the coachman to drive to the advertisement office, and all the way he continued to punch him in the back--"Quick, scoundrel! quick!" "Yes, sir!" answered the coachman, lashing his shaggy horse with the reins. At last they arrived, and Kovaloff, out of breath, rushed into a little room where a grey-haired official, in an old coat and with spectacles on his nose, sat at a table holding his pen between his teeth, counting a heap of copper coins. "Who takes in the advertisements here?" exclaimed Kovaloff. "At your service, sir," answered the grey-haired functionary, looking up and then fastening his eyes again on the heap of coins before him. "I wish to place an advertisement in your paper----" "Have the kindness to wait a minute," answered the official, putting down figures on paper with one hand, and with the other moving two balls on his calculating-frame. A lackey, whose silver-laced coat showed that he served in one of the houses of the nobility, was standing by the table with a note in his hand, and speaking in a lively tone, by way of showing himself sociable. "Would you believe it, sir, this little dog is really not worth twenty-four kopecks, and for my own part I would not give a farthing for it; but the countess is quite gone upon it, and offers a hundred roubles' reward to anyone who finds it. To tell you the truth, the tastes of these people are very different from ours; they don't mind giving five hundred or a thousand roubles for a poodle or a pointer, provided it be a good one." The official listened with a serious air while counting the number of letters contained in the note. At either side of the table stood a number of housekeepers, clerks and porters, carrying notes. The writer of one wished to sell a barouche, which had been brought from Paris in 1814 and had been very little used; others wanted to dispose of a strong droshky which wanted one spring, a spirited horse seventeen years old, and so on. The room where these people were collected was very small, and the air was very close; but Kovaloff was not affected by it, for he had covered his face with a handkerchief, and because his nose itself was heaven knew where. "Sir, allow me to ask you--I am in a great hurry," he said at last impatiently. "In a moment! In a moment! Two roubles, twenty-four kopecks--one minute! One rouble, sixty-four kopecks!" said the grey-haired official, throwing their notes back to the housekeepers and porters. "What do you wish?" he said, turning to Kovaloff. "I wish--" answered the latter, "I have just been swindled and cheated, and I cannot get hold of the perpetrator. I only want you to insert an advertisement to say that whoever brings this scoundrel to me will be well rewarded." "What is your name, please?" "Why do you want my name? I have many lady friends--Madame Tchektyriev, wife of a state-councillor, Madame Podtotchina, wife of a Colonel. Heaven forbid that they should get to hear of it. You can simply write 'committee-man,' or, better, 'Major.'" "And the man who has run away is your serf." "Serf! If he was, it would not be such a great swindle! It is the nose which has absconded." "H'm! What a strange name. And this Mr Nose has stolen from you a considerable sum?" "Mr Nose! Ah, you don't understand me! It is my own nose which has gone, I don't know where. The devil has played a trick on me." "How has it disappeared? I don't understand." "I can't tell you how, but the important point is that now it walks about the city itself a state-councillor. That is why I want you to advertise that whoever gets hold of it should bring it as soon as possible to me. Consider; how can I live without such a prominent part of my body? It is not as if it were merely a little toe; I would only have to put my foot in my boot and no one would notice its absence. Every Thursday I call on the wife of M. Tchektyriev, the state-councillor; Madame Podtotchina, a Colonel's wife who has a very pretty daughter, is one of my acquaintances; and what am I to do now? I cannot appear before them like this." The official compressed his lips and reflected. "No, I cannot insert an advertisement like that," he said after a long pause. "What! Why not?" "Because it might compromise the paper. Suppose everyone could advertise that his nose was lost. People already say that all sorts of nonsense and lies are inserted." "But this is not nonsense! There is nothing of that sort in my case." "You think so? Listen a minute. Last week there was a case very like it. An official came, just as you have done, bringing an advertisement for the insertion of which he paid two roubles, sixty-three kopecks; and this advertisement simply announced the loss of a black-haired poodle. There did not seem to be anything out of the way in it, but it was really a satire; by the poodle was meant the cashier of some establishment or other." "But I am not talking of a poodle, but my own nose; i.e. almost myself." "No, I cannot insert your advertisement." "But my nose really has disappeared!" "That is a matter for a doctor. There are said to be people who can provide you with any kind of nose you like. But I see that you are a witty man, and like to have your little joke." "But I swear to you on my word of honour. Look at my face yourself." "Why put yourself out?" continued the official, taking a pinch of snuff. "All the same, if you don't mind," he added with a touch of curiosity, "I should like to have a look at it." The committee-man removed the handkerchief from before his face. "It certainly does look odd," said the official. "It is perfectly flat like a freshly fried pancake. It is hardly credible." "Very well. Are you going to hesitate any more? You see it is impossible to refuse to advertise my loss. I shall be particularly obliged to you, and I shall be glad that this incident has procured me the pleasure of making your acquaintance." The Major, we see, did not even shrink from a slight humiliation. "It certainly is not difficult to advertise it," replied the official; "but I don't see what good it would do you. However, if you lay so much stress on it, you should apply to someone who has a skilful pen, so that he may describe it as a curious, natural freak, and publish the article in the _Northern Bee_" (here he took another pinch) "for the benefit of youthful readers" (he wiped his nose), "or simply as a matter worthy of arousing public curiosity." The committee-man felt completely discouraged. He let his eyes fall absent-mindedly on a daily paper in which theatrical performances were advertised. Reading there the name of an actress whom he knew to be pretty, he involuntarily smiled, and his hand sought his pocket to see if he had a blue ticket--for in Kovaloff's opinion superior officers like himself should not take a lesser-priced seat; but the thought of his lost nose suddenly spoilt everything. The official himself seemed touched at his difficult position. Desiring to console him, he tried to express his sympathy by a few polite words. "I much regret," he said, "your extraordinary mishap. Will you not try a pinch of snuff? It clears the head, banishes depression, and is a good preventive against hæmorrhoids." So saying, he reached his snuff-box out to Kovaloff, skilfully concealing at the same time the cover, which was adorned with the portrait of some lady or other. This act, quite innocent in itself, exasperated Kovaloff. "I don't understand what you find to joke about in the matter," he exclaimed angrily. "Don't you see that I lack precisely the essential feature for taking snuff? The devil take your snuff-box. I don't want to look at snuff now, not even the best, certainly not your vile stuff!" So saying, he left the advertisement office in a state of profound irritation, and went to the commissary of police. He arrived just as this dignitary was reclining on his couch, and saying to himself with a sigh of satisfaction, "Yes, I shall make a nice little sum out of that." It might be expected, therefore, that the committee-man's visit would be quite inopportune. This police commissary was a great patron of all the arts and industries; but what he liked above everything else was a cheque. "It is a thing," he used to say, "to which it is not easy to find an equivalent; it requires no food, it does not take up much room, it stays in one's pocket, and if it falls, it is not broken." The commissary accorded Kovaloff a fairly frigid reception, saying that the afternoon was not the best time to come with a case, that nature required one to rest a little after eating (this showed the committee-man that the commissary was acquainted with the aphorisms of the ancient sages), and that respectable people did not have their noses stolen. The last allusion was too direct. We must remember that Kovaloff was a very sensitive man. He did not mind anything said against him as an individual, but he could not endure any reflection on his rank or social position. He even believed that in comedies one might allow attacks on junior officers, but never on their seniors. The commissary's reception of him hurt his feelings so much that he raised his head proudly, and said with dignity, "After such insulting expressions on your part, I have nothing more to say." And he left the place. He reached his house quite wearied out. It was already growing dark. After all his fruitless search, his room seemed to him melancholy and even ugly. In the vestibule he saw his valet Ivan stretched on the leather couch and amusing himself by spitting at the ceiling, which he did very cleverly, hitting every time the same spot. His servant's equanimity enraged him; he struck him on the forehead with his hat, and said, "You good-for-nothing, you are always playing the fool!" Ivan rose quickly and hastened to take off his master's cloak. Once in his room, the Major, tired and depressed, threw himself in an armchair and, after sighing a while, began to soliloquise: "In heaven's name, why should such a misfortune befall me? If I had lost an arm or a leg, it would be less insupportable; but a man without a nose! Devil take it!--what is he good for? He is only fit to be thrown out of the window. If it had been taken from me in war or in a duel, or if I had lost it by my own fault! But it has disappeared inexplicably. But no! it is impossible," he continued after reflecting a few moments, "it is incredible that a nose can disappear like that--quite incredible. I must be dreaming, or suffering from some hallucination; perhaps I swallowed, by mistake instead of water, the brandy with which I rub my chin after being shaved. That fool of an Ivan must have forgotten to take it away, and I must have swallowed it." In order to find out whether he were really drunk, the Major pinched himself so hard that he unvoluntarily uttered a cry. The pain convinced him that he was quite wide awake. He walked slowly to the looking-glass and at first closed his eyes, hoping to see his nose suddenly in its proper place; but on opening them, he started back. "What a hideous sight!" he exclaimed. It was really incomprehensible. One might easily lose a button, a silver spoon, a watch, or something similar; but a loss like this, and in one's own dwelling! After considering all the circumstances, Major Kovaloff felt inclined to suppose that the cause of all his trouble should be laid at the door of Madame Podtotchina, the Colonel's wife, who wished him to marry her daughter. He himself paid her court readily, but always avoided coming to the point. And when the lady one day told him point-blank that she wished him to marry her daughter, he gently drew back, declaring that he was still too young, and that he had to serve five years more before he would be forty-two. This must be the reason why the lady, in revenge, had resolved to bring him into disgrace, and had hired two sorceresses for that object. One thing was certain--his nose had not been cut off; no one had entered his room, and as for Ivan Jakovlevitch--he had been shaved by him on Wednesday, and during that day and the whole of Thursday his nose had been there, as he knew and well remembered. Moreover, if his nose had been cut off he would naturally have felt pain, and doubtless the wound would not have healed so quickly, nor would the surface have been as flat as a pancake. All kinds of plans passed through his head: should he bring a legal action against the wife of a superior officer, or should he go to her and charge her openly with her treachery? His reflections were interrupted by a sudden light, which shone through all the chinks of the door, showing that Ivan had lit the wax-candles in the vestibule. Soon Ivan himself came in with the lights. Kovaloff quickly seized a handkerchief and covered the place where his nose had been the evening before, so that his blockhead of a servant might not gape with his mouth wide open when he saw his master's extraordinary appearance. Scarcely had Ivan returned to the vestibule than a stranger's voice was heard there. "Does Major Kovaloff live here?" it asked. "Come in!" said the Major, rising rapidly and opening the door. He saw a police official of pleasant appearance, with grey whiskers and fairly full cheeks--the same who at the commencement of this story was standing at the end of the Isaac Bridge. "You have lost your nose?" he asked. "Exactly so." "It has just been found." "What--do you say?" stammered Major Kovaloff. Joy had suddenly paralysed his tongue. He stared at the police commissary on whose cheeks and full lips fell the flickering light of the candle. "How was it?" he asked at last. "By a very singular chance. It has been arrested just as it was getting into a carriage for Riga. Its passport had been made out some time ago in the name of an official; and what is still more strange, I myself took it at first for a gentleman. Fortunately I had my glasses with me, and then I saw at once that it was a nose. I am shortsighted, you know, and as you stand before me I cannot distinguish your nose, your beard, or anything else. My mother-in-law can hardly see at all." Kovaloff was beside himself with excitement. "Where is it? Where? I will hasten there at once." "Don't put yourself out. Knowing that you need it, I have brought it with me. Another singular thing is that the principal culprit in the matter is a scoundrel of a barber living in the Ascension Avenue, who is now safely locked up. I had long suspected him of drunkenness and theft; only the day before yesterday he stole some buttons in a shop. Your nose is quite uninjured." So saying, the police commissary put his hand in his pocket and brought out the nose wrapped up in paper. "Yes, yes, that is it!" exclaimed Kovaloff. "Will you not stay and drink a cup of tea with me?" "I should like to very much, but I cannot. I must go at once to the House of Correction. The cost of living is very high nowadays. My mother-in-law lives with me, and there are several children; the eldest is very hopeful and intelligent, but I have no means for their education." After the commissary's departure, Kovaloff remained for some time plunged in a kind of vague reverie, and did not recover full consciousness for several moments, so great was the effect of this unexpected good news. He placed the recovered nose carefully in the palm of his hand, and examined it again with the greatest attention. "Yes, this is it!" he said to himself. "Here is the heat-boil on the left side, which came out yesterday." And he nearly laughed aloud with delight. But nothing is permanent in this world. Joy in the second moment of its arrival is already less keen than in the first, is still fainter in the third, and finishes by coalescing with our normal mental state, just as the circles which the fall of a pebble forms on the surface of water, gradually die away. Kovaloff began to meditate, and saw that his difficulties were not yet over; his nose had been recovered, but it had to be joined on again in its proper place. And suppose it could not? As he put this question to himself, Kovaloff grew pale. With a feeling of indescribable dread, he rushed towards his dressing-table, and stood before the mirror in order that he might not place his nose crookedly. His hands trembled. Very carefully he placed it where it had been before. Horror! It did not remain there. He held it to his mouth and warmed it a little with his breath, and then placed it there again; but it would not hold. "Hold on, you stupid!" he said. But the nose seemed to be made of wood, and fell back on the table with a strange noise, as though it had been a cork. The Major's face began to twitch feverishly. "Is it possible that it won't stick?" he asked himself, full of alarm. But however often he tried, all his efforts were in vain. He called Ivan, and sent him to fetch the doctor who occupied the finest flat in the mansion. This doctor was a man of imposing appearance, who had magnificent black whiskers and a healthy wife. He ate fresh apples every morning, and cleaned his teeth with extreme care, using five different tooth-brushes for three-quarters of an hour daily. The doctor came immediately. After having asked the Major when this misfortune had happened, he raised his chin and gave him a fillip with his finger just where the nose had been, in such a way that the Major suddenly threw back his head and struck the wall with it. The doctor said that did not matter; then, making him turn his face to the right, he felt the vacant place and said "H'm!" then he made him turn it to the left and did the same; finally he again gave him a fillip with his finger, so that the Major started like a horse whose teeth are being examined. After this experiment, the doctor shook his head and said, "No, it cannot be done. Rather remain as you are, lest something worse happen. Certainly one could replace it at once, but I assure you the remedy would be worse than the disease." "All very fine, but how am I to go on without a nose?" answered Kovaloff. "There is nothing worse than that. How can I show myself with such a villainous appearance? I go into good society, and this evening I am invited to two parties. I know several ladies, Madame Tchektyriev, the wife of a state-councillor, Madame Podtotchina--although after what she has done, I don't want to have anything to do with her except through the agency of the police. I beg you," continued Kovaloff in a supplicating tone, "find some way or other of replacing it; even if it is not quite firm, as long as it holds at all; I can keep it in place sometimes with my hand, whenever there is any risk. Besides, I do not even dance, so that it is not likely to be injured by any sudden movement. As to your fee, be in no anxiety about that; I can well afford it." "Believe me," answered the doctor in a voice which was neither too high nor too low, but soft and almost magnetic, "I do not treat patients from love of gain. That would be contrary to my principles and to my art. It is true that I accept fees, but that is only not to hurt my patients' feelings by refusing them. I could certainly replace your nose, but I assure you on my word of honour, it would only make matters worse. Rather let Nature do her own work. Wash the place often with cold water, and I assure you that even without a nose, you will be just as well as if you had one. As to the nose itself, I advise you to have it preserved in a bottle of spirits, or, still better, of warm vinegar mixed with two spoonfuls of brandy, and then you can sell it at a good price. I would be willing to take it myself, provided you do not ask too much." "No, no, I shall not sell it at any price. I would rather it were lost again." "Excuse me," said the doctor, taking his leave. "I hoped to be useful to you, but I can do nothing more; you are at any rate convinced of my good-will." So saying, the doctor left the room with a dignified air. Kovaloff did not even notice his departure. Absorbed in a profound reverie, he only saw the edge of his snow-white cuffs emerging from the sleeves of his black coat. The next day he resolved, before bringing a formal action, to write to the Colonel's wife and see whether she would not return to him, without further dispute, that of which she had deprived him. The letter ran as follows: "To Madame Alexandra Podtotchina, "I hardly understand your method of action. Be sure that by adopting such a course you will gain nothing, and will certainly not succeed in making me marry your daughter. Believe me, the story of my nose has become well known; it is you and no one else who have taken the principal part in it. Its unexpected separation from the place which it occupied, its flight and its appearances sometimes in the disguise of an official, sometimes in proper person, are nothing but the consequence of unholy spells employed by you or by persons who, like you, are addicted to such honourable pursuits. On my part, I wish to inform you, that if the above-mentioned nose is not restored to-day to its proper place, I shall be obliged to have recourse to legal procedure. "For the rest, with all respect, I have the honour to be your humble servant, "Platon Kovaloff." The reply was not long in coming, and was as follows: "Major Platon Kovaloff,-- "Your letter has profoundly astonished me. I must confess that I had not expected such unjust reproaches on your part. I assure you that the official of whom you speak has not been at my house, either disguised or in his proper person. It is true that Philippe Ivanovitch Potantchikoff has paid visits at my house, and though he has actually asked for my daughter's hand, and was a man of good breeding, respectable and intelligent, I never gave him any hope. "Again, you say something about a nose. If you intend to imply by that that I wished to snub you, i.e. to meet you with a refusal, I am very astonished because, as you well know, I was quite of the opposite mind. If after this you wish to ask for my daughter's hand, I should be glad to gratify you, for such has also been the object of my most fervent desire, in the hope of the accomplishment of which, I remain, yours most sincerely, "Alexandra Podtotchina." "No," said Kovaloff, after having reperused the letter, "she is certainly not guilty. It is impossible. Such a letter could not be written by a criminal." The committee-man was experienced in such matters, for he had been often officially deputed to conduct criminal investigations while in the Caucasus. "But then how and by what trick of fate has the thing happened?" he said to himself with a gesture of discouragement. "The devil must be at the bottom of it." Meanwhile the rumour of this extraordinary event had spread all over the city, and, as is generally the case, not without numerous additions. At that period there was a general disposition to believe in the miraculous; the public had recently been impressed by experiments in magnetism. The story of the floating chairs in Koniouchennaia Street was still quite recent, and there was nothing astonishing in hearing soon afterwards that Major Kovaloff's nose was to be seen walking every day at three o'clock on the Neffsky Avenue. The crowd of curious spectators which gathered there daily was enormous. On one occasion someone spread a report that the nose was in Junker's stores and immediately the place was besieged by such a crowd that the police had to interfere and establish order. A certain speculator with a grave, whiskered face, who sold cakes at a theatre door, had some strong wooden benches made which he placed before the window of the stores, and obligingly invited the public to stand on them and look in, at the modest charge of twenty-four kopecks. A veteran colonel, leaving his house earlier than usual expressly for the purpose, had the greatest difficulty in elbowing his way through the crowd, but to his great indignation he saw nothing in the store window but an ordinary flannel waistcoat and a coloured lithograph representing a young girl darning a stocking, while an elegant youth in a waistcoat with large lappels watched her from behind a tree. The picture had hung in the same place for more than ten years. The colonel went off, growling savagely to himself, "How can the fools let themselves be excited by such idiotic stories?" Then another rumour got abroad, to the effect that the nose of Major Kovaloff was in the habit of walking not on the Neffsky Avenue but in the Tauris Gardens. Some students of the Academy of Surgery went there on purpose to see it. A high-born lady wrote to the keeper of the gardens asking him to show her children this rare phenomenon, and to give them some suitable instruction on the occasion. All these incidents were eagerly collected by the town wits, who just then were very short of anecdotes adapted to amuse ladies. On the other hand, the minority of solid, sober people were very much displeased. One gentleman asserted with great indignation that he could not understand how in our enlightened age such absurdities could spread abroad, and he was astonished that the Government did not direct their attention to the matter. This gentleman evidently belonged to the category of those people who wish the Government to interfere in everything, even in their daily quarrels with their wives. But here the course of events is again obscured by a veil. III Strange events happen in this world, events which are sometimes entirely improbable. The same nose which had masqueraded as a state-councillor, and caused so much sensation in the town, was found one morning in its proper place, i.e. between the cheeks of Major Kovaloff, as if nothing had happened. This occurred on 7th April. On awaking, the Major looked by chance into a mirror and perceived a nose. He quickly put his hand to it; it was there beyond a doubt! "Oh!" exclaimed Kovaloff. For sheer joy he was on the point of performing a dance barefooted across his room, but the entrance of Ivan prevented him. He told him to bring water, and after washing himself, he looked again in the glass. The nose was there! Then he dried his face with a towel and looked again. Yes, there was no mistake about it! "Look here, Ivan, it seems to me that I have a heat-boil on my nose," he said to his valet. And he thought to himself at the same time, "That will be a nice business if Ivan says to me 'No, sir, not only is there no boil, but your nose itself is not there!'" But Ivan answered, "There is nothing, sir; I can see no boil on your nose." "Good! Good!" exclaimed the Major, and snapped his fingers with delight. At this moment the barber, Ivan Jakovlevitch, put his head in at the door, but as timidly as a cat which has just been beaten for stealing lard. "Tell me first, are your hands clean?" asked Kovaloff when he saw him. "Yes, sir." "You lie." "I swear they are perfectly clean, sir." "Very well; then come here." Kovaloff seated himself. Jakovlevitch tied a napkin under his chin, and in the twinkling of an eye covered his beard and part of his cheeks with a copious creamy lather. "There it is!" said the barber to himself, as he glanced at the nose. Then he bent his head a little and examined it from one side. "Yes, it actually is the nose--really, when one thinks----" he continued, pursuing his mental soliloquy and still looking at it. Then quite gently, with infinite precaution, he raised two fingers in the air in order to take hold of it by the extremity, as he was accustomed to do. "Now then, take care!" Kovaloff exclaimed. Ivan Jakovlevitch let his arm fall and felt more embarrassed than he had ever done in his life. At last he began to pass the razor very lightly over the Major's chin, and although it was very difficult to shave him without using the olfactory organ as a point of support, he succeeded, however, by placing his wrinkled thumb against the Major's lower jaw and cheek, thus overcoming all obstacles and bringing his task to a safe conclusion. When the barber had finished, Kovaloff hastened to dress himself, took a droshky, and drove straight to the confectioner's. As he entered it, he ordered a cup of chocolate. He then stepped straight to the mirror; the nose was there! He returned joyfully, and regarded with a satirical expression two officers who were in the shop, one of whom possessed a nose not much larger than a waistcoat button. After that he went to the office of the department where he had applied for the post of vice-governor of a province or Government bailiff. As he passed through the hall of reception, he cast a glance at the mirror; the nose was there! Then he went to pay a visit to another committee-man, a very sarcastic personage, to whom he was accustomed to say in answer to his raillery, "Yes, I know, you are the funniest fellow in St Petersburg." On the way he said to himself, "If the Major does not burst into laughter at the sight of me, that is a most certain sign that everything is in its accustomed place." But the Major said nothing. "Very good!" thought Kovaloff. As he returned, he met Madame Podtotchina with her daughter. He accosted them, and they responded very graciously. The conversation lasted a long time, during which he took more than one pinch of snuff, saying to himself, "No, you haven't caught me yet, coquettes that you are! And as to the daughter, I shan't marry her at all." After that, the Major resumed his walks on the Neffsky Avenue and his visits to the theatre as if nothing had happened. His nose also remained in its place as if it had never quitted it. From that time he was always to be seen smiling, in a good humour, and paying attentions to pretty girls. IV Such was the occurrence which took place in the northern capital of our vast empire. On considering the account carefully we see that there is a good deal which looks improbable about it. Not to speak of the strange disappearance of the nose, and its appearance in different places under the disguise of a councillor of state, how was it that Kovaloff did not understand that one cannot decently advertise for a lost nose? I do not mean to say that he would have had to pay too much for the advertisement--that is a mere trifle, and I am not one of those who attach too much importance to money; but to advertise in such a case is not proper nor befitting. Another difficulty is--how was the nose found in the baked loaf, and how did Ivan Jakovlevitch himself--no, I don't understand it at all! But the most incomprehensible thing of all is, how authors can choose such subjects for their stories. That really surpasses my understanding. In the first place, no advantage results from it for the country; and in the second place, no harm results either. All the same, when one reflects well, there really is something in the matter. Whatever may be said to the contrary, such cases do occur--rarely, it is true, but now and then actually. MEMOIRS OF A MADMAN _October 3rd._--A strange occurrence has taken place to-day. I got up fairly late, and when Mawra brought me my clean boots, I asked her how late it was. When I heard it had long struck ten, I dressed as quickly as possible. To tell the truth, I would rather not have gone to the office at all to-day, for I know beforehand that our department-chief will look as sour as vinegar. For some time past he has been in the habit of saying to me, "Look here, my friend; there is something wrong with your head. You often rush about as though you were possessed. Then you make such confused abstracts of the documents that the devil himself cannot make them out; you write the title without any capital letters, and add neither the date nor the docket-number." The long-legged scoundrel! He is certainly envious of me, because I sit in the director's work-room, and mend His Excellency's pens. In a word, I should not have gone to the office if I had not hoped to meet the accountant, and perhaps squeeze a little advance out of this skinflint. A terrible man, this accountant! As for his advancing one's salary once in a way--you might sooner expect the skies to fall. You may beg and beseech him, and be on the very verge of ruin--this grey devil won't budge an inch. At the same time, his own cook at home, as all the world knows, boxes his ears. I really don't see what good one gets by serving in our department. There are no plums there. In the fiscal and judicial offices it is quite different. There some ungainly fellow sits in a corner and writes and writes; he has such a shabby coat and such an ugly mug that one would like to spit on both of them. But you should see what a splendid country-house he has rented. He would not condescend to accept a gilt porcelain cup as a present. "You can give that to your family doctor," he would say. Nothing less than a pair of chestnut horses, a fine carriage, or a beaver-fur coat worth three hundred roubles would be good enough for him. And yet he seems so mild and quiet, and asks so amiably, "Please lend me your penknife; I wish to mend my pen." Nevertheless, he knows how to scarify a petitioner till he has hardly a whole stitch left on his body. In our office it must be admitted everything is done in a proper and gentlemanly way; there is more cleanness and elegance than one will ever find in Government offices. The tables are mahogany, and everyone is addressed as "sir." And truly, were it not for this official propriety, I should long ago have sent in my resignation. I put on my old cloak, and took my umbrella, as a light rain was falling. No one was to be seen on the streets except some women, who had flung their skirts over their heads. Here and there one saw a cabman or a shopman with his umbrella up. Of the higher classes one only saw an official here and there. One I saw at the street-crossing, and thought to myself, "Ah! my friend, you are not going to the office, but after that young lady who walks in front of you. You are just like the officers who run after every petticoat they see." As I was thus following the train of my thoughts, I saw a carriage stop before a shop just as I was passing it. I recognised it at once; it was our director's carriage. "He has nothing to do in the shop," I said to myself; "it must be his daughter." I pressed myself close against the wall. A lackey opened the carriage door, and, as I had expected, she fluttered like a bird out of it. How proudly she looked right and left; how she drew her eyebrows together, and shot lightnings from her eyes--good heavens! I am lost, hopelessly lost! But why must she come out in such abominable weather? And yet they say women are so mad on their finery! She did not recognise me. I had wrapped myself as closely as possible in my cloak. It was dirty and old-fashioned, and I would not have liked to have been seen by her wearing it. Now they wear cloaks with long collars, but mine has only a short double collar, and the cloth is of inferior quality. Her little dog could not get into the shop, and remained outside. I know this dog; its name is "Meggy." Before I had been standing there a minute, I heard a voice call, "Good day, Meggy!" Who the deuce was that? I looked round and saw two ladies hurrying by under an umbrella--one old, the other fairly young. They had already passed me when I heard the same voice say again, "For shame, Meggy!" What was that? I saw Meggy sniffing at a dog which ran behind the ladies. The deuce! I thought to myself, "I am not drunk? That happens pretty seldom." "No, Fidel, you are wrong," I heard Meggy say quite distinctly. "I was--bow--wow!--I was--bow! wow! wow!--very ill." What an extraordinary dog! I was, to tell the truth, quite amazed to hear it talk human language. But when I considered the matter well, I ceased to be astonished. In fact, such things have already happened in the world. It is said that in England a fish put its head out of water and said a word or two in such an extraordinary language that learned men have been puzzling over them for three years, and have not succeeded in interpreting them yet. I also read in the paper of two cows who entered a shop and asked for a pound of tea. Meanwhile what Meggy went on to say seemed to me still more remarkable. She added, "I wrote to you lately, Fidel; perhaps Polkan did not bring you the letter." Now I am willing to forfeit a whole month's salary if I ever heard of dogs writing before. This has certainly astonished me. For some little time past I hear and see things which no other man has heard and seen. "I will," I thought, "follow that dog in order to get to the bottom of the matter. Accordingly, I opened my umbrella and went after the two ladies. They went down Bean Street, turned through Citizen Street and Carpenter Street, and finally halted on the Cuckoo Bridge before a large house. I know this house; it is Sverkoff's. What a monster he is! What sort of people live there! How many cooks, how many bagmen! There are brother officials of mine also there packed on each other like herrings. And I have a friend there, a fine player on the cornet." The ladies mounted to the fifth story. "Very good," thought I; "I will make a note of the number, in order to follow up the matter at the first opportunity." * * * * * _October 4th._--To-day is Wednesday, and I was as usual in the office. I came early on purpose, sat down, and mended all the pens. Our director must be a very clever man. The whole room is full of bookcases. I read the titles of some of the books; they were very learned, beyond the comprehension of people of my class, and all in French and German. I look at his face; see! how much dignity there is in his eyes. I never hear a single superfluous word from his mouth, except that when he hands over the documents, he asks "What sort of weather is it?" No, he is not a man of our class; he is a real statesman. I have already noticed that I am a special favourite of his. If now his daughter also--ah! what folly--let me say no more about it! I have read the _Northern Bee_. What foolish people the French are! By heavens! I should like to tackle them all, and give them a thrashing. I have also read a fine description of a ball given by a landowner of Kursk. The landowners of Kursk write a fine style. Then I noticed that it was already half-past twelve, and the director had not yet left his bedroom. But about half-past one something happened which no pen can describe. The door opened. I thought it was the director; I jumped up with my documents from the seat, and--then--she--herself--came into the room. Ye saints! how beautifully she was dressed. Her garments were whiter than a swan's plumage--oh how splendid! A sun, indeed, a real sun! She greeted me and asked, "Has not my father come yet?" Ah! what a voice. A canary bird! A real canary bird! "Your Excellency," I wanted to exclaim, "don't have me executed, but if it must be done, then kill me rather with your own angelic hand." But, God knows why, I could not bring it out, so I only said, "No, he has not come yet." She glanced at me, looked at the books, and let her handkerchief fall. Instantly I started up, but slipped on the infernal polished floor, and nearly broke my nose. Still I succeeded in picking up the handkerchief. Ye heavenly choirs, what a handkerchief! So tender and soft, of the finest cambric. It had the scent of a general's rank! She thanked me, and smiled so amiably that her sugar lips nearly melted. Then she left the room. After I had sat there about an hour, a flunkey came in and said, "You can go home, Mr Ivanovitch; the director has already gone out!" I cannot stand these lackeys! They hang about the vestibules, and scarcely vouchsafe to greet one with a nod. Yes, sometimes it is even worse; once one of these rascals offered me his snuff-box without even getting up from his chair. "Don't you know then, you country-bumpkin, that I am an official and of aristocratic birth?" This time, however, I took my hat and overcoat quietly; these people naturally never think of helping one on with it. I went home, lay a good while on the bed, and wrote some verses in my note: "'Tis an hour since I saw thee, And it seems a whole long year; If I loathe my own existence, How can I live on, my dear?" I think they are by Pushkin. In the evening I wrapped myself in my cloak, hastened to the director's house, and waited there a long time to see if she would come out and get into the carriage. I only wanted to see her once, but she did not come. * * * * * _November 6th._--Our chief clerk has gone mad. When I came to the office to-day he called me to his room and began as follows: "Look here, my friend, what wild ideas have got into your head?" "How! What? None at all," I answered. "Consider well. You are already past forty; it is quite time to be reasonable. What do you imagine? Do you think I don't know all your tricks? Are you trying to pay court to the director's daughter? Look at yourself and realise what you are! A nonentity, nothing else. I would not give a kopeck for you. Look well in the glass. How can you have such thoughts with such a caricature of a face?" May the devil take him! Because his own face has a certain resemblance to a medicine-bottle, because he has a curly bush of hair on his head, and sometimes combs it upwards, and sometimes plasters it down in all kinds of queer ways, he thinks that he can do everything. I know well, I know why he is angry with me. He is envious; perhaps he has noticed the tokens of favour which have been graciously shown me. But why should I bother about him? A councillor! What sort of important animal is that? He wears a gold chain with his watch, buys himself boots at thirty roubles a pair; may the deuce take him! Am I a tailor's son or some other obscure cabbage? I am a nobleman! I can also work my way up. I am just forty-two--an age when a man's real career generally begins. Wait a bit, my friend! I too may get to a superior's rank; or perhaps, if God is gracious, even to a higher one. I shall make a name which will far outstrip yours. You think there are no able men except yourself? I only need to order a fashionable coat and wear a tie like yours, and you would be quite eclipsed. But I have no money--that is the worst part of it! * * * * * _November 8th._--I was at the theatre. "The Russian House-Fool" was performed. I laughed heartily. There was also a kind of musical comedy which contained amusing hits at barristers. The language was very broad; I wonder the censor passed it. In the comedy lines occur which accuse the merchants of cheating; their sons are said to lead immoral lives, and to behave very disrespectfully towards the nobility. The critics also are criticised; they are said only to be able to find fault, so that authors have to beg the public for protection. Our modern dramatists certainly write amusing things. I am very fond of the theatre. If I have only a kopeck in my pocket, I always go there. Most of my fellow-officials are uneducated boors, and never enter a theatre unless one throws free tickets at their head. One actress sang divinely. I thought also of--but silence! * * * * * _November 9th._--About eight o'clock I went to the office. The chief clerk pretended not to notice my arrival. I for my part also behaved as though he were not in existence. I read through and collated documents. About four o'clock I left. I passed by the director's house, but no one was to be seen. After dinner I lay for a good while on the bed. * * * * * _November 11th._--To-day I sat in the director's room, mended twenty-three pens for him, and for Her--for Her Excellence, his daughter, four more. The director likes to see many pens lying on his table. What a head he must have! He continually wraps himself in silence, but I don't think the smallest trifle escapes his eye. I should like to know what he is generally thinking of, what is really going on in this brain; I should like to get acquainted with the whole manner of life of these gentlemen, and get a closer view of their cunning courtiers' arts, and all the activities of these circles. I have often thought of asking His Excellence about them; but--the deuce knows why!--every time my tongue failed me and I could get nothing out but my meteorological report. I wish I could get a look into the spare-room whose door I so often see open. And a second small room behind the spare-room excites my curiosity. How splendidly it is fitted up; what a quantity of mirrors and choice china it contains! I should also like to cast a glance into those regions where Her Excellency, the daughter, wields the sceptre. I should like to see how all the scent-bottles and boxes are arranged in her boudoir, and the flowers which exhale so delicious a scent that one is half afraid to breathe. And her clothes lying about which are too ethereal to be called clothes--but silence! To-day there came to me what seemed a heavenly inspiration. I remembered the conversation between the two dogs which I had overheard on the Nevski Prospect. "Very good," I thought; "now I see my way clear. I must get hold of the correspondence which these two silly dogs have carried on with each other. In it I shall probably find many things explained." I had already once called Meggy to me and said to her, "Listen, Meggy! Now we are alone together; if you like, I will also shut the door so that no one can see us. Tell me now all that you know about your mistress. I swear to you that I will tell no one." But the cunning dog drew in its tail, ruffled up its hair, and went quite quietly out of the door, as though it had heard nothing. I had long been of the opinion that dogs are much cleverer than men. I also believed that they could talk, and that only a certain obstinacy kept them from doing so. They are especially watchful animals, and nothing escapes their observation. Now, cost what it may, I will go to-morrow to Sverkoff's house in order to ask after Fidel, and if I have luck, to get hold of all the letters which Meggy has written to her. * * * * * _November 12th._--To-day about two o'clock in the afternoon I started in order, by some means or other, to see Fidel and question her. I cannot stand this smell of Sauerkraut which assails one's olfactory nerves from all the shops in Citizen Street. There also exhales such an odour from under each house door, that one must hold one's nose and pass by quickly. There ascends also so much smoke and soot from the artisans' shops that it is almost impossible to get through it. When I had climbed up to the sixth story, and had rung the bell, a rather pretty girl with a freckled face came out. I recognised her as the companion of the old lady. She blushed a little and asked "What do you want?" "I want to have a little conversation with your dog." She was a simple-minded girl, as I saw at once. The dog came running and barking loudly. I wanted to take hold of it, but the abominable beast nearly caught hold of my nose with its teeth. But in a corner of the room I saw its sleeping-basket. Ah! that was what I wanted. I went to it, rummaged in the straw, and to my great satisfaction drew out a little packet of small pieces of paper. When the hideous little dog saw this, it first bit me in the calf of the leg, and then, as soon as it had become aware of my theft, it began to whimper and to fawn on me; but I said, "No, you little beast; good-bye!" and hastened away. I believe the girl thought me mad; at any rate she was thoroughly alarmed. When I reached my room I wished to get to work at once, and read through the letters by daylight, since I do not see well by candle-light; but the wretched Mawra had got the idea of sweeping the floor. These blockheads of Finnish women are always clean where there is no need to be. I then went for a little walk and began to think over what had happened. Now at last I could get to the bottom of all facts, ideas and motives! These letters would explain everything. Dogs are clever fellows; they know all about politics, and I will certainly find in the letters all I want, especially the character of the director and all his relationships. And through these letters I will get information about her who--but silence! Towards evening I came home and lay for a good while on the bed. * * * * * _November 13th._--Now let us see! The letter is fairly legible but the handwriting is somewhat doggish. * * * * * "Dear Fidel!--I cannot get accustomed to your ordinary name, as if they could not have found a better one for you! Fidel! How tasteless! How ordinary! But this is not the time to discuss it. I am very glad that we thought of corresponding with each other." (The letter is quite correctly written. The punctuation and spelling are perfectly right. Even our head clerk does not write so simply and clearly, though he declares he has been at the University. Let us go on.) "I think that it is one of the most refined joys of this world to interchange thoughts, feelings, and impressions." (H'm! This idea comes from some book which has been translated from German. I can't remember the title.) "I speak from experience, although I have not gone farther into the world than just before our front door. Does not my life pass happily and comfortably? My mistress, whom her father calls Sophie, is quite in love with me." (Ah! Ah!--but better be silent!) "Her father also often strokes me. I drink tea and coffee with cream. Yes, my dear, I must confess to you that I find no satisfaction in those large, gnawed-at bones which Polkan devours in the kitchen. Only the bones of wild fowl are good, and that only when the marrow has not been sucked out of them. They taste very nice with a little sauce, but there should be no green stuff in it. But I know nothing worse than the habit of giving dogs balls of bread kneaded up. Someone sits at table, kneads a bread-ball with dirty fingers, calls you and sticks it in your mouth. Good manners forbid your refusing it, and you eat it--with disgust it is true, but you eat it." (The deuce! What is this? What rubbish! As if she could find nothing more suitable to write about! I will see if there is anything more reasonable on the second page.) "I am quite willing to inform you of everything that goes on here. I have already mentioned the most important person in the house, whom Sophie calls 'Papa.' He is a very strange man." (Ah! Here we are at last! Yes, I knew it; they have a politician's penetrating eye for all things. Let us see what she says about "Papa.") "... a strange man. Generally he is silent; he only speaks seldom, but about a week ago he kept on repeating to himself, 'Shall I get it or not?' In one hand he took a sheet of paper; the other he stretched out as though to receive something, and repeated, 'Shall I get it or not?' Once he turned to me with the question, 'What do you think, Meggy?' I did not understand in the least what he meant, sniffed at his boots, and went away. A week later he came home with his face beaming. That morning he was visited by several officers in uniform who congratulated him. At the dinner-table he was in a better humour than I have ever seen him before." (Ah! he is ambitious then! I must make a note of that.) "Pardon, my dear, I hasten to conclude, etc., etc. To-morrow I will finish the letter." * * * * * "Now, good morning; here I am again at your service. To-day my mistress Sophie ..." (Ah! we will see what she says about Sophie. Let us go on!) "... was in an unusually excited state. She went to a ball, and I was glad that I could write to you in her absence. She likes going to balls, although she gets dreadfully irritated while dressing. I cannot understand, my dear, what is the pleasure in going to a ball. She comes home from the ball at six o'clock in the early morning, and to judge by her pale and emaciated face, she has had nothing to eat. I could, frankly speaking, not endure such an existence. If I could not get partridge with sauce, or the wing of a roast chicken, I don't know what I should do. Porridge with sauce is also tolerable, but I can get up no enthusiasm for carrots, turnips, and artichokes." * * * * * The style is very unequal! One sees at once that it has not been written by a man. The beginning is quite intelligent, but at the end the canine nature breaks out. I will read another letter; it is rather long and there is no date. * * * * * "Ah, my dear, how delightful is the arrival of spring! My heart beats as though it expected something. There is a perpetual ringing in my ears, so that I often stand with my foot raised, for several minutes at a time, and listen towards the door. In confidence I will tell you that I have many admirers. I often sit on the window-sill and let them pass in review. Ah! if you knew what miscreations there are among them; one, a clumsy house-dog, with stupidity written on his face, walks the street with an important air and imagines that he is an extremely important person, and that the eyes of all the world are fastened on him. I don't pay him the least attention, and pretend not to see him at all. "And what a hideous bulldog has taken up his post opposite my window! If he stood on his hind-legs, as the monster probably cannot, he would be taller by a head than my mistress's papa, who himself has a stately figure. This lout seems, moreover, to be very impudent. I growl at him, but he does not seem to mind that at all. If he at least would only wrinkle his forehead! Instead of that, he stretches out his tongue, droops his big ears, and stares in at the window--this rustic boor! But do you think, my dear, that my heart remains proof against all temptations? Alas no! If you had only seen that gentlemanly dog who crept through the fence of the neighbouring house. 'Treasure' is his name. Ah, my dear, what a delightful snout he has!" (To the deuce with the stuff! What rubbish it is! How can one blacken paper with such absurdities. Give me a man. I want to see a man! I need some food to nourish and refresh my mind, and get this silliness instead. I will turn the page to see if there is anything better on the other side.) "Sophie sat at the table and sewed something. I looked out of the window and amused myself by watching the passers-by. Suddenly a flunkey entered and announced a visitor--'Mr Teploff.' "'Show him in!' said Sophie, and began to embrace me. 'Ah! Meggy, Meggy, do you know who that is? He is dark, and belongs to the Royal Household; and what eyes he has! Dark and brilliant as fire.' "Sophie hastened into her room. A minute later a young gentleman with black whiskers entered. He went to the mirror, smoothed his hair, and looked round the room. I turned away and sat down in my place. "Sophie entered and returned his bow in a friendly manner. "I pretended to observe nothing, and continued to look out of the window. But I leant my head a little on one side to hear what they were talking about. Ah, my dear! what silly things they discussed--how a lady executed the wrong figure in dancing; how a certain Boboff, with his expansive shirt-frill, had looked like a stork and nearly fallen down; how a certain Lidina imagined she had blue eyes when they were really green, etc. "I do not know, my dear, what special charm she finds in her Mr Teploff, and why she is so delighted with him." (It seems to me myself that there is something wrong here. It is impossible that this Teploff should bewitch her. We will see further.) "If this gentleman of the Household pleases her, then she must also be pleased, according to my view, with that official who sits in her papa's writing-room. Ah, my dear, if you know what a figure he is! A regular tortoise!" (What official does she mean?) "He has an extraordinary name. He always sits there and mends the pens. His hair looks like a truss of hay. Her papa always employs him instead of a servant." (I believe this abominable little beast is referring to me. But what has my hair got to do with hay?) "Sophie can never keep from laughing when she sees him." * * * * * You lie, cursed dog! What a scandalous tongue! As if I did not know that it is envy which prompts you, and that here there is treachery at work--yes, the treachery of the chief clerk. This man hates me implacably; he has plotted against me, he is always seeking to injure me. I'll look through one more letter; perhaps it will make the matter clearer. * * * * * "Fidel, my dear, pardon me that I have not written for so long. I was floating in a dream of delight. In truth, some author remarks, 'Love is a second life.' Besides, great changes are going on in the house. The young chamberlain is always here. Sophie is wildly in love with him. Her papa is quite contented. I heard from Gregor, who sweeps the floor, and is in the habit of talking to himself, that the marriage will soon be celebrated. Her papa will at any rate get his daughter married to a general, a colonel, or a chamberlain." * * * * * Deuce take it! I can read no more. It is all about chamberlains and generals. I should like myself to be a general--not in order to sue for her hand and all that--no, not at all; I should like to be a general merely in order to see people wriggling, squirming, and hatching plots before me. And then I should like to tell them that they are both of them not worth spitting on. But it is vexatious! I tear the foolish dog's letters up in a thousand pieces. * * * * * _December 3rd._--It is not possible that the marriage should take place; it is only idle gossip. What does it signify if he is a chamberlain! That is only a dignity, not a substantial thing which one can see or handle. His chamberlain's office will not procure him a third eye in his forehead. Neither is his nose made of gold; it is just like mine or anyone else's nose. He does not eat and cough, but smells and sneezes with it. I should like to get to the bottom of the mystery--whence do all these distinctions come? Why am I only a titular councillor? Perhaps I am really a count or a general, and only appear to be a titular councillor. Perhaps I don't even know who and what I am. How many cases there are in history of a simple gentleman, or even a burgher or peasant, suddenly turning out to be a great lord or baron? Well, suppose that I appear suddenly in a general's uniform, on the right shoulder an epaulette, on the left an epaulette, and a blue sash across my breast, what sort of a tune would my beloved sing then? What would her papa, our director, say? Oh, he is ambitious! He is a freemason, certainly a freemason; however much he may conceal it, I have found it out. When he gives anyone his hand, he only reaches out two fingers. Well, could not I this minute be nominated a general or a superintendent? I should like to know why I am a titular councillor--why just that, and nothing more? * * * * * _December 5th._--To-day I have been reading papers the whole morning. Very strange things are happening in Spain. I have not understood them all. It is said that the throne is vacant, the representatives of the people are in difficulties about finding an occupant, and riots are taking place. All this appears to me very strange. How can the throne be vacant? It is said that it will be occupied by a woman. A woman cannot sit on a throne. That is impossible. Only a king can sit on a throne. They say that there is no king there, but that is not possible. There cannot be a kingdom without a king. There must be a king, but he is hidden away somewhere. Perhaps he is actually on the spot, and only some domestic complications, or fears of the neighbouring Powers, France and other countries, compel him to remain in concealment; there might also be other reasons. * * * * * _December 8th._--I was nearly going to the office, but various considerations kept me from doing so. I keep on thinking about these Spanish affairs. How is it possible that a woman should reign? It would not be allowed, especially by England. In the rest of Europe the political situation is also critical; the Emperor of Austria---- These events, to tell the truth, have so shaken and shattered me, that I could really do nothing all day. Mawra told me that I was very absent-minded at table. In fact, in my absent-mindedness I threw two plates on the ground so that they broke in pieces. After dinner I felt weak, and did not feel up to making abstracts of reports. I lay most of the time on my bed, and thought of the Spanish affairs. * * * * * _The year 2000: April 43rd._--To-day is a day of splendid triumph. Spain has a king; he has been found, and I am he. I discovered it to-day; all of a sudden it came upon me like a flash of lightning. I do not understand how I could imagine that I am a titular councillor. How could such a foolish idea enter my head? It was fortunate that it occurred to no one to shut me up in an asylum. Now it is all clear, and as plain as a pikestaff. Formerly--I don't know why--everything seemed veiled in a kind of mist. That is, I believe, because people think that the human brain is in the head. Nothing of the sort; it is carried by the wind from the Caspian Sea. For the first time I told Mawra who I am. When she learned that the king of Spain stood before her, she struck her hands together over her head, and nearly died of alarm. The stupid thing had never seen the king of Spain before! I comforted her, however, at once by assuring her that I was not angry with her for having hitherto cleaned my boots badly. Women are stupid things; one cannot interest them in lofty subjects. She was frightened because she thought all kings of Spain were like Philip II. But I explained to her that there was a great difference between me and him. I did not go to the office. Why the deuce should I? No, my dear friends, you won't get me there again! I am not going to worry myself with your infernal documents any more. * * * * * _Marchember 86. Between day and night._--To-day the office-messenger came and summoned me, as I had not been there for three weeks. I went just for the fun of the thing. The chief clerk thought I would bow humbly before him, and make excuses; but I looked at him quite indifferently, neither angrily nor mildly, and sat down quietly at my place as though I noticed no one. I looked at all this rabble of scribblers, and thought, "If you only knew who is sitting among you! Good heavens! what a to-do you would make. Even the chief clerk would bow himself to the earth before me as he does now before the director." A pile of reports was laid before me, of which to make abstracts, but I did not touch them with one finger. After a little time there was a commotion in the office, and there a report went round that the director was coming. Many of the clerks vied with each other to attract his notice; but I did not stir. As he came through our room, each one hastily buttoned up his coat; but I had no idea of doing anything of the sort. What is the director to me? Should I stand up before him? Never. What sort of a director is he? He is a bottle-stopper, and no director. A quite ordinary, simple bottle-stopper--nothing more. I felt quite amused as they gave me a document to sign. They thought I would simply put down my name--"So-and-so, Clerk." Why not? But at the top of the sheet, where the director generally writes his name, I inscribed "Ferdinand VIII." in bold characters. You should have seen what a reverential silence ensued. But I made a gesture with my hand, and said, "Gentlemen, no ceremony please!" Then I went out, and took my way straight to the director's house. He was not at home. The flunkey wanted not to let me in, but I talked to him in such a way that he soon dropped his arms. I went straight to Sophie's dressing-room. She sat before the mirror. When she saw me, she sprang up and took a step backwards; but I did not tell her that I was the king of Spain. But I told her that a happiness awaited her, beyond her power to imagine; and that in spite of all our enemies' devices we should be united. That was all which I wished to say to her, and I went out. Oh, what cunning creatures these women are! Now I have found out what woman really is. Hitherto no one knew whom a woman really loves; I am the first to discover it--she loves the devil. Yes, joking apart, learned men write nonsense when they pronounce that she is this and that; she loves the devil--that is all. You see a woman looking through her lorgnette from a box in the front row. One thinks she is watching that stout gentleman who wears an order. Not a bit of it! She is watching the devil who stands behind his back. He has hidden himself there, and beckons to her with his finger. And she marries him--actually--she marries him! That is all ambition, and the reason is that there is under the tongue a little blister in which there is a little worm of the size of a pin's head. And this is constructed by a barber in Bean Street; I don't remember his name at the moment, but so much is certain that, in conjunction with a midwife, he wants to spread Mohammedanism all over the world, and that in consequence of this a large number of people in France have already adopted the faith of Islam. * * * * * _No date. The day had no date._--I went for a walk incognito on the Nevski Prospect. I avoided every appearance of being the king of Spain. I felt it below my dignity to let myself be recognised by the whole world, since I must first present myself at court. And I was also restrained by the fact that I have at present no Spanish national costume. If I could only get a cloak! I tried to have a consultation with a tailor, but these people are real asses! Moreover, they neglect their business, dabble in speculation, and have become loafers. I will have a cloak made out of my new official uniform which I have only worn twice. But to prevent this botcher of a tailor spoiling it, I will make it myself with closed doors, so that no one sees me. Since the cut must be altogether altered, I have used the scissors myself. * * * * * I don't remember the date. The devil knows what month it was. The cloak is quite ready. Mawra exclaimed aloud when I put it on. I will, however, not present myself at court yet; the Spanish deputation has not yet arrived. It would not be befitting if I appeared without them. My appearance would be less imposing. From hour to hour I expect them. * * * * * _The 1st._--The extraordinary long delay of the deputies in coming astonishes me. What can possibly keep them? Perhaps France has a hand in the matter; it is certainly hostilely inclined. I went to the post office to inquire whether the Spanish deputation had come. The postmaster is an extraordinary blockhead who knows nothing. "No," he said to me, "there is no Spanish deputation here; but if you want to send them a letter, we will forward it at the fixed rate." The deuce! What do I want with a letter? Letters are nonsense. Letters are written by apothecaries.... * * * * * _Madrid, February 30th._--So I am in Spain after all! It has happened so quickly that I could hardly take it in. The Spanish deputies came early this morning, and I got with them into the carriage. This unexpected promptness seemed to me strange. We drove so quickly that in half an hour we were at the Spanish frontier. Over all Europe now there are cast-iron roads, and the steamers go very fast. A wonderful country, this Spain! As we entered the first room, I saw numerous persons with shorn heads. I guessed at once that they must be either grandees or soldiers, at least to judge by their shorn heads. The Chancellor of the State, who led me by the hand, seemed to me to behave in a very strange way; he pushed me into a little room and said, "Stay here, and if you call yourself 'King Ferdinand' again, I will drive the wish to do so out of you." I knew, however, that that was only a test, and I reasserted my conviction; on which the Chancellor gave me two such severe blows with a stick on the back, that I could have cried out with the pain. But I restrained myself, remembering that this was a usual ceremony of old-time chivalry when one was inducted into a high position, and in Spain the laws of chivalry prevail up to the present day. When I was alone, I determined to study State affairs; I discovered that Spain and China are one and the same country, and it is only through ignorance that people regard them as separate kingdoms. I advise everyone urgently to write down the word "Spain" on a sheet of paper; he will see that it is quite the same as China. But I feel much annoyed by an event which is about to take place to-morrow; at seven o'clock the earth is going to sit on the moon. This is foretold by the famous English chemist, Wellington. To tell the truth, I often felt uneasy when I thought of the excessive brittleness and fragility of the moon. The moon is generally repaired in Hamburg, and very imperfectly. It is done by a lame cooper, an obvious blockhead who has no idea how to do it. He took waxed thread and olive-oil--hence that pungent smell over all the earth which compels people to hold their noses. And this makes the moon so fragile that no men can live on it, but only noses. Therefore we cannot see our noses, because they are on the moon. When I now pictured to myself how the earth, that massive body, would crush our noses to dust, if it sat on the moon, I became so uneasy, that I immediately put on my shoes and stockings and hastened into the council-hall to give the police orders to prevent the earth sitting on the moon. The grandees with the shorn heads, whom I met in great numbers in the hall, were very intelligent people, and when I exclaimed, "Gentlemen! let us save the moon, for the earth is going to sit on it," they all set to work to fulfil my imperial wish, and many of them clambered up the wall in order to take the moon down. At that moment the Imperial Chancellor came in. As soon as he appeared, they all scattered, but I alone, as king, remained. To my astonishment, however, the Chancellor beat me with the stick and drove me to my room. So powerful are ancient customs in Spain! * * * * * _January in the same year, following after February._--I can never understand what kind of a country this Spain really is. The popular customs and rules of court etiquette are quite extraordinary. I do not understand them at all, at all. To-day my head was shorn, although I exclaimed as loudly as I could, that I did not want to be a monk. What happened afterwards, when they began to let cold water trickle on my head, I do not know. I have never experienced such hellish torments. I nearly went mad, and they had difficulty in holding me. The significance of this strange custom is entirely hidden from me. It is a very foolish and unreasonable one. Nor can I understand the stupidity of the kings who have not done away with it before now. Judging by all the circumstances, it seems to me as though I had fallen into the hands of the Inquisition, and as though the man whom I took to be the Chancellor was the Grand Inquisitor. But yet I cannot understand how the king could fall into the hands of the Inquisition. The affair may have been arranged by France--especially Polignac--he is a hound, that Polignac! He has sworn to compass my death, and now he is hunting me down. But I know, my friend, that you are only a tool of the English. They are clever fellows, and have a finger in every pie. All the world knows that France sneezes when England takes a pinch of snuff. * * * * * _The 25th._--To-day the Grand Inquisitor came into my room; when I heard his steps in the distance, I hid myself under a chair. When he did not see me, he began to call. At first he called "Poprishchin!" I made no answer. Then he called "Axanti Ivanovitch! Titular Councillor! Nobleman!" I still kept silence. "Ferdinand the Eighth, King of Spain!" I was on the point of putting out my head, but I thought, "No, brother, you shall not deceive me! You shall not pour water on my head again!" But he had already seen me and drove me from under the chair with his stick. The cursed stick really hurts one. But the following discovery compensated me for all the pain, i.e. that every cock has his Spain under his feathers. The Grand Inquisitor went angrily away, and threatened me with some punishment or other. I felt only contempt for his powerless spite, for I know that he only works like a machine, like a tool of the English. * * * * * _34 March. February, 349._--No, I have no longer power to endure. O God! what are they going to do with me? They pour cold water on my head. They take no notice of me, and seem neither to see nor hear. Why do they torture me? What do they want from one so wretched as myself? What can I give them? I possess nothing. I cannot bear all their tortures; my head aches as though everything were turning round in a circle. Save me! Carry me away! Give me three steeds swift as the wind! Mount your seat, coachman, ring bells, gallop horses, and carry me straight out of this world. Farther, ever farther, till nothing more is to be seen! Ah! the heaven bends over me already; a star glimmers in the distance; the forest with its dark trees in the moonlight rushes past; a bluish mist floats under my feet; music sounds in the cloud; on the one side is the sea, on the other, Italy; beyond I also see Russian peasants' houses. Is not my parents' house there in the distance? Does not my mother sit by the window? O mother, mother, save your unhappy son! Let a tear fall on his aching head! See how they torture him! Press the poor orphan to your bosom! He has no rest in this world; they hunt him from place to place. Mother, mother, have pity on your sick child! And do you know that the Bey of Algiers has a wart under his nose? A MAY NIGHT I Songs were echoing in the village street. It was just the time when the young men and girls, tired with the work and cares of the day, were in the habit of assembling for the dance. In the mild evening light, cheerful songs blended with mild melodies. A mysterious twilight obscured the blue sky and made everything seem indistinct and distant. It was growing dark, but the songs were not hushed. A young Cossack, Levko by name, the son of the village headman, had stolen away from the singers, guitar in hand. With his embroidered cap set awry on his head, and his hand playing over the strings, he stepped a measure to the music. Then he stopped at the door of a house half hidden by blossoming cherry-trees. Whose house was it? To whom did the door lead? After a little while he played and sang: "The night is nigh, the sun is down, Come out to me, my love, my own!" "No one is there; my bright-eyed beauty is fast asleep," said the Cossack to himself as he finished the song and approached the window. "Hanna, Hanna, are you asleep, or won't you come to me? Perhaps you are afraid someone will see us, or will not expose your delicate face to the cold! Fear nothing! The evening is warm, and there is no one near. And if anyone comes I will wrap you in my caftan, fold you in my arms, and no one will see us. And if the wind blows cold, I will press you close to my heart, warm you with my kisses, and lay my cap on your tiny feet, my darling. Only throw me a single glance. No, you are not asleep, you proud thing!" he exclaimed now louder, in a voice which betrayed his annoyance at the humiliation. "You are laughing at me! Good-bye!" Then he turned away, set his cap jauntily, and, still lightly touching his guitar, stepped back from the window. Just then the wooden handle of the door turned with a grating noise, and a girl who counted hardly seventeen springs looked out timidly through the darkness, and still keeping hold of the handle, stepped over the threshold. In the twilight her bright eyes shone like little stars, her coral necklace gleamed, and the pink flush on her cheeks did not escape the Cossack's observation. "How impatient you are!" she said in a whisper. "You get angry so quickly! Why did you choose such a time? There are crowds of people in the street.... I tremble all over." "Don't tremble, my darling! Come close to me!" said the Cossack, putting down his guitar, which hung on a long strap round his neck, and sitting down with her on the door-step. "You know I find it hard to be only an hour without seeing you." "Do you know what I am thinking of?" interrupted the young girl, looking at him thoughtfully. "Something whispers to me that we shall not see so much of each other in the future. The people here are not well disposed to you, the girls look so envious, and the young fellows.... I notice also that my mother watches me carefully for some time past. I must confess I was happier when among strangers." Her face wore a troubled expression as she spoke. "You are only two months back at home, and are already tired of it!" said the Cossack. "And of me too perhaps?" "Oh no!" she replied, smiling. "I love you, you black-eyed Cossack! I love you because of your dark eyes, and my heart laughs in my breast when you look at me. I feel so happy when you come down the street stroking your black moustache, and enjoy listening to your song when you play the guitar!" "Oh my Hanna!" exclaimed the Cossack, kissing the girl and drawing her closer to him. "Stop, Levko! Tell me whether you have spoken to your father?" "About what?" he answered absent-mindedly. "About my marrying you? Yes, I did." But he seemed to speak almost reluctantly. "Well? What more?" "What can you make of him? The old curmudgeon pretends to be deaf; he will not listen to anything, and blames me for loafing with fellows, as he says, about the streets. But don't worry, Hanna! I give you my word as a Cossack, I will break his obstinacy." "You only need to say a word, Levko, and it shall be as you wish. I know that of myself. Often I do not wish to obey you, but you speak only a word, and I involuntarily do what you wish. Look, look!" she continued, laying her head on his shoulder and raising her eyes to the sky, the immeasurable heaven of the Ukraine; "there far away are twinkling little stars--one, two, three, four, five. Is it not true that those are angels opening the windows of their bright little homes and looking down on us. Is it not so, Levko? They are looking down on earth. If men had wings like birds, how high they could fly. But ah! not even our oaks reach the sky. Still people say there is in some distant land a tree whose top reaches to heaven, and that God descends by it on the earth, the night before Easter." "No, Hanna. God has a long ladder which reaches from heaven to earth. Before Easter Sunday holy angels set it up, and as soon as God puts His foot on the first rung, all evil spirits take to flight and fall in swarms into hell. That is why on Easter Day there are none of them on earth." "How gently the water ripples! Like a child in the cradle," continued Hanna, pointing to the pool begirt by dark maples and weeping-willows, whose melancholy branches drooped in the water. On a hill near the wood slumbered an old house with closed shutters. The roof was covered with moss and weeds; leafy apple-trees had grown high up before the windows; the wood cast deep shadows on it; a grove of nut-trees spread from the foot of the hill as far as the pool. "I remember as if in a dream," said Hanna, keeping her eyes fixed on the house, "a long, long time ago, when I was little and lived with mother, someone told a terrible story about this house. You must know it--tell me." "God forbid, my dear child! Old women and stupid people talk a lot of nonsense. It would only frighten you and spoil your sleep." "Tell me, my darling, my black-eyed Cossack," she said, pressing her cheek to his. "No, you don't love me; you have certainly another sweetheart! I will not be frightened, and will sleep quite quietly. If you refuse to tell me, _that_ would keep me awake. I would keep on worrying and thinking about it. Tell me, Levko!" "Certainly it is true what people say, that the devil possesses girls, and stirs up their curiosity. Well then, listen. Long ago there lived in that house an elderly man who had a beautiful daughter white as snow, just like you. His wife had been dead a long time, and he was thinking of marrying again. "'Will you pet me as before, father, if you take a second wife?' asked his daughter. "'Yes, my daughter,' he answered, 'I shall love you more than ever, and give you yet more rings and necklaces.' "So he brought a young wife home, who was beautiful and white and red, but she cast such an evil glance at her stepdaughter that she cried aloud, but not a word did her sulky stepmother speak to her all day long. "When night came, and her father and his wife had retired, the young girl locked herself up in her room, and feeling melancholy began to weep bitterly. Suddenly she spied a hideous black cat creeping towards her; its fur was aflame and its claws struck on the ground like iron. In her terror the girl sprang on a chair; the cat followed her. Then she sprang into bed; the cat sprang after her, and seizing her by the throat began to choke her. She tore the creature away, and flung it on the ground, but the terrible cat began to creep towards her again. Rendered desperate with terror, she seized her father's sabre which hung on the wall, and struck at the cat, wounding one of its paws. The animal disappeared, whimpering. "The next day the young wife did not leave her bedroom; the third day she appeared with her hand bound up. "The poor girl perceived that her stepmother was a witch, and that she had wounded her hand. "On the fourth day her father told her to bring water, to sweep the floor like a servant-maid, and not to show herself where he and his wife sat. She obeyed him, though with a heavy heart. On the fifth day he drove her barefooted out of the house, without giving her any food for her journey. Then she began to sob and covered her face with her hands. "'You have ruined your own daughter, father!' she cried; 'and the witch has ruined your soul. May God forgive you! He will not allow me to live much longer.' "And do you see," continued Levko, turning to Hanna and pointing to the house, "do you see that high bank; from that bank she threw herself into the water, and has been no more seen on earth." "And the witch?" Hanna interrupted, timidly fastening her tearful eyes on him. "The witch? Old women say that when the moon shines, all those who have been drowned come out to warm themselves in its rays, and that they are led by the witch's stepdaughter. One night she saw her stepmother by the pool, caught hold of her, and dragged her screaming into the water. But this time also the witch played her a trick; she changed herself into one of those who had been drowned, and so escaped the chastisement she would have received at their hands. "Let anyone who likes believe the old women's stories. They say that the witch's stepdaughter gathers together those who have been drowned every night, and looks in their faces in order to find out which of them is the witch; but has not done so yet. Such are the old wives' tales. It is said to be the intention of the present owner to erect a distillery on the spot. But I hear voices. They are coming home from the dancing. Good-bye, Hanna! Sleep well, and don't think of all that nonsense." So saying he embraced her, kissed her, and departed. "Good-bye, Levko!" said Hanna, still gazing at the dark pine wood. The brilliant moon was now rising and filling all the earth with splendour. The pool shone like silver, and the shadows of the trees stood out in strong relief. "Good-bye, Hanna!" she heard again as she spoke, and felt the light pressure of a kiss. "You have come back!" she said, looking round, but started on seeing a stranger before her. There was another "Good-bye, Hanna!" and again she was kissed. "Has the devil brought a second?" she exclaimed angrily. "Good-bye, dear Hanna!" "There is a third!" "Good-bye, good-bye, good-bye, Hanna!" and kisses rained from all sides. "Why, there is a whole band of them!" cried Hanna, tearing herself from the youths who had gathered round. "Are they never tired of the eternal kissing? I shall soon not be able to show myself on the street!" So saying, she closed the door and bolted it. II THE VILLAGE HEADMAN Do you know a Ukraine night? No, you do not know a night in the Ukraine. Gaze your full on it. The moon shines in the midst of the sky; the immeasurable vault of heaven seems to have expanded to infinity; the earth is bathed in silver light; the air is warm, voluptuous, and redolent of innumerable sweet scents. Divine night! Magical night! Motionless, but inspired with divine breath, the forests stand, casting enormous shadows and wrapped in complete darkness. Calmly and placidly sleep the lakes surrounded by dark green thickets. The virginal groves of the hawthorns and cherry-trees stretch their roots timidly into the cool water; only now and then their leaves rustle unwillingly when that freebooter, the night-wind, steals up to kiss them. The whole landscape is hushed in slumber; but there is a mysterious breath upon the heights. One falls into a weird and unearthly mood, and silvery apparitions rise from the depths. Divine night! Magical night! Suddenly the woods, lakes, and steppes become alive. The nightingales of the Ukraine are singing, and it seems as though the moon itself were listening to their song. The village sleeps as though under a magic spell; the cottages shine in the moonlight against the darkness of the woods behind them. The songs grow silent, and all is still. Only here and there is a glimmer of light in some small window. Some families, sitting up late, are finishing their supper at the thresholds of their houses. "No, the 'gallop' is not danced like that! Now I see, it does not go properly! What did my godfather tell me? So then! Hop! tralala! Hop! tralala! Hop! Hop! Hop!" Thus a half-intoxicated, middle-aged Cossack talked to himself as he danced through the street. "By heaven, a 'gallop' is not danced like that! What is the use of lying! On with it then! Hop! tralala! Hop! tralala! Hop! Hop! Hop!" "See that fool there! If he were only a young fellow! But to see a grown man dancing, and the children laughing at him," exclaimed an old woman who was passing by, carrying a bundle of straw. "Go home! It is quite time to go to sleep!" "I am going!" said the Cossack, standing still. "I am going. What do I care about the headman? He thinks because he is the eldest, and throws cold water on people, and carries his head high. As to being headman--I myself am a headman. Yes indeed--otherwise----" As he spoke, he stepped up to the door of the first cottage he came to, stood at the window, drumming with his fingers on the glass, and feeling for the door-handle. "Woman, open! Woman, open quickly I tell you! It is time for me to go to sleep!" "Where are you going, Kalenik? That is the wrong house!" some young girls who were returning from the dance called to him as they passed. "Shall we show you yours?" "Yes, please, ladies!" "Ladies! Just listen to him!" one of them exclaimed. "How polite Kalenik is! We will show you the house--but no, first dance before us!" "Dance before you? Oh, you are clever girls!" said Kalenik in a drawling voice, and laughing. He threatened them with his finger, and stumbled, not being able to stand steadily. "And will you let yourselves be kissed? I will kiss the lot." With tottering steps he began to run after them. The girls cried out and ran apart; but they soon plucked up courage and went on the other side of the road, when they saw that Kalenik was not firm on his legs. "There is your house!" they called to him, pointing to one which was larger than the rest, and which belonged to the village headman. Kalenik turned towards it, and began again to revile the headman. But who is this headman to whose disadvantage so much has been said? Oh, he is a very important person in the village. Before Kalenik reaches his house, we shall doubtless find enough time to say something about him. Everyone in the village takes off his cap at the sight of him, and even the smallest girls wish him good morning. Which of the young Cossacks would not like to be a headman? The headman has an entry everywhere, and every stalwart rustic stands respectfully, cap in hand, so long as the headman feels round his snuff-box with his thick, coarse finger. In parish-meetings and other assemblies, although his power may be limited by the votes of the majority, the headman still maintains the upper hand, and sends whom he chooses to make roads or dig ditches. In outward manners he is morose and severe, and not fond of talking. Long ago, when the Empress Catherine of blessed memory journeyed to the Crimea, he was chosen as one of her escort for two whole days, and had the high honour of sitting with the imperial coachman on the box. Since then the headman has formed the habit of shaking his head solemnly and thoughtfully, of stroking his long, drooping moustache, and of darting hawk-like glances from his eyes. Whatever the topic of conversation may be, he manages to refer to his having accompanied the Empress, and sat on the box of the imperial coach. He often pretends to be hard of hearing, especially when he hears something that he does not like. He has an aversion for dandies, and himself wears under a black caftan of cloth, made at home, a simple, embroidered, woollen waist-band. No one has seen him wear any other dress except, of course, on the occasion of the Czarina's journey to the Crimea, when he wore a blue Cossack's uniform. Hardly anyone in the village remembers that time, and he keeps the uniform packed up in a chest. The headman is a widower, but his sister-in-law lives with him. She cooks his dinner and supper, keeps the house and furniture clean, weaves linen, and acts as housekeeper generally. The village gossips say that she is not a relation of his; but we must remark that the headman has many enemies who spread all kinds of slanders about him. We have now said what we considered to be necessary about the headman, and the drunken Kalenik is not yet half-way to his house. He continued to abuse the headman in terms which might be expected from one in his condition. III AN UNEXPECTED RIVAL--THE CONSPIRACY "No, you fellows, I won't. What is the good of all those silly goings-on? Aren't you tired of these foolish jokes? People already call us good-for-nothing scapegraces. Better go to bed!" So Levko said one evening to his companions, who were trying to persuade him to take part with them in further practical jokes. "Farewell, brothers! Good night!" he said, and left them with quick steps. "Does my bright-eyed Hanna sleep?" he thought as he passed the house shaded by the cherry-trees. Then in the silence he heard the sound of a whispered conversation. Levko stood still. Between the trees there glimmered something white. "What is that?" he thought, as he crept closer and hid himself behind a tree. By the light of the moon he saw the face of a girl standing opposite him. It was Hanna. But who was the tall man who had his back turned to him? In vain he strained his eyes; the whole figure was hidden in shadow, and the slightest forward step on Levko's part would expose him to the risk of discovery. He therefore leant quietly against the tree, and determined to remain where he was. Then he heard the girl utter his name distinctly. "Levko? Levko is a baby," said the tall man in an undertone. "If I ever find him with you, I will pull his hair." "I should like to know what rascal is boasting of pulling my hair," said Levko to himself, stretching out his head and endeavouring to miss no word. But the stranger continued to speak so low that he was inaudible. "What, aren't you ashamed?" said Hanna after he had finished. "You are lying and deceiving me; I will never believe that you love me." "I know," continued the tall man, "that Levko has talked nonsense to you and turned your head." (Here it seemed to the Cossack as though the stranger's voice were not quite unknown to him, and that he must have heard it somewhere or other.) "But Levko shall learn to know me," continued the stranger. "He thinks I don't notice his rascally tricks; but he will yet feel the weight of my fists, the scoundrel!" At these words Levko could no longer restrain his wrath. He came three steps nearer, and took a run in order to plant a blow which would have stretched the stranger on the ground in spite of his strength. At that moment, however, a ray of light fell on the latter's face, and Levko stood transfixed, for he saw it was his father. But he only expressed his surprise by an involuntary shake of the head and a low whistle. On the other side there was the sound of approaching footsteps. Hanna ran hastily into the house and closed the door behind her. "Good-bye, Hanna!" cried one of the youths, who had stolen up and embraced the headman, but started back alarmed when he felt a rough moustache. "Good-bye, my darling!" cried another, but speedily executed a somersault in consequence of a violent blow from the headman. "Good-bye, good-bye, Hanna!" exclaimed several youths, falling on his neck. "Go to the deuce, you infernal scoundrels!" shouted the headman, defending himself with both hands and feet. "What kind of Hanna do you take me for? Hang yourselves like your fathers did, you children of the devil! Falling on one like flies on honey! I will show you who Hanna is!" "The headman! The headman! It is the headman!" cried the youths, running away in all directions. "Aha, father!" said Levko to himself, recovering from his astonishment and looking after the headman as he departed, cursing and scolding. "Those are the tricks you like to play! Splendid! And I wonder and puzzle my head why he pretends to be deaf when I only touch on the matter! Wait, you old sinner, I will teach you to cajole other people's sweethearts. Hi! you fellows, come here!" he cried, beckoning to the youths, who gathered round him. "Come nearer! I told you to go to bed, but I am differently minded now, and am ready to go round with you all night." "That is reasonable," exclaimed a broad-shouldered, stout fellow, who was regarded as the chief toper and good-for-nothing in the village. "I always feel uncomfortable if I do not have a good fling, and play some practical jokes. I always feel as though there were something wanting, as though I had lost my cap or my pipe--in a word, I don't feel like a proper Cossack then!" "Do you really want to bait the headman?" asked Levko. "The headman?" "Yes, the headman. I don't know for whom he takes himself. He carries on as though he were a duke. It is not only that he treats us as if we were his serfs, but he comes after our girls." "Quite right! That is true!" exclaimed all the youths together. "But are we made of any worse stuff than he? We are, thank God! free Cossacks. Let us show him so." "Yes, we will show him!" they shouted. "But when we go for the headman, we must not forget his clerk." "The clerk shall have his share, too. Just now a song that suits the headman occurs to me. Go on! I will teach it you!" continued Levko, striking the strings of his guitar. "But listen! Disguise yourselves as well as you can." "Hurrah for the Cossacks!" cried the stout reveller, dancing and clapping his hands. "Long live freedom! When one lets the reins go, one thinks of the good old times. It feels as jolly as though one were in paradise. Hurrah, you fellows! Go ahead!" The youths rushed noisily through the village street, and the pious old women, aroused from their sleep, looked through the windows, crossed themselves drowsily, and thought, "There they go, the wild young fellows!" IV WILD PRANKS Only in one house at the end of the street there still burned a light; it was the headman's. He had long finished his supper, and would certainly have gone to sleep but that he had a guest with him, the brandy-distiller. The latter had been sent to superintend the building of a distillery for the lords of the manor, who possessed small allotments between the lands of the free Cossacks. At the upper end of the table, in the place of honour, sat the guest--a short, stout man with small, merry eyes. He smoked his short pipe with obvious satisfaction, spitting every moment and constantly pushing the tobacco down in the bowl. The clouds of smoke collected over his head, and veiled him in a bluish mist. It seemed as though the broad chimney of a distillery, which was bored at always being perched up on the roof, had hit upon the idea of taking a little recreation, and had now settled itself comfortably at the headman's table. Close under his nose bristled his short, thick moustache, which in the dim, smoky atmosphere resembled a mouse which the distiller had caught and held in his mouth, usurping the functions of a dining-room cat. The headman sat there, as master of the house, wearing only his shirt and linen breeches. His eagle eye began to grow dim like the setting sun, and to half close. At the lower end of the table sat, smoking his pipe, one of the village council, of which the headman was superintendent. Out of respect for the latter he had not removed his caftan. "How soon do you think," asked the headman, turning to the distiller and putting his hand before his gaping mouth, "will you have the distillery put up?" "With God's help we shall be distilling brandy this autumn. On Conception Day I bet the headman will be tracing the figure eight with his feet on his way home." So saying, the distiller laughed so heartily that his small eyes disappeared altogether, his body was convulsed, and his twitching lips actually let go of the reeking pipe for a moment. "God grant it!" said the headman, on whose face the shadow of a smile was visible. "Now, thank heaven, the number of distilleries is increasing a little; but in the old days, when I accompanied the Czarina on the Perejlaslov Road, and the late Besborodko----" "Yes, my friend, those were bad times. Then from Krementchuk to Romen there were hardly two distilleries. And now--but have you heard what the infernal Germans have invented? They say they will no longer use wood for fuel in the distilleries, but devilish steam." At these words the distiller stared at the table reflectively, and at his arms resting on it. "But how they can use steam--by heavens! I don't know." "What fools these Germans are!" said the headman. "I should like to give these sons of dogs a good thrashing. Whoever heard of cooking with steam? At this rate one will not be able to get a spoonful of porridge or a bit of bacon into one's mouth." "And you, friend," broke in the headman's sister-in-law, who was sitting by the stove; "will you be with us the whole time without your wife?" "Do I want her then? If she were only passably good-looking----" "She is not pretty, then?" asked the headman with a questioning glance. "How should she be; as old as Satan, and with a face as full of wrinkles as an empty purse," said the distiller, shaking again with laughter. Then a noise was heard at the door, which opened and a Cossack stepped over the threshold without removing his cap, and remained standing in an absent-minded way in the middle of the room, with open mouth and gazing at the ceiling. It was Kalenik, whose acquaintance we have already made. "Now I am at home," he said, taking his seat by the door, without taking any notice of those present. "Ah! to what a length Satan made the road stretch. I went on and on, and there was no end. My legs are quite broken. Woman, bring me my fur blanket to lie down on. There it is in the corner; but mind you don't upset the little pot of snuff. But no; better not touch it! Leave it alone! You are really quite drunk--I had better get it myself." Kalenik tried to rise, but an invincible power fettered him to his seat. "That's a nice business!" said the headman. "He comes into a strange house, and behaves as though he were at home! Push him out, in heaven's name!" "Let him rest a bit, friend!" said the distiller, seizing the headman's arm. "The man is very useful; if we had only plenty of this kind, our distillery would get on grandly...." For the rest, it was not good-nature which inspired these words. The distiller was full of superstition, and to turn out a man who had already sat down, seemed to him to be tantamount to invoking the devil. "That comes of being old," grumbled Kalenik, stretching himself out along the seat. "People might say I was drunk, but no, I am not! Why should I lie? I am ready to tell the headman to his face! Who is the headman anyway? May he break his neck, the son of a dog! I spit at him! May he be run over by a cart, the one-eyed devil!" "Ah! the drunken sot has crawled into the house, and now he lays his paws on the table," said the headman, rising angrily; but at that moment a heavy stone, breaking a window-pane to pieces, fell at his feet. The headman remained standing. "If I knew," he said, "what jail-bird has thrown it, I would give him something. What devil's trick is this?" he continued, looking at the stone, which he held in his hand, with burning eyes. "I wish I could choke him with it!" "Stop! Stop! God preserve you, friend!" broke in the distiller, looking pale. "God keep you in this world and the next, but don't curse anyone so." "Ah! now we have his defender! May he be ruined!" "Listen, friend! You don't know what happened to my late mother-in-law." "Your mother-in-law?" "Yes, my mother-in-law. One evening, perhaps rather earlier than this, they were sitting at supper, my late mother-in-law, my father-in-law, their two servants, and five children. My mother-in-law emptied some dumplings from the cooking-pot into a dish in order to cool them. But the others, being hungry after the day's work, did not wait till they were quite cooled, but stuck their long wooden forks into them and ate them at once. All at once a stranger entered--heaven knows whence!--and asked to be allowed to share their meal. They could not refuse to feed a hungry man, and gave him also a wooden fork. But the guest made as short work with the dumplings as a cow with hay. Before the family had each of them finished his or her dumpling and reached out their forks again for another, the dish had been swept as clean as the floor of a nobleman's drawing-room. My mother-in-law emptied out some more dumplings; she thought to herself, 'Now the guest is satisfied, and will not be so greedy.' But on the contrary, he began to swallow them faster than ever, and emptied the second dish also. 'May one of them choke you!' said my mother-in-law under her breath. Suddenly the guest seemed to try to clear his throat, and fell back. They rushed to his help, but his breath had stopped and he was dead." "Served him right, the cursed glutton!" "But it turned out quite otherwise; since that time my mother-in-law has no rest. No sooner is it dark than the dead man approaches the house. He then sits astride the chimney, the scoundrel, holding a dumpling between his teeth. During the day it is quite quiet--one hears and sees nothing; but as soon as it begins to grow dark, and one casts a look at the roof, there he is comfortably perched on the chimney!" "A wonderful story, friend! I heard something similar from my late----" Then the headman suddenly stopped. Outside there were noises, and the stamping of dancers' feet. The strings of a guitar were being struck gently, to the accompaniment of a voice. Then the guitar was played more loudly, many voices joined in, and the whole chorus struck up a song in ridicule of the headman. When it was over, the distiller said, with his head bent a little on one side, to the headman who was almost petrified by the audacity of the serenaders, "A fine song, my friend!" "Very fine! Only it is a pity that they insult the headman." He folded his arms with a certain measure of composure on the table, and prepared to listen further, for the singing and noise outside continued. A sharp observer, however, would have seen that it was not mere torpidity which made the headman sit so quietly. In the same way a crafty cat often allows an inexperienced mouse to play about her tail, while she is quickly devising a plan to cut it off from the mouse-hole. The headman's one eye was still fastened on the window, and his hand, after he had given the village councillor a sign, was reaching for the door-handle, when suddenly a loud noise and shouts were heard from the street. The distiller, who beside many other characteristics possessed a keen curiosity, laid down his pipe quickly and ran into the street; but the ne'er-do-wells had all dispersed. "No, you don't escape me!" cried the headman, dragging someone muffled up in a sheepskin coat with the hair turned outwards, by the arm. The distiller rapidly seized a favourable moment to look at the face of this disturber of the peace; but he started back when he saw a long beard and a grim, painted face. "No, you don't escape me!" exclaimed the headman again as he dragged his prisoner into the vestibule. The latter offered no resistance, and followed him as quietly as though it had been his own house. "Karpo, open the store-room!" the headman called to the village councillor. "We will throw him in there! Then we will awake the clerk, call the village council together, catch this impudent rabble, and pass our sentence on them at once." The village councillor unlocked the store-room; then in the darkness of the vestibule, the prisoner made a desperate effort to break loose from the headman's arms. "Ah! you would, would you?" exclaimed the headman, holding him more firmly by the collar. "Let me go! It is I!" a half-stifled voice was heard saying. "It is no good, brother! You may squeal if you choose, like the devil, instead of imitating a woman, but you won't get round me." So saying, he thrust the prisoner with such violence into the dark room that he fell on the ground and groaned aloud. The victorious headman, accompanied by the village councillor, now betook himself to the clerk's; they were followed by the distiller, who was veiled in clouds of tobacco-smoke, and resembled a steamer. They were all three walking reflectively with bent heads, when suddenly, turning into a dark side-alley, they uttered a cry and started back in consequence of coming into collision with three other men, who on their side shouted with equal loudness. The headman saw with his one eye, to his no small astonishment, the clerk with two village councillors. "I was just coming to you, Mr Notary." "And I was on my way to your honour." "These are strange goings-on, Mr Notary." "Indeed they are, your honour." "Have you seen them then?" asked the headman, surprised. "The young fellows are roaming about the streets using vile language. They are abusing your honour in a way--in a word, it is a scandal. A drunken Russian would be ashamed to use such words." The lean notary, in his gaily striped breeches and yeast-coloured waistcoat, kept on stretching forward and drawing back his neck while he talked. "Hardly had I gone to sleep," he continued, "than the cursed loafers woke me up with their shameful songs and their noise. I meant to give them a sound rating, but while I was putting on my breeches and vest, they all ran away. But the ringleader has not escaped; for the present he is shut up in the hut which we use as a prison. I was very curious to know who the scapegrace is, but his face is as sooty as the devil's when he forges nails for sinners." "What clothes does he wear, Mr Notary?" "The son of a dog wears a black sheepskin coat turned inside out, your honour." "Aren't you telling me a lie, Mr Notary? The same good-for-nothing is now shut up in my store-room under lock and key." "No, your honour! You have drawn the long bow a little yourself, and should not be vexed at what I say." "Bring a light! We will take a look at him at once!" They returned to the headman's house; the store-room door was opened, and the headman groaned for sheer amazement as he saw his sister-in-law standing before him. "Tell me then," she said, stepping forward, "have you quite lost your senses? Had you a single particle of brains in your one-eyed fish-head when you locked me up in the dark room? It is a mercy I did not break my head against the iron door hinge. Didn't I shout out that it was I? Then he seized me, the cursed bear, with his iron claws, and pushed me in. May Satan hereafter so push you into hell!" The last words she spoke from the street, having wisely gone out of his reach. "Yes, now I see that it is you!" said the headman, who had slowly recovered his composure. "Is he not a scamp and a scoundrel, Mr Clerk?" he continued. "Yes, certainly, your honour." "Isn't it high time to give all these loose fellows a lesson, that they may at last betake themselves to their work?" "Yes, it is high time, your honour." "The fools have combined in a gang. What the deuce is that? It sounded like my sister-in-law's voice. The blockheads think that I am like her, an ordinary Cossack." Here he coughed and cleared his throat, and a gleam in his eyes showed that he was about to say something very important. "In the year one thousand--I cannot keep these cursed dates in my memory, if I was to be killed for it. Well, never mind when it was, the Commissary Ledatcho was commanded to choose out a Cossack who was cleverer than the rest. Yes," he added, raising his forefinger, "cleverer than the rest, to accompany the Czar. Then I was----" "Yes, yes," the notary interrupted him, "we all know, headman, that you well deserved the imperial favour. But confess now that I was right: you made a mistake when you declared that you had caught the vagabond in the reversed sheepskin." "This disguised devil I will have imprisoned to serve as a warning to the rest. They will have to learn what authority means. Who has appointed the headman, if not the Czar? Then we will tackle the other fellows. I don't forget how the scamps drove a whole herd of swine into my garden, which ate up all the cabbages and cucumbers; I don't forget how those sons of devils refused to thrash my rye for me. I don't forget--to the deuce with them! We must first find out who this scoundrel in the sheepskin really is." "He is a sly dog anyway," said the distiller, whose cheeks during the whole conversation had been as full of smoke as a siege-cannon, and whose lips, when he took his pipe out of his mouth, seemed to emit sparks. Meanwhile they had approached a small ruined hut. Their curiosity had mounted to the highest pitch, and they pressed round the door. The notary produced a key and tried to turn the lock, but it did not fit; it was the key of his trunk. The impatience of the onlookers increased. He plunged his hand into the wide pocket of his gaily striped breeches, bent his back, scraped with his feet, uttered imprecations, and at last cried triumphantly, "I have it!" At these words the hearts of our heroes beat so loud, that the turning of the key in the lock was almost inaudible. At last the door opened, and the headman turned as white as a sheet. The distiller felt a shiver run down his spine, and his hair stood on end. Terror and apprehension were stamped on the notary's face; the village councillors almost sank into the ground and could not shut their wide-open mouths. Before them stood the headman's sister-in-law! She was not less startled than they, but recovered herself somewhat, and made a movement as if to approach them. "Stop!" cried the headman in an excited voice, and slammed the door again. "Sirs, Satan is behind this!" he continued. "Bring fire quickly! Never mind the hut! Set it alight and burn it up so that not even the witch's bones remain." "Wait a minute, brother!" exclaimed the distiller. "Your hair is grey, but you are not very intelligent; no ordinary fire will burn a witch. Only the fire of a pipe can do it. I will manage it all right." So saying, he shook some glowing ashes from his pipe on to a bundle of straw, and began to fan the flame. Despair gave the unfortunate woman courage; she began to implore them in a loud voice. "Stop a moment, brother! Perhaps we are incurring guilt needlessly. Perhaps she is really no witch!" said the notary. "If the person sitting in there declares herself ready to make the sign of the cross, then she is not a child of the devil." The proposal was accepted. "Look out, Satan!" continued the notary, speaking at a chink in the door. "If you promise not to move, we will open the door." The door was opened. "Cross yourself!" exclaimed the headman, looking round him for a safe place of retreat in case of necessity. His sister-in-law crossed herself. "The deuce! It is really you, sister-in-law!" "What evil spirit dragged you into this hole, friend?" asked the notary. The headman's sister related amid sobs how the rioters had seized her on the street, and in spite of her resistance, pushed her through a large window into the hut, on which they had closed the shutters. The notary looked and found that the bolt of the shutter had been wrenched off, and that it was held in its place by a wooden bar placed across it outside. "You are a nice fellow, you one-eyed Satan!" she now exclaimed, advancing towards the headman, who stepped backwards and continued to contemplate her from head to foot. "I know your thoughts; you were glad of an opportunity to get me shut up in order to run after that petticoat, so that no one could see the grey-haired sinner making a fool of himself. You think I don't know how you talked this evening with Hanna. Oh, I know everything. You must get up earlier if you want to make a fool of me, you great stupid! I have endured for a long time, but at last don't take it ill if----" She made a threatening gesture with her fist, and ran away swiftly, leaving the headman quite taken aback. "The devil really has something to do with it!" he thought, rubbing his bald head. "We have him!" now exclaimed the two village councillors as they approached. "Whom have you?" asked the headman. "The devil in the sheepskin." "Bring him here!" cried the headman, seizing the prisoner by the arm. "Are you mad? This is the drunken Kalenik!" "It is witchcraft! He was in our hands, your honour!" replied the village councillors. "The rascals were rushing about in the narrow side-streets, dancing and behaving like idiots--the devil take them! How it was we got hold of this fellow instead of him, heaven only knows!" "In virtue of my authority, and that of the village assembly," said the headman, "I issue the order to seize these robbers and other young vagabonds which may be met with in the streets, and to bring them before me to be dealt with." "Excuse us, your honour," answered the village councillors, bowing low. "If you could only see the hideous faces they had; may heaven punish us if ever anyone has seen such miscreations since he was born and baptised. These devils might frighten one into an illness." "I'll teach you to be afraid! You won't obey then? You are certainly in the conspiracy with them! You mutineers! What is the meaning of that? What? You abet robbery and murder! You!--I will inform the Commissary. Go at once, do you hear; fly like birds. I shall--you will----" They all dispersed in different directions. V THE DROWNED GIRL Without troubling himself in the least about those who had been sent to pursue him, the originator of all this confusion slowly walked towards the old house and the pool. We hardly need to say it was Levko. His black fur coat was buttoned up; he carried his cap in his hand, and the perspiration was pouring down his face. The moon poured her light on the gloomy majesty of the dark maple-wood. The coolness of the air round the motionless pool enticed the weary wanderer to rest by it a while. Universal silence prevailed, only that in the forest thickets the nightingales' songs were heard. An overpowering drowsiness closed his eyes; his tired limbs relaxed, and his head nodded. "Ah! am I going to sleep?" he said, rising and rubbing his eyes. He looked round; the night seemed to him still more beautiful. The moonlight seemed to have an intoxicating quality about it, a glamour which he had never perceived before. The landscape was veiled in a silver mist. The air was redolent with the perfume of the apple-blossoms and the night-flowers. Entranced, he gazed on the motionless pool. The old, half-ruined house was clearly reflected without a quiver in the water. But instead of dark shutters, he saw light streaming from brilliantly lit windows. Presently one of them opened. Holding his breath, and without moving a muscle, he fastened his eyes on the pool and seemed to penetrate its depths. What did he see? First he saw at the window a graceful, curly head with shining eyes, propped on a white arm; the head moved and smiled. His heart suddenly began to beat. The water began to break into ripples, and the window closed. Quietly he withdrew from the pool, and looked towards the house. The dark shutters were flung back; the window-panes gleamed in the moonlight. "How little one can believe what people say!" he thought to himself. "The house is brand-new, and looks as though it had only just been painted. It is certainly inhabited." He stepped nearer cautiously, but the house was quite silent. The clear song of the nightingales rose powerfully and distinctly on the air, and as they died away one heard the chirping and rustling of the grasshoppers, and the marshbird clapping his slippery beak in the water. Levko felt enraptured with the sweetness and stillness of the night. He struck the strings of his guitar and sang: "Oh lovely moon Thou steepst in light The house where my darling Sleeps all night." A window opened gently, and the same girl whose image he had seen in the pool looked out and listened attentively to the song. Her long-lashed eyelids were partly drooping over her eyes; she was as pale as the moonlight, but wonderfully beautiful. She smiled, and a shiver ran through Levko. "Sing me a song, young Cossack!" she said gently, bending her head sideways and quite closing her eyes. "What song shall I sing you, dear girl?" Tears rolled down her pale cheeks. "Cossack," she said, and there was something inexpressibly touching in her tone, "Cossack, find my stepmother for me. I will do everything for you; I will reward you; I will give you abundant riches. I have armlets embroidered with silk and coral necklaces; I will give you a girdle set with pearls. I have gold. Cossack, seek my stepmother for me. She is a terrible witch; she allowed me no peace in the beautiful world. She tortured me; she made me work like a common maid-servant. Look at my face; she has banished the redness from my cheeks with her unholy magic. Look at my white neck; they cannot be washed away, they cannot be washed away--the blue marks of her iron claws. Look at my white feet; they did not walk on carpets, but on hot sand, on damp ground, on piercing thorns. And my eyes--look at them; they are almost blind with weeping. Seek my stepmother!" Her voice, which had gradually become louder, stopped, and she wept. The Cossack felt overpowered by sympathy and grief. "I am ready to do everything to please you, dear lady," he cried with deep emotion; "but where and how can I find her?" "Look, look!" she said quickly, "she is here! She dances on the lake-shore with my maidens, and warms herself in the moonlight. Yet she is cunning and sly. She has assumed the shape of one who is drowned, yet I know and hear that she is present. I am so afraid of her. Because of her I cannot swim free and light as a fish. I sink and fall to the bottom like a piece of iron. Look for her, Cossack!" Levko cast a glance at the lake-shore. In a silvery mist there moved, like shadows, girls in white dresses decked with May flowers; gold necklaces and coins gleamed on their necks; but they were very pale, as though formed of transparent clouds. They danced nearer him, and he could hear their voices, somewhat like the sound of reeds stirred in the quiet evening by the breeze. "Let us play the raven-game! Let us play the raven-game!" "Who will be the raven?" Lots were cast, and a girl stepped out of the line of the dancers. Levko observed her attentively. Her face and clothing resembled those of the others; but she was evidently unwilling to play the part assigned her. The dancers revolved rapidly round her, without her being able to catch one of them. "No, I won't be the raven any more," she said, quite exhausted. "I do not like to rob the poor mother-hen of her chickens." "You are not a witch," thought Levko. The girls again gathered together in order to cast lots who should be the raven. "I will be the raven!" called one from the midst. Levko watched her closely. Boldly and rapidly she ran after the dancers, and made every effort to catch her prey. Levko began to notice that her body was not transparent like the others; there was something black in the midst of it. Suddenly there was a cry; the "raven" had rushed on a girl, embraced her, and it seemed to Levko as though she had stretched out claws, and as though her face shone with malicious joy. "Witch!" he cried out, pointing at her suddenly with his finger, and turning towards the house. The girl at the window laughed, and the other girls dragged the "raven" screaming along with them. "How shall I reward you, Cossack?" said the maiden. "I know you do not need gold; you love Hanna, but her harsh father will not allow you to marry. But give him this note, and he will cease to hinder it." She stretched out her white hand, and her face shone wonderfully. With strange shudders and a beating heart, he grasped the paper and--awoke. VI THE AWAKENING "Have I then been really asleep?" Levko asked himself as he stood up. "Everything seemed so real, as though I were awake. Wonderful! Wonderful!" he repeated, looking round him. The position of the moon vertical overhead showed that it was midnight; a waft of coolness came from the pool. The ruined house with the closed shutters stood there with a melancholy aspect; the moss and weeds which grew thickly upon it showed that it had not been entered by any human foot for a long time. Then he suddenly opened his hand, which had been convulsively clenched during his sleep, and cried aloud with astonishment when he saw the note in it. "Ah! if I could only read," he thought, turning it this way and that. At that moment he heard a noise behind him. "Fear nothing! Lay hold of him! What are you afraid of? There are ten of us. I wager that he is a man, and not the devil." It was the headman encouraging his companions. Levko felt himself seized by several arms, many of which were trembling with fear. "Throw off your mask, friend! Cease trying to fool us," said the headman, taking him by the collar. But he started back when he saw him closely. "Levko! My son!" he exclaimed, letting his arms sink. "It is you, miserable boy! I thought some rascal, or disguised devil, was playing these tricks; but now it seems you have cooked this mess for your own father--placed yourself at the head of a band of robbers, and composed songs to ridicule him. Eh, Levko! What is the meaning of that? It seems your back is itching. Tie him fast!" "Stop, father! I have been ordered to give you this note," said Levko. "Let me see it then! But bind him all the same." "Wait, headman," said the notary, unfolding the note; "it is the Commissary's handwriting!" "The Commissary's?" "The Commissary's?" echoed the village councillors mechanically. "The Commissary's? Wonderful! Still more incomprehensible!" thought Levko. "Read! Read!" said the headman. "What does the Commissary write?" "Let us hear!" exclaimed the distiller, holding his pipe between his teeth, and lighting it. The notary cleared his throat and began to read. "'Order to the headman, Javtuk Makohonenko. "'It has been brought to our knowledge that you, old id----'" "Stop! Stop! That is unnecessary!" exclaimed the headman. "Even if I have not heard it, I know that that is not the chief matter. Read further!" "'Consequently I order you at once to marry your son, Levko Makohonenko, to the Cossack's daughter, Hanna Petritchenka, to repair the bridges on the post-road, and to give no horses belonging to the lords of the manor to the county-court magistrates without my knowledge. If on my arrival I do not find these orders carried out, I shall hold you singly responsible. "'Lieut. Kosma Derkatch-Drischpanowski, "'_Commissary_.'" "There we have it!" exclaimed the headman, with his mouth open. "Have you heard it? The headman is made responsible for everything, and therefore everyone has to obey him without contradiction! Otherwise, I beg to resign my office. And you," he continued, turning to Levko, "I will have married, as the Commissary directs, though it seems to me strange how he knows of the affair; but you will get a taste of my knout first--the one, you know, which hangs on the wall at my bed-head. But how did you get hold of the note?" Levko, in spite of the astonishment which the unexpected turn of affairs caused him, had had the foresight to prepare an answer, and to conceal the way in which the note had come into his possession. "I was in the town last night," he said, "and met the Commissary just as he was alighting from his droshky. When he heard from which village I was he gave me the note and bid me tell you by word of mouth, father, that he would dine with us on his way back." "Did he say that?" "Yes." "Have you heard it?" said the headman, with a solemn air turning to his companions. "The Commissary himself, in his own person, comes to us, that is to me, to dine." The headman lifted a finger and bent his head as though he were listening to something. "The Commissary, do you hear, the Commissary is coming to dine with me! What do you think, Mr Notary? And what do you think, friend? That is not a little honour, is it?" "As far as I can recollect," the notary broke in, "no Commissary has ever dined with a headman." "All headmen are not alike," he answered with a self-satisfied air. Then he uttered a hoarse laugh and said, "What do you think, Mr Notary? Isn't it right to order that in honour of the distinguished guest, a fowl, linen, and other things should be offered by every cottage?" "Yes, they should." "And when is the wedding to be, father?" asked Levko. "Wedding! I should like to celebrate your wedding in my way! Well, in honour of the distinguished guest, to-morrow the pope(1) will marry you. Let the Commissary see that you are punctual. Now, children, we will go to bed. Go to your houses. The present occasion reminds me of the time when I----" At these words the headman assumed his customary solemn air. (1) Village priest. "Now the headman will relate how he accompanied the Czarina!" said Levko to himself, and hastened quickly, and full of joy, to the cherry-tree-shaded house, which we know. "May God bless you, beloved, and the holy angels smile on you. To no one will I relate the wonders of this night except to you, Hanna; you alone will believe it, and pray with me for the repose of the souls of the poor drowned maidens." He approached the house; the window was open; the moonbeams fell on Hanna, who was sleeping by it. Her head was supported on her arm; her cheeks glowed; her lips moved, gently murmuring his name. "Sleep sweetly, my darling. Dream of everything that is good, and yet the awaking will surpass all." He made the sign of the cross over her, closed the window, and gently withdrew. In a few moments the whole village was buried in slumber. Only the moon hung as brilliant and wonderful as before in the immensity of the Ukraine sky. The divine night continued her reign in solemn stillness, while the earth lay bathed in silvery radiance. The universal silence was only broken here and there by the bark of a dog; only the drunken Kalenik still wandered about the empty streets seeking for his house. THE VIY (The "Viy" is a monstrous creation of popular fancy. It is the name which the inhabitants of Little Russia give to the king of the gnomes, whose eyelashes reach to the ground. The following story is a specimen of such folk-lore. I have made no alterations, but reproduce it in the same simple form in which I heard it.--Author's Note.) I As soon as the clear seminary bell began sounding in Kieff in the morning, the pupils would come flocking from all parts of the town. The students of grammar, rhetoric, philosophy, and theology hastened with their books under their arms over the streets. The "grammarians" were still mere boys. On the way they pushed against each other and quarrelled with shrill voices. Nearly all of them wore torn or dirty clothes, and their pockets were always crammed with all kinds of things--push-bones, pipes made out of pens, remains of confectionery, and sometimes even young sparrows. The latter would sometimes begin to chirp in the midst of deep silence in the school, and bring down on their possessors severe canings and thrashings. The "rhetoricians" walked in a more orderly way. Their clothes were generally untorn, but on the other hand their faces were often strangely decorated; one had a black eye, and the lips of another resembled a single blister, etc. These spoke to each other in tenor voices. The "philosophers" talked in a tone an octave lower; in their pockets they only had fragments of tobacco, never whole cakes of it; for what they could get hold of, they used at once. They smelt so strongly of tobacco and brandy, that a workman passing by them would often remain standing and sniffing with his nose in the air, like a hound. About this time of day the market-place was generally full of bustle, and the market women, selling rolls, cakes, and honey-tarts, plucked the sleeves of those who wore coats of fine cloth or cotton. "Young sir! Young sir! Here! Here!" they cried from all sides. "Rolls and cakes and tasty tarts, very delicious! I have baked them myself!" Another drew something long and crooked out of her basket and cried, "Here is a sausage, young sir! Buy a sausage!" "Don't buy anything from her!" cried a rival. "See how greasy she is, and what a dirty nose and hands she has!" But the market women carefully avoided appealing to the philosophers and theologians, for these only took handfuls of eatables merely to taste them. Arrived at the seminary, the whole crowd of students dispersed into the low, large class-rooms with small windows, broad doors, and blackened benches. Suddenly they were filled with a many-toned murmur. The teachers heard the pupils' lessons repeated, some in shrill and others in deep voices which sounded like a distant booming. While the lessons were being said, the teachers kept a sharp eye open to see whether pieces of cake or other dainties were protruding from their pupils' pockets; if so, they were promptly confiscated. When this learned crowd arrived somewhat earlier than usual, or when it was known that the teachers would come somewhat late, a battle would ensue, as though planned by general agreement. In this battle all had to take part, even the monitors who were appointed to look after the order and morality of the whole school. Two theologians generally arranged the conditions of the battle: whether each class should split into two sides, or whether all the pupils should divide themselves into two halves. In each case the grammarians began the battle, and after the rhetoricians had joined in, the former retired and stood on the benches, in order to watch the fortunes of the fray. Then came the philosophers with long black moustaches, and finally the thick-necked theologians. The battle generally ended in a victory for the latter, and the philosophers retired to the different class-rooms rubbing their aching limbs, and throwing themselves on the benches to take breath. When the teacher, who in his own time had taken part in such contests, entered the class-room he saw by the heated faces of his pupils that the battle had been very severe, and while he caned the hands of the rhetoricians, in another room another teacher did the same for the philosophers. On Sundays and Festival Days the seminarists took puppet-theatres to the citizens' houses. Sometimes they acted a comedy, and in that case it was always a theologian who took the part of the hero or heroine--Potiphar or Herodias, etc. As a reward for their exertions, they received a piece of linen, a sack of maize, half a roast goose, or something similar. All the students, lay and clerical, were very poorly provided with means for procuring themselves necessary subsistence, but at the same time very fond of eating; so that, however much food was given to them, they were never satisfied, and the gifts bestowed by rich landowners were never adequate for their needs. Therefore the Commissariat Committee, consisting of philosophers and theologians, sometimes dispatched the grammarians and rhetoricians under the leadership of a philosopher--themselves sometimes joining in the expedition--with sacks on their shoulders, into the town, in order to levy a contribution on the fleshpots of the citizens, and then there was a feast in the seminary. The most important event in the seminary year was the arrival of the holidays; these began in July, and then generally all the students went home. At that time all the roads were thronged with grammarians, rhetoricians, philosophers, and theologians. He who had no home of his own, would take up his quarters with some fellow-student's family; the philosophers and theologians looked out for tutors' posts, taught the children of rich farmers, and received for doing so a pair of new boots and sometimes also a new coat. A whole troop of them would go off in close ranks like a regiment; they cooked their porridge in common, and encamped under the open sky. Each had a bag with him containing a shirt and a pair of socks. The theologians were especially economical; in order not to wear out their boots too quickly, they took them off and carried them on a stick over their shoulders, especially when the road was very muddy. Then they tucked up their breeches over their knees and waded bravely through the pools and puddles. Whenever they spied a village near the highway, they at once left it, approached the house which seemed the most considerable, and began with loud voices to sing a psalm. The master of the house, an old Cossack engaged in agriculture, would listen for a long time with his head propped in his hands, then with tears on his cheeks say to his wife, "What the students are singing sounds very devout; bring out some lard and anything else of the kind we have in the house." After thus replenishing their stores, the students would continue their way. The farther they went, the smaller grew their numbers, as they dispersed to their various houses, and left those whose homes were still farther on. On one occasion, during such a march, three students left the main-road in order to get provisions in some village, since their stock had long been exhausted. This party consisted of the theologian Khalava, the philosopher Thomas Brutus, and the rhetorician Tiberius Gorobetz. The first was a tall youth with broad shoulders and of a peculiar character; everything which came within reach of his fingers he felt obliged to appropriate. Moreover, he was of a very melancholy disposition, and when he had got intoxicated he hid himself in the most tangled thickets so that the seminary officials had the greatest trouble in finding him. The philosopher Thomas Brutus was a more cheerful character. He liked to lie for a long time on the same spot and smoke his pipe; and when he was merry with wine, he hired a fiddler and danced the "tropak." Often he got a whole quantity of "beans," i.e. thrashings; but these he endured with complete philosophic calm, saying that a man cannot escape his destiny. The rhetorician Tiberius Gorobetz had not yet the right to wear a moustache, to drink brandy, or to smoke tobacco. He only wore a small crop of hair, as though his character was at present too little developed. To judge by the great bumps on his forehead, with which he often appeared in the class-room, it might be expected that some day he would be a valiant fighter. Khalava and Thomas often pulled his hair as a mark of their special favour, and sent him on their errands. Evening had already come when they left the high-road; the sun had just gone down, and the air was still heavy with the heat of the day. The theologian and the philosopher strolled along, smoking in silence, while the rhetorician struck off the heads of the thistles by the wayside with his stick. The way wound on through thick woods of oak and walnut; green hills alternated here and there with meadows. Twice already they had seen cornfields, from which they concluded that they were near some village; but an hour had already passed, and no human habitation appeared. The sky was already quite dark, and only a red gleam lingered on the western horizon. "The deuce!" said the philosopher Thomas Brutus. "I was almost certain we would soon reach a village." The theologian still remained silent, looked round him, then put his pipe again between his teeth, and all three continued their way. "Good heavens!" exclaimed the philosopher, and stood still. "Now the road itself is disappearing." "Perhaps we shall find a farm farther on," answered the theologian, without taking his pipe out of his mouth. Meanwhile the night had descended; clouds increased the darkness, and according to all appearance there was no chance of moon or stars appearing. The seminarists found that they had lost the way altogether. After the philosopher had vainly sought for a footpath, he exclaimed, "Where have we got to?" The theologian thought for a while, and said, "Yes, it is really dark." The rhetorician went on one side, lay on the ground, and groped for a path; but his hands encountered only fox-holes. All around lay a huge steppe over which no one seemed to have passed. The wanderers made several efforts to get forward, but the landscape grew wilder and more inhospitable. The philosopher tried to shout, but his voice was lost in vacancy, no one answered; only, some moments later, they heard a faint groaning sound, like the whimpering of a wolf. "Curse it all! What shall we do?" said the philosopher. "Why, just stop here, and spend the night in the open air," answered the theologian. So saying, he felt in his pocket, brought out his timber and steel, and lit his pipe. But the philosopher could not agree with this proposal; he was not accustomed to sleep till he had first eaten five pounds of bread and five of dripping, and so he now felt an intolerable emptiness in his stomach. Besides, in spite of his cheerful temperament, he was a little afraid of the wolves. "No, Khalava," he said, "that won't do. To lie down like a dog and without any supper! Let us try once more; perhaps we shall find a house, and the consolation of having a glass of brandy to drink before going to sleep." At the word "brandy," the theologian spat on one side and said, "Yes, of course, we cannot remain all night in the open air." The students went on and on, and to their great joy they heard the barking of dogs in the distance. After listening a while to see from which direction the barking came, they went on their way with new courage, and soon espied a light. "A village, by heavens, a village!" exclaimed the philosopher. His supposition proved correct; they soon saw two or three houses built round a court-yard. Lights glimmered in the windows, and before the fence stood a number of trees. The students looked through the crevices of the gates and saw a court-yard in which stood a large number of roving tradesmen's carts. In the sky there were now fewer clouds, and here and there a star was visible. "See, brother!" one of them said, "we must now cry 'halt!' Cost what it may, we must find entrance and a night's lodging." The three students knocked together at the gate, and cried "Open!" The door of one of the houses creaked on its hinges, and an old woman wrapped in a sheepskin appeared. "Who is there?" she exclaimed, coughing loudly. "Let us spend the night here, mother; we have lost our way, our stomachs are empty, and we do not want to spend the night out of doors." "But what sort of people are you?" "Quite harmless people; the theologian Khalava, the philosopher Brutus, and the rhetorician Gorobetz." "It is impossible," answered the old woman. "The whole house is full of people, and every corner occupied. Where can I put you up? You are big and heavy enough to break the house down. I know these philosophers and theologians; when once one takes them in, they eat one out of house and home. Go farther on! There is no room here for you!" "Have pity on us, mother! How can you be so heartless? Don't let Christians perish. Put us up where you like, and if we eat up your provisions, or do any other damage, may our hands wither up, and all the punishment of heaven light on us!" The old woman seemed a little touched. "Well," she said after a few moments' consideration, "I will let you in; but I must put you in different rooms, for I should have no quiet if you were all together at night." "Do just as you like; we won't say any more about it," answered the students. The gates moved heavily on their hinges, and they entered the court-yard. "Well now, mother," said the philosopher, following the old woman, "if you had a little scrap of something! By heavens! my stomach is as empty as a drum. I have not had a bit of bread in my mouth since early this morning!" "Didn't I say so?" replied the old woman. "There you go begging at once. But I have no food in the house, nor any fire." "But we will pay for everything," continued the philosopher. "We will pay early to-morrow in cash." "Go on and be content with what you get. You are fine fellows whom the devil has brought here!" Her reply greatly depressed the philosopher Thomas; but suddenly his nose caught the odour of dried fish; he looked at the breeches of the theologian, who walked by his side, and saw a huge fish's tail sticking out of his pocket. The latter had already seized the opportunity to steal a whole fish from one of the carts standing in the court-yard. He had not done this from hunger so much as from the force of habit. He had quite forgotten the fish, and was looking about to see whether he could not find something else to appropriate. Then the philosopher put his hand in the theologian's pocket as though it were his own, and laid hold of his prize. The old woman found a special resting-place for each student; the rhetorician she put in a shed, the theologian in an empty store-room, and the philosopher in a sheep's stall. As soon as the philosopher was alone, he devoured the fish in a twinkling, examined the fence which enclosed the stall, kicked away a pig from a neighbouring stall, which had inquiringly inserted its nose through a crevice, and lay down on his right side to sleep like a corpse. Then the low door opened, and the old woman came crouching into the stall. "Well, mother, what do you want here?" asked the philosopher. She made no answer, but came with outstretched arms towards him. The philosopher shrank back; but she still approached, as though she wished to lay hold of him. A terrible fright seized him, for he saw the old hag's eyes sparkle in an extraordinary way. "Away with you, old witch, away with you!" he shouted. But she still stretched her hands after him. He jumped up in order to rush out, but she placed herself before the door, fixed her glowing eyes upon him, and again approached him. The philosopher tried to push her away with his hands, but to his astonishment he found that he could neither lift his hands nor move his legs, nor utter an audible word. He only heard his heart beating, and saw the old woman approach him, place his hands crosswise on his breast, and bend his head down. Then with the agility of a cat she sprang on his shoulders, struck him on the side with a broom, and he began to run like a race-horse, carrying her on his shoulders. All this happened with such swiftness, that the philosopher could scarcely collect his thoughts. He laid hold of his knees with both hands in order to stop his legs from running; but to his great astonishment they kept moving forward against his will, making rapid springs like a Caucasian horse. Not till the house had been left behind them and a wide plain stretched before them, bordered on one side by a black gloomy wood, did he say to himself, "Ah! it is a witch!" The half-moon shone pale and high in the sky. Its mild light, still more subdued by intervening clouds, fell like a transparent veil on the earth. Woods, meadows, hills, and valleys--all seemed to be sleeping with open eyes; nowhere was a breath of air stirring. The atmosphere was moist and warm; the shadows of the trees and bushes fell sharply defined on the sloping plain. Such was the night through which the philosopher Thomas Brutus sped with his strange rider. A strange, oppressive, and yet sweet sensation took possession of his heart. He looked down and saw how the grass beneath his feet seemed to be quite deep and far away; over it there flowed a flood of crystal-clear water, and the grassy plain looked like the bottom of a transparent sea. He saw his own image, and that of the old woman whom he carried on his back, clearly reflected in it. Then he beheld how, instead of the moon, a strange sun shone there; he heard the deep tones of bells, and saw them swinging. He saw a water-nixie rise from a bed of tall reeds; she turned to him, and her face was clearly visible, and she sang a song which penetrated his soul; then she approached him and nearly reached the surface of the water, on which she burst into laughter and again disappeared. Did he see it or did he not see it? Was he dreaming or was he awake? But what was that below--wind or music? It sounded and drew nearer, and penetrated his soul like a song that rose and fell. "What is it?" he thought as he gazed into the depths, and still sped rapidly along. The perspiration flowed from him in streams; he experienced simultaneously a strange feeling of oppression and delight in all his being. Often he felt as though he had no longer a heart, and pressed his hand on his breast with alarm. Weary to death, he began to repeat all the prayers which he knew, and all the formulas of exorcism against evil spirits. Suddenly he experienced a certain relief. He felt that his pace was slackening; the witch weighed less heavily on his shoulders, and the thick herbage of the plain was again beneath his feet, with nothing especial to remark about it. "Splendid!" thought the philosopher Thomas, and began to repeat his exorcisms in a still louder voice. Then suddenly he wrenched himself away from under the witch, and sprang on her back in his turn. She began to run, with short, trembling steps indeed, but so rapidly that he could hardly breathe. So swiftly did she run that she hardly seemed to touch the ground. They were still on the plain, but owing to the rapidity of their flight everything seemed indistinct and confused before his eyes. He seized a stick that was lying on the ground, and began to belabour the hag with all his might. She uttered a wild cry, which at first sounded raging and threatening; then it became gradually weaker and more gentle, till at last it sounded quite low like the pleasant tones of a silver bell, so that it penetrated his innermost soul. Involuntarily the thought passed through his mind: "Is she really an old woman?" "Ah! I can go no farther," she said in a faint voice, and sank to the earth. He knelt beside her, and looked in her eyes. The dawn was red in the sky, and in the distance glimmered the gilt domes of the churches of Kieff. Before him lay a beautiful maiden with thick, dishevelled hair and long eyelashes. Unconsciously she had stretched out her white, bare arms, and her tear-filled eyes gazed at the sky. Thomas trembled like an aspen-leaf. Sympathy, and a strange feeling of excitement, and a hitherto unknown fear overpowered him. He began to run with all his might. His heart beat violently, and he could not explain to himself what a strange, new feeling had seized him. He did not wish to return to the village, but hastened towards Kieff, thinking all the way as he went of his weird, unaccountable adventure. There were hardly any students left in the town; they were all scattered about the country, and had either taken tutors' posts or simply lived without occupation; for at the farms in Little Russia one can live comfortably and at ease without paying a farthing. The great half-decayed building in which the seminary was established was completely empty; and however much the philosopher searched in all its corners for a piece of lard and bread, he could not find even one of the hard biscuits which the seminarists were in the habit of hiding. But the philosopher found a means of extricating himself from his difficulties by making friends with a certain young widow in the market-place who sold ribbons, etc. The same evening he found himself being stuffed with cakes and fowl; in fact it is impossible to say how many things were placed before him on a little table in an arbour shaded by cherry-trees. Later on the same evening the philosopher was to be seen in an ale-house. He lay on a bench, smoked his pipe in his usual way, and threw the Jewish publican a gold piece. He had a jug of ale standing before him, looked on all who went in and out in a cold-blooded, self-satisfied way, and thought no more of his strange adventure. * * * * * About this time a report spread about that the daughter of a rich colonel, whose estate lay about fifty versts distant from Kieff, had returned home one day from a walk in a quite broken-down condition. She had scarcely enough strength to reach her father's house; now she lay dying, and had expressed a wish that for three days after her death the prayers for the dead should be recited by a Kieff seminarist named Thomas Brutus. This fact was communicated to the philosopher by the rector of the seminary himself, who sent for him to his room and told him that he must start at once, as a rich colonel had sent his servants and a kibitka for him. The philosopher trembled, and was seized by an uncomfortable feeling which he could not define. He had a gloomy foreboding that some evil was about to befall him. Without knowing why, he declared that he did not wish to go. "Listen, Thomas," said the rector, who under certain circumstances spoke very politely to his pupils; "I have no idea of asking you whether you wish to go or not. I only tell you that if you think of disobeying, I will have you so soundly flogged on the back with young birch-rods, that you need not think of having a bath for a long time." The philosopher scratched the back of his head, and went out silently, intending to make himself scarce at the first opportunity. Lost in thought, he descended the steep flight of steps which led to the court-yard, thickly planted with poplars; there he remained standing for a moment, and heard quite distinctly the rector giving orders in a loud voice to his steward, and to another person, probably one of the messengers sent by the colonel. "Thank your master for the peeled barley and the eggs," said the rector; "and tell him that as soon as the books which he mentions in his note are ready, I will send them. I have already given them to a clerk to be copied. And don't forget to remind your master that he has some excellent fish, especially prime sturgeon, in his ponds; he might send me some when he has the opportunity, as here in the market the fish are bad and dear. And you, Jantukh, give the colonel's man a glass of brandy. And mind you tie up the philosopher, or he will show you a clean pair of heels." "Listen to the scoundrel!" thought the philosopher. "He has smelt a rat, the long-legged stork!" He descended into the court-yard and beheld there a kibitka, which he at first took for a barn on wheels. It was, in fact, as roomy as a kiln, so that bricks might have been made inside it. It was one of those remarkable Cracow vehicles in which Jews travelled from town to town in scores, wherever they thought they would find a market. Six stout, strong, though somewhat elderly Cossacks were standing by it. Their gold-braided coats of fine cloth showed that their master was rich and of some importance; and certain little scars testified to their valour on the battle-field. "What can I do?" thought the philosopher. "There is no escaping one's destiny." So he stepped up to the Cossacks and said "Good day, comrades." "Welcome, Mr Philosopher!" some of them answered. "Well, I am to travel with you! It is a magnificent vehicle," he continued as he got into it. "If there were only musicians present, one might dance in it." "Yes, it is a roomy carriage," said one of the Cossacks, taking his seat by the coachman. The latter had tied a cloth round his head, as he had already found an opportunity of pawning his cap in the ale-house. The other five, with the philosopher, got into the capacious kibitka, and sat upon sacks which were filled with all sorts of articles purchased in the city. "I should like to know," said the philosopher, "if this equipage were laden with salt or iron, how many horses would be required to draw it?" "Yes," said the Cossack who sat by the coachman, after thinking a short time, "it would require a good many horses." After giving this satisfactory answer, the Cossack considered himself entitled to remain silent for the whole of the rest of the journey. The philosopher would gladly have found out who the colonel was, and what sort of a character he had. He was also curious to know about his daughter, who had returned home in such a strange way and now lay dying, and whose destiny seemed to be mingled with his own; and wanted to know the sort of life that was lived in the colonel's house. But the Cossacks were probably philosophers like himself, for in answer to his inquiries they only blew clouds of tobacco and settled themselves more comfortably on their sacks. Meanwhile, one of them addressed to the coachman on the box a brief command: "Keep your eyes open, Overko, you old sleepy-head, and when you come to the ale-house on the road to Tchukrailoff, don't forget to pull up and wake me and the other fellows if we are asleep." Then he began to snore pretty loud. But in any case his admonition was quite superfluous; for scarcely had the enormous equipage begun to approach the aforesaid ale-house, than they all cried with one mouth "Halt! Halt!" Besides this, Overko's horse was accustomed to stop outside every inn of its own accord. In spite of the intense July heat, they all got out and entered a low, dirty room where a Jewish innkeeper received them in a friendly way as old acquaintances. He brought in the skirt of his long coat some sausages, and laid them on the table, where, though forbidden by the Talmud, they looked very seductive. All sat down at table, and it was not long before each of the guests had an earthenware jug standing in front of him. The philosopher Thomas had to take part in the feast, and as the Little Russians when they are intoxicated always begin to kiss each other or to weep, the whole room soon began to echo with demonstrations of affection. "Come here, come here, Spirid, let me embrace thee!" "Come here, Dorosch, let me press you to my heart!" One Cossack, with a grey moustache, the eldest of them all, leant his head on his hand and began to weep bitterly because he was an orphan and alone in God's wide world. Another tall, loquacious man did his best to comfort him, saying, "Don't weep, for God's sake, don't weep! For over there--God knows best." The Cossack who had been addressed as Dorosch was full of curiosity, and addressed many questions to the philosopher Thomas. "I should like to know," he said, "what you learn in your seminary; do you learn the same things as the deacon reads to us in church, or something else?" "Don't ask," said the consoler; "let them learn what they like. God knows what is to happen; God knows everything." "No, I will know," answered Dorosch, "I will know what is written in their books; perhaps it is something quite different from that in the deacon's book." "O good heavens!" said the other, "why all this talk? It is God's will, and one cannot change God's arrangements." "But I will know everything that is written; I will enter the seminary too, by heaven I will! Do you think perhaps I could not learn? I will learn everything, everything." "Oh, heavens!" exclaimed the consoler, and let his head sink on the table, for he could no longer hold it upright. The other Cossacks talked about the nobility, and why there was a moon in the sky. When the philosopher Thomas saw the state they were in, he determined to profit by it, and to make his escape. In the first place he turned to the grey-headed Cossack, who was lamenting the loss of his parents. "But, little uncle," he said to him, "why do you weep so? I too am an orphan! Let me go, children; why do you want me?" "Let him go!" said some of them, "he is an orphan, let him go where he likes." They were about to take him outside themselves, when the one who had displayed a special thirst for knowledge, stopped them, saying, "No, I want to talk with him about the seminary; I am going to the seminary myself." Moreover, it was not yet certain whether the philosopher could have executed his project of flight, for when he tried to rise from his chair, he felt as though his feet were made of wood, and he began to see such a number of doors leading out of the room that it would have been difficult for him to have found the right one. It was not till evening that the company remembered that they must continue their journey. They crowded into the kibitka, whipped up the horses, and struck up a song, the words and sense of which were hard to understand. During a great part of the night, they wandered about, having lost the road which they ought to have been able to find blindfolded. At last they drove down a steep descent into a valley, and the philosopher noticed, by the sides of the road, hedges, behind which he caught glimpses of small trees and house-roofs. All these belonged to the colonel's estate. It was already long past midnight. The sky was dark, though little stars glimmered here and there; no light was to be seen in any of the houses. They drove into a large court-yard, while the dogs barked. On all sides were barns and cottages with thatched roofs. Just opposite the gateway was a house, which was larger than the others, and seemed to be the colonel's dwelling. The kibitka stopped before a small barn, and the travellers hastened into it and laid themselves down to sleep. The philosopher however attempted to look at the exterior of the house, but, rub his eyes as he might, he could distinguish nothing; the house seemed to turn into a bear, and the chimney into the rector of the seminary. Then he gave it up and lay down to sleep. When he woke up the next morning, the whole house was in commotion; the young lady had died during the night. The servants ran hither and thither in a distracted state; the old women wept and lamented; and a number of curious people gazed through the enclosure into the court-yard, as though there were something special to be seen. The philosopher began now to inspect the locality and the buildings, which he had not been able to do during the night. The colonel's house was one of those low, small buildings, such as used formerly to be constructed in Russia. It was thatched with straw; a small, high-peaked gable, with a window shaped like an eye, was painted all over with blue and yellow flowers and red crescent-moons; it rested on little oaken pillars, which were round above the middle, hexagonal below, and whose capitals were adorned with quaint carvings. Under this gable was a small staircase with seats at the foot of it on either side. The walls of the house were supported by similar pillars. Before the house stood a large pear-tree of pyramidal shape, whose leaves incessantly trembled. A double row of buildings formed a broad street leading up to the colonel's house. Behind the barns near the entrance-gate stood two three-cornered wine-houses, also thatched with straw; each of the stone walls had a door in it, and was covered with all kinds of paintings. On one was represented a Cossack sitting on a barrel and swinging a large pitcher over his head; it bore the inscription "I will drink all that!" Elsewhere were painted large and small bottles, a beautiful girl, a running horse, a pipe, and a drum bearing the words "Wine is the Cossack's joy." In the loft of one of the barns one saw through a huge round window a drum and some trumpets. At the gate there stood two cannons. All this showed that the colonel loved a cheerful life, and the whole place often rang with sounds of merriment. Before the gate were two windmills, and behind the house gardens sloped away; through the tree-tops the dark chimneys of the peasants' houses were visible. The whole village lay on a broad, even plateau, in the middle of a mountain-slope which culminated in a steep summit on the north side. When seen from below, it looked still steeper. Here and there on the top the irregular stems of the thick steppe-brooms showed in dark relief against the blue sky. The bare clay soil made a melancholy impression, worn as it was into deep furrows by rain-water. On the same slope there stood two cottages, and over one of them a huge apple-tree spread its branches; the roots were supported by small props, whose interstices were filled with mould. The apples, which were blown off by the wind, rolled down to the court-yard below. A road wound round the mountain to the village. When the philosopher looked at this steep slope, and remembered his journey of the night before, he came to the conclusion that either the colonel's horses were very sagacious, or that the Cossacks must have very strong heads, as they ventured, even when the worse for drink, on such a road with the huge kibitka. When the philosopher turned and looked in the opposite direction, he saw quite another picture. The village reached down to the plain; meadows stretched away to an immense distance, their bright green growing gradually dark; far away, about twenty versts off, many other villages were visible. To the right of these meadows were chains of hills, and in the remote distance one saw the Dnieper shimmer and sparkle like a mirror of steel. "What a splendid country!" said the philosopher to himself. "It must be fine to live here! One could catch fish in the Dnieper, and in the ponds, and shoot and snare partridges and bustards; there must be quantities here. Much fruit might be dried here and sold in the town, or, better still, brandy might be distilled from it, for fruit-brandy is the best of all. But what prevents me thinking of my escape after all?" Behind the hedge he saw a little path which was almost entirely concealed by the high grass of the steppe. The philosopher approached it mechanically, meaning at first to walk a little along it unobserved, and then quite quietly to gain the open country behind the peasants' houses. Suddenly he felt the pressure of a fairly heavy hand on his shoulder. Behind him stood the same old Cossack who yesterday had so bitterly lamented the death of his father and mother, and his own loneliness. "You are giving yourself useless trouble, Mr Philosopher, if you think you can escape from us," he said. "One cannot run away here; and besides, the roads are too bad for walkers. Come to the colonel; he has been waiting for you for some time in his room." "Yes, of course! What are you talking about? I will come with the greatest pleasure," said the philosopher, and followed the Cossack. The colonel was an elderly man; his moustache was grey, and his face wore the signs of deep sadness. He sat in his room by a table, with his head propped on both hands. He seemed about five-and-fifty, but his attitude of utter despair, and the pallor on his face, showed that his heart had been suddenly broken, and that all his former cheerfulness had for ever disappeared. When Thomas entered with the Cossack, he answered their deep bows with a slight inclination of the head. "Who are you, whence do you come, and what is your profession, my good man?" asked the colonel in an even voice, neither friendly nor austere. "I am a student of philosophy; my name is Thomas Brutus." "And who was your father?" "I don't know, sir." "And your mother?" "I don't know either; I know that I must have had a mother, but who she was, and where she lived, by heavens, I do not know." The colonel was silent, and seemed for a moment lost in thought. "Where did you come to know my daughter?" "I do not know her, gracious sir; I declare I do not know her." "Why then has she chosen you, and no one else, to offer up prayers for her?" The philosopher shrugged his shoulders. "God only knows. It is a well-known fact that grand people often demand things which the most learned man cannot comprehend; and does not the proverb say, 'Dance, devil, as the Lord commands!'" "Aren't you talking nonsense, Mr Philosopher?" "May the lightning strike me on the spot if I lie." "If she had only lived a moment longer," said the colonel sadly, "then I had certainly found out everything. She said, 'Let no one offer up prayers for me, but send, father, at once to the seminary in Kieff for the student Thomas Brutus; he shall pray three nights running for my sinful soul--he knows.' But what he really knows she never said. The poor dove could speak no more, and died. Good man, you are probably well known for your sanctity and devout life, and she has perhaps heard of you." "What? Of me?" said the philosopher, and took a step backward in amazement. "I and sanctity!" he exclaimed, and stared at the colonel. "God help us, gracious sir! What are you saying? It was only last Holy Thursday that I paid a visit to the tart-shop." "Well, she must at any rate have had some reason for making the arrangement, and you must begin your duties to-day." "I should like to remark to your honour--naturally everyone who knows the Holy Scripture at all can in his measure--but I believe it would be better on this occasion to send for a deacon or subdeacon. They are learned people, and they know exactly what is to be done. I have not got a good voice, nor any official standing." "You may say what you like, but I shall carry out all my dove's wishes. If you read the prayers for her three nights through in the proper way, I will reward you; and if not--I advise the devil himself not to oppose me!" The colonel spoke the last words in such an emphatic way that the philosopher quite understood them. "Follow me!" said the colonel. They went into the hall. The colonel opened a door which was opposite his own. The philosopher remained for a few minutes in the hall in order to look about him; then he stepped over the threshold with a certain nervousness. The whole floor of the room was covered with red cloth. In a corner under the icons of the saints, on a table covered with a gold-bordered, velvet cloth, lay the body of the girl. Tall candles, round which were wound branches of the "calina," stood at her head and feet, and burned dimly in the broad daylight. The face of the dead was not to be seen, as the inconsolable father sat before his daughter, with his back turned to the philosopher. The words which the latter overheard filled him with a certain fear: "I do not mourn, my daughter, that in the flower of your age you have prematurely left the earth, to my grief; but I mourn, my dove, that I do not know my deadly enemy who caused your death. Had I only known that anyone could even conceive the idea of insulting you, or of speaking a disrespectful word to you, I swear by heaven he would never have seen his children again, if he had been as old as myself; nor his father and mother, if he had been young. And I would have thrown his corpse to the birds of the air, and the wild beasts of the steppe. But woe is me, my flower, my dove, my light! I will spend the remainder of my life without joy, and wipe the bitter tears which flow out of my old eyes, while my enemy will rejoice and laugh in secret over the helpless old man!" He paused, overpowered by grief, and streams of tears flowed down his cheeks. The philosopher was deeply affected by the sight of such inconsolable sorrow. He coughed gently in order to clear his throat. The colonel turned and signed to him to take his place at the head of the dead girl, before a little prayer-desk on which some books lay. "I can manage to hold out for three nights," thought the philosopher; "and then the colonel will fill both my pockets with ducats." He approached the dead girl, and after coughing once more, began to read, without paying attention to anything else, and firmly resolved not to look at her face. Soon there was deep silence, and he saw that the colonel had left the room. Slowly he turned his head in order to look at the corpse. A violent shudder thrilled through him; before him lay a form of such beauty as is seldom seen upon earth. It seemed to him that never in a single face had so much intensity of expression and harmony of feature been united. Her brow, soft as snow and pure as silver, seemed to be thinking; the fine, regular eyebrows shadowed proudly the closed eyes, whose lashes gently rested on her cheeks, which seemed to glow with secret longing; her lips still appeared to smile. But at the same time he saw something in these features which appalled him; a terrible depression seized his heart, as when in the midst of dance and song someone begins to chant a dirge. He felt as though those ruby lips were coloured with his own heart's blood. Moreover, her face seemed dreadfully familiar. "The witch!" he cried out in a voice which sounded strange to himself; then he turned away and began to read the prayers with white cheeks. It was the witch whom he had killed. II When the sun had sunk below the horizon, the corpse was carried into the church. The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. The colonel walked in front of him, with his right hand resting on the edge of the coffin. The wooden church, black with age and overgrown with green lichen, stood quite at the end of the village in gloomy solitude; it was adorned with three round cupolas. One saw at the first glance that it had not been used for divine worship for a long time. Lighted candles were standing before almost every icon. The coffin was set down before the altar. The old colonel kissed his dead daughter once more, and then left the church, together with the bearers of the bier, after he had ordered his servants to look after the philosopher and to take him back to the church after supper. The coffin-bearers, when they returned to the house, all laid their hands on the stove. This custom is always observed in Little Russia by those who have seen a corpse. The hunger which the philosopher now began to feel caused him for a while to forget the dead girl altogether. Gradually all the domestics of the house assembled in the kitchen; it was really a kind of club, where they were accustomed to gather. Even the dogs came to the door, wagging their tails in order to have bones and offal thrown to them. If a servant was sent on an errand, he always found his way into the kitchen to rest there for a while, and to smoke a pipe. All the Cossacks of the establishment lay here during the whole day on and under the benches--in fact, wherever a place could be found to lie down in. Moreover, everyone was always leaving something behind in the kitchen--his cap, or his whip, or something of the sort. But the numbers of the club were not complete till the evening, when the groom came in after tying up his horses in the stable, the cowherd had shut up his cows in their stalls, and others collected there who were not usually seen in the day-time. During supper-time even the tongues of the laziest were set in motion. They talked of all and everything--of the new pair of breeches which someone had ordered for himself, of what might be in the centre of the earth, and of the wolf which someone had seen. There were a number of wits in the company--a class which is always represented in Little Russia. The philosopher took his place with the rest in the great circle which sat round the kitchen door in the open-air. Soon an old woman with a red cap issued from it, bearing with both hands a large vessel full of hot "galuchkis," which she distributed among them. Each drew out of his pocket a wooden spoon, or a one-pronged wooden fork. As soon as their jaws began to move a little more slowly, and their wolfish hunger was somewhat appeased, they began to talk. The conversation, as might be expected, turned on the dead girl. "Is it true," said a young shepherd, "is it true--though I cannot understand it--that our young mistress had traffic with evil spirits?" "Who, the young lady?" answered Dorosch, whose acquaintance the philosopher had already made in the kibitka. "Yes, she was a regular witch! I can swear that she was a witch!" "Hold your tongue, Dorosch!" exclaimed another--the one who, during the journey, had played the part of a consoler. "We have nothing to do with that. May God be merciful to her! One ought not to talk of such things." But Dorosch was not at all inclined to be silent; he had just visited the wine-cellar with the steward on important business, and having stooped two or three times over one or two casks, he had returned in a very cheerful and loquacious mood. "Why do you ask me to be silent?" he answered. "She has ridden on my own shoulders, I swear she has." "Say, uncle," asked the young shepherd, "are there signs by which to recognise a sorceress?" "No, there are not," answered Dorosch; "even if you knew the Psalter by heart, you could not recognise one." "Yes, Dorosch, it is possible; don't talk such nonsense," retorted the former consoler. "It is not for nothing that God has given each some special peculiarity; the learned maintain that every witch has a little tail." "Every old woman is a witch," said a grey-headed Cossack quite seriously. "Yes, you are a fine lot," retorted the old woman who entered at that moment with a vessel full of fresh "galuchkis." "You are great fat pigs!" A self-satisfied smile played round the lips of the old Cossack whose name was Javtuch, when he found that his remark had touched the old woman on a tender point. The shepherd burst into such a deep and loud explosion of laughter as if two oxen were lowing together. This conversation excited in the philosopher a great curiosity, and a wish to obtain more exact information regarding the colonel's daughter. In order to lead the talk back to the subject, he turned to his next neighbour and said, "I should like to know why all the people here think that the young lady was a witch. Has she done harm to anyone, or killed them by witchcraft?" "Yes, there are reports of that kind," answered a man, whose face was as flat as a shovel. "Who does not remember the huntsman Mikita, or the----" "What has the huntsman Mikita got to do with it?" asked the philosopher. "Stop; I will tell you the story of Mikita," interrupted Dorosch. "No, I will tell it," said the groom, "for he was my godfather." "I will tell the story of Mikita," said Spirid. "Yes, yes, Spirid shall tell it," exclaimed the whole company; and Spirid began. "You, Mr Philosopher Thomas, did not know Mikita. Ah! he was an extraordinary man. He knew every dog as though he were his own father. The present huntsman, Mikola, who sits three places away from me, is not fit to hold a candle to him, though good enough in his way; but compared to Mikita, he is a mere milksop." "You tell the tale splendidly," exclaimed Dorosch, and nodded as a sign of approval. Spirid continued. "He saw a hare in the field quicker than you can take a pinch of snuff. He only needed to whistle 'Come here, Rasboy! Come here, Bosdraja!' and flew away on his horse like the wind, so that you could not say whether he went quicker than the dog or the dog than he. He could empty a quart pot of brandy in the twinkling of an eye. Ah! he was a splendid huntsman, only for some time he always had his eyes fixed on the young lady. Either he had fallen in love with her or she had bewitched him--in short, he went to the dogs. He became a regular old woman; yes, he became the devil knows what--it is not fitting to relate it." "Very good," remarked Dorosch. "If the young lady only looked at him, he let the reins slip out of his hands, called Bravko instead of Rasboy, stumbled, and made all kinds of mistakes. One day when he was currycombing a horse, the young lady came to him in the stable. 'Listen, Mikita,' she said. 'I should like for once to set my foot on you.' And he, the booby, was quite delighted, and answered, 'Don't only set your foot there, but sit on me altogether.' The young lady lifted her white little foot, and as soon as he saw it, his delight robbed him of his senses. He bowed his neck, the idiot, took her feet in both hands, and began to trot about like a horse all over the place. Whither they went he could not say; he returned more dead than alive, and from that time he wasted away and became as dry as a chip of wood. At last someone coming into the stable one day found instead of him only a handful of ashes and an empty jug; he had burned completely out. But it must be said he was a huntsman such as the world cannot match." When Spirid had ended his tale, they all began to vie with one another in praising the deceased huntsman. "And have you heard the story of Cheptchicha?" asked Dorosch, turning to Thomas. "No." "Ha! Ha! One sees they don't teach you much in your seminary. Well, listen. We have here in our village a Cossack called Cheptoun, a fine fellow. Sometimes indeed he amuses himself by stealing and lying without any reason; but he is a fine fellow for all that. His house is not far away from here. One evening, just about this time, Cheptoun and his wife went to bed after they had finished their day's work. Since it was fine weather, Cheptchicha went to sleep in the court-yard, and Cheptoun in the house--no! I mean Cheptchicha went to sleep in the house on a bench and Cheptoun outside----" "No, Cheptchicha didn't go to sleep on a bench, but on the ground," interrupted the old woman who stood at the door. Dorosch looked at her, then at the ground, then again at her, and said after a pause, "If I tore your dress off your back before all these people, it wouldn't look pretty." The rebuke was effectual. The old woman was silent, and did not interrupt again. Dorosch continued. "In the cradle which hung in the middle of the room lay a one-year-old child. I do not know whether it was a boy or a girl. Cheptchicha had lain down, and heard on the other side of the door a dog scratching and howling loud enough to frighten anyone. She was afraid, for women are such simple folk that if one puts out one's tongue at them behind the door in the dark, their hearts sink into their boots. 'But,' she thought to herself, 'I must give this cursed dog one on the snout to stop his howling!' So she seized the poker and opened the door. But hardly had she done so than the dog rushed between her legs straight to the cradle. Then Cheptchicha saw that it was not a dog but the young lady; and if it had only been the young lady as she knew her it wouldn't have mattered, but she looked quite blue, and her eyes sparkled like fiery coals. She seized the child, bit its throat, and began to suck its blood. Cheptchicha shrieked, 'Ah! my darling child!' and rushed out of the room. Then she saw that the house-door was shut and rushed up to the attic and sat there, the stupid woman, trembling all over. Then the young lady came after her and bit her too, poor fool! The next morning Cheptoun carried his wife, all bitten and wounded, down from the attic, and the next day she died. Such strange things happen in the world. One may wear fine clothes, but that does not matter; a witch is and remains a witch." After telling his story, Dorosch looked around him with a complacent air, and cleaned out his pipe with his little finger in order to fill it again. The story of the witch had made a deep impression on all, and each of them had something to say about her. One had seen her come to the door of his house in the form of a hayrick; from others she had stolen their caps or their pipes; she had cut off the hair-plaits of many girls in the village, and drunk whole pints of the blood of others. At last the whole company observed that they had gossiped over their time, for it was already night. All looked for a sleeping place--some in the kitchen and others in the barn or the court-yard. "Now, Mr Thomas, it is time that we go to the dead," said the grey-headed Cossack, turning to the philosopher. All four--Spirid, Dorosch, the old Cossack, and the philosopher--betook themselves to the church, keeping off with their whips the wild dogs who roamed about the roads in great numbers and bit the sticks of passers-by in sheer malice. Although the philosopher had seized the opportunity of fortifying himself beforehand with a stiff glass of brandy, yet he felt a certain secret fear which increased as he approached the church, which was lit up within. The strange tales he had heard had made a deep impression on his imagination. They had passed the thick hedges and trees, and the country became more open. At last they reached the small enclosure round the church; behind it there were no more trees, but a huge, empty plain dimly visible in the darkness. The three Cossacks ascended the steep steps with Thomas, and entered the church. Here they left the philosopher, expressing their hope that he would successfully accomplish his duties, and locked him in as their master had ordered. He was left alone. At first he yawned, then he stretched himself, blew on both hands, and finally looked round him. In the middle of the church stood the black bier; before the dark pictures of saints burned the candles, whose light only illuminated the icons, and cast a faint glimmer into the body of the church; all the corners were in complete darkness. The lofty icons seemed to be of considerable age; only a little of the original gilt remained on their broken traceries; the faces of the saints had become quite black and looked uncanny. Once more the philosopher cast a glance around him. "Bother it!" said he to himself. "What is there to be afraid about? No living creature can get in, and as for the dead and those who come from the 'other side,' I can protect myself with such effectual prayers that they cannot touch me with the tips of their fingers. There is nothing to fear," he repeated, swinging his arms. "Let us begin the prayers!" As he approached one of the side-aisles, he noticed two packets of candles which had been placed there. "That is fine," he thought. "I must illuminate the whole church, till it is as bright as day. What a pity that one cannot smoke in it." He began to light the candles on all the wall-brackets and all the candelabra, as well as those already burning before the holy pictures; soon the whole church was brilliantly lit up. Only the darkness in the roof above seemed still denser by contrast, and the faces of the saints peering out of the frames looked as unearthly as before. He approached the bier, looked nervously at the face of the dead girl, could not help shuddering slightly, and involuntarily closed his eyes. What terrible and extraordinary beauty! He turned away and tried to go to one side, but the strange curiosity and peculiar fascination which men feel in moments of fear, compelled him to look again and again, though with a similar shudder. And in truth there was something terrible about the beauty of the dead girl. Perhaps she would not have inspired so much fear had she been less beautiful; but there was nothing ghastly or deathlike in the face, which wore rather an expression of life, and it seemed to the philosopher as though she were watching him from under her closed eyelids. He even thought he saw a tear roll from under the eyelash of her right eye, but when it was half-way down her cheek, he saw that it was a drop of blood. He quickly went into one of the stalls, opened his book, and began to read the prayers in a very loud voice in order to keep up his courage. His deep voice sounded strange to himself in the grave-like silence; it aroused no echo in the silent and desolate wooden walls of the church. "What is there to be afraid of?" he thought to himself. "She will not rise from her bier, since she fears God's word. She will remain quietly resting. Yes, and what sort of a Cossack should I be, if I were afraid? The fact is, I have drunk a little too much--that is why I feel so queer. Let me take a pinch of snuff. It is really excellent--first-rate!" At the same time he cast a furtive glance over the pages of the prayer-book towards the bier, and involuntarily he said to himself, "There! See! She is getting up! Her head is already above the edge of the coffin!" But a death-like silence prevailed; the coffin was motionless, and all the candles shone steadily. It was an awe-inspiring sight, this church lit up at midnight, with the corpse in the midst, and no living soul near but one. The philosopher began to sing in various keys in order to stifle his fears, but every moment he glanced across at the coffin, and involuntarily the question came to his lips, "Suppose she rose up after all?" But the coffin did not move. Nowhere was there the slightest sound nor stir. Not even did a cricket chirp in any corner. There was nothing audible but the slight sputtering of some distant candle, or the faint fall of a drop of wax. "Suppose she rose up after all?" He raised his head. Then he looked round him wildly and rubbed his eyes. Yes, she was no longer lying in the coffin, but sitting upright. He turned away his eyes, but at once looked again, terrified, at the coffin. She stood up; then she walked with closed eyes through the church, stretching out her arms as though she wanted to seize someone. She now came straight towards him. Full of alarm, he traced with his finger a circle round himself; then in a loud voice he began to recite the prayers and formulas of exorcism which he had learnt from a monk who had often seen witches and evil spirits. She had almost reached the edge of the circle which he had traced; but it was evident that she had not the power to enter it. Her face wore a bluish tint like that of one who has been several days dead. Thomas had not the courage to look at her, so terrible was her appearance; her teeth chattered and she opened her dead eyes, but as in her rage she saw nothing, she turned in another direction and felt with outstretched arms among the pillars and corners of the church in the hope of seizing him. At last she stood still, made a threatening gesture, and then lay down again in the coffin. The philosopher could not recover his self-possession, and kept on gazing anxiously at it. Suddenly it rose from its place and began hurtling about the church with a whizzing sound. At one time it was almost directly over his head; but the philosopher observed that it could not pass over the area of his charmed circle, so he kept on repeating his formulas of exorcism. The coffin now fell with a crash in the middle of the church, and remained lying there motionless. The corpse rose again; it had now a greenish-blue colour, but at the same moment the distant crowing of a cock was audible, and it lay down again. The philosopher's heart beat violently, and the perspiration poured in streams from his face; but heartened by the crowing of the cock, he rapidly repeated the prayers. As the first light of dawn looked through the windows, there came a deacon and the grey-haired Javtuk, who acted as sacristan, in order to release him. When he had reached the house, he could not sleep for a long time; but at last weariness overpowered him, and he slept till noon. When he awoke, his experiences of the night appeared to him like a dream. He was given a quart of brandy to strengthen him. At table he was again talkative and ate a fairly large sucking pig almost without assistance. But none the less he resolved to say nothing of what he had seen, and to all curious questions only returned the answer, "Yes, some wonderful things happened." The philosopher was one of those men who, when they have had a good meal, are uncommonly amiable. He lay down on a bench, with his pipe in his mouth, looked blandly at all, and expectorated every minute. But as the evening approached, he became more and more pensive. About supper-time nearly the whole company had assembled in order to play "krapli." This is a kind of game of skittles, in which, instead of bowls, long staves are used, and the winner has the right to ride on the back of his opponent. It provided the spectators with much amusement; sometimes the groom, a huge man, would clamber on the back of the swineherd, who was slim and short and shrunken; another time the groom would present his own back, while Dorosch sprang on it shouting, "What a regular ox!" Those of the company who were more staid sat by the threshold of the kitchen. They looked uncommonly serious, smoked their pipes, and did not even smile when the younger ones went into fits of laughter over some joke of the groom or Spirid. Thomas vainly attempted to take part in the game; a gloomy thought was firmly fixed like a nail in his head. In spite of his desperate efforts to appear cheerful after supper, fear had overmastered his whole being, and it increased with the growing darkness. "Now it is time for us to go, Mr Student!" said the grey-haired Cossack, and stood up with Dorosch. "Let us betake ourselves to our work." Thomas was conducted to the church in the same way as on the previous evening; again he was left alone, and the door was bolted behind him. As soon as he found himself alone, he began to feel in the grip of his fears. He again saw the dark pictures of the saints in their gilt frames, and the black coffin, which stood menacing and silent in the middle of the church. "Never mind!" he said to himself. "I am over the first shock. The first time I was frightened, but I am not so at all now--no, not at all!" He quickly went into a stall, drew a circle round him with his finger, uttered some prayers and formulas for exorcism, and then began to read the prayers for the dead in a loud voice and with the fixed resolution not to look up from the book nor take notice of anything. He did so for an hour, and began to grow a little tired; he cleared his throat and drew his snuff-box out of his pocket, but before he had taken a pinch he looked nervously towards the coffin. A sudden chill shot through him. The witch was already standing before him on the edge of the circle, and had fastened her green eyes upon him. He shuddered, looked down at the book, and began to read his prayers and exorcisms aloud. Yet all the while he was aware how her teeth chattered, and how she stretched out her arms to seize him. But when he cast a hasty glance towards her, he saw that she was not looking in his direction, and it was clear that she could not see him. Then she began to murmur in an undertone, and terrible words escaped her lips--words that sounded like the bubbling of boiling pitch. The philosopher did not know their meaning, but he knew that they signified something terrible, and were intended to counteract his exorcisms. After she had spoken, a stormy wind arose in the church, and there was a noise like the rushing of many birds. He heard the noise of their wings and claws as they flapped against and scratched at the iron bars of the church windows. There were also violent blows on the church door, as if someone were trying to break it in pieces. The philosopher's heart beat violently; he did not dare to look up, but continued to read the prayers without a pause. At last there was heard in the distance the shrill sound of a cock's crow. The exhausted philosopher stopped and gave a great sigh of relief. Those who came to release him found him more dead than alive; he had leant his back against the wall, and stood motionless, regarding them without any expression in his eyes. They were obliged almost to carry him to the house; he then shook himself, asked for and drank a quart of brandy. He passed his hand through his hair and said, "There are all sorts of horrors in the world, and such dreadful things happen that----" Here he made a gesture as though to ward off something. All who heard him bent their heads forward in curiosity. Even a small boy, who ran on everyone's errands, stood by with his mouth wide open. Just then a young woman in a close-fitting dress passed by. She was the old cook's assistant, and very coquettish; she always stuck something in her bodice by way of ornament, a ribbon or a flower, or even a piece of paper if she could find nothing else. "Good day, Thomas," she said, as she saw the philosopher. "Dear me! what has happened to you?" she exclaimed, striking her hands together. "Well, what is it, you silly creature?" "Good heavens! You have grown quite grey!" "Yes, so he has!" said Spirid, regarding him more closely. "You have grown as grey as our old Javtuk." When the philosopher heard that, he hastened into the kitchen, where he had noticed on the wall a dirty, three-cornered piece of looking-glass. In front of it hung some forget-me-nots, evergreens, and a small garland--a proof that it was the toilette-glass of the young coquette. With alarm he saw that it actually was as they had said--his hair was quite grizzled. He sank into a reverie; at last he said to himself, "I will go to the colonel, tell him all, and declare that I will read no more prayers. He must send me back at once to Kieff." With this intention he turned towards the door-steps of the colonel's house. The colonel was sitting motionless in his room; his face displayed the same hopeless grief which Thomas had observed on it on his first arrival, only the hollows in his cheeks had deepened. It was obvious that he took very little or no food. A strange paleness made him look almost as though made of marble. "Good day," he said as he observed Thomas standing, cap in hand, at the door. "Well, how are you getting on? All right?" "Yes, sir, all right! Such hellish things are going on, that one would like to rush away as far as one's feet can carry one." "How so?" "Your daughter, sir.... When one considers the matter, she is, of course, of noble descent--no one can dispute that; but don't be angry, and may God grant her eternal rest!" "Very well! What about her?" "She is in league with the devil. She inspires one with such dread that all prayers are useless." "Pray! Pray! It was not for nothing that she sent for you. My dove was troubled about her salvation, and wished to expel all evil influences by means of prayer." "I swear, gracious sir, it is beyond my power." "Pray! Pray!" continued the colonel in the same persuasive tone. "There is only one night more; you are doing a Christian work, and I will reward you richly." "However great your rewards may be, I will not read the prayers any more, sir," said Thomas in a tone of decision. "Listen, philosopher!" said the colonel with a menacing air. "I will not allow any objections. In your seminary you may act as you like, but here it won't do. If I have you knouted, it will be somewhat different to the rector's canings. Do you know what a strong 'kantchuk'(2) is?" (2) Small scourge. "Of course I do," said the philosopher in a low voice; "a number of them together are insupportable." "Yes, I think so too. But you don't know yet how hot my fellows can make it," replied the colonel threateningly. He sprang up, and his face assumed a fierce, despotic expression, betraying the savagery of his nature, which had been only temporarily modified by grief. "After the first flogging they pour on brandy and then repeat it. Go away and finish your work. If you don't obey, you won't be able to stand again, and if you do, you will get a thousand ducats." "That is a devil of a fellow," thought the philosopher to himself, and went out. "One can't trifle with him. But wait a little, my friend; I will escape you so cleverly, that even your hounds can't find me!" He determined, under any circumstances, to run away, and only waited till the hour after dinner arrived, when all the servants were accustomed to take a nap on the hay in the barn, and to snore and puff so loudly that it sounded as if machinery had been set up there. At last the time came. Even Javtuch stretched himself out in the sun and closed his eyes. Tremblingly, and on tiptoe, the philosopher stole softly into the garden, whence he thought he could escape more easily into the open country. This garden was generally so choked up with weeds that it seemed admirably adapted for such an attempt. With the exception of a single path used by the people of the house, the whole of it was covered with cherry-trees, elder-bushes, and tall heath-thistles with fibrous red buds. All these trees and bushes had been thickly overgrown with ivy, which formed a kind of roof. Its tendrils reached to the hedge and fell down on the other side in snake-like curves among the small, wild field-flowers. Behind the hedge which bordered the garden was a dense mass of wild heather, in which it did not seem probable that anyone would care to venture himself, and the strong, stubborn stems of which seemed likely to baffle any attempt to cut them. As the philosopher was about to climb over the hedge, his teeth chattered, and his heart beat so violently that he felt frightened at it. The skirts of his long cloak seemed to cling to the ground as though they had been fastened to it by pegs. When he had actually got over the hedge he seemed to hear a shrill voice crying behind him "Whither? Whither?" He jumped into the heather and began to run, stumbling over old roots and treading on unfortunate moles. When he had emerged from the heather he saw that he still had a wide field to cross, behind which was a thick, thorny underwood. This, according to his calculation, must stretch as far as the road leading to Kieff, and if he reached it he would be safe. Accordingly he ran over the field and plunged into the thorny copse. Every sharp thorn he encountered tore a fragment from his coat. Then he reached a small open space; in the centre of it stood a willow, whose branches hung down to the earth, and close by flowed a clear spring bright as silver. The first thing the philosopher did was to lie down and drink eagerly, for he was intolerably thirsty. "Splendid water!" he said, wiping his mouth. "This is a good place to rest in." "No, better run farther; perhaps we are being followed," said a voice immediately behind him. Thomas started and turned; before him stood Javtuch. "This devil of a Javtuch!" he thought. "I should like to seize him by the feet and smash his hang-dog face against the trunk of a tree." "Why did you go round such a long way?" continued Javtuch. "You had much better have chosen the path by which I came; it leads directly by the stable. Besides, it is a pity about your coat. Such splendid cloth! How much did it cost an ell? Well, we have had a long enough walk; it is time to go home." The philosopher followed Javtuch in a very depressed state. "Now the accursed witch will attack me in earnest," he thought. "But what have I really to fear? Am I not a Cossack? I have read the prayers for two nights already; with God's help I will get through the third night also. It is plain that the witch must have a terrible load of guilt upon her, else the evil one would not help her so much." Feeling somewhat encouraged by these reflections, he returned to the court-yard and asked Dorosch, who sometimes, by the steward's permission, had access to the wine-cellar, to fetch him a small bottle of brandy. The two friends sat down before a barn and drank a pretty large one. Suddenly the philosopher jumped up and said, "I want musicians! Bring some musicians!" But without waiting for them he began to dance the "tropak" in the court-yard. He danced till tea-time, and the servants, who, as is usual in such cases, had formed a small circle round him, grew at last tired of watching him, and went away saying, "By heavens, the man can dance!" Finally the philosopher lay down in the place where he had been dancing, and fell asleep. It was necessary to pour a bucket of cold water on his head to wake him up for supper. At the meal he enlarged on the topic of what a Cossack ought to be, and how he should not be afraid of anything in the world. "It is time," said Javtuch; "let us go." "I wish I could put a lighted match to your tongue," thought the philosopher; then he stood up and said, "Let us go." On their way to the church, the philosopher kept looking round him on all sides, and tried to start a conversation with his companions; but both Javtuch and Dorosch remained silent. It was a weird night. In the distance wolves howled continually, and even the barking of the dogs had something unearthly about it. "That doesn't sound like wolves howling, but something else," remarked Dorosch. Javtuch still kept silence, and the philosopher did not know what answer to make. They reached the church and walked over the old wooden planks, whose rotten condition showed how little the lord of the manor cared about God and his soul. Javtuch and Dorosch left the philosopher alone, as on the previous evenings. There was still the same atmosphere of menacing silence in the church, in the centre of which stood the coffin with the terrible witch inside it. "I am not afraid, by heavens, I am not afraid!" he said; and after drawing a circle round himself as before, he began to read the prayers and exorcisms. An oppressive silence prevailed; the flickering candles filled the church with their clear light. The philosopher turned one page after another, and noticed that he was not reading what was in the book. Full of alarm, he crossed himself and began to sing a hymn. This calmed him somewhat, and he resumed his reading, turning the pages rapidly as he did so. Suddenly in the midst of the sepulchral silence the iron lid of the coffin sprang open with a jarring noise, and the dead witch stood up. She was this time still more terrible in aspect than at first. Her teeth chattered loudly and her lips, through which poured a stream of dreadful curses, moved convulsively. A whirlwind arose in the church; the icons of the saints fell on the ground, together with the broken window-panes. The door was wrenched from its hinges, and a huge mass of monstrous creatures rushed into the church, which became filled with the noise of beating wings and scratching claws. All these creatures flew and crept about, seeking for the philosopher, from whose brain the last fumes of intoxication had vanished. He crossed himself ceaselessly and uttered prayer after prayer, hearing all the time the whole unclean swarm rustling about him, and brushing him with the tips of their wings. He had not the courage to look at them; he only saw one uncouth monster standing by the wall, with long, shaggy hair and two flaming eyes. Over him something hung in the air which looked like a gigantic bladder covered with countless crabs' claws and scorpions' stings, and with black clods of earth hanging from it. All these monsters stared about seeking him, but they could not find him, since he was protected by his sacred circle. "Bring the Viy(3)! Bring the Viy!" cried the witch. (3) The king of the gnomes. A sudden silence followed; the howling of wolves was heard in the distance, and soon heavy footsteps resounded through the church. Thomas looked up furtively and saw that an ungainly human figure with crooked legs was being led into the church. He was quite covered with black soil, and his hands and feet resembled knotted roots. He trod heavily and stumbled at every step. His eyelids were of enormous length. With terror, Thomas saw that his face was of iron. They led him in by the arms and placed him near Thomas's circle. "Raise my eyelids! I can't see anything!" said the Viy in a dull, hollow voice, and they all hastened to help in doing so. "Don't look!" an inner voice warned the philosopher; but he could not restrain from looking. "There he is!" exclaimed the Viy, pointing an iron finger at him; and all the monsters rushed on him at once. Struck dumb with terror, he sank to the ground and died. At that moment there sounded a cock's crow for the second time; the earth-spirits had not heard the first one. In alarm they hurried to the windows and the door to get out as quickly as possible. But it was too late; they all remained hanging as though fastened to the door and the windows. When the priest came he stood amazed at such a desecration of God's house, and did not venture to read prayers there. The church remained standing as it was, with the monsters hanging on the windows and the door. Gradually it became overgrown with creepers, bushes, and wild heather, and no one can discover it now. * * * * * When the report of this event reached Kieff, and the theologian Khalava heard what a fate had overtaken the philosopher Thomas, he sank for a whole hour into deep reflection. He had greatly altered of late; after finishing his studies he had become bell-ringer of one of the chief churches in the city, and he always appeared with a bruised nose, because the belfry staircase was in a ruinous condition. "Have you heard what has happened to Thomas?" said Tiberius Gorobetz, who had become a philosopher and now wore a moustache. "Yes; God had appointed it so," answered the bell-ringer. "Let us go to the ale-house; we will drink a glass to his memory." The young philosopher, who, with the enthusiasm of a novice, had made such full use of his privileges as a student that his breeches and coat and even his cap reeked of brandy and tobacco, agreed readily to the proposal. "He was a fine fellow, Thomas," said the bell-ringer as the limping innkeeper set the third jug of beer before him. "A splendid fellow! And lost his life for nothing!" "I know why he perished," said Gorobetz; "because he was afraid. If he had not feared her, the witch could have done nothing to him. One ought to cross oneself incessantly and spit exactly on her tail, and then not the least harm can happen. I know all about it, for here, in Kieff, all the old women in the market-place are witches." The bell-ringer nodded assent. But being aware that he could not say any more, he got up cautiously and went out, swaying to the right and left in order to find a hiding-place in the thick steppe grass outside the town. At the same time, in accordance with his old habits, he did not forget to steal an old boot-sole which lay on the ale-house bench. THE END THE NORTHUMBERLAND PRESS, THORNTON STREET, NEWCASTLE-UPON-TYNE [ Transcriber's Note: The following is a list of corrections made to the original. The first line is the original line, the second the corrected one. 31 (N.S) 1809, died at Moscow, March 4 (N.S.), 1852. A Russian 31 (N.S.), 1809, died at Moscow, March 4 (N.S.), 1852. A Russian Just as the observation of animalculæ under the miscroscope fatigues the Just as the observation of animalculæ under the microscope fatigues the preventive against hæmorroids." preventive against hæmorrhoids." a mirror and percieved a nose. He quickly put his hand to it; it was a mirror and perceived a nose. He quickly put his hand to it; it was that people regard them as separate kingdoms. I advice everyone urgently that people regard them as separate kingdoms. I advise everyone urgently council-hall to give the police orders to prevent the moon sitting on council-hall to give the police orders to prevent the earth sitting on the earth. the moon. one of those who had been drowned, anl so escaped the chastisement she one of those who had been drowned, and so escaped the chastisement she when you locked me up in the dark room. It is a mercy I did not break my when you locked me up in the dark room? It is a mercy I did not break my himself. "The house is bran-new, and looks as though it had only just himself. "The house is brand-new, and looks as though it had only just ] 51018 ---- SIXPENCE NET Cloth Bound, 1s. net THREE DAYS IN THE VILLAGE AND OTHER SKETCHES BY LEO TOLSTOY These sketches are written in the style of Tolstoy's "Popular Stories and Legends," and give the reader various glimpses into modern village life in Russia THE FREE AGE PRESS Publisher: C. W. DANIEL 3 Amen Corner, London, E. C. THREE DAYS IN THE VILLAGE _And Other Sketches_ _No Rights Reserved_ THREE DAYS IN THE VILLAGE _And Other Sketches_ _Written from September 1909 to July 1910_ BY LEO TOLSTOY _Translated by_ L. _and_ A. MAUDE LONDON THE FREE AGE PRESS (C. W. DANIEL) 3 AMEN CORNER, E. C. 1910 CONTENTS PAGE THREE DAYS IN THE VILLAGE-- FIRST DAY--TRAMPS 7 SECOND DAY--THE LIVING AND THE DYING 20 THIRD DAY--TAXES 33 CONCLUSION--A DREAM 41 SINGING IN THE VILLAGE 55 TRAVELLER AND PEASANT 63 A TALK WITH A WAYFARER 75 FROM THE DIARY 79 THREE DAYS IN THE VILLAGE _FIRST DAY_ TRAMPS Something entirely new, unseen and unheard-of formerly, has lately shown itself in our country districts. To our village, consisting of eighty homesteads, from half a dozen to a dozen cold, hungry, tattered tramps come every day, wanting a night's lodging. These people, ragged, half-naked, barefoot, often ill, and extremely dirty, come into the village and go to the village policeman. That they should not die in the street of hunger and exposure, he quarters them on the inhabitants of the village, regarding only the peasants as "inhabitants." He does not take them to the squire, who besides his own ten rooms has ten other apartments: office, coachman's room, laundry, servants' and upper-servants' hall and so on; nor does he take them to the priest or deacon or shopkeeper, in whose houses, though not large, there is still some spare room; but he takes them to the peasants, whose whole family, wife, daughters-in-law, unmarried daughters, and big and little children, all live in one room--sixteen, nineteen, or twenty-three feet long. And the master of the hut takes the cold, hungry, stinking, ragged, dirty man, and not merely gives him a night's lodging, but feeds him as well. "When you sit down to table yourself," an old peasant householder told me, "it's impossible not to invite him too, or your own soul accepts nothing. So one feeds him and gives him a drink of tea." Those are the nightly visitors. But during the day, not two or three, but ten or more such visitors call at each hut, and again it is: "Why, it is impossible...," etc. And for almost every tramp the housewife cuts a slice of bread, thinner or thicker according to the man's appearance--though she knows her rye will not last till next harvest. "If you were to give to all who come, a loaf [the big peasant loaf of black bread] would not last a day," some housewives said to me. "So sometimes one hardens one's heart and refuses!" And this goes on every day, all over Russia. An enormous yearly-increasing army of beggars, cripples, administrative exiles, helpless old men, and above all unemployed workmen, lives--that is to say, shelters itself from cold and wet--and is actually fed by the hardest-worked and poorest class, the country peasants. We have Workhouses,[1] Foundlings' Hospitals, Boards of Public Relief, and all sorts of philanthropic organisations in our towns; and in all those institutions, in buildings with electric light, parquet floors, neat servants, and various well-paid attendants, thousands of helpless people of all sorts are sheltered. But however many such there may be, they are but a drop in the ocean of the enormous (unnumbered, but certainly enormous) population which now tramps destitute over Russia, and is sheltered and fed apart from any institutions, solely by the village peasants whose own Christian feelings induce them to bear this heavy and gigantic tax. [1] Not in the English sense, for there is no Poor-Law system entitling the destitute to demand maintenance. Just think what people who are not peasants would say, if--even once a week--such a shivering, starving, dirty, lousy tramp were placed in each of their bedrooms! But the peasants not only house them, but feed them and give them tea, because "one's own soul accepts nothing unless one has them to table." In the more remote parts of Sarátof, Tambóf, and other Provinces, the peasants do not wait for the policeman to bring these tramps, but always receive them and feed them of their own accord. And, as is the case with all really good deeds, the peasants do this without knowing that they are doing a good deed; and yet it is not merely a good deed "for one's soul," but is of enormous importance for the whole of Russian society. It is of such importance for Russian society because, but for this peasant population and the Christian feeling that lives so strongly in it, it is difficult to imagine what the fate would be, not only of these hundreds of thousands of unfortunate, houseless tramps, but of all the well-to-do--and especially of the wealthy who have their houses in the country. It is only necessary to see the state of privation and suffering to which these homeless tramps have come or have been brought, and to imagine the mental condition they must be in, and to realise that it is only this help rendered to them by the peasants that restrains them from committing violence, which would be quite natural in their position, upon those who possess in superfluity all the things these unfortunates lack to keep themselves alive. So that it is not the philanthropic organisations, not the Government with its police and all its juridical institutions, that protects us, the well-to-do, from being attacked by those who wander, cold, hungry, and homeless, after having sunk--or, for the most part, having been brought--to the lowest depths of poverty and despair; but we are protected, as well as fed and supported, by that same basic strength of the Russian nation--the peasantry. Yes! Were it not that there is among Russia's vast peasant population a deep religious consciousness of the brotherhood of all men, not only would these homeless people, having reached the last stages of despair, have long since destroyed the houses of the rich, in spite of any police force (there are and must be so few of them in country districts), but they would even have killed all who stood in their way. So that we ought not to be horrified or surprised when we hear or read of people being robbed, or killed that they may be robbed, but we should understand and remember that if such things happen as seldom as they do, we owe this to the unselfish help rendered by the peasants to this unfortunate tramping population. Every day from ten to fifteen people come to our house to beg. Some among them are regular beggars, who for some reason have chosen that means of livelihood, and having clothed and shod themselves as best they might, and having made sacks to hold what they collect, have started out to tramp the country. Among them some are blind, and some have lost a leg or an arm; and sometimes, though rarely, there are women and children among them. But these are only a small part. The majority of the beggars that come now are passers-by, without a beggar's sack, mostly young, and not crippled. They are all in a most pitiable state, barefoot, half-naked, emaciated, and shivering with cold. You ask them, "Where are you going?" The answer is always the same: "To look for work"; or, "Have been looking for work, but found none, and am making my way home. There's no work; they are shutting down everywhere." Many of these people are returning from exile. A few days ago I was barely awake when our servant, Ilyá Vasílyevitch, told me: "There are five tramps waiting near the porch." "Take some money there is on the table, and give it them," said I. Ilyá Vasílyevitch took it, and, as is the custom, gave each of them five copecks [five farthings]. About an hour passed. I went out into the porch. A dreadfully tattered little man with a sickly face, swollen eyelids, restless eyes, and boots all falling to pieces, began bowing, and held out a certificate to me. "Have you received something?" "Your Excellency, what am I to do with five copecks?... Your Excellency, put yourself in my place! Please, your Excellency, look ... please see!" and he shows me his clothing. "Where am I to go to, your Excellency?" (it is "Excellency" after every word, though his face expresses hatred). "What am I to do? Where am I to go?" I tell him that I give to all alike. He continues to entreat, and demands that I should read his certificate. I refuse. He kneels down. I ask him to leave me. "Very well! That means, it seems, that I must put an end to myself! That's all that's left me to do.... Give me something, if only a trifle!" I give him twenty copecks, and he goes away, evidently angry. There are a great many such peculiarly insistent beggars, who feel they have a right to demand their share from the rich. They are literate for the most part, and some of them are even well-read persons on whom the Revolution has had an effect. These men, unlike the ordinary, old-fashioned beggars, look on the rich, not as on people who wish to save their souls by distributing alms, but as on highwaymen and robbers who suck the blood of the working classes. It often happens that a beggar of this sort does no work himself and carefully avoids work, and yet considers himself, in the name of the workers, not merely justified, but bound, to hate the robbers of the people--that is to say, the rich--and to hate them from the depths of his heart; and if, instead of demanding from them, he begs, that is only a pretence. There are a great number of these men, many of them drunkards, of whom one feels inclined to say, "It's their own fault"; but there are also a great many tramps of quite a different type: meek, humble, and very pathetic, and it is terrible to think of their position. Here is a tall, good-looking man, with nothing on over his short, tattered jacket. His boots are bad and trodden down. He has a good, intelligent face. He takes off his cap and begs in the ordinary way. I give him something, and he thanks me. I ask him where he comes from and where he is going to. "From Petersburg, home to our village in Toúla Government." I ask him, "Why on foot?" "It's a long story," he answers, shrugging his shoulders. I ask him to tell it me. He relates it with evident truthfulness. "I had a good place in an office in Petersburg, and received thirty roubles [three guineas] a month. Lived very comfortably. I have read your books _War and Peace_ and _Anna Karénina_," says he, again smiling a particularly pleasant smile. "Then my folks at home got the idea of migrating to Siberia, to the Province of Tomsk." They wrote to him asking whether he would agree to sell his share of land in the old place. He agreed. His people left, but the land allotted them in Siberia turned out worthless. They spent all they had, and came back. Being now landless, they are living in hired lodgings in their former village, and work for wages. It happened, just at the same time, that he lost his place in Petersburg. It was not his doing. The firm he was with became bankrupt, and dismissed its employees. "And just then, to tell the truth, I came across a seamstress." He smiled again. "She quite entangled me.... I used to help my people, and now see what a smart chap I have become!... Ah well, God is not without mercy; maybe I'll manage somehow!" He was evidently an intelligent, strong, active fellow, and only a series of misfortunes had brought him to his present condition. Take another: his legs swathed in strips of rag; girdled with a rope; his clothing quite threadbare and full of small holes, evidently not torn, but worn-out to the last degree; his face, with its high cheek-bones, pleasant, intelligent, and sober. I give him the customary five copecks, and he thanks me and we start a conversation. He has been an administrative exile in Vyátka. It was bad enough there, but it is worse here. He is going to Ryazán, where he used to live. I ask him what he has been. "A newspaper man. I took the papers round." "For what were you exiled?" "For selling forbidden literature." We began talking about the Revolution. I told him my opinion, that the evil was all in ourselves; and that such an enormous power as that of the Government cannot be destroyed by force. "Evil outside ourselves will only be destroyed when we have destroyed it within us," said I. "That is so, but not for a long time." "It depends on us." "I have read your book on Revolution." "It is not mine, but I agree with it." "I wished to ask you for some of your books." "I should be very pleased.... Only I'm afraid they may get you into trouble. I'll give you the most harmless." "Oh, I don't care! I am no longer afraid of anything.... Prison is better for me than this! I am not afraid of prison.... I even long for it sometimes," he said sadly. "What a pity it is that so much strength is wasted uselessly!" said I. "How people like you destroy your own lives!... Well, and what do you mean to do now?" "I?" he said, looking intently into my face. At first, while we talked about past events and general topics, he had answered me boldly and cheerfully; but as soon as our conversation referred to himself personally and he noticed my sympathy, he turned away, hid his eyes with his sleeve, and I noticed that the back of his head was shaking. And how many such people there are! They are pitiable and pathetic, and they, too, stand on the threshold beyond which a state of despair begins that makes even a kindly man ready to go all lengths. "Stable as our civilisation may seem to us," says Henry George, "disintegrating forces are already developing within it. Not in deserts and forests, but in city slums and on the highways, the barbarians are being bred who will do for our civilisation what the Huns and Vandals did for the civilisation of former ages." Yes! What Henry George foretold some twenty years ago, is happening now before our eyes, and in Russia most glaringly--thanks to the amazing blindness of our Government, which carefully undermines the foundations on which alone any and every social order stands or can stand. We have the Vandals foretold by Henry George quite ready among us in Russia. And, strange as it may seem to say so, these Vandals, these doomed men, are specially dreadful here among our deeply religious population. These Vandals are specially dreadful here, because we have not the restraining principles of convention, propriety, and public opinion, that are so strongly developed among the European nations. We have either real, deep, religious feeling, or--as in Sténka Rázin and Pougatchéf--a total absence of any restraining principle: and, dreadful to say, this army of Sténkas and Pougatchéfs is growing greater and greater, thanks to the Pougatchéf-like conduct of our Government in these later days, with its horrors of police violence, insane banishments, imprisonments, exiles, fortresses, and daily executions. Such actions release the Sténka Rázins from the last remnants of moral restraint. "If the learned gentlefolk act like that, God Himself permits us to do so," say and think they. I often receive letters from that class of men, chiefly exiles. They know I have written something about not resisting evil by violence, and for the greater part they retort ungrammatically, though with great fervour, that what the Government and the rich are doing to the poor, can and must be answered only in one way: "Revenge, revenge, revenge!" Yes! The blindness of our Government is amazing. It does not and will not see that all it does to disarm its enemies merely increases their number and energy. Yes! These people are terrible, terrible for the Government and for the rich, and for those who live among the rich. But besides the feeling of terror these people inspire, there is also another feeling, much more imperative than that of fear, and one we cannot help experiencing towards those who, by a series of accidents, have fallen into this terrible condition of vagrancy. That feeling is one of shame and sympathy. And it is not fear, so much as shame and pity, that should oblige us, who are not in that condition, to respond in one way or other to this new and terrible phenomenon in Russian life.[2] [2] One of the most depressing features of L. N. Tolstoy's environment is the large number of unemployed and beggars from the adjacent highway. They wait outside the house for hours every day for the coming of Leo Nikolayevich. The consciousness of his inability to render them substantial aid weighs heavily upon him, as does also the fact that, owing to insurmountable obstacles, he cannot even feed them, and allow them to sleep in the house in which he himself lives. These unfortunates surround Leo Nikolayevich at the steps, and besiege him with their importunate requests, just at the time when he seeks the fresh air and is most in need of mental rest and solitude after long-continued and strenuous mental labour. In view of this fact, the idea has occurred to some of Leo Nikolayevich's friends, of establishing in the village of Yásnaya Polyána a lodging- and eating-house for tramps, the use of which by the latter would save L. N. unnecessary trouble. The establishment of such premises--L. N. has viewed the idea very favourably--would at least afford some temporary relief to the wandering poor who are in dire need. At the same time the peasantry of Yásnaya Polyána would be relieved of the too heavy burden of supporting the passing unemployed described by Tolstoy in his article. Lastly, it would afford Tolstoy, in his declining years, considerable mental relief, which it would seem that he has more than deserved by his incessant labours on behalf of distressed mankind. Perhaps among those who read the present sketches some will be found who, prompted by the impulses animating the author, may desire to render some material help towards the practical realisation of the projected undertaking. Contributions may be sent to the following address: V. Tchertkoff, Editor of the Free Age Press, Christchurch, Hants, Eng. _SECOND DAY_ THE LIVING AND THE DYING As I sat at my work, Ilyá Vasílyevitch entered softly and, evidently reluctant to disturb me at my work, told me that some wayfarers and a woman had been waiting a long time to see me. "Here," I said, "please take this, and give it them." "The woman has come about some business." I told him to ask her to wait a while, and continued my work. By the time I came out, I had quite forgotten about her, till I saw a young peasant woman with a long, thin face, and clad very poorly and too lightly for the weather, appear from behind a corner of the house. "What do you want? What is the matter?" "I've come to see you, your Honour." "Yes ... what about? What is the matter?" "To see you, your Honour." "Well, what is it?" "He's been taken wrongfully.... I'm left with three children." "Who's been taken, and where to?" "My husband ... sent off to Krapívny." "Why? What for?" "For a soldier, you know. But it's wrong--because, you see, he's the breadwinner! We can't get on without him.... Be a father to us, sir!" "But how is it? Is he the only man in the family?" "Just so ... the only man!" "Then how is it they have taken him, if he's the only man?" "Who can tell why they've done it?... Here am I, left alone with the children! There's nothing for me but to die.... Only I'm sorry for the children! My last hope is in your kindness, because, you see, it was not right!" I wrote down the name of her village, and her name and surname, and told her I would see about it and let her know. "Help me, if it's only ever so little!... The children are hungry, and, God's my witness, I haven't so much as a crust. The baby is worst of all ... there's no milk in my breasts. If only the Lord would take him!" "Haven't you a cow?" I asked. "A cow? Oh, no!... Why, we're all starving!" said she, crying, and trembling all over in her tattered coat. I let her go, and prepared for my customary walk. It turned out that the doctor, who lives with us, was going to visit a patient in the village the soldier's wife had come from, and another patient in the village where the District Police Station is situated, so I joined him, and we drove off together. I went into the Police Station, while the doctor attended to his business in that village. The District Elder was not in, nor the clerk, but only the clerk's assistant--a clever lad whom I knew. I asked him about the woman's husband, and why, being the only man in the family, he had been taken as a conscript. The clerk's assistant looked up the particulars, and replied that the woman's husband was not the only man in the family: he had a brother. "Then why did she say he was the only one?" "She lied! They always do," replied he, with a smile. I made some inquiries about other matters I had to attend to, and then the doctor returned from visiting his patient, and we drove towards the village in which the soldier's wife lived. But before we were out of the first village, a girl of about twelve came quickly across the road towards us. "I suppose you're wanted?" I said to the doctor. "No, it's your Honour I want," said the girl to me. "What is it?" "I've come to your Honour, as mother is dead, and we are left orphans--five of us. Help us!... Think of our needs!" "Where do you come from?" The girl pointed to a brick house, not badly built. "From here ... that is our house. Come and see for yourself!" I got out of the sledge, and went towards the house. A woman came out and asked me in. She was the orphans' aunt. I entered a large, clean room; all the children were there, four of them: besides the eldest girl--two boys, a girl, and another boy of about two. Their aunt told me all about the family's circumstances. Two years ago the father had been killed in a mine. The widow tried to get compensation, but failed. She was left with four children; the fifth was born after her husband's death. She struggled on alone as best she could, hiring a labourer at first to work her land. But without her husband things went worse and worse. First they had to sell their cow, then the horse, and at last only two sheep were left. Still they managed to live somehow; but two months ago the woman herself fell ill and died, leaving five children, the eldest twelve years old. "They must get along as best they can. I try to help them, but can't do much. I can't think what's to become of them! I wish they'd die!... If one could only get them into some Orphanage--or at least some of them!" The eldest girl evidently understood and took in the whole of my conversation with her aunt. "If at least one could get little Nicky placed somewhere! It's awful; one can't leave him for a moment," said she, pointing to the sturdy little two-year old urchin, who with his little sister was merrily laughing at something or other, and evidently did not at all share his aunt's wish. I promised to take steps to get one or more of the children into an Orphanage. The eldest girl thanked me, and asked when she should come for an answer. The eyes of all the children, even of Nicky, were fixed on me, as on some fairy being capable of doing anything for them. Before I had reached the sledge, after leaving the house, I met an old man. He bowed, and at once began speaking about these same orphans. "What misery!" he said; "it's pitiful to see them. And the eldest little girlie, how she looks after them--just like a mother! Wonderful how the Lord helps her! It's a mercy the neighbours don't forsake them, or they'd simply die of hunger, the dear little things!... They are the sort of people it does no harm to help," he added, evidently advising me to do so. I took leave of the old man, the aunt, and the little girl, and drove with the doctor to the woman who had been to see me that morning. At the first house we came to, I inquired where she lived. It happened to be the house of a widow I know very well; she lives on the alms she begs, and she has a particularly importunate and pertinacious way of extorting them. As usual, she at once began to beg. She said she was just now in special need of help to enable her to rear a calf. "She's eating me and the old woman out of house and home. Come in and see her." "And how is the old woman?" "What about the old woman?... She's hanging on...." I promised to come and see, not so much the calf as the old woman, and again inquired where the soldier's wife lived. The widow pointed to the next hut but one, and hastened to add that no doubt they were poor, but her brother-in-law "does drink dreadfully!" Following her instructions, I went to the next house but one. Miserable as are the huts of all the poor in our villages, it is long since I saw one so dilapidated as that. Not only the whole roof, but the walls were so crooked that the windows were aslant. Inside, it was no better than outside. The brick oven took up one-third of the black, dirty little hut, which to my surprise was full of people. I thought I should find the widow alone with her children; but here was a sister-in-law (a young woman with children) and an old mother-in-law. The soldier's wife herself had just returned from her visit to me, and was warming herself on the top of the oven. While she was getting down, her mother-in-law began telling me of their life. Her two sons had lived together at first, and they all managed to feed themselves. "But who remain together nowadays? All separate," the garrulous old woman went on. "The wives began quarrelling, so the brothers separated, and life became still harder. We had little land, and only managed to live by their wage-labour; and now they have taken Peter as a soldier! So where is she to turn to with her children? She's living with us now, but we can't manage to feed them all! We can't think what we are to do. They say he may be got back." The soldier's wife, having climbed down from the oven, continued to implore me to take steps to get her husband back. I told her it was impossible, and asked what property her husband had left behind with his brother, to keep her and the children. There was none. He had handed over his land to his brother, that he might feed her and the children. They had had three sheep; but two had been sold to pay the expenses of getting her husband off, and there was only some old rubbish left, she said, besides a sheep and two fowls. That was all she had. Her mother-in-law confirmed her words. I asked the soldier's wife where she had come from. She came from Sergíevskoe. Sergíevskoe is a large, well-to-do village some thirty miles off. I asked if her parents were alive. She said they were alive, and living comfortably. "Why should you not go to them?" I asked. "I thought of that myself, but am afraid they won't have the four of us." "Perhaps they will. Why not write to them? Shall I write for you?" The woman agreed, and I noted down her parents' address. While I was talking to the woman, the eldest child--a fat-bellied girl--came up to her mother, and, pulling at her sleeve, began asking for something, probably food. The woman went on talking to me, and paid no attention to the girl, who again pulled and muttered something. "There's no getting rid of you!" exclaimed the woman, and with a swing of her arm struck her on the head. The girl burst into a howl. Having finished my business there, I left the hut and went back to the widow. She was outside her house, waiting for me, and again asked me to come and look at her calf. I went in, and in the passage there really was a calf. The widow asked me to look at it. I did so, feeling that she was so engrossed in her calf that she could not imagine that anyone could help being interested in seeing it. Having looked at the calf, I stepped inside, and asked: "Where is the old woman?" "The old woman?" the widow repeated, evidently surprised that after having seen the calf, I could still be interested in the old woman. "Why, on the top of the oven! Where else should she be?" I went up to the oven, and greeted the old woman. "Oh! ... oh!" answered a hoarse, feeble voice. "Who is it?" I told her, and asked how she was getting on. "What's my life worth?" "Are you in pain?" "Everything aches! Oh! ... oh!" "The doctor is here with me; shall I call him in?" "Doctor!... Oh! ... oh! What do I want with your doctor?... My doctor is up there.... Oh! ... oh!" "She's old, you know," said the widow. "Not older than I am," replied I. "Not older? Much older! People say she is ninety," said the widow. "All her hair has come out. I cut it all off the other day." "Why did you do that?" "Why, it had nearly all come out, so I cut it off!" "Oh! ... oh!" moaned the old woman; "oh! God has forgotten me! He does not take my soul. If the Lord won't take it, it can't go of itself! Oh! ... oh! It must be for my sins! ... I've nothing to moisten my throat.... If only I had a drop of tea to drink before I die.... Oh! ... oh!" The doctor entered the hut, and I said goodbye and went out into the street. We got into the sledge, and drove to a small neighbouring village to see the doctor's last patient, who had sent for him the day before. We went into the hut together. The room was small, but clean; in the middle of it a cradle hung from the ceiling, and a woman stood rocking it energetically. At the table sat a girl of about eight, who gazed at us with surprised and frightened eyes. "Where is he?" the doctor asked. "On the oven," replied the woman, not ceasing to rock the cradle. The doctor climbed up, and, leaning over the patient, did something to him. I drew nearer, and asked about the sick man's condition. The doctor gave me no answer. I climbed up, too, and gazing through the darkness gradually began to discern the hairy head of the man on the oven-top. Heavy, stifling air hung about the sick man, who lay on his back. The doctor was holding his left hand to feel the pulse. "Is he very bad?" I asked. Without answering me, the doctor turned to the woman. "Light a lamp," he said. She called the girl, told her to rock the cradle, and went and lit a lamp and handed it to the doctor. I got down, so as not to be in his way. He took the lamp, and continued to examine the patient. The little girl, staring at us, did not rock the cradle strongly enough, and the baby began to cry piercingly and piteously. The mother, having handed the lamp to the doctor, pushed the girl angrily aside and again began to rock the cradle. I returned to the doctor, and again asked how the patient was. The doctor, still occupied with the patient, softly whispered one word. I did not hear, and asked again. "The death-agony," he repeated, purposely using a non-Russian word, and got down and placed the lamp on the table. The baby did not cease crying in a piteous and angry voice. "What's that? Is he dead?" said the woman, as if she had understood the foreign word the doctor had used. "Not yet, but there is no hope!" replied he. "Then I must send for the priest," said the woman in a dissatisfied voice, rocking the screaming baby more and more violently. "If only my husband was at home!... But now, who can I send? They've all gone to the forest for firewood." "I can do nothing more here," said the doctor; and we went away. I heard afterwards that the woman found someone to send for the priest, who had just time to administer the Sacrament to the dying man. We drove home in silence, both, I think, experiencing the same feeling. "What was the matter with him?" I asked at length. "Inflammation of the lungs. I did not expect it to end so quickly. He had a very strong constitution, but the conditions were deadly. With 105 degrees of fever, he went and sat outside the hut, where there were only 20 degrees." Again we drove on in silence for a long time. "I noticed no bedding or pillow on the oven," said I. "Nothing!" replied the doctor. And, evidently knowing what I was thinking about, he went on: "Yesterday I was at Kroutoe to see a woman who has had a baby. To examine her properly, as was necessary, she should have been placed so that she could lie stretched out full length; but there was no place in the whole hut where that could be done." Again we were silent, and again we probably both had the same thoughts. We reached home in silence. At the porch stood a fine pair of horses, harnessed tandem to a carpet-upholstered sledge. The handsome coachman was dressed in a sheepskin coat, and wore a thick fur cap. They belonged to my son, who had driven over from his estate. * * * * * And here we are sitting at the dinner-table, laid for ten persons. One of the places is empty. It is my little granddaughter's. She is not quite well to-day, and is having her dinner in her room with her nurse. A specially hygienic dinner has been prepared for her: beef-tea and sago. At our big dinner of four courses, with two kinds of wine, served by two footmen, and eaten at a table decorated with flowers, this is the kind of talk that goes on: "Where do these splendid roses come from?" asks my son. My wife tells him that a lady, who will not divulge her name, sends them from Petersburg. "Roses like these cost three shillings each," says my son, and goes on to relate how at some concert or play such roses were showered on a performer till they covered the stage. The conversation passes on to music, and then to a man who is a very good judge and patron of music. "By the by, how is he?" "Oh, he is always ailing. He is again going to Italy. He always spends the winter there, and his health improves wonderfully." "But the journey is very trying and tedious." "Oh no! Not if one takes the express--it is only thirty-nine hours." "All the same, it is very dull." "Wait a bit! We shall fly before long!" _THIRD DAY_ TAXES Besides my ordinary visitors and applicants, there are to-day some special ones. The first is a childless old peasant who is ending his life in great poverty. The second is a poor woman with a crowd of children. The third is, I believe, a well-to-do peasant. All three have come from our village, and all have come about the same business. The taxes are being collected before the New Year, and the old man's samovár, the woman's only sheep, and one of the well-to-do peasant's cows, have been noted down for seizure in case of non-payment. They all ask me to defend them or assist them, or to do both. The well-to-do peasant, a tall, handsome, elderly man, is the first to speak. He tells me that the Village Elder came, noted down the cow, and demands twenty-seven roubles. This levy is for the obligatory Grain Reserve Fund, and ought not, the peasant thinks, to be collected at this time of year. I know nothing about it, and tell him that I will inquire in the District Government Office, and will let him know whether the payment of the tax can be postponed or not. The second to speak is the old man whose samovár has been noted. The small, thin, weakly, poorly clad man relates, with pathetic grief and bewilderment, how they came, took his samovár, and demanded three roubles and seventy copecks of him, which he has not got and can't get. I ask him what the tax is for. "Some kind of Government tax.... Who can tell what it is? Where am I and my old woman to get the money? As it is, we hardly manage to live!... What kind of laws are these? Have pity on our old age, and help us somehow!" I promise to inquire, and to do what I can, and I turn to the woman. She is thin and worn-out. I know her, and know that her husband is a drunkard, and that she has five children. "They have seized my sheep! They come and say: 'Pay the money!' 'My husband is away, working,' I say. 'Pay up!' say they. But where am I to find it? I only had one sheep, and they are taking it!" And she begins to cry. I promise to find out, and to help her if I can. First, I go to the Village Elder, to find out what the taxes are, and why they are collecting them so rigorously. In the village street, two other petitioners stop me. Their husbands are away at work. One asks me to buy some of her home-woven linen, and offers it for two roubles. "Because they have seized my hens! I had just reared them, and live by selling the eggs. Do buy it; it is good linen! I would not let it go for three roubles if I were not in great need!" I send her away, promising to consider matters when I return--perhaps I may be able to arrange about the tax. Before I reach the Elder's house, a woman comes to meet me: a quick-eyed, black-eyed ex-pupil of mine--Ólga, now already an old woman. She is in the same plight: they have seized her calf. I come to the Elder. He is a strong, intelligent-looking peasant, with a grizzly beard. He comes out into the street to me. I ask him what taxes are being collected, and why so rigorously. He replies that he has had very strict orders to get in all arrears before the New Year. "Have you had orders to confiscate samovárs and cattle?" "Of course!" replies the Village Elder, shrugging his shoulders. "The taxes must be paid.... Take Abakoúmof now, for instance," said he, referring to the well-to-do peasant whose cow had been taken in payment of some Grain Reserve Fund. "His son is an isvóstchik: they have three horses. Why shouldn't he pay? He's always trying to get out of it." "Well, suppose it so in his case," say I; "but how about those who are really poor?" And I name the old man whose samovár they are taking. "Yes; they really are poor, and have nothing to pay with. But just as if such things get considered up there!" I name the woman whose sheep was taken. The Elder is sorry for her too, but, as if excusing himself, explains that he must obey orders. I inquire how long he has been an Elder, and what pay he gets. "How much do I get?" he says, replying not to the question I ask, but to the question in my mind, which he guesses namely, why he takes part in such proceedings. "Well, I do want to resign! We get thirty roubles a month, but are obliged to do things that are wrong." "Well, and will they really confiscate the samovárs and sheep and fowls?" I ask. "Why, of course! We are bound to take them, and the District Government will arrange for their sale." "And will the things be sold?" "The folk will manage to pay up somehow." I go to the woman who came to me about her sheep. Her hut is tiny, and in the passage outside is her only sheep, which is to go to support the Imperial Budget. Seeing me, she, a nervous woman worn out by want and overwork, begins to talk excitedly and rapidly, as peasant women do. "See how I live! They're taking my last sheep, and I myself and these brats are barely alive!" She points up at the bunks and the oven-top, where her children are. "Come down!... Now then, don't be frightened!... There now, how's one to keep oneself and them naked brats?" The brats, almost literally naked, with nothing on but tattered shirts--not even any trousers--climb down from the oven and surround their mother. The same day I go to the District Office, to make inquiries about this way of exacting taxation, which is new to me. The District Elder is not in. He will be back soon. In the Office several persons are standing behind the grating, also waiting to see him. I ask them who they are, and what they have come about. Two of them have come to get passports, in order to be able to go out to work at a distance. They have brought money to pay for the passports. Another has come to get a copy of the District Court's decision rejecting his petition that the homestead--where he has lived and worked for twenty-three years, and which has belonged to his uncle, who adopted him,--now that his uncle and aunt are dead, should not be taken from him by his uncle's granddaughter. She, being the direct heiress, and taking advantage of the law of the 9th November, is selling the freehold of the land and homestead on which the petitioner lived. His petition has been rejected, but he cannot believe that this is the law, and wants to appeal to some higher Court--though he does not know what Court. I explain that there is such a law, and this provokes disapproval, amounting to perplexity and incredulity, among all those who are present. Hardly have I finished talking with this man, when a tall peasant with a stern, severe face asks me for an explanation of his affairs. The business he has come about is this: he and his fellow villagers have, from time immemorial, been getting iron ore from their land; and now a decree has been published prohibiting this. "Not dig on one's own land? What laws are these? We only live by digging the iron! We have been trying for more than a month, and can't get anything settled. We don't know what to think of it; they'll ruin us completely, and that will be the end of the matter!" I can say nothing comforting to this man, and turn to the Elder--who has just come back--to inquire about the vigorous measures which are being taken to exact payment of arrears of taxation in our village. I ask under what clauses of the Act the taxes are being levied. The Elder tells me that there are seven different kinds of rates and taxes, the arrears of all of which are now being collected from the peasants: (1) the Imperial Taxes, (2) the Local Government Taxes, (3) the Insurance Taxes, (4) the arrears of Former Grain Reserve Funds, (5) New Grain Reserve Funds in lieu of contributions in kind, (6) Communal and District Taxes, and (7) Village Taxes. The District Elder tells me, as the Village Elder had done, that the taxes were being collected with special rigour by order of the higher authorities. He admits that it is no easy task to collect the taxes from the poor, but he shows less sympathy than the Village Elder did. He does not venture to censure the authorities; and, above all, he has hardly any doubt of the usefulness of his office, or of the rightness of taking part in such activity. "One can't, after all, encourage...." Soon after, I had occasion to talk about these things with a Zémsky Natchálnik.[3] He had very little compassion for the hard lot of the poverty-stricken folk whom he scarcely ever saw, and just as little doubt of the morality and lawfulness of his activity. In his conversation with me he admitted that, on the whole, it would be pleasanter not to serve at all; but he considered himself a useful functionary, because other men in his place would do even worse things. "And once one is living in the country, why not take the salary, small as it is, of a Zémsky Natchálnik?" [3] A Zémsky Natchálnik is a salaried official placed in authority in a district. He is often selected from among the local gentry, and wields very considerable authority. The views of a Governor on the collection of taxes necessary to meet the needs of those who are occupied in arranging for the nation's welfare, were entirely free from any considerations as to samovárs, sheep, homespun linen, or calves taken from the poorest inhabitants of the villages; and he had not the slightest doubt as to the usefulness of his activity. And finally, the Ministers and those who are busy managing the liquor traffic, those who are occupied in teaching men to kill one another, and those who are engaged in condemning people to exile, to prison, to penal servitude, or to the gallows--all the Ministers and their assistants are quite convinced that samovárs and sheep and linen and calves taken from beggars, are put to their best use in producing vódka (which poisons the people), weapons for killing men, the erection of gaols and lock-ups, and, among other things, in paying to them and to their assistants the salaries they require to furnish drawing-rooms, to buy dresses for their wives, and for journeys and amusements which they undertake as relaxations after fulfilling their arduous labours for the welfare of the coarse and ungrateful masses. _CONCLUSION_ A DREAM A few nights ago I dreamt so significant a dream that several times during the following day I asked myself, "What has happened to-day that is so specially important?" And then I remembered that the specially important thing was what I had seen, or rather heard, in my dream. It was a speech that struck me greatly, spoken by one who, as often happens in dreams, was a combination of two men: my old friend, now dead, Vladímir Orlóf, with grey curls on each side of his bald head, and Nicholas Andréyevitch, a copyist who lived with my brother. The speech was evoked by the conversation of a rich lady, the hostess, with a landowner who was visiting her house. The lady had recounted how the peasants on a neighbouring estate had burnt the landlord's house and several sheds which sheltered century-old cherry trees and duchesse pears. Her visitor, the landowner, related how the peasants had cut down some oaks in his forest, and had even carted away a stack of hay. "Neither arson nor robbery is considered a crime nowadays. The immorality of our people is terrible: they have all become thieves!" said someone. And in answer to those words, that man, combined of two, spoke as follows: "The peasants have stolen oaks and hay, and are thieves, and the most immoral class," he began, addressing no one in particular. "Now, in the Caucasus, a chieftain used to raid the Aouls and carry off all the horses of the inhabitants. But one of them found means to get back from the chieftain's herds at least one of the horses that had been stolen from him. Was that man a thief, because he got back one of the many horses stolen from him? And is it not the same with the trees, the grass, the hay, and all the rest of the things you say the peasants have stolen from you? The earth is the Lord's, and common to all; and if the peasants have taken what was grown on the common land of which they have been deprived, they have not stolen, but have only resumed possession of a small part of what has been stolen from them. "I know you consider land to be the property of the landlord, and therefore call the restoration to themselves of its produce by the peasants--robbery; but, you know, that is not true! The land never was, and never can be, anyone's property. If a man has more of it than he requires, while others have none, then he who possesses the surplus land possesses not land but men; and men cannot be the property of other men. "Because a dozen mischievous lads have burnt some cherry tree sheds, and have cut down some trees, you say the peasants are thieves, and the most immoral class!... "How can your tongue frame such words! They have stolen ten oaks from you. Stolen! 'To prison with them!' "Why, if they had taken not your oaks alone but everything that is in this house, they would only have taken what is theirs: made by them and their brothers, but certainly not by you! 'Stolen oaks!' But for ages you have been stealing from them, not oaks but their lives, and the lives of their children, their womenfolk and their old men--who withered away before their time--only because they were deprived of the land God gave to them in common with all men, and they were obliged to work for you. "Only think of the life those millions of men have lived and are living, and of how you live! Only consider what they do, supplying you with all the comforts of life, and of what you do for them, depriving them of everything--even of the possibility of supporting themselves and their families! All you live on--everything in this room, everything in this house, and in all your splendid cities, all your palaces, all your mad, literally mad, luxuries--has been made, and is still continually being made, by them. "And they know this. They know that these parks of yours, and your race-horses, motor cars, palaces, dainty dishes and finery, and all the nastiness and stupidity you call 'science' and 'art'--are purchased with the lives of their brothers and sisters. They know and cannot help knowing this. Then think what feelings these people would have towards you, if they were like you! "One would suppose that, knowing all you inflict on them, they could not but hate you from the bottom of their souls, and could not help wishing to revenge themselves on you. And you know there are tens of millions of them, and only some thousands of you. But what do they do?... Why, instead of crushing you as useless and harmful reptiles, they continue to repay your evil with good, and live their laborious and reasonable, though hard life, patiently biding the day when you will become conscious of your sin and will amend your ways. But instead of that, what do you do? From the height of your refined, self-confident immorality, you deign to stoop to those 'depraved, coarse people.' You enlighten them, and play the benefactor to them; that is to say, with the means supplied to you by their labour, you inoculate them with your depravity, and blame, correct, and best of all 'punish' them, as unreasoning or vicious infants bite the breasts that feed them. "Yes, look at yourselves, and consider what you are and what they are! Realise that they alone live, while you, with your Doúmas, Ministries, Synods, Academies, Universities, Conservatoires, Law Courts, armies, and all such stupidities and nastinesses, are but playing at life, and spoiling it for yourselves and others. They, the people, are alive. They are the tree, and you are harmful growths--fungi on the plant. Realise, then, all your insignificance and their grandeur! Understand your sin, and try to repent, and at all costs set the people free...." "How well he speaks!" thought I. "Can it be a dream?" And as I thought that, I awoke. This dream set me again thinking about the land question: a question of which those who live constantly in the country, among a poverty-stricken agricultural peasant population, cannot help thinking. I know I have often written about it; but under the influence of that dream, even at the risk of repeating myself, I once more felt the need to express myself. _Carthago delenda est._ As long as people's attitude towards private property in land remains unchanged, the cruelty, madness and evil of this form of the enslavement of some men by others, cannot be pointed out too frequently. People say that land is property, and they say this because the Government recognises private property in land. But fifty years ago the Government upheld private property in human beings; yet a time came when it was admitted that human beings cannot be private property, and the Government ceased to hold them to be property. So it will be with property in land. The Government now upholds that property, and protects it by its power; but a day will come when the Government will cease to acknowledge this kind of property, and will abolish it. The Government will have to abolish it, because private property in land is just such an injustice as property in men--serfdom--used to be. The difference lies only in the fact that serfdom was a direct, definite slavery, while land-slavery is indirect and indefinite. Then Peter was John's slave, whereas now Peter is the slave of some person unknown, but certainly of him who owns the land Peter requires in order to feed himself and his family. And not only is land-slavery as unjust and cruel a slavery as serfdom used to be, it is even harder on the slaves, and more criminal on the part of the slave-holders. For under serfdom--if not from sympathy, then at least from self-interest--the owner was obliged to see to it that his serf did not wither away and die of want, but to the best of his ability and understanding he looked after his slaves' morality. Now the landowner cares nothing if his landless slave withers away or becomes demoralised; for he knows that however many men die or become depraved at his work, he will always be able to find workmen. The injustice and cruelty of the new, present-day slavery--land-slavery--is so evident, and the condition of the slaves is everywhere so hard, that one would have expected this new slavery to have been recognised by this time as out of date, just as serfdom was admittedly out of date half a century ago; and it should, one would have thought, have been abolished, as serfdom was abolished. "But," it is said, "property in land cannot be abolished, for it would be impossible to divide equally among all the labourers and non-labourers the advantages given by land of different qualities." But that is not true. To abolish property in land, no distribution of land is necessary. Just as, when serfdom was abolished, no distribution of the people liberated was necessary, but all that was needed was the abolition of the law that upheld serfdom, so with the abolition of private property in land: no distribution of land is needed, but only the abolition of the law sanctioning private property in land. And as when serfdom was abolished, the serfs of their own accord settled down as best suited them, so when private property in land is abolished, people will find a way of sharing the land among themselves so that all may have equal advantage from it. How this will be arranged, whether by Henry George's Single-Tax system, or in some other way, we cannot foresee. But it is certain that the Government need only cease to uphold by force the obviously unjust and oppressive rights of property in land, and the people, released from those restrictions, will always find means of apportioning the land by common consent, in such a way that everyone will have an equal share of the benefits the use of the land confers. It is only necessary for the majority of land-owners--that is, slave-owners--to understand (as they did in the matter of serfdom) that property in land is as hard on the present-day slaves, and as great an iniquity on the part of the slave-owners, as serfdom was; and, having understood that, it is only necessary for them to impress on the Government the necessity of repealing the laws sanctioning property in land--that is, land-slavery. One would have thought that, as in the 'fifties, the best members of society (chiefly the serf-owning nobles themselves), having understood the criminality of their position, explained to the Government the necessity for abolishing their evidently out-of-date and immoral rights, and serfdom was abolished, so it should be now with regard to private property in land, which is land-slavery. But strange to say, the present slave-owners, the landed proprietors, not only fail to see the criminality of their position, and do not impress on the Government the necessity of abolishing land-slavery, but on the contrary they consciously and unconsciously, by all manner of means, blind themselves and their slaves to the criminality of their position. The reasons of this are: first, that serfdom in the 'fifties, being the plain, downright enslavement of man by man, ran too clearly counter to religious and moral feeling; while land-slavery is not a direct, immediate slavery, but is a form of slavery more hidden from the slaves, and especially from the slave-owners, by complicated governmental, social and economic institutions. And the second reason is that, while in the days of serfdom only one class were slave-owners, all classes, except the most numerous one--consisting of peasants who have too little land: labourers and working men--are slave-owners now. Nowadays nobles, merchants, officials, manufacturers, professors, teachers, authors, musicians, painters, rich peasants, rich men's servants, well-paid artisans, electricians, mechanics, etc., are all slave-owners of the peasants who have insufficient land, and of the unskilled workmen who--apparently as a result of most varied causes, but in reality as a result of one cause alone (the appropriation of land by the landed proprietors)--are obliged to give their labour and even their lives to those who possess the advantages land affords. These two reasons--that the new slavery is less evident than the old, and that the new slave-owners are much more numerous than the old ones--account for the fact that the slave-owners of our day do not see, and do not admit, the cruelty and criminality of their position, and do not free themselves from it. The slave-owners of our day not only do not admit that their position is criminal, and do not try to escape from it, but are quite sure that property in land is a necessary institution, essential to the social order, and that the wretched condition of the working classes--which they cannot help noticing--results from most varied causes, but certainly not from the recognition of some people's right to own land as private property. This opinion of land-owning, and of the causes of the wretched condition of the labourers, is so well established in all the leading countries of the Christian world--France, England, Germany, America, etc.--that with very rare exceptions it never occurs to their public men to look in the right direction for the cause of the wretched condition of the workers. That is so in Europe and America; but one would have expected that for us Russians, with our hundred million peasant population who deny the principle of private ownership in land, and with our enormous tracts of land, and with the almost religious desire of our people for agricultural life, an answer very different to the general European answer to questions as to the causes of the distress among the workers, and as to the means of bettering their position, would naturally present itself. One would think that we Russians might understand that if we really are concerned about, and desire to improve, the position of the people and to free them from the aggravating and demoralising fetters with which they are bound, the means to do this are indicated both by common-sense and by the voice of the people, and are simply--the abolition of private property in land, that is to say, the abolition of land-slavery. But, strange to relate, in Russian society, occupied with questions of the improvement of the condition or the working classes, there is no suggestion of this one, natural, simple and self-evident means of improving their condition. We Russians, though our peasants' outlook on the land question is probably centuries ahead of the rest of Europe, can devise nothing better for the improvement of our people's condition than to establish among ourselves, on the European model, Doúmas, Councils, Ministries, Courts, Zémstvos, Universities, Extension Lectures, Academies, elementary schools, fleets, sub-marines, air-ships, and many other of the queerest things quite foreign to and unnecessary for the people, and we do not do the one thing that is demanded by religion, morality, and common-sense, as well as by the whole of the peasantry. Nor is this all. While arranging the fate of our people, who do not and never did acknowledge land-ownership, we, imitating Europe, try in all sorts of cunning ways, and by deception, bribery, and even force, to accustom them to the idea of property in land--that is to say, we try to deprave them and to destroy their consciousness of the truth they have held for ages, and which sooner or later will certainly be acknowledged by the whole human race: the truth that all who live on the earth cannot but have an equal right to its use. These efforts to inoculate the people with the idea of landed property that is so foreign to them, are unceasingly made, with great perseverance and zeal by the Government, and consciously or for the most part unconsciously, from an instinct of self-preservation, by all the slave-holders of our time. And the slave-holders of our time are not the land-owners alone, but are all those who, as a result of the people being deprived of the land, enjoy power over them. Most strenuous efforts are made to deprave the people; but, thank God! it may be safely said that till now all those efforts have only had an effect on the smallest and worst part of Russia's peasant population. The many-millioned majority of Russian workmen who hold but little land and live--not the depraved, parasitic life of the slave-owners, but their own reasonable, hard-working lives--do not yield to those efforts; because for them the solution of the land question is not one of personal advantage, as it is regarded by all the different slave-owners of to-day. For the enormous majority of peasants, the solution of that problem is not arrived at by mutually contradictory economic theories that spring up to-day and to-morrow are forgotten, but is found in the one truth, which is realised by them, and always has been and is realised by all reasonable men the world over,--the truth that all men are brothers and have therefore all an equal right to all the blessings of the world and, among the rest, to the most necessary of all rights--namely, the equal right of all to the use of the land. Living in this truth, an enormous majority of the peasants attach no importance to all the wretched measures adopted by the Government about this or that alteration of the laws of land-ownership, for they know that there is only one solution to the land question--the total abolition of private property in land, and of land-slavery. And, knowing this, they quietly await their day, which sooner or later must come. SINGING IN THE VILLAGE Voices and an accordion sounded as if close by, though through the mist nobody could be seen. It was a work-day morning, and I was surprised to hear music. "Oh, it's the recruits' leave-taking," thought I, remembering that I had heard something a few days before about five men being drawn from our village. Involuntarily attracted by the merry song, I went in the direction whence it proceeded. As I approached the singers, the sound of song and accordion suddenly stopped. The singers, that is the lads who were leave-taking, entered the double-fronted brick cottage belonging to the father of one of them. Before the door stood a small group of women, girls, and children. While I was finding out whose sons were going, and why they had entered that cottage, the lads themselves, accompanied by their mothers and sisters, came out at the door. There were five of them: four bachelors and one married man. Our village is near the town where nearly all these conscripts had worked. They were dressed town-fashion, evidently wearing their best clothes: peajackets, new caps, and high, showy boots. Conspicuous among them was a young fellow, well built though not tall, with a sweet, merry, expressive face, a small beard and moustache just beginning to sprout, and bright hazel eyes. As he came out, he at once took a big, expensive-looking accordion that was hanging over his shoulders and, having bowed to me, started playing the merry tune of "Bárynya," running his fingers nimbly over the keys and keeping exact time, as he moved with rhythmic step jauntily down the road. Beside him walked a thick-set, fair-haired lad, also of medium height. He looked gaily from side to side, and sang second with spirit, in harmony with the first singer. He was the married one. These two walked ahead of the other three, who were also well dressed, and not remarkable in any way except that one of them was tall. Together with the crowd I followed the lads. All their songs were merry, and no expression of grief was heard while the procession was going along; but as soon as we came to the next house at which the lads were to be treated, the lamentations of the women began. It was difficult to make out what they were saying; only a word here and there could be distinguished: "death ... father and mother ... native land ..."; and after every verse, the woman who led the chanting took a deep breath, and burst out into long-drawn moans, followed by hysterical laughter. The women were the mothers and sisters of the conscripts. Beside the lamentations of these relatives, one heard the admonitions of their friends. "Now then, Matryóna, that's enough! You must be tired out," I heard one woman say, consoling another who was lamenting. The lads entered the cottage. I remained outside, talking with a peasant acquaintance, Vasíly Oréhof, a former pupil of mine. His son, one of the five, was the married man who had been singing second as he went along. "Well," I said, "it is a pity!" "What's to be done? Pity or not, one has to serve." And he told me of his domestic affairs. He had three sons: the eldest was living at home, the second was now being taken, and a third (who, like the second, had gone away to work) was contributing dutifully to the support of the home. The one who was leaving had evidently not sent home much. "He has married a townswoman. His wife is not fit for our work. He is a lopped-off branch and thinks only of keeping himself. To be sure it's a pity, but it can't be helped!" While we were talking, the lads came out into the street, and the lamentations, shrieks, laughter, and adjurations recommenced. After standing about for some five minutes, the procession moved on with songs and accordion accompaniment. One could not help marvelling at the energy and spirit of the player, as he beat time accurately, stamped his foot, stopped short, and then after a pause again took up the melody most merrily, exactly on the right beat, while he gazed around with his kind, hazel eyes. Evidently he had a real and great talent for music. I looked at him, and (so at least it seemed to me) he felt abashed when he met my eyes, and with a twitch of his brows he turned away, and again burst out with even more spirit than before. When we reached the fifth and last of the cottages, the lads entered, and I followed them. All five of them were made to sit round a table covered with a cloth, on which were bread and vódka. The host, the man I had been talking to, who was now to take leave of his married son, poured out the vódka and handed it round. The lads hardly drank at all (at most a quarter of a glass) or even handed it back after just raising it to their lips. The hostess cut some bread, and served slices round to eat with the vódka. While I was looking at the lads, a woman, dressed in clothes that seemed to me strange and incongruous, got down from the top of the oven, close to where I sat. She wore a light green dress (silk, I think) with fashionable trimmings, and high-heeled boots. Her fair hair was arranged in quite the modern style, like a large round cap, and she wore big, ring-shaped, gold earrings. Her face was neither sad nor cheerful, but looked as if she were offended. After getting down, she went out into the passage, clattering with the heels of her new boots and paying no heed to the lads. All about this woman--her clothing, the offended expression of her face, and above all her earrings--was so foreign to the surroundings that I could not understand how she had come to be on the top of Vasíly Oréhof's oven. I asked a woman sitting near me who she was. "Vasíly's daughter-in-law; she has been a housemaid," was the answer. The host began offering vódka a third time, but the lads refused, rose, said grace, thanked the hosts, and went out. In the street, the lamentations recommenced at once. The first to raise her voice was a very old woman with a bent back. She lamented in such a peculiarly piteous voice, and wailed so, that the women kept soothing the sobbing, staggering old creature, and supported her by her elbows. "Who is she?" I inquired. "Why, it's his granny; Vasíly's mother, that is." The old woman burst into hysterical laughter and fell into the arms of the women who supported her, and just then the procession started again, and again the accordion and the merry voices struck up their tune. At the end of the village the procession was overtaken by the carts which were to carry the conscripts to the District Office. The weeping and wailing stopped. The accordion-player, getting more and more elated, bending his head to one side and resting on one foot, turned out the toes of the other and stamped with it, while his fingers produced brilliant _fioritures_, and exactly at the right instant the bold, high, merry tones of his song, and the second of Vasíly's son, again chimed in. Old and young, and especially the children who surrounded the crowd, and I with them, fixed their eyes admiringly on the singer. "He is clever, the rascal!" said one of the peasants. "'Sorrow weeps, and sorrow sings!'" replied another. At that moment one of the young fellows whom we were seeing off--the tall one--came up with long, energetic strides, and stooped to speak to the one who played the accordion. "What a fine fellow," I thought; "they will put him in the Guards." I did not know who he was or what house he belonged to. "Whose son is that one? That gallant fellow?" I asked a little old man, pointing to the fine lad. The old man raised his cap and bowed to me, but did not hear my question. "What did you say?" asked he. I had not recognised him, but as soon as he spoke I knew him at once. He is a hard-working, good peasant who, as often happens, seems specially marked out for misfortune: first, two horses were stolen from him, then his house burnt down, and then his wife died. I had not seen Prokófey for a long time, and remembered him as a bright red-haired man of medium height; whereas he was now not red, but quite grey-haired, and small. "Ah, Prokófey, it's you!" I said. "I was asking whose son that fine fellow is--that one who has just spoken to Alexander?" "That one?" Prokófey replied, pointing with a motion of his head to the tall lad. He shook his head and mumbled something I did not understand. "I'm asking whose son the lad is?" I repeated, and turned to look at Prokófey. His face was puckered, and his jaw trembled. "He's mine!" he muttered, and, turning away and hiding his face in his hand, began to whimper like a child. And only then, after the two words, "He's mine!" spoken by Prokófey, did I realise, not only in my mind but in my whole being, the horror of what was taking place before my eyes that memorable misty morning. All the disjointed, incomprehensible, strange things I had seen suddenly acquired a simple, clear, and terrible significance. I became painfully ashamed of having looked on as at an interesting spectacle. I stopped, conscious of having acted ill, and I turned to go home. And to think that these things are at the present moment being done to tens of thousands of men all over Russia, and have been done, and will long continue to be done, to the meek, wise, and saintly Russian people, who are so cruelly and treacherously deceived! TRAVELLER AND PEASANT [_The interior of a peasant hut. An old Traveller is sitting on a bench, reading a book. A Peasant, the master of the hut, just home from his work, sits down to supper and asks the Traveller to share it. The Traveller declines. The Peasant eats, and when he has finished, rises, says grace, and sits down beside the old man._] PEASANT. What brings you?... TRAVELLER [_taking off his spectacles and putting down his book_]. There is no train till to-morrow. The station is crowded, so I asked your missis to let me stay the night with you, and she allowed it. PEASANT. That's all right, you can stay. TRAVELLER. Thank you!... Well, and how are you living nowadays? PEASANT. Living? What's our life like?... As bad as can be! TRAVELLER. How's that? PEASANT. Why, because we've nothing to live on! Our life is so hard that if we wanted a worse one, we couldn't get it.... You see, there are nine of us in family; all want to eat, and I have only got in four bushels of corn. Try and live on that! Whether one likes it or not, one has to go and work for wages ... and when you look for a job, wages are down!... The rich do what they like with us. The people increase, but the land doesn't, and taxes keep piling up! There's rent, and the district tax, and the land tax, and the tax for bridges, and insurance, and police, and for the corn store ... too many to count! And there are the priests and the landlords.... They all ride on our backs, except those who are too lazy! TRAVELLER. I thought the peasants were doing well nowadays. PEASANT. So well, that we go hungry for days at a time! TRAVELLER. The reason I thought so, was that they have taken to squandering so much money. PEASANT. Squandering what money? How strange you talk!... Here are people starving to death, and you talk of squandering money! TRAVELLER. But how is it? The papers say that 700 million roubles (and a million is a thousand thousands)--700 million were spent by the peasants on vódka last year. PEASANT. Are we the only ones that drink? Just look at the priests.... Don't they swill first-rate? And the gentlefolk aren't behind-hand! TRAVELLER. Still, that's only a small part. The greater part stills falls to the peasants. PEASANT. What of that? Are we not to drink at all? TRAVELLER. No; what I mean is that if 700 millions were squandered on vódka in one year it shows that life can't be so very hard.... 700 millions! It's no joke ... one can hardly imagine it! PEASANT. But how can one do without it? We didn't start the custom, and it's not for us to stop it.... There are the Church feasts, and weddings, and memorial feasts, and bargains to be wetted with a drink.... Whether one likes it or not, one can't get on without it. It's the custom! TRAVELLER. But there are people who never drink, and yet they manage to live! After all, there's not much good in it. PEASANT. No good at all! Only evil! TRAVELLER. Then one ought not to drink. PEASANT. Well, anyhow, drink or no drink, we've nothing to live on! We've not enough land. If we had land we could at least live ... but there's none to be had. TRAVELLER. No land to be had? Why, isn't there plenty of land? Wherever one looks, one sees land! PEASANT. There's land, right enough, but it's not ours. Your elbow's not far from your mouth, but just you try to bite it! TRAVELLER. Not yours! Whose is it, then? PEASANT. Whose?... Whose, indeed! There's that fat-bellied devil over there ... he's seized 5000 acres. He has no family, but he's never satisfied, while we've had to give up keeping fowls--there's nowhere for them to run about! It's nearly time for us to stop keeping cattle, too ... we've no fodder for them; and if a calf, or maybe a horse, happens to stray into his field, we have to pay fines and give him our last farthing. TRAVELLER. What does he want all that land for? PEASANT. What does he want the land for? Why, of course, he sows and reaps and sells, and puts the money in the bank. TRAVELLER. How can he plough a stretch like that, and get his harvest in? PEASANT. You talk as if you were a child!... What's he got money for, if not to hire labourers?... It's they that do the ploughing and reaping. TRAVELLER. These labourers are some of you peasants, I expect? PEASANT. Some are from these parts, and some from elsewhere. TRAVELLER. Anyway, they are peasants? PEASANT. Of course they are!... the same as ourselves. Who but a peasant ever works? Of course they are peasants. TRAVELLER. And if the peasants did not go and work for him...? PEASANT. Go or stay, he wouldn't let us have it. If the land were to lie idle, he'd not part with it! Like the dog in the manger, that doesn't eat the hay himself and won't let others eat it! TRAVELLER. But how can he keep his land? I suppose it stretches over some three or four miles? How can he watch it all? PEASANT. How queer you talk! He himself lies on his back, and fattens his paunch; but he keeps watchmen! TRAVELLER. And those watchmen, I dare say, are also peasants? PEASANT. What else could they be? Of course they are! TRAVELLER. So that the peasants work the rich man's land for him, and guard it for him from themselves? PEASANT. But how can one help it? TRAVELLER. Simply by not going to work for him, and not being his watchmen! Then the land would be free. The land is God's, and the people are God's; let him who needs it, plough and sow and gather in the harvest! PEASANT. That is to say, you think we ought to strike? To meet that, my friend, they have the soldiers. They'd send their soldiers ... one, two, fire!... some would get shot, and others taken up. Soldiers give short shrift! TRAVELLER. But is it not also the likes of you that are soldiers? Why should they shoot at their own fellows? PEASANT. How can they help it? That's what the oath is for. TRAVELLER. The oath? What oath? PEASANT. Don't you understand? Aren't you a Russian?... The oath is--well, it's the oath! TRAVELLER. It means swearing, doesn't it? PEASANT. Well, of course! They swear by the Cross and by the Gospels, to lay down their life for their country. TRAVELLER. Well, I think that should not be done. PEASANT. What should not be done? TRAVELLER. Taking the oath. PEASANT. Not done? Why, the law demands it! TRAVELLER. No, it is not in the Law. In the Law of Christ, it is plainly forbidden. He said: "Swear not at all." PEASANT. Come now! What about the priests? TRAVELLER [_takes a book, looks for the place, and reads_]: "It was said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, _but I say unto you, Swear not at all_.... But let your speech be, Yea, yea; nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one" (Matthew v. 33). So, according to Christ's Law, you must not swear. PEASANT. If there were no oath, there would be no soldiers. TRAVELLER. Well, and what good are the soldiers? PEASANT. What good?... But supposing other Tsars were to come and attack our Tsar ... what then? TRAVELLER. If the Tsars quarrel, let them fight it out themselves. PEASANT. Come! How could that be possible? TRAVELLER. It's very simple. He that believes in God, no matter what you may tell him, will never kill a man. PEASANT. Then why did the priest read out in church that war was declared, and the Reserves were to be ready? TRAVELLER. I know nothing about that; but I know that in the Commandments, in the Sixth, it says quite plainly: "Thou shalt do no murder." You see, it is forbidden for a man to kill a man. PEASANT. That means, at home! At the wars, how could you help it? They're enemies! TRAVELLER. According to Christ's Gospel, there is no such thing as an enemy. You are told to love everybody. [_Opens the Bible and looks for place._ PEASANT. Well, read it! TRAVELLER. "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.... Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy: but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you" (Matthew v. 21, 43-44). [_A long pause._ PEASANT. Well, but what about taxes? Ought we to refuse to pay them too? TRAVELLER. That's as you think best. If your own children are hungry, naturally you should first feed them. PEASANT. So you think soldiers are not wanted at all? TRAVELLER. What good do they do? Millions and millions are collected from you and your folk for them--it's no joke to clothe and feed such a host! There are nearly a million of those idlers, and they're only useful to keep the land from you; and it is on you they will fire. [_The_ PEASANT _sighs, and shakes his head_. PEASANT. That's true enough! If everybody were to do it at once ... but if one or two make a stand, they'll be shot or sent to Siberia, and that will be the end of the matter. TRAVELLER. And yet there are men, even now--young men--who by themselves stand up for the Law of God, and refuse to serve. They say: "According to Christ's Law, I dare not be a murderer! Do as you please, but I won't take a rifle in my hands!" PEASANT. Well, and what happens? TRAVELLER. They are put in prison; they remain there, poor fellows, three years, or four.... But I've heard that it's not so bad for them, for the authorities themselves respect them. And some are even let out as unfit for service--bad health! Though he is sometimes a strapping, broad-shouldered fellow, he's "not fit," because they're afraid of taking a man of that kind, for fear he should tell others that soldiering is against God's Law. So they let him go. PEASANT. Really? TRAVELLER. Yes, sometimes it happens that they are let off; but it also happens that they die there. Still, soldiers die too, and even get maimed in service--lose a leg, or an arm.... PEASANT. Oh, you're a clever fellow! It would be a good thing, only it won't work out like that. TRAVELLER. Why not? PEASANT. _That's_ why. TRAVELLER. What's _that_? PEASANT. That the authorities have power given them. TRAVELLER. They only have power, because you obey them. Do not obey the authorities, and they won't have any power! PEASANT. [_shakes his head_]. You do talk queer! How can one do without the authorities? It is quite impossible to do without some authority. TRAVELLER. Of course it is! Only whom will you take for authority--the policeman, or God? Whom will you obey--the policeman, or God? PEASANT. That goes without saying! No one is greater than God. To live for God is the chief thing. TRAVELLER. Well, if you mean to live for God, you must obey God and not man. And if you live according to God, you will not drive people off the land: you will not be a policeman, a village elder, a tax-collector, a watchman, or above all, a soldier.... You will not promise to kill men. PEASANT. And how about those long-maned fellows--the priests? They must see that things are being done not according to God's Law. Then why don't they teach how it ought to be? TRAVELLER. I don't know anything about that. Let them go their way, and you go yours. PEASANT. They are long-maned devils! TRAVELLER. It's not right to judge others like that! We must each remember our own faults. PEASANT. Yes, that's right enough. [_Long pause. The_ PEASANT _shakes his head, and smiles_.] What it comes to is this: that if we all were to tackle it at once, the land would be ours at one go, and there would be no more taxes. TRAVELLER. No, friend, that's not what I mean. I don't mean that if we live according to God's will, the land will be ours, and there will be no more taxes. I mean that our life is evil, only because we ourselves do evil. If one lived according to God's will, life would not be evil. What our life would be like if we lived according to God's will, God alone knows; but certainly life would not be evil. We drink, scold, fight, go to law, envy, and hate men; we do not accept God's Law; we judge others; call one fat-paunched and another long-maned; but if any one offers us money, we are ready to do anything for it: go as watchmen, policemen, or soldiers, to help ruin others, and to kill our own brothers. We ourselves live like devils, and yet we complain of others! PEASANT. That's so! But it is hard, oh, how hard! Sometimes it's more than one can bear. TRAVELLER. But, for our souls' sakes, we must bear it. PEASANT. That's quite right.... We live badly, because we forget God. TRAVELLER. Yes, that's it! That's why life is evil. Take the Revolutionaries; they say: "Let's kill this or that squire, or these fat-paunched rich folk (it's all because of them); and then our life will be happy." So they kill, and go on killing, and it profits them nothing. It's the same with the authorities: "Give us time!" they say, "and we'll hang, and do to death in the prisons, a thousand or a couple of thousand people, and then life will become good...." But it only gets worse and worse! PEASANT. Yes, that's just it! How can judging and punishing do any good? It must be done according to God's Law. TRAVELLER. Yes, that is just it. You must serve either God or the devil. If it's to be the devil, go and drink, scold, fight, hate, covet, don't obey God's Law, but man's laws, and life will be evil. If it is God, obey Him alone. Don't rob or kill, and don't even condemn, and do not hate any one. Do not plunge into evil actions, and then there will be no evil life. PEASANT [_sighs_]. You speak well, daddy, very well--only we are taught so little! Oh, if we were taught more like that, things would be quite different! But people come from the town, and chatter about their way of bettering things: they chatter fine, but there's nothing in it.... Thank you, daddy, your words are good!... Well, where will you sleep? On the oven, yes?... The missis will make up a bed for you. A TALK WITH A WAYFARER I have come out early. My soul feels light and joyful. It is a wonderful morning. The sun is only just appearing from behind the trees. The dew glitters on them and on the grass. Everything is lovely; everyone is lovable. It is so beautiful that, as the saying has it, "One does not want to die." And, really, I do not want to die. I would willingly live a little longer in this world with such beauty around me and such joy in my heart. That, however, is not my affair, but the Master's.... I approach the village. Before the first house I see a man standing, motionless, sideways to me. He is evidently waiting for somebody or something, and waiting as only working people know how to wait, without impatience or vexation. I draw nearer: he is a bearded, strong, healthy peasant, with shaggy, slightly grey hair, and a simple, worker's face. He is smoking not a "cigar" twisted out of paper, but a short pipe. We greet one another. "Where does old Alexéy live?" I ask. "I don't know, friend; we are strangers here." Not "_I_ am a stranger," but "_we_ are strangers." A Russian is hardly ever alone. If he is doing something wrong, he may perhaps say "I"; otherwise it is always "we" the family, "we" the _artél_, "we" the Commune. "Strangers? Where do you come from?" "We are from Kaloúga." I point to his pipe. "And how much do you spend a year on smoking? Three or more roubles, I daresay!" "Three? That would hardly be enough." "Why not give it up?" "How can one give it up when one's accustomed to it?" "I also used to smoke, but have given it up ... and I feel so well--so free!" "Well of course ... but it's dull without it." "Give it up, and the dulness will go! Smoking is no good, you know!" "No good at all." "If it's no good, you should not do it. Seeing you smoke, others will do the same ... especially the young folk. They'll say, 'If the old folk smoke, God himself bids us do it!'" "That's true enough." "And your son, seeing you smoke, will do it too." "Of course, my son too...." "Well then, give it up!" "I would, only it's so dull without it.... It's chiefly from dulness. When one feels dull, one has a smoke. That's where the mischief lies.... It's dull! At times it's so dull ... so dull ... so dull!" drawled he. "The best remedy for that is to think of one's soul." He threw a glance at me, and at once the expression of his face quite changed: instead of his former kindly, humorous, lively and talkative expression, he became attentive and serious. "'Think of the soul ... of the soul,' you say?" he asked, gazing questioningly into my eyes. "Yes! When you think of the soul, you give up all foolish things." His face lit up affectionately. "You are right, daddy! You say truly. To think of the soul is the great thing. The soul's the chief thing...." He paused. "Thank you, daddy, it is quite true"; and he pointed to his pipe. "What is it?... Good-for-nothing rubbish! The soul's the chief thing!" repeated he. "What you say is true," and his face grew still kindlier and more serious. I wished to continue the conversation, but a lump rose in my throat (I have grown very weak in the matter of tears), and I could not speak. With a joyful, tender feeling I took leave of him, swallowing my tears, and I went away. Yes, how can one help being joyful, living amid such people? How can one help expecting from such people all that is most excellent? FROM THE DIARY I am again staying with my friend, Tchertkóff, in the Moscow Government, and am visiting him now for the same reason that once caused us to meet on the border of the Orlóf Government, and that brought me to the Moscow Government a year ago. The reason is that Tchertkóff is allowed to live anywhere in the whole world, except in Toúla Government. So I travel to different ends of it to see him. Before eight o'clock I go out for my usual walk. It is a hot day. At first I go along the hard clay road, past the acacia bushes already preparing to crack their pods and shed their seeds; then past the yellowing rye-field, with its still fresh and lovely cornflowers, and come out into a black fallow field, now almost all ploughed up. To the right an old man, in rough peasant-boots, ploughs with a _sohá_[4] and a poor, skinny horse; and I hear an angry old voice shout: "Gee-up!" and, from time to time, "Now, you devil!" and again, "Gee-up, devil!" I want to speak with him; but when I pass his furrow, he is at the other end of the field. I go on. There is another ploughman further on. This one I shall probably meet when he reaches the road. If so, I'll speak to him, if there is a chance. And we do meet just as he reaches the road. [4] A primitive plough used by the peasants. He ploughs with a proper plough, harnessed to a big roan horse, and is a well-built young lad, well clad, and wearing good boots; and he answers my greeting of "God aid you!" pleasantly. The plough does not cut into the hard, beaten track that crosses the field, and he lifts it over and halts. "You find the plough better than a _sohá_?" "Why, certainly ... much easier!" "Have you had it long?" "Not long--and it nearly got stolen...." "But you got it back?" "Yes! One of our own villagers had it." "Well, and did you have the law of him?" "Why, naturally!" "But why prosecute, if you got the plough back?" "Why, you see, he's a thief!" "What then? The man will go to prison, and learn to steal worse!" He looks at me seriously and attentively, evidently neither agreeing nor contradicting this, to him, new idea. He has a fresh, healthy, intelligent face, with hair just appearing on his chin and upper lip, and with intelligent grey eyes. He leaves the plough, evidently wishing to have a rest, and inclined for a talk. I take the plough-handles, and touch the perspiring, well-fed, full-grown mare. She presses her weight into her collar, and I take a few steps. But I do not manage the plough, the share jumps out of the furrow, and I stop the horse. "No, you can't do it." "I have only spoilt your furrow." "That doesn't matter--I'll put it right!" He backs his horse, to plough the part I have missed, but does not go on ploughing. "It is hot in the sun.... Let's go and sit under the bushes," says he, pointing to a little wood just across the field. We go into the shade of the young birches. He sits down on the ground, and I stop in front of him. "What village are you from?" "From Botvínino." "Is that far?" "There it is, shimmering on the hill," says he, pointing. "Why are you ploughing so far from home?" "This is not my land: it belongs to a peasant here. I have hired myself out to him." "Hired yourself out for the whole summer?" "No--to plough this ground twice, and sow it, all properly." "Has he much land, then?" "Yes, he sows about fifteen bushels of seed." "Does he! And is that horse your own? It's a good horse." "Yes, it's not a bad mare," he answers, with quiet pride. The mare really is, in build, size, and condition, such as a peasant rarely possesses. "I expect you are in service somewhere, and do carting?" "No, I live at home. I'm my own master!" "What, so young?" "Yes! I was left fatherless at seven. My brother works at a Moscow factory. At first my sister helped; she also worked at a factory. But since I was fourteen I've had no help in all my affairs, and have worked and earned," says he, with calm consciousness of his dignity. "Are you married?" "No." "Then, who does your housework?" "Why, mother!" "And you have a cow?" "Two cows." "Have you, really?... And how old are you?" I ask. "Eighteen," he replies, with a slight smile, understanding that it interests me to see that so young a fellow has been able to manage so well. This, evidently, pleases him. "How young you still are!" I say. "And will you have to go as a soldier?" "Of course ... be conscripted!" says he, with the calm expression with which people speak of old age, death, and in general of things it is useless to argue about, because they are unavoidable. As always happens now when one speaks to peasants, our talk touches on the land, and, describing his life, he says he has not enough land, and that if he did not do wage-labour, sometimes with and sometimes without his horse, he would not have anything to live on. But he says this with merry, pleased and proud self-satisfaction; and again remarks that he was left alone, master of the house, when he was fourteen, and has earned everything himself. "And do you drink vódka?" He evidently does not like to say that he does, and still does not wish to tell a lie. "I do," he says, softly, shrugging his shoulders. "And can you read and write?" "Very well." "And haven't you read books about strong drink?" "No, I haven't." "Well, but wouldn't it be better not to drink at all?" "Of course. Little good comes of it." "Then why not give it up?" He is silent, evidently understanding, and thinking it over. "It can be done, you know," say I, "and what a good thing it would be!... The day before yesterday I went to Ívino. When I reached one of the houses, the master came out to greet me, calling me by name. It turned out that we had met twelve years before.... It was Koúzin--do you know him?" "Of course I do! Sergéy Timoféevitch, you mean?" I tell him how we started a Temperance Society twelve years ago with Koúzin, who, though he used to drink, has quite given it up, and now tells me he is very glad to be rid of so nasty a habit; and, one sees, is living well, with his house and everything well managed, and who, had he not given up drinking, would have had none of these things. "Yes, that is so!" "Well then, you know, you should do the same. You are such a nice, good lad.... What do you need vódka for, when you say yourself there is no good in it?... You, too, should give it up!... It would be such a good thing!" He remains silent, and looks at me intently. I prepare to go, and hold out my hand to him. "Truly, give it up from now! It would be such a good thing!" With his strong hand he firmly presses mine, evidently regarding my gesture as challenging him to promise. "Very well then ... it can be done!" says he, quite unexpectedly, and in a joyous and resolute tone. "Do you really promise?" say I, surprised. "Well, of course! I promise," he says, nodding his head and smiling slightly. The quiet tone of his voice, and his serious, attentive face, show that he is not joking, but that he is really making a promise he means to keep. Old age or illness, or both together, has made me very ready to cry when I am touched with joy. The simple words of that kindly, firm, strong man, so evidently ready for all that is good, and standing so alone, touch me so that sobs rise to my throat, and I step aside, unable to utter a word. After going a few steps, I regain control of myself, and turn to him and say (I have already asked his name): "Mind, Alexander! ... the proverb says, 'Be slow to promise, but having promised, keep it!'" "Yes, that's so. It will be safe." I have seldom experienced a more joyful feeling than I had when I left him. I have omitted to say that during our talk I had offered to give him some leaflets on drink and some booklets. [A man in a neighbouring village posted up one of those same leaflets on the wall outside his house lately, but it was pulled down and destroyed by the policeman.] He thanked me, and said he would come and fetch them in the dinner-hour. He did not come in the dinner-hour, and I, sinner that I am, suspected that our whole conversation was not so important to him as it seemed to me, and that he did not want the books, and that, in general, I had attributed to him what was not in him. But he came in the evening, all perspiring from his work and from the walk. After finishing his work, he had ridden home, put up the plough, attended to his horse, and had now come a quarter of a mile to fetch the books. I was sitting, with some visitors, on a splendid veranda, looking out on to flower-beds with ornamental vases on flower-set mounds--in short, in luxurious surroundings such as one is always ashamed of when one enters into human relations with working people. I went out to him, and at once asked, "Have you not changed your mind? Will you really keep your promise?" And again, with the same kindly smile, he replied, "Of course!... I have already told mother. She's glad, and thanks you." I saw a bit of paper behind his ear. "You smoke?" "I do," he said, evidently expecting that I should begin persuading him to leave that off too. But I did not try to. He remained silent; and then, by some strange connection of thoughts (I think he saw the interest I felt in his life, and wished to tell me of the important event awaiting him in the autumn) he said: "But I did not tell you.... I am already betrothed...." And he smiled, looking questioningly into my eyes. "It's to be in the autumn!" "Really! That's a good thing! Where is she from?" He told me. "Has she a dowry?" "No; what dowry should she have? But she's a good girl." The idea came to me to put to him the question which always interests me when I come in contact with good young people of our day. "Tell me," said I, "and forgive my asking--but please tell the truth: either do not answer at all, or tell the whole truth...." He looked at me quietly and attentively. "Why should I not tell you?" "Have you ever sinned with a woman?" Without a moment's hesitation, he replied simply: "God preserve me! There's been nothing of the sort!" "That's good, very good!" said I. "I am glad for you." There was nothing more to say just then. "Well then, I will fetch you the books, and God's help be with you!" And we took leave of one another. Yes, what a splendid, fertile soil on which to sow, and what a dreadful sin it is to cast upon it the seeds of falsehood, violence, drunkenness and profligacy! OPEN ROAD PRESS, 3 AMEN CORNER, LONDON, E.C. The Free Age Press POPULAR PUBLICATIONS OF LEO TOLSTOY'S AND KINDRED WRITINGS The following are all by Leo Tolstoy SIXPENNY SERIES (postage 1d.) Also Cloth bound, 1s. net (postage 2d.), except those marked * What is Religion? What I Believe On Life The Kingdom of God is within You What Shall We Do? The Slavery of our Times Popular Stories First and Second Series, in 1 Volume The Divine and the Human A Murderer's Remorse Tolstoy on Shakespeare* Revolution in Russia* War Album* A Peace Album. Pictures by EMILE HOLAREK, with Readings on the subject by LEO TOLSTOY and others. Edited by V. TCHERTKOFF. Red Covers, thick paper, tinted pictures. Special Propaganda Edition, 12 copies, post free, 1s. Relations of the Sexes FOURPENNY SERIES (postage 1d.) The One Thing Needful A Great Iniquity The End of the Age and the Crisis in Russia. (Special Edition, 1s. 6d. net.) The Spirit of Christ's Teaching THREEPENNY SERIES (postage 1d.) Demands of Love and Reason How I came to Believe Letters on War Meaning of Life Letters on the Personal Christian Life Patriotism and Government Religion and Morality The Root of the Evil Some Social Remedies Thoughts on God Work while you have the Light Bethink Yourselves Also Special Edition, Cloth Bound, 1s. net, postage 2d. Free Age Press Leaflets 3d. per dozen, post free; or 1s. for 100, assorted, post free. 1. Thou shall not kill. 2. How to read the Gospels. 3. And all with one consent began to make excuses. 4. The Religious Education of the Young. 5. What is to be done? 6. The Division of Labour. 7. In the name of God, stop a moment. 8. The Martyrdom of the World. 9. The Imp and the Crust of Bread (a temperance fable). 10. A new basis of life. 11. Some thoughts on Prayer. 12. Resist not him that is evil. PENNY SERIES (postage ½d.) STORIES What Men Live By The Two Pilgrims Where Love is, there God is If you neglect the Fire Ivan, the Fool How much Land does a Man Need? The Godson Overthrow of Hell King Assarhadon & other Stories ESSAYS The Christian Teaching How shall we Escape? My Reply to the Synod's Edict The only Means Reason, Faith, and Prayer Appeal to the Clergy To the Working People Appeal to Social Reformers Bethink Yourselves Propaganda Edition. Morals of Diet, 3d. net; Cloth, 6d. net; postage 1d. Portraits of Tolstoy (Six), 2d. each, post free; two for 3d., post free; six for 7d., post free. THE FREE AGE PRESS Editor: V. TCHERTKOFF, Christchurch, Hants. Publisher: C. W. DANIEL, 3 Amen Corner, London, E. C. TOLSTOY'S Popular Stories and Legends First and Second Series In One Volume, Sixpence net; Cloth, 1s. net Postage 1½d. CARMEN SYLVA, the gifted Queen of Roumania, writing to "Die Zeit," Vienna, pays tribute to Tolstoy's sincerity and genius in these words: "Tolstoy's short stories, of all the works which this great man and artist has written, have made the strongest impression upon me. I regard them as the most perfect tales ever written. In these popular stories a thought of the highest purity reaches us, which to my mind is far more eloquent than the subtlest forms. The highest art is given us, and it will survive all times, like Dante, Shakespeare, the Bible, for here is the Eternal Truth. It surprises me that people speak more about the so-called greater works of Tolstoy than of these little jewels, which are quite unique. If Tolstoy had written nothing but these short stories, he would still have belonged to the greatest men of the world. When writing them he could not have had a base thought, must have been a friend of suffering humanity, and a real Christian." THE FREE AGE PRESS Editor: V. TCHERTKOFF, Christchurch, Hants. Publisher: C. W. DANIEL, 3 Amen Corner, London, E. C. Five Recent Stories by Tolstoy IN ONE VOLUME Paper Covers, 6d. net; Postage 1d. Cloth 1/6 net; Postage 2d. THE DIVINE AND THE HUMAN The first and second of these stories deal with the Revolution and its victims. Here is a sympathetic account of their sufferings while in prison or _en route_ to the place of exile, with a description of the psychological processes whereby a young revolutionist, condemned to death by hanging, is led to a full and satisfactory understanding of the meaning of Life by reading the Beatitudes. There is an immediate response from within, and Svetlogoub endures the cross, forgives his murderers, and dies with a smile on his face. Another revolutionist, a materialist, becoming convinced of the stupidity of existence and the hopelessness of the struggle against reaction, commits suicide in his cell, while an old sectarian prisoner dies happily, invoking the Lamb of God. Here also is the story of a young Pole, who, on being banished to a distant province, tries to escape, but is recaptured, sentenced to receive "a thousand stripes," and finally sent to Siberia for life. THE FREE AGE PRESS Editor: V. TCHERTKOFF, Christchurch, Hants. Publisher: C. W. DANIEL, 3 Amen Corner, London, E. C. Tolstoy on the Land Question To the WORKING PEOPLE THE INIQUITY OF PRIVATE OWNERSHIP THE IMPORTANCE OF ACCESS TO LAND THE MISTAKES OF PSEUDO REFORMERS Price One Penny. Postage ½d. THE ROOT OF THE EVIL The immediate cause of social injustice and misery is land robbery and taxation. Behind that lies force, _i.e._ the army, etc. Behind the army lies a false Christianity, with which everyone is inoculated in youth. This is "The Root of the Evil," and the true Christian teaching is the remedy. Price 3d. Postage 1d. A GREAT INIQUITY A discussion of private property in Land and the obstacles to a better state of things, with Tolstoy's advice to Land Reformers. Price 4d. Postage 1d. The SLAVERY of OUR TIMES An indictment of the present social system. Tolstoy's appeal to the individual conscience and to individual action as the only way to social, economic, and moral improvement. Price 6d. Postage 1d. THE FREE AGE PRESS Editor: V. TCHERTKOFF, Christchurch, Hants. Publisher: C. W. DANIEL, 3 Amen Corner, London, E. C. A New Volume of Stories and the Most Recent Essays by Tolstoy IN ONE VOLUME Paper Edition, with Recent Photograph, 6d. net Cloth " " " 1s. net Postage 2d. _CONTENTS_ _Story_--A MURDERER'S REMORSE. (_"Forty Years," under a new title._) _Essay_--THE LAW OF VIOLENCE AND THE LAW OF LOVE. " "I CANNOT BE SILENT." (_Tolstoy's indictment of the Russian Government._) " THOU SHALT KILL NO ONE. " CAPITAL PUNISHMENT AND CHRISTIANITY. " LOVE ONE ANOTHER. _Story_--A REPENTANT SINNER. TOLSTOY ON THE LAND QUESTION An Appeal to the Working People 1d. "A GREAT INIQUITY" 4d. THE SLAVERY OF OUR TIMES with Portrait Paper, 6d. net; Cloth, 1s. net THE FREE AGE PRESS Editor: V. TCHERTKOFF, Christchurch, Hants. Publisher: C. W. DANIEL, 3 Amen Corner, London, E. C. 56870 ---- (Images generously made available by the Internet Archive.) TALES FROM GORKY _TRANSLATED FROM THE RUSSIAN_ WITH A BIOGRAPHICAL NOTICE OF THE AUTHOR BY R. NISBET BAIN THIRD EDITION NEW YORK FUNK AND WAGNALL'S COMPANY, 30, LAFAYETTE PLACE 1902 CONTENTS. BIOGRAPHICAL NOTICE I. IN THE STEPPE II. TWENTY-SIX OF US AND ONE OTHER OTHER-- III. ONE AUTUMN NIGHT IV. A ROLLING STONE V. THE GREEN KITTEN VI. COMRADES VII. HER LOVER VIII. CHELKASH IX. CHUMS BIOGRAPHICAL SKETCH. We should not give very much for the chances of a poor friendless lad of feeble constitution, vagrant disposition, and an overpowering taste for excitement, who should be turned adrift to shift for himself at an age when most young lads are still safe at school. The fortunes of such a one, if adequately recorded, might, and no doubt would, be infinitely more engrossing, if less edifying, than the humdrum chronicle of the steady clerk or patient mechanic; but a prison, or workhouse infirmary, might safely be predicted as the ultimate and inevitable receptacle of such a piece of human flotsam. But now let us suppose--a handy supposition, I admit--that our imaginary little nomad were endowed with that illuminating spark we call genius; let us suppose, too, that in late boyhood, or early manhood, he learnt to love letters, and deliberately set about describing his extraordinary experiences, as well as the strange bedfellows whom misery from time to time threw in his way--what piquant, what grotesque pen-and-ink sketches we might expect from such an inspired ragamuffin! It would be Oliver Twist or Humphrey Clinker telling his own tale without the softening intervention of Mr. Charles Dickens or Mr. Tobias Smollett. Let us further suppose not England but Russia to be the theatre of our hero's miseries and adventures, and the interest of the story will at once be infinitely enhanced. The odds would now be a thousand to one against our hero's attaining to manhood at all, and a hundred thousand to one against his ever attaining to authorship. His risks would be out of all proportion to his chances. From first to last starvation would constantly dog his footsteps, and Siberian exile would be the least terrible of a score of those administrative measures by means of which the servants of the Tsar wage unintermittent warfare against the vagrant population of their master's immense Empire. The career, then, of a professional tramp in Russia must needs be of tragic intensity, and it was my good fortune, some eighteen months ago, in the pages of "_The Pilot,_" to be the first to call the attention of English readers to the strange history of a Russian tramp of genius, who is, moreover, his own chronicler. Maksim Gorky--Maximus the Bitter--is the pseudonym deliberately chosen, at the outset of his career, by the young Muscovite author who is at the present moment (and I do not even except the revered name of Tolstoi) by far the most popular story-teller in the Russian Empire. The following brief biographical sketch of this remarkable man is the best introduction I can affix to this selection from Gorky's unique "Razskazui," in all of which the author has, more or less, embodied his grim experiences of life beneath the transparent veil of fiction. Aleksyei Maksimovich Pyeshkov was born on March 14th, 1869, at Nijni-Novgorod. His mother Barbara was the daughter of a house painter and decorator, Vasily Kacherin; his father was Maksim Savvatiev Pyeshkov, an upholsterer of Perm. Aleksyei's parents seem to have been worthy, colourless people, and fairly well educated for their station; but they dwindle into insignificance before their respective fathers. Young Pyeshkov's two grandfathers were undeniably men of character, self-made men of brutal energy, who terrorized their respective families, and were as hard and cold as the money they worshipped. So severe, indeed, was the regimen of Aleksyei's paternal grandfather, that his own son ran away from him five times in the course of seven years. On the fifth occasion he did not return, but walked all the way (he was only seventeen) from Tobolsk in Siberia, where the family then lived, to Nijni-Novgorod, where he settled down as an apprentice to a clothier. Five years later we find him occupying a responsible position in the office of a steamship company at Astrakhan. Gorky's maternal grandfather may well have been the prototype of Ignat Gordyeev, the most impressive character in Gorky's romance, "Thoma Gordyeev." Beginning life as a raftsman on the Volga, in the course of a short time he became a man of substance, started a dyeing factory at his native place, Nijni-Novgorod, was elected _Starshina,_ or Chief of the Traders' Guild there, and was generally looked up to by everyone but his wretched daughter, whom he made more wretched still when she threw herself away--or so he accounted it--on such a poor non-descript as Maksim Pyeshkov. The earlier years of Aleksyei Pyeshkov were as uneventful as are the years of most children. In 1873, however, when he was only four years old, he met with his first misfortune: his rolling stone of a father died of cholera at Astrakhan. His mother re-married shortly afterwards, and transferred him to the care of his grandfather, who seems to have been kind to the little lad--cruel fathers are very often indulgent grandfathers--and taught him to read with the aid of the Psalter and other liturgical books, by way of preparing him for school, whither he was presently sent But his regular schooling lasted no longer than five months, for about this time his mother died of consumption, and almost simultaneously his last natural prop gave way, his grandfather suddenly ruining himself utterly by over-speculation. Little Aleksyei, therefore, was obliged to exchange his schoolroom for the shop of a cobbler to whom he was apprenticed; but after serving his master for two months, he burnt one hand so severely with boiling pitch that he was pronounced useless to the trade, and sent about his business. On recovering from the effects of this accident he was apprenticed by his kinsfolk to a draughtsman, who treated him so harshly that he ran away, becoming first an assistant to an ikon-maker, and then a turnspit on a steamer on the Volga. Here he met with an unexpected piece of good luck. His new master, the cook on board the steamer, Smurny by name, happened to be a lettered man of superior ability, and he proved to be one of the best friends young Pyeshkov ever had. But for him, indeed, modern Russian Literature in all probability would now have been minus of one of its chief ornaments. Smurny awakened within the lad a love of literature, and placed at his disposal his own little library, a miscellaneous collection enough, in which fantastic lives of the Greek Orthodox Saints and interminable treatises on Freemasonry lay cheek by jowl; it was, however, an inestimable boon to Aleksyei, and it included, at any rate, the works of one indisputable European classic--Gogol--besides some of the novels of Alexandre Dumas. Pyeshkov himself, in his fragmentary autobiography, insinuates that his chance encounter with the cultured cook was a turning-point in his career. "Till the advent of the cook," says he, "I could not endure books, or, indeed, any sort of printed paper--passports included." Why he quitted Smurny we are not told; but we do know that when he left the steamer to become a gardener's assistant, he pursued his studies whenever and wherever he had the chance. At the age of fifteen, indeed, his thirst for learning induced him to present himself at the gates of the University of Kazan, the great Volgan seminary, where Tolstoi had been educated forty years earlier, in the naïve belief that instruction of all sorts was to be had there by anyone for the simple asking. "I was mistaken, it appeared," he observes with pathetic sarcasm, "so I entered a biscuit factory at three roubles (6_s._) a month." He has related his experiences of this grinding slavery in a subterranean "stone cage" in that powerful story, "Twenty-Six of Us and one Other."[1] "It was a grievous evil life we lived within those thick walls.... We rose at five o'clock in the morning without having had our sleep out, and--stupid and indifferent--at six o'clock we were sitting at the table to make biscuits from dough already prepared for us by our comrades while we were still sleeping.... Our master called us niggers, and gave us rotten entrails for dinner instead of butcher's meat." No wonder he calls this drudgery "the hardest work I ever experienced." And here there is a blank in our biographical record--a blank, however, which may, partially, be filled up from conjecture. To this period belongs, I opine, the first of Pyeshkov's gipsy-like wanderings through Russia. The most casual reader of his tales is struck at once by his delight for the free, careless life of a vagabond. The justification, the philosophy of that life, so to speak, he has put into the mouth of that prince of vagabonds, Promtov[2], evidently a real person, whose antitype Pyeshkov must have met with on his rambles, and who is one of his best creations It was now, too, that he must have made the acquaintance of the so-called "Buivshie Lyudi,"[2]--or "Have-beens," whom he has immortalized in so many of his tales, that numerous and unhappy class who have fallen, beyond recovery, from positions of trust or emolument. These, too, were the days when, as he tells us, "I sawed wood, dragged loads," and, in fact, did all sorts of ill-paid, menial labour. On the other hand, he made the acquaintance of numerous students at Kazan, was admitted into their clubs, and his unquenchable ardour for learning revived. We do not know what he read during these years, but he must have read a very great deal. None can take up his works without being impressed by the richness and variety of his vocabulary, and it is not too much to say that no other Russian writer ever uses, or has used, so many foreign terms (English and French especially), or has coined so many new words from extraneous western sources. It is also plain from internal evidence that he has studied history, philosophy, and science with enthusiasm, and I agree with those Russian critics who complain that he has assimilated more Nietzschianism than is good for him, although, on the other hand, I consider that his obligations to Nietzsche are far less considerable than is commonly supposed. And at the same time he was consorting freely with ruffians of every description,[4] sleeping round camp fires with murderers and thieves, for the sake of a crust of bread, and once would actually have starved to death but for the charity of a kind-hearted prostitute[5] Naturally courageous, and with the buoyancy of youth to hold him up, he seems to have endured these hardships cheerfully enough, and a fine sunset, or a majestic seascape, or even a glimpse of the monotonous grandeur of the endless steppe, would, as a rule, be compensation enough for the fatigues of a hard day at its close. But he, too, had his dark moments, and in 1888 (when only nineteen) he tried to commit suicide from sheer wretchedness. Fortunately the bullet struck no vital part, and he was nursed into convalescence at a hospital in Kazan. "Having sufficiently recovered," says Gorky, sarcastically summing up his position at this period, "I survived in order to devote myself to the apple-selling trade." On quitting Kazan, Pyeshkov appeared at Tsaritsuin, where, for a time, he was a railway porter. He was summoned from thence to his native place, Nijni-Novgorod, to serve as a recruit. But Aleksyei was not of the stuff of which soldiers are made. "They don't take rubbish like me," he explains, so he eked out a living by selling lager-beer in the streets till he attracted the attention of the benevolent advocate, A. J. Lanin, who made young Pyeshkov his secretary. According to Gorky's own admission, Lanin had a considerable influence on his future development. But Gorky, who always felt himself "out of place among intellectual folk," and has an undisguised contempt for mere book-learning, now quitted his patron and returned to Tsaritsuin, whence he rambled through Southern Russia, the Ukraine, and Bessarabia, finally working his way through the Crimea and the Kuban District to the Caucasus. The tour was rich in new experiences, and may be said to have matured his genius, and taught him more than whole libraries of books could have done, but he suffered terrible privations by the way. He made a particular study during this period of the cities of Southern Russia, their commercial activity and their shifting, nondescript population, and that noble story, "Chelkash," which contains his finest descriptions of nature, was the ultimate result of his experiences. At Tiflis he worked as a navvy for a time, and in 1892 his first printed story, "Makar Chudra," appeared in the columns of the Tiflis journal, _Kavkaz._ I have described elsewhere[6] his dramatic introduction to the astonished but appreciative editor on that occasion. Returning to Nijni-Novgorod, Gorky got several subsequent stories inserted in the principal newspapers of the various Volgan cities; but he wrote but little at this period, and that little did not win general favour. In 1893 he made the acquaintance of the eminent Russian writer, Korolenko, to whose encouragement he always attributed his ultimate success. Korolenko urged him to have done with trifles, aim high, and, above all things, cultivate his style. Shortly afterwards, Gorky published his first indisputable masterpiece, "Chelkash," No. 8 of the present collection, which opened "the big reviews" to the young author, and made him famous. "Chelkash" was speedily followed by a whole series of vivid stories. In 1900 appeared his first romance, "Thoma Gordyeev," a disappointing performance on the whole, though not without superlative merits. The descriptions of Volgan scenery are magnificent, and the characterization is masterly. But it is far too long, and, the narrative is swamped by floods of second-rate philosophy. A collection of all Gorky's works, under the title of "Razskazui" (Tales), is still in progress. At present Gorky is, without doubt, by far the most popular author in Russia, and the authorities there have already paid him the compliment of branding his writings as even more dangerous than those of his veteran contemporary, Count Leo Tolstoi. He is also, I fancy, likely to give them much more trouble in future than the Count, as his temperament and genius are distinctly of the volcanic order. R. NISBET BAIN. [1] No. 2 of the present collection. [2] In "A Rolling Stone." [3] Lit., those who have been. [4] _See_ "In the Steppe." [5] _See_ "One Autumn Night." [6] In the _Monthly Review_ for December. In the same number of the same periodical appeared the first English translation of one of Gorky's tales, curiously enough, the first tale he wrote. TALES FROM GORKY. I.--IN THE STEPPE. We quitted Perekop in the vilest spirits--hungry as wolves and at war with all the world. In the course of a whole twelve hours we had unsuccessfully employed all our talents and capabilities to earn or steal something, and when we became convinced, at last, that success was impossible either way, we resolved to go further on. Whither? Simply--further on. This resolution was unanimous, and by mutual agreement. Moreover, we were resolved to go further in every respect. The manner of life we lately had been leading was to be a mere starting-point, and although we did not so express ourselves aloud, it blazed forth plainly enough in the sullen glare of our hungry eyes. There were three of us, and we had all quite recently made one another's acquaintance, having first rubbed shoulders together at Kherson, in a little tavern on the banks of the Dnieper. One of us had been a soldier of the railway battalion, and after that a sort of upper road-mender on one of the Polish roads; he was a red-haired, muscular chap with cold grey eyes; he could speak German, and was very intimately acquainted with the _minutiæ_ of prison life. Our friend did not like to speak very much of his past for more or less well-founded reasons, and indeed we all of us took each other on trust, at least we ostensibly took each other on trust, for, privately, not one of us even trusted himself. When our second comrade, a withered little mannikin with small teeth, always pressed together sceptically--when our second comrade, I say, speaking of himself, said that he had formerly been a student at the University of Moscow, I and the soldier accepted the statement as a fact. In reality it was all one to us whether he had been a student, a bailiff's man, or a thief. The only matter of any importance to us was that at the moment of our first acquaintance he stood on our level, in other words: he was starving, engaged the particular attention of the police in the towns, was an object of suspicion to the peasants in the villages, hated everyone with the hatred of an impotent, bated, and starving wild beast, and was intent on a universal vengeance--in a word, he was of precisely the same kidney as ourselves. Misfortune is the most durable cement for the joining together of natures even diametrically opposed to each other, and we were all convinced of our right to account ourselves unfortunate. I was the third. The modesty inherent in me from my earliest years forbids me to say a single word as to my merits, and, not wishing to seem naïve, I will be reticent as to my defects. But by way of supplying materials for an estimate of my character, I will add, if you like, that I had always accounted myself better than other people, and have successfully held to the same opinion down to this very day. Thus we emerged from Perekop and went further on, our objective for that day being the Chabans,[1] from whom it is always possible to cadge a little bread, and who very rarely turn tramps away empty-handed. I walked with the soldier, "the student" was slouching along behind us. On his shoulders hung something dimly reminiscent of a pea-jacket; on his head reposed a sharp, singular, and smoothly clipped fragment of a broad-brimmed hat; grey breeches, covered with variegated patches, fitted tightly round his thin little legs, and by way of foot gear he made use of the leg of a boot which he had picked up on the road, and attached to its proper place by means of little bandages ripped from the inner lining of his costume. This invention he called sandals, and he shambled along in silence, raising a great deal of dust, and blinking around with his tiny, greenish little eyes. The soldier wore a red woollen shirt, which, to use his own words, he had "gained with his own hands" at Kherson; over the shirt he wore a warm wadding vest; on his head was a military forage cap of indeterminate colour, worn, according to the service regulations, "with the flap of the upper segment over the left brow"; on his legs were broad baggy chumak trousers. He was barefooted. [1] Shepherds of Southern Russia. I also had clothes on and was barefooted. On we went, and around us in every direction, in heroic proportions, stretched the steppe, covered by the blue sultry cupola of the cloudless summer sky, and lying before us like a huge round black platter. The grey dusty road intersected it like a broad ribbon and burnt our feet Here and there we fell in with bristly patches of trampled-down corn, having a strange resemblance to the long unshaven cheeks of the soldier. The soldier marched along, singing in a hoarse bass: "And thus, oh Holy Eastertide, Thy fame we sing and pr-r-raise." While under arms he had held some sort of office resembling that of clerk in the battalion church, and knew a countless number of liturgical snatches and fragments, the knowledge of which he constantly abused every time our conversation happened to flag. In front of us on the horizon certain forms with soft outlines and pleasant shades of colour, from faint lilac to fresh pink, began to stand forth prominently. "Evidently those are the Crimean mountains," said "the student" with a dry voice. "Mountains?" cried the soldier, "it's jolly early yet to see mountains. They are clouds--simply clouds. Don't you see--just like cranberry vinegar with milk." I observed that it would be in the highest degree acceptable if they were clouds and did indeed consist of cranberry vinegar. This suddenly awakened our hunger--the evil of our days. "Deuce take it!" growled the soldier, spitting a bit; "if only we could fall in with a single living soul! There's nobody at all! We shall have to do as the bears do in winter-time and suck our own paws." "I said we ought to have gone towards inhabited places," observed "the student" didactically. "_You_ said, did you!" the soldier fired up at once. "Talk--that's about all you students are up to! What sort of inhabited places are there here? The Devil knows where they are." "The student" was silent, he only pressed his lips tightly together. The sun was setting, and the clouds on the horizon exhibited a play of colour of every shade that language fails to grasp. There was a smell of earth and of salt in the air, and this dry and tasty smell piqued our appetites still more. There was a sucking sensation in our stomachs, a strange and unpleasant feeling. It seemed as if the juice was gradually trickling out of every muscle in our bodies--trickling away somewhither, and evaporating, and that our muscles were losing their vital elasticity. A feeling of prickly dryness filled the hollow of the mouth and throat, there was a dull sensation in our heads, and dark spots really arose and flashed before our eyes. Sometimes they took the form of steaming pieces of meat--nourishing beef. Memory provided these "visions of the past, dumb visions," with their own peculiar fragrance, and then it was just as if a knife were turning round in our stomachs. We went along all the same, giving one another a description of our feelings, casting angry sidelong glances about us in case we might peradventure perceive a sheepfold, and listening for the sharp creak of a Tatar _arba_[2] carrying fruit to the Armenian bazaar. But the steppe was desolate and voiceless. On the eve of this hard day we three had eaten four pounds of rye bread and five melons, had walked about thirty-five miles--our income was scarcely equal to our expenditure!--and after going to sleep in the bazaar square at Perekop were awakened by hunger. "The student" had very properly advised us not to lie down to sleep, but in the course of the night to occupy ourselves with ... but in orderly society it is not considered the right thing openly to speak of any project for infringing the rights of property, and I will therefore keep silence. I only want to be just and not rude to others even in my own interests. I know that people in our highly cultured days are becoming more and more soft hearted, and even when they take their neighbours by the throat with the obvious intention of throttling them--they try to do it with as much amiability as possible, and with the observance of all the consideration which the circumstances will admit of. The experience! of my own throat has caused me to observe this progress in morals, and I maintain, with a pleasant feeling of conviction, that everything in this world is developing towards perfection. In particular this remarkable process is solidly established every year by the growth of prisons, taverns, and tolerated houses. [2] A two-wheeled cart used in the Crimea. Thus, swallowing the spittle of hunger, and endeavouring by friendly conversation to blunt the pangs of our stomachs, we went along the desolate and silent steppe--went along in the beautiful rays of the setting sun, full of a dull hope of something or other turning up. In front of us the setting sun was silently vanishing in the midst of soft clouds liberally embellished by his rays, and behind us and on both sides of us a dove-coloured mist, rising from the steppe into the sky, fixed unalterably the disagreeable horizon surrounding us. "My brothers, let us collect materials for a camp fire," said the soldier, picking up from the road a chump of wood; "we shall have to make a night of it in the steppe, and the dew is about to fall ... cow-dung, twigs--take anything!" We dispersed on the road in various directions, and began to collect dry grass and everything that could possibly burn. Every time we chanced to bend down towards the ground a passionate desire seized upon our whole body to lie down upon the earth--lie there immovably and eat the fat black stuff--eat a lot of it, eat till we could eat no more, and then fall asleep. Only to eat!--if we slept for evermore afterwards--to chew and chew and feel the thick warm mash flow gradually from our mouths along our dried-up gullet and food passages into our famished, extenuated stomachs, burning with the desire to suck up some sort of nutriment. "If only we could find some root or other!" sighed the soldier; "there are roots you can eat, you know." But in the black furrowed earth there were no roots. The southern night came on quickly, and the last ray of the sun had scarce disappeared when the stars were twinkling in the dark blue sky, and around us, more and more solidly, were gathering the dark shadows, and a smooth blankness engulfed the whole steppe. "My brothers," said "the student," "yonder to the left a man is lying." "A man?"--the soldier's tone was dubious--"what should he be lying there for?" "Go and ask. He must certainly have bread with him if he lies down in the steppe," explained "the student." The soldier looked in the direction where the man lay, and spitting with decision, said: "Let us go to him!" Only the keen, green eyes of "the student" could have made out that the dark patch rising up some fifty fathoms to the left of the road was a man. We went towards him, quickly stepping over the ploughed-up hummocks of earth, and we felt the hope of food new-born within us put a fresh edge upon our hunger. We were already quite close--the man did not move. "Perhaps it is not a man at all!"--the soldier had put into words the thought common to us all. But our doubts were resolved that selfsame instant, for the heap on the ground suddenly began to move, grew in size, and we saw that it was a real living man, now on his knees and stretching towards us an arm. And he said to us in a hollow, tremulous voice: "Another step--and I fire!" A short and dry click resounded through the murky air. We stopped short, as if at the word of command, and were silent for some seconds, dumfounded by such an unpleasant encounter. "What a beast!" growled the soldier expressively. "Well, I never!" said "the student," reflectively, "to go about with a revolver. A well-plucked one evidently!" "Aye!" cried the soldier, "pretty resolute too." The man never changed his pose, but remained silent. "Hie, you there! We won't touch you ... Only give us some bread--got any, eh? Give us some, my brother, for Christ's sake--be anathema accursed one!" The last words of the soldier, naturally, were muttered between his teeth. The man was silent. "Do you hear?" cried the soldier again, with a spasm of rage and despair. "Give us bread, we pray you! We won't go near to you--throw it to us!" "All right!" said the man curtly. He might have said "my dear brethren!" and if he had poured into these three Christian words the holiest and purest feelings they would not have excited us, they would not have humanized us so much, as did that short and hollow: "All right!" "Do not be afraid of us, good man!" began the soldier softly, and with a sweet smile on his face, although the man could not have seen his smile, for he was at least twenty paces distant from us. "We are peaceful folks ... we are going from Russia into the Kuban. We have lost our money on the road, we have eaten all our provisions, and this is now the second four and twenty hours that we haven't tasted a morsel...." "Catch!" said the good man, flinging out his arm A black morsel flashed towards us and fell on a hummock not very far from us. "The student" fell upon it. "Catch again!--again! There is no more!" When "the student" had picked up this original gift it appeared that we had four pounds of stale wheaten bread. It had been buried in the earth and was very stale. The first piece barely arrested our attention, the second piece pleased us very much. Stale bread is more satisfying than fresh bread, there is less moisture in it. "So--and so--and so!" said the soldier, concentrating all his attention on the division of the morsels. "Stay! That's fair, I think! A little corner ought to be nibbled off your piece, student, for his"--he meant mine--"is too little." "The student," without a murmur, submitted to the subtraction from his portion of about an ounce in weight. I snatched it, and popped it into my mouth. I began to chew it, chew it gradually, scarce able to control the convulsive movement of my jaws, ready to pulverize a stone. It afforded me a keen delight to feel the jerky throbs of my gullet, and to be able, by little and little, to gratify it with little rivulets of nutriment. Mouthful after mouthful, warm and inexplicably, indescribably tasty, penetrated at last to my burning stomach, and seemed instantly to turn into blood and muscle. Delight, such a strange, calm, and vivifying delight, warmed my heart proportionately to the filling of my stomach, and my general condition was similar to that of someone half asleep. I forgot all about those accursed days of chronic hunger, and I forgot about my comrades engulfed in the rapture of those very feelings which I myself had just experienced. But when I had cast from my palm into my mouth the last crumb of bread, I felt a mortal desire for more. "He must have about him--anathemas smite him!--some tallow or a bit of meat," cried the soldier, sitting down on the ground opposite to me and rubbing his belly with his hands. "Certainly, for the bread has a smell of meat.... Yes, and he has more bread, I'll be bound," said "the student," and he added very quietly, "if only he hadn't a revolver!" "Who is he, I wonder?" "A hound!" said the soldier decidedly. We sat together in a close group and cast sidelong glances in the direction where sat our benefactor with his revolver. Not a sound, not a sign of life now proceeded from that quarter. Night had assembled her dark forces all around us. Mortally still it was in the steppe there--we could hear each other's breath. Now and then from somewhither resounded the melancholy whistle of the _suslik_[3].... The stars, the bright flowers of heaven, shone down upon us ... We wanted more to eat. [3] The earless marmot of the steppe. With pride I say it--I was neither better nor worse than my casual comrades on this somewhat strange night. I persuaded them to get up and go towards this man. We need not touch him, but we would eat everything we found upon him. He would fire--let him! Out of three of us only one could fall, even if one fell at all, and even if one of us did fall, a mere revolver bullet would scarcely be the death of him. "Let us go," said the soldier, leaping to his feet. "The student" rose to his feet more slowly than the soldier. And we went, we almost ran. "The student" kept well behind us. "Comrade!" cried the soldier reproachfully. There met us a dull report and the sharp sound of a snapping trigger. There was a flash and the dry report of a firearm. "It is over!" yelled the soldier joyfully, and with a single bound he was level with the man. "Now, you devil, I am going to have it out with you." "The student" flung himself on the knapsack. "The devil" fell from his knees on to his back, and stretching out his arms gave forth a choking sound. "What the deuce!" cried the astonished soldier in the very act of raising his foot to give the man a kick. "What is he groaning for like that? Hie! Hie you! What's the matter? Have you shot yourself or what?" "There's meat and some pancakes and bread--a whole lot, my brothers!"--and the voice of "the student" crowed with delight. "But what the deuce ails him?--he is at the last gasp! Come then, let us eat, my friends!" cried the soldier. I had taken the revolver out of the hand of the man who had ceased to groan, and now lay motionless. There was only a single cartridge in the cartridge-box. Again we ate--ate in silence. The man also lay there in silence, not moving a limb. We paid no attention to him whatever. "My brothers, I suppose you have done all this simply for the sake of bread?" suddenly exclaimed a hoarse and tremulous voice. We all started. "The student" even swallowed a crumb, and bending low towards the ground fell a coughing. The soldier in the midst of his chewing became abusive. "You soul of a dog! Take care I don't hack you like a clod of wood! Or would you prefer us to flay you alive, eh?--It was ours because we wanted it Shut your foolish mouth, you unclean spirit! A pretty thing!--To go about armed and fire at folks! May you be anathema!" He cursed while he ate, and for that reason his cursing lost all its expression and force. "Wait till we have eaten our fill and then we'll settle accounts with you," remarked "the student" viciously. And then through the silence of the night resounded a wailing cry which frightened us. "My brothers ... how could I tell? I fired because I was frightened. I am going from New Athos ... to the Government of Smolensk ... Oh, Lord! The fever has caught me ... it burns me up like the sun ... woe is me! Even when I left Athos the fever was upon me ... I was doing some carpenter's work ... I am a carpenter by trade ... At home is my wife and two little girls ... for three or four years I have not seen them ... my brothers ... you know all!" "We are eating, don't bother," said "the student." "Lord God! if only I had known that you were quiet peaceable folks ... do you think I would have fired? And here in the steppe too, at night, my brothers, you cannot say I am guilty, surely?" He spoke and he wept, or to speak more accurately, he uttered a sort of tremulous terrified howl. "He's a miser!" said the soldier contemptuously. "He _must_ have money about him," observed "the student." The soldier winked, looked at him, and smiled. "How sharp you are ... I say, give us some of the firewood here, and we'll light up and go to sleep." "And how about him?" inquired "the student." "The deuce take him! He may roast himself with us if he likes--what?" "He might follow us!" and "the student" shook his sharp head. We went to fetch the materials we had collected, threw them down where the carpenter had brought us to a standstill with his threatening cry, set light to them, and soon were sitting round a bonfire. It burnt quietly in the windless night and lighted up the tiny space occupied by us. We ached to go to sleep, though for all that we should have liked a little more supper first. "My brothers!" the carpenter called to us. He was lying three yards off, and sometimes it seemed to me that he was whispering something. "Well!" said the soldier. "May I come to you--to the fire? I am about to die ... all my bones are broken Oh, Lord! it is plain to me that I shall never live to get home." "Crawl along then,"--it was "the student" who decided. Very gradually, as if fearing to lose hand or foot, the carpenter moved along the ground towards the fire. He was a tall and frightfully wasted man, every part of him seemed to be quivering, and his large dim eyes expressed the pain that was consuming him. His shrivelled face was very bony, and had in the light of the fire a yellowish earthy cadaverous colour. He was still tremulous, and excited our contemptuous pity. Stretching his long thin hands towards the fire, he rubbed his bony fingers, and kneaded their joints slowly and wearily. At last it went against us to look at him. "What do you cut such a figure for, and why do you go on foot?--to save expense, eh?" asked the soldier surlily. "I was so advised ... don't go, said they, by water, but go by way of the Crimea, for the air, they said. And lo! I cannot go, I am dying, my brothers. I shall die alone in the steppe ... the birds will pick my bones and nobody will know about it ... My wife ... my little daughters will be waiting for me ... I wrote to them ... and my bones will be washed by the rains of the steppe ... Lord, Lord!" He uttered the anguished howl of a wounded wolf. "Oh, the devil!" cried the soldier, waxing wrath, and springing to his feet. "How you whine! Can't you leave folks in peace! You're dying, eh? Well, die then, and hold your tongue ... What use are you to anyone? Shut up!" "Give him one on the chump!" suggested "the student." "Lie down and sleep!" said I, "and if you want to be by the fire, don't howl, really, you know...." "Now you have heard," said the soldier savagely, "pray understand. You fancy we shall pity you and pay attention to you because you flung bread to us and fired bullets at us, do you? You sour-faced devil you! Others would have... Ugh!" The soldier ceased and stretched himself on the ground. "The student" was already lying down I lay down too. The frightened carpenter huddled himself into a heap, and edging gradually towards the fire began to look at it in silence. I lay on his right, and heard how his teeth chattered. "The student" lay on his left, and appeared to have gone to sleep straight off after rolling himself into a ball. The soldier, placing his hands beneath his head, lay face upwards, and looked at the sky. "What a night, eh?--what a lot of stars!--and warm, too!" said he, turning to me after a time. "What a sky--a bed-top, not a sky. Friend, I love this vagabond life. It is cold and hungry, but then it is as free as the air ... You have no superior over you ... you are the master of your own life ... Though you bite your own head off, nobody can say a word to you ... It is good ... I have been very hungry and very angry these last few days ... and now I am lying here as if nothing had happened and look at the sky ... The stars blink at me ... It is just as if they were saying: What matters it, Lakutin; go and know, and be subject to nobody on this earth ... There you are ... my heart is happy. And how is it with you, eh, carpenter? Don't be angry with me, and fear nothing. We ate up your food, I know, but it doesn't matter; you had food and we had none, so we ate up yours. And you are a savage fellow, you go about firing bullets. Are you not aware that bullets may do a man harm? I was very angry with you a little while ago, and if you had not fallen down I should have well trounced you, my brother, for your cheek. But as to the food--to-morrow you can go back to Perekop and buy some there ... you have money ... I know it ... How long is it since you caught the fever?" For a long time the deep bass of the soldier and the tremulous voice of the sick carpenter hummed in my ears. The night was dark, almost black, obliterating everything here below, and a fresh sappy breeze streamed out of its bosom. A uniform light and an enlivening warmth proceeded from the fire. One's eyes closed insensibly, and before them, as if seen through a vision, passed something soothing and purifying. * * * * * "Get up! awake! Let us go!" I opened my eyes with a feeling of terror and quickly sprang to my feet, the soldier helping by pulling me violently from the ground by the arm. "Come, look alive! March!" His face was grim and anxious. I looked around me. The sun was rising, and his rosy rays already lay upon the immovable and dark blue face of the carpenter. His mouth was open, his eyes projected far out of their sockets, and stared with a glassy look expressive of horror. The clothes covering his bosom were all torn, and he lay in an unnatural, broken-up sort of pose. There was no sign of "the student." "Well, have you looked your fill!... Come on, I say!" said the soldier excitedly, dragging at my sleeve. "Is he dead?" I asked, shivering in the fresh morning air. "Certainly. And he might have throttled _you_ ... and _you_ might have died," explained the soldier. "He! Who? 'The Student'?" I exclaimed. "Well, who else? It wasn't you, eh? And I suppose you won't say it was--me? Well, so much for your bookworms! He managed very cleverly with the man ... and has left his comrades in the lurch. Had I suspected it, I could have killed 'the student' yesterday evening. I could have killed him at a blow ... Smash with my fist on his forehead, and there would have been one blackguard the less in the world. See what he has done, and remember it! Now we must move on so that not a human eye may see us in the steppe. Do you understand? Recollect, we came upon the carpenter to-day, throttled and plundered. And we'll search for our brother ... find out in what direction he went, and where he passed the night. Well, suppose they seize us ... although we have nothing upon us ... except his revolver in my bosom!" "Throw it away," I advised the soldier. "Throw it away?" said he thoughtfully, "why it's a precious thing. And then, too, they may not seize us yet ... No, I'll not chuck it ... Who knows that the carpenter carried arms? I'll not chuck it ... It's worth three roubles ... And there's a bullet in it. How I should like to fire this selfsame bullet into the ear of our dear comrade! I wonder how much money he filched, the hound! May he be anathema!" "And there are the carpenter's little daughters!" said I. "Daughters? What?... Well, they'll grow up, and it's not for us to find them husbands; they don't concern us at all ... Let us go, my brother, quickly. Whither shall we go?" "I don't know ... it's all one to me." "And I don't know, and I know it is all one. Let us go to the right ... the sea must be there." We went to the right. I turned to look back. Far away from us in the steppe rose a dark little mound, and on it the sun was shining. "Are you looking to see whether he will rise again? Don't be afraid, he won't rise up to pursue us. The scholar is evidently a chap up to a dodge or two, and dealt with the case thoroughly. Well, he has saddled us with it finely. And our comrade too! Ah, my brother! Folks are degenerating! From year to year they degenerate more and more," observed the soldier sadly. The steppe, speechless and desolate, flooded by the bright morning sun, unfolded itself all around us, blending on the horizon with the sky, so bright and friendly and lavish of light, that any black and iniquitous deed seemed impossible in the midst of the grand spaciousness of that free expanse, covered by the blue cupola of heaven. "Feel hungry, brother?" said the soldier, twisting himself a cigarette out of his _makharka._[4] "Where are we going to-day, and how?" "That's the question!" * * * * * Here the narrator--my next neighbour in the hospital hammock--broke off his story and said to me: "That's all. I became very friendly with this soldier, and accompanied him all the way to the Kars District. He was a good and very experienced little fellow, a typical barelegged vagrant. I respected him. We went together all the way to Asia Minor, and then we lost sight of each other." [4] Peasant's tobacco. "Did you think sometimes of the carpenter?" I asked. "As you see--or as you hear." "And there was nothing more?" He smiled. "What ought my feelings to have been in such a case--do you mean that? I was not to blame foe what happened to him, just as you are not to blame for what has happened to me. And nobody is to blame for anything, for all of us alike are--beasts of the same kidney." II.--TWENTY-SIX OF US AND ONE OTHER.[1] [1] Written in 1899. There were twenty-six of us--twenty-six living machines shut up in a damp cellar, where from morning to evening, we kneaded dough to make cakes and biscuits. The windows of our cellar looked upon a ditch yawning open before them and crammed full of bricks, green with damp; the window-frames were partly covered from the outside by an iron grating, and the light of the sun could not reach us through the window-panes covered with flour dust Our master had closed up the windows with iron in order that we might not give away a morsel of his bread to the poor, or to those of our comrades who were living without work, and therefore starving; our master called us galley-slaves, and gave us rotten entrails for dinner instead of butcher's meat. It was a narrow, stuffy life we lived in that stone cage beneath the low and heavy rafters covered with soot and cobwebs. It was a grievous evil life we lived within those thick walls, plastered over with patches of dirt and mould.... We rose at five o'clock in the morning, without having had our sleep out, and--stupid and indifferent--at six o'clock we were sitting behind the table to make biscuits from dough already prepared for us by our comrades while we were still sleeping. And the whole day, from early morning to ten o'clock at night, some of us sat at the table kneading the yeasty dough and rocking to and fro so as not to get benumbed, while the others mixed the flour with water. And all day long, dreamily and wearily, the boiling water hummed in the cauldron where the biscuits were steamed, and the shovel of the baker rasped swiftly and evilly upon our ears from beneath the oven as often as it flung down baked bits of dough on the burning bricks. From morning to evening, in one corner of the stove, they burned wood, and the red reflection of the flames flickered on the wall of the workshop as if silently laughing at us. The huge stove was like the misshapen head of some fairy-tale monster--it seemed to stick out from under the ground, opening its wide throat full of bright fire, breathing hotly upon us, and regarding our endless labour with its two black vent-holes just over its forehead. Those two deep cavities were like eyes--the passionless and pitiless eyes of a monster; they always regarded us with one and the same sort of dark look, as if they were weary of looking at their slaves and, not expecting anything human from us, despised us with the cold contempt of worldly wisdom. From day to day in tormenting dust, in dirt brought in by our feet from the yard, in a dense malodorous steaming vapour, we kneaded dough and made biscuits, moistening them with our sweat, and we hated our work with a bitter hatred; we never ate of that which came forth from our hands, preferring black bread to the biscuits. Sitting behind the long table, face to face with each other, nine over against nine, we mechanically used our arms and fingers during the long hours, and were so accustomed to our work that we no longer noticed our own movements. And we had examined one another so thoroughly that everyone of us knew all the wrinkles in the faces of his comrades. We had nothing to talk about, so we got accustomed to talking about nothing, and were silent the whole time unless we quarrelled--there is always a way to make a man quarrel, especially if he be a comrade. But it was rarely that we even quarrelled--how can a man be up to much if he is half dead, if he is like a figure-head, if his feelings are blunted by grievous labour? But silence is only a terror and a torture to those who have already said all they have to say and can say no more; but for people who have not begun to find their voices, silence is simple and easy.... Sometimes, however, we sang; it came about in this way. One of us in the midst of his work would suddenly whinny like a tired horse and begin to croon very softly one of those protracted ditties, the sadly caressing _motif_ of which always lightens the heaviness of the singer's soul. One of us would begin singing, I say, and the rest would, at first, merely listen to his lonely song, and beneath the heavy roof of the cellar his song would flicker and die out like a tiny camp-fire in the steppe on a grey autumn night when the grey sky hangs over the earth like a leaden roof. Presently the first singer would be joined by another, and then two voices, softly and sadly, would float upwards from the stifling heat of our narrow ditch. And then, suddenly, several voices together would lay hold of the song, and the song would swell forth like a wave, and become stronger and more sonorous, and seem to amplify the heavy grey walls of our stony prison. And so it came about that the whole six-and-twenty of us would find ourselves singing--our sustained, sonorous concert would fill the work-room, and the song would seem not to have room enough therein. It would beat against the stone wall, wail, weep, stir within the benumbed heart the sensation of a gentle tickling ache, re-open old wounds in it, and awake it to anguish. The singers would sigh deeply and heavily; one of them would unexpectedly break off his own song and listen to the singing of his comrades, and then his voice would blend once more with the common billow of sound. Another of us, perhaps, would utter an anguished "Ah!" and then continue singing with fast-closed eyes. No doubt the broad dense wave of sound presented itself to his mind as a road stretching far, far away--a broad road lit up by the bright sun, with he himself walking along that road. And all the time the flame of the furnace was flickering and the baker's shovel was harshly scraping the brick floor, and the boiling water was humming in the cauldron, and the reflection of the fire was quivering on the wall and laughing at us noiselessly.... And we were wailing forth in the words of others our dull misery, the heavy anguish of living beings deprived of the sun, the anguish of slaves. Thus we lived, twenty-six of us, in the cellar of a large stone house, and life was as grievous to us as if all the three upper storeys of this house had been built right upon our very shoulders. * * * * * But, besides the singing, we had one other good thing--a thing we set great store by and which, possibly, stood to us in the place of sunshine. In the second storey of our house was a gold-embroidery factory, and amongst the numerous factory girls employed there was a damsel sixteen years old, Tanya by name. Every morning she would come to the little window pierced through the door in the wall of our workshop, and pressing against it her tiny rosy face, with its merry blue eyes, would cry to us with a musical, friendly voice: "Poor little prisoners! give me some little biscuits!" All of us would instantly turn round at the familiar sound of that bright voice, and gaze good-naturedly and joyously at the pure virginal little face smiling upon us so gloriously. It became a usual and very pleasant thing for us to see the little nose pressed against the window-pane, to see the tiny white teeth gleaming from under the rosy lips parted by a smile. There would then be a general rush to open the door, each one trampling upon his fellows in his haste, and then in she would come, always so bright and pleasant, and stand before us, her head perched a little on one side, holding up her apron and smiling all the time. The long thick locks of her chestnut hair, falling across her shoulders, lay upon her breast. We dirty, grimy, misshapen wretches stood there looking up at her--the threshold of the door was four steps above the level of the floor--we had to raise our heads to look at her, we would wish her good morning, and would address her in especial language--the words seemed to come to us expressly for her and for her alone. When we conversed with her our voices were gentler than usual, and our jests were less rough. We had quite peculiar and different manners--and all for her. The baker would take out of the oven a shovelful of the ruddiest, best toasted biscuits, and skilfully fling them into Tanya's apron. "Take care you don't fall into the clutches of the master!" we would always caution her. And she, roguishly laughing, would call to us: "Good-bye, little prisoners," and vanish as quickly as a little mouse. Only--long after her departure, we would talk pleasantly about her among ourselves; we always said the same thing, and we said it late and early, because she and we and everything around us was always the same early and late. It is a heavy torment for a man to live where everything around him is unchanging, and if this does not kill the soul within him, the longer he lives the more tormenting will the immobility of his environment become. We always spoke of women in such a way that sometimes it went against the grain with us to listen to our own coarse, shameful speeches, and it will be understood that the sort of women we knew were unworthy to be alluded to in any other way. But we never spoke ill of Tanya. None of us ever permitted himself to lay so much as a finger upon her; nay, more, she never heard a loose jest from any of us. Possibly this was because she never remained very long with us: she twinkled before our eyes like a star falling from heaven and vanished; but, possibly also, it was because she was so tiny and so very pretty, and everything beautiful awakens respect for it even in coarse people. And there was something else. Although our prison-like labour had made dull brutes of us, for all that we were still human beings, and, like all human beings, we could not live without worshipping something or other. We had nothing better than she, and nobody but she took any notice of us who lived in that vault; nobody, though scores of people lived in that house. And finally--and that, after all, was the chief thing--we all of us accounted her as in some sort our own, as, in some sort, only existing thanks to our biscuits; we looked upon it as our duty to give her biscuits piping hot, and this became to us a daily sacrifice to our idol; it became almost a sacred office, and every day bound us to her more and more. Besides the biscuits we gave to Tanya a good deal of advice--she was to put on warmer clothes, not run rapidly upstairs, not to carry heavy loads of wood. She listened to our advice with a smile, responded to it with laughter, and never followed it at all; but we were not offended with her on that account, we only wanted to show her that we were taking care of her. Sometimes she asked us to do different things for her; such, for instance, as to open the heavy cellar door, to chop up wood and so on, and we joyfully, nay, with a sort of pride, did for her all that she asked us to do. But, once, when one of us asked her to mend his only shirt, she sniffed contemptuously and said: "What next! do you think I've nothing better to do." We laughed heartily at the silly fellow--and never asked her to do anything more. We loved her--and when that is said all is said. A man always wants to lay his love upon someone, although sometime he may crush her beneath the weight of it, and sometimes he may soil her; he may poison the life of his neighbour with his love, because in loving he does not revere the beloved. We were obliged to love Tanya because we had none else to love. At times one or other of us would begin to reason about it like this: "Why are we spoiling the wench like this? What is there in her after all? Eh? We are making a great deal of fuss about her!" The fellow who ventured to use such language was pretty roughly snubbed, I can tell you. We wanted something to love, we had found what we wanted, and we loved it; and what we six-and-twenty loved was bound to be inviolate, because it was our holy shrine, and everyone who ran contrary to us in this matter was our enemy. No doubt people often love what is not really good--but here we were, all twenty-six of us, in the same boat, and therefore what we considered dear we would have others regard as sacred. * * * * * Besides the biscuit factory our master had a fancy-bakery; it was located in the same house, and only separated from our hole by a wall; but the fancy-bakers--there were four of them--kept us at arm's-length, considering their work as cleaner than ours, and for that reason considering themselves as better than we. So they did not come into our workshop, and laughed contemptuously at us when they met us in the yard. We, too, did not go to them; our master had forbidden us to do so for fear we should steal the milk scones. We did not like the fancy-bakers because we envied them. Their work was lighter than ours; they got more than we did and were better fed; they had a spacious, well-lighted workshop, and they were all so clean and healthy--quite the opposite to us. We indeed, the whole lot of us, looked greyish or yellowish; three of us were suffering from disease, others from consumption, one of us was absolutely crippled by rheumatism. They, on feast-days and in their spare time, put on pea-jackets and boots that creaked; two of them had concertinas, and all of them went strolling in the Park--we went about in little better than dirty rags, with down-at-heel slippers or bast shoes on our feet, and the police would not admit us into the Park--how could we possibly love the fancy-bakers? Presently we heard that their overseer had taken to drink, that the master had dismissed him and hired another, and that this other was a soldier who went about in a rich satin waistcoat, and on great occasions wore a gold chain. We were curious to see such a toff, and, in the hope of seeing him, took it in turns to run out into the yard one after the other. But he himself appeared in our workshop. He kicked at the door, it flew open, and, keeping it open, he stood on the threshold, smiled, and said to us: "God be with you! I greet you, my children!" The frosty air, rushing through the door in thick smoky clouds, whirled round his feet, and there he stood on the threshold looking down upon us from his eminence, and from beneath his blonde, skilfully twisted moustaches gleamed his strong yellow teeth. His vest really was something quite out of the common--it was blue, embroidered with flowers, and had a sort of sparkle all over it, and its buttons were made of pretty little pearls. And the gold chain _was_ there.... He was handsome, that soldier was, quite tall, robust, with ruddy cheeks, and his large bright eyes looked good and friendly and clear. On his head was a white stiffly starched cap, and from beneath his clean spotless spats appeared the bright tops of his modish brilliantly polished boots. Our baker asked him, respectfully, to shut the door. He did so, quite deliberately, and began asking us questions about our master. We outdid each other in telling him that our master was a blood-sucker, a slave-driver, a malefactor, and a tormentor; everything in short that we could and felt bound to say about our master, but it is impossible to write it down here. The soldier listened, twirled his moustache, and regarded us with a gentle, radiant look. "And I suppose now you've a lot of little wenches about here?" he suddenly said. Some of us laughed respectfully, others made languishing grimaces; one of us made it quite clear to the soldier that there _were_ wenches here--a round dozen of them. "Do you amuse yourselves?" asked the soldier, blinking his eyes. Again we laughed, not very loudly, and with some confusion of face.... Many of us would have liked to show the soldier that they were as dashing fellows as himself, but none dared to do so; no, not one. One of us indeed hinted as much by murmuring: "Situated as we are...." "Yes, of course, it would be hard for you!" observed the soldier confidentially, continuing to stare at us. "You ought to be--well, not what you are. You're down on your luck--there's a way of holding one's self--there's the look of the thing--you know what I mean! And women you know like a man with style about him. He must be a fine figure of a man--everything neat and natty you know. And then, too, a woman respects strength. Now what do you think of that for an arm, eh?" The soldier drew his right arm from his pocket, with the shirt-sleeve stripped back, bare to the elbow, and showed it to us It was a strong, white arm, bristling with shiny, gold-like hair. "Legs and breast the same--plenty of grit there, eh? And then, too, a man must be stylishly dressed, and must have nice things. Now look at me--all the women love me! I neither call to them nor wink at them--they come falling on my neck by the dozen." He sat down on a flour-basket and discoursed to us for a long time about how the women loved him, and how valiantly he comported himself with them. After he had gone, and when the creaking door had closed behind him, we were silent for a long time, thinking of him and of his yarns. And after a bit we suddenly all fell a-talking at once, and agreed unanimously that he was a very pleasant fellow. He was so straightforward and jolly--he came and sat down and talked to us just as if he were one of us. No one had ever come and talked to us in such a friendly way before. And we talked of him and of his future successes with the factory girls at the gold-embroiderer's, who, whenever they met us in the yard, either curled their lips contemptuously, or gave us a wide berth, or walked straight up to us as if we were not in their path at all. And as for us, we only feasted our eyes upon them when we met them in the yard, or when they passed by our window, dressed in winter in peculiar little fur caps and fur pelisses, and in summer in hats covered with flowers, and with sunshades of various colours in their hands. But, on the other hand, among ourselves, we talked of these girls in such a way that, had they heard it, they would have gone mad with rage and shame. "But how about little Tanya--I hope he won't spoil her!" said our chief baker suddenly with a gloomy voice. We were all silent, so greatly had these words impressed us. We had almost forgotten about Tanya: the soldier had shut her out from us, as it were, with his fine burly figure. Presently a noisy dispute began. Some said that Tanya would not demean herself by any such thing; others maintained that she would be unable to stand against the soldier; finally, a third party proposed that if the soldier showed any inclination to attach himself to Tanya, we should break his ribs. And, at last, we all resolved to keep a watch upon the soldier and Tanya, and warn the girl to beware of him.... And so the dispute came to an end. * * * * * A month passed by. The soldier baked his fancy-rolls, walked out with the factory girls, and frequently paid us a visit in our workshop, but of his victories over the wenches he said never a word, but only twirled his moustaches and noisily smacked his lips. Tanya came to us every morning for her "little biscuits," and was always merry, gentle, and friendly with us. We tried to talk to her about the soldier--she called him "the goggle-eyed bull-calf," and other ridiculous names, and that reassured us. We were proud of our little girl when we saw how the factory girls clung to the soldier. Tanya's dignified attitude towards him seemed to raise the whole lot of us, and we, as the directors of her conduct, even began to treat the soldier himself contemptuously. But her we loved more than ever, her we encountered each morning more and more joyfully and good-humouredly. But one day the soldier came to us a little the worse for liquor, he sat him down, began laughing, and when we asked him what he was laughing about, he explained: "Two of the wenches have been quarrelling about me, Liddy and Gerty," said he. "How they did blackguard each other! Ha, ha, ha! They caught each other by the hair, and were down on the floor in a twinkling, one on the top of the other; ha, ha, ha! And they tore and scratched like anything, and I was nearly bursting with laughter. Why can't women fight fair? Why do they always scratch, eh?" He was sitting on the bench; there he sat so healthy, clean, and light-hearted, and roared with laughter. We were silent. Somehow, or other, he was disagreeable to us at that moment. "No, I can't make it out. What luck I do have with women, it is ridiculous. I've but to wink, and--she is ready. The d-deuce is in it." His white arms, covered with shining gold down, rose in the air and fell down again on his knees with a loud bang. And he regarded us with such a friendly look of amazement, just as if he himself were frankly puzzled by the felicity of his dealings with women. His plump, ruddy face regularly shone with happiness and self-complacency, and he kept on noisily smacking his lips. Our chief baker scraped his shovel along the hearth violently and angrily, and suddenly remarked, with a sneer: "It is no great feat of strength to fell little fir-trees, but to fell a full-grown pine is a very different matter. "Is that meant for me, now?" queried the soldier. "It _is_ meant for you." "What do you mean?" "Nothing ... Never mind." "Nay, stop a bit! What's your little game? What pine-tree do you mean?" Our master-baker didn't answer, he was busily working with his shovel at the stove, shovelled out the well-baked biscuits, sifted those that were ready, and flung them boisterously on to the floor to the lads who were arranging them in rows on the bast wrappings. He seemed to have forgotten the soldier and his talk with him. But the soldier suddenly became uneasy. He rose to his feet and approached the stove, running the risk of a blow in the chest from the handle of the shovel which was whirling convulsively in the air. "Come, speak--what _she_ did you mean? You have insulted me. Not a single she shall ever get the better of me, n-no--I say. And then, too, you used such offensive words to me...." He really seemed to be seriously offended. No doubt he had but a poor opinion of himself except On this one point: his ability to win women. Possibly, except this one quality, there was nothing really vital in the man at all, and only this single quality allowed him to feel himself a living man. There are people who look upon some disease, either of the body, or of the soul, as the best and most precious thing in life. They nurse it all their lives, and only in it do they live at all. Though they suffer by it, yet they live upon it. They complain of it to other people, and by means of it attract to themselves the attention of their neighbours. They use it as a means of obtaining sympathy, and without it--they are nothing at all. Take away from them this disease, cure them, and they will be unhappy because they are deprived of the only means of living--there they stand empty. Sometimes the life of a man is poor to such a degree that he is involuntarily obliged to put a high value on some vice, and live thereby; indeed, we may say straight out that very often people become vicious from sheer ennui. The soldier was offended, rushed upon our master-baker, and bellowed: "Come, I say--speak out! Who was it?" "Speak out, eh?"--and the master-baker suddenly turned round upon him. "Yes!--Well?" "Do you know Tanya?" "Well!" "Well, there you are!--try her!" "I?" "You." "Pooh! That's nothing." "Let us see!" "You shall see. Ha-ha-ha!" "She look at you!" "Give me a month!" "What a braggart you are, soldier!" "A fortnight! I'll show you. Who's she? Little Tanya! Pooh!" "And now be off!--you're in the way." "A fortnight, I say--and the thing's done. Poor you, I say!" "Be off, I say." Our baker suddenly grew savage; and flourished his shovel. The soldier backed away from him in astonishment, and observed us in silence. "Good!" he said at last with ominous calmness--and departed. During the dispute we all remained silent, we were too deeply interested in it to speak. But when the soldier departed, there arose from among us a loud and lively babble of voices. Someone shrieked at the baker: "A pretty business you've set a-going, Paul!" "Go on working, d'ye hear!" replied the master-baker fiercely. We felt that the soldier would make the assault, and that Tanya was in danger. We felt this, and yet at the same time we were all seized by a burning curiosity that was not unpleasant--what would happen? Would Tanya stand firm against the soldier? And almost all of us cried, full of confidence: "Little Tanya? She'll stand firm enough!" We had all of us a frightful longing to put the fortitude of our little idol to the test. We excitedly proved to each other that our little idol was a strong little idol, and would emerge victorious from this encounter. It seemed to us, at last, that we had not egged on our soldier enough, that he was forgetting the contest, and that we ought to spur his vanity just a little bit. From that day forth we began to live a peculiar life, at high nervous tension, such as we had never lived before. We quarrelled with each other for days together, just as if we had all grown wiser, and were able to talk more and better. It seemed to us as if we were playing a sort of game with the Devil, and the stake on our part was--Tanya. And when we heard from the fancy-bread-bakers that the soldier had begun "to run after our little Tanya," it was painfully well with us, and so curious were we to live it out, that we did not even observe that our master, taking advantage of our excitement, had added 14 poods[2] of paste to our daily task. We practically never left off working at all. The name of Tanya never left our tongues all day. And every morning we awaited her with a peculiar sort of impatience. [2] 560 lbs. Nevertheless we said not a word to her of the contest actually proceeding. We put no questions to her, and were kind and affectionate to her as before. Yet in our treatment of her there had already crept in something new and strangely different to our former feeling for Tanya--and this new thing was a keen curiosity, keen and cold as a steel knife. "My friends, the time's up to-day," said the master-baker one morning as he set about beginning his work. We knew that well enough without any reminder from him, but we trembled all the same. "Look at her well, she'll be here immediately," continued the baker. Someone exclaimed compassionately: "As if eyes could see anything!" And again a lively, stormy debate arose among us. To-day we were to know at last how clean and inviolable was the vessel in which we had placed our best. That morning, all at once and as if for the first time, we began to feel that we were really playing a great game, and that this test of the purity of our divinity might annihilate it altogether so far as we were concerned. We had all heard during the last few days that the soldier was obstinately and persistently persecuting Tanya, yet how was it that none of us asked her what her relations with him were? And she used to come to us regularly, every morning, for her little biscuits, and was the same as ever. And this day also we very soon heard her voice. "Little prisoners, I have come...." We crowded forward to meet her, and when she came in, contrary to our usual custom, we met her in silence. Looking at her with all our eyes, we knew not what to say to her, what to ask her. We stood before her a gloomy, silent crowd. She was visibly surprised at this unusual reception--and all at once we saw her grow pale, uneasy, fidget in her place, and inquire in a subdued voice: "What's the matter with you?" "And how about yourself?" the master-baker sullenly said, never taking his eyes off her. "Myself? What do you mean?" "Oh, nothing, nothing." "Come, give me the biscuits!--quick!" Never before had she been so sharp with us. "You're in a hurry," said the baker, not moving and never taking his eyes from her face. Then she suddenly turned round and disappeared through the door. The baker caught up his shovel and, turning towards the stove, remarked quietly: "It means--she's all ready for him. Ah, that soldier ... the scoundrel ... the skunk!" We like a flock of sheep, rubbing shoulders with each other, went to our table, sat down in silence, and wearily began to work. Presently, someone said: "Yet is it possible...?" "Well, well, what's the good of talking?" screeched the baker. We all knew that he was a wise man, far wiser than we. And we understood his exclamation as a conviction of the victory of the soldier.... We felt miserable and uneasy. At twelve o'clock--dinner-time--the soldier arrived. He was as usual spruce and genteel and--as he always did--looked us straight in the eyes. But we found it awkward to look at _him._ "Well, my worthy gentlemen, if you like, I'll show you a bit of martial prowess," said he, laughing proudly. "Just you come out into the outhouse and look through the crevices--do you understand?" Out we went, elbowing each other on the way, and glued our faces to the crevices in the boarded-up wall of the outhouse looking upon the courtyard. We had not long to wait. Very soon, at a rapid pace, and with a face full of anxiety, Tanya came tearing through the yard, springing over the puddles of stale snow and mud. Shortly afterwards, in not the least hurry and whistling as he went, appeared the soldier, making his way in the same direction as Tanya, evidently they had arranged a rendezvous. His arms were thrust deep down in his pockets, and his moustaches were moving up and down.... He also disappeared.... Then the rain came, and we watched the raindrops falling into the puddles, and the puddles wrinkle beneath their impact. The day was damp and grey--a very wearying day. Snow still lay upon the roofs, and on the earth dark patches of mud were already appearing. And the snow on the roofs also got covered with dirty dark-brown smuts. The rain descended slowly with a melancholy sound. We found it cold and unpleasant to stand waiting there, but we were furious with Tanya for having deserted us, her worshippers, for the sake of a common soldier, and we waited for her with the grim delight of executioners. After a while--we saw Tanya returning. Her eyes--yes, _her_ eyes, actually sparkled with joy and happiness, and her lips--were smiling. And she was walking as if in a dream, rocking a little to and fro, with uncertain footsteps.... We could not endure this calmly. The whole lot of us suddenly burst through the door, rushed into the yard, and hissed and yelled at her with evil, bestial violence. On perceiving us she trembled--and stood as if rooted in the mud beneath her feet. We surrounded her and, maliciously, without any circumlocution, we reviled her to our hearts' content, and called her the most shameful things. We did not raise our voices, we took our time about it. We saw that she had nowhere to go, that she was in the midst of us, and we might vent our rage upon her as much as we liked. I don't know why, but we did not beat her. She stood in the midst of us, and kept turning her head now hither, now thither, as she listened to our insults. And we--bespattered her, more and more violently, with the mud and the venom of our words. The colour quitted her face, her blue eyes, a minute before so radiant with happiness, opened widely, her bosom heaved heavily, and her lips trembled. And we, surrounding her, revenged ourselves upon her, for she had robbed us. She had belonged to us, we had expended our best upon her, and although that best was but a beggar's crumb, yet we were six-and-twenty and she was but one, therefore we could not devise torments worthy of her fault. How we did abuse her! She was silent all along--all along she looked at us with the wild eyes of a hunted beast, she was all of a tremble. We ridiculed, we reviled, we baited her.... Other people came running up to us.... One of us plucked Tanya by the sleeve. Suddenly her eyes sparkled, she leisurely raised her hands to her head and, tidying her hair, looked straight into our faces, and cried loudly but calmly: "Ugh! you wretched prisoners!" And she walked straight up to us, walked as simply as if we were not standing there before her at all, as if we were not obstructing her way. And for that very reason not one of us was actually standing in her way when she came up to us. And proceeding out of our midst and, without so much as turning towards us, loudly, and with indescribable contempt, she kept on saying: "Ugh! you wretches! you vermin!" And--off she went. We remained standing in the yard, in the midst of the mud, beneath the pouring rain and the grey, sunless sky. Presently we returned in silence to our grey, stony dungeon. As before, the sun never once looked through our window, and--there was no Tanya now. III.--ONE AUTUMN NIGHT. Once in the autumn I happened to be in a very unpleasant and inconvenient position. In the town where I had just arrived and where I knew not a soul, I found myself without a farthing in my pocket and without a night's lodging. Having sold during the first few days every part of my costume, without which it was still possible to go about, I passed from the town into the quarter called "Yste,"[1] where were the steamship wharves--a quarter which during the navigation season fermented with boisterous laborious life, but now was silent and deserted, and indeed we were in the last days of October. Dragging my feet along the moist sand, and obstinately scrutinising it with the desire to discover in it any sort of fragment of food, I wandered alone among the deserted buildings and warehouses, and thought how good it would be to get a fair bellyful. In our present state of culture hunger of the mind is more quickly satisfied than hunger of the body. You wander about the streets, you are surrounded by buildings not bad-looking from the outside and-- you may safely say it--not so badly furnished inside, and the sight of them may excite within you stimulating ideas about architecture, hygiene, and many other wise and high-flying subjects. You may meet warmly and neatly dressed folks--all very polite, and turning away from you tactfully, not wishing offensively to notice the lamentable fact of your existence. Well, well, the mind of a hungry man is always better nourished and healthier than the mind of the well-fed man--and there you have a situation from which you may draw a very ingenious conclusion in favour of the ill fed! [1] River's mouth. The evening was approaching, the rain was falling, and the wind blew violently from the north. It whistled in the empty booths and shops, blew into the plastered window-panes of the taverns, and whipped into a foam the wavelets of the river which splashed noisily on the sandy shore, casting high their white crests, racing one after another into the dim distance, and leaping impetuously over one another's shoulders.... It seemed as if the river felt the proximity of winter, and was running at random away from the fetters of ice which the north wind might well have flung upon her that very night. The sky was heavy and dark, down from it swept incessantly scarcely visible drops of rain, and the melancholy elegy in nature all around me was emphasised by a couple of battered and misshapen willow-trees, and a boat, bottom upwards, that was fastened to their roots. The overturned canoe with its battered keel, and the old and miserable trees rifled by the cold wind ... everything around me bankrupt, barren, and dead, and the sky flowing with undryable tears ... everything around waste and gloomy ... it seemed as if everything were dead, leaving me alone among the living, and me also a cold death awaited. And I was then eighteen years old--a good time! I walked and walked along the cold wet sand, making my chattering teeth warble in honour of cold and hunger, and suddenly, as I was carefully searching for something to eat behind one of the empty crates, I perceived behind it, crouching on the ground, a figure in woman's clothes dank with the rain and clinging fast to her stooping shoulders. Standing over her, I watched to see what she was doing. It appeared that she was digging a trench in the sand with her hands, digging away under one of the crates. "Why are you doing that?" I asked, crouching down on my heels quite close to her. She gave a little scream and was quickly on her legs again. Now that she stood there staring at me, with her wide-open grey eyes full of terror, I perceived that it was a girl of my own age, with a very pleasant face embellished unfortunately by three large blue marks. This spoilt her, although these blue marks had been distributed with a remarkable sense of proportion, one at a time, and all of equal size: two under the eyes, and one a little bigger on the forehead just over the bridge of the nose. This symmetry was evidently the work of an artist well inured to the business of spoiling the human physiognomy. The girl looked at me, and the terror in her eyes gradually died out.... She shook the sand from her hands, adjusted her cotton head-gear, cowered down, and said: "I suppose you too want something to eat? Dig away then!--my hands are tired. Over there"--she nodded her head in the direction of a booth--"there is bread for certain ... and sausages too ... That booth is still carrying on business." I began to dig. She, after waiting a little and looking at me, sat down beside me and began to help me. We worked in silence. I cannot say now whether I thought at that moment of the criminal code, of morality, of proprietorship, and all the other things about which, in the opinion of many experienced persons, one ought to think every moment of one's life. Wishing to keep as close to the truth as possible, I must confess that apparently I was so deeply engaged in digging under the crate that I completely forgot about everything else except this one thing: what could be inside that crate. The evening drew on. The grey, mouldy, cold fog grew thicker and thicker around us. The waves roared with a hollower sound than before, and the rain pattered down on the boards of the crate more loudly and more frequently. Somewhere or other the night-watchman began springing his rattle. "Has it got a bottom or not?" softly inquired my assistant. I did not understand what she was talking about, and I kept silence. "I say, has the crate got a bottom, for if it has we shall vainly try to break into it. Here we are digging a trench, and we may, after all, come upon nothing but solid boards. How shall we take them off? Better smash the lock--it is a wretched lock." Good ideas rarely visit the heads of women, but as you see, they do visit them sometimes. I have always valued good ideas, and have always tried to utilise them as far as possible. Having found the lock, I tugged at it and wrenched off the whole thing. My accomplice immediately stooped down and wriggled like a serpent into the gaping-open, four-cornered cover of the crate whence she called to me approvingly, _sotto voce_: "You're a brick!" Nowadays a little crumb of praise from a woman is dearer to me than a whole dithyramb from a man, even though he be more eloquent than all the ancient and modern orators put together. Then, however, I was less amiably disposed than I am now, and, paying no attention to the compliment of my comrade, I asked her curtly and anxiously: "Is there anything?" In a monotonous tone she set about calculating our discoveries. "A basketful of bottles--thick furs--a sunshade--an iron pail." All this was uneatable. I felt that my hopes had vanished.... But suddenly she exclaimed vivaciously: "Aha! here it is!" "What?" "Bread ... a loaf ... it's only wet ... take it!" A loaf flew to my feet, and after it herself, my valiant comrade. I had already bitten off a morsel, stuffed it in my mouth, and was chewing it.... "Come, give me some too!... And we mustn't stay here.... Where shall we go?" she looked inquiringly about on all sides.... It was dark, wet, and boisterous. "Look! there's an upset canoe yonder ... let us go there." "Let us go then!" And off we set, demolishing our booty as we went, and filling our mouths with large portions of it.... The rain grew more violent, the river roared; from somewhere or other resounded a prolonged mocking whistle--just as if Someone great who feared nobody was whistling down all earthly institutions and along with them this horrid autumnal wind and us its heroes. This whistling made my heart throb painfully, in spite of which I greedily went on eating, in which respect the girl, walking on my left hand, kept even pace with me. "What do they call you?" I asked her, why I know not. "Natasha," she answered shortly, munching loudly. I stared at her--my heart ached within me, and then I stared into the mist before me, and it seemed to me as if the inimical countenance of my Destiny was smiling at me enigmatically and coldly. * * * * * The rain scourged the timbers of the skiff incessantly, and its soft patter induced melancholy thoughts, and the wind whistled as it flew down into the boat's battered bottom--through a rift, where some loose splinters of wood were rattling together--a disquieting and depressing sound. The waves of the river were splashing on the shore, and sounded so monotonous and hopeless, just as if they were telling something unbearably dull and heavy, which was boring them into utter disgust something from which they wanted to run away and yet were obliged to talk about all the same. The sound of the rain blended with their splashing, and a long-drawn sigh seemed to be floating above the overturned skiff--the endless, labouring sigh of the earth, injured and exhausted by the eternal changes from the bright and warm summer to the cold misty and damp autumn. And the wind blew continually over the desolate shore and the foaming river--blew and sang its melancholy songs. Our position beneath the shelter of the skiff was utterly devoid of comfort; it was narrow and damp, tiny cold drops of rain dribbled through the damaged bottom ... gusts of wind penetrated it. We sat in silence and shivered with cold. I remember that I wanted to go to sleep. Natasha leaned her back against the hull of the boat and curled herself up into a tiny ball. Embracing her knees with her hands, and resting her chin upon them, she stared doggedly at the river with wide-open eyes; on the pale patch of her face they seemed immense, because of the blue marks below them. She never moved, and this immobility and silence--I felt it--gradually produced within me a terror of my neighbour. I wanted to talk to her, but I knew not how to begin. It was she herself who spoke. "What a cursed thing life is!" she exclaimed plainly, abstractedly, and in a tone of deep conviction. But this was no complaint. In these words there was too much of indifference for a complaint. This simple soul thought according to her understanding, thought and proceeded to form a certain conclusion which she expressed aloud, and which I could not confute for fear of contradicting myself. Therefore I was silent. And she, as if she had not noticed me, continued to sit there immovable. "Even if we croaked ... what then...." Natasha began again, this time quietly and reflectively. And still there was not one note of complaint in her words. It was plain that this person, in the course of her reflections on life, was regarding her own case, and had arrived at the conviction that in order to preserve herself from the mockeries of life, she was not in a position to do anything else but simply "croak," to use her own expression. The clearness of this line of thought was inexpressibly sad and painful to me, and I felt that if I kept silence any longer I was really bound to weep.... And it would have been shameful to have done this before a woman, especially as she was not weeping herself. I resolved to speak to her. "Who was it that knocked you about?" I asked. For the moment I could not think of anything more sensible or more delicate. "Pashka did it all," she answered in a dull and level tone. "And who is he?" "My lover.... He was a baker." "Did he beat you often?" "Whenever he was drunk he beat me.... Often!" And suddenly, turning towards me, she began to talk about herself, Pashka, and their mutual relations. She was "one of the street-walking girls who ..."--and he was a baker with red moustaches and played very well on the banjo. He came to see her at "the establishment," and greatly pleased her, for he was a merry chap and wore nice clean clothes. He had an under-vest which cost fifteen roubles and boots with dress tops. For these reason she had fallen in love with him, and he became her "creditor." And when he became her creditor he made it his business to take away from her the money which the other guests gave to her for bonbons, and getting drunk on this money would fall to beating her; but that would have been nothing if he hadn't also begun to "run after" other girls before her very eyes. "Now, wasn't that an insult? I am not worse than the others. Of course that meant that he was laughing at me, the blackguard. The day before yesterday I asked leave of my mistress to go out for a bit, went to him, and there I found Dimka sitting beside him drunk. And he, too, was half seas over. I said to him: 'You scoundrel, you!' And he gave me a thorough hiding. And he kicked me and dragged me by the hair--and did everything. But that was nothing to what came after. But he spoiled everything I had on--left me just as I am now! How could I appear before my mistress? He spoiled everything ... my dress and my jacket too--it was quite a new one--I gave a fiver for it ... and tore my kerchief from my head ... Oh, Lord! What will become of me now!" she suddenly whined in a lamentable overstrained voice. And the wind howled, and became ever colder and more boisterous ... Again my teeth began to dance up and down. And she, too, huddled up to avoid the cold, pressing as closely to me as she could, so that I could see the gleam of her eyes through the darkness. "What wretches all you men are! I'd burn you all in an oven, I'd cut you in pieces. If anyone of you was dying I'd spit in his mouth, and not pity him a bit. Mean skunks. You wheedle and wheedle, you wag your tails like cringing dogs, and we fools give ourselves up to you, and it's all up with us! Immediately you trample us underfoot ... Miserable loafers!" She cursed us up and down, but there was no vigour, no malice, no hatred of these "miserable loafers" in her cursing that I could hear. The tone of her language by no means corresponded with its subject-matter, for it was calm enough, and the gamut of her voice was terribly poor. Yet all this made a stronger impression on me than the most eloquent and convincing pessimistic books and speeches, of which I had and have read not a few, both earlier and later, and still read to this day. And this, you see, was because the agony of a dying person is much more natural and violent than the most minute and picturesque descriptions of death. I felt really wretched, more from cold than from the words of my neighbour. I groaned softly and gnashed my teeth. And almost at the same moment I felt two little arms about me--one of them touched my neck and the other lay upon my face, and at the same time an anxious, gentle, friendly voice uttered the question: "What ails thee?" I was ready to believe that someone was asking me this and not Natasha, who had just declared that all men were scoundrels, and expressing a wish for their destruction. But she it was, and now she began speaking quickly, hurriedly. "What ails thee, eh? Art cold? Art frozen? Ah, what a one thou art, sitting there so silent like a little owl! Why, thou shouldst have told me long ago that thou wert cold. Come ... lie on the ground ... stretch thyself out and I will lie ... there! how's that? Now put your arms round me!... tighter! How's that! thou shouldst be warm very soon now ... And then we'll lie back to back.... The night will pass so quickly, see if it won't I say ... hast thou too been drinking?... turned out of thy place, eh?... It doesn't matter." And she comforted me ... She encouraged me. May I be thrice accursed! What a world of irony was in this single fact for me! Just imagine! Here was I, seriously occupied at this very time with the destiny of humanity, thinking of the re-organization of the social system, of political revolutions, reading all sorts of devilishly-wise books whose abysmal profundity was certainly unfathomable by their very authors--at this very time, I say, I was trying with all my might to make of myself "a potent active social force." It even seemed to me that I had partially accomplished my object; anyhow, at this time, in my ideas about myself I had got so far as to recognise that I had an exclusive right to exist, that I had the necessary greatness to deserve to live my life, and that I was fully competent to play a great historical part therein. And a venal woman was now warming me with her body, a wretched, battered, hunted creature, who had no place and no value in life, and whom I had never thought of helping till she helped me herself, and whom I really would not have known how to help in any way even if the thought of it had occurred to me. Ah! I was ready to think that all this was happening to me in a dream--in a disagreeable, an oppressive dream. But, ugh! it was impossible for me to think that, for cold drops of rain were dripping down upon me, the woman was pressing close to me, her warm breath was fanning my face, and despite a slight bouquet of vodka it did me good. The wind howled and raged, the rain smote upon the skiff, the waves splashed, and both of us, embracing each other convulsively, nevertheless shivered with cold. All this was only too real, and I am certain that nobody ever dreamed such-an oppressive and horrid dream as that reality. But Natasha was talking all the time of something or other, talking so kindly and sympathetically, as only women can talk. Beneath the influence of her voice and kindly words a little fire began to burn up within me, and something inside my heart thawed in consequence. Then tears poured from my eyes like a hailstorm, washing away from my heart much that was evil, much that was stupid, much sorrow and dirt which had fastened upon it before that night. Natasha, too, encouraged me: "Come, come, that will do, little one! Don't take on! That'll do! God will give thee another chance ... thou wilt right thyself and stand in thy proper place again ... and it will be all right. And she kept kissing me ... many kisses did she give me ... burning kisses ... and all for nothing..." Those were the first kisses from a woman that had ever been bestowed upon me, and they were the best kisses too, for all the subsequent kisses cost me frightfully dear, and really gave me nothing at all in exchange. "Come, don't take on so, funny one! I'll manage for thee to-morrow if thou canst not find a place"--and her quiet persuasive whispering sounded in my ears as if it came through a dream.... There we lay till dawn.... And when the dawn came, we crept from behind the skiff and went into the town.... Then we took friendly leave of each other and never met again, although for half a year I searched for that kind Natasha, with whom I spent the autumn night just described by me, in every hole and corner If she be already dead--and well for her if it were so!--may she rest in peace! And if she be alive ... still I say: peace to her soul! And may the consciousness of her fall never enter her soul ... for that would be a superfluous and fruitless suffering if life is to be lived.... IV.--A ROLLING STONE. I. I MEET HIM. Stumbling in the dark upon the hurdle fence I valiantly strided over puddles of mud from window to window, tapped, not very loudly, on the window-panes with my fingers, and cried: "Give a traveller a night's lodging!" In reply they sent me to the neighbours or to the Devil; from one window they promised to let the dog loose upon me, from another they threatened me silently but eloquently with their fists--and big fists too. A woman screamed at me. "Go away, be off while you are still whole! My husband is at home." I understood her: she only took in lodgers during the absence of her husband.... Regretting that he was at home I went on to the next window. "Good people, give a traveller a night's lodging!" They answered me politely: "In God's name go--further on!" The weather was wretched--a fine, cold rain was falling, and the muddy earth was thickly enveloped in darkness. From time to time a gust of wind blew from some quarter or other; it moaned softly in the branches of the trees, rustled the wet straw on the roofs, and gave birth to many other cheerless noises, breaking in upon the gloomy silence of the night with its miserable music of sighs and groans: Listening to this dolorous prelude to the grim poem which they call Autumn, the people under the roofs were no doubt in a bad humour, and therefore would not give me a night's lodging. For a long time I had fought against this resolution of theirs, they as doggedly opposed me and, at last, had annihilated my hopes of a night's lodging beneath any roof whatsoever. So I left the village and went forth into the fields, thinking that there, perhaps, I might find a haycock or a rick of straw ... though naught but chance could direct me to them in this thick and heavy darkness. But lo and behold! I saw, three paces in front of me, something big rising up--something even darker than the darkness. I went thither, and discovered that it was a corn magazine. Corn magazines, you know, are built not right upon the earth but upon piles or stones; between the floor of the magazine and the ground is a space where an ordinary man can easily settle down ... all he has to do is to lie upon his belly and wriggle into it. Clearly, Destiny desired that I should pass that night not only under a roof but under a floor. Content therewith, I wriggled along the dry ground, feeling with my breast and sides for a somewhat more level place for my night's lodging. And suddenly in the darkness resounded a calmly-anticipatory voice: "A little more to the left, if you please!" This was not alarming, but unexpected it certainly was. "Who's there?" I inquired. "A man ... with a stick...." "I have a stick too." "And matches?" "Yes, I have matches also." "That's good." I didn't see anything at all good in this, for, according to my view of the matter, it would only have been good if I had had bread and tobacco and not merely matches. "I suppose they wouldn't let you have a night's lodging in the village?" inquired the invisible voice. "No, they wouldn't," I said. "Me also they would not admit." This was clear--if only he _had_ asked for a night's lodging. But he might _not_ have asked, he might simply have crept in here to await a favourable opportunity for executing some sort of risky operation absolutely desiderating the protection of the night. Every sort of labour is praiseworthy, I know, but for all that I resolved to clutch my stick firmly. "They wouldn't let me in, the Devils!" resumed the voice. "Blockheads! In fine weather they let you in, while in weather like this ... may they howl for it!" "And whither are you going?" I asked. "To ... Nikolaiev. And you?" I told him. "Fellow-travellers that means. And now strike a match. I'm going to smoke." The matches had got damp>--impatiently, it took me a long time, I struck them against the boards above my head. At last a tiny little light spluttered forth, and from out of the darkness stared a pale face with a thick black beard. The big, sensible eyes looked at me with a smile, presently some white teeth gleamed from beneath the moustaches, and the man said to me: "Like a smoke?" The match burnt out. We lit another, and by the light of it we stared once more at each other, after which my fellow lodger observed confidentially: "Well, it seems to me we shan't clash ... take a cigarette." Another cigarette was between his teeth and, brightening as he smoked it, illuminated his face with a faint reddish glimmer. Around his eyes and on the forehead of this man was a lot of deep and finely furrowed wrinkles. Earlier, by the light of the same match, I had observed that he was dressed in the remains of an old wadding paletot, girded with a piece of string, and on his feet were shoes made of a whole piece of leather--_porshni_ as we call them on the Don. "A pilgrim?" I asked. "Yes, I go on foot. And you?" "Likewise." He moved slightly, and there was a sort of metallic clank--evidently a kettle or tea-pot, that indispensable accessory of the pilgrim to holy places; but in his tone there was not a trace of that foxy unction which always betrays the pilgrim; in _his_ tone there was nothing of the pilgrim's obligatory thievish oiliness, and, so far, his words were unaccompanied by any pious groans or quotations from "the Scriptures." In general he did not at all resemble the professional loafers at the holy places--that shoddy and endless variety of "Russian Vagabondage," whose lies and superstitions have such an effect upon the spiritually-hungry and starving rural population. Besides, he was going to Nikolaiev, where there were neither shrines nor relics.... "And where are you coming from?" I inquired. "From Astrakhan." Now in Astrakhan also there are no relics. Then I asked him: "Doesn't that mean you are going from sea to sea and not to the holy places at all?" "Nay, but I go to the holy places too. Why should I not go to the holy places? I go with pleasure ... they always feed you well there ... especially if you get intimate with the monks. Our brother Isaac[1] is much respected by them, because he makes life a little less monotonous for them. What are your views on the subject?" I explained. "They are feeding-places," he admitted "And whither then do you go? Aha! you find the way is long, eh? Strike a match and we'll smoke a little more. When one smokes one grows a little warmer." It really was cold, not only because of the wind, which impudently blew right in upon us, but because of our wet clothes. "Perhaps you'd like something to eat? I have bread, potatoes, and two roasted ravens ... have some?" "Ravens?" I inquired inquisitively. "Never tasted them? They're not bad...." He chucked me a large piece of bread. I didn't try the raven. "Come, try them! In the autumn they're capital. And after all it is much more pleasant to eat raven angled for by your own hands than bread or fat given to you by the hand of a neighbour out of the window of his house, which, after you have accepted it as an alms, you always want to burn." His remarks were reasonable--reasonable and interesting. The use of raven as an article of food was new to me but did not cause me any surprise I knew that in winter at Odessa "the lower orders" eat rats, and at Rostov--slugs. There was nothing improbable in it Even the Parisians, when in a state of siege, were glad to eat all sorts of rubbish, and there are people who all their life long live in a state of siege. [1] Himself. "And how do you catch your ravens?" my desire for information led me to ask. "Not with your mouth, anyhow. You can knock them down with a stick or a stone, but the surest way is to fish for them! You must tie a piece of fat meat or a bit of bread at the end of a long piece of cord. The raven seizes it, gulps it down, and you haul him in. Then you twist his neck, pluck him, draw him, and, fastening him on to a stick, roast him over a fire." "Ah! it would be nice to be sitting by a fire now," I sighed. The cold had become more sensible. It seemed as if the very wind were freezing, it beat against the walls of the magazine with such a painful tremulous whine. Sometimes it was wafted to us along with the howl of some dog, the crowing of a cock, and the melancholy sound of the bell of the village church, hidden in the darkness. Drops of rain fell heavily from the roof of the magazine on to the wet earth. "'Tis dull to be silent," observed my fellow night-lodger. "It's rather cold ... to talk," I said. "Put your tongue in your pocket ... it will warm it up." "Thanks for the hint!" "We will go together, eh? When we take the road I mean...?" "All right!" "Let us introduce ourselves then ... I, for instance, am Pavel Ignat'ev Promtov, Esq." I introduced myself likewise. "That's right, now we know where we are! And now I'll ask you how you came to fall into these paths. Was it through a weakness for vodka, eh?" "It was from disgust of life." "That's possible, too. Do you know that publication of the Senate, entitled: Judicial Investigations?" "Yes." "Is your name also printed there?" At that time I had had nothing printed about me, and so I told him. "I also am not in print." "But have you done anything?" "Everything is in God's hands." "But you are a merry fellow, apparently?" "What's the good of grizzling?" "Not everyone in your situation would talk like that..." I doubted the sincerity of his words. "The situation ... is damp and cold, but then you see it will be quite different at dawn of day. The sun will come out, and then we shall creep out of this, have some tea, eat and drink, and warm ourselves. That won't be bad, eh?" "Very good!" I admitted. "So there, you see, every evil has its good side." "And every good thing its evil side." "Amen!" exclaimed Promtov with the voice of a deacon. God knows he was a merry comrade enough. I regretted that I could not see his face, which, judging from the rich intonation of his voice, must have shown a very expressive play of feature. We talked about trifles for a long time, concealing from each other our mutual desire to be more closely acquainted, and I was inwardly lost in admiration at the dexterity with which he inveigled me into blabbing about myself while he kept his own counsel. While we were quietly conversing the rain ceased, and the darkness began to melt away; already in the East a rosy strip of dawn was glowing with a vivid radiance. Simultaneously with the dawn the freshness of morning made itself felt--that freshness which is so stimulatingly pleasant when it meets a man dressed in warm and dry clothes. "I wonder if we could find anything here for a fire--dry twigs for instance?" inquired Promtov. Crawling on the floor we searched and searched, but could find nothing. Then we decided to drag out one of the boards not very firmly fixed in its place. We pulled it out and converted it into firewood. After that Promtov proposed that we should, if possible, bore a hole in the floor of the magazine in order to get some rye grain--for if rye grain is boiled it makes a very good dish. I protested, observing that it was not proper--for thereby we should waste some hundred-weights of grain for the sake of a pound or two. "And what business is that of yours?" asked Promtov. "I have heard that one must respect the property of others." "That, my dear boy, is only necessary when the property is your own ... and it is only necessary then because your property is not other people's property...." I was silent, but I reflected that this man must have extremely liberal views with regard to property, and that the pleasure of his acquaintance might, conceivably, have its drawbacks. Soon the sun appeared, bright and cheerful. Blue patches of sky looked out from the broken clouds which were sailing slowly and wearily towards the north. Drops of rain were sparkling everywhere. Promtov and I crept out of the magazine and entered the fields, amidst the bristles of the mown corn, towards the green crooked ribbon of a village far away from us. "There's a stream," said my acquaintance. I looked at him, and thought that he must be about forty, and that life was no joke for him. His dark blue eyes, deeply sunken in their orbits, glistened calmly and confidently, and whenever he screwed them up a bit his face assumed a cunning and cruel expression. In his steady and combative gait, in the leather knapsack adroitly slung across his back, in his whole figure there could be detected the passion for a vagabond life, lupine experience and vulpine craft. "We'll go along together, then," said he; "straight across the stream, five miles off, is the village of Mauzhelyeya, and from thence the straight road to New Prague. Around this little place live Stundists, Baptists, and other mystical muzhiks.... They'll feed us finely if we set about amusing them properly. But not a word about the Scriptures with them. They are at home, as it were, in the Scriptures...." We chose us a place not far from a group of poplars, selected some stones, numbers of which had been cast upon the shore by the little stream, all turbid with the rain, and on the stones laid our fire. Two versts away from us, on rising ground, stood the village, and on the straw of its roofs shone the rosy glow of dawn. The walls of the white huts were hidden by the sharp pyramids of the poplars coloured by the tints of autumn and the rising sun. The poplars were enveloped by the grey smoke from the chimneys, which darkened the orange and purple hues of the foliage and the patches of fresh blue sky between it. "I'm going to bathe," observed Promtov; "that is indispensable after so wretched a night. I advise you to do the same. And while we are refreshing ourselves the tea can be boiling. You know we ought to see to it that our nature should always be clean and fresh." So saying he began to undress. His body was the body of a gentleman, beautifully shaped, with well-developed muscles. And when I saw him--naked, his dirty rags, which he had cast from him, seemed to me doubly filthy and disgusting--they had never seemed so bad till then. After ducking in the bubbling water of the stream we leaped upon the shore all tremulous and blue with cold, and hastily put on our clothes, which had been warming by the fire. Then we sat down by the fire to drink our tea. Promtov had an iron pipkin, he poured scalding tea into it, and handed it to me first. But the Devil, who is always ready to mock a man, seized me by one of the lying chords of my heart, and I observed magnanimously: "Thank you, you drink first, I'll wait." I said this with the firm conviction that Promtov would infallibly vie with me in affability and politeness if I thus offered to surrender to him the first drink of tea, but he simply said: "Very well, then!" --and put the pipkin to his mouth. I turned aside and began to gaze steadily at the desolate steppe, wishing to convince Promtov that I did not see how venomously his dark eyes were laughing at me. And he, while he sipped his tea, chewed his bread deliberately, smacked his lips with gusto, and did it all with a deliberation that was torture to me. My vitals were already shivering with cold, and I was ready to pour the boiling water in the kettle down my throat. "Well," laughed Promtov, "it's not very profitable to do the polite, is it now?" "Alas, no!" I said, "Well, that's all right! You'll learn to know better in time.... Why yield to another what is profitable or pleasant to yourself?--that's what I say. They say all men are brethren, yet nobody has ever attempted to prove it by any system of measurement...." "Is that really your opinion?" "And why pray shouldn't I speak as I think?" "Well, you know that a man always tries to brag a little bit whatever he may be..." "I know not why I should have inspired you with such a distrust of me," and this wolf shrugged his shoulders--"I suppose it is because I gave you some bread and tea? I did this not from any brotherly feeling, but out of curiosity. I see a man not in his proper place and I want to know how and by what means he was chucked out of life...." "And I, too, wanted to know the same thing. Tell me who and what you are?" I asked. He looked searchingly at me and said, after a moment's silence: "A man never knows exactly who he is. One must be always asking him what he takes himself for." "Weill, take it like that." "Well ... I think I am a man who has no room in life. Life is narrow and I--am broad. Possibly this may not be true. But in this world there is a peculiar sort of people who must be descendants of the Wandering Jew. Their peculiarity is that they can never find a place for themselves in the world to which they can stick fast. Inside them lives an unruly aching desire for something new. The small fry of this order of men are never able to work things out to their liking, and for that reason are always discontented and unhappy, while the big fish are never satisfied with anything--whether it be women, money, or honour. Such people are not beloved in this life--they are audacious and unendurable. You see, the majority of people are sixpences in current coin, and all the difference between them is the date when they were struck off. This one is worn out, that one is quite new; but their value is the same, their substance is of the same sort, and in every respect they are absolutely similar. Now I am not of these sixpences ... although perhaps I may be a half-sovereign.... That is all." He said all this smiling sceptically, and it seemed to me that he did not believe himself. But he excited in me an eager curiosity, and I resolved to go with him till I discovered who he was. It was plain that he was a so-called "intelligent person." There are many of them among the vagabonds, but they are all--dead people, people who have lost all self-respect, who lack the capacity of esteeming themselves, and only manage to live by falling lower every day into filth and nastiness; finally, they dissolve in it and disappear from life. But there was something substantial and durable about Promtov. And he did not grumble at life as all the others do. "Well, shall we go on?" he proposed. "By all means." We rose from the ground warmed by tea and sunshine, and descended the bank to the current of the stream. "And how do you manage to get food?" I asked Promtov ... "do you work?" "Wo-o-rk? No, I am no great lover of that." "But how then do you manage?" "You shall see." He was silent. Presently, after walking a few steps, he began whistling through his teeth some merry song. His eyes keenly and confidently swept the steppe, and he walked firmly like a man sure of his object. I looked at him, and the desire to know with whom I had to deal burnt still more strongly within me. The steppe surrounded us, desolate and quiet; above us shone the friendly sun of the south; we breathed with all our lungs the pure stimulating air, and went along in the direction where fragments of clouds jostled one another in a chaos of shapes and colours. When we came to the street of the village--a little dog from somewhere or other bounded under our very feet, and barking loudly began to turn round and round us. Every time we looked at her, she bounded to one side, like a ball, with a terrified yelp, and again fell upon us barking furiously. Some of her friends then ran out, but they did not distinguish themselves by equal zeal, for after giving a bark or two they retired to some hiding-place. Their indifference seemed, however, to excite still more our little reddish doggie. "Do you see what a mean nature that dog has?" observed Promtov, shaking his head at the zealous little dog. "And it is all lies too. She knows very well that barking is not necessary here, and she is not spiteful--she is a coward, and only wants to show off before her master. The little devil is purely human, and without doubt she has been educated into it.... People spoil their beasts. The time will soon come when beasts will be as abject and insincere as you and me...." "Thank you," I said. "Don't mention it. However, now I must take aim." His expressive countenance now put on a pitiful mien, his eyes grew foolish, he became all bent and crooked, and his rags stood up straight like the fins of a chub. "We must turn to our neighbour and ask for bread," he said by way of explaining to me his transformation, and he began to look keenly at the windows of the cottages. At the window of one of the cottages stood a woman suckling a child. Promtov did obeisance to her, and said in a supplicating tone: "My sister, give bread to pilgrim folk!" "Be not angry!" replied the woman, measuring us with suspicious eyes. "May your breasts grow dry, then, daughter of a dog!" was the valediction my fellow-traveller sourly threw her. The woman screamed like one who has been stung, and rushed out to us. "Oh, you, you...." she began. Promtov, without moving from the spot, looked her straight in the face with his black eyes, and their expression was savage and malevolent.... The woman grew pale, trembled, and murmuring something, quickly entered the hut. "Let us go," I proposed to Promtov. "No, we'll wait till she brings out the bread." "She'll bring out the men upon us with pitchforks." "A lot you know!" observed this wolf with a sceptical smile. He was right. The woman appeared before us, holding in her hands half a loaf of bread and a solid bit of fat. Bowing low and silently to Promtov, she said to him with the tone of a suppliant: "Pray take it, oh, man of God! be not angry!" "God deliver thee from the evil eye, from sorcery, and from the ague!" was the unctuous farewell with which Promtov parted from her, and so we went on our way. "Listen now!" said I, when we were already a good way from the cottage, "what an odd way of begging alms you have--to say no more." "It's the best way. If you fix your eyes upon the woman for a little, she takes you for a sorcerer, grows scared, and will not only give you bread but the whole concern if necessary. Why should I beg and pray and lower myself before her when I can command? I have always thought that it is better to take than to beg ... but if you cannot take, you must beg, I suppose...." "And has it never happened that instead of bread you sometimes...." "Got one for myself, eh? No. Trust to me for that! My dear brother, let me tell you that I have got a magic little bit of paper, and I've only got to show it to a muzhik,[2] and he is instantly my slave. Would you like me to show it to you?" I held in my hands a pretty dirty and crumpled piece of paper, and perceived that it was a transit certificate issued to Pavel Ignat'ev Promtov by the administrative authorities of Petersburg, permitting him to journey from Astrakhan to Nikolaiev. The paper bore the seal of the Astrakhan police-office, with the corresponding signatures--all quite regular. [2] Peasant. "I don't understand," I said, returning this document into the hands of its proprietor. "How is it you are starting from Astrakhan, when your point of departure was St. Petersburg?" He smiled, his whole face expressed the consciousness of his superiority over me. "Look now, it's quite simple. Think it out. They sent me from Petersburg, and in sending me invited me to choose, for certain reasons, my place of residence Say I choose Kursk, for example. Well, I appear at Kursk, and go to the police-station. I have the honour to present myself there. The Kursk police cannot welcome me amiably--they have their own little brothers there--and are full up. They assume that they have before them a sharper, and a clever sharper too; if they cannot rid themselves of him forcibly with the assistance of the statutes, they must have recourse to administrative measures in order to get shot of him. And they are always glad to send me packing--even if they plunge me into fresh misery. Perceiving their embarrassment I humanely come to their assistance. Well, well, I say, I had already chosen my place of residence, but perhaps you would like me to choose it over again? They are only too glad to get quit of me. I say, too, that I am ready to withdraw myself from the sphere of their duty, which is to preserve the inviolability of person and property, but as a reward for my amiability they must give me some provision for the road. They give me five roubles or ten, a little more or less, as the case may be, having regard to my temperament and character--and they always give gladly. It is always better to lose a fiver than to saddle themselves with grave inconvenience in my person--isn't it?" "Possibly," I said. "It is really so. And they provide me besides with a little piece of paper in no way resembling a passport. It is in its difference from a passport that the magic power of this little piece of paper consists. On it is written, 'ad-min-is-tra-tive-ly sent from Pet-ers-burg!' Oh! I show this to the starosta[3] who, generally, is as dull as a clod, and devil a bit of it does he understand. He fears it--there is a seal upon it. I say to him--on the strength of this bit of paper--you are bound to give me a night's lodging! He gives it to me. You are bound to feed me! He feeds me. He cannot do otherwise, for on the paper is inscribed--from St Petersburg administratively. What's the meaning of this 'administratively'?--the deuce only knows. It may mean: sent on a secret mission for investigating the condition of the coast industries, or inquiring as to the issue of false coin, or preventing illicit distilling, or carrying out the sale of contraband goods. Or it may imply an inquiry whether the people properly attend the services of the Orthodox Church as prescribed. Or possibly it has something to do with the land. Who can decide what 'administratively from Petersburg' means? Possibly I may be someone in disguise. The muzhik is stupid, what can he understand?" [3] Village elder. "Yes, he does not understand much," I observed. "And a very good thing too!" declared Promtov with lively satisfaction. "Such he is and ought to be, and such as he is, and only so, he is indispensable to us all like the very air. For what is the muzhik? The muzhik is for us all the means of nutriment, that is to say, he is an edible creature. Look at me for instance! Would it be possible for me to exist upon this earth but for the muzhik? Four things are indispensable for the existence of man: the sun, water, air, and the muzhik. "And the land?" "Granted the muzhik--and you have the land as well. You have but to command him. Hie, you there! create the land, and there the land will be. He cannot disobey." This merry vagrant loved talking! We had long since passed the village, left behind us many farms, and once more another village stood before us, submerged in the orange foliage of autumn. Promtov chattered on--as merrily as a finch--and I listened to him, and thought about the muzhik and this new kind of parasite, unknown to me before, participating in the illusory prosperity of the muzhik.... When will the muzhik be well repaid for all the evil with which he has been so liberally requited? Here, alongside of me, marched the product of town life--a cynical and sensible vagrant, living on the vital juices of this poor muzhik, a wolf fully conscious of his lupine strength. "Listen now"--a circumstance had suddenly occurred to me--"we meet under conditions which induce me strongly to doubt the efficacy of your bit of paper--how do you explain it?" "Aye, aye!" laughed Promtov, "very simply. I had already passed through that place, and it is not always convenient to bring yourself back to people's recollection as you know." His candour pleased me. Candour is always a good quality, and it is a great pity that it is so rarely to be met with among respectable people. And I listened attentively to the random chatter of my comrade, trying to make up my mind whether the picture he drew of himself was the real one. "Here is a village in front of us! If you like I will show you the power of my bit of paper--what do you say?" proposed Promtov. I objected to the experiment, proposing instead that he should tell me how he had really earned this piece of paper. "Well, that is a long, long story," said he, waving his hand. "But I'll tell you--one day. Meantime let us rest and have a snack. We have an ample store of food, which means that it is not necessary at present to go into the village and trouble our neighbour." Quitting the road, we sat down on the ground and began to eat. Then, made lazy by the warm beams of the sun and the breath of the soft wind of the steppe, we lay down and slept.... When we awoke, the sun purple and large was already on the horizon, and on the steppe the mists of the southern evening were encamping. "Now you shall see," declared Promtov. "Fate is content that we should pass the night in that little village." "Let us go while there is still light," I proposed. "Don't be afraid. To-night we shall have a roof above our heads." He was right. At the first hut at which we knocked and asked for a night's lodging we were hospitably invited to come in. The "guid man" of the hut, a big, good-natured fellow, had just come in from the fields where he had been ploughing, his "guid wife" was making supper ready. Four grimy little children, huddled into a heap in a corner of the room, peeped out at us from thence with timid, inquisitive eyes. The buxom housewife bustled about from the hut to the outhouse swiftly and silently, bringing bread and water-melons and milk. The master of the house sat down on a bench opposite to us rubbing his stomach with an air of concentration, and fixing penetrating glances upon us. Presently the usual question came from him: "Where are you going?" "We're going, dear man, from sea to sea, to the city of Kiev," replied Promtov cheerfully in the words of the old cradle song. "What is there to be seen at Kiev?" inquired the "guid man" meditatively. "The holy relics." The "guid man" looked at Promtov in silence and spat. Then after a pause he asked: "And from whence do you come?" "I from Petersburg, he from Moscow," answered Promtov. "All that way?"--the "guid man" raised his brows. "And what's Petersburg like? Folks say that it is built upon the sea and that it is often under water."[4] Here the door opened and two other _khokhli_[5] came in. "We want a word with you, Michael," said one of them. "What have you got to say to me?" "It's this--who are these people?" [4] The peasant uses the Ruthenian dialect, the effect of which is lost in a translation. [5] "Tuft-headed," the name given to the Little Russians by the Great Russians, from their mode of wearing their hair. "These?" asked our host, nodding his head at us. "Yes." Our host was silent and thoughtful, he scratched his head a bit. "I should like to know myself," he explained. "Maybe you are pilgrims?" they inquired of us. "Yes!" replied Promtov. A long silence prevailed, in the course of which the three _khokhli_ regarded us doggedly, suspiciously, and inquisitively. At last they all sat down to table and began, with loud crunching, to consume the crimson water-melons. "Maybe one of you is a scholar?" said one of the _khokhli,_ turning towards Promtov. "Both!" curtly replied Promtov "Then perchance you know what a man ought to do when his backbone smarts and itches to that degree that he cannot sleep o' nights?" "We do know," replied Promtov. "What?" Promtov went on chewing his bread for a long time, dried his hands on his rags, then pensively regarded the ceiling and, at last, observed decisively and even severely: "Break up a loaf and get your old woman at night to rub your spine with the crummy part, and afterwards anoint it with hemp-oil and fat ... that's all!" "What will come of it?" inquired the _khokhol_.[6] [6] Singular of khokhli. "Nothing," and Promtov shrugged his shoulders. "Nothing." "Why should anything come of it?" "Yet it's a good remedy?" "Yes, it's a good remedy." "I'll try it. Thanks!" "To your good health!" said Promtov perfectly seriously. There was a long silence amidst the crunching of the water-melons and the whispering of the children. "Hark ye," began the owner of the hut, "maybe you have heard all about it at Moscow--I mean about Siberia--is it possible to settle there or not? Our district magistrate said--but no doubt he lies--that it is quite impossible!" "Impossible!" observed Promtov with an air of astonishment. The _khokhli_ glanced at each other, and the master of the house murmured in his beard: "May a toad crawl into his stomach!" "Impossible!" repeated Promtov, and suddenly his face glowed with enthusiasm; "it is impossible, but why go to Siberia at all when there is so much land everywhere--as much as you please?" "Well, truly there's enough for the dead and to spare--but it is the living who stand in need of it," remarked one of the _khokhli_ sadly. "In Petersburg it has been decided," continued Promtov triumphantly, "to take all the land belonging to the gentry and the peasantry and make crown property of it." The _khokhli_ looked at him with wild wide-open eyes and were silent Promtov regarded them severely and asked: "Yes, make crown property of it--and do you know why?" The silence assumed an intense character, and the poor _khokhli,_ apparently, were almost bursting with anxiety and expectation. I looked at them, and was scarce able to restrain the anger excited in me by the practical joke which Promtov was thus malting at the poor creatures' expense. But to have betrayed his audacious falsehood to them would have meant a whacking for him, so I held my peace, overwhelmed by this foolish dilemma. "Speak out, good man, and tell us!" asked one of the _khokhli_ quietly and timidly, with a stifled voice. "They are going to take away the land in order to redistribute it more fairly among the peasants. It has been decided there"--here Promtov waved his hand vaguely to one side--"that the true owner of the land is the peasant, and so it has been ordered that there shall be no emigration to Siberia, but people are to wait till the land is divided...." One of the _khokhli_ let his slice of melon fall out of his mouth in his excitement. All of them looked intently at Promtov's mouth with greedy eyes and were silent, being much impressed by the strange intelligence. And then--a few seconds afterwards--four expressions were heard almost simultaneously: "Most holy mother!"--from the woman almost hysterically. "But ... maybe you are lying!" "Nay, but tell us more, good man!" "Ah, that's why we have had such bright dawns and sunsets!" exclaimed the _khokhol_ whose backbone had ached, with conviction. "It is only a rumour," said I. "No doubt all this sounds very much like falsehood...." Promtov regarded me with genuine amazement and exclaimed fiercely: "What rumour? What lies? What do you mean?" And there poured from his lips the melody of a most audacious falsehood--sweet music for all who were listening to him except myself. He liked the fun of spinning yarns. The _khokhli,_ whom he wanted to persuade, were ready to jump into his mouth. But it was abominable to me to listen to his inspired falsehoods, which might very well result in bringing down a great misfortune upon the heads of these simple-minded folks. I left the hut and lay down in the courtyard thinking how best I could spoil the villainous game of my travelling-companion. His voice sounded for a long time in my ears, and then I fell asleep. I was awakened by Promtov at sunrise. "Get up! Let's be off!" he said. Beside him stood the sleepy master of the hut, and the knapsack of Promtov was bulging out on all sides. We took our leave and departed. Promtov was merry. He sang, he whistled, and cast ironical sidelong glances at me. I was thinking what I should say to him and walked by his side in silence. "Well! why don't you crucify me?" he suddenly asked. "And are you aware of what will follow from all this?" I drily inquired. "Why, of course! I understand you, and I know that you ought to turn the jest against me. I'll even tell you how you'll do it. Would you like to hear? But better far--chuck it! What harm is there in putting ideas into the heads of these muzhiks? They will be none the wiser for it. And, besides, I've played my game well Look how they've stuffed my knapsack for me!" "But you may bring them under the stick!" "Scarcely.... And what if I did? What have I to do with other folks' backs. God grant we may keep our own backs whole, that's all! That's not moral I know, but what do I care whether a thing is moral or not moral. You'll agree that that's nobody's business." "Come," thought I, "the wolf's about right." "Assume that they do suffer through my fault--I suppose the sky will still be blue and the sea salt." "But are you not sorry?" "Not a bit ... I am a rolling stone, and everything which the wind casts beneath my feet wounds me in the side." He was serious and intensely wrathful, and his eyes gleamed vindictively. "I always do like that and sometimes worse. Once I recommended a muzhik to drink constantly olive oil mixed with blackbeetles for a pain in the stomach, because he was a skin-flint. Not a little evil of a humorous sort have I wrought during my earthly pilgrimage. How many stupid superstitions and mystifications have I not introduced into the spiritual parts of the muzhik?... And in general I am never very particular. Why should I be? For the sake of a few statutes, eh? Are there not other laws within myself? This, my confession of faith, has also the sanction of John Chrysostom, who says: 'the true Shekina--is man.'" "But why boast of it?" "That is wrong, eh?--from your point of view. But I, you see, am no great lover of gentlemanly points of view ... and I assume that if people lift a stick to me it is my duty to respond with a stick and not with an obeisance." As I listened to him I reflected that it would be well for me to recollect the first Psalm of King David, and depart from the way of this sinner. But then I wanted to know his history. I spent three more days with him, and during these three days I became convinced of much which I had previously only suspected. Thus, for example, it became quite clear to me in what manner various useless and ancient objects found their way into Promtov's knapsack, such as the lower half of a copper candlestick, a chisel, a bit of lace, and a necklace. I understood that I was running the risk of a flogging and perhaps of falling into those places which finally receive collectors similar to Promtov. I should really have to part from him But then, his story! And lo! one day when the wind was howling savagely, knocking us off our legs, and we found ourselves in a haystack sheltering from the cold, Promtov told me the story of his life. II. THE STORY OF HIS LIFE. Well--then! let us discourse for your profit and edification ... I'll begin with papa. My papa was a stern and conscientious man, just touching upon his sixtieth year, on half-pay, and he settled down in a little country town where he bought himself a little house. My mamma was a woman with a kind heart and generous blood.... For me, at any rate, he had no respect. For every trifle he made me kneel in a corner and lambed into me with a strap. But mamma loved me, and it was pleasant to live with her.... At the time papa moved into the little provincial town, I was in the sixth class of the Gymnasium, but I was expelled from it shortly afterwards for getting mixed up with the teacher of physics.... I ought to have taken my lessons in physics from this teacher, and I took them instead from the head master's chambermaid. The head master was very angry with me for this, and drove me away to papa. I appeared before him, and explained that here I was expelled from the Temple of Learning because of a misunderstanding with the head master. But the head master had taken the precaution of informing my father of the whole affair by letter, so that the moment papa beheld me he began scolding me with all sorts of nasty words, and mamma did ditto. When they were tired of scolding me they resolved to send me away to Pskov, where papa had a brother living. So they're sending me to Pskov, I said to myself; well, uncle is stupid and savage enough, but my dear little cousins are nice and kind, so life will be possible there anyhow. But even at Pskov it soon appeared that I had no friends at court, so to speak. In three months uncle turned me out, accusing me of immoral conduct, and having a bad influence on his daughters. Again I was scolded, and again I was banished, this time to the country, to the house of an aunt who lived in the Government of Ryazan. My auntie seemed to be a glorious and good-natured old lady, who always had heaps of young people about her. But at that time everyone was infected by the foolish habit of reading forbidden books--and suddenly I found myself in gaol, where I suppose I must have remained three or four months. Mamma thereupon instructed me by letter that I had killed her; papa informed me that I had dishonoured him--what very tiresome parents it was my fate to have! You know that if a man were free to choose his own parents it would be a much more convenient arrangement than the present order of things--now, wouldn't it? Well, well! They let me out of prison, and I went to Nijni-Novgorod, where I had a married sister. But my sister appeared to be overwhelmed by family cares, and very ill-humoured on that account. What was I to do? Just at the nick of time Mass was being celebrated, and I joined the choir of singers. My voice was good, I had a handsome exterior, they promoted me to the rank of solo-singer, and I sang all by myself. You imagine, I suppose, that I must have taken to drink on this occasion. No, even now I hardly ever drink vodka, only sometimes, and that very rarely--by way of warming myself. A drunkard I never was; of course I have had my fill when good wines were going--champagne for instance, and if you gave me Marsala, lots of it I mean, I should undoubtedly get drunk upon it, for I love it as I love women Women I love to frenzy--and perhaps I hate 'em too, for in the end I always feel an irresistible desire to play them some dirty trick.... Well, well! _Why_ I feel so mad with them sometimes I do not know and cannot explain to myself. They have always been gracious to me, for I was handsome and bold. But they're such ties! Well, the deuce take them for what I care. I love to hear them cry and groan--for then I always think: Aha! now you are having your deserts. However, there was I singing away, I cared not what, so long as I had a merry life. Then, one day, I was suddenly accosted by a clean-shaven man who appeared before me and said: "Have you ever tried acting on the stage?" Well, I had played a part in domestic spectacles. "Would you like to earn twenty-five roubles[1] a month for playing light-comedy parts?" "All right!" said I. So off we went to the town of Perm. At Perm I played and sang in comic operas made up as a passionate dark young chap--with a past, the past of a political offender. The ladies were in raptures. Then I took the second lover rôles. "Try the heroic parts," they said to me. So I played the part of Max in "Errant Fires," and it went off capitally--I knew it I played through a whole season That summer our tour was a great success. We played at Vyatka, we played at Ufa, we even played at Elabuga. In the winter we returned to Perm. [1] £2 10s. And in that winter I felt a hatred and loathing of mankind. You know how it is. You appear on the stage, and you see hundreds of fools and wretches with their eyes fixed full upon you--that slavish cowardly shudder (I know it so well) runs all down your back, and you have the prickly sensation of one who has sat down in an ant heap. They look upon you as their plaything, as a thing which they have purchased for their gratification for a single evening. They have the power to condemn or to approve. And there they sit waiting to see whether you will exert yourself with sufficient diligence to please them And if they think that you have used sufficient diligence, they will bray--bray like tethered asses, and you must listen to them and feel content with their applause. For a time you will forget that you are their property ... then, when you call it to mind, you will smite yourself upon the snout for having found pleasure in their approval. I hated this "public" to the verge of convulsions. Frequently I should have liked to have spat on them from the stage, to have rowed them with the vilest words. There were times when their eyes--you will feel with me--pricked my body like darning-needles; and how greedily that "public" waits for you to tickle it--waits with the confidence of that lady land-owner whose serf-girls used to scratch the soles of her feet every evening. You are sensible of this expectation of theirs, and you think how pleasant it would be to have in your hand a knife long enough to clean slice off all the noses of the first row of spectators at a single stroke. Devil take the whole lot of them! But pardon me this outburst! I fear that for the moment I was becoming quite sentimental!--I only meant to say that I was a player, that I hated my public, and wanted to run away from it. In this I was assisted by the wife of a procurator. She did not please me and that did not please her. She set her husband in motion, and I suddenly appeared in the town of Saransk--just as if I were a grain of wheat whirled by the wind from the banks of the Kama. Ah, well! everything in this wretched life of ours is like a dream! So I settled down in the town of Saransk, and there settled down along with me the young wife of a young Permiak of the mercantile persuasion. She was a determined character and dearly loved my art. So there we were together. We had no money, neither had we any acquaintances. Moreover, I was weary of her. She also, from sheer ennui, began to din it into me that I did not love her. At first I endured it patiently, but after a bit I could stand it no longer: "Be off," I cried! "leave me! go to the devil!" That is exactly what I said to her. She caught up a revolver and fired it at me. The bullet lodged in my left shoulder--a little lower and I should have been in Paradise long ago. Anyhow, down I fell. But she was frightened, and in her terror leaped into a well. And there she soddened to death. Me they conducted to the hospital. Well, there of course ladies appeared upon the scene They revolved around me till I was able to stand on my legs again, and when I could do that I got the billet of secretary to the local police-station. Well, say what you will--to be associated with the police is more convenient than to be under police supervision. So there I lived for two or three months. It was in those days, for the first time in my life, that I had an attack of crushing, overwhelming ennui, that most horrible of all sensations to which humanity is liable.... Everything around you ceases to be of interest, and you desire something new. You cast about hither and thither, you seek and seek, you find something, you seize it, and immediately you discover it is not what you wanted. You feel yourself led captive by something dark, you feel yourself fettered within, you feel yourself incapable of living in the world with yourself, and yet this world is more necessary to a man than everything else. A wretched condition of things! And it brought me at last to such a pass that I married. Such a step in a man of my character is only possible in case of anguish or drunkard's head-ache. My wife was the daughter of a priest, who lived with her mother--her father was dead--and had the free disposition of her property. She had her own house, you might even say mansion, and she had money besides. She was a handsome girl, no fool, and of a lively disposition, but she was very fond of reading books, and this had a very bad effect both upon me and her. She was constantly fishing for rules of life in all sorts of little books, and whenever she got what she wanted, she immediately proceeded to apply k personally to us both. Now, from my tenderest years morality was a thing I never could endure.... At first I laughed at my wife, but afterwards it became tiresome to listen to her. I saw that she always made a great show of ideas extracted from various little books, and bookish lore is about as suitable for a woman as his master's cast-off costume is for a lackey. We began to quarrel.... Then I made the acquaintance of a certain priest--there was one of that sort there--a rogue who could play the guitar and sing, dance the _trepak_[2] to admiration, and take his skinful like a man. To my mind he was the best fellow in the town, because one could always live a jolly life in his company, and she--that is my wife--was always running him down, and always tried to drag me into the company of the Scribes and Pharisees who surrounded her. For in the evenings all the serious and best people in the town, as she called them, used to assemble at her house; and serious enough they all were, as serious, to my mind, as gallows-birds.... I also loved reading in those days, but I never used to trouble myself about what I read, and I don't understand why people should. But they--I mean my wife and those who were with her--whenever they had read through a book, immediately became as restless as if they had hundreds of prickles beneath their skin. Now, I look upon it like this. Here's a book. Very well! An interesting book. So much the better. But every book has been written by a man, and a man cannot leap higher than his own head. All books are written with one object: they want to prove that good is good and bad is bad, and it's all one whether you have read a hundred of them or a thousand. My wife discussed her little books by the dozen, so that I began to tell her straight out that I should have had a better time of it if I had married the parson instead of her. It was only the parson who saved me from boredom, and but for him I should have bolted from my wife there and then. As soon as the Pharisees called upon her--off I went to the parson. In this way I lived through a year and a half. From sheer boredom I helped the parson in the church services. At one time I read the epistles, at another I stood in the choir and sang: "From my youth up many passions have fought against me." [2] A boisterous national dance of Russia. I went through a good deal in those days, and I shall be justified for many things at the Last Day for this endurance. But now my parson was joined by a young kinswoman, and this woman came to him first because he was a widower, and in the second place because his swine had eaten him, _i.e.,_ had not eaten him entirely, but spoilt the look of him. He had, you must know, fallen down drunk in the yard and gone to sleep, and the swine had come into the courtyard and nibbled away at his ears, cheeks, and neck. It is notorious that swine eat all sorts of garbage. This diminution of his person threw my parson into a fever, and caused him to summon his kinswoman that she might cherish him and I might cherish her. Well, she and I set about the business very zealously, and with great success. But my wife found out how the land lay--found out I say, and at last it came to a quarrel. What was I to do? I gave her as good as I got. Then she said to me: "Leave my house!" Well, I thought the matter well over, and I quietly went away--right away from the town. Thus the bonds of my marriage were unloosed. If my consort is still alive she certainly regards me as happily dead to her. I have never felt the slightest desire to see her again. I also think that it is well for her to forget me. May she live in peace! Greatly did she bore me in those days. So now behold me a free man again, living in the town of Penza! I came to loggerheads with the police; no place could be found for me here or there--no place anywhere in fact. At last I became a psalmsinger in the church. I took up the office and sang and read. In the church I had again a "public" before me, and again a loathing of it arose within me. I was a miserable labourer in a dependent position. It was horrible to me. But a merchant's wife was my salvation. She was a stout, God-fearing woman, and had a very dull time of it. And she goes and gets enamoured of me by way of spiritual edification. So I got into the habit of going to see her, and she fed me. Her husband lived at home and was a little dotty, so she had to manage the whole plaguy business. I went to her very courteously, and I said to her: "It is hard for me to be paying visits here, Sekleteya Kirillovna, precious hard," I said; "why don't you make me your assistant?" She made some bones about it at first, and said I was much mistaken, but at last she took me as her manager. And now I had a good time of it, but the town itself was a filthy hole. There was no theatre, no decent hotel, no interesting people. Of course I was bored to death, and in the midst of my boredom I wrote a letter to my uncle. During my five years' absence from Petersburg I had, of course, become very knowing. So I wrote now requesting forgiveness for all that I had done, promised never to do anything like it any more, and asked, among other things, whether it was not possible for me to live at Petersburg. My uncle wrote it was possible, but I must be careful. Then I broke with the merchant's wife. You must know that she was stupid, fat, stodgy, and ugly. I had had mistresses of great repute, elegant and sensible gossips every one of them. Very well! Yet with all my other mistresses I had parted scurvily; either I had driven them away with wrath and contumely, or they had played me some nasty trick or other. But this Sekleteya had inspired me with respect by reason of her very simplicity. "Farewell," I said to her; "farewell, my dearly-beloved! God grant thee prosperity!" "And does it not pain thee to part with me?" said she. "What!" I cried, "how can I help being pained at parting with one so beautiful and wise?" "I would never have parted from thee," said she, "but I suppose it must be so, nevertheless I will always remember thee. Well, now, thou art a free bird again, and canst fly away whithersoever thou desirest," and she burst into tears. "Forgive me, Sekleteya, I beg," said I. "What!" she cried, "I owe thee thanks, not forgiveness." "Thanks?" I asked, "how and for what?" "I'll tell thee. Thou art this sort of man. Thou wouldst think nothing of casting me adrift in the wide world, I put myself wholly into thy hands, and thou mightest have robbed me as thou didst like, and I would not have prevented thee--and all this thou knewest. But thou hast repaid confidence with confidence, and I know how much of mine thou hast consumed in these days--about four thousand in all. Another in thy place," she said, "would have gobbled up the whole pot and emptied the saucer on the hearth as well." That's what she said. Well, she was a kind-hearted old thing, that I will say. I gave her a parting kiss, and with a light heart and five thousand roubles in my pocket--no doubt she had taken these also into consideration--I appeared at St. Petersburg. I lived like a baron, went to the theatre, made acquaintances, sometimes from sheer ennui played on the boards, but I played much more frequently at cards. Cards are a capital occupation. You sit down at a table, and in the course of a single night you die and rise again ten times over. It is exciting to know that within the next few moments your last roubles may dribble away, and you yourself may step down into the street a beggar, with nothing but suicide or highway robbery before you. It is also good to know that your neighbour or partner has, with reference to _his_ last rouble, exactly the same ticklish and cruelly poignant sensation as you yourself have had not so very long before him. To see red and pale excited faces, tremulous with the terror of being beaten and with the greed of gain, to look at them and win their cards away, one after the other--ah! how strangely that excites the nerves and the blood!... You win a card--and it is just as if you stole away from the man's heart a bit of warm flesh with the nerves and blood.... That's being happy if you like! This constant risk of falling is the finest thing in life, and the finest thought in life was well expressed by the poet: "Fierce contest is a rapturous bliss, E'en on the marge of the abyss." Yes, there is rapture in it, and, in general, it is only possible to feel happy when you are risking something. The more risk--the larger and fuller the life. Have you ever happened to starve? It has been my luck not to eat anything for twice twenty-four hours at a stretch.... And look you, when the belly begins to prey upon itself, when you feel your vitals drying up and dying with hunger--then, for the sake of a bit of bread, you are ready to kill a man, a child; you are ready for anything, and this capacity for crime has its own peculiar poetry, it is a very precious sensation, and, having once experienced it, you have a great respect for yourself. However, let us continue our varied story. As it is, it is spinning itself out as long as a funeral procession, in which I occupy the place of the dear departed. Ugh! what foolish comparisons do crowd into my head. Yet it is true, I suppose, though it is none the wiser, after all, for being that. Apropos, Mr. Balzac has a very true and timely expression--"It is as stupid as a fact." Stupid? Well, let it pass. What do I care about the difference between stupid and wise? Well, as I was saying, I lived at St. Petersburg. It was a good sort of town, but it would be as good again if one half of its inhabitants were drowned in that tiresome sea which is always flop-flopping around it. I lived a merry, easy life at St Petersburg for two or three years, under the protection of a lady who had taken a great fancy to me; but then, in order to oblige a friend, I seriously offended the police, and they asked me whither I would like to go out of St. Petersburg. I suggested Tsarskoe-Selo. "No," they said, "you must go further." At last we effected a compromise, and Tula was fixed upon. "Very well, let it be Tula then," said they. "You may go even further," they said, "if you like, but you must not appear here till three years have expired. Your documents we will keep by us in the meantime as a memento of you, and permit us to offer you in exchange a transit certificate to Tula. Try within four-and-twenty hours to take your flight from hence." Well, thought I, what am I to do now? One must obey one's superiors, how can one help doing so? Well, there I was. I sold all my property to my landlady for a mere song, and posted off to my protectress. She had given orders that I was not to be admitted, the minx! I then went on to two or three others of my acquaintances--they met me as if I were a leper. I spat upon them all, and repaired to a holy place I knew of, there to spend the last hours of my life at Petersburg. At six o'clock in the morning I issued from thence without a farthing in my pocket--I had played at cards and was stony broke! So thoroughly had a high official cleared me out that I was even lost in admiration at his talent, without feeling the least humiliation at having been beaten. What was I to do next? I went, why I know not, to the Moscow Station, entered and mingled with the crowd. I saw the train to Moscow come in. I got into a carriage and sat down. We passed two or three stations, and then they drove me out in triumph. They wanted to report me, asked who I was; but when I showed them my testimonial they left me in peace. "Go on further," said they, and I went. Ten versts I traversed, I grew tired, and felt that I must have something to eat. There was a sentry-box, belonging to a sentry of a line regiment. I went up to him: "Give me a bit of bread, dear little friend," I said. He looked at me. He gave me not only bread but a large cup of milk. I passed the night with him, for the first time in my life in vagabond fashion, in the open air, on straw, in the field behind the sentry-box. I awoke next day, the sun was shining, the air like champagne, green things all round, and the birds singing. I took some more bread from the sentry and went on further. You should understand that in a vagabond life there is something that draws you on and on, something that quite swallows you up. It is pleasant to feel yourself free from obligations, free from the various little fetters tying down your existence when you live among men; free from all those bagatelles obstructing your life to such an extent that it ceases to be a satisfaction, and becomes a weary burden--a heavy basket-like burden in the nature of an obligation to dress becomingly, to speak becomingly, and do everything according to an accepted form and not as you would have it On meeting an acquaintance, for instance, you must use the accepted formula and say: How do you do?--instead of: Be d----d! as you would sometimes like to say. In general--if I may speak the truth freely--these foolishly-ceremonious usages are such as to turn the mutual relations of respectable citizens into a wearisome comedy. Nay, even into a base comedy, for nobody ever calls anybody a fool or a villain to his face--or if it be done sometimes it is only in an access of that sincerity which we call anger. Now the vagabond position is clean outside all these tinsel trappings. The very circumstance that you renounce all the earlier conveniences of life without regret, and can exist without them, gives you a pleasant sense of elevation in your own eyes. You take up an unreservedly indulgent attitude towards yourself--though for the matter of that I for one have never been severe towards myself. T have never taken myself to task, the teeth of my conscience have never gnawed me, nor have I ever been scratched by the claws of my reason. You must know that very early, and as if insensibly, I appropriated the most simple and sensible of philosophies: however you may live you must die all the same. Why then come to loggerheads with yourself--why drag yourself by the tail to the left when your nature with all her might pricks you on to the right? Pah! I cannot endure people who are always rending themselves in twain. Why do they strive and strive? Supposing I were to talk to some of these monstrosities, this is what I should ask them: "Why do you go on like this? Why do you make such a fuss?" "I am striving after self-perfection," he would say. "But what for?--what on earth for?" "Because human perfection is the sense of life." "Well, I don't understand that at all. Now if you talk about the perfection of a tree, the sense of your words would be quite clear to me. Its perfection is to be measured by its utility; you may use it for making cart shafts or coffins, or anything else useful to man. Very well! But your striving after perfection is entirely your own affair. But tell me, why do you come to me and try to convert me to your faith?" "Because," he would say, "you are a beast, and don't seek out the sense of life." "But I have _found_ it if I am a brute, and the consciousness of my brutality does not overwhelm me." "You lie," he would say; "if you are conscious of it you ought to try to improve." "Improve? How? Here I am, you see, living my own life in the world; my mind and my feelings are at one with each other, and word and deed are in perfect harmony." "That," he would say, "is vileness and cynicism." And so the whole lot of them would argue of course. I feel that they are liars and fools--I feel that, I say, and I cannot but despise them. For indeed--I know what people are--if everything which is mean, dirty, and evil to-day, were to be declared by you to-morrow upright, pure, and good--all these snouts, without any effort of their own, would to-morrow be upright, pure, and good. One thing only would be necessary--the cowardice to annihilate self within themselves. That's how it is. That's putting it strong, you'll say. Bosh! It _is_ so. Let it be strongly put, it's none the less right for all that Look now! I'll put it like this: Serve God or the Devil, but don't serve God and the Devil. A good rascal is always better than a shoddy honest man. There's black and there's white, but mix them and you only get a dirty smudge. In all my life I have only met with shoddy honest folks--the sort you know whose honesty is piecemeal, as it were, just as if they had picked it up beneath windows as beggars gather crumbs. This sort of honesty is parti-coloured, badly stuck together, as if with pegs; it is the bookish honesty, which is learnt by repetition, and serves men in much the same way as their best trousers, which are trotted out on state occasions. And, in general, the best part of good people is made up for Sunday use; they keep it not in them but by them, for show, to take a rise out of each other.... I _have_ met with people naturally good, but they are rarely to be met with, and only among simple folks outside the walls of towns. You feel at once that these really _are_ good. And you see that they are born good. Yes. But be that as it may. Deuce take the whole lot of them, good or bad. What's Hecuba to me, or I to Hecuba! I am well aware that I am relating to you the facts of my life briefly and superficially, and that it will be difficult for you to understand the why and the wherefore, but that's my affair. It's not the facts but the inclinations that are of importance. Facts are rot and rubbish. I can make all sorts of facts if I like. For instance, I can take this knife and stick it in your throat. That would be a fact of the first order. Or if I were to stick myself with it that also would be a fact, and in general you may make all sorts of facts according to inclination. Inclinations--there you have the whole thing. Inclinations produce facts, and they create ideas--and ideals. And you know what ideals are--eh? Ideals are simply crutches, expressly invented for the period when man has become a wretched brute, obliged to walk on his hind paws only. On raising his head from the grey earth he sees above him the blue sky, and is dazzled by the splendour of its brightness. Then, in his stupidity, he says to himself: I will reach it. And thenceforth he hobbles about the earth on these crutches, holding himself upright on his hind paws with their assistance to this very day. Pray don't imagine that I also am climbing up to Heaven--I have never experienced any such desire--I only say it because it sounds well. But I have let my story get knotted and tangled again. However, it doesn't matter. It is only in romances that the skein of events revolves regularly; but our life is an irregular, clueless jumble. Why do they pay money for romances while I grow old in vain? The Devil only knows. Well, let's get on.... This wandering life pleased me--pleased me all the more because I soon discovered a means of subsistence. Once, as I was on the trot, I perceived coming towards me--a Manor House stood forth picturesquely in the distance--three highly genteel figures, a man and two ladies. The man already had some grey in his beard, and looked very genteel about the eyes; the faces of the ladies were somewhat pinched, but they also were highly genteel. I put on the mug of a martyr, drew up level with them, and begged for a night's lodging at the Manor House. They looked at one another, and deliberated a long time among themselves as if it were a matter of great importance. I bowed politely, thanked them, and went on without making too much haste. But they turned back and came after me. We entered into conversation. Who was I, whence did I come, what was I about? They were of a human temperament--liberal views, and their very questions suggested such answers to me that by the time we had reached the Manor House I had lied to them--the Devil only knows how much! I had been a student, I had taught the people, my soul was held captive to all manner of ideas, etc., etc. And all this simply because they themselves would have it so. All I did was not to stand in the way of their taking me for what they wanted to take me for. When I began to reflect how hard the part would be that they wanted me to play, I was not a little out of conceit with myself, I can tell you. But after dinner I quite understood that it was for my own interest to play this part, for they ate with a truly divine taste. They ate with feeling, ate like civilised people. After the meal they conducted me to a little apartment, the man provided me with trousers and other requisites--and, speaking generally, they treated me humanely. Well, and I, in return, loosed the reins of my imagination for their behoof. Queen of Heaven, how I lied! Talk of Khlestakov![3] Khlestakov was an idiot! I lied without ever losing the consciousness that I _was_ lying, although it was my delight to lie my utmost. I lied to such an extent that even the Black Sea would have turned red if it could have heard my lying. These good people listened to me with delight--listened to me and fed me, and looked after me as if I had been a sick child of their own family. And I in return made up all sorts of things for them. Now it was that I profited by all the good little books I had ever read, and by the learned disputations of my wife's Scribes and Pharisees. [3] The hero of Gogol's famous comedy, "Revizor." Believe me, to lie with gumption is a high delight. If you lie and see that folks believe you, you feel yourself on a higher level, and to feel yourself above your fellows is a rare satisfaction. To command their attention and think much of yourself in consequence is foolishness; but to fool a man is always pleasant. And besides, it is pleasant to the man himself to listen to lies--good lies--lies which do not go against the grain. And it is possible that every lie, good or the reverse, is a good lie. There is scarcely anything in the world more worthy of attention than the various popular fables: notions, dreams, and such like. Let us take love for instance. I have always loved in women just that which they have never possessed, and with which I myself have generally requited them. And this, too, is the best thing in them. For instance, you come across a fresh little wench and immediately you think to yourself: such a one must needs embrace you this way, or kiss you that way. If in tears, she must look thus, and if she laughs--thus. And then you persuade yourself that she has all these qualities, and must certainly be exactly as you imagine her to be. And, of course, when you make her acquaintance, and come to know her as she really is--you find yourself sitting triumphantly in a puddle! But that is of no importance. You cannot possibly make an enemy of fire simply because it burns you sometimes, you must remember that it always warms you. Isn't that so? Very well. For the same reason you must not call a lie harmful; in every case put up with it and prefer it to truth.... Besides, it is quite uncertain what this thing called Truth is really like. Nobody has ever seen her passport, and possibly if she were called upon to produce her documents the deuce only knows how it would turn out. But here I am like Socrates, philosophising instead of attending to my business. Well, I lied to these good people till I had exhausted my imagination, and as soon as I realised the danger of being a bore to them--I went on further, after residing with them for three weeks. I departed well provisioned for the journey, and I directed my footsteps towards the nearest police-station in order that I might go from thence to Moscow. But from Moscow to Tula I arrived in vain, in consequence of the carelessness of my conductors. Behold me, then, face to face with the Police-master at Tula. He looked at me and inquired: "What profession do you mean to follow here?" "I don't know," I said. "And why did they send you away from Petersburg?" he said. "That also I don't know," said I. "Obviously for some debauch not foreseen by the criminal code--eh?" and he cross-examined me searchingly. But I remained inscrutable. "You are a very inconvenient sort of person," he observed. "Everyone, I suppose, has his own speciality, my good sir," I rejoined. He thought the matter over, and then he made me a proposition. "As you have chosen your own place of residence, perhaps, if we do not please you, you will go further on. There are many other towns for choice--Orel, Kursk, Smolensk for example. After all it is all the same to you where you live. Wouldn't it be agreeable to you if we passed you on? It would be quite a relief to us not to have the bother of looking after your health. We have such a mass of business here, and you--pardon my candour--seem to be a man fully capable of increasing the cares of the police; nay, you even seem to me expressly made for the purpose. Well now," says he, "would you like me to give you a _treshnetsa_[4] to assist you on your way?" [4] A small Russian coin. "You seem to appraise your duties somewhat cheaply," said I, "I think it would be better if you let me remain here under the protection of the laws of Tula." But he obstinately refused to take me even as a gift. He was an odd sort of chap! Well, I got fifteen roubles out of him, and went on to the town of Smolensk. You see! The most awkward position contains within it the possibility of something better. I affirm this on the basis of solid experience and on the strength of my deep faith in the dexterity of the human mind. Mind--that's the power! You are still a young man, and what I say to you is this: believe in mind and you shall never fall! Know that every man holds within him a fool and a rogue; the fool is his senses, the rogue is his mind. His senses are the fool because they are upright, just, and cannot dissemble, and how is it possible to live without dissimulation? It is indispensable to dissemble; it is necessary to do so even from compassion, and most of all when they--your senses of course--pity others. So I walked into Smolensk, feeling that the ground was firm beneath me, and that on the one hand I could always count upon the support of humane people, and on the other hand I was always sure of the support of the Police. I was necessary to the first for the display of their feelings, and to the second I was unnecessary--therefore they and others were bound to pay me out of their superfluities. That's how it was then! So I went along and fell quite in love with myself. My prospects were excellent. I fell in with a little muzhik. He looked up and asked: "You will be one of the Enquiry-Agents, I suppose?" "Enquiry-Agents," I thought, "what does he mean?"--but I answered: "Yes, of course I am!" "Did you come along the Trepovka Road?" he asked. "Yes, along the Trepovka," I answered. "And will you hire the folks soon?" he said. "Very soon," said I. "Listen, will they take deposits?" "They will." "Have you heard how much per head?" "Yes, about two griveniki[5] per head." "Laws!" said the little muzhik. I put two and two together, guessed why he was ploughing there, and asked him whence he came? how many souls[6] there were in his village? how many could go out to work? how many went on foot? how many could go on horseback? [5] A grivenik = 10 kopecks = about 2¼d. [6] Peasants. He understood me. "You are going to take labourers out of our village, eh?" said he. "It is all the same to me where I take them from," said I. I took from them a bank-note and promised to give to their village the preference over other villages. I took two griveniki per head from the labourers who had no horses, and thirty kopecks from the labourers who had, on the pretext of giving them a written assurance of employment for a period fixed by myself. They handed me over about a hundred roubles[11] or so. And I wrote out little receipts for them, said a few kind words to them, and so bade them adieu. I appeared at Smolensk, and as it was already growing cold, I resolved to pass the winter there. I quickly found some good people and stayed with them The winter didn't pass half badly, but soon spring came and, would you believe it, it drew me out of the town. I wanted to loaf about--and who was there to prevent me? Off I went and strolled about for a whole summer, and in the winter I plumped down into the city of Elizavetgrad. There I plumped down, I say, and I could not wheedle myself in anywhere. I hunted high and low, and at last I found my way. I got the post of reporter of the local gazette--a petty affair, but it found me my grub and left me a pretty free hand After that I made the acquaintance of some Junkers--there is a school for the Junkers of the cavalry regiment in the town--and established card-parties. We had some capital card play, and in the course of the winter I managed to grab a thousand roubles. And then spring again appeared. She found me with money and the appearance of a gentleman. Whither should I go? Well, I went to the town of Slavyansk by water. There I played successfully till August, and then I was obliged to quit the town. I passed the winter at Zhitornir with a butterfly--she was wretched trash, but a woman of exquisite beauty. In this manner I passed the years of my banishment from Petersburg and then returned thither. The devil knows why, but the place has always had an attraction for me. I arrived there a gentleman with means. I sought out my acquaintances, and what do you think I discovered? My adventures with the liberal people of the Moscow Government were notorious. Everything was known--how I had lived three weeks with the Ivanovs at the Manor House, feeding their hungry souls with the fruits of my fancy; how I behaved to the Petrovs, and how I had impoverished Madame Vanteva. Well, and what of it? Necessity knows no law, and if seven doors are closed against you, ten more will open to you. But it was no go. I tried very hard to make for myself a stable position in society, and I could not do it. Was it because I had lost during these three years something of my capacity of consorting with men, or was it because people had grown more artful during that period? And now when the shoe began to pinch the devil put it into my head to offer my services to the Detective Force. I offered myself in the capacity of an agent who keeps his eye upon the play-houses. They accepted me. The terms were good. With this secret profession I combined a public one--that of reporter to a small gazette. I provided them with excellent newsletters, and occasionally composed the feuilletons for them. And then, too, I played. In fact so carried away was I by this card playing that I forgot to report it to the authorities. I completely forgot, you know, that it was my duty to do so. But when I lost I remembered: I must report this, I said to myself. But no, I thought, first let me win back my losings, and then I will make my report. In this way I put off the performance of my duty for a very long time, till at last I was actually grabbed by the police on the very scene of the offence behind a card-table. They abused me publicly as one of their own agents. Next day I was brought up in the usual way, a very savage indictment was laid against me; they told me I had absolutely no conscience whatever; and banished me from the capital--banished me a second time. And this time without the right of re-entry for the space of ten years. For six years I travelled about without complaining to God of my fate--what did I care! I will relate nothing about this period, for it was too monotonous--and manifold. Life in general is a gay bird. Sometimes, indeed, it hasn't a grain to peck at; but it doesn't do to be too exacting; even people sitting on thrones, remember, haven't always things exactly their own way. In such a life as mine there are no duties--that's the first great advantage--and there are no laws except the law of nature--and that's the second. We disposers of our lives may have our disquietudes--but then you'll find fleas even in the best inns. On the other hand, you can go where you like, to the right, to the left, forwards, backwards, everywhere your fancy draws you; and if your fancy doesn't draw you, you can live on a peasant's loaf--he is good, and will always give--you can live on the peasant's loaf, I say, and lie down till the impulse seizes you to go on further. Where have I been? I have been in the Tolstoi Colonies, and I have fed in the kitchens of the Moscow merchants. I have lived in the great monastery at Kiev and at New Athos. I have been at Czenstochowa, the holiest shrine in Poland; at Muroma, the favourite place of pilgrimage in Russia. Sometimes it seems to me as if I have traversed every little footpath in the Russian Empire twice over. And as soon as ever I have the opportunity of repairing my exterior I shall cross the frontier. I shall make for Roumania, and there every road lies open before you. For Russia now begins to bore me, and there is nothing to be done in her that I have left undone. And, indeed, during these six years, it seems to me that I have accomplished a good deal. What a number of wondrous things I have said, and what wonders I have related! You know the sort of thing. You come to a village, you beg for a night's lodging, and when they have fed you--you give free reins to your fancy. It is even possible that I may have founded some new Sects, for I have spoken much, very much, concerning the Scriptures. And the muzhik has a fine nose for the Scriptures, and a couple of texts suffices him for the construction of an entirely--new confession of faith which--but you know what I mean. And how many laws have I not composed about the division and repartition of land! Yes, I have infused a great deal of fancy into life. Well, that's how I live. I live and believe: wish for a dwelling-place and it is yours. For I have common-sense and the women prize me. For instance, I come to the town of Nikolaiev, and I go to the suburbs where dwells the daughter of a soldier of Nikolaiev. The woman is a widow, handsome, and well to do. I come in and say: "Well, Kapochka, here I am; warm a bath for me! Wash me and clothe me, and I will abide with thee even from moon to moon!" She immediately does everything for me, and if she was entertaining a lover besides me, she drives him away. And I live with her, a month or more, as long as I like. For three years I lived with her, during the winter for two months, last year I lived with her even three months; I might live with her the whole winter through if she were not so silly and did not bore me. Except her market garden, which brings her in two thousand roubles a year, the woman certainly wants nothing. And then I go to the Kuban, to the Labinskaya station. There lives the cossack, Peter Cherny, and he accounts me a holy man--many consider me a righteous man. Many simple believing folks say to me: "Little father, take this money and place a candle for me before the Just One when you are there...." I take it. I respect believing folks, and do not want to offend them with the horrible truth. Not for the world would I let them know that I expend their mite, not for a candle for their patron, but in tobacco for my pipe. There is also much charm in the consciousness of your aloofness from people, in the clear comprehension of the height and stability of that wall of offences committed against them which I myself have freely erected. And there is much, both of sweet and bitter, in the constant risk of being unmasked. Life is a game. I stake on my cards everything, _i.e.,_ nothing, and I always win, without the risk of losing anything else except my own ribs. But I am certain that if people, anywhere, were to set about beating me, they would not be content with maiming me but would kill me outright. It is impossible to feel offended at this, and it would be foolish to fear it. And so, young man, I have told you my story. I've even spun it out a bit, as my story has its own philosophy, and you know that I take a pleasure in telling it. It appears to me that I have told it pretty well. I will go further, and say, very accurately. I have made up a good deal of it, no doubt, but if I have lied I call Heaven to witness that I have lied according to the facts. Look not upon them, but at my talent for exposition--that, I assure you, is faithful to the original--my own soul. I have set before you a dish hot from my fancy served up with the sauce of the purest truth. But why have I told you all this? I have told it you because, my dear fellow, I feel that you believe in me--a little. It is kind of you. Be it so!--but--believe no man! For whenever he tells you anything about himself he is sure to be lying. If he be unfortunate he lies in order to excite greater sympathy; if he be prosperous he lies in order to make you envy him the more; and in every case, whether he be fortunate or unfortunate, he lies in order to attract greater attention. V.--THE GREEN KITTEN.[1] The round window of my chamber looked out upon the prison-yard. It was very high from the ground, but by placing the table against the wall and mounting upon it, I could see everything that was going on in the courtyard. Beneath the window, under the slope of the roof, the doves had built themselves a nest, and when I set about looking out of my window down into the court below, they began cooing above my head. [1] The original title of this tale was "Zazubrina." Written in 1897. I had lots of time to make the acquaintance of the inhabitants of the prison-yard from my coign of vantage, and I knew already that the merriest member of that grim and grey population went by the name of Zazubrina. He was a square-set, stout little fellow, with a ruddy face and a high forehead, from beneath which his large bright, lively eyes sparkled incessantly. His cap he wore at the back of his head, his ears stuck out on both sides of his shaven head as if in joke; he never fastened the strings of his shirt-collar, he never buttoned his vest, and every movement of his muscles gave you to understand that he was a merry soul and a pronounced enemy of anger and sadness. Always laughing, alert and noisy, he was the idol of the yard; he was always surrounded by a group of grey comrades, and he would always be laughing and regaling them with all sorts of curious pranks, brightening up their dull and sorrowful life with his hearty, genuine gaiety.... On one occasion he appeared at the door of the prison-quarters ready to go for a walk with three rats whom he had dexterously harnessed as if they were horses. Sometimes his inventiveness took a cruel form. Thus, for instance, he once, somehow, glued to the wall the long hair of one of the prisoners, a mere lad, who was sitting on the floor asleep against the wall, and, when his hair had dried, suddenly awoke him. The lad quickly leaped to his feet, and clapping his slim lean hands to the back of his head, fell weeping to the ground. The prisoners laughed, and Zazubrina was satisfied. Afterwards--I saw it through the window--he fell a comforting the lad, who had left a no inconsiderable tuft of hair on the wall. Besides Zazubrina, there was yet another favourite in the prison--a plump, reddish kitten, a tiny, playful little animal, pampered by everyone. Whenever they went out for a walk, the prisoners used to hunt him up and take him with them a good part of the way, passing him on from hand to hand. They would run after him, too, in the yard, and let him cling on to their hands and feet with his claws, delighting in the sportive tricks of their pet. Whenever the kitten appeared on the scene, he diverted the general attention from Zazubrina, and the latter was by no means pleased with this preference. Zazubrina was at heart an artist, and as an artist had an inordinately good opinion of his own talents. When his public was drawn away from him by the kitten, he remained alone and sat him down in some hole or corner in the courtyard, and from thence would watch the comrades who had forgotten him just then. And I, from my window, would observe him, and felt everything with which his soul was full at such moments. It appeared to me that Zazubrina must infallibly kill the kitten at the first opportunity, and I was sorry for the merry prisoner who was thus always longing to be the centre of general attention. Of all the tendencies of man, this is the most injurious, for nothing kills the soul so quickly as this longing to please people. When you have to sit in a prison--even the life of the fungi on its walls seems interesting. You will understand therefore the interest with which I observed from my window the little tragedy going on below there, this jealousy of a kitten on the part of a man--you will understand, too, the patience with which I awaited the _dénouement._ The _dénouement_ was, indeed, approaching. It happened in this wise. On a bright, sunny day, when the prisoners were pouring out of doors into the courtyard, Zazubrina observed in a corner of the yard a pail of green paint, left behind by the painters who were painting the roof of the prison. He approached it, pondered over it, and, dipping a finger into the paint, adorned himself with a pair of green whiskers. These green whiskers on his red face drew forth a burst of laughter. A certain hobbledehoy present, wishing to appropriate Zazubrina's idea, began forthwith to paint his upper lip; but Zazubrina spoiled his fun for him by dipping his hand in the pail and adroitly besprinkling his whole physiognomy. The hobbledehoy spluttered and shook his head, Zazubrina danced around him, and the public kept on laughing, and egged on its jester with cries of encouragement. At that very moment the red kitten suddenly appeared in the yard. Leisurely he entered the courtyard, gracefully lifting his paws, trotting along with tail erect, and evidently without the slightest fear of coming to grief beneath the feet of the crowd frantically careering round Zazubrina and the bespattered hobbledehoy, who was violently rubbing away with the palm of his hand the mass of oil and verdigris which covered his face. "My brothers!" someone suddenly exclaimed, "pussy is coming." "Pussy! Ah, the little rogue!" "What ho, ginger! Puss, puss, puss!" They caught up the cat and he was passed from hand to hand; everybody caressed him. "Look, there's no starving there! What a fat little tummy!" "What a big cat he's growing!" "And what claws he has got, the little devil!" "Let him go! Let him play as he likes!" "Well, I'll give him a back! Play away, puss!" Zazubrina was deserted. He stood alone, wiping the green paint off his whiskers with his fingers, and watched the kitten leaping on to the backs and shoulders of the prisoners. Whenever he displayed a wish to sit still on any particular shoulder or back, the men would wriggle about and shake him off, and then he would set off leaping and bounding again from one shoulder to the next. This diverted them all exceedingly, and the laughter was incessant. "Come, my friends! let us paint the cat!" resounded the voice of Zazubrina. It sounded just as if Zazubrina, in proposing this pastime, at the same time begged them to consent to it. There was a commotion among the crowd of prisoners. "But it will be the death of him," cried one. "Paint the poor beast--what a thing to say!" "What! paint a live animal, Zazubrina! You deserve a hiding!" "I call it a devilish good joke," cried a little, broad-shouldered man with a fiery-red beard, enthusiastically. Zazubrina already held the kitten in his hands, and went with it towards the pail of paint, and then Zazubrina began singing: "Look, my brothers! look at that! See me paint the ginger cat! Paint him well, and paint him green, And then we'll dance upon the scene." There was a burst of laughter, and holding their sides, the prisoners made a way in their midst, and I saw quite plainly how Zazubrina, seizing the kitten by the tail, flung it into the pail, and then fell a singing and dancing: "Stop that mewing! cease to squall! Would you your godfather maul?" Peals of laughter! "Oh, crooked-bellied Judas!" piped one squeaky voice. "Alas, Batyushka!"[2] groaned another. [2] Little father. They were stifled, suffocated with laughter. Laughter twisted the bodies of these people, bent them double, vibrated and gurgled in the air--a mighty, devil-may-care laughter, growing louder continually, and reaching the very confines of hysteria. Smiling faces, in white kerchiefs, looked down from the windows of the women's quarters into the yard. The Inspector, squeezing his back to the wall, poked out his brawny body, and, holding it with both hands, discharged his thick, bass, overpowering laugh in regular salvoes. The joke scattered the folks in all directions around the pail. Performing astounding antics with his legs, Zazubrina danced with all his might, singing by way of accompaniment: "Ah, life is a merry thing, As the grey cat knew, I ween; And her son, the ginger kitten, Now lives in a world all green." "Yes, that it will, deuce take you," cried the man with the fiery-red beard. But Zazubrina could not contain himself. Around him roared the senseless laughter of all these grey people, and Zazubrina knew that he, and he alone, was the occasion of all their laughter. In all his gestures, in every grimace of his mobile comic face, this consciousness manifestly proclaimed itself, and his whole body twitched with the enjoyment of his triumph. He had already seized the kitten by the head, and wiping from its fur the superfluous paint, with the ecstasy of the artist conscious of his victory over the mob, never ceased dancing and improvising: "My dear little brothers, In the calendar let us look, Here's a kitten to be christened, And no name for it in the book." Everything laughed around the mob of prisoners, intoxicated by this senseless mirth. The sun laughed upon the panes of glass in the iron-grated windows. The blue sky smiled down upon the courtyard of the prison, and even its dirty old walls seemed to be smiling with the smile of beings who feel obliged to stifle all mirth, however it may run riot within them. From behind the gratings of the windows of the women's department the faces of women looked down upon the yard, they also laughed, and their teeth glistened in the sun. Everything around was transformed, as it were, threw off its dull, grey tone, so full of anguish and weariness, and awoke to merriment, impregnated with that purifying laughter which, like the sun, made the very dirt look more decent. Placing the green kitten on the grass, little islets of which, springing up between the stones, variegated the prison-yard, Zazubrina, excited, well-nigh blown, and covered with sweat, still, continued his wild dance. But the laughter had already died away. He was overdoing it, very much overdoing it. The people were getting tired of him. Someone, here and there, still shrieked hysterically; a few continued to laugh, but already there were pauses. At last there were moments when the silence was general, save for the singing, dancing Zazubrina, and the kitten which mewed softly and piteously as it lay on the grass. It was scarcely distinguishable from the grass in colour, and, no doubt, because the paint had blinded it and hampered its movements, the poor slippery, big-headed creature senselessly tottered on his trembling paws, standing still as if glued to the grass, and all the while it kept on mewing, Zazubrina commented on the movements of the kitten as follows: "Look ye, Christian people, look, The green cat seeks a private nook, The wholesome ginger-coloured puss To find a place in vain makes fuss." "Very clever, no doubt, you hound," said a red-haired lad. The public regarded its artist with satiated eyes. "How it mews!" observed the hobbledehoy prisoner, twisting his head in the direction of the kitten, and he looked at his comrades. They regarded the kitten in silence. "Do you think he'll be green all his life long?" asked the lad. "All his life long, indeed!--how long do you think he will live, then?" began a tall, grey-bearded prisoner, squatting down beside poor puss; "don't you see he's dying in the sun, his fur is all sticking to him like glue; he'll turn up his toes soon...." The kitten mewed spasmodically, producing a reaction in the sentiments of the prisoners. "Turn up his toes, eh?" said the hobbledehoy, "suppose we try to wash it off him?" Nobody answered him The little green lump writhed at the feet of the rough fellows, a pitiable object of utter helplessness. "Pooh! I'm all of a muck sweat!" screamed Zazubrina, flinging himself on the ground. Nobody took the slightest notice of him. The hobbledehoy bent over the kitten and took it up in his arms, but immediately put it on the ground again. "It's all burning hot," he explained. Then he regarded his comrades, and sorrowfully said: "Poor puss, look at him! We shall not have our puss much longer. What was the use of killing the poor beast, eh?" "Wait! I think it's picking up a bit," said the red-haired man. The shapeless green creature was still writhing on the grass; twenty pairs of eyes were following its movements, and there was not the shadow of a smile in any of them. All were serious, all were silent, all of them were as miserable to look upon as that kitten, just as if it had communicated its suffering to them and they were feeling its pangs. "Pick up a bit, indeed!" laughed the hobbledehoy sardonically, raising his voice, "very much so! Poor puss has had his day. We all loved him. Why did we torture him so? Let someone put him out of his misery." "And who was the cause of it all?" shrieked the red-haired prisoner savagely. "Why there he is, with his devilish joke!" "Come," said Zazubrina soothingly, "didn't the whole lot of you agree to it?" And he hugged himself as if he were cold. "The whole lot of us, indeed!" sneered the hobbledehoy, "I like that. You alone are to blame!--yes, you are!" "Don't _you_ roar, pray, you bull-calf!" meekly suggested Zazubrina. The grey-headed old man took up the kitten, and after carefully examining it, pronounced his opinion: "If we were to dip it in kerosene we might wash the paint off." "If you'll take my advice you'll seize it by the tail and smash it against the wall," said Zazubrina, adding, with a laugh, "that's the simplest way out of it." "What?" roared the red-haired man, "and if I were to treat you the same way, how would _you_ like it?" "The devil," screamed the hobbledehoy, and, snatching the kitten out of the old man's hands, he set off running. The old man and a few of the others went after him. Then Zazubrina remained alone in the midst of a group of people, who glowered upon him with evil and threatening eyes. They seemed to be waiting for something from him. "Remember, I am not alone, my friends," whined Zazubrina. "Shut up!" shrieked the red-haired man, looking at the door; "not alone! Who else is there, then?" "Why the whole lot of you here," piped the jester nervously. "You hound, you!" The red-haired man shook his clenched fist in Zazubrina's very teeth. The artist dodged back only to get a violent blow in the nape of the neck. "My friends ..." he implored piteously. But his friends had taken note that the two warders were a good way off, and, thronging quickly round their favourite, knocked him off his legs with a few blows. Seen from a little distance the group might easily have been taken for a party engaged in lively conversation. Surrounded and concealed by them, Zazubrina lay there at their feet. Occasionally some dull thuds were audible--they were kicking away at Zazubrina's ribs, kicking deliberately, without the least hurry, each man waiting in turn for a particularly favourable kicking spot to be revealed as his neighbour, after planting his blow, wriggled his foot out of action. Three minutes or so passed thus. Suddenly the voice of the warder resounded in their ears: "Now, you devils! what are you about there?" The prisoners did not leave off the tormenting process immediately. One by one they slowly tore themselves away from Zazubrina, and as each one of them went away, he gave him a parting kick. When they had all gone, he still remained lying on the ground. He lay on his stomach, and his shoulders were all shivering--no doubt he was weeping--and he kept on coughing and hawking. Presently, very cautiously, as if fearing to fall to pieces, he slowly began to raise himself from the ground, leaning heavily on his left arm, then bending one leg beneath him, and whining like a sick dog, sat down on the ground. "You're pretending!" screeched the red-haired man in a threatening voice. Then Zazubrina made an effort, and quickly stood on his feet. Then he tottered to one of the walls of the prison. One arm was pressed close to his breast, with the other he groped his way along. There he now stood, holding on to the wall with his hand, his head hanging down towards the ground. He coughed repeatedly. I saw how dark drops were falling on to the ground; they also glistened quite plainly on the grey ground of the prison wall. And so as not to defile with his blood the official place of detention, Zazubrina kept on doing his best to make it drip on the ground, so that not a single drop should fall on the wall. How they did laugh and jeer at him to be sure.... From henceforth the kitten vanished. And Zazubrina no longer had a rival to divide with him the attention of the prisoners. VI.--COMRADES. I. The burning sun of July shone blindingly down on Smolkena, Hooding its old huts with liberal streams of bright sunshine. There was a particularly large quantity of sunlight on the roof of the Starosta's[1] hut, not so long ago re-roofed with smoothly-planed, yellow, fragrant, boards. It was Sunday, and almost the whole population of the village had come out into the street thickly grown over with grass and spotted here and there with lumps of dry mud. In front of the Starosta's house, a large group of men and women were assembled; some were sitting on the mound of earth round the hut, others were sitting on the bare ground, others were standing. The little children were chasing each other in and out of the groups, to an accompaniment of angry rebukes and slaps from the grown-ups. [1] Chief of a village community. The centre of this crowd was a tall man, with large drooping moustaches. To judge from his cinnamon-brown face, covered with thick, grey bristles, and a whole network of deep wrinkles--judging from the grey tufts of hair forcing their way from under his dirty straw hat, this man might have been fifty years of age. He was looking on the ground, and the nostrils of his large and gristly nose were trembling, and when he raised his head to cast a glance at the window of the Starosta's house, his large, melancholy, almost sinister eyes became visible: they were deep sunk in their orbits, and his thick brows cast a shadow over their dark pupils. He was dressed in the brown shabby under-coat of a lay-brother, scarcely covering his knees, and was girt about with a cord. There was a satchel across his shoulder, in his right hand he held a long stick with an iron ferrule, his left was thrust into his bosom. Those around him regarded him suspiciously, jeeringly, with contempt, and finally with an obvious joy that they had succeeded in catching the wolf before he had done mischief to the fold. He had come walking through the village, and, going to the window of the Starosta, had asked for something to drink. The Starosta had given him some _kvas,_[2] and entered into conversation with him. But contrary to the habit of pilgrims, the wayfarer had answered very unwillingly. Then the Starosta had asked him for his documents, and there were no documents forthcoming. And they had detained the wayfarer and had determined to send him to the local magistrate. The Starosta had selected as his escort the village _Sotsky_[3] and was now giving him directions in the hut, leaving the prisoner in the midst of the mob. [2] A sour popular Russian drink. [3] The Starosta's deputy. As if fixed to the trunk of a willow tree, there the prisoner stood, leaning his bowed back against it. But now on the staircase of the hut appeared a purblind old man with a foxy face and a grey, wedge-shaped beard. Gradually his booted feet descended the staircase, step by step, and his round stomach waggled solidly beneath his long shirt. From behind his shoulder protruded the bearded, four-cornered face of the _Sotsky._ "You understand then, my dear Efimushka?" inquired the Starosta of the Sotsky. "Certainly, why not? I understand thoroughly. That is to say, I, the Sotsky of Smolkena, am bound to conduct this man to the district magistrate--and that's all." The Sotsky pronounced his speech staccato, and with comical dignity for the benefit of the public. "And the papers?" "The papers?--they are stored away safely in my breast-pocket." "Well, that's all right," said the Starosta approvingly, at the same time scratching his sides energetically. "God be with you, then," he added. "Well, my father, shall we stroll on, then?" said the Sotsky to the prisoner. "You might give us a conveyance," replied the prisoner to the proposition of the Sotsky. The Starosta smiled. "A con-vey-ance, eh? Go along! Our brother the wayfarer here is used to lounging about the fields and villages--and we've no horses to spare. You must go on your own legs, that's all." "It doesn't matter, let us go, my father!" said the Sotsky cheerfully. "Surely you don't think it is too far for us? Twenty versts at most, thank God! Come, let us go, 'twill be nothing. We shall do it capitally, you and I. And when we get there you shall have a rest." "In a cold cellar," explained the Starosta. "Oh, that's nothing," the Sotsky hastened to say, "a man when he is tired is not sorry to rest even in a dungeon. And then, too, a cold cellar--it is cooling after a hot day--you'll be quite comfortable in it." The prisoner looked sourly at his escort--the latter smiled merrily and frankly. "Well, come along, honoured father! Good-bye, Vasil Gavriluich! Let's be off!" "God be with you, Efimushka. Be on your guard!" "Be wide-awake!" suggested some young rustic out of the crowd to the Sotsky. "Do you think I'm a child, or what?" replied the Sotsky. And off they went, sticking close to the huts in order to keep in the strip of shadow. The man in the cassock went on in front, with the slouching but rapid gait of an animal accustomed to roaming. The Sotsky, with his good stout stick in his hand, walked behind him. Efimushka was a little, undersized, muzhik, but strongly built, with a broad, good-natured face framed in a rough, red straggling beard beginning a little below his bright grey eyes. He always seemed to be smiling at something, showing, as he did so, his healthy yellow teeth, and wrinkling his nose as if he wanted to sneeze. He was clothed in a long cloak, trussed up in the waist so as not to hamper his feet, and-on his head was stuck a dark-green, brimless cap, drawn down over his brows in front, and very much like the forage cap of his prisoner. His fellow-traveller walked along without paying him the slightest attention, just as if he were unconscious of his presence behind him. They went along by the narrow country path, zigzagged through a billowy sea of rye, and the shadows of the travellers glided along the golden ears of corn. The mane of a wood stood out blue against the horizon; to the left of the travellers fields and fields extended to an endless distance, in the midst of which lay villages like dark patches, and behind these again lay fields and fields, dwindling away into a bluish mist. To the right, from the midst of a group of willows, the spire of a church, covered with lead, but not yet gilded over, pierced the blue sky--it glistened so in the sun that it was painful to look upon. The larks were singing in the sky, the cornflowers were smiling in the rye, and it was hot--almost stifling. The dust flew up from beneath the feet of the travellers. Efimushka began to feel bored. Naturally a great talker, he could not keep silent for long, and, clearing his throat, he suddenly burst forth with two bars of a song in a falsetto voice. "My voice can't quite manage the tune, burst it!" he said, "and I could sing once upon a time. The Vishensky teacher used to say: 'Come along, Efimushka,' and then we would sing together--a capital fellow he was too!" "Who was he?" growled the man in the cassock. "The Vishensky teacher...." "Did he belong to the Vishensky family?" "Vishensky is the name of a village, my brother And the teacher's name was Pavel Mikhaluich. A first-rate sort the man was. He died three years ago. "Young?" "Not thirty." "What did he die of?" "Grief, I should say." Efimushka's companion cast a furtive glance at him and smiled. "It was like this, dear man. He taught and taught for seven years at a stretch, and then he began to cough. He coughed and coughed and he grew anxious. Now anxiety you know is often the beginning of vodka-drinking. Now Father Aleyksyei did not love him, and when he began to drink, Father Aleyksyei sent reports to town, and said this and that, the teacher had taken to drink, it was becoming a scandal. And in reply other papers came from the town, and they sent another teacher-fellow too. He was lanky and bony, with a very big nose. Well, Pavel Mikhaluich saw that things were going wrong. He grew worried and ill.... They sent him straight from the schoolroom to the hospital, and in five days he rendered up his soul to God.... That's all...." For a time they went on in silence. The forest drew nearer and nearer to the travellers at every step, growing up before their very eyes and turning from blue to green. "We are going to the forest, eh?" inquired the traveller of Efimushka. "We shall hit the fringe of it, it is about a verst and a half distant now. But, eh? what? You're a nice one, too, my worthy father, I have my eye upon you!" And Efimushka smiled and shook his head. "What ails you?" inquired the prisoner. "Nothing, nothing! Ah, ha! We are going to the forest, eh?" says he. "You are a simpleton, my dear man. Another in your place would not have asked that question, that is, if he had had more sense. Another would have made straight for the forest, and then...." "Well!" "Oh, nothing, nothing. I can see through you, my brother. Your idea is a thin reed in my eyes. No, you had better cast away that idea, I tell you, so far as that forest is concerned. We must come to an understanding, I see, you and I. Why, I would tackle three such as you, and polish you off singly with my left hand.... Do you take me?" "Take you? I take you for a fool!" said the prisoner curtly and expressively. "Ah, ha! I've guessed what you were up to, eh?" said Efimushka, triumphantly. "You scarecrow! What do you think you've guessed?" asked the prisoner with a wry smile. "Why, about the wood ... I understand ... I mean that when we came to the wood you meant to knock me down--knock me down, I say--and bolt across the fields or through the wood. Isn't that so?" "You're a fool!"--and the enigmatic man shrugged his shoulders.... "Come now, where could I go?" "Where? why where you liked, that was your affair." "But where?" Efimushka's comrade was either angry or really wished to hear from his escort where he might have been expected to go. "I tell you, wherever you chose," Efimushka explained quietly. "I have nowhere to run to, my brother, nowhere!" said his companion calmly. "Well, well!" exclaimed his escort, incredulously, and even waved his hand. "There's always somewhere to run to. The earth is large. There is always room for a man on it." "But what do you mean? Do you really want me to run away, then?" inquired the prisoner curiously, with a smile. "Go along! You are really too good! Is that right now? You run away, and instead of you someone else is put into gaol! I also should be locked up. No, thank you. I've a word, to say to that." "You are a blessed fool, you are ... but you seem a good sort of muzhik too," said Efimushka's comrade with a sigh. Efimushka did not hesitate to agree with him. "Exactly, they do call me blessed sometimes, and it is also true that I am a good muzhik. I am simple-minded, that's the chief cause of it. Other folks get on by artfulness and cunning, but what is that to me? I am a man all by myself in the world. Deal falsely--and you will die; deal justly--and you will die all the same. So I always keep straight, it is greater." "You're a good fellow!" observed his companion indifferently. "How! Why should I make my soul crooked when I stand here all alone. I'm a free man, little brother. I live as I wish to live, I go through life and am a law to myself.... Well, well!--But, say! what do they call you?" "What? Well--say Ivan Ivanov." "So! Are you of a priestly stock or what?" "No." "Really? I thought you were of a priestly family." "Because I am dressed like this, eh?" "It's like this. You've all the appearance of a runaway monk or of an unfrocked priest But then, your face does not correspond. By your face I should take you for a soldier. God only knows what manner of man you are"--and Efimushka cast an inquisitive look upon the pilgrim. The latter sighed, readjusted his hat, wiped his sweating forehead, and asked the Sotsky: "Do you smoke?" "Alas! crying your clemency! I do, indeed, smoke." He drew from his bosom a greasy tobacco-pouch, and bowing his head, but without stopping, began stuffing the tobacco into the clay pipe. "There you are, then, smoke away!" The prisoner stopped, and bending down to the match lighted by his escort, drew in his cheeks. A little blue cloud rose into the air. "Well, what may your people have been? City people, eh?" "Gentry!" said the prisoner curtly, spitting aside at an ear of corn already enveloped by the golden sunshine. "Eh, eh! Very pretty! Then how do you come to be strolling about like this without a passport?" "It is my way!" "Ah, ha! A likely tale! Your gentry do not usually live this wolf's life, eh? You're a poor wretch, you are!" "Very well--chatter away!" said the poor wretch drily. Yet Efimushka continued to gaze at the passportless man with ever-increasing curiosity and sympathy, and shaking his head meditatively, continued: "Ah, yes! How fate plays with a man if you come to think of it? Well, it may be true for all that I know that you are a gentleman, for you have such a majestic bearing. Have you lived long in this guise?" The man with the majestic bearing looked grimly at Efimushka, and waving him away as if he had been an importunate tuft of hair: "Shut up!" said he, "you keep on like an old woman!" "Oh, don't be angry!" cried Efimushka soothingly, "I speak from a pure heart--my heart is very good." "Then you're lucky. But your tongue gallops along without stopping, and that is unlucky for me." "All right! I will shut up, maybe--indeed, it would be easy to shut up if only a man did not want to hear your conversation. And then, too, you get angry without due cause. Is it my fault that you have taken up the life of a vagabond?" The prisoner stood still and clenched his teeth so hard that the sharp corners of his cheek-bones projected, and his grey bristles stood up like a hedgehog's. He measured Efimushka from head to foot with screwed-up eyes, which blazed with wrath. But before Efimushka had had time to observe this play of feature, he had once more begun to measure the ground with broad strides. A shade of distraught pensiveness lay across the face of the garrulous Sotsky. He looked upwards, whence flowed the trills of the larks, and whistled in concert between his teeth, beating time to his footsteps with his stick as he marched along. They drew nearer to the confines of the wood. There it stood, a dark, immovable wall--not a sound came from it to greet the travellers. The sun was already sinking, and its oblique rays coloured the tops of the trees purple and gold. A breath of fragrant freshness came from the trees, the gloom and the concentrated silence which filled the forest gave birth to strange sensations. When a forest stands before our eyes, dark and motionless, when it is all plunged in mysterious silence, and every single tree seems to be listening intently to something--then it seems to us as if the whole forest were filled with some living thing which is only hiding away for a time. And you wait expectantly for something immense and incomprehensible to the human understanding to emerge the next moment, and speak in a mighty voice concerning the great mysteries of nature and creation. II. On arriving at the skirts of the wood Efimushka and his comrade resolved to rest, and sat down on the grass round the trunk of a huge oak. The prisoner slowly unloosed his knapsack from his shoulder, and said to the Sotsky indifferently: "Would you like some bread?" "Give me some, and I'll show you," said Efimushka, smiling. And they began to munch their bread in silence. Efimushka ate slowly, sighing to himself from time to time, and gazing about the fields to the left of him; but his comrade, altogether absorbed in the process of assimilation, ate quickly, and chewed noisily, with his eyes fixed steadily on his morsel of bread. The fields were growing dark, the ears of corn had already lost their golden colouring, and were turning a rosy-yellow; ragged clouds were creeping up the sky from the south-west, and their shadows fell upon the plain--fell and crept along the corn towards the wood, where sat the two dusky human figures. And from the trees also shadows descended upon the earth, and the breath of these shadows wafted sorrow into the soul. "Glory be to Thee, O Lord!" exclaimed Efimushka, gathering up the crumbs of his piece of bread from the ground, and licking them off the palm of his hand.... "The Lord hath fed us, no eye beheld us. And if any eye hath seen, unoffended it hath been. Well, friend, shall we sit here a little while? How about that cold dungeon of ours?" The other shook his head. "Well, this is a very nice place, and has many memories for me. Over there used to be the mansion of Squire Tuchkov...." "Where?" asked the prisoner quickly, turning in the direction indicated by a wave of Efimushka's hand. "Over there, behind that rising land. Everything around here belongs to them They were the richest people hereabouts, but after the emancipation they dwindled ... I also belonged to them once. All of us hereabouts belonged to them It was a great family. The squire himself, Aleksander Nikietich Tuchkov, was a colonel. There were children, too, four sons; I wonder what has become of them all now? Really folks are carried away like autumn leaves by the wind. Only one of them, Ivan Aleksandrovich, is safe and sound--I am taking you to him now--he is our district magistrate.... He is old already." The prisoner laughed. It was a hollow, internal sort of laugh--his bosom and his stomach were convulsed, but his face remained immovable, and through his gnashing teeth came hollow sounds like sharp barks. Efimushka shuddered painfully, and, moving his stick closer to his hand, asked: "What ails you? Is anything the matter?" "Nothing--or at any rate, it is all over now," said the prisoner, spasmodically, but amicably--"but go on with your story." "Well, that's how it is, you see--the Tuchkov Squires used to be something here, and now there are none left.... Some of them died, and some of them came to grief, and now never a word do you hear of them--never a word. There was one in particular who used to be here ... the youngest of the lot ... they called him Victor ... Vick.... He and I were comrades. In the days when the emancipation was promulgated, he and I were lads fourteen years old.... Ah, what a fine young chap he was--the Lord be good to his dear little soul! A pure stream, if ever there was one!--flashing along and gurgling merrily all day long. I wonder where he is now? Alive or already no more?" "Was he such a frightfully good fellow as all that?" inquired Efimushka's fellow-traveller quietly. "That he was!" exclaimed Efimushka, "handsome, with a head of his own, and such a good heart! Ah, thou pilgrim man, good heart alive, he _was_ a ripe berry if you like! If only you--could have seen the pair of us in those days! Aye, aye, aye! What games we did play! What a merry life was ours!--raspberries la la[1]!--'Efimka!' he would cry, 'let us go a hunting!' He had a gun of his own--his father gave it to him on his name-day--and he let me carry it for him. And off we went to the woods for a whole day, nay, for two, for three days! When we came home--he had an imposition, and I had a whacking. Yet look you! the next day he would say: 'Efimka! shall we go after mushrooms?' Thousands of birds we killed together. And as for mushrooms--we gathered poods[2] of them! And the butterflies and cockchafers he caught, and stuck them on pins in little boxes! And he taught me my lessons too! 'Efimka,' said he, 'I'll teach you.' And he went at it hammer and tongs. 'Come, begin,' says he; 'say A,' and I roared 'A-a-a!' How we laughed. At first I looked upon it as a joke. What does a boor want with reading and writing? But he persuaded me. 'Come, you little fool,' says he, 'the emancipation was given to you that you might learn. You _must_ learn your letters in order to know how to live and where to seek for justice.' Of course, children heard their parents speak like that in those days, and began to talk the same way themselves.--It was all nonsense, of course--true learning is in the heart, and it is the heart that teaches the right way. So he taught me, you see! How he made me stick to it! He gave me no rest, I can tell you. What torments! 'Vick,' I said, 'I can't learn my letters. It's not in me. I really can't do it.' Oh, how he pitched into me. Sometimes he lambed it into me with a whip--but teach me he would! 'Oh, be merciful,' I'd cry! 'Learn, then,' he would say! Once I ran away from him, regularly bolted, and there was a to do. He searched for me all day with a gun--he would have shot me. He said to me afterwards: 'If I had met you that day,' said he, 'I should have shot you;' that's what he said! Ah, he was so fierce! Fiery, unbending, a genuine master. He loved me, and he had a soul of flame. Once my papa scored my back with the birch-rod, and when Vick saw it he rushed off to our hut, and there was a scene, my brother! He was all pale and trembling, clenched his fists, and went after my father into his bedroom 'How dare you do it?' he asked. Papa said: 'But I'm his father!' 'Father, eh? Very well, father! I cannot cope with you single-handed, but your back shall be the same as Efimka's.' He burst into tears after these words, and ran away. And what do you say to this, my father--he was as good as his word. Evidently he said something to the manor-house servants about it. For one day my father came home groaning, and began to take off his shirt, but it was sticking to his back! My father was very angry with me that time. 'I've suffered all through you,' he said, 'you're a sneak, the squire's sneak.' And he gave me a sound hiding. But he was wrong about my being the squire's sneak I was never that, he might have let it alone." [1] Equivalent to "beer and skittles." [2] A pood = 40 lb. "No, you were never that, Efim!" said the prisoner with conviction, and he trembled all over, "that's plain, you could not become a lickspittle," he added hastily. "Ah, he was a one!" exclaimed Efimushka, "and I loved him. Ah, Vick, Vick! Such a talented lad, too. Everyone loved him, it was not only I. He spoke several languages ... I don't remember what they were. It's thirty years ago. Ah! Lord, Lord! Where is he now? Well, if he be alive, he is either in high places ... or else he's in hot water. Life is a strange distracting thing! It seethes and seethes, and makes a pretty brew of the best of us! And folks, vanish away; it is pitiful, to the last gasp it is pitiful!" Efimushka sighed heavily, and his head sank upon his breast. For a moment there was silence. "And are you sorry for _me_?" asked the prisoner merrily. There was no doubt about his merry way of asking, his whole face was lit up by a good and kindly smile. "You're a rum 'un!" exclaimed Efimushka; "one cannot but pity you of course! What are you, if you come to think of it? Wandering about as you do, it is plain that you have nothing of your own in the earth--not a corner, not a chip that you can call your own. Maybe, too, you carry about with you some great sin--who knows what you are? In a word, you're a miserable creature." "So it is," answered the prisoner. And again they were silent. The sun had already set, and the shadows were growing thicker. In the air there was a fresh smell of earth and flowers and sylvan humidity. For a long time they sat there in silence. "However nice it may be to stay here we must still be going. We have some eight versts before us. Come now, my father, let us be going!" "Let us sit a little longer," begged "the father." "Well, I don't care, I love to be about the woods at night myself. But when shall we get to the district magistrate? He will blow me up, it is late." "Rubbish, he won't blow you up." "I suppose you'll say a little word on our behalf, eh?" remarked the Sotsky with a smile. "I may." "Oh--ai!" "What do you mean?" "You're a joker. He'll pepper you finely." "Flog me, eh?" "He's cruel! And quick to box one's ears, and at any rate you'll leave him a little groggy on your pins." "Well, well, we'll make it all right with him," said the prisoner confidently, at the same time giving his escort a friendly tap on the shoulder. This familiarity did not please Efimushka. At any rate he, after all, was the person in authority, and this blockhead ought not to have forgotten that Efimushka carried his copper plaque of office on his bosom. Efimushka rose to his feet, took up his stick, drew forth his plaque, let it hang openly on the middle of his breast, and said, severely: "Stand up! Let's be off!" "I'm not going," said the prisoner. Efimushka was flabbergasted. Screwing up his eyes he was silent for a moment, not understanding why this prisoner should suddenly have taken to jesting. "Come, don't make a pother, let's be going!" he said somewhat more softly. "I am not going," repeated the prisoner emphatically. "Why not?" shrieked Efimushka, full of rage and amazement. "Because I want to pass the night here with you. Come! let us light a fire!" "I let you pass the night here? I light a fire here by your side, eh? A pretty thing, indeed!" growled Efimushka Yet at the bottom of his soul he was amazed. The man had said: I won't go! but had shown no signs of opposition, no disposition to quarrel, but simply lay down on the ground and that was all. What was to be the end of it? "Don't make a row, Efim!" advised the prisoner coolly. Efimushka was again silent, and, shifting from leg to leg as he stood over the prisoner, regarded him with wide-open eyes. And the latter kept looking at him and looking at him and smiling. Efimushka fell a pondering as to what he ought to be doing next. And how was it that this vagabond, who had been so surly and sullen all along, should all at once have become so gentle? Wouldn't it be as well to fall upon him, twist his arms, give him a couple of whacks on the neck, and so put an end to all this nonsense? And with as severely an official tone as he could command, Efimushka said: "Come, you rascal, stir your stumps! Get up, I say! And I tell you this, I'll make you trot along then, never fear! Do you understand? Very well! Look! I am about to strike." "Strike _me?_" asked the prisoner with a smile. "Yes, you; what are you thinking about, eh?" "What! would you, Efimushka Gruizlov, strike me, Vic Tuchkov?" "Alas! you are a little wide of the mark, you are," cried Efimushka in astonishment; "but who are you, really? What sort of game is this?" "Don't screech so, Efimushka! It is about time you recognised me, I think," said the prisoner, smiling quietly and regaining his feet; "how do you find yourself, eh?" Efimushka bounded back from the hand extended to him, and gazed with all his eyes at the face of his prisoner. Then his lips began to tremble, and his whole face puckered up. "Viktor Aleksandrovich--is it really and truly you?" he asked in a whisper. "If you like I'll show you my documents, or better still, I'll call to mind old times. Let's see--don't you recollect how you fell into the wolf's lair in the Ramensky fir-woods? Or how I climbed up that tree after the nest, and hung head downwards for the fun of the thing? Or how we stole the plums of that old Quaker woman Petrovna? And the tales she used to tell us?" Efimushka sat down on the ground heavily and laughed awkwardly. "You believe me now, eh?" asked the prisoner, and he sat down alongside of him, looked him in the face, and laid a hand upon his shoulder. Efimushka was silent. It had grown absolutely dark around them. In the forest a confused murmuring and whispering had arisen. Far away in the thickest part of the wood the wail of a night-bird could be heard. A cloud was passing over the wood with an almost perceptible motion. "Well, Efim, art thou not glad to meet me? Or art thou so very glad after all? Ah--holy soul! Thou hast remained the child thou wert wont to be. Efim? _Say_ something, my dear old paragon!" Efimushka cleared his throat violently. "Well, my brother! Aye, aye, aye!" and the prisoner shook his head reproachfully. "What's up, eh? Aren't you ashamed of yourself? Here are you, in your fiftieth year, and yet you waste your time in this wretched sort of business. Chuck it!"--and putting his arm round the Sotsky's shoulder he lightly shook him. The Sotsky laughed, a tremulous sort of laugh, and at last he spoke, without looking at his neighbour. "What am I?... I'm glad, of course... And you to be like this? How can I believe it? You and ... such a business as this! Vic--and in such a plight! In a dungeon ... without passports ... living on crusts of bread ... without tobacco ... Oh, Lord!... Is this a right state of things? If I were like that for instance ... and you were even a Sotsky ... even that would be easier to bear! And now how will it end? How can I look you in the face? I had always a joyful recollection of you ... Vic ... as you may think ... Even then my heart ached. But now! Oh, Lord! Why, if I were to tell people--they wouldn't believe it." He murmured these broken phrases, gazing fixedly at his feet, and clutching now his bosom and now his throat with one hand. "There's no need to tell folks anything about it. And pray cease ... it is not your fault, is it? Don't be disquieted about me ... I've got my papers. I didn't show them to the Starosta because I didn't want to be known about here. Brother Ivan won't put me in quod; on the contrary, he will help to put me on my legs again ... I'll stay with him a bit, and you and I shall go out hunting again, eh ... You see how well things are turning out." Vic said these words soothingly, in the tone used by grown-up people when they would soothe spoilt children. The moon emerged from the forest to meet the advancing cloud, and the edge of the cloud, silvered by her rays, assumed a soft opal tint In the corn the quails were calling; somewhere or other a land-rail rattled. The darkness of the night was growing denser and denser. "And this is all really true," began Efimushka softly; "Ivan Aleksandrovich will be glad to see his own brother, and you, of course, will begin your life again. And this is really so ... And we will go hunting again ... Only 'tis not altogether as it was. I daresay you have done some deeds in the course of your life. And it is--ah, what is it?" Vic Tuchkov laughed. "Brother Efimushka, I have certainly done deeds in my life and to spare ... I have run through my share of the property ... I have not succeeded in the service, I have been an actor, I have been a timber-trade clerk, after that I've had a troupe of actors of my own ... and after that I've gone quite to the dogs, have owed debts right and left, got mixed up in a shady affair. Ah! I've been everything--and lost everything." The prisoner waved his hand and smiled good-humouredly. "Brother Efimushka, I am no longer a gentleman. I am quite cured of that. Now you and I will live together. Eh! what do you say?" "Nothing at all," said Efimushka with a stifled voice; "I'm ashamed, that's all. Here have I been saying to you all sorts of things ... senseless words, and all sorts of rubbish. If it were a muzhik I could understand it.... Well, shall we make a night of it here? I'll make a fire." "All right! make it!" The prisoner stretched himself at full length on the ground, face upwards, while the Sotsky disappeared into the skirt of the wood, from whence speedily resounded the cracking of twigs and branches. Soon Efimushka reappeared with an armful of firewood, and in a few moments a fiery serpent was merrily creeping along a little hillock of dry branches. The old comrades gazed at it meditatively, sitting opposite each other, and smoking their one pipe alternately. "Just like it used to be," said Efimushka sadly. "Only times are changed," said Tuchkov. "Well, life is stronger than character. Lord, how she has broken you down." "It is still undecided which of the two will prevail--she or I," laughed Tuchkov. For a time they were silent. "Oh, Lord God! Vic! how lightly you take it all!" exclaimed Efimushka bitterly. "Certainly! Why not? What has been--is gone for ever!" observed Tuchkov philosophically. Behind them arose the dark wall of the softly whispering forest, the bonfire crackled merrily; all around them the shadows danced their noiseless dance, and over the plain lay impenetrable darkness. VII.--HER LOVER. An acquaintance of mine once told me the following story. When I was a student at Moscow I happened to live alongside one of those ladies who--you know what I mean. She was a Pole, and they called her Teresa. She was a tallish, powerfully-built brunette, with black, bushy eyebrows and a large coarse face as if carved out by a hatchet--the bestial gleam of her dark eyes, her thick bass voice, her cabman-like gait and her immense muscular vigour, worthy of a fishwife, inspired me with horror. I lived on the top flight and her garret was opposite to mine. I never left my door open when I knew her to be at home But this, after all, was a very rare occurrence. Sometimes I chanced to meet her on the staircase or in the yard, and she would smile upon me with a smile which seemed to me to be sly and cynical. Occasionally, I saw her drunk, with bleary eyes, touzled hair, and a particularly hideous smile. On such occasions she would speak to me: "How d'ye do, Mr. Student!" and her stupid laugh would still further intensify my loathing of her. I should have liked to have changed my quarters in order to have avoided such encounters and greetings; but my little chamber was a nice one, and there was such a wide view from the window, and it was always so quiet in the street below--so I endured. And one morning I was sprawling on my couch, trying to find some sort of excuse for not attending my class, when the door opened, and the bass voice of Teresa the loathsome, resounded from my threshold: "Good health to you, Mr. Student!" "What do you want?" I said. I saw that her face was confused and supplicatory.... It was a very unusual sort of face for her. "Look ye, sir! I want to beg a favour of you. Will you grant it me?" I lay there silent, and thought to myself: "Gracious! An assault upon my virtue, neither more nor less.--Courage, my boy!" "I want to send a letter home, that's what it is," she said, her voice was beseeching, soft, timid. "Deuce take you!" I thought; but up I jumped, sat down at my table, took a sheet of paper, and said: "Come here, sit down, and dictate!" She came, sat down very gingerly on a chair, and looked at me with a guilty look. "Well, to whom do you want to write?" "To Boleslav Kashput, at the town of Svyeptsyana, on the Warsaw Road...." "Well, fire away!" "My dear Bolés ... my darling ... my faithful lover. May the Mother of God protect thee! Thou heart of gold, why hast thou not written for such a long time to thy sorrowing little dove, Teresa?" I very nearly burst out laughing. "A sorrowing little dove!" more than five feet high, with fists a stone and more in weight, and as black a face as if the little dove had lived all its life in a chimney, and had never once washed itself! Restraining myself somehow, I asked: "Who is this Bolest?" "Bolés, Mr. Student," she said, as if offended with me for blundering over the name, "he is Bolés--my young man." "Young man!" "Why are you so surprised, sir? Cannot I, a girl, have a young man?" She? A girl? Well! "Oh, why not?" I said, "all things are possible. And has he been your young man long?" "Six years." "Oh, ho!" I thought. "Well, let us write your letter ..." And I tell you plainly that I would willingly have changed places with this Bolés if his fair correspondent had been not Teresa, but something less than she. "I thank you most heartily, sir, for your kind services," said Teresa to me, with a curtsey. "Perhaps _I_ can show _you_ some service, eh?" "No, I most humbly thank you all the same." "Perhaps, sir, your shirts or your trousers may want a little mending?" I felt that this mastodon in petticoats had made me grow quite red with shame, and I told her pretty sharply that I had no need whatever of her services. She departed. A week or two passed away. It was evening. I was sitting at my window whistling and thinking of some expedient for enabling me to get away from myself. I was bored, the weather was dirty. I didn't want to go out, and out of sheer ennui I began a course of self-analysis and reflection. This also was dull enough work, but I didn't care about doing anything else. Then the door opened. Heaven be praised, someone came in. "Oh, Mr. Student, you have no pressing business, I hope?" It was Teresa. Humph! "No. What is it?" "I was going to ask you, sir, to write me another letter." "Very well! To Bolés, eh?" "No, this time it is from him." "Wha-at?" "Stupid that I am! It is not for me, Mr. Student, I beg your pardon. It is for a friend of mine, that is to say, not a friend but an acquaintance--a man acquaintance. He has a sweetheart just like me here, Teresa. That's how it is. Will you, sir, write a letter to this Teresa?" I looked at her--her face was troubled, her fingers were trembling. I was a bit fogged at first--and then I guessed how it was. "Look here, my lady," I said, "there are no Boleses or Teresas at all, and you've been telling me a pack of lies. Don't you come sneaking about me any longer. I have no wish whatever to cultivate your acquaintance. Do you understand?" And suddenly she grew strangely terrified and distraught; she began to shift from foot to foot without moving from the place, and spluttered comically, as if she wanted to say something and couldn't. I waited to see what would come of all this, and I saw and felt that, apparently, I had made a great mistake in suspecting her of wishing to draw me from the path of righteousness. It was evidently something very different. "Mr Student!" she began, and suddenly, waving her hand, she turned abruptly towards the door and went out. I remained with a very unpleasant feeling in my mind. I listened. Her door was flung violently to--plainly the poor wench was very angry.... I thought it over, and resolved to go to her, and, inviting her to come in here, write everything she wanted. I entered her apartment. I looked round. She was sitting at the table, leaning on her elbows, with her head in her hands. "Listen to me," I said. Now, whenever I come to this point in my story, I always feel horribly awkward and idiotic. Well, well! "Listen to me," I said. She leaped from her seat, came towards me with flashing eyes, and laying her hands on my shoulders began to whisper, or rather to hum in her peculiar bass voice: "Look you, now! It's like this. There's no Bolés, at all, and there's no Teresa either. But what's that to you? Is it a hard thing for you to draw your pen over paper? Eh? Ah, and _you,_ too! Still such a little fair-haired boy! There's nobody at all, neither Bolés, nor Teresa, only me. There you have it, and much good may it do you!" "Pardon me!" said I, altogether flabbergasted by such a reception, "what is it all about? There's no, Bolés, you say?" "No. So it is." "And no Teresa either?" "And no Teresa. I'm Teresa." I didn't understand it at all. I fixed my eyes upon her, and tried to make out which of us was taking leave of his or her senses. But she went again to the table, searched about for something, came back to me, and said in an offended tone: "If it was so hard for you to write to Bolés, look, there's your letter, take it! Others will write for me." I looked. In her hand was my letter to Bolés. Phew! "Listen, Teresa! What is the meaning of all this? Why must you get others to write for you when I have already written it, and you haven't sent it." "Sent it where?" "Why, to this--Bolés." "There's no such person." I absolutely did not understand it. There was nothing for me but to spit and go. Then she explained. "What is it?" she said, still offended. "There's no such person, I tell you," and she extended her arms as if she herself did not understand why there should be no such person. "But I wanted him to be.... Am I then not a human creature like the rest of them? Yes, yes, I know, I know, of course.... Yet no harm was done to anyone by my writing to him that I can see...." "Pardon me--to whom?" "To Bolés, of course." "But he doesn't exist." "Alas! alas! But what if he doesn't? He doesn't exist, but he _might!_ I write to him, and it looks as if he did exist. And Teresa--that's me, and he replies to me, and then I write to him again...." I understood at last. And I felt so sick, so miserable, so ashamed, somehow. Alongside of me, not three yards away, lived a human creature who had nobody in the world to treat her kindly, affectionately, and this human being had invented a friend for herself! "Look, now! you wrote me a letter to Bolés, and I gave it to someone else to read it to me; and when they read it to me I listened and fancied that Bolés was there. And I asked you to write me a letter from Bolés to Teresa--that is to me. When they write such a letter for me, and read it to me, I feel quite sure that Bolés is there. And life grows easier for me in consequence." "Deuce take thee for a blockhead!" said I to myself when I heard this. And from thenceforth, regularly, twice a week, I wrote a letter to Bolés, and an answer from Bolés to Teresa. I wrote those answers well.... She, of course, listened to them, and wept like anything, roared, I should say, with her bass voice. And in return for my thus moving her to tears by real letters from the imaginary Bolés, she began to mend the holes I had in my socks, shirts, and other articles of clothing. Subsequently, about three months after this history, began, they put her in prison for something or other. No doubt by this time she is dead. My acquaintance shook the ash from his cigarette, looked pensively up at the sky, and thus concluded: Well, well, the more a human creature has tasted of better things the more it hungers after the sweet things of life. And we, wrapped round in the rags of our virtues, and regarding others through the mist of our self-sufficiency, and persuaded of our universal impeccability, do not understand this. And the whole thing turns out pretty stupidly---and very cruelly. The fallen classes, we say. And who are the fallen classes, I should like to know? They are, first of all, people with the same bones, flesh, and blood and nerves as ourselves. We have been told this day after day for ages. And we actually listen--and the Devil only knows how hideous the whole thing is. Or are we completely depraved by the loud sermonizing of humanism? In reality, we also are fallen folks, and so far as I can see, very deeply fallen into the abyss of self-sufficiency and the conviction of our own superiority. But enough of this. It is all as old as the hills--so old that it is a shame to speak of it Very old indeed--yes, that's where it is! VIII.--CHELKASH. The blue southern sky was bedimmed by the dust rising from the haven; the burning sun looked dully down into the greenish sea as if through a thin grey veil. It could not reflect itself in the water, which indeed was cut up by the strokes of oars and the furrows made by steam-screws and the sharp keels of Turkish feluccas and other sailing vessels, ploughing up in every direction the crowded harbour in which the free billows of the sea were confined within fetters of granite and crushed beneath the huge weights gliding over their crests, though they beat against the sides of the ships, beat against the shore, beat themselves into raging foam--foam begrimed by all sorts of floating rubbish. The sound of the anchor chains, the clang of the couplings of the trucks laden with heavy goods, the metallic wail of the iron plates falling on the stone flagging, the dull thud of timber, the droning of the carrier-wagons, the screaming of the sirens of the steamships, now piercingly keen, now sinking to a dull roar, the cries of the porters, sailors, and custom-house officers--all these sounds blended into the deafening symphony of the laborious day, and vibrating restlessly, remained stationary in the sky over the haven, as if fearing to mount higher and disappear. And there ascended from the earth, continually, fresh and ever fresh waves of sound--some dull and mysterious, and these vibrated sullenly all around, others clangorous and piercing which rent the dusty sultry air. Granite, iron, the stone haven, the vessels and the people--everything is uttering in mighty tones a madly passionate hymn to Mercury. But the voices of the people, weak and overborne, are scarce audible therein. And the people themselves to whom all this hubbub is primarily due, are ridiculous and pitiful. Their little figures, dusty, strenuous, wriggling into and out of sight, bent double beneath the burden of heavy goods lying on their shoulders, beneath the burden of the labour of dragging these loads hither and thither in clouds of dust, in a sea of heat and racket--are so tiny and insignificant in comparison with the iron colossi surrounding them, in comparison with the loads of goods, the rumbling wagons, and all the other things which these same little creatures have made! Their own handiwork has subjugated and degraded them. Standing by the quays, heavy giant steamships are now whistling, now hissing, now deeply snorting, and in every sound given forth by them there seems to be a note of ironical contempt for the grey, dusty little figures of the people crowding about on the decks, and filling the deep holds with the products of their slavish labour. Laughable even to tears are the long strings of dockyard men, dragging after them tens of thousands of pounds of bread and pitching them into the iron bellies of the vessels in order to earn a few pounds of that very same bread for their own stomachs--people, unfortunately, not made of iron and feeling the pangs of hunger. These hustled, sweated crowds, stupefied by weariness and by the racket and heat, and these powerful machines, made by these selfsame people, basking, sleek and unruffled, in the sunshine--machines which, in the first instance, are set in motion not by steam, but by the muscles and blood of their makers--in such a juxtaposition there was a whole epic of cold and cruel irony. The din is overwhelming, the dust irritates the nostrils and blinds the eyes, the heat burns and exhausts the body, and everything around--the buildings, the people, the stone quays--seem to be on the stretch, full-ripe, ready to burst, ready to lose all patience and explode in some grandiose catastrophe, like a volcano, and thus one feels that one would be able to breathe more easily and freely in the refreshened air; one feels that then a stillness would reign upon the earth, and this dusty din, benumbing and irritating the nerves to the verge of melancholy mania, would vanish, and in the town, and on the sea, and in the sky, everything would be calm, clear, and glorious. But it only _seems_ so. One fancies it _must_ be so, because man has not yet wearied of hoping for better things, and the wish to feel himself free has not altogether died away within him. Twelve measured and sonorous strokes of a bell resound. When the last brazen note has died away the wild music of labour has already diminished by at least a half. Another minute and it has passed into a dull involuntary murmur. The voices of men and the splashing of the sea have now become more audible. The dinner-hour has come. I. When the dock-hands, leaving off work, scatter along the haven in noisy groups, buying something to eat from the costermonger women and sitting down to their meal in the most shady corners of the macadamized quay, amidst them appears Greg Chelkash, that old wolf of the pastures, well-known to the people of the haven as a confirmed toper and a bold and skilful thief. He is barefooted, in shabby old plush breeches, hatless, with a dirty cotton shirt with a torn collar, exposing his mobile, withered, knobbly legs in their cinnamon-brown case of skin. It is plain from his touzled black, grey-streaked hair and his keen wizened face that he has only just awoke. From one of his smutty moustaches a wisp of straw sticks out, the fellow to it has lost itself among the bristles of his recently shaved left cheek, and behind his ear he has stuck a tiny linden twig just plucked from the tree. Lanky, bony, and somewhat crooked, he slowly shambled along the stones, and moving from side to side his hooked nose, which resembled the beak of a bird of prey, he cast around him sharp glances, twinkling at the same time his cold grey eyes as they searched for someone or other among the dockyard men. His dirty brown moustaches, long and thick, twitched just like a cat's whiskers, and his arms, folded behind his back, rubbed one against the other, while the long, crooked, hook-like fingers clutched at the air convulsively. Even here, in the midst of a hundred such ragged striking tatter-demalions as he, he immediately attracted attention by his resemblance to the vulture of the steppes, by his bird-of-prey like haggardness, and that alert sort of gait, easy and quiet in appearance, but inwardly the result of excited wariness, like the flight of the bird of prey he called to mind. When he came alongside one of the groups of ragged porters sprawling in the shade beneath the shelter of the coal baskets, he suddenly encountered a broad-shouldered little fellow with a stupid pimply face and a neck scarred with scratches, evidently fresh from a sound and quite recent drubbing. He got up and joined Chelkash, saying to him in a subdued voice: "Goods belonging to the fleet have been missed in two places. They are searching for them still. Do you hear, Greg!" "Well!" asked Chelkash quietly, calmly measuring his comrade from head to foot. "What do you mean by well? They're searching I say, that's all." "Are they asking me to help them in their search then?" And Chelkash, with a shrewd smile, glanced in the direction of the lofty packhouse of the Volunteer Fleet. "Go to the devil!" His comrade turned back. "Wait a bit! What are you so stuck-up about? Look how they've spoiled the whole show! I don't see Mike here!" "Haven't seen him for a long time," said the other, going back to his companions. Chelkash went on further, greeted by everyone like a man well-known. And he, always merry with a biting repartee, to-day was evidently not in a good humour, and gave abrupt and snappy answers. At one point a custom-house officer, a dusty, dark-green man with the upright carriage of a soldier, emerged from behind a pile of goods. He barred Chelkash's way, standing in front of him with a challenging pose and seizing with his left hand the handle of his dirk, tried to collar Chelkash with his right. "Halt! whither are you going?" Chelkash took a step backwards, raised his eyes to the level of the custom-house officer, and smiled drily. The ruddy, good-humouredly-cunning face of the official tried to assume a threatening look, puffing out its cheeks till they were round and bloated, contracting its brows and goggling its eyes--and was supremely ridiculous in consequence. "You have been told that you are not to dare to enter the haven, or I'd break your ribs for you. And here you are again!" cried the guardian of the customs threateningly. "Good day, Semenich! we have not seen each other for a long time," calmly replied Chelkash, stretching out his hand. "I wish it had been a whole century. Be off! Be off!" But Semenich pressed the extended hand all the same. "What a thing to say!" continued Chelkash, still retaining in his talon-like fingers the hand of Semenich, and shaking it in a friendly familiar sort of way--"have you seen Mike by any chance?" "Mike, Mike? whom do you mean? I don't know any Mike. Go away, my friend! That packhouse officer is looking, he...." "The red-haired chap, I mean, with whom I worked last time on board the 'Kostroma,'" persisted Chelkash. "With whom you pilfered, you ought to say. They've carried your Mike off to the hospital if you must know; he injured his leg with a bit of iron. Go, my friend, while you are asked to go civilly; go, and I'll soon saddle you with him again!" "Ah! look there now! and you said you did not know Mike! Tell me now, Semenich, why are you so angry?" "Look here, Greg! none of your cheek! be off!" The custom-house officer began to be angry, and glancing furtively around him, tried to tear his hand out of the powerful hand of Chelkash. Chelkash regarded him calmly from under his bushy brows, smiled to himself, and not releasing his hand, continued to speak: "Don't hurry me! I'll have my say with you and then I'll go. Now tell me, how are you getting on?--you wife, your children, are they well?"--and, twinkling his eyes maliciously and biting his lips, with a mocking smile, he added: "I was going to pay you a visit, but I never had the time--I was always on the booze...." "Well, well, drop that!--none of your larks, you bony devil!--I'm really your friend.... I suppose you're laying yourself out to nab something under cover or in the streets?" "Why so? Here and now I tell you a good time's coming for both you and me, if only we lay hold of a bit In God's name, Semenich, lay hold! Listen now, again in two places goods are missing! Look out now, Semenich, and be very cautious lest you come upon them somehow!" Utterly confused by the audacity of Chelkash, Semenich trembled all over, spat freely about him, and tried to say something. Chelkash let go his hand and calmly shuffled back to the dock gates with long strides, the custom-house officer, cursing fiercely, moved after him. Chelkash was now in a merry mood. He softly whistled through his teeth, and burying his hands into his breeches' pockets, marched along with the easy gait of a free man, distributing sundry jests and repartees right and left. And the people he left behind paid him out in his own coin as he passed by. "Hello, Chelkash! how well the authorities mount guard over you!" howled someone from among the group of dock-workers who had already dined and were resting at full length on the ground. "I'm barefooted you see, so Semenich follows behind so as not to tread upon my toes--he might hurt me and lay me up for a bit," replied Chelkash. They reached the gates, two soldiers searched Chelkash and hustled him gently into the street. "Don't let him go!" bawled Semenich, stopping at the dockyard gate. Chelkash crossed the road and sat down on a post opposite the door of a pot-house. Out of the dockyard gates, lowing as they went, proceeded an endless string of laden oxen, meeting the returning teams of unladen oxen with their drivers mounted upon them. The haven vomited forth thunderous noise and stinging dust, and the ground trembled. Inured to this frantic hurly-burly, Chelkash, stimulated by the scene with Semenich, felt in the best of spirits. Before him smiled a solid piece of work, demanding not very much labour but a good deal of cunning. He was convinced that he would be equal to it, and blinking his eyes, fell thinking how he would lord it to-morrow morning, when the whole thing would have been managed and the bank-notes would be in his pocket. Then he called to mind his comrade Mike, who would have just done for this night's job if he had not broken his leg. Chelkash cursed inwardly that, without Mike's help, it would be a pretty stiffish job for him alone. What sort of a night was it going to be? He looked up at the sky and then all down the street.... Six paces away from him on the macadamized pavement, with his back against a post, sat a young lad in a blue striped shirt, hose to match, with bast shoes and a ragged red forage cap. Near him lay a small knapsack and a scythe without a handle wrapped up in straw carefully wound round with cord. The lad was broad-shouldered, sturdy, and fair-haired, with a tanned and weather-beaten face, and with large blue eyes gazing at Chelkash confidingly and good-naturedly.... Chelkash ground his teeth, protruded his tongue, and making a frightful grimace, set himself to gaze fixedly at the youth with goggling eyes. The youth, doubtful, at first, what to make of it, blinked a good deal, but suddenly bursting into a fit of laughter, screamed in the midst of his laughter: "Ah, what a character!" and scarce rising from the ground, rolled clumsily from his own to Chelkash's post, dragging his knapsack along through the dust and striking the blade of the scythe against a stone. "What, brother, enjoying yourself, eh? Good health to you!" said he to Chelkash, plucking his trouser. "There's a job on hand, my sucking pig, and such a job!" confessed Chelkash openly. He liked the look of this wholesome, good-natured lad with the childish blue eyes. "Been a mowing, eh?" "Pretty mowing! Mow a furlong and earn a farthing! Bad business that! The very hungriest come crowding in, and they lower wages though they don't gain any. They pay six griveniki[1] in the Kuban here--a pretty wage! Formerly they paid, people say, three silver roubles, four, nay five!" [1] A grivenik is a 10 kopeck piece = 1/10th of a silver rouble. A silver rouble = 2s. "Formerly!--Ah, formerly, at the mere sight of a Russian man they paid up splendidly there. I worked at the same job myself ten years ago. You went up to the cossack station--here am I, a Russian! you said, and immediately they looked at you, felt you, marvelled at you, and--three roubles down into your palm straightway! Those were the days for eating and drinking. And you lived pretty much as you liked." The lad listened to Chelkash at first with wide-open mouth, with puzzled rapture writ large on his rotund physiognomy; but, presently, understanding that this ragamuffin was joking, he closed his lips with a snap and laughed aloud. Chelkash preserved a serious countenance, concealing his smile in his moustaches. "Rum card that you are! you spoke as if it were true, and I listened and believed you. Now, God knows, formerly...." "But I count for something, don't I? I tell you that formerly...." "Go along!" said the lad, waving his hand. "I suppose you're a cobbler?--or are you a tailor? _What_ are you?" "What am I?" repeated Chelkash, reflecting a little--"I'm a fisherman!" he said at last. "A fisherman! really?--you really catch fish?" "Why fish? The fishermen here don't only catch fish. There's more than that. There are drowned corpses, old anchors, sunken ships--everything! There are hooks for fishing up all sorts...." "Nonsense, nonsense! I suppose you mean the sort of fishermen who sang of themselves: "'Our nets we cast forth abroad On the river bank so high, And in storehouse and grain loft so high....'" "And you have seen such like, eh?" inquired Chelkash, looking at him with a smile and thinking to himself that this fine young chap was really very stupid. "No, where could I see them? But I've heard of them...." "Like the life, eh?" "Like their life? Well, how shall I put it?--they are not bothered with kids ... they live as they like ... they are free...." "What do you know about freedom? Do you love it?" "Why of course. To be your own master ... to go where you like ... to do what you like. Still more, if you know how to keep straight, and have no stone about your neck ... then it's splendid! You may enjoy yourself as you like, if only you don't forget God...." Chelkash spat contemptuously, ceased from questioning, and turned away from the youth. "I'll tell you my story," said the other with a sudden burst of confidence. "When my father died he left but little, my mother was old, the land was all ploughed to death, what was I to do? Live I must--but how? I didn't know. I went to my wife's relations--a good house. Very well! 'Will you give your daughter her portion?' But no, my devil of a father-in-law would not shell out I was worrying him a long time about it--a whole year. What a business it was! And if I had had a hundred and fifty roubles in hand I could have paid off the Jew Antipas and stood on my legs again. 'Will you give Marfa her portion?' I said. 'No? Very well! Thank God she is not the only girl in the village.' I wanted to let him know that I would be my own master and quite free. Heigh-ho!" And the young fellow sighed. "And now there is nothing for it but to go to my relations after all. I had thought: look now! I'll go to the Kuban District. I'll scrape together two hundred roubles--and then I shall be a gentleman at large. But it was only so-so! It all ended in smoke. Now you'll have to go back to your relations, I said to myself ... as a day-labourer. I'm not fit to be my own master--no, I'm quite unfit. Alas! Alas!'" The young fellow had a violent disinclination to go to his relatives. Even his cheerful face grew dark and made itself miserable. He shifted heavily about on the ground, and drew Chelkash out of the reverie in which he had plunged while the other was talking. Chelkash also began to feel that the conversation was boring him, yet, for all that, he asked a few more questions: "And now where are you going?" "Where am I going? Why, home of course." "My friend, it is not 'of course' to me. You might be going to kick up your heels in Turkey for ought I know." "In Tur-tur-key?" stammered the youth. "Who of all the Orthodox would think of going there? What do you mean?" "I mean that you're a fool!" sighed Chelkash, and again he turned away from the speaker, and this time he felt an utter disinclination to waste another word upon him. There was something in this healthy country lad which revolted him. A troublesome, slowly ripening irritating feeling was stirring somewhere deep within him, and prevented him from concentrating his attention and meditating on all that had to be done that night. The snubbed young rustic kept murmuring to himself in a low voice, now and then glancing furtively at the vagabond. His cheeks were absurdly chubby, his lips were parted, and his lackadaisical eyes blinked ridiculously and preposterously often. Evidently he had never expected that his conversation with this moustached ragamuffin would have been terminated so quickly and so offensively. The ragamuffin no longer paid him the slightest attention. He was whistling reflectively as he sat on the post and beating time with his naked dirty paw. The rustic wanted to be quits with him. "I say, fisherman, do you often get drunk?"--he was beginning, when the same instant the fisherman turned round quickly face to face with him and asked: "Hark ye, babby! Will you work with me to-night? Come!--yes or no?" "Work at what?" inquired the rustic suspiciously. "At whatever work I give you. We'll go a fishing. You'll have to row...." "Oh!... All right!... No matter. I can work. Only don't let me in for something ... You're so frightfully double-tongued ... you're a dark horse...." Chelkash began to feel something of the nature of a gangrened wound in his breast, and murmured with cold maliciousness: "No blabbing, whatever you may think. Look now, I've a good mind to knock your blockhead about till I drive some light into it." He leaped from his post, and while his left hand still twirled his moustache, he clenched his right into a muscular fist as hard as iron, while his eyes flashed and sparkled. The rustic was terrified. He quickly looked about him, and timidly blinking his eyes, also leapt from the ground. They both stood there regarding each other in silence. "Well?" inquired Chelkash sullenly, he was boiling over and tremulous at the insult received from this young bull-calf, whom during the whole course of their conversation he had despised, but whom he now thoroughly hated because he had such clear blue eyes, such a healthy sun-burnt face, such short strong arms. He hated him, moreover, because, somewhere or other, he had his native village, and a house in it, and because he numbered among his relatives a well-to-do peasant farmer; he hated him for all his past life and all his life to come, and, more than all this, he hated him because this creature, a mere child in comparison with himself, Chelkash, dared to love freedom, whose value he knew not, and which was quite unnecessary to him. It is always unpleasant to see a man whom you regard as worse and lower than yourself, love or hate the same thing as you do, and thus become like unto yourself. The rustic looked at Chelkash, and felt that in him he had found his master. "Well ..." he began, "I have nothing to say against it. I am glad, in fact.... You see I am out of work. It is all one to me whom I work for, for you or another. I only mean to say that you don't look like a working man ... you're so terribly ragged, you know. Well, I know that may happen to us all. Lord! the topers I've seen in my time! No end to 'em! But I've never seen any like you." "All right, all right! It is agreed then, eh?" asked Chelkash. His voice was now a little softer. "With pleasure, so far as I am concerned. What's the pay?" "I pay according to the amount of work done, and according to the kind of work too. It depends upon the haul. You might get a fifth part--what do you say to that?" But now it was a matter of money, and therefore the peasant must needs be exact and demand the same exactness from his employer. The rustic had a fresh access of uncertainty and suspicion. "Nay, brother, 'a bird in the hand is worth two in the bush----'" Chelkash fell in with his humour. "No more gabble! Wait! come to the pub!" And they walked along the street side by side, Chelkash twisting his moustaches with the impudent air of a master, the rustic with the expression of a complete readiness to buckle under, yet at the same time full of uneasiness and suspicion. "What do they call you?" inquired Chelkash. "Gabriel," replied the rustic. When they came to the filthy and smoke-black inn, Chelkash, going up to the buffet with the familiar tone of an old habitué, ordered a bottle of vodka, cabbage-soup, a roasted joint, tea; and totting up the amount of the items, curtly remarked to the barmaid: "All to my account, eh?" whereupon the barmaid nodded her head in silence. And Gabriel was suddenly filled with a profound respect for his master, who, notwithstanding his hang-dog look, enjoyed such notoriety and credit. "Well, now we can peck a bit, and have a talk comfortably. You sit here. I'll be back directly." Out he went. Gabriel looked about him. The inn was on the ground-floor, it was damp and dark, and full of the stifling odour of distilled vodka, tobacco smoke, tar, and a something else of a pungent quality. Opposite Gabriel, at another table, sat a drunken man in sailor's costume, with a red beard, all covered with coal dust and tar. He was growling, in the midst of momentary hiccoughs, a song, or rather the fragmentary and inconsecutive words of a song, his voice now rising to a frightful bellow, now sinking to a throaty gurgle. He was obviously not a Russian. Behind him sat two young Moldavian girls, ragged, dark-haired, sun-burnt, also screeching some sort of a song with tipsy voices. Further back other figures projected from the surrounding gloom, all of them strangely unkempt, half-drunk, noisy, and restless.... Gabriel felt uncomfortable sitting there all alone. He wished his master would return sooner. The din of the eating-house blended into a single note, and it seemed to him like the roar of some huge animal. It possessed a hundred different sorts of voices, and was blindly, irritably, soaring away out of this stony prison, as if it wanted to find an outlet for its will and could not.... Gabriel felt as if something bemused and oppressive was sucking away in his body, something which made his head swim, and made his eyes grow dim as they wandered, curious and terrified, about the eating-house. Chelkash now arrived, and they began to eat and drink and converse at the same time. At the third rummer Gabriel got drunk. He felt merry, and wanted to say something pleasant to his host who--glorious youth!--though nothing to look at, was so tastefully entertaining him. But the words, whole waves of them, pouring into his very throat, for some reason or other wouldn't leave his tongue, which had suddenly grown quite cumbersome. Chelkash looked at him, and said with a derisive smile: "Why, you're drunk already! What a milksop! And only the fifth glass too! How will you manage to work?" "My friend," lisped Gabriel, "never fear, I respect you--there you are Let me kiss you. Ah!" "Well, well--come, chink glasses once more." Gabriel went on drinking, and arrived at last at that stage when to his eyes everything began to vibrate with a regular spontaneous motion of its own. This was very disagreeable, and made him feel unwell. His face assumed a foolishly-ecstatic expression. He tried to say something, but only made a ridiculous noise with his lips and bellowed. Chelkash continued to gaze fixedly at him as if he was trying to recollect something, and twirled his moustaches, smiling all the time, but now his smile was grim and evil. The eating-house was a babel of drunken voices. The red-haired sailor had gone to sleep with his elbows resting on the table. "Come now, let us go," said Chelkash, standing up. Gabriel tried to rise, but could not, and cursing, loudly, began to laugh the senseless laugh of the drunkard. "He'll have to be carried," said Chelkash, sitting down again on the chair opposite his comrade. Gabriel kept on laughing, and looked at his host with lack-lustre eyes. And the latter regarded him fixedly, keenly, and meditatively. He saw before him a man whose life had fallen into his vulpine paws. Chelkash felt that he could twist him round his little finger. He could break him in pieces like a bit of cardboard, or he could make a substantial peasant of him as solid as a picture in its frame. Feeling himself the other man's master, he hugged himself with delight, and reflected that this rustic had never emptied so many glasses as Fate had permitted him, Chelkash, to do. And he had a sort of indignant pity for this young life; he despised and even felt anxious about it, lest it should fall at some other time into such hands as his. And finally, all Chelkash's feelings blended together into one single sentiment--into something paternal and hospitable. He was sorry for the youth, and the youth was necessary to him. Then Chelkash took Gabriel under the armpits, and urging him lightly forward from behind with his knee, led him out of the door of the tavern, where he placed him on the ground in the shadow of a pile of wood, and himself sat down beside him and smoked his pipe. Gabriel rolled about for a bit, bellowed drunkenly, and dozed off. II. "Well now, are you ready?" inquired Chelkash in a low voice of Gabriel, who was fumbling about with the oars. "Wait a moment. The row-locks are all waggly. Can I ship oars for a bit?" "No, no! Don't make a noise! Press down more firmly with your hands, and they'll fall into place of their own accord." The pair of them were quietly making off with the skiff attached to the stern of one of a whole flotilla of sailing barques laden with batten rivets and large Turkish feluccas half unloaded and still half-filled with palm, sandal, and thick cypress-wood logs. The night was dark, across the sky dense layers of ragged cloud were flitting, and the water was still, dark, and as thick as oil. It exhaled a moist, saline aroma, and murmured caressingly as it splashed against the sides of the ships and against the shore, and rocked the skiff of Chelkash to and fro. Stretching a long distance seawards from the shore, rose the dark hulls of many vessels, piercing the sky with their sharp masts which had variegated lanterns in their tops. The sea reflected the lights of these lanterns, and was covered with a mass of yellow patches. They twinkled prettily on its soft, faint-black, velvet bosom, heaving so calmly, so powerfully. The sea was sleeping the sleep of a strong and healthy labourer wearied to death by the day's work. "Let's be off," said Gabriel, thrusting the oar into the water. "Go!" Chelkash, with a powerful thrust of his hand, thrust the skiff right into the strip of water behind the barques. The skiff flew swiftly through the smooth water, and the water, beneath the stroke of the oars, burned with a bluish, phosphorescent radiance. A long ribbon of this radiance, faintly gleaming, tapered away from the keel of the skiff. "Well, how's the head? Aching, eh?" inquired Chelkash jocosely. "Frightfully. It hums like molten iron. I'll wash it with water presently." "Why? What you want is something to go inside. Take a pull at that--that will soon put you all right," and he handed Gabriel a flask. "Oh-ho! Lord bless you!" A gentle gurgle was audible. "How now? Feel glad, eh? Stop, that'll do!" The skiff sped on again, lightly and noiselessly, turning and winding among the vessels. Suddenly it wrenched itself free from them, and the sea--the endless, mighty, glistening; sea--lay extended before them, receding into the blue distance, whence there arose out of its waters mountains of cloud of a dark lilac-blue, with yellowish downy fringes at the corners, and greenish clouds the colour of sea water, and those melancholy leaden clouds which cast abroad such heavy, oppressive shadows, crushing down mind and spirit. They crept so slowly away from one another, and now blending with, now pursuing one another, intermingled their shapes and colours, swallowing each other up and re-emerging in fresh shapes, magnificent and menacing.... And there was something mysterious in the gradual motion of these lifeless masses. There seemed to be an infinite host of them at the verge of the sea-shore, and it seemed as if they must always creep indifferently over the face of Heaven, with the sullen, evil aim of obliterating it, and never allowing it to shine down again upon the sleeping sea with its millions of golden eyes, the many-coloured living stars that sparkle so dreamily, awakening lofty desires in those to whom their pure and holy radiance is so precious. "The sea's good, ain't it?" inquired Chelkash. "Rubbish! it's horrible to me," replied Gabriel, as his oars struck the water vigorously and symmetrically. The water plashed and gurgled with a scarcely audible sound beneath the strokes of the long oars--splashing and splashing, and sparkling with its warm blue phosphorescent light. "Horrible! do you say? Ugh, you fool!" exclaimed Chelkash contemptuously. He, thief and cynic, loved the sea. His excitable, nervous nature, greedy of new impressions, was never tired of contemplating that dark expanse, limitless, free, and mighty. And it offended him to receive such an answer to his question as to the loveliness of the thing he loved. Sitting in the stern, he cut the water with his oar, and looked calmly in front of him, full of the desire to go long and far in that velvety smoothness. On the sea there always arose within him a broad, warm feeling embracing his whole soul, and, for a time, purifying him from the filth of earthly life. This feeling he prized, and he loved to see himself better there, in the midst of the water and the air, where thoughts of life and life itself always lost first their keenness and then their value. At night on the sea can be heard the soft murmur of the sea's slumberous breathing, that incomprehensible sound which pours peace into the soul of man, and caressingly taming his evil impulses, awakes within him mighty musings.... "But where's the tackle, eh?" inquired Gabriel suddenly, looking uneasily about the boat. Chelkash started violently. "The tackle?--It is with me in the stern of the boat." "What sort of tackle is that?" Gabriel again inquired, this time with suspicion in his voice. "What tackle? Why, ground tackle and----" But Chelkash felt ashamed to lie to this youngster while concealing his real project, and he regretted the thoughts and feelings which the question of this rustic had suddenly annihilated. He grew angry. A familiar, sharp, burning sensation in his breast and throat convulsed him, and he said to Gabriel with suppressed fury: "Mind your own business, and don't thrust your nose into other folk's affairs. You are hired to row--so row. If your tongue wags again it will be the worse for you. Do you understand?" For a moment the skiff rocked to and fro, and stood still. The oars remained in the water feathering it, and Gabriel moved uneasily on his bench. "Row!" Violent abuse shook the air. Gabriel grasped the oars. The skiff, as if terrified, fared along with quick, nervous jolts, noisily cutting through the water. "Steadier!" Chelkash rose a little from his seat in the stern, without letting go his oar, and fixed his cold eyes on the pale face and trembling lips of Gabriel. Bending forward with arched back he resembled a cat about to spring. Perfectly audible was the savage grinding of his teeth, and also a timorous clattering as if of bones. "Who calls?" resounded a surly shout from the sea. "Devil take it!--row, can't you? Quiet with the oars! I'll kill you, you hound! Row, I say! One, two! You dare to whisper, that's all!" whispered Chelkash. "Mother of God! Holy Virgin!" whispered Gabriel, trembling and helpless with terror and over-exertion. The skiff turned and went lightly back towards the haven, where the lights of the lanterns were jogging together in a parti-coloured group, and the shafts of the masts were visible. "Hie! who was making that row?" the voice sounded again. This time it was further off than before. Chelkash felt easier. "You're making all the row yourself, my friend!" he cried in the direction of the voice, and then he turned again to Gabriel, who was still muttering a prayer: "Well, my friend, you're in luck! If those devils had come after us there would have been an end of you! Do you hear? I'd have thrown you to the fishes in a twinkling!" Now when Chelkash spoke calmly, and even good-naturedly, Gabriel trembled still more with terror and fell to beseeching. "Listen! Let me go! For Christ's sake let me go! Land me somewhere--oh, oh, oh! I'm ruined altogether. Now, in the name of God, let me go! What am I to you? I'm not up to it. I'm not used to such things. It's the very first time. Oh, Lord! It's all up with me! How could you so deceive me, my friend? It is wilful of you. You have lost your soul. A pretty business." "What business do you mean?" asked Chelkash surlily. "Ha! What business, eh?" He was amused at the terror of the rustic, and he took a delight in Gabriel's terror, because it showed what a terrible fellow he, Chelkash, was. "A dark business, my friend! Let me go, for God's sake. What harm have I done you?... Mercy...!" "Silence! If you were of no use to me I would not have taken you. Do you understand?--And now be quiet!" "Oh, Lord!" sighed the sobbing Gabriel. "Come, come! Don't blubber!" Chelkash rounded on him sternly. But Gabriel could no longer restrain himself, and sobbing softly, wept and snivelled and fidgeted on his seat, but rowed vigorously, desperately. The skiff sped along like a dart. Again the dark hulls of big vessels stood in their way, and the skiff lost itself among them, turning like a top in the narrow streaks of water between the vessels. "Hie you! Listen! If anyone asks you anything, hold your tongue, if you want to remain alive! Do you understand?" "Woe is me!" sighed Gabriel hopelessly in reply to the stern command, adding bitterly: "My accursed luck!" "Now row!" said Chelkash in an intense curdling whisper. At this whisper Gabriel lost all capacity for forming any ideas whatsoever, and became more dead than alive, benumbed by a cold presentiment of coming evil. He mechanically lowered his oars into the water, leaned back his uttermost, took a long pull, and set steadily to work again, gazing stolidly all the time at his bast shoes. The sleepy murmur of the waves had now a sullen sound and became terrible. They were in the haven.... Behind its granite wall could be heard people's voices, the splashing of water, singing, and high-pitched whistling. "Stop!" whispered Chelkash. "Ship oars! cling close to the wall! Hush, you devil!" Gabriel, grasping the slippery stones with his hands, drew the skiff up alongside the wall. The skiff moved without any grating, its keel gliding noiselessly over the slimy seaweed growing on the stones. "Stop! Give me the oars! Give them here! Where's your passport? In your knapsack? Hand over the knapsack! Come, look sharp! It will be a good hostage for your not bolting! You'll not bolt now, I know! Without the oars you might bolt somewhere, but without the passport you'd be afraid to. Wait, and look here, if you whine--to the bottom of the sea you go!" And suddenly clinging to something with his hands, Chelkash rose in the air and disappeared over the wall. Gabriel trembled.... It was done so smartly. He began to feel the cursed oppression and terror which he felt in the presence of that evil moustached thief, rolling, creeping off him. Now was the time to run!... With a sigh of relief he looked about him. To the left of him rose a black mastless hull, a sort of immense tomb, unpeopled and desolate. Every stroke of the billows against its side awoke within it a hollow, hollow echo, like a heavy sigh. To the right of him on the water, stretching right away, was the grey stony wall of the mole, like a cold and massive serpent. Behind, some black bodies were also visible, and in front, in the opening between the wall and the hull of the floating tomb, the sea was visible, dumb and dreary with black clouds all over it. Huge and heavy, they were moving slowly along, drawing their horror from the gloom and ready to stifle man beneath their heaviness. Everything was cold, black, and of evil omen. Gabriel felt terrified. This terror was worse than the terror inspired by Chelkash, it grasped the bosom of Gabriel in a strong embrace, made him collapse into a timid lump, and nailed him to the bench of the skiff. And around him all was silent, not a sound save the sighing of the sea, and it seemed as if this silence were broken upon by something terrible, something insanely loud, by something which shook the sea to its very foundation, tore asunder the heavy flocks of clouds in the sky, and scattered over the wilderness of the sea all those heavy vessels. The clouds crept along the sky just as gradually and wearyingly as before; but more and more of them kept rising from the sea, and, looking at the sky, one might fancy that it also was a sea, but a sea in insurrection against and falling upon the other so slumberous, peaceful, and smooth. The clouds resembled billows pouring upon the earth with grey inwardly-curling crests; they resembled an abyss, from which these billows were torn forth by the wind; they resembled new-born breakers still covered with greenish foam of rage and frenzy. Gabriel felt himself overwhelmed by this murky silence and beauty; he felt that he would like to see his master again soon. Why was he staying away there? The time passed slowly, more slowly even than the clouds crawling across the sky.... And the silence as time went on became more and more ominous. But now from behind the wall of the mole a splashing, a rustling, and something like a whispering became audible. It seemed to Gabriel as if he must die on the spot. "Hie! Are you asleep? Catch hold!" sounded the hollow voice of Chelkash cautiously. Something round and heavy was let down from the wall, Gabriel hauled it into the boat. Another similar thing was let down. Then across the wall stretched the long lean figure of Chelkash, then from somewhither appeared the oars, Gabriel's knapsack plumped down at his feet, and heavily breathing Chelkash was sitting in the stern. Gabriel looked at him and smiled joyfully and timidly. "Tired?" he asked. "A bit, you calf! Come, take the oars and put your whole heart into it. A bit of work will do you no harm, my friend. The work's half done, now we've only got to swim a bit under their very noses, and then you shall have your money and go to your Polly. You have a Polly, haven't you? Eh, baby?" Gabriel did his very utmost, working with a breast like shaggy fur and with arms like steel springs. The water foamed beneath the skiff, and the blue strip behind the stern now became broader. Gabriel was presently covered with sweat, but kept on rowing with all his might. Experiencing such terror twice in one night, he feared to experience it a third time, and only wished for one thing: to be quite out of this cursed work, land on _terra firma,_ and run away from this man before he killed him downright, or got him locked up in jail. He resolved to hold no conversation with him, to contradict him in nothing, to do all he commanded, and if he were fortunate enough to break away from him, he vowed to offer up a prayer to St. Nicholas, the Wonder Worker, on the morrow. A passionate prayer was ready to pour from his breast.... But he controlled himself, panted like a steam-engine, and was silent, casting sidelong glances at Chelkash from time to time. And Chelkash, long, lean, leaning forward and resembling a bird ready to take to flight, glared into the gloom in front of the boat with his vulture eyes, and moving his hooked beak from side to side, with one hand held the tiller firmly, while with the other he stroked his moustache, his features convulsed occasionally by the smiles that curled his thin lips. Chelkash was satisfied with his success, with himself, and with this rustic so terribly frightened by him, and now converted into his slave. He was enjoying in anticipation the spacious debauch of to-morrow, and now delighted in his power over this fresh young rustic impounded into his service. He saw how he was exerting himself, and he felt sorry for him, and wished to encourage him. "Hie!" said he softly, with a smile, "got over your funk, eh?" "It was nothing!" sighed Gabriel, squirming before him. "You needn't lean so heavily on your oars now. Take it easy a bit We've only got one more place to pass. Rest a bit." Gabriel stopped short obediently, wiped the sweat off his face with his shirt-sleeve, and again thrust the oars into the water. "Row more gently. Don't let the water blab about you! We have only the gates to pass. Softly, softly! We've serious people to deal with here, my friend. They may take it into their heads to joke a bit with their rifles. They might saddle you with such a swelling on your forehead that you wouldn't even be able to sing out: oh!" The skiff now crept along upon the water almost noiselessly. Only from the oars dripped blue drops and when they fell into the sea, tiny blue spots lingered for an instant on the place where they fell. The night grew even darker and stiller. The sky no longer resembled a sea in insurrection--the clouds had spread all over it and covered it with an even, heavy baldachin, drooping low and motionless over the sea. The sea grew still quieter, blacker, and exhaled a still stronger saline odour, nor did it seem so vast as heretofore. "Ah! if only the rain would come!" whispered Chelkash, "it would be as good as a curtain for us." Right and left of them some sort of edifice now rose out of the black water--barges, immovable, sinister, and as black as the water itself. On one of them a fire was twinkling, and someone was going about with a lantern. The sea, washing their sides, sounded supplicatory and muffled, and they responded in a shrill and cold echo, as if quarrelsome and refusing to concede anything to it. "The cordons!" whispered Chelkash in a scarcely audible voice. From the moment when he commanded Gabriel to row more gently, Gabriel was again dominated by a keen expectant tension. Onwards he kept, going through the gloom, and it seemed to him that he was growing--his bones and sinews were extending within him with a dull pain, his head, filled with a single thought, ached abominably, the skin on his back throbbed, and his feet were full of tiny, sharp, cold needles. His eyes were exhausted by gazing intently into the gloom, from which he expected to emerge every instant something which would cry to them with a hoarse voice: "Stop, thieves!" Now, when Chelkash whispered, "The cordons!" Gabriel trembled, a keen burning thought ran through him, and settled upon his over-strained nerves--he wanted to shout and call to people to help him. He had already opened his mouth, and, rising a little in the skiff, stuck out his breast, drew in a large volume of air, and opened his mouth ... but suddenly, overcome by a feeling of terror which struck him like the lash of a whip, he closed his eyes and rolled off his bench. In front of the skiff, far away on the horizon out of the black water, arose an enormous fiery-blue sword, cutting athwart the night, gliding edgewise over the clouds on the sky, and lying on the bosom of the sea in a broad blue strip. There it lay, and into the zone of its radiance there floated out of the dark the hitherto invisible black vessels, all silent and enshrouded in the thick night mists. It seemed as if they had lain for long at the bottom of the sea, drawn down thither by the mighty power of the tempest, and now behold! they had risen from thence at the command of the fiery sea-born sword, risen to look at the sky and at all above the water. Their tackle hugged the masts, and seemed to be ends of seaweed risen from the depths together with these black giants immeshed within them. And again this strange gleaming blue sword arose from the surface of the sea, again it cut the night in twain, and flung itself in another direction. And again where it lay the dark hulls of vessels, invisible before its manifestation, floated out of the darkness. The skiff of Chelkash stood still and rocked to and fro on the water as if irresolute Gabriel lay at the bottom of it, covering his face with his hands, and Chelkash poked him with the oars and whispered furiously, but quietly: "Fool! that's the custom-house cruiser. That is the electric lantern. Get up, you blockhead. The light will be thrown upon us in a moment. What the devil! you'll ruin me as well as yourself if you don't look out. Come!" And at last when one of the blows with the sharp end of the oar caught Gabriel more violently than the others on the spine, he leaped up, still fearing to open his eyes, sat on the bench, blindly grasped the oars, and again set the boat in motion. "Not so much noise! I'll kill you, I will! Not so much noise, I say. What a fool you are! Devil take you.... What are you afraid of? Now then, ugly! The lantern is a mirror--that's all! Softly with the oars, silly devil! They incline the mirror this way and that, and so light up the sea, in order that they may see whether folks like you and me, for instance, are sailing about anywhere. They do it to catch smugglers. They won't tackle us--they'll sail far away. Don't be afraid, clodhopper, they won't tackle us. Now we're clear...." Chelkash looked round triumphantly.... "At last we've sailed out of it! Phew! well you're lucky, blockhead!" Gabriel kept silence, rowed and breathed heavily, still gazing furtively in the direction where that fiery sword kept on rising and falling. He could by no means believe Chelkash that it was only a lamp with a reflector. The cold blue gleam, cutting the darkness asunder and making the sea shine with a silvery radiance, had something incomprehensible in it, and Gabriel again fell into the hypnosis of anxious terror. And again a foreboding weighed heavily on his breast. He rowed like a machine, all huddled up, as if he expected a blow to come from above him; and not a desire, not a single feeling remained in him--he was empty and spiritless. The agitation of this night had at last gnawed out of him everything human. But Chelkash triumphed once more, the whole thing was a complete success. His nerves, accustomed to excitement, were already placid again. His moustaches quivered with rapture, and a hungry little flame was burning in his eyes. He felt magnificent, whistled between his teeth, drew a deep inspiration of the moist air of the sea, glanced around, and smiled good-naturedly when his eyes rested on Gabriel. A breeze arose and awoke the sea, which suddenly began heaving sportively. The clouds seemed to make themselves thinner and more transparent, but the whole sky was obscured by them. Despite the fact that the wind, though but a light breeze, played over the sea, the clouds remained motionless, as if lost in some grey, grizzling meditation. "Come, friend, wake up! It's high time. Why, you look as if your soul had evaporated through your skin, and only a bag of bones remained. Dear friend, I say! We're pretty well at the end of this job, eh?" It was pleasant to Gabriel, at any rate, to hear a human voice, even if the speaker were Chelkash. "I hear," he said softly. "Very well, thick-head. Come now, take the rudder, and I'll have a go at the oars. You seem tired. Come!" Gabriel mechanically changed places. When Chelkash, in changing places with him, looked him in the face and observed that his tottering legs trembled beneath him, he was still sorrier for the lad. He patted him on the shoulder. "Well, well, don't be frightened. You have worked right well. I'll richly reward you, my friend. What say you to a fiver, eh?" "I want nothing. Put me ashore, that's all." Chelkash waved his hand, spat a bit, and began rowing, flinging the oars far back with his long arms. The sea was waking. It was playing with tiny billows, producing them, adorning them with a fringe of foam, bumping them together, and beating them into fine dust. The foam, in dissolving, hissed and spluttered--and everything around was full of a musical hubbub and splashing. The gloom seemed to have more life in it. "Now, tell me," said Chelkash, "I suppose you'll be off to your village, marry, plough up the soil, and sow corn, your wife will bear you children, and there won't be food enough. Now, tell me, do you mean to go on working your heart out all your life long? Say! There's not very much fun in that now, is there?" "Fun indeed!" said Gabriel timidly and tremulously. Here and there the wind had penetrated the clouds, and between the gaps peeped forth little patches of blue sky, with one or two little stars in them. Reflected by the sportive sea, these little stars leaped up and down on the waters, now vanishing and now shining forth again. "Move to the right," said Chelkash; "we shall soon be there now, I hope. It's over now. An important little job, too. Look now--it's like this, d'ye hear? In one single night I've grabbed half a thousand. What do you think of that, eh?" "Half a thousand!" gasped Gabriel incredulously, but then terror again seized him, and kicking the bundle in the skiff, he asked quickly, "What sort of goods is this?" "It's silk. Precious wares. If you sold all that at a fair price you would get a full thousand. But I'm not a shark! Smart, eh?" "Ye-es!" gasped Gabriel. "If only it had been me," he sighed, all at once thinking of his village, and his poor household, his necessities, his mother, and everything belonging to his home so far away, for the sake of which he had gone to seek work--for the sake of which he had endured such torments this very night. A wave of reminiscence overwhelmed him, and he bethought him of his little village running down the steep slope of the hill, down to the stream hidden among the birches, silver willows, mountain-ashes, and wild cherry-trees. These reminiscences suffused him with a warm sort of feeling, and put some heart into him. "Ah! it's valuable, no doubt," he sighed. "Well, it seems to me you'll very soon be by your iron pot at home. How the girls at home will cotton to you! You may pick and choose. No doubt your house is crazy enough just now.... well, I suppose we want a little money to build it up again, just a little, eh...?" "That's true enough ... the house is in sore need--wood is so dear with us." "Come now, how much? Old shanty wants repairing, eh? How about a horse? Got one?" "A horse? Oh, yes, there is one ... but damned old." "Well, you must have a horse, of course.... A jolly good 'un.... And a cow, I suppose ... some sheep ... fowls of different sorts, eh?" "Don't speak of it! Ah! if it could be so! Ah! Lord! Lord! then life would be something like." "Well, friend, life's a poor thing in itself.... I know something about it myself. I have my own little nest somewhere or other. My father was one of the richest in the village Chelkash rowed slowly. The skiff rocked upon the waves saucily splashing against her sides, scarcely moving upon the dark sea, and the sea sported ever more and more saucily. Two people were dreaming as they rocked upon the water, glancing pensively around them. Chelkash guided Gabriel's thoughts to his village, wishing to encourage him a little and soothe him. At first he spoke, smiling sceptically to himself all the time; but, presently, suggesting replies to his neighbour, and reminding him of the joys of a rustic life, as to which he himself had long been disillusioned, he forgot all about them, and remembered only the actual present, and wandered far away from his intention, so that instead of questioning the rustic about his village and its affairs, he insensibly fell to laying down the law to him on the subject. "The chief thing in the life of the peasant, my friend, is liberty. You are your own master. You have your house--not worth a farthing, perhaps--but still it is your own. You have your land--a mere handful, no doubt--still it is yours. You have your own hives, your own eggs, your own apples. You are king on your own land! And then the regularity of it. Work calls you up in the morning--in spring one sort of work, in summer another sort of work, in autumn and in winter work again, but again of a different sort. Wherever you go, it is to your house that you always return--to warmth and quiet. You're a king, you see. Ain't it so?" concluded Chelkash enthusiastically, thus totting up the long category of rustic rights and privileges with the accompanying suggestion of corresponding obligations. Gabriel looked at him curiously, and also felt enthusiastic. During this conversation he had managed to forget whom he was having dealings with, and saw before him just such a peasant-farmer as himself, chained for ages to the soil through many generations, bound to it by the recollections of childhood, voluntarily separated from it and from its cares, and bearing the just punishment of this separation. "Ah, brother! true! Ah, how true! Look at yourself now. What are you now without the land? Ah! the land, my friend, is like a mother; not for long do you forget her." Chelkash fell a musing. He began to feel once more that irritating, burning sensation in his breast, that sensation which arose whenever his pride--the pride of the tireless adventurer--was wounded by something, especially by something which had no value in his eyes. "Silence!" he cried savagely, "no doubt you thought I meant all that seriously. Open your pouch a little wider." "You're a funny sort of man," said Gabriel, suddenly grown timid again, "as if I were speaking of you. I suppose there are lots like you. Alas! what a lot of unhappy people there are in the world!... vagabonds who...." "Sit down, blockhead, and row," commanded Chelkash curtly, bottling up within him, somehow or other, a whole stream of burning abuse gushing into his throat. Again they changed places, and as they did so Chelkash, as he crawled into the stern across the packages, felt a burning desire to give Gabriel a kick that would send him flying into the water, and at the same time could not muster up sufficient strength to look him in the face. The short dialogue broke off; but now a breath of rusticity was wafted to Chelkash from the very silence of Gabriel. He began to think of the past, forgot to steer the boat, which was turned to and fro by the surge, and drifted seawards. The waves seemed to understand that this skiff had lost its purpose, and pitching her higher and higher, began lightly playing with her, flashing their friendly blue fire beneath her oars. And visions of the past rose quickly before Chelkash--visions of the long distant past, separated from his present purpose by a whole barrier of eleven years of a vagabond life. He succeeded in recalling himself as a child; he saw before him his village, his mother, a red-cheeked, plump woman, with good grey eyes, his father, a red-bearded giant with a stern face. He saw himself a husband, he saw his wife, black-haired Anfisa, with a long pig-tail, full-bodied, gentle, merry ... again he beheld himself, a handsome beau, a soldier in the Guards; again he saw his father, grey-headed and crooked by labour, and his mother all wrinkled and inclining earthwards; he conjured up, too, a picture of the meeting in the village when he returned from service; he saw how proud of his Gregory his father was before the whole village, his broad-shouldered, vigorous, handsome soldier-son.... Memory, that scourge of the unlucky, revived the very stories of the past, and even distilled a few drops of honey into the proffered draught of venom--and all this, too, simply to crush a man with the consciousness of his mistakes, and make him love this past and deprive him of hope in the future. Chelkash felt himself fanned by the peaceful, friendly breezes of his native air, conveying with them to his ear the friendly words of his mother and the solid speeches of his sturdy peasant-father, and many forgotten sounds, and the sappy smell of his mother-earth, now just thawed, now just ploughed up, and now covered by the emerald-green silk of the winter crops. And he felt himself cast aside, rejected, wretched, and lonely, plucked forth from and flung for ever away from that order of life in which the blood that flowed in his veins had worked its way upwards. "Hie! whither are we going?" asked Gabriel suddenly. Chelkash started, and looked around with the uneasy glance of a bird of prey. "Ugh! The devil only knows! It doesn't matter ... come, a steadier stroke! We shall be ashore immediately." "Meditating, eh?" inquired Gabriel with a smile. Chelkash looked at him angrily. The youth had quite recovered himself; he was calm, merry, and, in a way, even triumphant. He was very young, he had the whole of life still before him. And he knew nothing. That was stupid. Perhaps it was the land that kept him back. When such thoughts flashed through the head of Chelkash, he became still surlier, and in reply to Gabriel's question he growled: "I was tired ... and there was the rocking of the sea...." "Yes, it does rock.... But now, suppose we are nabbed with that?" he asked, and he touched the parcels with his foot. "No fear ... be easy! I'm going to hand them over immediately and get the money. Come!" "Five hundred, eh?" "Not much less, I should think." "What a lot of money! If only it had come to a poor wretch like me! I'd have sung a pretty song with it." "In clodhopper fashion, eh?" "Nothing less. Why, I would straight off...." And Gabriel was carried away on the wings of his imagination. Chelkash seemed depressed. His moustaches hung down, his right side, sprinkled by the waves, was wet, his eyes were sunken, and had lost their brilliance. He was very miserable and depressed. All that was predatory in his appearance seemed to have been steeped in a lowering melancholy, which even came to light in the folds of his dirty shirt. "Tired, eh? and I'm so well.... You've over-done it...." "We shall be there in a moment.... Look!... yonder!" Chelkash turned the boat sharply round, and steered it in the direction of a black something emerging from the water. The sky was once more all covered with clouds, and rain had begun to descend--a fine, warm rain pattering merrily down on the crests of the waves. "Stop! slower!" commanded Chelkash. The nose of the skiff bumped against the hull of a barque. "Are the devils asleep," growled Chelkash, grasping with his boat-hook a rope dangling down the side of the ship.... "Why, the ladder's not let down! And it's raining, too! Why don't they look sharp! Hie! sluggards! hie!" "Is that Chelkash?" murmured a friendly voice above them. "Yes, let down the ladder." "How goes it, Chelkash?" "Let down the ladder, you devil!" roared Chelkash. "Oh, he's waxy to-day, eh? There you are, then." "Up you go, Gabriel," said Chelkash, turning to his companion. In a moment they were on the deck, where three dark-bearded figures, jabbering vigorously together in a strange pricky sort of tongue, were looking over-board into Chelkash's skiff. The fourth, wrapped round in a long cloak, came to him and pressed his hand in silence, and then glanced suspiciously at Gabriel. "Have the money ready by morning," said Chelkash curtly. "And now I'll have a little sleep. Come, Gabriel. Do you want anything to eat?" "I should like to sleep," replied Gabriel, and in a few moments he was snoring in the dirty hold of the ship; but Chelkash, seated by his side, was fitting on some sort of boot to his foot, and meditatively spitting about him, fell to whistling angrily and moodily through his teeth. Then he stretched himself alongside Gabriel, and without taking off his boots, folded his arms beneath his head, and began concentrating his attention on the deck, twisting his moustaches the while. The barque rocked slowly on the heaving water, now and then a plank gave forth a melancholy squeak, the rain fell softly on the deck, and the waves washed the sides of the vessel. It was all very mournful, and sounded like the cradle-song of a mother having no hope of the happiness of her son. Chelkash, grinding his teeth, raised his head a little, looked around him ... and having whispered something, lay down again.... Stretching his legs wide, he resembled a large pair of shears. III. He awoke first, gazed anxiously around, immediately recovered his self-possession, and looked at the still sleeping Gabriel. He was sweetly snoring, and was smiling at something in his sleep with his childish, wholesome, sun-tanned face. Chelkash sighed, and climbed up the narrow rope ladder. Through the opening of the hold he caught sight of a leaden bit of sky. It was light, but grey and drear--autumnal in fact. Chelkash returned in about a couple of hours. His face was cheerful, his moustaches were twirled neatly upwards, a good-natured, merry smile was on his lips. He was dressed in long strong boots, a short jacket, leather trousers, and walked with a jaunty air. His whole costume was the worse for wear, but strong, and fitted him well, making his figure broader, hiding his boniness, and giving him a military air. "Hie! get up, blockhead!" bumping Gabriel with his foot. The latter started up, and not recognising him for sleepiness, gazed upon him with dull and terrified eyes. Chelkash laughed. "Why, who would have known you?" said Gabriel at last, with a broad grin; "you have become quite a swell." "Oh, with us that soon happens. Well, still in a funk, eh? How many times did you think you were going to die last night, eh? Tell me, now." "Nay, but judge fairly. In the first place, what sort of a job was I on? Why, I might have ruined my soul for ever!" "Well, I should like it all over again. What do you say?" "Over again? Nay, that's a little too ... how shall I put it? Is it worth it? That's where it is." "What, not for two rainbows?" "Two hundred roubles you mean? Not if I know it. Why, I ought. "Stop. How about ruining your soul, eh?" "Well, you see, _I_ might ... even if you didn't," smiled Gabriel; "instead of ruining yourself you'd be a made man for life, no doubt." Chelkash laughed merrily. "All right, we must have our jokes, I suppose. Let us go ashore. Come, look sharp!" "I'm ready." And again they were in the skiff, Chelkash at the helm, Gabriel with the oars. Above them the grey sky was covered by a uniform carpet of clouds, and the turbid green sea sported with their skiff, noisily tossing it up and down on the still tiny billows, and sportively casting bright saline jets of watertight into it. Far away along the prow of the skiff a yellow strip of sandy shore was visible, and far away behind the stern stretched the free, sportive sea, all broken up by the hurrying heads of waves adorned here and there with fringes of white sparkling foam. There, too, far away, many vessels were visible, rocking on the bosom of the sea; far away to the left was a whole forest of masts, and the white masses of the houses of the town. From thence a dull murmur flitted along the sea, thunderous, and at the same time blending with the splashing of the waves into a good and sonorous music.... And over everything was cast a fine web of ashen vapour, separating the various objects from each other. "Ah, we shall have a nice time of it this evening," and Chelkash jerked his head towards the sea. "A storm, eh?" inquired Gabriel, ploughing hard among the waves with his oars. He was already wet from head to foot from the scud carried across the sea by the wind. Chelkash grunted assent. Gabriel looked at him searchingly. "How much did they give you?" he asked at last, perceiving that Chelkash was not inclined to begin the conversation. "Look there," said Chelkash, extending towards Gabriel a small pouch which he had taken from his pocket. Gabriel saw the rainbow-coloured little bits of paper,[1] and everything he gazed upon assumed a bright rainbow tinge. [1] Bank-notes. "You are a brick! And here have I been thinking all the time that you would rob me. How much?" "Five hundred and forty. Smart, eh?" "S-s-smart!" stammered Gabriel, his greedy eyes running over the five hundred and forty roubles before they disappeared into the pocket again. "Oh my! what a lot of money!"--and he sighed as if a whole weight was upon his breast. "We'll have a drink together, clodhopper," cried Chelkash enthusiastically. "Ah, we'll have a good time. Don't think I want to do you, my friend, I'll give you your share. I'll give you forty, eh? Is that enough for you? If you like you shall have 'em at once." "If it's all the same to you--no offence--I'll have 'em then." Gabriel was all tremulous with expectation, and not only with expectation, but with another acute sucking feeling which suddenly arose in his breast. "Ha, ha, ha! That's like you! What a tight-fisted devil you are! I'll take 'em now! Well, take 'em, my friend; take 'em, I implore you. I really don't know what I might do with such a lot of money. Relieve me of it! Do take it I beg!" Chelkash handed Gabriel some nice bank-notes. The latter seized them with a trembling hand, threw down the oars, and began concealing the cash somewhere in his bosom, greedily screwing up his eyes and noisily inhaling the air, as if he were drinking something burning hot. Chelkash, with a sarcastic smile, observed him, but Gabriel soon took up the oars again, and rowed on nervously and hurriedly, as if afraid of something, and with his eyes cast down. His shoulders and ears were all twitching. "Ah, you're greedy! Isn't that good enough? What more do you want? Just like a rustic!" said Chelkash pensively. "Ah, with money one can do something," cried Gabriel, suddenly exploding with passionate excitement. And gaspingly, hurriedly, as if pursuing his own thoughts and catching his words on the wing, he talked of life in the country, with money and without money, honour, contentment, liberty, and hilarity. Chelkash listened to him attentively with a serious face, and with eyes puckered with some idea or other. At times he smiled a complacent smile. "We have arrived!" cried Chelkash, at last interrupting the discourse of Gabriel. A wave caught the skiff and skilfully planted it on the strand. "Well, my friend, here's the end of the job. We must drag the boat a little further in shore that it may not be washed away. And then you and I will say good-bye. It is eight versts from here to the town. What are you going to do?--back to town, eh?" A sly, good-natured smile lit up the face of Chelkash, and he had all the appearance of a man meditating something very pleasant for himself and unexpected for Gabriel. Dipping his hand into his pocket he crinkled the bank-notes there. "No ... I--I'm not going! I--I...." Gabriel breathed heavily, as if struggling with something. Within him was raging a whole mob of desires, words, and feelings, mutually devouring each other and filling him as if with fire. Chelkash looked at him doubtfully. "Why are you twisting about like that?" "It's because, because...." But the face of Gabriel was burning red at one moment and deadly grey at another, and he was glued to the spot, now desiring to fall upon Chelkash, and now torn by other desires, the fulfilment of which was difficult for him. Chelkash did not know what to make of such a state of excitement in this rustic. He waited to see what would come of it. Gabriel began to laugh in an odd sort of way, it was more of a howl than a laugh. His head was lowered, the expression of his face Chelkash did not see, but the ears of Gabriel, alternately reddish and palish, were painfully prominent. "Come, what the devil's the matter," said Chelkash, waving his hand, "have you fallen in love with me all at once? What's up? You change colour like a wench. Sorry to part from me, eh? Eh, blockhead? Say what's the matter with you, and I'll be off." "Going, are you?" shrieked Gabriel shrilly. The sandy and desolate shore trembled beneath his cry, and the yellow billows of sand, washed by the billows of the sea, seemed to undulate. Chelkash also trembled. Suddenly Gabriel bounded from his place, threw himself at the feet of Chelkash, embraced them with his arms, and turned towards him. Chelkash staggered, sat down heavily on the sand, gnashed his teeth, and cut the air sharply with his long arm, clenching his fist at the same time. But strike he could not, being stayed by the shamefaced supplicating whisper of Gabriel: "Dear little pigeon.... Give me ... that money! Give it to me, for Christ's sake!... What is it to you? Why, it was gained in a single night ... in a single night!... It would take me years.... Give it me ... I'll pray for you if you will! Perpetually ... in three churches ... for the salvation of your soul! Look now, you'd scatter it to the ... winds ... I would put it into land. Oh, give it to me! What is it to you?... How can you prize it? A single night ... and you're a rich man. Do a good act! You're all but done for.... You haven't got your way to make. But I would.... Oh! give them to me!" Chelkash, alarmed, astonished, and offended, sat on the sand, leaning back, supporting himself on his arms; he sat there in silence and fixed a terrible gaze on the rustic who had buried his head in his knees, sobbing as he whispered his petition. He repulsed him at last, leaped to his feet and, thrusting his hands into his pockets, flung the rainbow bank-notes to Gabriel. "There, you dog! Devour...!" he cried trembling with excitement, bitter sorrow and loathing for this greedy slave. And he felt himself a hero for thus throwing away the money. Reckless daring shone in his eyes and lit up his whole face. "I was going to give you more of my own accord. I was a bit down in the mouth yesterday, and bethought me of my own village. I thought to myself: let us give this rustic a helping hand. I was waiting to see what you would do. If you asked you were to get nothing. And you! Ugh! you miser! mean hound! To think that it is possible so to lower oneself for money I Fool! Greedy devils the lot of you! Not to recollect yourself! To sell yourself for a fiver! Ugh!" "Dear little pigeon! Christ save you! Now I _have_ got something ... a thousand! Now I am rich!" cried Gabriel in his enthusiasm, all tremulous as he hid his money away in his bosom. "Ah, you merciful one! Never will I forget it ... Never!... And I'll make my wife and children pray for you." Chelkash listened to his joyous cries, looked at his radiant face deformed by the rapture of greed, and he felt that he, thief, vagabond, and outcast though he was, never could be so greedy, so mean, so forgetful of his own dignity. Never would he be such a one! And these thoughts and sensations, filling him with the consciousness of his large mindedness and nonchalance, held him fast to Gabriel by the sandy sea-shore. "You have made me happy!" shrieked Gabriel, and seizing the hand of Chelkash he pulled it towards his face. Chelkash was silent, and fleshed his teeth like a wolf. Gabriel continued to pour forth his heart to him: "Do you know what was in my mind?... We came here--I saw the money.... Thinks I ... I'll fetch him one ... you I meant ... with the oar--c-c-crack! The money's mine and he ... that's you ... goes into the sea.... Who would ever light upon him? And if they did find him they would never inquire how he was killed or who killed him ... such a fellow as that! He's not the sort of man people make a fuss about!... He's no good at all in the world! Who would ever trouble about him? You see how...." "Give up that money!" howled Chelkash, seizing Gabriel by the throat. Gabriel tore himself away--the other hand of Chelkash twined round him like a serpent--there was the grating tear of a rent shirt, and Gabriel lay on the sands with senseless goggling eyes, with sprawling feet and the tips of his outstretched fingers fumbling for air. Chelkash stiff, dry, and savage, with grinding teeth, laughed a bitter spasmodic laugh, and his moustaches twitched nervously on his clear-cut angular face. Never in his whole life had he felt so angry. "What, you're lucky, eh?" he inquired of Gabriel in the midst of his laughter, and turning his back upon him, went right away in the direction of the town. But he hadn't gone a couple of yards when Gabriel, with his back arched like a cat, rose on one knee, and taking a wide sweep with his arm, threw after him a large stone, crying spitefully: "Crack!" Chelkash yelled, put both his hands to the back of his head, tottered forward, turned towards Gabriel, and fell prone in the sand. Gabriel's heart died away as he gazed at him. There he lay, and presently he moved his foot, tried to raise his head, and stretched himself, quivering like a bow-string. Then Gabriel set off running away in the direction of the misty shore, it was overhung by a shaggy black cloud, and was dark. The waves were roaring as they ran upon the sand, mingling with it and then running back again. The foam hissed, and the sea-scud was flying about in the air. The rain began to fall. At first there were but rare drops, but soon it poured down in torrents, descending from the sky in long thin jets, weaving a whole net of water-threads--a net suddenly hiding away within it the steppes and the sea, and removing them to an immense distance Gabriel vanished behind it. For a long time nothing was visible except the rain, and the long lean man lying on the sand by the sea. But behold I again from out of the rain emerged the running Gabriel; he flew like a bird and, running towards Chelkash, fell down before him, and began to pull him about on the ground. His hands dipped into the warm red slime. He trembled and staggered back with a pale and stupid face. "Brother! get up! do get up!" he whispered in the ear of Chelkash amidst the din of the sea. Chelkash came to himself and shoved Gabriel away, hoarsely exclaiming: "Be off!" "Brother, forgive!... the devil tempted me!" whispered the tremulous Gabriel, kissing Chelkash's hand. "Go! Be off!" growled the other. "Take the sin from my soul, my brother! Forgive!" "Slope! Go to the devil, I say!" cried Chelkash, and with an effort he sat up on the sand. His face was pale and angry, his eyes were dull and half closed, as if he wanted to sleep. "What more do you want? You have done what you wanted to do.... So go! Be off!" and he tried to kick the utterly woe-begone Gabriel, but could not, and would again have rolled over had not Gabriel held him up by embracing his shoulders. The face of Chelkash was now on a level with the face of Gabriel; both were pale, pitiful, and odd-looking. "Phew!" said Chelkash, and he spat full into the wide-open eyes of his workman. The latter gently wiped it off with his sleeve. "What would you do? Won't you answer a word? Forgive me, for Christ's sake!" "Ugh, you horror! But you'll never understand," cried Chelkash contemptuously, dragging off his shirt from under his short jacket and proceeding to wrap it round his head in silence, save for the occasional gnashing of his teeth. "You have taken the notes, I suppose?" he muttered through his teeth. "No, I've not taken them, my friend!... I don't want them ... they'd do me harm!" Chelkash shoved his hand into the pocket of his jacket, drew out a bundle of money, put back again in his pocket a single rainbow note, and pitched all the rest at Gabriel. "Take it and go!" "I'll not take it, my brother ... I cannot I Forgive me!" "Take it, I say!" roared Chelkash, rolling his eyes horribly. "Forgive me ... and then I'll take it!" said Gabriel timidly, and fell on his knees before Chelkash on the grey sand, now saturated with rain. "Take it, you monster!" said Chelkash confidently, and, with an effort, raising Gabriel's head by the hair, he flung the money in his face. "There, take it! You shan't work for me for nothing. Take it without fear! Don't be ashamed of nearly killing a man. Nobody will bother about such as I. They'll even thank you when they hear about it. Come, take it! Nobody knows about your deed, and it's worth a recompense. There you are!" Gabriel perceived that Chelkash was laughing at him, and his heart grew lighter. He grasped the money tightly in his hand. "But, brother, you forgive me, won't you?" he inquired tearfully. "What for, my brother?" said Chelkash in the same tone, rising to his feet and tottering a little. "What for? For nothing at all. To-day it's your turn, to-morrow mine." "Alas, my brother, my brother!" sobbed the afflicted Gabriel, shaking his head. Chelkash stood in front of him with a strange smile, and the rag round his head, now slightly tinged with red, bore some resemblance to a Turkish fez. The rain was pouring down as if from a bucket The sea raged with a muffled roar, and the waves now beat upon the shore with frantic rage. For a time both men were silent. "Well, good-bye!" said Chelkash coldly and sarcastically, and set off on his journey. He staggered as he went, his feet tottered beneath him, and he held his head so oddly, just as if he were afraid of losing it. "Forgive me, brother!" Gabriel besought him once more. "Bosh!" coldly replied Chelkash, pursuing his way. On he staggered, supporting his head all the time in the palm of his left hand, while with his right he gently twirled his fierce moustache. Gabriel continued to gaze after him till he disappeared in the rain, which was now pouring down more densely than ever from the clouds in fine endless jets, enveloping the steppe in an impenetrable mist of a steely hue. Then Gabriel took off his wet cap, crossed himself, looked at the money fast squeezed in his palm, sighed deeply and freely, hid the notes in his bosom, and With a spacious confident stride marched off along the sea-shore in the direction opposite to that in which Chelkash had vanished. The sea howled, and cast huge heavy waves on the strand, churning them up into foam and scud. The rain cut up sea and land furiously. Everything around was filled with howling, yelling, moaning. Neither sea nor sky was visible behind the rain. Soon the rain and the wash of the waves had cleansed the red spot on the place where Chelkash had lain, had washed away all traces of Chelkash, and all traces of the young rustic from the sand of the sea-shore. And on the desolate strand nothing remained as a memorial of the petty drama played there by two living souls. IX.--CHUMS. I. One of them was called Jig-Leg, and the other Hopeful, and they were thieves by profession. They lived on the outskirts of the town, in the suburb that straggled strangely along the gully, in One of those crazy shanties compounded of clay and half-rotten wood--probably the rubbish sweepings chucked down the gully. The chums went a-thieving in the villages adjoining the town, for in the town itself it was difficult to thieve, and their neighbours in the suburb were not worth robbing. Both of them were cautious, modest chaps--they were not above appropriating a piece of cloth, a peasant's coarse coat, or an axe, a bit of harness, a shirt, or a hen, and they always gave a very wide berth for a very long time to any village where they happened to "cop" anything. But despite such a sensible mode of procedure, the suburban muzhiks knew them very well, and occasionally threatened to beat them to death. But the muzhiks, so far, had never got their opportunity, and the bones of the two friends were still whole, though they had followed their profession and heard the threats of the muzhiks for quite six years. Jig-Leg was a man of about forty years of age, tall, scraggy, haggard and muscular. He walked with his head bent earthwards, his long arms folded behind his back, with a leisurely but spacious stride, and, as he walked, he always glanced on every side of him with his restlessly keen and anxiously puckered-up eyes. The hair of his head he clipped short, his beard he shaved; his thick, dark-grey, military moustaches hid his mouth, giving to his face a sort of grim and savage expression. His left leg must have been twisted or broken, and had grown in such a way as to become longer than the right leg. When he raised it as he strode along, it used to leap into the air and make a sweep sideways, and to this peculiarity of his gait he owed his nickname. Hopeful was five years younger than his comrade, not so tall, but broader in the shoulders. He frequently had a hollow cough, and his bony face, overgrown by a large black beard, streaked with grey, was a screen to his morbidly yellow complexion. His eyes were large and black, but they regarded everything amicably and deprecatingly. As he walked, he would press his thick lips together into the shape of a heart, and would softly whistle some song or other--a monotonous melancholy song, always one and the same. A short garment of parti-coloured rags, with some resemblance to a wadding pea-jacket, bobbed up and down on his shoulders; but Jig-Leg always went about in a long grey kaftan, girded with a belt. Hopeful was a peasant's son, his companion the son of a sexton; he had been a lackey and a billiard-marker. They were always seen together, and the peasants used to say of them, "Here are the chums again ... look at them both. Ah, the devils! I wonder when they are going to croak." The chums used to tramp along some village road, looking carefully about them, and avoiding any chance encounters. Hopeful would cough, and whistle his song; and the leg of his comrade would fling into the air, as if attempting to wrench itself loose, and bolt away from the dangerous path of its master. Or they would lie about somewhere on the outskirts of a wood, amongst the rye, or in a gully, and quietly discuss how to set about stealing in order that they might have something to eat. II. In winter even the wolves, who are far better adapted for the struggle for life than our two friends, even the wolves have a bad time of it. Empty, ravenous, and fierce, they even run about the high-ways, and though we kill them we fear them. They have claws and teeth for self-defence, and--the main thing--their hearts are softened by nothing. This last point is very important, for, in order to triumph in the struggle for existence, one ought to have much wisdom, or the heart of a beast. In the winter the chums also fared ill. Often in the evening they both went out into the streets of the town and begged for alms, trying at the same time to escape the notice of the police. Very rarely did they succeed in stealing anything; it was inexpedient to go into the country because it was cold, and they left their traces in the snow; besides, it was fruitless to visit the villages when everything in them was closed and covered with snow. The comrades lost much strength in the winter in their struggle with hunger, and possibly there was nobody who awaited the spring as eagerly as they did. And behold!--at last spring arrived. The comrades, sick and extenuated, emerged from their gully and looked joyously at the fields where the snow thawed more and more rapidly every day; dark-brown patches began to appear everywhere, the meadows sparkled like mirrors, and the streams fell a babbling. The sun poured down his unselfish favours upon the earth, and the two friends warmed themselves in his rays, calculating at the same time how soon the earth would get dry, and then they might go and take pot-shots at luck among the villages. Frequently Hopeful, who suffered from sleeplessness, would awake his friend in the early morning with a piece of joyous intelligence: "Hie! get up! the rooks are flying by!" "Flying by, eh?" "Yes, listen to their cawing!" Emerging from their wretched shanty, they watched the black heralds of the spring carefully building new nests or repairing old ones, and filling the air with their hoarse and anxious cawing. "Now it will be the turn of the larks," said Hopeful, setting about mending his old and much worn bird-net. And now the larks also appeared. Then the chums went into the fields, spread their nets on one of the brown thawed patches, and running about in the moist and muddy fields, drove into the nets the hungry birds, who, wearied by their long flight, were seeking their food on the grey earth which had only just freed itself from the snow. On catching the birds they sold them at a _pyatachek_[1] or a _grivenik_[2] per head. Then the nettles appeared, which they gathered and carried to the bazaar for the market-garden huckster women. Nearly every day of the spring gave them something fresh to do, some fresh if but trifling bit of work. They could turn everything to some use: osiers, sorrel, mushrooms, strawberries, fungi--nothing passed through their hands in vain. Sometimes the soldiers would come out for firing-practice. After the practice was over the chums would ferret about the earthworks and fish up the bullets, which they would sell subsequently at twenty kopecks the pound. All these occupations certainly prevented the chums from dying of hunger, but very rarely gave them the opportunity of eating their fill, rarely gave them the pleasant feeling of a full stomach working warmly away upon hastily swallowed food. [1] A silver five kopeck piece. [2] A ten kopeck piece. III Once in April when the country-side had only just began to put forth its buds and shoots, when the woods were still wrapped in a dark blue gloom, and the grass had only just begun to appear on the fat fields basking in the sun--the chums were going along the high-road smoking _makharka_[1] cigars of their own manufacture, and conversing. [1] Coarse tobacco smoked by the peasants. "You are coughing worse than ever," said Jig-Leg to his comrade in a tone of mild reproach. "A fig for that! Look ye, the dear little sun will soon warm me up--and I shall feel alive again." "H'm! You may have to go into the hospital you know." "What do I want with hospitals? If die I must, let me die!" "Well, that's true enough." They were passing a tract of land planted with birches, and the birches cast upon them the patterned shadows of their fine slender leaves. The sparrows were hopping along the road chirping merrily. "You don't walk very well," remarked Jig-Leg after a moment's silence. "That's because I have a choky feeling," exclaimed Hopeful. "The air is now thick and damp, it is a fat sort of air and I find it hard to swallow." And stopping short, he fell a-coughing. Jig-Leg stood beside him, smoked away, and never took his eyes off him. Hopeful, shaken by his attack of coughing, held his bosom with his hands and his face grew blue. "It gives my lungs a good tearing any way!" said he, when he had ceased coughing. And on they went again after scaring away the sparrows. "Now we are coming to Mukhina," observed Jig-Leg, throwing away his cigarette, and spitting. "We must make a circuit round it at the back by the way of the outhouses, perhaps we may be able to pick up something. Then further on past the Sivtsova spinny to Kuznechikha.... From Kuznechikha we'll turn off towards Markvoka, and so home." "That will be a walk of thirty versts," said Hopeful. "May it not be in vain!" To the left of the road stood a wood uniformly dark and inhospitable, there was not a single patch of green amidst its naked branches to cheer the eye. On the outskirts of the wood a small, rough, shaggy little horse, with woefully fallen-in flanks was roaming, and its prominent ribs were as sharply denned as the hoops of a barrel. The chums stopped again and looked at it for a long time, watching how it slowly picked its way along, lowering its snout towards the ground, and cropping the herbage with its lips, carefully munching them with its worn-out yellow teeth. "She's starved too!" observed Hopeful. "Gee-gee!" cried Jig-Leg enticingly. The horse looked at him, and shaking his head, negatively bent it earthwards again. Hopeful explained the horse's wearisome movement: "He doesn't like you!" said he. "Come! If we hand him over to the gipsies, they no doubt will give us seven roubles for her," observed Jig-Leg meditatively. "No they won't! What could they do with her?" "There's the hide!" "The hide? Do you suppose they'll give as much as that for the hide? Look at it! What sort of a hide do you call that? Why it isn't equal to old shoe leather." "Well, they'd give something any way." "Yes, I suppose that's true enough." Jig-Leg looked at his comrade, and after a pause, said: "Well?" "Awkward...." replied Hopeful doubtfully. "How?" "We should leave tracks. The ground is damp ... they could trace where we took it." "We could put clouts on her feet." "As you like." "Come along! Let's drive her into the wood and pass the night in the gully. In the night we'll bring her out and drive her to the gipsies. It's not far--only three versts." "Let's go then," said Hopeful, shaking his head. "A bird in the bush you know.... But suppose something comes of it?" "Nothing will come of it," said Jig-Leg with conviction. They quitted the road, and after glancing carefully around them, entered the wood. The horse looked at them, snorted, waved her tail, and again fell to munching the withered grass. IV. At the bottom of the deep sylvan hollow it was dark, damp, and still. The murmuring of the stream was borne through the silence, monotonous and melancholy, like a lament. From the steep sides of the gully above waved the naked branches of the hazels, dwarf-cherries, and maples; here and there the roots of the trees, saturated with the spring water, projected helplessly out of the ground. The forest was still dead; the gloom of evening magnified the lifeless monotony of its hues and the sad silence lurking within it which had something of the gloomy and triumphant repose of an old churchyard. The chums had already been sitting a long time there in the damp and silent gloom, beneath a group of aspens clustered together in a huge clump of earth at the bottom of the ravine. A tiny fire burnt brightly in front of them, and as they warmed their hands over it, they cast into it, from time to time, dry twigs and branches, taking care that the flame should burn evenly all the time, and that the fire should not give forth smoke. Not very far off stood the horse. They had wrapped her mouth round with a sleeve torn from the rags of Hopeful, and had fastened her by her bridle to the trunk of a tree. Hopeful, crouching down on his heels by the fire, was dreamily gazing at the flame and whistling his song; his comrade, cutting away at a bunch of osier-twigs, was making a basket out of them, and his occupation kept him silent. The sad melody of the stream and the soft whistling of the unlucky man blended into one accord, and floated plaintively in the silence of the evening and the forest. Now and then some twigs on the fire would crackle, crackle and hiss, doubtless their way of sighing, as if they felt that life was more lingering than their death in the fire, and therefore more of a torment. "What do you say? Shall we be going soon?" inquired Hopeful. "It's early yet. Let it get quite dark and then we'll go," replied Jig-Leg, without raising his head from his work. Hopeful sighed and began to cough. "Frozen, eh?" inquired his companion after a long pause. "N--n--no ... Something makes me miserable." "Let's hear it!" and Jig-Leg shook his head. "My heart is throbbing." "Sick, eh?" "I suppose so ... but it may be something else." Jig-Leg was silent for a while and then he said: "I say!... don't think!" "Of what?" "Of everything." "Look here now"--Hopeful suddenly seemed to grow alive--"how can I help thinking? I look at her"--he waved his hand towards the horse--"I look at her and I understand--I had such a one also. She was a sorrel, and at all sorts of work--first-class. Once upon a time I even had a pair of them--I worked right well in those days." "What are you driving at?" asked Jig-Leg curtly and coldly. "I don't like this sort of thing in you, you set up the bagpipes and begin to groan!--what's the good?" Hopeful silently threw into the fire a handful of twigs broken up small, and watched the sparks fly upwards and disappear in the damp air. His eyes blinked frequently, and shadows ran swiftly across his face. Presently he turned his head in the direction of the horse and gazed at her for a long time. The horse was standing motionless, as if rooted in the ground; her head, distorted out of recognition by the wrapping, was hanging down. "We must take a single-minded view of things," said Jig-Leg, severely and emphatically, "our life--is a day and a night--twenty-four hours and that's all! If there's food--well and good; if there isn't--well squeak and squeak as much as you like, you'd better leave off, for it does no good. And the way you went on just now isn't nice to listen to. It's because you're sick, that's what it is." "It must be because I'm sick, I suppose," agreed. Hopeful meekly, but, after a brief silence, he added, "But it may be owing to a weak heart." "And that's because your heart is sick," declared Jig-Leg categorically. He bit through the osier-twigs, waved them over his head, cut the air with a shrill whistle, and said severely: "I'm right enough you see--there's nothing of that sort the matter with me." The horse shifted from leg to leg; a branch cracked somewhere; some earth plumped into the stream, introducing some fresh notes into its quiet melody; then from somewhither two little birds started up and flew along the gully, screeching uneasily. Hopeful followed them with his eyes and remarked quietly: "What birds are those? If they are starlings they have no business in this forest. They are mostly around dwelling-places. I suppose they are silk-tails[2] ... lots of 'em about." "They may be cross-bills."[3] [2] Bombycilla garrula. [3] Loxia curvirostra. "It's too early for cross-bills, and besides, what does a cross-bill want in a fir-wood? It has no business there. They can only be silk-tails." "All right--drop 'em." "Oh certainly!" agreed Hopeful, and he sighed heavily for some reason or other. The work in the hands of Jig-Leg progressed rapidly, he had already woven the bottom of the basket, and was skilfully making the sides. He cut the osiers with his knife, bit them through with his teeth, bent and twined them, and snorted from time to time whenever he gave a tug at his bristling moustaches. Hopeful looked sometimes at him, sometimes at the horse, which seemed to have petrified into its dejected pose, and sometimes at the sky, already almost nocturnal, but without stars. "The muzhiks grab all the horses," he suddenly remarked in a strange voice--"and there are none left except here and there perhaps--so there are no more horses!" And Hopeful waved his arms about. His face was dull, and his eyes blinked as frequently as if he was looking at something bright blazing up before them. "What's that to do with you?" asked Jig-Leg severely. "I was calling to mind a story...." said Hopeful guiltily. "What story?" "Yes!... Just as it might be here ... the same thing happened to my knowledge once ... they took away a horse ... from a neighbour of mine ... Michael his name was ... such a big muzhik he was ... and pock-marked...." "Well?" "Well, they took her away.... She was browsing on the winter pastures--and all at once she was gone. When Michael understood that he was nagless, down he plumped on the ground, and how he howled! Ah, my little friend, how he did bellow then, to be sure ... it was just as if he had broken his leg...." "Well?" "Well ... he was a long time like that." "And how do you come in?" At this sharp question from his comrade, Hopeful slunk away from him, and timidly answered: "Oh ... I only remembered it, that's all. For without his horse the muzhik is in a hole." "I tell you what it is," began Jig-Leg severely, looking Hopeful straight in the face, "chuck it, d'ye hear? There's no sense in what you say, do you understand? Michael, your neighbour, indeed! What's it got to do with you?" "Anyhow, it's a pity," objected Hopeful, shrugging his shoulders. "A pity! Good heavens! and is there anyone who ever takes pity on us?" "What do you mean?" "Shut up! it will soon be time to go." "Soon?" "Yes." Hopeful moved a little towards the fire, poked it with his stick, and looking askance at Jig-Leg, who was once more immersed in his work, said softly and beseechingly: "Hadn't we better let her[4] go?" "It's your low nature that makes you talk like that!" exclaimed Jig-Leg angrily. [4] The horse. "Nay, but for God's sake listen!" persisted Hopeful softly, and with a tone of conviction, "Just think, there's danger in it! Here we shall have to drag her along for four versts.... And suppose the gipsies won't take her!--what then?" "That's my affair." "As you like! Only it would be better to let her go. Let her go and slope. Look what a knacker she is!" Jig-Leg was silent, but his fingers moved more quickly than ever. "How much would they give for her, I should like to know, in case they gave anything at all?" persisted Hopeful, quietly but stubbornly. "And now it's the best time. It will be dark immediately. If we go along the gully we shall come out at Dubenka. Let's keep our eyes open, and we may be able to prig something or other." The monotonous speech of Hopeful, blending with the gurgling of the stream, floated down the gully, and enraged the industrious Jig-Leg. He was silent, ground his teeth, and the osier-twigs broke beneath his fingers from sheer excitement. "The women are bleaching their linen now." The horse snorted loudly and became restive. Enwrapped by the mist, she now looked more monstrous and more wretched than ever. Jig-Leg looked at her and spat into the fire. "The cattle, too, are now at large ... the geese are in the fields...." "How long will it take you to spit it all out, you devil?" inquired Jig-Leg savagely. "For heaven's sake, Stephen, don't be angry with me. Let her loose in the woods. It's the right thing to do." "Have you eaten anything to-day?" shrieked Jig-Leg. "No," replied Hopeful, confused and frightened by his comrade's shout. "Then, deuce take you, you may starve for all I care. I spit upon you." Hopeful looked at him in silence, Jig-Leg, collecting the osiers together, bound them into a bundle, and snorted angrily. The reflection of the fire fell upon his face, and his face, with the bristling moustaches, was red and angry. Hopeful turned away and sighed heavily. "I spit upon such sentiments. I say--do as you like," said Jig-Leg, hoarsely and viciously. "But let me tell you this," he went on, "if you go hedging like this any more, you are no company for me. To that I mean to stick. I know what you are, you...." "You're an odd chap...." "No more tall talk." Hopeful squirmed and coughed; then after coughing his cough out, he sighed heavily. "Do you know why I talk so much about it? Because it is dangerous." "All right!" cried Jig-Leg angrily. He picked up the osier-twigs, flung them over his shoulder, shoved the unfinished basket under his arm, and rose to his feet. Hopeful also stood up, looked at his comrade, and softly approached the horse. "Wo-ah! Christ be with thee! Fear not!" his hollow voice resounded through the gully. "Wo-ah! Stand still! Well--go of your own accord--go along, then--there you are!" Jig-Leg watched his comrade pottering about the horse and unwinding the clout from its mouth, and the moustaches of the surly thief twitched with excitement. "Let's be off," said he, moving forwards. "I'm coming," said Hopeful. And forcing their way through the scrub, they went silently along the gully in the midst of the night darkness, which filled it to the very brim. The horse, too, came after them. Presently behind them they heard the splashing of water, which drowned the melody of the stream. "Ah, thou fool! thou hast fallen into the water," said Hopeful. Jig-Leg snorted angrily, but remained silent. In the dark, amidst the gloomy silence of the ravine, resounded the gentle crackling of twigs; the sound came floating along from the place where the red cluster of the embers of the fire sparkled on the ground like some monstrous and maliciously-mirthful eye. The moon arose. Her transparent radiance filled the ravine with a mist-like gloom; the shadows fell on every side, making the forest all the denser, and the silence therein more complete and more austere The white stems of the birches, silvered over by the moon, stood out like wax-candles against the darker ground of the oaks, elms, and brushwood. The chums walked along the bottom of the ravine in silence. It was hard going; sometimes their feet stumbled, sometimes they sank deep in the mire. Hopeful frequently panted, and a whistling, wheezing, rattling sound came from his breast, just as if a lot of large clocks that had not been cleaned for a long time were stowed away there. Jig-Leg went in front, the shadow of his lofty and erect figure fell upon Hopeful. "Look now!" said he, petulantly and sulkily; "where are we going? What are we after? Eh?" Hopeful groaned, and was silent. "The night is now shorter than a sparrow's beak, by daylight we shall come to the village, and how shall we do? It is just as if we were gentlemen at large taking a stroll." "I feel very bad, brother," said Hopeful quietly. "Very bad!" exclaimed Jig-Leg ironically; "there you are, of course! How so?" "I have great difficulty in breathing," replied the sick thief. "In breathing? Why have you a great difficulty in breathing?" "Because I am ill, I suppose." "You lie! It is because you are stupid." Jig-Leg stopped short, turned towards his comrade, and shaking his fingers beneath his nose, added: "Yes--you cannot breathe because of your stupidity. Do you understand?" Hopeful bowed his head low, and answered guiltily: "Certainly!" He would have said something more, but began to cough instead, leaning on to the trunk of a tree with trembling hands; and he coughed for a long time, trampling the ground without moving from the spot, shaking his head, and opening his mouth wide. Jig-Leg continued looking at his face, which stood out haggard, earthy and greenish in the light of the moon. "You'll awaken all the wood-sprites in the forest," he said at last, surlily. And when Hopeful had coughed himself out, and throwing back his head, groaned freely, he made a proposition to him in a dictatorial tone. "Rest a bit. Sit down." And they sat down on the damp earth in the shadow of the bushes. Jig-Leg made a cigarette, began smoking it, looked at its glow, and began to speak very deliberately. "If only we had a home somewhere or other to go to, we might possibly return home...." "That's true," said Hopeful, wagging his head. Jig-Leg looked askance at him, and continued: "But as we haven't got a home--we must go on." "Yes--we must," groaned Hopeful. "We've no place to go to, so there's no sense talking about it. And the chief cause of it is--we are fools! And what fools we are too!" The dry voice of Jig-Leg cut through the air, and must have greatly disquieted Hopeful--for he flung himself prone on the ground, sighed, and gurgled oddly. "And I want something to eat--I've a frightful longing that way," Jig-Leg concluded his drawling, reproachfully resonant speech. Then Hopeful rose to his feet with an air of decision. "What's the matter?" asked Jig-Leg. "Let's be off!" "Why so lively all at once?" "Let's go!" "Come along, then," and Jig-Leg also stood up, "only there's no sense in this...." "I don't care what happens!" and Hopeful waved his hand. "Plucked up your courage again, eh?" "What? Here you've been tormenting me and tormenting me, and blackguarding me and blackguarding me ... Oh Lord!" "Then why do you mess about so?" "Mess about?" "Yes." "Well, look you, I felt so sorry." "For whom? For what?" "For whom? For that man, I suppose." "For that--man?" drawled Jig-Leg. "Come now, take a pinch of snuff, and have done with it. Ah! you're a good soul, but you've no sense. What's the man to you? Can I make you understand that? Why, he'd collar you, and smash you like a flea beneath his nail! At the very time that you are pitying him I Then you'll go and declare your stupidity to him, and in return for your compassion, he'll plague you with all the seven plagues. Why, you carry your very guts in your hand for people to look at, and drag your very vitals out into the light of day. Pity indeed!--Ugh! I've no patience with you. For Heaven's sake, why don't you have pity on yourself, instead of knocking yourself to bits? A pretty fellow you are! Pity indeed!--pooh!" Jig-Leg was quite outraged. His voice, cutting and full of irony and contempt for his comrade, resounded through the wood, and the branches of the shrubs shook with a gentle rustle, as if agreeing with the rough truth of his words. Hopeful, overwhelmed by these reproaches, paced along slowly on his trembling legs, drawing up his arms into the sleeves of his jacket, and drooping his head upon his breast. "Wait!" said he at last. "What matters it? I'll put it all right. When we come to the village, I will go into it--all alone. I'll go--you need not come with me.... I'll prig the very first thing that falls within my reach--and so home! Come along, and I'll show you something! It will be hard for me--but don't say a word." He spoke almost inaudibly, panting hard, with a rattling and a gurgling in his breast. Jig-Leg looked at him suspiciously, stopped short as if he were about to say something, waved his hand, and went on again without saying anything. For a long time they went on slowly and in silence. The cocks began to crow somewhere near, the dogs barked, presently the melancholy sound of the watch-bell was wafted to them from the distant village church, and was swallowed up in the sombre silence of the forest. A large bird, looking like a big black patch in the faint moonlight, rose into the air, and there was an ominous sound in the ravine of a flurried piping and the rustling of feathers. "A crow--and a seed crow[5] too, if I'm not mistaken," observed Jig-Leg. "Look here!" said Hopeful, sinking heavily on the ground, "go you, and I'll remain here ... I can do no more ... I'm choking ... and my head is going round." "Well, there you are!" said Jig-Leg crossly. "What, can't you do a little more?" "I can't." "I congratulate you. Ugh!" "I've not a bit of strength in me." "I'm not surprised, we've tramped without a meal since yesterday." "No, it's not that ... it's all up with me ... look how the blood trickles!" And Hopeful raised his hand to Jig-Leg's face, all bespattered with something dark. The other looked askance at it, and then, lowering his voice, asked: "What's to be done?" "You go on ... I'll remain here ... I may rest a bit." "Where shall I go? Suppose I go to the village and say there's a man in the forest taken bad?" "No ... they'd kill me." "If they get the chance." Hopeful fell upon his back, coughed a hollow cough, and vomited a whole quantity of blood. [5] A rook. "How goes it?" inquired Jig-Leg, standing over him, but looking the other way. "Very badly," said Hopeful, in an almost inaudible voice, and fell a-coughing again. Jig-Leg cursed loudly and cynically. "Suppose I call someone?" "Whom?" said Hopeful, his voice was like a dismal echo. "Or perhaps you may now be able to get up and go on for a little while?" "No, no!" Jig-Leg sat by the head of his comrade, and embracing his own knees with his arms gazed steadily at Hopeful's face. The breast of Hopeful was moving convulsively with a hollow rattling sound, his eyes were deep-sunken, his lips gaped strangely apart and seemed to cleave to his teeth. From the left corner of his mouth a dark living jet was trickling. "Is it still flowing?" asked Jig-Leg quietly, and in the tone of his question there was something very near to respect. The face of Hopeful shuddered. "It is flowing," came a faint rattle. Jig-Leg rested his head on his knees and was silent. Over them hung the wall of the ravine furrowed by the deep cavities of the spring streams. From its summit a shaggy row of trees illuminated by the moon looked down into the abyss. The other side of the ravine, which had a gentler slope, was overgrown with shrubs; here and there the grey stems of the aspens stood out against its darker masses, and on their naked branches the nests of the rooks were visible.... And the ravine itself, lit up by the moon, was like a vision of slumber, like a weary dream, with nothing of the hues of life; and the quiet gurgling of the stream magnified its lifelessness still more and overshadowed its melancholy silence. "I am dying," whispered Hopeful in a scarce audible voice, and immediately afterwards he repeated in a loud and clear voice, "I am dying, Stephen!" Jig-Leg trembled all over, wriggled, snorted, and raising his head from his knees said, awkwardly, very gently, and as if fearing to disturb something: "Oh, you've not come to that ... don't be afraid. Quite impossible! This is such a simple thing ... why it's nothing, my brother, God bless me!" "Oh, Lord Jesus Christ!" sighed Hopeful heavily. "It's nothing at all!" whispered Jig-Leg, bending over his comrade's face; "just you keep quiet for a bit ... maybe it will pass over!" But Hopeful began to cough, and a new sound was audible in his breast, just as if a wet clout was being smacked against his ribs. Jig-Leg looked at him and twirled his moustaches in silence. Having coughed himself out, Hopeful began to pant loudly and uninterruptedly--just as if he were running away somewhere with all his might. For a long time he panted like this, then he said: "Forgive me, Stephen ... if anything I ... that horse you know ... forgive me, little brother!" "You forgive me!" interrupted Jig-Leg, and after a pause, he added: "And I ... whither shall I go? And how will it be with me?" "It doesn't matter. May the Lord give thee...." He sighed without finishing his sentence and was silent. Then he began to make a rattling sound ... then he stretched out his legs--one of them he jerked sideways. Jig-Leg gazed at him without once removing his eyes. A few moments passed as long as hours. Suddenly Hopeful raised his head, but immediately it fell helplessly back on to the ground. "What, my brother?" said Jig-Leg, leaning over him. But he answered no more, but lay there quiet and motionless. The sour-visaged Jig-Leg remained sitting by his chum a few minutes longer, then he arose, took off his hat, crossed himself, and slowly went on his way along the ravine. His face was peaked, his eyebrows and moustaches were bristling, and he walked as firmly as if he wanted to beat the earth with his feet and do her a mischief. The day was already breaking. The sky was grey and cheerless; a savage silence prevailed in the ravine; only the stream, disturbing no one, uttered its monotonous melancholy speech. But hark, there's a rustle--maybe a clump of earth has rolled down the side of the ravine.... The rook awakes, and, croaking uneasily, flies off elsewhere. Presently a titmouse utters her cry. In the damp cold air of the ravine sounds don't live long--they arise and immediately vanish. THE END. 55861 ---- generously made available by the Internet Archive.) THE OUTCASTS And other Stories BY MAXIM GORKY _SECOND IMPRESSION_ London T. FISHER UNWIN MCMV CONTENTS THE OUTCASTS Translated by DORA B. MONTEFIORE and EMILY JAKOWLEFF. WAITING FOR THE FERRY. Translated by DORA B. MONTEFIORI and EMILY JAKOWLEFF. THE AFFAIR OF THE CLASPS. Translated by VERA VOLKHOVSKY. THE OUTCASTS I The High Street consists of two rows of one-storeyed hovels, squeezed close one against another; old hovels with leaning walls and crooked windows, with dilapidated roofs, disfigured by time, patched with shingles, and overgrown with moss; here and there above them rise tall poles surmounted with starling houses, whilst the roofs are shaded by the dusty green of pollard willows and elder bushes, the sole miserable vegetation of suburbs where dwell the poorest classes. The windows of these hovels, their glass stained green with age, seem to watch each other with the shifty, cowardly glance of thieves. Up the middle of the street crawls a winding channel passing between deep holes, washed out by the heavy rain; here and there lie heaps of old, broken bricks and stones overgrown with weeds, the remains of the various attempts made from time to time by the inhabitants to build dwellings; but these attempts have been rendered useless by the torrents of stormwater sweeping down from the town above. On the hill nestle, amongst the luxuriant green of gardens, magnificent stone-built houses; the steeples of churches rise proudly towards the blue heavens, their golden crosses glittering in the sun. In wet weather the town pours into this outlying suburb all its surface water, and in the dry weather all its dust, and this miserable row of hovels has the appearance of having been swept down at one of these moments by some powerful hand. Crushed into the ground, these half-rotten human shelters seem to cover all the hill, whilst, stained by the sun, by the dust, and by the rains, they take on them the dirty nondescript colour of old decaying wood. At the end of this miserable street stood an old, long, two-storeyed house, which seemed to have been cast out in this way from the town, and which had been bought by the merchant Petounnikoff. This was the last house in the row, standing just under the hill, and stretching beyond it were fields, ending at a distance of half a verst from the house in an abrupt fall towards the river. This large and very old house had a more sinister aspect than its neighbours; all its walls were crooked, and in its rows of windows there was not one that had preserved its regular form; whilst the remnants of the window panes were of the dirty green colour of stagnant water. The spaces between the windows were disfigured with discoloured patches of fallen plaster, as if time had written the history of the house in these hieroglyphics. Its roof, sagging forwards towards the street, increased its pathetic aspect; it seemed as if the house were bowing itself towards the ground, and were humbly waiting for the last stroke of fate to crumble it into dust, or into a deformed heap of half-rotten ruins. The front gates were ajar. One side, torn from its hinges, lay on the ground, and from the cracks between the boards sprang grass, which also covered the great desolate yard. At the farther end of this yard stood a low, smoke-blackened shed with an iron roof. The house itself was uninhabited, but in this mean shed, which had been a forge, was installed a common lodging-house or doss-house, kept by a retired cavalry officer, Aristide Fomitch Kouvalda. Inside, this doss-house appeared as a long, dark den, lighted by four square windows and a wide door. The brick unplastered walls were dark with smoke, which had also blackened the ceiling. In the middle stood a large stove, round which, and along the walls, were ranged wooden bunks containing bundles of rubbish which served the dossers for beds. The walls reeked with smoke, the earthen floor with damp, and the bunks with sweat and rotten rags. The master's bunk was on the stove, and those in its immediate neighbourhood were looked upon as places of honour, and were granted to the inmates who rejoiced in his favour and friendship. The master spent the greater part of the day seated at the door of the shed in a sort of arm-chair, which he had himself constructed of bricks, or else in the beerhouse of Jegor Vaviloff, just across the way, where Aristide dined and drank vodka. Before starting the lodging-house, Aristide Kouvalda used to keep a servants' registry office in the town; and glancing farther back into his life, we should find he had had a printing establishment; and before the printing business, according to his own account, he lived--and "lived, devil take it, well; lived as a connoisseur, I can assure you!" He was a broad-shouldered man of about fifty, with a pock-marked face, bloated with drink, and a bushy, yellow beard. His eyes were grey, large, audaciously gay; he spoke with a bass voice, and almost always held between his teeth a German china pipe with a curved stem. When he was angry the nostrils of his red crooked nose would dilate wide, and his lips would quiver, showing two rows of large yellow teeth like those of a wolf. Long-handed and bow-legged, he dressed always in an old dirty military overcoat and a greasy cap with a red band, but without a peak; and in worn felt boots reaching to his knees. In the morning he was always in a state of drunken stupor, and in the evening he became lively. Drunk he never could be; for however much liquor he stowed away, he never lost his gay humour. In the evening he might be seen seated in his brick arm-chair, his pipe between his teeth, receiving his lodgers. "Who are you?" he would ask, on the approach of some ragged, depressed-looking individual, who had been turned out of the town for drunkenness or for some other reason. The man would reply. "Show me your papers, to prove that you are not lying!" The papers were shown, if there were any forthcoming. The master would push them into his shirt, not caring to look at their contents. "All right! For one night two kopecks; a week, ten kopecks; a month, twenty kopecks; go and take your place, but mind not to take anyone else's, or you will catch it. The people who live here are particular." The new-comer would ask him, "Can one get tea, bread, and grub? Don't you sell them?" "I sell only walls and roof, for which I pay the rogue Petounnikoff, the owner of this hole, five roubles a month," Kouvalda would explain in a business-like tone. "People who come to me are not used to luxury, and if you are in the habit of guzzling every day, there's a beershop just opposite. But you'd better get out of that bad habit as soon as possible, you skulker; you are not a gentleman born, then why do you want to eat? You had better eat yourself!" For these and like speeches, uttered in a pretended severe voice, but always with a laugh in his eyes, and for his attention to his lodgers, Kouvalda was very popular among the outcasts of the town. It sometimes happened that a former client would come into the doss-house, no longer ragged and down-trodden, but in more or less decent clothes, and with a cheerful face. "Good-day, your honour; how are you?" "All right; quite well; what do you want?" "Don't you recognise me?" "No, I don't." "Don't you remember last winter I spent a month with you, when you had a police raid and three were taken up?" "Oh, my good fellow, the police often come under my hospitable roof!" "And, good Lord! don't you remember how you cheeked the police officer?" "Well, that will do with recollections; just say simply what you want." "Let me stand you something. When I lived with you, you were so"-- "Gratitude should be always encouraged, my friend, for we seldom meet with it. You must be a really good fellow, though I can't remember you; but I'll accompany you to the vodka shop with pleasure, and drink to your success in life." "Ah! you're always the same--always joking." "Well, what else can one do when one lives among a miserable set like you?" Then they would go off, and often the former lodger would return staggering to the doss-house. Next day the entertainment would begin anew; and one fine morning the lodger would come to his senses, to find that he had drunk away all that he possessed. "See, your honour! Once more I am one of your crew; what am I to do now?" "Well, it's a position you can't boast about, but being in it, it's no use crying," argued the captain. "You must look at your position with equanimity, my friend, and not spoil life with philosophising and reasoning. Philosophy is always useless, and to philosophise before the drink is out of one is inexpressibly foolish. When you are getting over a bout of drinking you want vodka, and not remorse and grinding of teeth. You must take care of your teeth, otherwise there will be none to knock out. Here are twenty kopecks; go and bring some vodka and a piece of hot tripe or lights, a pound of bread, and two cucumbers. When we get over our drink then we'll think over the state of affairs." The state of affairs would become clear in two or three days, when the master had nothing more left of the four or five roubles which had found their way into his pocket on the day of the return of the grateful lodger. "Here we are, at the end of our tether!" the captain would say. "Now, you fool, that we have drunk all we had, let us try to walk in the paths of sobriety and of virtue. As it is, how true is the saying, 'If one hasn't sinned, one can't repent; and if one hasn't repented, one can't be saved!' The first commandment we have fulfilled; but repentance is of no use, so let's go straight for salvation. Be off to the river and start work. If you are not sure of yourself, tell the contractor to keep your money back, or else give it to me to keep When we've saved a good sum I'll buy you some breeches and what is necessary to make you look like a decent, tidy, working man persecuted by fate. In good breeches you will still stand a good chance. Now be off with you!" The lodger went off to work on the towpath, down by the river, smiling to himself at the long, wise speeches of Kouvalda. The pith of the wisdom he did not understand, but watching the merry eyes, and feeling the influence of the cheerful spirit, he knew that in the discursive captain he had a friend who would always help him in case of need. And, indeed, after a month or two of hard work, the lodger, thanks to the strict supervision of the captain, found himself in a pecuniary position which enabled him to rise a step above that condition into which he had fallen, thanks also to the kind assistance of the same captain. "Well, my friend," Kouvalda would say, critically inspecting his renovated acquaintance, "here you are now with breeches and a coat. These matters are very important, believe me. As long as I had decent breeches I lived as a decent man in the town; but, damn it all! as soon as these fell to pieces, I fell also in the estimation of mankind, and I had to leave the town and come out here. People, you fool, judge by the outer appearance only; the inner meaning is inaccessible to them, because of their innate stupidity. Put that into your pipe and smoke it.--Pay me half your debt if you like, and go in peace. Seek and you will find." "How much, Aristide Fomitch, do I owe you?" the lodger would ask confusedly. "One rouble and seventy. You may give me the rouble or the seventy kopecks, whichever you like now; and for the rest I'll wait for the time when you can steal or earn more than you have now." "Many thanks for your kindness," replied the lodger, touched by such consideration. "You are--well, you are--such a good soul; it's a pity that life has been so hard on you. You must have been a proud sort of eagle when you were in your right place." The captain could not get on without grandiloquent phrases. "What do you mean by being in my right place? Who knows what his right place should be? Everyone wants to put his neck into someone else's yoke. Judah Petounnikoff's place should be in penal servitude, but he walks freely about the town, and is even going to build a new factory. Our schoolmaster's place should be by the side of a nice, fat, quiet wife, with half a dozen children round him, instead of lying about drunk in Vaviloff's vodka shop. Then there's yourself, who are going to look for a place as a waiter or porter, whereas I know you ought to be a soldier. You can endure much, you are not stupid, and you understand discipline. See how the matter stands! Life shuffles us up like cards, and it's only now and then we fall into our right places; but when that does happen, it's not for long; we are soon shuffled out again." Sometimes such farewell speeches would serve only as a preface to a renewed friendship, which would start with a fresh booze, and would end with the lodger being surprised to find that he had nothing left, when the captain would again treat him, till both were in the same state of destitution. These backslidings never spoilt the good understanding on either side. The aforementioned schoolmaster was amongst those friends who only got put on his feet in order to be knocked over again. He was intellectually the most on a level with the captain, and this was perhaps just the reason that, once having fallen to the doss-house, he could never rise again. He was the only one with whom Aristide Kouvalda could philosophise, and be sure that he was understood. He appreciated the schoolmaster for this reason, and when his renovated friend was about to leave the doss-house, having again earned some money with the intention of taking a decent room in town, Aristide Kouvalda would begin such a string of melancholy tirades, that both would recommence drinking, and once more would lose all. In all probability Kouvalda was conscious of what he was doing, and the schoolmaster, much as he desired it, could never get away from the doss-house. Could Aristide Kouvalda, a gentleman by birth, and having received an education, the remnants of which still flashed through his conversation, along with a love of argument acquired during the vicissitudes of fortune--could he help desiring to keep by his side a kindred spirit? It is always ourselves we pity first. This schoolmaster once upon a time used to give lessons in a training school for teachers in a town on the Volga, but as the result of some trouble he was expelled; after that he became a clerk at a tanner's, and was forced, after a time, to leave that place as well; then he became a librarian in a private library, tried various other professions, and at length, having passed an attorney's examination, he began drinking, and came across the captain. He was a bald-headed man, with a stoop, and a sharp-pointed nose. In a thin, yellow face, with a pointed beard, glittered restless, sad, deep-sunk eyes, and the corners of his mouth were drawn down, giving him a depressed expression. His livelihood, or rather the means to get drunk, he earned by being a reporter on the local newspapers. Sometimes he would earn as much as fifteen roubles a week; these he would give to the captain, saying, "This is the last of it! Another week of hard work, and I shall get enough to be decently dressed, and then--_addio, mio caro!_" "That's all right; you have my hearty approbation. I won't give you another glass of vodka the whole week," the captain would reply severely. "I shall be very grateful. You must not give me a single drop." The captain heard in these words something approaching very near to a humble appeal, and would add still more severely, "You may shout for it, but I won't give you any more." "Well, that's an end of it," the teacher would sigh, and go off to his work. But in a day or two, feeling exhausted, fatigued, and thirsty, he would look furtively at the captain, with sad, imploring eyes, hoping anxiously that his friend's heart would melt. The captain would keep a severe face, uttering speeches full of the disgrace of weak natures, of the bestial pleasures of drunkenness, and other words applicable to the circumstances. To give him his due, it is right to add that he was sincere in his rôle of mentor and of moralist, but the patrons of his doss-house always inclined to be sceptical, and while listening to the scathing words of the captain, would say to each other with a wink, "He's a sly one for knowing how to get rid of all responsibility himself! 'I told you so; but you wouldn't listen to me; now blame yourself.'" "The gentleman is an old soldier; he doesn't advance without preparing a retreat." The schoolmaster would catch his friend in a dark corner, and holding him by his dirty cloak, trembling and moistening his parched lips with his tongue, would look into the captain's eyes with an expression so deeply tragic that no words could describe it. "Can't you?" the captain would question sombrely. The schoolmaster would silently nod, and then drop his head on his chest, trembling through all his long, thin body. "Try one more day; perhaps you will conquer yourself," proposed Kouvalda. The schoolmaster would sigh and shake his head in a hopeless negative. When the captain saw that his friend's lean body was shaken with the thirst for poison, he would take the money out of his pocket. "It's generally useless to argue with fate," he would say, as if wishing to justify himself. But if the schoolmaster held out the whole week, the farewell of the friends terminated in a touching scene, the end of which generally took place in Vaviloff's vodka shop. The schoolmaster never drank all his money; at least half of it he spent on the children of the High Street. Poor people are always rich in children, and in the dust and ditches in this street might be seen from morning till night groups of torn, hungry, noisy youngsters. Children are the living flowers of the earth, but in the High Street they were like flowers faded before their time; probably because they grew on soil poor in nourishing qualities. Sometimes the schoolmaster would gather the children round him, buy a quantity of bread, eggs, apples, nuts, and go with them into the fields towards the river. There they would greedily eat up all he had to offer them, filling the air around with merry noise and laughter. The lank, thin figure of the drunkard seemed to shrivel up and grow small like the little ones round him, who treated him with complete familiarity, as if he were one of their own age. They called him "Philippe," not adding even the title of "uncle." They jumped around him like eels, they pushed him, got on his back, slapped his bald head, and pulled his nose. He probably liked it, for he never protested against these liberties being taken. He spoke very little to them, and his words were humble and timid, as if he were afraid that his voice might soil or hurt them. He spent many hours with them, sometimes as plaything, and at other times as playmate. He used to look into their bright faces with sad eyes, and would then slowly and thoughtfully slink off into Vaviloff's vodka shop, where he would drink till he lost consciousness. Almost every day when he returned from his reporting, the schoolmaster would bring back a paper from the town, and the outcasts would form a circle round him. As soon as they saw him coming, they would gather from the different corners of the yard, some drunk, some in a state of stupor, all in different stages of raggedness, but all equally miserable and dirty. First would appear Alexai Maximovitch Simtzoff, round as a barrel; formerly a surveyor of forest lands, but now a pedlar of matches, ink, blacking, and bad lemons. He was an old man of sixty, in a canvas coat and a broad-brimmed crushed hat, which covered his fat red face, with its thick white beard, out of which peeped forth a small red nose, and thick lips of the same colour, and weak, running, cynical eyes. They called him "Kubar," a top, and this nickname well portrayed his round,' slowly moving figure and his thick, humming speech. Louka Antonovitch Martianoff, nicknamed Konetz, "The End," would come out of some corner, a morose, black, silent drunkard, formerly an inspector of a prison; a man who gained his livelihood at present by playing games of hazard, such as the three-card trick and thimble-rig, and by the display of other talents equally ingenious, but equally unappreciated by the police. He would drop his heavy, often ill-treated, body on the grass beside the schoolmaster, his black eyes glistening, and stretching forth his hand to the bottle, would ask in a hoarse bass voice-- "May I?" Then also would draw near the mechanic Pavel Sontseff, a consumptive of about thirty. The ribs on his left side had been broken in a street row; and his face, yellow and sharp, was constantly twisted into a cunning, wicked smile. His thin lips showed two rows of black, decayed teeth, and the rags on his thin shoulders seemed to be hanging on a peg. They used to call him "Scraps"; he earned his living by selling brooms of his own making, and brushes made of a certain kind of grass, which were very useful for brushing clothes. Besides these, there was a tall, bony, one-eyed man with uncertain antecedents; he had a scared expression in his large, round, silent, and timid eyes. He had been three times condemned for thefts, and had suffered imprisonment for them. His name was Kisselnikoff, but he was nicknamed "Tarass and a half" because he was just half the size again of his inseparable friend Tarass, a former church deacon, but degraded now for drunkenness and dissipation. The deacon was a short, robust little man with a broad chest and a round, matted head of hair; he was famous for his dancing, but more so for his swearing; both he and "Tarass and a half" chose as their special work wood-sawing on the river-bank, and in their leisure hours the deacon would tell long stories "of his own composition," as he expressed it, to his friend or to anyone who cared to hear them. Whilst listening to these stories, the heroes of which were always saints, kings, clergy, and generals, even the habitués of the doss-house used to spit the taste of them out of their mouths, and opened wide eyes of astonishment at the wonderful imagination of the deacon, who would relate these shameless, obscene, fantastic adventures with great coolness, and with eyes closed in rapture. The imagination of this man was powerful and inexhaustible; he could invent and talk the whole day long, and never repeated himself. In him the world lost perhaps a great poet, and certainly a remarkable story-teller, who could put life and soul even into stones, by his foul but imaginatively powerful thought. Besides these there was an absurd youth, who was called by Kouvalda "The Meteor." He once came to seek a night's lodging, and to the astonishment of all he never left. At first no one noticed him, for during the day he would go out to earn a livelihood, as did the rest, but in the evening he stuck closely to the friendly doss-house society. One day the captain asked him-- "My lad, what do you do in this world?" The boy answered shortly and boldly, "I? I'm a tramp." The captain looked at him critically. The lad had long hair, a broad, foolish face adorned with a snub nose; he wore a blue blouse without a belt, and on his head were the remains of a straw hat. His feet were bare. "You are a fool!" said Aristide Kouvalda. "What are you doing here? You are of no use to us. Do you drink vodka? No! And can you steal? Not that either? Well, go and learn all that, and make a man of yourself, and then come back." The lad smiled. "No, I shan't; I'll stay where I am!" "Why?" "Because"-- "Ah! you're a meteor!" said the captain. "Let me knock some of his teeth out," proposed Martianoff. "But why?" asked the lad. "Because"-- "Well, then, I should take a stone and knock you on the head," replied the boy respectfully. Martianoff would have thrashed him if Kouvalda had not interfered. "Leave him alone; he is distantly related to you, brother, as he is to all of us. You, without sufficient reason, want to knock his teeth out; and he, also without sufficient reason, wants to live with us. Well, damn it all! We all have to live without sufficient reason for doing so. We live, but ask us why; we can't say. Well, it's so with him, so let him be." "But still, young man, you had better leave us," the schoolmaster intervened, surveying the lad with sad eyes. The lad did not answer, but remained. At last they grew accustomed to him, and paid no attention to him, but he watched closely all that they said and did. All the above-mentioned individuals formed the captain's bodyguard, and with good-natured irony he used to call them his "Outcasts." Besides these, there were five or six tramp rank-and-file in the doss-house; these were country-folk who could not boast of such antecedents as the outcasts, though they had undergone no less vicissitudes of fate; but they were a degree less degraded, and not so completely broken down. It may be that a decent man from the educated classes in town is somewhat above a decent peasant; but it is inevitable that a vicious townsman should be immeasurably more degraded in mind than a criminal from the country. This rule was strikingly illustrated by the inhabitants of Kouvalda's dwelling. The most prominent peasant representative was a rag-picker of the name of Tiapa. Tall, and horribly thin, he constantly carried his head so that his chin fell on his breast, and from this position his shadow always assumed the shape of a hook. One could never see his full face, but his profile showed an aquiline nose, projecting underlip, and bushy grey eyebrows. He was the captain's first lodger, and it was rumoured that he possessed large sums of money hidden somewhere about him. It was for this money that two years ago he had had his throat cut, since when he had been forced to keep his head so strangely bent. He denied having any money, and said that he had been struck with a knife for fun; and this accident had made it convenient for him to become a rag and bone picker, as his head was always necessarily bent forward towards the ground. When he walked about with his swaying, uncertain gait, and without his stick and bag, the badges of his profession, he seemed a being absorbed with his own thoughts, and Kouvalda, pointing at him with his finger, would say, "Look out! there is the escaped conscience of Judah Petounnikoff, seeking for a refuge! See how ragged and dirty this fugitive conscience looks!" Tiapa spoke with such a hoarse voice that it was almost impossible to understand him, and that was perhaps why he spoke little, and always sought solitude. Each time, when a new-comer, driven from the village, arrived at the doss-house, Tiapa at sight of him would fall into a state of angry irritation and restlessness. He would persecute the miserable being with sharp, mocking words, which issued from his throat in an angry hiss; and he would set on him one of the most savage amongst the tramps, and finally threaten to beat and rob him himself in the night. He nearly always succeeded in driving out the terrified and disconcerted peasant, who never returned. When Tiapa was somewhat appeased, he would hide himself in a corner to mend his old clothes or to read in a Bible, as old, as tom, as dirty as himself. Tiapa would come out of his corner when the schoolmaster brought the newspaper to read. Generally Tiapa listened silently to the news, sighed deeply, but never asked any questions. When the schoolmaster closed the newspaper, Tiapa would stretch out his bony hand and say-- "Give it here." "What do you want it for?" "Give it; perhaps there is something written concerning us." "Concerning whom?" "The village." They laughed at him, and threw the paper at him. He would take it and read those parts which told of corn beaten down by the hail; of thirty holdings being destroyed by fire, and of a woman poisoning a whole family; in fact, all those parts about village life which showed it as miserable, sordid, and cruel. Tiapa read all these in a dull voice, and emitted sounds which might be interpreted as expressing either pity or pleasure. On Sunday he never went out rag-picking, but spent most of his day reading his Bible, during which process he moaned and sighed. His book he always held resting on his chest, and he was angry if anyone touched it or interrupted his reading. "Hullo, you magician!" Kouvalda would say; "you don't understand anything of that; leave the book alone!" "And you? What do you understand?" "Well, old magician, I don't understand anything; but then I don't read books." "But I do." "More fool you!" answered the captain. "It's bad enough to have vermin in the head. But to get thoughts into the bargain. How will you ever be able to live, you old toad?" "Well, I have not got much longer to live," said Tiapa quietly. One day the schoolmaster inquired where he had learned to read, and Tiapa answered shortly-- "In prison." "Have you been there?" "Yes, I have." "For what?" "Because--I made a mistake. It was there I got my Bible. A lady gave it me. It's good in prison, don't you know that, brother?" "It can't be. What is there good in it?" "They teach one there. You see how I was taught to read. They gave me a book, and all that free!" When the schoolmaster came to the doss-house, Tiapa had been there already a long time. He watched the schoolmaster constantly; he would bend his body on one side in order to get a good look at him, and would listen attentively to his conversation. Once he began, "Well, I see you are a learned man. Have you ever read the Bible?" "Yes, I have." "Well, do you remember it?" "I do! What then?" The old man bent his whole body on one side and looked at the schoolmaster with grey, morose, distrustful eyes. "And do you remember anything about the Amalekites?" "Well, what then?" "Where are they now?" "They have died out, Tiapa--disappeared." The old man was silent, but soon he asked again-- "And the Philistines?" "They've gone also." "Have they all disappeared?" "Yes, all." "Does that mean that we shall also disappear as well?" "Yes, when the time comes," the schoolmaster replied, in an indifferent tone of voice. "And to which tribe of Israel do we belong?" The schoolmaster looked at him steadily, thought for a moment, and began telling him about the Cymri, the Scythians, the Huns, and the Slavs. The old man seemed to bend more than ever on one side, and watched the schoolmaster with scared eyes. "You are telling lies!" he hissed out, when the schoolmaster had finished. "Why do you think I am lying?" asked the astonished schoolmaster. "Those people you have spoken of, none of them are in the Bible!" He rose and went out, deeply insulted, and cursing angrily. "You are going mad, Tiapa!" cried the schoolmaster after him. Then the old man turned round, and stretching out his hand shook with a threatening action his dirty, crooked forefinger. "Adam came from the Lord. The Jews came from Adam. And all people come from the Jews--we amongst them." "Well?" "The Tartars came from Ishmael. And he came from a Jew!" "Well, what then?" "Nothing. Only why do you tell lies?" And he went off, leaving his companion in a state of bewilderment. But in two or three days' time he approached him again. "As you are a learned man, you ought at least to know who we are!" "Slavs, Tiapa--Slavs!" replied the schoolmaster. And he awaited with interest Tiapa's answer, hoping to understand him. "Speak according to the Bible! There are no names like that in the Bible. Who are we, Babylonians or Edomites?" The teacher began criticising the Bible. The old man listened long and attentively, and finally interrupted him. "Stop all that! Do you mean that among all the people known to God there were no Russians? We were unknown to God? Is that what you mean to say? Those people, written about in the Bible, God knew them all. He used to punish them with fire and sword; He destroyed their towns and villages, but still He sent them His prophets to teach them, which meant He loved them. He dispersed the Jews and Tartars, but He still preserved them. And what about us? Why have we no prophets?" "Well, I don't know," said the schoolmaster, trying in vain to understand the old man. The old peasant put his hand on the schoolmaster's shoulder, rocking him gently to and fro whilst he hissed and gurgled as if swallowing something, and muttered in a hoarse voice-- "You should have said so long ago. And you went on talking as if you knew everything. It makes me sick to hear you. It troubles my soul. You'd better hold your tongue. See, you don't even know why we have no prophets. You don't know where we were when Jesus was on earth. And such lies too. Can a whole people die out? The Russian nation can't disappear; it's all lies. They are mentioned somewhere in the Bible, only I don't know under what name. Don't you know what a nation means? It is immense. See how many villages there are! And in each village look at the number of people; and you say they will die out. A people cannot die out, but a person can. A people is necessary to God, for they till the soil. The Amalekites have not died out; they are the French or the Germans. And see what you have been telling me. You ought to know why we don't possess God's favour; He never sends us now either plagues or prophets. So how _can_ we be taught now?" Tiapa's speech was terribly powerful. It was penetrated with irony, reproach, and fervent faith. He spoke for a long time, and the schoolmaster, who was as usual half drunk, and in a peaceful frame of mind, got tired of listening. He felt as if his nerves were being sawn with a wooden saw. He was watching the distorted body of the old man, and feeling the strange oppressive strength in his words. Finally he fell to pitying himself, and from that passed into a sad, wearied mood. He also wanted to say something forcible to old Tiapa, something positive, that might win the old man's favour, and change his reproachful, morose tone into one that was soft and fatherly. The schoolmaster felt as if words were rising to his lips, but could not find any strong enough to express his thought. "Ah! You are a lost man," said Tiapa. "Your soul is torn, and yet you speak all sorts of empty fine words. You'd better be silent!" "Ah, Tiapa!" sadly exclaimed the schoolmaster, "all that you say is true. And about the people also. The mass of the people is immense! But I am a stranger to it, and it is a stranger to me. There lies the tragedy of my life! But what's to be done? I must go on suffering. Indeed there are no prophets; no, not any. And it's true I talk too much and to no purpose. I had better hold my tongue. But you mustn't be so hard on me. Ah, old man, you don't know! You don't know. You can't understand." Finally the schoolmaster burst into tears; he cried so easily and freely, with such abundant tears, that afterwards he felt quite relieved. "You should go into the country; you should get a place as schoolmaster or as clerk. You would be comfortable there, and have a change of air. What's the use of leading this miserable life here?" Tiapa hissed morosely. But the schoolmaster continued to weep, enjoying his tears. From that time forth they became friends, and the outcasts, seeing them together, would say-- "The schoolmaster is making up to old Tiapa; he is trying to get at his money." "It's Kouvalda who has put him up to trying to find out where the old man's hoard is." It is very possible that their words were not in agreement with their thoughts; for these people had one strange trait in common--they liked to appear to each other worse than they really were. The man who has nothing good in him likes sometimes to show himself in the worst light. When all of them were gathered round the schoolmaster with his newspaper, the reading would begin. "Now," would say the captain, "what does the paper offer us to-day? Is there a serial story coming out in it?" "No," the schoolmaster would reply. "Your editor is mean. Is there a leading article?" "Yes, there is one to-day. I think it is by Gouliaff." "Give us a taste of it! The fellow writes well. He's a cute one, he is!" "The valuation of real estate," reads the schoolmaster, "which took place more than fifteen years ago, continues still to form a basis for present-day rating, to the great advantage of the town." "The rogues!" interjects Captain Kouvalda. "'Still continues to form!' It's indeed absurd! It's to the advantage of the merchants who manage the affairs of the town that it should continue to form the basis, and that's why it does continue!" "Well, the article is written with that idea," says the schoolmaster. "Ah! is it? How strange! It would be a good theme for the serial story, where it could be given a spicy flavour!" A short dispute arises. The company still listens attentively, for they are at their first bottle of vodka. After the leading article they take the local news. After that they attack the police news, and law cases. If in these a merchant is the sufferer, Aristide Kouvalda rejoices. If a merchant is robbed, all is well; it is only a pity they did not take more. If his horses ran away with him and smashed him up, it was pleasant to listen to, and only a pity that the fellow escaped alive. If a shopkeeper lost a lawsuit, that was a good hearing; the sad point was that he was not made to pay the expenses twice over. "That would have been illegal," remarks the schoolmaster. "Illegal?" Kouvalda exclaims hotly. "But does a shopkeeper himself act always according to the law? What is a shopkeeper? Let us examine this vulgar, absurd creature. To begin with, every shopkeeper is a moujik. He comes from the country, and after a certain time he takes a shop and begins to trade. To keep a shop one must have money, and where can a moujik or peasant get money? As everyone knows, money is not earned by honest labour. It means that the peasant by some means or other has cheated. It means that a shopkeeper is a dishonest peasant!" "That's clever!" The audience shows its approbation of the orator's reasoning. Tiapa groans and rubs his chest; the sound is like that which he makes after swallowing his first glass of vodka. The captain is buoyant. They now begin reading provincial correspondence. Here the captain is in his own sphere, as he expresses it. Here it is apparent how shamefully the shopkeeper lives, and how he destroys and disfigures life. Kouvalda's speech thunders round the shopkeeper, and annihilates him. He is listened to with pleasure, for he uses violent words. "Oh, if I could only write in newspapers!" he exclaims, "I'd show the shopkeeper up in his right colours! I'd show he was only an animal who was temporarily performing the duties of man. I can see through him very well! I know him. He's a coarse fool with no taste for life, who has no notion of patriotism, and understands nothing beyond kopecks!" "Scraps," knowing the weak side of the captain, and delighting in arousing anger, would interpose-- "Yes, since the gentry are dying out from hunger, there is no one of any account left in the world." "You are right, you son of a spider and of a frog! Since the gentry have gone under no one is left. There are nothing but shopkeepers, and I hate them!" "That's easy to see; for have they not trodden you under foot?" "What's that to me? I came down in the world through my love of life, while the shopkeeper does not understand living. That's just why I hate him so, and not because I am a gentleman. But just take this as said, that I'm no longer a gentleman, but just simply an outcast, the shadow only of my former self. I spit at all and everything, and life for me is like a mistress who has deserted me. That is why I despise it, and am perfectly indifferent towards it." "All lies!" says "Scraps." "Am I a liar?" roars Aristide Kouvalda, red with anger. "Why roar like that?" says Martianoff's bass voice, coolly and gloomily. "What's the use of arguing? Shopkeeper or gentleman, what does it matter to us?" "That's just it, for we are neither fish, nor fowl, nor good red herring," interposes Deacon Tarass. "Leave him in peace, 'Scraps,'" says the schoolmaster pacifically. "What's the use of throwing oil on the fire?" The schoolmaster did not like quarrels and noise. When passions grew hot around him his lips twitched painfully, and he unobtrusively tried to make peace; not succeeding in which, he would leave the company to themselves. The captain knew this well, and if he was not very drunk he restrained himself, not wishing to lose the best auditor of his brilliant speeches. "I repeat," he continued now, with more restraint--"I repeat, that I see that life is in the hands of foes, not only of foes of the nobility, but foes of all that is noble; of greedy, ignorant people, who won't do anything to improve the conditions of life. Still," argues the schoolmaster, "merchants created Genoa, Venice, Holland. It was the merchants, the merchants of England who won India. It was the merchants Stroganoff's"-- "What have I to do with those merchants? I am speaking of Judah Petounnikoff and his kind, with whom I have to do." "And what have you to do with these?" asked the schoolmaster softly. "Well, I'm alive. I'm in the world. I can't help being indignant at the thought of these savages, who have got hold of life, and who are doing their best to spoil it!" "And who are laughing at the noble indignation of a captain and an outcast!" interjects "Scraps" provokingly. "It's stupid, very stupid! I agree with you. As an outcast I must destroy all the feelings and thoughts that were once in me. That's perhaps true; but how shall we arm ourselves, you and I, if we throw on one side these feelings?" "Now you are beginning to speak reasonably," says the schoolmaster encouragingly. "We want something different. New ways of looking at life, new feelings, something fresh, for we ourselves are a new phase in life." "Yes, indeed, that's what we want," says the schoolmaster. "What's the use of discussing and thinking?" inquires "The End"; "we haven't got long to live; I'm forty, you are fifty. There is no one under thirty among us. And even if one were twenty, one could not live very long in such surroundings as these." "And then again, what new phase are we? Tramps, it seems to We, have always existed in the world," says "Scraps" satirically. "Tramps created Rome," says the schoolmaster. "Yes; that was so!" said the captain jubilantly. "Romulus and Remus, were they not tramps? And we--when our time comes--we shall also create." "A breach of the peace!" interjects "Scraps," and laughs, pleased with his own wit. His laugh is wicked, and jars on the nerves. He is echoed by Simtzoff, by the deacon, and by "Tarass and a half." The naïve eyes of the lad "Meteor" burn with a bright glow, and his cheeks flush red. "The End" mutters, in tones that fall like a hammer on the heads of the audience-- "All that's trash and nonsense, and dreams!" It was strange to hear these people, outcasts from life, ragged, saturated with vodka, anger, irony, and filth, discussing life in this way. For the captain such discussions were a feast. He spoke more than the others, and that gave him a chance of feeling his superiority. For however low a person may fall, he can never refuse himself the delight of feeling stronger and better off than the rest. Aristide Kouvalda abused this sensation, and never seemed to have enough of it, much to the disgust of "Scraps," "The Top," and the other outcasts, little interested in similar questions. Politics was with them the favourite topic. A discussion on the necessity of conquering India, and of checking England, would continue endlessly. The question as to the best means of sweeping the Jews off the face of the earth, was no less hotly debated. In this latter question the leader was always "Scraps," who invented marvellously cruel projects; but the captain, who liked always to be first in a discussion, evaded this topic. Women were always willingly and constantly discussed, but with unpleasant allusions; and the schoolmaster always appeared as women's champion, and grew angry when the expressions used by the others were of too strong a nature. They gave in to him, for they looked upon him as a superior being, and on Saturdays they would borrow money from him, which he had earned during the week. He enjoyed besides many privileges. For instance, he was never knocked about on the frequent occasions when the discussions finished in a general row. He was allowed to bring women into the doss-house; and no one else enjoyed this right, for the captain always warned his clients-- "I'll have no women here! Women, shopkeepers, and philosophy have been the three causes of my ruin. I'll knock down anyone I see with a woman, and I'll knock the woman down as well. On principle, I would twist the neck of"-- He could have twisted anyone's neck, for in spite of his years he possessed wonderful strength. Besides, whenever he had a fighting job on, he was always helped by Martianoff. Gloomy and silent as the tomb in the usual way, yet on these occasions, when there was a general row on, he would stand back to back with Kouvaloff, these two forming together a destructive but indestructible engine. If Kouvalda was engaged in a hand-to-hand fight, "The End" would creep up and throw his opponent on the ground. Once when Simtzoff was drunk, he, without any reason, caught hold of the schoolmaster's hair and pulled a handful out. Kouvalda, with one blow of his fist, dropped Simtzoff unconscious, and he lay where he fell for half an hour. When the fellow came to his senses he was made to swallow the schoolmaster's hair, which he did for fear of being beaten to death. Besides the reading of the newspaper, discussions, and laughter, the other amusement was card-playing. They always left Martianoff out, for he could not play honestly. After being several times caught cheating, he candidly confessed-- "I can't help cheating; it's a habit of mine." "Such things do happen," corroborated Deacon Tarass. "I used to have the habit of beating my wife every Sunday after mass; and, would you believe it, after she died I had such a gnawing feeling come over me every Sunday I can scarcely describe it. I got over one Sunday, but things seemed to go all wrong. Another Sunday passed, and I felt very bad. The third Sunday I could not bear it any longer, and struck the servant girl. She kicked up a row, and threatened to take me before a magistrate. Just imagine my position! When the fourth Sunday came I knocked her about as I used to do my wife; I paid her ten roubles down, and arranged that I should beat her as a matter of course until I married again." "Deacon, you are telling lies! How could you marry again?" broke in "Scraps." "Well--I--she--we did without the ceremony. She kept house for me." "Had you any children?" asked the schoolmaster. "Yes, five of them. One got drowned--the eldest. He was a queer boy. Two died of diphtheria. One daughter married a student, and followed him to Siberia. The other wanted to study in Petersburg, and died there; I am told it was consumption. Yes, five of them. We clergy are very prolific." And he began giving reasons for this, causing by his explanations Homeric laughter. When they were tired of laughing, Alexai Maximovitch Simtzoff remembered that he also had a daughter. "She was called Lidka. Oh, how fat she was!" Probably he remembered nothing more, for he looked round deprecatingly, smiled, and found nothing more to say. These people spoke but little of their past. They seldom recalled it, and if ever they did so, it was in general terms, and in a more or less scoffing tone. Perhaps they were right in treating their past slightingly, for recollections with most people have a tendency to weaken present energy, and destroy hope in the future. On rainy days, and during dark, cold, autumn weather, these outcasts would gather in Vaviloff's vodka shop. They were habitués there, and were feared as a set of thieves and bullies; on one hand they were despised as confirmed drunkards, and on the other hand they were respected and listened to as superior people. Vaviloff's vodka shop was the club of the neighbourhood, and the outcasts were the intellectuals of the club. On Saturday evenings, and on Sundays from early morning till night, the vodka shop was full of people, and the outcasts were welcome guests. They brought with them, amongst these inhabitants of the High Street, oppressed as they were by poverty and misery, a rollicking humour, in which there was something that seemed to brighten these lives, broken and worn out in the struggle for bread. The outcasts' art of talking jestingly on every subject, their fearlessness of opinion, their careless audacity of expression, their absence of fear of everything which the neighbourhood feared, their boldness, their dare-devilry--all this did not fail to please. Besides, almost all of them knew something of law, could give advice on many matters, could write a petition, or could give a helping hand in a shady transaction without getting into trouble. They were paid in vodka, and in flattering encomiums on their various talents. According to their sympathies, the street was divided into two nearly equal parties. One considered that the captain was very superior to the schoolmaster: "A real hero! His pluck and his intelligence are far greater!" The other considered that the schoolmaster outbalanced Kouvalda in every respect. The admirers of Kouvalda were those who were known in the street as confirmed drunkards, thieves, and scapegraces, who feared neither poverty nor prison. The schoolmaster was admired by those who were more decent, who were always hoping for something, always expecting something, and yet whose bellies were always empty. The respective merits of Kouvalda and the schoolmaster may be judged of by the following example. Once in the vodka shop they were discussing the town regulations under which the inhabitants of the neighbourhood were bound to fill up the ruts and holes in the streets; the dead bodies of animals and manure were not to be used for this purpose, but rubble and broken bricks from buildings. "How the devil am I to get broken bricks? I, who all my life have been wanting to build a starling house, and yet have never been able to begin?" complained in a pitiful voice Mokei Anissimoff, a seller of kringels[1] which were made by his wife. The captain considered that he ought to give an opinion on the question, and thumped the table energetically to attract the attention of the company. "Don't you know where to get bricks and rubble? Let's go all of us, my lads, into the town together and demolish the Town Hall. It's an old, good-for-nothing building, and your work will be crowned by a double success. You will improve the town by forcing them to build a new Town Hall, and you will make your own neighbourhood decent. You can use the Mayor's horses to draw the bricks, and you can take his three daughters as well; the girls would look well in harness! Or else you may pull down Judah Petounnikoff's house, and mend the street with wood. By the bye, Mokei, I know what your wife was using to-day to heat the oven for baking her kringels! It was the shutters from the third window, and the boards from two of the steps!" [Footnote 1: A sort of white bread of a particular shape, which is very popular amongst the Russian peasantry.] When the audience had had its laugh out, and had finished joking at the captain's proposal, the serious-minded gardener Pavluguine asked-- "But, after all, captain, what's to be done? What do you advise us to do?" "I--I advise you not to move hand or foot. If the rain destroys the street, let it. It isn't our fault." "Some of the houses are tumbling down already." "Leave them alone, let them fall! If they come down the town must pay damages, and if the authorities refuse, bring the matter before a magistrate. For just consider where the water comes from; doesn't it come down from the town? Well, that shows the town is to blame for the houses being destroyed." "They will say it's rain water." "But in the town the rain doesn't wash down the houses, does it? The town makes you pay rates and gives you no vote to help you claim your rights. The town destroys your life and your property, and yet holds you responsible for them. Pitch into the town on every side!" And one half of the dwellers in the street, convinced by the radical Kouvalda, decided to wait till the storm-waters of the town had washed down their hovels. The more serious half got the schoolmaster to write out an elaborate, convincing report for presentation to the town authorities. In this report, the refusal to carry out the town regulations was based on such solid reasons that the municipality was bound to take them into consideration. The dwellers in the street were granted permission to use the refuse left after the rebuilding of the barracks, and five horses from the fire brigade were lent to cart the rubbish. Besides this it was decided to lay a drain down the street. This, added to other circumstances, made the schoolmaster very popular in the neighbourhood. He wrote petitions, got articles put into the papers. Once, for instance, the guests at Vaviloff's noticed that the herrings and other coarse food were not up to the mark, and two days later Vaviloff, standing at the counter with the newspaper in his hands, made a public recantation. "It's quite just I have nothing to say for myself. The herrings were indeed rotten when I bought them, and the cabbage--that's also true--had been lying about too long. Well, it's only natural everyone wants to put more kopecks into his own pocket. And what comes of it? Just the opposite to what one hopes. I tried to get at other men's pockets, and a clever man has shown me up for my avarice. Now we're quits!" This recantation produced an excellent effect on his audience, and gave Vaviloff the chance of using up all his bad herrings and stale cabbage, the public swallowing them down unheeding their ancient flavour, which was concealed with the spice of a favourable impression. This event was remarkable in two ways; it not only increased the prestige of the schoolmaster, but it taught the inhabitants the value of the Press. Sometimes the schoolmaster would hold forth on practical morality. "I saw," he would say, accosting the house painter Jashka Turine, "I saw, Jakoff, how you were beating your wife to-day." Jashka had already raised his spirits with two glasses of vodka, and was in a jovial mood. The company looked at him, expecting some sally, and silence reigned in the vodka shop. "Well, if you saw it I hope you liked it!" said Jashka. The company laughed discreetly. "No, I didn't like it," answered the schoolmaster; his tone of voice was suggestively serious, and silence fell on the listeners. "I did what I could; in fact I tried to do my best," said Jashka, trying to brave it out, but feeling he was about to catch it from the schoolmaster. "My wife has had enough; she won't be able to get out of bed to-day." The schoolmaster traced with his forefinger some figures on the table, and whilst examining them said-- "Look here, Jakoff, this is why I don't like it. Let us go thoroughly into the question of what you are doing, and of what may be the result of it. Your wife is with child; you beat her yesterday all over the body; you might, when you do that, kill the child, and when your wife is in labour she might die or be seriously ill. The trouble of having a sick wife is not pleasant; it may cost you also a good deal, for illness means medicine, and medicine means money. If, even, you are fortunate enough not to have killed the child, you have certainly injured it, and it will very likely be born hunchbacked or crooked, and that means it won't be fit for work. It is of importance to you that the child should be able to earn its living. Even supposing it is only born delicate, that also will be an awkward business for you. It will be a burden to its mother, and it will require care and medicine. Do you see what you are laying up in store for yourself? Those who have to earn their living must be born healthy and bear healthy children. Am I not right?" "Quite right," affirms the company. "But let's hope this won't happen," says Jashka, rather taken aback by the picture drawn by the schoolmaster. "She's so strong one can't touch the child through her. Besides, what's to be done? she's such a devil. She nags and nags at me for the least trifle." "I understand, Jakoff, that you can't resist beating your wife," continued the schoolmaster, in his quiet, thoughtful voice. "You may have many reasons for it, but it's not your wife's temper that causes you to beat her so unwisely. The cause is your unenlightened and miserable condition." "That's just so," exclaimed Jakoff. "We do indeed live in darkness--in darkness as black as pitch!" "The conditions of your life irritate you, and your wife has to suffer for it. She is the one nearest to you in the world, and she is the innocent sufferer just because you are the stronger of the two. She is always there ready to your hand; she can't get away from you. Don't you see how absurd it is of you?" "That's all right, damn her! But what am I to do? Am I not a man?" "Just so; you are a man. Well, don't you see what I want to explain to you? If you must beat her, do so; but beat her carefully. Remember that you can injure her health and that of the child. Remember, as a general rule, it is bad to beat a woman who is with child on the breasts, or the lower part of the body. Beat her on the back of the neck, or take a rope and strike her on the fleshy parts of the body." As the orator finished his speech, his sunken dark eyes glanced at the audience as if asking pardon or begging for something. The audience was in a lively, talkative mood. This morality of an outcast was to it perfectly intelligible--the morality of the vodka shop and of poverty. "Well, brother Jashka, have you understood?" "Damn it all! there's truth in what you say." Jakoff understood one thing--that to beat his wife unwisely might be prejudicial to himself. He kept silence, answering his friends' jokes with shamefaced smiles. "And then again, look what a wife can be to one," philosophises the kringel-seller, Mokei Anissimoff. "One's wife is a friend, if you look at the matter in the right light. She is, as it were, chained to one for life, like a fellow-convict, and one must try and walk in step with her. If one gets out of step, the chain galls." "Stop!" says Jakoff. "You beat your wife also, don't you?" "I'm not saying I don't, because I do. How can I help it? I can't beat the wall with my fists when I feel I must beat something!" "That's just how I feel," says Jakoff. "What an existence is ours, brothers! So narrow and stifling, one can never have a real fling." "One has even to beat one's wife with caution," humorously condoles someone. Thus they would go on gossiping late into the night, or until a row would begin, provoked by their state of drunkenness, or by the impressions aroused by these conversations. Outside the rain beats against the window and the icy wind howls wildly. Inside the air is close, heavy with smoke, but warm. In the street it is wet, cold, and dark; the gusts of wind seem to strike insolently against the window panes as if inviting the company to go outside, and threatening to drive them like dust over the face of the earth. Now and then is heard in its howling a suppressed moan, followed at intervals by what sounds like a hoarse, chill laugh. These sounds suggest sad thoughts of coming winter; of the damp, short, sunless days, and of the long nights; of the necessity for providing warm clothes and much food. There is little sleep to be got during these long winter nights if one has an empty stomach! Winter is coming--is coming! How is one to live through it? These sad thoughts encouraged thirst among the dwellers in the High Street, and the sighs of the outcasts increased the number of wrinkles on their foreheads. Their voices sounded more hollow, and their dull, slow thought kept them, as it were, at a distance from each other. Suddenly amongst them there flashed forth anger like that of wild beasts or the desperation of those who are overdriven and crushed down by a cruel fate, or else they seemed to feel the proximity of that unrelenting foe who had twisted and contorted their lives into one long, cruel absurdity. But this foe was invulnerable because he was unknown. Then they took to beating one another, and they struck each other cruelly, wildly. After making it up again they would fall to drinking once more, and drink till they had pawned everything that the easygoing Vaviloff would accept as a pledge. Thus, in dull anger, in trouble that crushed the heart, in the uncertainty of the issue of this miserable existence, they spent the autumn days awaiting the still harder days of winter. During hard times like these Kouvalda would come to their rescue with his philosophy. "Pluck up courage, lads! All comes to an end!--that's what there is best about life! Winter will pass and summer will follow; good times when, as they say, 'even a sparrow has beer'!" But his speeches were of little avail; a mouthful of pure water does not satisfy a hungry stomach. Deacon Tarass would also try to amuse the company by singing songs and telling stories. He had more success. Sometimes his efforts would suddenly arouse desperate, wild gaiety in the vodka shop. They would sing, dance, shout with laughter, and for some hours would behave like maniacs. And then-- And then they would fall into a dull, indifferent state of despair as they sat round the gin-shop table in the smoke of the lamps and the reek of tobacco; gloomy, ragged, letting words drop idly from their lips while they listened to the triumphant howl of the wind; one thought uppermost in their minds--how to get more vodka to drown their senses and to bring unconsciousness. And each of them hated the other with a deadly, senseless hatred, but hid that hatred deep down in his heart. II Everything in this world is relative, and there is no situation which cannot be matched with a worse one. One fine day at the end of September Captain Kouvalda sat, as was his custom, in his arm-chair at the door of the doss-house looking at the big brick building erected by the merchant Petounnikoff by the side of Vaviloff's vodka shop. Kouvalda was deep in thought. This building, from which the scaffolding had not yet been removed, was destined to be a candle factory; and for some time it had been a thorn in the captain's side, with its row of dark, empty, hollow windows and its network of wood surrounding it from foundation to roof. Blood-red in colour, it resembled some cruel piece of machinery, not yet put into motion, but which had already opened its row of deep, greedy jaws ready to seize and gulp down everything that came in its way. The grey, wooden vodka shop of Vaviloff, with its crooked roof overgrown with moss, leaned up against one of the brick walls of the factory, giving the effect of a great parasite drawing its nourishment from it. The captain's mind was occupied by the thought that the old house would soon be replaced by a new one and the doss-house would be pulled down. He would have to seek another shelter, and it was doubtful if he would find one as cheap and as convenient. It was hard to be driven from a place one was used to, and harder still because a damned shopkeeper takes it into his head to want to make candles and soap. And the captain felt that if he had the chance of spoiling the game of this enemy of his he would do it with the greatest pleasure. Yesterday, the shopkeeper, Ivan Andreevitch Petounnikoff, was in the yard of the doss-house with his son and an architect. They made a survey of the yard and stuck in pegs all over the place, which, after Petounnikoff had left, the captain ordered "The Meteor" to pull up and throw away. The shopkeeper was for ever before the captain's eyes--short, lean, shrivelled up, dressed in a long garment something between an overcoat and a kaftan, with a velvet cap on his head, and wearing long, brightly polished boots. With prominent cheek-bones and a grey, sharp-pointed beard; a high, wrinkled forehead, from under which peeped narrow, grey, half-closed, watchful eyes; a hooked, gristly nose and thin-lipped mouth--taken altogether, the merchant gave the impression of being piously rapacious and venerably wicked. "Damned offspring of a fox and a sow!" said the captain angrily to himself, as he recalled some words of Petounnikoff's. The merchant had come with a member of the town council to look at the house, and at the sight of the captain he had asked his companion in the abrupt dialect of Kostroma-- "Is that your tenant--that lunatic at large?" And since that time, more than eighteen months ago, they had rivalled each other in the art of insult. Yesterday again there had been a slight interchange of "holy words," as the captain called his conversations with the merchant. After having seen the architect off, Petounnikoff approached the captain. "What, still sitting--always sitting?" asked he, touching the peak of his cap in a way that left it uncertain whether he were fixing it on his head or bowing. "And you--you are still on the prowl," echoed the captain, jerking out his lower jaw and making his beard wag in a way that might be taken for a bow by anyone not too exacting in these matters; it might also have been interpreted as the act of removing his pipe from one corner of his mouth to the other. "I've plenty of money; that's why I'm always on the go. Money needs putting out, so I'm obliged to keep it moving," says the shopkeeper in an aggravating voice to the other, screwing up his eyes slyly. "Which means that you are the slave of money, and not money your slave," replies Kouvalda, resisting an intense desire to kick his enemy in the stomach. "It's all the same either way where money is concerned. But if you have no money!"--and the shopkeeper looked at the captain with bold but feigned compassion, while his trembling upper lip showed large, wolfish teeth. "Anyone with a head on his shoulders and with a good conscience can do without it. Money generally comes when the conscience begins to grow a little out-at-elbows. The less honesty the more money!" "That's true, but there are some people who have neither honesty nor money." "That describes you when you were young, no doubt," said Kouvalda innocently. Petounnikoff wrinkles his nose, he sighs, closes his narrow eyes, and says, "Ah! when I was young, what heavy burdens I had to bear!" "Yes, I should think so!" "I worked! Oh, how I worked!" "Yes, you worked at outwitting others!" "People like you and the nobility--what does it matter? Many of them have, thanks to me, learnt to extend the hand in Christ's name." "Ah! then you did not assassinate, you only robbed?" interrupted the captain. Petounnikoff turns a sickly green and thinks it is time to change the conversation. "You are not an over polite host; you remain sitting while your visitor stands." "Well, he can sit down." "There is nothing to sit on." "There is the ground. The ground never rejects any filth!" "You prove that rule, but I had better leave you, you blackguard!" says Petounnikoff coolly, though his eyes dart cold venom at the captain. He went off leaving Kouvalda with the agreeable sensation that the merchant was afraid of him. If it were not so he would have turned him out of the doss-house long ago. It was not for the five roubles a month that the Jew let him remain on! ... And the captain watches with pleasure the slowly retreating back of Petounnikoff, as he walks slowly away. Kouvalda's eyes still follow the merchant as he climbs up and down the scaffolding of his new building. He feels an intense desire that the merchant should fall and break his back. How many times has he not conjured up results of this imaginary fall, as he has sat watching Petounnikoff crawling about the scaffolding of his new factory, like a spider crawling about its net. Yesterday he had even imagined that one of the boards had given way under the weight of the merchant; and Kouvalda had jumped out of his seat with excitement--but nothing had come of it. And to-day, as always, before the eyes of Aristide Kouvalda stands the great red building, so foursquare, so solid, so firmly fixed into the ground, as if already drawing from thence its nourishment. It seemed as if mocking the captain through the cold dark yawning openings in its walls. And the sun poured on its autumn rays with the same prodigality as on the distorted tumble-down little houses of the neighbourhood. "But what if?" exclaimed the captain to himself, measuring with his eye the factory wall. "What if?" Aroused and excited by the thought which had come into his mind, Aristide Kouvalda jumped up and hastened over to Vaviloff's vodka shop, smiling, and muttering something to himself. Vaviloff met him at the counter with a friendly exclamation: "How is your Excellency this morning?" Vaviloff was a man of medium height, with a bald head surrounded by a fringe of grey hair; with clean-shaved cheeks, and moustache bristly as a toothbrush. Upright and active, in a dirty braided jacket, every movement betrayed the old soldier, the former non-commissioned officer. "Jegor! Have you the deeds and the plan of your house and property?" Kouvalda asked hastily. "Yes, I have." And Vaviloff closed his suspicious thievish eyes and scrutinised the captain's face, in which he observed something out of the common. "Just show them to me!" exclaimed the captain, thumping on the counter with his fist, and dropping on to a stool. "What for?" asked Vaviloff, who decided, in view of the captain's state of excitement, to be on his guard. "You fool! Bring them at once!" Vaviloff wrinkled his forehead, and looked up inquiringly at the ceiling. "By the bye, where the devil are those papers?" Not finding any information on this question on the ceiling, the old soldier dropped his eyes towards the ground, and began thoughtfully drumming with his fingers on the counter. "Stop those antics!" shouted Kouvalda, who had no love for the old soldier; as, according to the captain, it was better for a former non-commissioned officer to be a thief than a keeper of a vodka shop. "Well now, Aristide Kouvalda, I think I remember! I believe those papers were left at the law-courts at the time when"-- "Jegorka! stop this fooling. It's to your own interest to do so. Show me the plans, the deed of sale, and all that you have got at once! Perhaps you will gain by this more than a hundred roubles! Do you understand now?" Vaviloff understood nothing; but the captain spoke in such an authoritative and serious tone that the eyes of the old soldier sparkled with intense curiosity; and saying that he would go and see if the papers were not in his strong box, he disappeared behind the door of the counter. In a few moments he returned with the papers in his hand, and a look of great surprise on his coarse face. "Just see! The damned things were after all in the house!" "You circus clown! Who would think you had been a soldier!" Kouvalda could not resist trying to shame him, whilst snatching from his hands the cotton case containing the blue legal paper. Then he spread the papers out before him, thus exciting more and more the curiosity of Vaviloff, and began reading and scrutinising them; uttering from time to time interjections in a meaning tone. Finally, he rose with an air of decision, went to the door leaving the papers on the counter, shouting out to Vaviloff-- "Wait a moment! Don't put them away yet!" Vaviloff gathered up the papers, put them in his cash box, locked it, felt to see that it was securely fastened. Then rubbing his bald head, he went and stood in the doorway of his shop. There he saw the captain measuring with his stride the length of the front of the vodka shop, whilst he snapped his fingers from time to time, and once more began his measurements--anxious but satisfied. Vaviloff's face wore at first a worried expression; then it grew long, and at last it suddenly beamed with joy. "'Ristide Fomitch! Is it possible?" he exclaimed, as the captain drew near. "Of course it's possible! More than a yard has been taken off! That's only as far as the frontage is concerned; as to the depth, I will see about that now!" "The depth is thirty-two yards!" "Well, I see you've guessed what I'm after. You stupid fool!" "Well, you're a wonder,'Ristide Fomitch! You've an eye that sees two yards into the ground!" exclaimed the delighted Vaviloff. A few minutes later they were seated opposite each other in Vaviloff's room, and the captain was swallowing great gulps of beer, and saying to the landlord-- "You see, therefore, all the factory wall stands on your ground. Act without mercy. When the schoolmaster comes we will draw up a report for the law-courts. We will reckon the damages at a moderate figure, so that the revenue stamps shan't cost us too much, but we will ask that the wall shall be pulled down. This sort of thing, you fool, is called a violation of boundaries, and it's a stroke of luck for you! To pull a great wall like that down and move it farther back is not such an easy business, and costs no end of money. Now's your chance for squeezing Judah! We will make a calculation of what the pulling down will cost, taking into consideration the value of the broken bricks and the cost of digging out the new foundations. We will calculate everything, even the value of the time, and then, O just Judah, what do you say to two thousand roubles?" "He won't give it!" exclaimed Vaviloff anxiously, blinking his eyes, which were sparkling with greedy fire. "Let him try and get out of it! Just look, what can he do? There will be nothing for him but to pull it down. But look out, Jegor! Don't let yourself be worsted in the bargain. They will try and buy you off! Mind you don't let them off too easily! They will try and frighten you; don't you be afraid; rely on us to back you up!" The captain's eyes burnt with wild delight, and his face, purple with excitement, twitched nervously. He had succeeded in arousing the greed of the gin-shop keeper, and after having persuaded him to commence proceedings as soon as possible, went off triumphant, and implacably revengeful. That evening all the outcasts learnt the discovery that the captain had made, and discussed eagerly the future proceedings of Petounnikoff, representing to themselves vividly his astonishment and anger the day when he should have the copy of the lawsuit presented to him. The captain was the hero of the day. He was happy, and all around were pleased. A heap of dark tattered figures lay about in the yard, talking noisily and eagerly, animated by the important event. All knew Petounnikoff, who often passed near them, blinking his eyes disdainfully, and paying as little attention to them as he did to the rest of the rubbish lying about in the yard. He was a picture of self-satisfaction, and this irritated them; even his boots seemed to shine disdainfully at them. But now the shopkeeper's pocket and his self-esteem were going to be hurt by one of themselves! Wasn't that an excellent joke? Evil had a singular attraction for these people; it was the only weapon which came easily to their hands, and which was within their reach. For a long time now, each of them had cultivated within himself dim half-conscious feelings of keen hatred against all who, unlike themselves, were neither hungry nor ragged. This was why all the outcasts felt such an intense interest in the war declared by Kouvalda against the shopkeeper Petounnikoff. Two whole weeks the dwellers in the doss-house had been living on the expectation of new developments, and during all that time Petounnikoff did not once come to visit the almost completed building. They assured each other that he was out of town, and that the summons had not therefore yet been served upon him. Kouvalda raged against the delays of civil procedure. It is doubtful if anyone ever awaited the arrival of the shopkeeper so impatiently as did these tramps. "He comes not, he comes not! Alas! he loves me not!" sang the Deacon Tarass, leaning his chin on his hand, and gazing with a comically sad expression up the hill. But one fine day, towards evening, Petounnikoff appeared. He arrived in a strong light cart, driven by his son, a young man with red cheeks and wearing a long checked overcoat, and smoked blue spectacles. They tied up the horse; the son drew from his pocket a tape measure, gave one end of it to his father, and both of them silently, and with anxious expressions, began measuring the ground. "Ah!" exclaimed triumphantly the captain. All who were about the doss-house went and stood outside the gate watching the proceedings and expressing aloud their opinions on what was going forward. "See what it is to have the habit of stealing! A man steals unconsciously, not intending to steal, and thereby risks more than he can gain," said the captain, with mock sympathy; thereby arousing laughter among his bodyguard, and provoking a whole string of remarks in the same strain. "Look out, you rogue!" at length exclaimed Petounnikoff, exasperated by these jibes. "If you don't mind I'll have you up before the magistrate." "It's of no use without witnesses, and a son can't give evidence for a father," the captain reminded him. "All right; we shall see! Though you seem such a bold leader, you may find your match some day." And Petounnikoff shook his forefinger at him. The son, quiet and deeply interested in his calculations, paid no heed to this group of squalid figures, who were cruelly mocking his father. He never looked once towards them. "The young spider is well trained!" remarked "Scraps," who was following the actions and the movements of the younger Petounnikoff. Having taken all the necessary measurements, Ivan Andreevitch frowned, climbed silently into his cart, and drove off, whilst his son, with firm, decided steps, entered Vaviloff's vodka shop, and disappeared. "He's a precious young thief! that he is. We shall see what comes of it!" said Kouvalda. "What will come of it? Why, Petounnikoff junior will square Jegor Vaviloff!" remarked "Scraps," with great assurance, smacking his lips, and with a look of keen satisfaction on his cunning face. "That would please you, perhaps?" asked Kouvalda severely. "It pleases me to see human calculations go wrong!" explained "Scraps," blinking his eyes and rubbing his hands. The captain spat angrily, and kept silence. The rest of them, standing at the gate of the tumbledown house, watched silently the door of the vodka shop. An hour and more passed in this silent expectation. At length the door opened, and young Petounnikoff appeared, looking as calm as when he had entered. He paused for a moment, cleared his throat, raised his coat collar, glanced at those who were watching his movements, and turned up the street towards the town. The captain watched him till he was out of sight, and, turning towards "Scraps," smiled ironically and said-- "It seems, after all, as if you might be right, you son of a scorpion and of a centipede! You smell out everything that's evil. One can see by the dirty mug of the young rogue that he has got his own way! I wonder how much Jegor has screwed out of him? He's got something, that's sure! They're birds of a feather. I'm damned if I haven't arranged it all for them. It's cursed hard to think what a fool I've been. You see, mates, life is dead against us. One can't even spit into one's neighbour's face--the spittle flies back into one's own eyes." Consoling himself with this speech, the venerable captain glanced at his bodyguard. All were disappointed, for all felt that what had taken place between Vaviloff and Petounnikoff had turned out differently from what they had expected, and all felt annoyed. The consciousness of being unable to cause evil is more obnoxious to men than the consciousness of being unable to do good; it is so simple and so easy to do evil! "Well! what's the use of sticking here? We have nothing to wait for except for Jegorka to stand us treat," said the captain, glowering angrily at the vodka shop. "It's all up with our peaceful and happy life under Judah's roof. He'll send us packing now; so I give you all notice, my brigade of _sans-culottes!_" "The End" laughed morosely. "Now then, gaoler, what's the matter with you?" asked Kouvalda. "Where the devil am I to go?" "That indeed is a serious question, my friend. But never fear, your fate will decide it for you," said the captain, turning towards the doss-house. The outcasts followed him idly. "We shall await the critical moment," said the captain, walking along with them. "When we get the sack there will be time enough to look out for another shelter. Meanwhile, what's the use of spoiling life with troubles like that? It is at critical moments that man rises to the occasion, and if life as a whole were to consist of nothing but critical moments, if one had to tremble every minute of one's life for the safety of one's carcass, I'll be hanged if life wouldn't be more lively, and people more interesting!" "Which would mean that people would fly at each other's throats more savagely than they do now," explained "Scraps," smiling. "Well, what of that?" struck in the captain, who did not care to have his ideas enlarged on. "Nothing! nothing! It's all right--when one wants to get to one's destination quickly, one thrashes the horse, or one stokes up one's machine." "Yes, that's it; let everything go full speed to the devil. I should be only too glad if the earth would suddenly take fire, burst up, and go to pieces, only I should like to be the last man left, to see the others." "You're a nice one!" sneered "Scraps." "What of that? I'm an outcast, am I not? I'm freed from all chains and fetters; therefore I can spit at everything. By the very nature of the life I lead now, I am bound to drop everything to do with the past--all fine manners and conventional ideas of people who are well fed, and well dressed, and who despise me because I am not equally well fed and dressed. So I have to cultivate in myself something fresh and new--don't you see--something you know which will make people like Judah Petounnikoff, when they pass by me, feel a cold shudder run down their backs!" "You have a bold tongue!" sneered "Scraps." "You miserable wretch!" Kouvalda scanned him disdainfully. "What do you understand, what do you know? You don't even know how to think! But I have thought much, I have read books of which you would not have understood a word." "Oh, I know I'm not fit to black the boots of such a learned man! But though you have read and thought so much, and I have done neither the one nor the other, yet we are not after all so far apart." "Go to the devil!" exclaimed Kouvalda. His conversations with "Scraps" always finished in this way. When the schoolmaster was not about, the captain knew well that his speeches were only wasted, and were lost for want of understanding and appreciation. But for all that, he couldn't help talking, and now, having snubbed his interlocutor, he felt himself lonely amongst the others. His desire for conversation was not, however, satisfied, and he turned therefore to Simtzoff with a question. "And you, Alexai Maximovitch, where will you lay your old head?" The old man smiled good-naturedly, rubbed his nose with his hand, and explained-- "Don't know! Shall see by and by. I'm not of much account. A glass of vodka, that's all I want." "A very praiseworthy ambition, and very simple," said the captain. After a short silence Simtzoff added that he would find shelter more easily than the rest, because the women liked him. This was true, for the old man had always two or three mistresses among the prostitutes, who would keep him sometimes for two or three days at a time on their scant earnings. They often beat him, but he took it stoically. For some reason or other they never hurt him much; perhaps they pitied him. He was a great admirer of women, but added that they were the cause of all his misfortunes in life. The close terms on which he lived with women, and the character of their relations towards him, were shown by the fact that his clothes were always neatly mended, and cleaner than the clothes of his companions. Seated now on the ground at the door of the doss-house amidst his mates, he boastfully related that he had for some time been asked by Riedka to go and live with her, but that he had till now refused, not wanting to give up the present company. He was listened to with interest, mingled with envy. All knew Riedka; she lived not far down the hill, and only a few months ago she came out of prison after serving a second term for theft. She had formerly been a wet nurse; a tall, stout, strapping countrywoman, with a pock-marked face, and fine eyes, somewhat dulled by drink. "The old rogue!" cursed "Scraps," watching Simtzoff, who smiled with self-satisfaction. "And do you know why they all like me? Because I understand what their souls need." "Indeed?" exclaimed Kouvalda interrogatively. "I know how to make women pity me. And when a woman's pity is aroused, she can even kill, out of pure pity! Weep before her, and implore her to kill; she will have pity on you, and will kill." "It's I who would kill!" exclaimed Martianoff, in a decided voice, with a dark scowl. "Whom do you mean?" asked "Scraps," edging away from him. "It's all the same to me! Petounnikoff--Jegorka--you if you like!" "Why?" asked Kouvalda, with aroused interest. "I want to be sent to Siberia. I'm tired of this stupid life. There one will know what to do with one's life." "H'm!" said the captain reflectively. "You will indeed know what to do with your life there!" Nothing more was spoken about Petounnikoff, nor of their impending expulsion from the doss-house. All were sure that this expulsion was imminent, was perhaps a matter of a few days only; and they therefore considered it useless to discuss the point further. Discussion wouldn't make it easier; besides, it was not cold yet, though the rainy season had begun. One could sleep on the ground anywhere outside the town. Seated in a circle on the grass, they chatted idly and aimlessly, changing easily from one topic to another, and paying only just as much attention to the words of their companions as was absolutely necessary to prevent the conversation from dropping. It was a nuisance to have to be silent, but it was equally a nuisance to have to listen with attention. This society of the outcasts had one great virtue: no one ever made an effort to appear better than he was, nor forced others to try and appear better than they were. The August sun was shedding its warmth impartially on the rags that covered theirs back and on their uncombed heads--a chaotic blending of animal, vegetable, and mineral matter. In the corners of the yard, weeds grew luxuriantly--tall agrimony, all covered with prickles, and other useless plants, whose growth rejoiced the eyes of none but these equally useless people. In Vaviloff's vodka shop the following scene had--been going forward. Petounnikoff junior entered, leisurely looked around, made a disdainful grimace, and slowly removing his grey hat, asked the landlord, who met him with an amiable bow and a respectful smile-- "Are you Jegor Terentievitch Vaviloff?" "That's myself!" answered the old soldier, leaning on the counter with both hands, as if ready with one bound to jump over. "I have some business to transact with you," said Petounnikoff. "Delighted! Won't you come into the back room?" They went into the back part of the house, and sat down before a round table; the visitor on a sofa covered with oilcloth, and the host on a chair opposite to him. In one corner of the room a lamp burnt before a shrine, around which on the walls hung eikons, the gold backgrounds of which were carefully burnished, and shone as if new. In the room, piled up with boxes and old furniture, there was a mingled smell of paraffin oil, of tobacco, and of sour cabbage. Petounnikoff glanced around, and made another grimace. Vaviloff with a sigh glanced up at the images, and then they scrutinised each other attentively, and each produced on the other a favourable impression. Petounnikoff was pleased with Vaviloff's frankly thievish eyes, and Vaviloff was satisfied with the cold, decided countenance of Petounnikoff, with its broad jaw and strong white teeth. "You know me, of course, and can guess my errand," began Petounnikoff. "About the summons, I guess," replied the old soldier respectfully. "Just so! I'm glad to see that you are straightforward, and attack the matter like an open-hearted man," continued Petounnikoff encouragingly. "You see I'm a soldier," modestly suggested the other. "I can see that. Let us tackle this business as quickly and as straightforwardly as possible, and get it over." "By all means!" "Your complaint is quite in order, and there is no doubt but that you have right on your side. I think it better to tell you that at once." "Much obliged to you," said the soldier, blinking his eyes to conceal a smile. "But I should like to know why you thought it best to begin an acquaintance with us, your future neighbours, so unpleasantly--with a lawsuit?" Vaviloff shrugged his shoulders, and was silent. "It would have been better for you to have come to us, and we could have arranged matters between us. Don't you think so?" "That indeed would have been pleasanter. But, don't you see? there was a little hitch. I didn't act altogether on my own. I was set on by someone else; afterwards I understood what would have been best, but it was too late then." "That's just it. I suppose it was some lawyer who put you up to it!" "Something of that sort" "Yes, yes. And now you are willing to settle things out of court?" "That's my great wish!" exclaimed the soldier. Petounnikoff remained silent for a moment, then glanced at the landlord and said in an abrupt, dry voice-- "And why do you wish it now, may I ask?" Vaviloff did not expect this question, and was not prepared for an immediate answer. He considered it an idle question, and shrugging his shoulders with a look of superiority, smiled sneeringly at Petounnikoff: "Why? Well, it's easy to understand: because one must live with others in peace." "Come!" interrupted Petounnikoff, "it isn't altogether that! I see you don't clearly understand yourself why it is so necessary for you to live in peace with us. I will explain it to you." The soldier was slightly surprised. This queerlooking young fellow in his check suit was holding forth to him just as Commander Rashkin used to do, who when he got angry would knock out three teeth at a time from the head of one of his troopers. "It is necessary for you to live in peace with us because it will be profitable to you to have us as neighbours. And it will be profitable because we shall employ at least a hundred and fifty workmen at first, and more as time goes on. If a hundred of these on each weekly pay-day drink a glass of vodka, it means that during the month you will sell four hundred glasses more than you do at present. This is taking it at the lowest calculation; besides that, there's the catering for them. You don't seem a fool, and you've had some experience; don't you see now the advantage that our neighbourhood will be to you?" "It's true!" said Vaviloff, nodding his head. "I knew it." "Well then"-- The young merchant raised his voice. "Oh! nothing. Let's arrange terms." "I'm delighted you make up your mind so promptly. I have here a declaration prepared in readiness, declaring that you are willing to stop proceedings against my father. Read it and sign it." Vaviloff glanced with round eyes at his interlocutor, with a presentiment that something exceedingly disagreeable was coming. "Wait a moment. Sign what? What do you mean?" "Simply write your name and your family name here," said Petounnikoff, politely pointing out with his finger the place left for the signature. "That's not what I mean--that is, I mean, what compensation will you give me for the land?" "The land is of no use to you," said Petounnikoff soothingly. "Still it's mine!" exclaimed the soldier. "To be sure. But how much would you claim?" "Well, let's say the sum named in the summons. The amount is stated there," suggested Vaviloff hesitatingly. "Six hundred?" Petounnikoff laughed as if highly amused. "That's a good joke!" "I have a right to it! I can even claim two thousand! I can insist on your pulling down the wall; and that is what I want. That's why the sum claimed is so small. I demand that you should pull it down!" "Go on with it then! We shall perhaps have to pull it down, but not for two or three years--not till you have been involved in heavy law expenses. After that we shall open a vodka shop of our own, which will be better than yours, and you will go to the wall! You'll be ruined, my friend; we'll take care of that. We might be taking steps to start the vodka shop at once, but we are busy just now, have got our hands full; besides, we are sorry for you. Why should one take the bread out of a man's mouth without a reason?" Jegor Terentievitch clenched his teeth, feeling that his visitor held his fate in his hands. Vaviloff felt pity for himself, brought face to face as he was with this cold, mercenary, implacable person in his ridiculous check suit. "And living so near us, and being on friendly terms with us, you, my friend, might have turned a pretty penny. We might have helped you also; for instance, I should advise you at once to open a little shop--tobacco, matches, bread, cucumbers, and so on. You'd find plenty of customers." Vaviloff listened, and not being a fool, understood that the best for him at present was to trust to the generosity of his enemy. In fact, he ought to have begun by that; and not being able any longer to conceal his anger and his humiliation, he burst out into loud imprecations against Kouvalda. "Drunkard! Cursed swine--may the devil take him!" "That's meant for the lawyer who worded your report?" asked Petounnikoff quietly, and added with a sigh: "Indeed he might have served you a bad turn, if we hadn't taken pity on you!" "Ah!" sighed the distressed soldier, letting his hands fall in despair. "There were two of them--one started the business, and the other did the writing, the cursed scribbler!" "How, a newspaper scribbler?" "Well, he writes for the newspapers. They are both of them tenants of yours. Nice sort of people they are! Get rid of them; send them off for God's sake! They are robbers; they set everyone in the street against each other; there is no peace with them; they have no respect for law or order. One has always to be on one's guard with them against robbery or arson." "But this newspaper scribbler, who is he?" asked Petounnikoff in an interested tone. "He? He's a drunkard. He was a schoolteacher, and got turned away. He has drunk all he had, and now he writes for the newspapers, and invents petitions. He's a real bad 'un!" "H'm-m! And it was he, then, who wrote your petition? Just so! Evidently it was he who wrote about the construction of the scaffolding. He seemed to suggest that the scaffolding was not built according to the by-laws." "That's he! That's just like him, the dog! He read it here, and was boasting that he would run Petounnikoff into expense!" "H'm-m! Well, how about coming to terms?" "To terms?" The soldier dropped his head and grew thoughtful. "Ah! what a miserable dark existence ours is!" he exclaimed sadly, scratching the back of his head. "You must begin to improve it!" said Petounnikoff, lighting a cigarette. "Improve it? That's easy to say, sir! But we have no liberty! that's what is the matter. Just look at my life, sir. I'm always in terror, always on my guard, and have no freedom of action. And why is that? Fear! This wretch of a schoolmaster may write to the newspapers about me, he sets the sanitary authorities at me, and I have to pay fines. One has always to be on one's guard against these lodgers of yours, lest they burn, murder, or rob one! How can I stop them? They don't fear the police! If they do get clapped into prison, they are only glad; because it means free rations!" "Well, we'll get rid of them if we come to terms with you," Petounnikoff promised. "And what shall the terms be?" asked Vaviloff, anxiously and gloomily. "State your own terms." "Well, then, let it be the six hundred mentioned in the summons!" "Wouldn't a hundred be enough?" said the trader, in a calm voice. He watched the landlord narrowly, and smiling gently, added, "I won't give a rouble more!" After saying this he removed his spectacles, and began slowly wiping the glasses with his handkerchief. Vaviloff, sick at heart, looked at him, experiencing every moment towards him a feeling of greater respect. In the quiet face of young Petounnikoff, in his large grey eyes and prominent cheek-bones, and in his whole coarse, robust figure, there was so much self-reliant force, sure of itself, and well disciplined by the mind. Besides, Vaviloff liked the way that Petounnikoff spoke to him; his voice possessed simple friendly intonations, and there was no striving after effect, just as if he were speaking to an equal; though Vaviloff well understood that he, a soldier, was not the equal of this man. Watching him almost with admiration, the soldier felt within himself a rush of eager curiosity, which for a moment checked all other feeling, so that he could not help asking Petounnikoff in a respectful voice-- "Where did you study?" "At the Technological Institution. But why do you ask?" replied the other, smiling. "Oh, nothing; I beg your pardon." The soldier dropped his head, and suddenly exclaimed in a voice that was almost inspired, so full was it of admiration and of envy, "Yes! that's what education can do! Knowledge is indeed enlightenment, and that means everything! And we others, we are like owls looking at the sun. Bad luck to us! Well, sir, let us settle up this affair." And with a decided gesture he stretched out his hand to Petounnikoff, and said in a half choking voice-- "Let's say five hundred!" "Not more than a hundred roubles, Jegor Terentievitch!" Petounnikoff shrugged his shoulders, as if regretting not being able to give more, and patted the soldier's hairy hand with his large white one. They soon clinched the bargain now, for the soldier suddenly started with long strides to meet the terms of Petounnikoff, who remained implacably firm. When Vaviloff had received the hundred roubles, and signed the paper, he dashed the pen on the table, exclaiming, "That's done! Now I'll have to settle up with that band of tramps. They'll bother the life out of me, the devils!" "You can tell them that I paid you all that you demanded in the summons," suggested Petounnikoff, puffing out thin rings of smoke, and watching them rise and vanish. "They'll never believe that! They are clever rogues; as sharp as"-- Vaviloff stopped just in time, confused at the thought of the comparison which almost escaped from his lips, and glanced nervously at the merchant's son. But this latter went on smoking, and seemed wholly engrossed with that occupation. He left soon after, promising Vaviloff, as he bade him good-bye, to destroy ere long this nest of noxious beings. Vaviloff watched him, sighing, and feeling a keen desire to shout something malicious and offensive at the man who walked with firm steps up the steep road, striding over the ruts and heaps of rubbish. That same evening the captain appeared at the vodka shop; his brows were knit severely, and his right hand was firmly clenched. Vaviloff glanced at him deprecatingly. "Well, you worthy descendant of Cain and of Judas! tell us all about it!" "It's all settled!" said Vaviloff, sighing and dropping his eyes. "I don't doubt it. How many shekels did you get?" "Four hundred roubles down!" "A lie! as sure as I live! Well, so much the better for me. Without any more talking, Jegorka, hand me over 10 per cent, for my discovery; twenty-five roubles for the schoolmaster for writing out the summons, and a gallon of vodka for the company, with grub to match. Hand the money over at once, and the vodka with the rest must be ready by eight o'clock!" Vaviloff turned green, and stared at Kouvalda with wide-open eyes. "Don't you wish you may get it! That's downright robbery! I'm not going to give it. Are you in your senses to suggest such a thing, Aristide Fomitch? You'll have to keep your appetite till the next holiday comes round; things have changed, and I'm in a position not to be afraid of you now, I am!" Kouvalda glanced at the clock. "I give you, Jegor, ten minutes for your fool's chatter! Then stop wagging your tongue and give me what I demand! If you don't--then look out for yourself! Do you remember reading in the paper about that robbery at Bassoff's? Well, 'The End' has been selling things to you--you understand? You shan't have time to hide anything; we'll see to that; and this very night, you understand?" "'Ristide Fomitch! Why are you so hard on me?" wailed the old soldier. "No more cackle! Have you understood? Yes or no?" Kouvalda, tall and grey-headed, frowning impressively, spoke in a low voice, whose hoarse bass resounded threateningly in the empty vodka shop. At the best of times Vaviloff was afraid of him as a man who had been once an officer, and as an individual who had now nothing to lose. But at this moment he beheld Kouvalda in a new light; unlike his usual manner, the captain spoke little, but his words were those of one who expected obedience, and in his voice there was an implied threat Vaviloff felt that the captain could, if he chose, destroy him with pleasure. He had to give way to force, but choking with rage, he tried once more to escape his punishment. He sighed deeply and began humbly-- "It would seem the proverb is right which says, 'You reap what you sow.' 'Ristide Fomitch, I have lied to you! I wanted to make myself out cleverer than I really am. All I got was a hundred roubles." "Well! what then?" asked Kouvalda curtly. "It wasn't four hundred as I told you, and that means"-- "It means nothing! How am I to know whether you were lying then or now? I mean to have sixty-five roubles out of you. That's only reasonable, so now." "Ah, my God! 'Ristide Fomitch. I have always paid you your due!" "Come! no more words, Jegorka, you descendant of Judas!" "I will give it to you, then, but God will punish you for this!" "Silence, you scab!" roared the captain, rolling his eyes savagely. "I am sufficiently punished by God already. He has placed me in a position in which I am obliged to see you and talk to you. I'll crush you here on the spot like a fly." And he shook his fist under Vaviloff's nose, and gnashed his teeth. After he had left, Vaviloff smiled cunningly and blinked his eyes rapidly. Then two large tears rolled down his cheeks. They were hot and grimy, and as they disappeared into his beard, two others rolled down in their place. Then Vaviloff retired into the back room, and knelt in front of the eikons; he remained there for some time motionless, without wiping the tears from his wrinkled brown cheeks. Deacon Tarass, who had always a fancy for the open air, proposed to the outcasts they should go out into the fields, and there in one of the hollows, in the midst of nature's beauties, and under the open sky, should drink Vaviloff's vodka. But the captain and the others unanimously scouted the deacon's ideas of nature, and decided to have their carouse in their own yard. "One, two, three," reckoned Aristide Fomitch, "we are thirteen in all; the schoolmaster is missing, but some other waifs and strays are sure to turn up, so let's say twenty. Two cucumbers and a half for each, a pound of bread and of meat--that's not a bad allowance! As to vodka, there will be about a bottle each. There's some sour cabbage, some apples, and three melons. What the devil do we want more? What do you say, mates? Let us therefore prepare to devour Jegor Vaviloff; for all this is his body and his blood!" They spread some ragged garments on the ground, on which they laid out their food and drink, and they crouched round in a circle, restraining with difficulty the thirst for drink which lurked in the eyes of each one of them. Evening was coming on, its shadows fell across the foul, untidy yard, and the last rays of the sun lit up the roof of the half-ruined house. The evening was cool and calm. "Let us fall to, brethren!" commanded the captain. "How many mugs have we? Only six, and there are thirteen of us. Alexai Maximovitch, pour out the drink! Make ready! Present! Fire!" "Ach--h!" They swallowed down great gulps, and then fell to eating. "But the schoolmaster isn't here I I haven't seen him for three days. Has anyone else seen him?" said Kouvalda. "No one." "That's not like him! Well, never mind, let's have another drink I Let's drink to the health of Aristide Kouvalda, my only friend, who, during all my lifetime has never once forsaken me; though, devil take it, if he had deprived me of his society sometimes I might have been the gainer." "That's well said," cried "Scraps," and cleared his throat. The captain, conscious of his superiority, looked round at his cronies, but said nothing, for he was eating. After drinking two glasses the company brightened up; for the measures were full ones. "Tarass and a half" humbly expressed a wish for a story, but the deacon was eagerly engaged discussing with "The Top" the superiority of thin women over fat ones, and took no notice of his friend's words, defending his point of view with the eagerness and fervour of a man deeply convinced of the truth of his opinion. The naïve face of "The Meteor," who was lying beside him on his stomach, expressed admiration and delight at the suggestive words of the disputants. Martianoff, hugging his knees with his huge, hairy hands, glanced gloomily and silently at the vodka bottle, while he constantly made attempts to catch his moustache with his tongue and gnaw it with his teeth. "Scraps" was teasing Tiapa. "I know now where you hide your money, you old ogre!" "All the better for you!" hissed Tiapa in a hoarse voice. "I'll manage to get hold of it some day!" "Do it if you can!" Kouvalda felt bored amongst this set of people; there was not one worthy to hear his eloquence, or capable of understanding it. "Where the devil can the schoolmaster be?" he said, expressing his thought aloud. Martianoff looked at him and said-- "He will return." "I am certain he will come back on foot, and not in a carriage! Let us drink to your future, you born convict. If you murder a man who has got some money, go shares with me. Then, old chap, I shall start for America, make tracks for those lampas--pampas--what do you call them? I shall go there, and rise at length to be President of the United States. Then I shall declare war against Europe, and won't I give it them hot? As to an army, I shall buy mercenaries in Europe itself. I shall invite the French, the Germans, and the Turks, and the whole lot of them, and I shall use them to beat their own relations. Just as Ilia de Mouronetz conquered the Tartars with the Tartars. With money one can become even an Ilia, and destroy Europe, and hire Judah Petounnikoff as one's servant. He'd work if one gave him a hundred roubles a month, that he would, I'm sure. But he'd be a bad servant; he'd begin by stealing." "And besides, a thin woman is better than a fat one, because she costs less," eagerly continued the deacon. "My first deaconess used to buy twelve yards for a dress, and the second one only ten. It's the same with food." "Tarass and a half" smiled deprecatingly, turned his face towards the deacon, fixed his one eye on him, and shyly suggested in an embarrassed tone--"I also had a wife once." "That may happen to anybody," observed Kouvalda. "Go on with your lies!" "She was thin, but she ate a great deal; it was even the cause of her death." "You poisoned her, you one-eyed beggar!" said "Scraps," with conviction. "No! on my word I didn't; she ate too much pickled herring." "And I tell you, you did! you poisoned her," "Scraps" repeated, with further assurance. It was often his way, after having said some absurdity, to continue to repeat it, without bringing forward any grounds of confirmation; and beginning in a pettish, childish tone, he would gradually work himself up into a rage. The deacon took up the cudgels for his friend. "He couldn't have poisoned her, he had no reason to do so." "And I say he did poison her!" screamed "Scraps." "Shut up!" shouted the captain in a threatening voice. His sense of boredom was gradually changing into suppressed anger. With savage eyes he glanced round at the company, and not finding anything in their already half-drunken faces that might serve as an excuse for his fury, he dropped his head on his breast, remained sitting thus for a few moments, and then stretched himself full length on the ground, with his face upwards. "The Meteor" was gnawing cucumbers; he would take one in his hand, without looking at it, thrust half of it into his mouth, and then suddenly bite it in two with his large yellow teeth, so that the salt juice oozed out on either side and wetted his cheeks. He was clearly not hungry, but this proceeding amused him. Martianoff remained motionless as a statue in the position he had taken, stretched on the ground and absorbed in gloomily watching the barrel of vodka, which was by this time more than half empty. Tiapa had his eyes fixed on the ground, whilst he masticated noisily the meat which would not yield to his old teeth. "Scraps" lay on his stomach, coughing from time to time, whilst convulsive movements shook all his small body. The rest of the silent dark figures sat or lay about in various positions, and these ragged objects were scarcely distinguishable in the twilight from the heaps of rubbish half overgrown with weeds which were strewn about the yard. Their bent, crouching forms, and their tatters gave them the look of hideous animals, created by some coarse and freakish power, in mockery of man. "There lived in Sousdal town A lady of small renown; She suffered from cramps and pains, And very disagreeable they were ..." sang the deacon in a low voice, embracing Alexai Maximovitch, who smiled back stupidly in his face. "Tarass and a half" leered lasciviously. Night was coming on. Stars glittered in the sky; on the hill towards the town the lights began to show. The prolonged wail of the steamers' whistles was heard from the river; the door of Vaviloff's vodka shop opened with a creaking noise, and a sound of cracking glass. Two dark figures entered the yard and approached the group of men seated round the vodka barrel, one of them asking in a hoarse voice-- "You are drinking?" Whilst the other figure exclaimed in a low tone, envy and delight in his voice-- "What a set of lucky devils!" Then over the head of the deacon a hand was stretched out and seized the bottle; and the peculiar gurgling sound was heard of vodka being poured from the bottle into a glass. Then someone coughed loudly. "How dull you all are!" exclaimed the deacon. "Come, you one-eyed beggar, let's recall old times and have a song! Let us sing _By the waters of Babylon_." "Does he know it?" asked Simtzoff. "He? Why he was the soloist in the archbishop's choir. Come now, begin! _By_--_the_--_waters_--_of_--_Babylon_." The voice of the deacon was wild, hoarse, and broken, whilst his friend sang with a whining falsetto. The doss-house, shrouded in darkness, seemed either to have grown larger or to have moved its half-rotten mass nearer towards these people, who with their wild howlings had aroused its dull echoes. A thick, heavy cloud slowly moved across the sky over the house. One of the outcasts was already snoring; the rest, not yet quite drunk, were either eating or drinking, or talking in low voices with long pauses. All felt a strange sense of oppression after this unusually abundant feast of vodka and of food. For some reason or another it took longer than usual to arouse to-day the wild gaiety of the company, which generally came so easily when the dossers were engaged round the bottle. "Stop your howling for a minute, you dogs!" said the captain to the singers, raising his head from the ground, and listening. "Someone is coming, in a carriage!" A carriage in those parts at this time of night could not fail to arouse general attention. Who would risk leaving the town, to encounter the ruts and holes of such a street? Who? and for what purpose? All raised their heads and listened. In the silence of the night could be heard the grating of the wheels against the splashboards. The carriage drew nearer. A coarse voice was heard asking-- "Well, where is it then?" Another voice answered-- "It must be the house over there." "I'm not going any farther!" "They must be coming here!" exclaimed the captain. An anxious murmur was heard: "The Police!" "In a carriage? You fools!" said Martianoff in a low voice. Kouvalda rose and went towards the entrance gates. "Scraps," stretching his neck in the direction the captain had taken, was listening attentively. "Is this the doss-house?" asked someone in a cracked voice. "Yes, it is the house of Aristide Kouvalda," replied the uninviting bass voice of the captain. "That's it, that's it! It's here that the reporter Titoff lived, is it not?" "Ah! You have brought him back?" "Yes." "Drunk?" "Ill." "That means he's very drunk. Now then, schoolmaster, out with you!" "Wait a minute. I'll help you; he's very bad. He's been two nights at my house; take him under the arms. We've had the doctor, but he's very bad." Tiapa rose and went slowly towards the gates. "Scraps" sneered, and drank another glass. "Light up there!" ordered the captain. "The Meteor" went into the doss-house and lit a lamp, from which a long stream of light fell across the yard, and the captain, with the assistance of the stranger, led the schoolmaster into the doss-house. His head hung loose on his breast, and his feet dragged along the ground; his arms hung in the air as if they were broken. With Tiapa's help they huddled him on to one of the bunks, where he stretched out his limbs, uttering suppressed groans, whilst shudders ran through his body. "We worked together on the same newspaper; he's been very unlucky. I told him, 'Stay at my house if you like; you won't disturb me'; but he begged and implored me to take him home, got quite excited about it. I feared that worrying would do him more harm, so I have brought him--home; for this is where he meant, isn't it?" "Perhaps you think he's got some other home?" asked Kouvalda in a coarse voice, watching his friend closely all the time. "Go, Tiapa, and fetch some cold water." "Well now," said the little man, fidgeting about shyly, "I suppose I can't be of any further use to him." "Who? You?" The captain scanned him contemptuously. The little man was dressed in a well-worn coat, carefully buttoned to the chin. His trousers were frayed out at the bottom. His hat was discoloured with age, and was as crooked and wrinkled as was his thin, starved face. "No, you can't be of any further use. There are many like you here," said the captain, turning away from the little man. "Well, good-bye then!" The little man went towards the door, and standing there said softly-- "If anything happens let us know at the office; my name is Rijoff. I would write a short obituary notice. After all, you see, he was a journalist." "H--m--m! an obituary notice, do you say? Twenty lines, forty kopecks. I'll do something better, when he dies; I will cut off one of his legs, and send it to the office, addressed to you. That will be worth more to you than an obituary notice. It will last you at least three or four days; he has nice fat legs. I know all of you down there lived on him when he was alive, so you may as well live on him when he is dead." The little man uttered a strange sound, and disappeared; the captain seated himself on the bunk, by the side of the schoolmaster, felt his forehead and his chest, and called him by name-- "Philippe!" The sound echoed along the dirty walls of the doss-house, and died away. "Come, old chap! this is absurd!" said the captain, smoothing with his hand the disordered hair of the motionless schoolmaster. Then the captain listened to the hot gasping breath, noted the death-like, haggard face, sighed, and wrinkling his brows severely, glanced around. The lamp gave a sickly light; its flame flickered, and on the walls of the doss-house dark shadows danced silently. The captain sat watching them and stroking his beard. Tiapa came in with a bucket of water, placed it on the floor beside the schoolmaster's head, and taking hold of his arm held it in his hand, as if to feel its weight. "The water is of no use!" said the captain in a hopeless voice. "It's the priest he wants," said the old rag-picker. "Nothing's of any use," replied the captain. They remained a few moments silent, watching the schoolmaster. "Come and have a drink, old boy!" "And what about him?" "Can you do anything for him?" Tiapa turned his back on the schoolmaster, and both returned to the yard, and rejoined the company. "Well, what's going on?" asked "Scraps," turning his shrewd face round to the captain. "Nothing out of the common. The man's dying," the captain replied abruptly. "Has he been knocked about?" asked "Scraps," with curiosity. The captain did not answer, for at that moment he was drinking vodka. "It's just as if he knew that we had something extra for his funeral feast," said "Scraps," lighting a cigarette. One of them laughed, and another sighed heavily, but on the whole the conversation of "Scraps" and the captain did not produce much impression on the company; at least there were no apparent signs of trouble, of interest, or of thought. All had looked upon the schoolmaster as a man rather out of the common, but now most of them were drunk, and the rest remained calm and outwardly detached from what was going forward. Only the deacon evinced signs of violent agitation; his lips moved, he rubbed his forehead, and wildly howled-- "_Peace be to the dead!_..." "Stop it!" hissed "Scraps." "What are you howling about?" "Smash his jaw!" said the captain. "You fool!" hissed Tiapa. "When a soul is passing, you should keep quiet, and not break the silence." It was quiet enough; in the cloud-covered sky, which threatened rain, and on the earth, shrouded in the still silence of an autumn night. At intervals the silence was broken by the snoring of those who had fallen asleep; by the gurgle of vodka being poured from the bottle, or the noisy munching of food. The deacon was muttering something. The clouds hung so low that it almost seemed as if they would catch the roof of the old house, and overturn it on to the outcasts. "Ah! how one suffers when a dear friend is passing away!" stammered the captain, dropping his head on his chest. No one answered him. "He was the best among you all--the cleverest, the most honest. I am sorry for him." "_May_--_the_--_sa-i-nts_--_receive--him!_ ... Sing, you one-eyed devil!" muttered the deacon, nudging his friend, who lay by his side half asleep. "Will you be quiet!" exclaimed "Scraps" in an angry whisper, jumping to his feet. "I'll go and give him a knock over the head," proposed Martianoff. "What! are you not asleep?" exclaimed Aristide Fomitch in an extraordinarily gentle voice. "Have you heard? Our schoolmaster is"-- Martianoff turned over heavily on his side, stood up, and glanced at the streams of light which issued from the door and windows of the doss-house, shrugged his shoulders, and without a word came and sat down by the side of the captain. "Let's have another drop," suggested Kouvalda. They groped for the glasses, and drank. "I shall go and see," said Tiapa. "He may want something." "Nothing but a coffin!" hiccoughed the captain. "Don't talk about it!" implored "Scraps" in a dull voice. After Tiapa, "The Meteor" got up. The deacon wanted to rise as well; but he fell down again, cursing loudly. When Tiapa had gone, the captain slapped Martianoff's shoulder, and began to talk in a low voice. "That's how the matter stands, Martianoff; you ought to feel it more than the rest. You were--but it's better to drop it. Are you sorry for Philippe?" "No!" answered the former gaoler, after a short silence. "I don't feel anything of that sort. I have lost the habit of it; I am so disgusted with life. I'm quite in earnest when I say I shall kill someone." "Yes?" replied the captain indifferently. "Well, what then?... let's have another drop!" "We are of no account; we can drink, that's all we can do," muttered Simtzoff, who had just woke in a happy frame of mind. "Who's there, mates? Pour out a glass for the old man!" The vodka was poured out and handed to him. After drinking it he dropped down again, falling with his head on someone's body. A silence, as dark and as miserable as the autumn night, continued for a few moments longer. Then someone spoke in a whisper. "What is it?" the others asked aloud. "I say that after all he was a good sort of fellow; he had a clever head on his shoulders, and so quiet and gentle!" "Yes; and when he got hold of money he never grudged spending it amongst his friends." Once more silence fell on the company. "He is going!" Tiapa's cry rang out over the captain's head. Aristide Fomitch rose, making an effort to walk, firmly, and went towards the doss-house. "What are you going for?" said Tiapa, stopping him. "Don't you know that you are drunk, and that it's not the right thing?" The captain paused and reflected. "And is anything right on this earth? Go to the devil!" And he pushed Tiapa aside. On the walls of the doss-house the shadows were still flickering and dancing, as if struggling silently with one another. On a bunk, stretched out at full length, lay the schoolmaster, with the death-rattle in his throat. His eyes were wide open, his bare breast heaved painfully, and froth oozed from the corners of his mouth. His face wore a strained expression, as if he were trying to say something important and difficult; and the failure to say it caused him inexpressible suffering. The captain placed himself opposite, with his hands behind his back, and watched the dying man for a moment in silence. At last he spoke, knitting his brows as if in pain. "Philippe, speak to me! Throw a word of comfort to your friend. You know I love you; all the others are brute beasts. You are the only one I look upon as a man, although you are a drunkard. What a one you were to drink vodka, Philippe! That was what caused your ruin. You ought to have kept yourself in hand and listened to me. Was I not always telling you so?" The mysterious all-destructive force, called Death, as if insulted by the presence of this drunken man, during its supreme and solemn struggle with life, decided to finish its impassive work, and the schoolmaster, after sighing deeply, groaned, shuddered, stretched himself out, and died. The captain swayed backwards and forwards, and continued his speech. "What's the matter with you? Do you want me to bring you some vodka? It's better not to drink, Philippe! restrain yourself. Well, drink if you like! To speak candidly, what is the use of restraining oneself? What's the use of it, Philippe?" And he took the body by the leg and pulled it towards him. "Ah! you are already asleep, Philippe! Well, sleep on. Good-night. To-morrow I'll explain it all to you, and I hope I shall convince you that it's no use denying oneself anything. So now, go to sleep, if you are not dead." He went out, leaving dead silence behind him; and approaching his mates exclaimed-- "He's asleep or dead, I don't know which. I'm a--little--drunk." Tiapa stooped lower still, and crossed himself. Martianoff threw himself down on the ground without saying a word. "The Meteor" began sobbing in a soft, silly way, like a woman who has been ill-treated. "Scraps" wriggled about on the ground, saying in a low, angry, frightened voice-- "Devil take you all! A set of plagues! Dead? ... what of that? Why should I be bothered with it? When my time comes I shall have to die too! just as he has done; I'm no worse than the rest!" "That's right! that's it!" exclaimed the captain, dropping himself down heavily on the earth. "When the time comes, we shall all die, just like the rest! Ha! ha! It doesn't much matter how we live; but die we shall, like the rest. For that's the goal of life, trust my word for it! Man lives that he may die. And he dies, and this being so, isn't it all the same what he dies of, or how he dies, or how he lived? Am I not right, Martianoff? Let's have another drink, and yet another, and another, as long as there is life in us." Rain began to fall. Thick, heavy darkness enshrouded the figures of the outcasts, as they lay on the ground in all the ugliness of sleep or of drunkenness. The streak of light issuing from the doss-house grew paler, flickered, and finally disappeared. Either the wind had blown the lamp out, or the oil was exhausted. The drops of rain falling on the iron roof of the doss-house pattered down softly and timidly. The solemn sound of a bell came at intervals from the town above, telling that the watchers in the church were on duty. The metallic sound wafted from the steeple melted into the soft darkness, and slowly died away; but before the gloom had smothered the last trembling note, another stroke was heard, and yet another, whilst through the silence of the night spread and echoed the sad booming sigh of the bell. The following morning Tiapa was the first to awake. Turning over on his back, he looked at the sky; for this was the only position in which his distorted neck would allow him to look upwards. It was a monotonously grey morning. A cold, damp gloom, hiding the sun, and concealing the blue depths of the sky, shed sadness over the earth. Tiapa crossed himself, and leaning on his elbow looked round to see if there was no vodka left. The bottle was near, but it proved to be--empty. Crawling over his companions, Tiapa began inspecting the mugs. He found one nearly full, and swallowed the contents, wiping his mouth with his sleeve, and then shook the captain by the shoulder. "Get up! Can't you hear?" The captain lifted his head, and looked at Tiapa with dim, bloodshot eyes. "We must give notice to the police! so get up." "What's the matter?" asked the captain in an angry, drowsy voice. "Why, he's dead." "Who's dead?" "Why, the learned man." "Philippe? Ah, yes, so he is!" "And you had already forgotten!" hissed Tiapa reproachfully. The captain rose to his feet, yawned loudly, and stretched himself till his bones cracked. "Well, go and give notice." "No, I shan't go. I'm not fond of those gentry!" said Tiapa gloomily. "Well, go and wake the deacon, and I'll go and see what can be done." "Yes, that's better. Get up, deacon!" The captain entered the doss-house, and stood at the foot of the bunk where lay the schoolmaster, stretched out at full length; his left hand lay on his breast, his right was thrown backwards, as if ready to strike. The idea crossed the captain's mind that if the schoolmaster were to get up now, he would be as tall as "Tarass and a half." Then he sat down on the bunk at the feet of his dead friend, and recalling to his mind the fact that they had lived together for three long years, he sighed. Tiapa entered, holding his head like a goat ready to butt. He placed himself on the opposite side of the schoolmaster, watching for a time his sunk, serene, and calm face; then hissed out-- "Sure enough he is dead; it won't be long before I go also." "It's time you did," said the captain gloomily. "That's so!" agreed Tiapa. "And you also--you ought to die; it would be better than living on as you are doing." "It might be worse. What do you know about it?" "It can't be any worse. When one dies, one has to deal with God; whilst here, one has to deal with men. And men, you know what they are." "That's all right, only stop your grumbling!" said Kouvalda angrily. And in the half light of early dawn an impressive silence reigned once more throughout the doss-house. They sat thus for a long time quietly, at the feet of their dead companion, occasionally glancing at him, but plunged both of them in deep thought. At length Tiapa inquired-- "Are you going to bury him?" "I? No, let the police bury him." "Ah! now it's you who ought to do it! You took the share of the money due to him for writing the petition for Vaviloff. If you haven't enough I'll make it up." "Yes, I have his money, but I am not going to bury him." "That doesn't seem right. It's like robbing a dead man. I shall tell everyone that you mean to stick to his money!" "You are an old fool!" said Kouvalda disdainfully. "I'm not such a fool as all that, but it doesn't seem right or friendly." "Very well! just leave me alone." "How much money was there?" "A twenty-five rouble note," said Kouvalda carelessly. "Come now! you might give me five out of that." "What a rogue you are, old man!" scowled the captain, looking blankly into Tiapa's face. "Why so? Come now, shell out!" "Go to the devil! I'll erect a monument to him with the money," "What will be the use of that to him?" "I'll buy a mill-stone and an anchor; I'll put the stone on the tomb, and I will fasten the anchor to the stone with a chain. That will make it heavy enough." "What's that for? Why do you talk such nonsense?" "That's no business of yours." "Never mind! I shall tell of you," threatened Tiapa once more. Aristide Fomitch looked vaguely at him and was silent. And once more there reigned in the doss-house that solemn and mysterious hush, which always seems to accompany the presence of death. "Hark! They are coming," said Tiapa. And he rose and went out at the door. Almost at the same moment there appeared the police officer, the doctor, and the magistrate. All three in turn went up to the body, and after glancing at it moved away, looking meanwhile at Kouvalda askance and with suspicion. He sat, taking no notice of them, until the police officer asked, nodding towards the schoolmaster's body-- "What did he die of?" "Ask him yourself. I should say from being unaccustomed"-- "What do you mean?" asked the magistrate. "I say that, according to my idea, he died from being unaccustomed to the complaint from which he was suffering." "H'm! Yes. Had he been ill long?" "It would be better to bring him over here; one can't see anything in there," suggested the doctor in a bored voice. "There may be some marks on him." "Go and call someone to carry him out!" the police officer ordered Kouvalda. "Call them in yourself. I don't mind his staying here," retorted the captain coolly. "Be off with you," shouted the police officer savagely. "Easy there!" threw back Kouvalda, not stirring from his place, speaking with cool insolence and showing his teeth. "Damn you!" roared the police officer, his face suffused with blood from suppressed rage. "You shall remember this!"-- "Good-day to you, honourable gentlemen!" said the oily, insinuating voice of Petounnikoff, as he appeared in the doorway. Scrutinising rapidly the faces of the bystanders, he suddenly stopped, shuddered, drew back a step, and taking off his cap, crossed himself devoutly. Then a vicious smile of triumph spread over his countenance, and looking hard at the captain, he asked in a respectful tone, "What is the matter here? No one has been killed, I hope." "It looks like it," answered the magistrate. Petounnikoff sighed deeply, crossed himself again, and in a grieved tone said-- "Merciful heavens! That's what I always feared! Whenever I came here, I used to look in, and then draw back with fear. Then when I was at home, such terrible things came into my mind. God preserve us all from such things! How often I used to wish to refuse shelter any longer to this gentleman here, the head of this band; but I was always afraid. You see, they were such a bad lot, that it seemed better to give in to them, lest something worse should happen." He made a deprecating movement with one hand, and gathering up his beard with the other, sighed once more. "They are a dangerous set, and this gentleman here is a sort of chief of the gang--quite like a brigand chief." "Well, we shall take him in hand!" said the police officer in a meaning tone, looking at the captain with a vindictive expression. "I also know him well." "Yes, my fine fellow, we are old pals," agreed Kouvalda in a tone of familiarity. "How often have I bribed you and the like of you to hold your tongues?" "Gentlemen!" said the police officer, "did you hear that? I beg you will remember those words. I won't forgive that. That's how it is, then? Well, you shan't forget me! I'll give you something, my friend, to remember me by." "Don't holloa till you are out of the wood, my dear friend," said Aristide Fomitch coolly. The doctor, a young man in spectacles, looked at him inquiringly; the magistrate with an attention that boded no good; Petounnikoff with a look of triumph; whilst the police officer shouted and gesticulated threateningly. At the door of the doss-house appeared the dark figure of Martianoff; he came up quietly and stood behind Petounnikoff, so that his chin appeared just above the merchant's head. The old deacon peeped from behind Martianoff, opening wide his small, swollen red eyes. "Well, something must be done," suggested the doctor. Martianoff made a frightful grimace, and suddenly sneezed straight on to the head of Petounnikoff. The latter yelled, doubled up his body, and sprang on one side, nearly knocking the police officer off his feet, and falling into his arms. "There, you see now!" said the merchant, trembling and pointing at Martianoff. "You see now what sort of people they are, don't you?" Kouvalda was shaking with laughter, in which the doctor and the magistrate joined; whilst round the door of the doss-house clustered every moment more and more figures. Drowsy, dissipated faces, with red, inflamed eyes, and dishevelled hair, stood unceremoniously surveying the doctor, the magistrate, and the police officer. "Where are you shoving to?" said a constable who had accompanied the police officer, pulling at their rags, and pushing them away from the door. But he was one against many; and they, paying no heed to him, continued to press forward in threatening silence, their breath heavy with sour vodka. Kouvalda glanced first at them and then at the officials, who began to show signs of uneasiness in the midst of this overwhelmingly numerous society of undesirables, and sneeringly remarked to the officials-- "Perhaps, gentlemen, you would like me to introduce you formally to my lodgers and my friends. Say so if you wish it, for sooner or later, in the exercise of your duties, you will have to make their acquaintance." The doctor laughed with an embarrassed air; the magistrate closed his lips firmly; and the police officer was the only one who showed himself equal to the emergency; he shouted into the yard-- "Sideroff, blow your whistle, and when they come, tell them to bring a cart." "Well, I'm off," said Petounnikoff, appearing from some remote corner. "You'll be kind enough, sirs, to clear out my little shed to-day. I want to have it pulled down. I beg you to make the necessary arrangements; if not, I shall have to apply to the authorities." In the yard the policeman's whistle was sounding shrilly; and round the doss-house door stood the compact crowd of its occupants, yawning and scratching themselves. "So you don't want to make their acquaintance; that's not quite polite," said Aristide Kouvalda, laughing. Petounnikoff drew his purse from his pocket, fumbled with it for a few minutes, finally pulling out ten kopecks; he crossed himself and placed them at the feet of the dead man. "God rest his soul! Let this go towards burying the sinful ashes." "How!" roared the captain. "You! you! giving towards the burial? Take it back; take it back, I command you, you rogue! How dare you give your dishonest gains towards the burial of an honest man! I'll smash every bone in your body!" "Sir!" exclaimed the alarmed shopkeeper, seizing the police officer imploringly by the elbow. The doctor and the magistrate hurried outside, while the police officer shouted again loudly, "Sideroff! Come inside here!" The outcasts formed a barrier round the door of the doss-house, watching and listening to the scene with an intense interest which lighted up their haggard faces. Kouvalda, shaking his fist over Petounnikoff's head, roared wildly, rolling his bloodshot eyes-- "Rogue and thief! take the coppers back! you vile creature; take them back, I tell you, or I'll smash them into your eyes! Take them back!" Petounnikoff stretched out one trembling hand towards his little offering, whilst shielding himself with the other against Kouvalda's threatening fist, and said-- "Bear witness, you, sir, the police officer, and you, my good people." "We are not good people, you damned old shopkeeper!" was heard in the creaking tones of "Scraps." The police officer, distending his face like a bladder, was whistling wildly, whilst defending Petounnikoff, who was writhing and twisting about in front of him, as if wishing to get inside the officer for protection. "You vile thing! I'll make you kiss the feet of this dead body if you don't mind! Come here with you!" And seizing Petounnikoff by the collar, Kouvalda flung him out of the door, as he would have done a kitten. The outcasts moved on one side to make room for the merchant to fall; and he pitched forward, frightened and yelling at their feet. "They are killing me! Murder! They have killed me!" Martianoff slowly lifted his foot, and took aim at the head of the shopkeeper; "Scraps," with an expression of extreme delight, spat full into the face of Petounnikoff. The merchant raised himself on to his hands and knees, and half rolled, half dragged himself farther out into the yard, followed by peals of laughter. At this moment two constables arrived in the yard, and the police officer, pointing to Kouvalda, exclaimed in a voice of triumph-- "Arrest him! Tie him up!" "Yes, tie him up tightly, my dears!" implored Petounnikoff. "I defy you to touch me! I'm not going to run away! I'll go wherever I have to go," said Kouvalda, defending himself against the constables, who approached him. The outcasts dropped off one by one. The cart rolled into the yard. One or two ragged strangers, who had been called in, were already dragging the schoolmaster's body out of the doss-house. "You shall catch it! just wait a bit!" said the police officer threateningly to Kouvalda. "Well, captain, how goes it now?" jeered Petounnikoff, maliciously pleased and happy at the sight of his foe's hands being tied. "Well, you are caught now; only wait, and you will get something warmer by and by!" But Kouvalda was silent; he stood between the two constables, terrible and erect, and was watching the schoolmaster's body being hoisted into the cart. The man who was holding the corpse under the arms, being too short for the job, could not get the schoolmaster's head into the cart at the same moment as his legs were thrown in. Thus, for a second it appeared as if the schoolmaster were trying to throw himself head foremost out of the cart, and hide himself in the ground, away from all these cruel and stupid people, who had never given him any rest. "Take him away!" ordered the police officer, pointing to the captain. Kouvalda, without a word of protest, walked silent and scowling from the yard, and, passing by the schoolmaster, bent his head towards the body, without looking at it. Martianoff followed him, his face set like a stone. Petounnikoff's yard emptied rapidly. "Gee-up!" cried the driver, shaking the reins on the horse's back. The cart moved off, jolting along the uneven surface of the yard. The schoolmaster's body, covered with some scanty rags, and lying face upwards, shook and tumbled about with the jolting of the cart He seemed to be quietly and peacefully smiling, as if pleased with the thought that he was leaving the doss-house, never to return--never any more. Petounnikoff, following the cart with his eyes, crossed himself devoutly, and then began carefully dusting his clothes with his cap to get rid of the rubbish that had stuck to them. Gradually, as the dust disappeared from his coat, a serene expression of contentment and of self-reliance spread over his face. Looking up the hill, as he stood in the yard, he could see Captain Aristide Fomitch Kouvalda, with hands tied behind his back, tall and grey, wearing a cap with an old red band like a streak of blood round it, being led away towards the town. Petounnikoff smiled with a smile of triumph, and turned towards the doss-house, but suddenly stopped, shuddering. In the doorway facing him stood a terrible old man, horrible to look at in the rags which covered his long body, with a stick in his hand, and a large sack on his back, stooping under the weight of his burden, and bending his head forward on his chest as if he were about to rush forward at the merchant. "What do you want?" cried Petounnikoff. "Who are you?" "A man," hissed a muffled, hoarse voice. This hoarse, hissing sound pleased Petounnikoff, and reassured him. "A man!" he exclaimed. "Was there ever a man who looked like you?" And moving on one side, he made way for the old man, who walked straight towards him, muttering gloomily-- "There are men of all sorts. That's just as God wills. Some are worse than I am, that's all--much worse than I am." The threatening sky looked down quietly at the dirty yard, and the trim little old man with the sharp grey beard, who walked about measuring and calculating with his cunning eyes. On the roof of the old house sat a crow triumphantly croaking, and swaying backwards and forwards with outstretched neck. The grey lowering clouds, with which the whole sky was covered, seemed fraught with suspense and inexorable design, as if ready to burst and pour forth torrents of water, to wash away all that soiled this sad, miserable, tortured earth. WAITING FOR THE FERRY As my hooded sleigh jolted across the confines of the wood, and we came out on to the open road, a broad, dull-hued horizon lay stretched out before us. Isaiah stood up on the coach-box, and, stretching forward his neck, exclaimed-- "Devil take it all! it seems to have started already!" "Is that so?" "Yes; it looks as if it were moving." "Drive on, then, as fast as you can, you scoundrel!" The sturdy little pony, with ears like a donkey and coat like a poodle dog, jumped forward at the crack of the whip; then stopped short suddenly, stamping its feet and shaking its head with a sort of injured look. "Come! I'll teach you to play tricks!" shouted Isaiah, pulling at the reins. The clerk, Isaiah Miakunikoff, was a frightfully ugly man of about forty years of age. On his left cheek and under his jaw grew a sandy beard; while on his right cheek there was an immense swelling which closed up one eye and hung down to his shoulder in a kind of wrinkly bag. Isaiah was a desperate drunkard, and something of a philosopher and a satirist. He was taking me to see his brother, who had been a fellow-teacher with me in a village school, but who now lay dying of consumption. After five hours' travelling, we had scarcely done twenty versts, partly because the road was bad, and partly because our fantastic steed was a cross-grained brute. Isaiah called it every name he could lay his tongue to--"a clumsy brute," "a mortar," "a mill-stone," etc.--each of which epithets seemed to express equally well one or other of the inward or outward characteristics of the animal. In the same way one comes across at times human beings with similar complex characters, so that whatever name one applies to them seems a fitting one. Only the one word "man" seems inapplicable to them. Above us hung a heavy, grey, clouded sky. Around us stretched enormous snow-covered fields, dotted with black spaces, showing where the snow was thawing. In front of us, and three versts ahead, rose the blue hills of the mountain range through which flowed the Volga. The distant hills looked low under the leaden, lowering sky, which seemed to crush and weigh them down. The river itself was hidden from our sight by a hedge of thick tangled bushes. A south wind was blowing, covering the surfaces of the little pools with quivering ripples; the air seemed full of a dull, heavy moisture; the water splashed under the horse's feet. A spirit of sadness seemed diffused over everything visible, as if Nature were wearied with waiting for the bright sun of spring, and as if she were dissatisfied with the long absence of the warm sun-rays, without which she was melancholy and depressed. "The flood-tide in the river will stop us!" cried Isaiah, jumping up and down on the coach-box. "Jakoff will die before we get there; then our journey will have been a useless torment of the flesh. And even if we do find him alive, what will be the good of it all? No one should force himself into the presence of the dying at the moment of death; the dying person should be left alone, so that his thoughts may not be distracted from the consideration of the needs of his soul, nor his mind turned from the depths of his own heart to the contemplation of trifles. For we, who are alive, are in fact nothing but trifles and of no use to one who is dying.... It is true that our customs demand that we should remain near them; but if we only would make use of the brains in our heads instead of the brains in our heels, we should soon see that this custom is good neither for the living nor for the dying, but is only an extra torment for the heart. The living ought not to think of death, nor remember that it is waiting somewhere for them; it is bad for them to do so, for it darkens their joys. Holloa! you stock! Move your legs more briskly! Look alive!" Isaiah spoke in a monotonous, thick, hoarse voice, and his awkward, thin figure, wrapped in a clumsy, ragged, rusty armiah, rocked heavily backwards and forwards on the coach-box. Now and again he would jump up from his seat, then he would sway from side to side, then nod his head, or toss it backwards. His broad-brimmed black hat--a present from the priest--was fastened under his chin with tapes, the floating ends of which were blown into his face by the wind. With his hat slouched forward over his eyes, and his coat-tails puffed out behind by the wind, he shook his queer-shaped head, and jumped and swore, and twisted about on his seat. As I watched him, I thought how much needless trouble men take about most insignificant things! If the miserable worm of small commonplace evils had not so much power over us, we might easily crush the great horrible serpent of our serious misfortunes! "It's gone!" exclaimed Isaiah. "Can you see it?" "I can see horses standing near the bushes. And there are people with them!" Isaiah spat on one side with a gesture of despair. "That means there is no chance of getting across?" "Oh, we shall manage to get over somehow! Yes, of course we shall get over, when the ice has gone down stream, but what are we to do till then? That's the question now! Besides, I'm hungry already; I'm too hungry for words! I told you we ought to have had something to eat. 'No, drive on!' Well, now you see I have driven on!" "I'm as hungry as you are! Didn't you bring something with you?" "And what if I have forgotten to bring something?" replied Isaiah crossly. Looking ahead over his shoulders, I caught sight of a landau, drawn by a troika, and a wicker char-a-banc with a pair of horses. The horses' heads were turned towards us, and several people were standing near them; one, a tall Russian functionary with a red moustache, and wearing a cap with a scarlet band, the badge of Russian nobility. The other man wore a long fur coat. "That's our district judge, Soutchoff, and the miller Mamaieff," muttered Isaiah, in a tone that denoted respect. Then, addressing the pony, he shouted, "Whoa, my benefactor!" Then, pushing his hat to the back of his head, he turned to the fat coachman standing near the troika, and remarked, "We are too late, it seems; eh?" The coachman glanced with a sulky look at Isaiah's egg-shaped head, and turned away without deigning to reply. "Yes, you are behindhand," said the miller, with a smile. He was a short, thick-set man, with a very red face and cunning, smiling eyes. The district judge scanned us from under his full eyebrows, as he leant against the foot-board of his carriage, smoked a cigarette, and twisted his moustache. There were two other people in the group--Mamaieff's coachman, a tall fellow with a curly head, and a miserable bandy-legged peasant in a torn sheepskin overcoat swathed tightly round him. His figure seemed bent into the chronic position of a low bow, which at the present moment was evidently meant for us. His small, shrunk face was covered with a scanty grey beard, his eyes were almost hidden in his wrinkled countenance, and his thin blue lips were drawn into a smile, expressive at one and the same time of respect and of derision, of stupidity and of cunning. He was sitting in an ape-like attitude, with his legs drawn up under his body; and, as he turned his head from side to side, he followed each one of us closely with his glance, without showing his own eyes. Through the many holes of his ragged sheepskin bunches of wool protruded, and he produced altogether a singular impression--an impression of having been half masticated before escaping from the iron jaws of some monster, who had meant to swallow him up. The high sandy bank behind which we were standing sheltered us from the blasts of wind, though it concealed the river from our view. "I am going to see how matters stand yonder," said Isaiah, as he started climbing up the bank. The district judge followed him in gloomy silence; and finally the merchant and myself, with the unhappy-looking peasant, who scrambled on his hands and feet, brought up the rear. When we had all reached the top of the bank we all sat down again, looking as black and as gloomy as a lot of crows. About three or four arshines away from us, and eight or nine below us, lay the river, a broad blue-grey line, its surface wrinkled and dotted with heaps of broken ice. These little heaps of ice had the appearance of an unpleasant scab, moving ever slowly forward with an indomitable force lying hidden under its furtive movement. A grating, scraping sound was heard through the raw, damp air. "Kireelka!" cried the district judge. The unhappy-looking peasant jumped to his feet, and pulling off his hat, bowed low before the judge; at the same time placing himself in a position which gave him the appearance of offering his head for decapitation. "Well, is it coming soon?" "It won't detain your honour long; it will put in directly. Just see, your honour: this is the way it comes. At this rate it can't help getting in in time. A little higher up there is a small headland; if it touches that, all will be right. It will all depend on that large block of ice. If that gets fixed in the passage by the headland, then all is up, for the ferry will get squeezed in the narrow passage, and all movement will be stopped." "That's enough! Hold your tongue!" The peasant closed his lips with a snap, and was silent. "Devil take it all!" cried the judge indignantly. "I told you, you idiot, to send two boats over to this side, didn't I?" "Yes, your honour, you did," replied the peasant, with an air of having deserved blame. "Well, and why did you not do so?" "I hadn't time, because it went off all of a sudden." "You blockhead!" replied the judge; then turning to Mamaieff, "These stupid asses can't even understand ordinary language!" "Yes, that's true; but then they're nothing but peasants," sneered Manaieff, with an ingratiating smirk. "They're a silly race--a dull set of wooden blockheads; but let us hope that this renewed energy of the Zemstvo, this increase of schools, this enlightenment, this education"-- "Schools! Oh yes, indeed! Reading--rooms, magic lanterns! A fine story! I know what it all means. But I'm no enemy to education, as you know yourself. And I know by experience that a good whipping educates quicker and better than does anything else. Birch rods cost the peasant nothing, whereas education strips him bare to the skin, and causes him more suffering than can any rod. Up to the present time education has brought nothing but ruin to the peasant. That's my opinion. I don't, however, object to their being taught; I only say wait a little." "That's it!" exclaimed the merchant, in a tone of voice that denoted thorough agreement. "It would really be better to wait a little; times are hard for the peasants just now. Failing harvests, sickness and disease, their unfortunate weakness for strong drinks, all these things undermine their prosperity, and then, on the top of this, they pile schools and reading-rooms! What's to be done for the peasant under such circumstances? There is nothing to be done for him, believe me." "Yes; nobody knows that better than you do, Nitrita Pavlovitch," remarked Isaiah. His tone was firm but scrupulously polite, and he sighed devoutly as he spoke. "I should think so, indeed! Haven't I been seventeen years among them? As for education, my opinion is this: if education is given at the proper time it's all right, then it may benefit people. But if--excuse the expression--I have an empty belly, I don't want to learn anything except, maybe, how to rob and steal." "No, indeed, there's no good at all in education!" exclaimed Isaiah, assuming an expression of good-natured respect. Mamaieff glanced at him, and drew in his lips. "There's a peasant for you, that fellow Kireelka!" cried the judge, turning to us with something almost of solemnity in his face and in his voice. "Just look at him, please. He is anything but an ordinary peasant--he is a rare sort of animal! During the fire on board the steamer _Gregory_ this ragamuffin, this gnat, rescued without anyone's assistance six persons. It was late autumn then; for four long hours he laboured in peril of his life, soaked to the skin, for rain was coming down in torrents. When he had rescued six lives, he quietly disappeared; they looked for him everywhere, for they wanted to recompense him, to give him a medal for his bravery; and at last they found him, stealing away to hide himself in the dark woods. He has always managed his affairs well; he has been thrifty; he drove his young daughter-in-law into her grave; his old wife beats him sometimes with logs of wood; he is a drunkard, and at the same time he is pious. He sings in the church choir, and he possesses a fine beehive with good swarms of bees; added to all this, he is a great thief! Once a barge got stopped here, and he was caught stealing; he had carried off three bags of plums. You see what a curious character he is!" This speech made us all turn our attention to the clever peasant, who stood in front of us with eyes cast down, and sniffing vigorously. His gaze was fixed on the elegant shoes of the district judge, and two suggestive little wrinkles played round the corner of his mouth, though his lips were firmly closed, and his face was void of all expression. "Come, let us examine him. Tell us, Kireelka, what benefits are to be derived from learning to read?" Kireelka sighed, moved his lips, but no word escaped from them. "Come now, you can read!" continued the judge, in a more imperative tone. "You must know whether learning to read has made it easier for you to live or not!" "That depends upon circumstances," said Kireelka, dropping his head still lower on his breast. "But you must tell us something more definite than that. You can read and write, so you surely can say whether you gain any benefit by it?" "Benefit, well perhaps. But no, I think there is more; that is, if we look upon it in the right light, those who teach us may gain something by it." "What can they gain by it? And who do you mean by 'they'?" "Well, I mean the teachers, or maybe the Zemstvo, or somebody." "You stupid creature! But I ask you about yourself; for you personally, is it of any use?" "That is just as you wish, your honour." "How just as I wish?" "Why, to be sure, just as you wish. You see, you are our masters." "Be off with you!" The ends of the judge's moustache quivered, and his face grew very red. "Well, you see, he has said little, but I think you are well answered. No, gentlemen, the time is not yet ripe for teaching the peasant his A B C; he must be thoroughly disciplined first. The peasant is nothing but a vicious child; that is what he is. Nevertheless, it is of him that the foundations are made. Do you understand? He is the groundwork, the base of the pyramid of the State. If that base should suddenly begin to shake, do you not understand what serious disorder might be produced in the State?" "That's quite true," reflected Mamaieff. "Certainly the foundations ought to be kept strong." As I also was interested in the cause of the peasants, I, at this point, joined in the conversation, and in a short time all four of us were hotly and eagerly deciding the future of the peasantry. The true vocation of every individual seems to be to lay down rules for his neighbour's conduct; and those preachers are in the wrong who declare that we are all egoists; for in our altruistic aspirations to improve the human race, we forget our own shortcomings; and this may account for the fact that much of the evil of the world is concealed from us. We continued thus to argue, whilst the river wound its serpentine course in front of our eyes, swishing against the banks with its cold grey scales of ice. In the same way our conversation twisted and wound like an angry snake, that flings itself now on one side, and now on the other, in the endeavour to seize its prey, which nevertheless continues to escape. And the cause of all our talk, the peasant himself, who sat there, at no great distance from us, on the sandy bank, in silence, and with a countenance wholly devoid of expression--who was he, and what was he? Mamaieff again took up the conversation. "No, he is not such a fool as you say; he is not really stupid; it's not so easy to get round him." The district judge seemed to be losing his temper. "I don't say he is a fool; I say he is demoralised!" "Pray don't misunderstand me. I say he has no control over himself. No control such as it is necessary to exercise over children--that is where the root of the evil lies." "And with all due deference, I beg to think that there is nothing wrong with him! He is one of the Great Maker's children, like all of us; but, I must apologise perhaps for mentioning it, he is tormented out of his senses. I mean, bad government has deprived him of all hope for the future." It was Isaiah who spoke in a suave, respectful voice, smiling softly, and sighing all the time. His eyes were half closed, as if he feared to look straight at anyone; but the swelling on the side of his head seemed to be overflowing with laughter, ready to burst into loud mirth, but not daring to do so. "I for my part urge that there is nothing the matter with the peasant but hunger. Only give him enough good food, and he would soon be everything we I could desire." "You believe he is starved!" exclaimed the judge irritably. "In the devil's name, what makes you think so?" "To me it seems quite clear." "For goodness' sake, do tell me! Why, fifty years ago, he did not know what hunger meant. He was then well fed, healthy, humble--h'm! I did not mean that exactly. I meant to say--I--I--myself am hungry just now! And hungry--devil take him!--because of his stupidity. Come now, what do you think of that? I had given orders for the boats to be sent over here to wait for me. Well, when I get here, there sits Kireelka, just as if nothing were the matter. No, really, they are a dreadful set of idiots, I assure you. I mean they have not the least respect or the least obedience for the commands of those who are set in authority over them." "Well, it would be a good thing if we could get something to eat," said Mamaieff in a melancholy voice. "Ah, it would indeed!" sighed Isaiah. Suddenly all four of us, who a few moments before had been snarling irritably at each other over our argument, grew silent, feeling suddenly united by the common pangs of hunger, felt in common. We all turned towards poor Kireelka, who grew confused under our gaze, and began dragging at his hat. "Whatever have you done with that boat--eh?" Isaiah asked him reproachfully. "Well, supposing the boat had been here, you couldn't have eaten it," replied Kireelka, with a hangdog look on his face, which made us all turn our backs on him. "Six mortal hours have I been sitting here!" ejaculated Mamaieff, taking out his gold watch and looking at it. "There now, you see!" angrily exclaimed the judge, twisting his moustache. "And this wretch says there will be a block in the ice directly, and I want to know if we shall get off before that--eh?" It almost appeared as if the judge imagined that Kireelka had some power over the river, and considered that he was entirely to blame for our long delay. However that might be, the judge's question set all poor Kireelka's muscles in motion. He crawled to the very edge of the bank, shaded his eyes with his hand, and with a troubled look on his face tried to peer out into the distance. His lips moved, and he spasmodically kicked out one leg, as if he were trying either to work a spell or to utter some inaudible commands to the river. The ice was moving slowly down in an ever more compact mass, the grey-blue blocks ground against each other with a grating sound as they broke, cracked, and split into small fragments, sometimes showing the muddy waters below, and then once again hiding them from view. The river had the appearance of some enormous body eaten by some terrible skin disease, as it lay spread out before us, covered with scabs and sores; while some invisible hand seemed to be trying to purify it from the filthy scales which disfigured its surface. Any minute it seemed to us we might behold the river, freed from its bondage, and flowing past us in all its might and beauty, with its waves once more sparkling and gleaming under the sunlight, which, piercing the clouds, would cast bright, joyful glances earthwards. "They will be here soon now, your honour!" exclaimed Kireelka in a cheerful voice. "The ice is getting thinner there, and they are just at the headland now." He pointed with his cap, which he held in his hand, into the distance, where, however, I could see nothing but ice. "Is it far from here to Olchoff?" "Well, your honour, by the nearest way it would be about five versts." "Devil take it all! A-hem. I say, have you got anything with you? Potatoes or bread?" "Bread? Well, yes, your honour, I have got a bit of bread with me, but as for potatoes--no--I haven't any; they didn't yield this year." "Well, have you got the bread with you?" "Yes, here it is, inside my shirt." "Faugh! Why the devil do you put it into your pazoika?" "Well, there isn't much of it--only a pound or two; and it keeps warmer there." "You fool! I wish I had sent my man over to Olchoff; he might have got some milk or something else there; but this idiot kept on saying, 'Very so-on, very so-on!' The devil! how vexing it all is!" The judge continued to twist his moustache angrily, but the merchant cast longing glances in the direction of the peasant's pazoika. This latter stood with bowed head, slowly raising his hand towards his shirt front. Isaiah meanwhile was making signs to him. When he caught sight of them he moved noiselessly towards my friend, keeping his face turned to the judge's back. The ice was still gradually diminishing, and already fissures showed themselves between the blocks, like wrinkles on a pale, bloodless face. The play of these wrinkles seemed to give various expressions to the river, all of them alike cold and pensive, though sometimes sad or mocking, or even disfigured by pain. The heavy, damp mass of clouds overhead seemed to look down on the movements of the ice with a stolid, passionless expression. The grating of the ice blocks against the sand sounded now like a frightened whisper, awakening in those who listened to it a feeling of despondency. "Give me a bit of your bread," I heard Isaiah say in a low whisper. At the same moment the merchant gave a grunt, and the judge called out in a loud, angry voice, "Kireelka, bring the bread here!" The poor peasant pulled off his cap with one hand, whilst with the other he drew the bread out of his shirt, laid it on his cap, and presented it to the judge, bending and bowing low, like a court lackey of the time of Louis XV. Taking the bread in his hand, the judge examined it with something like a look of disgust, smiled sourly, and turning to us, said-- "Gentlemen, I see we all aspire to the possession of this piece of bread, and we all have a perfectly equal right to it--the right of hungry people. Well, let us divide equally this frugal meal. Devil take it! it is indeed a ludicrous position we are in! But what else is there to do? In my haste to start before the road got spoiled--Allow me to offer you"-- With this he handed a piece of the bread to Mamaieff. The merchant looked at it askance, cocked his head on one side, measured with his eye the piece of bread, and bolted his share of it. Isaiah took what was left and gave me my share of it. Once more we sat down side by side, this time silently munching our--what shall I call it? For lack of a better word to describe it, I suppose I must call it bread. It was of the consistency of clay, and it smelt of sheepskin, saturated with perspiration, and with the stale odour of rotten cabbage; its flavour no words could express! I ate it, however, as I silently watched the dirty fragments of the river's winter attire float slowly past. "Now this is what they call bread!" said our judge, looking reproachfully at the sour lump in his hand. "This is the Russian peasant's food! He eats this stuff while the peasants of other countries eat cheese, good wheaten bread, and drink wine. There is sawdust, trash, and refuse of all sorts in this bread; and this is our peasant's food on the eve of the twentieth century! I should like to know why that is so?" As the question seemed addressed to the merchant, he sighed deeply, and meekly answered, "Yes, it's not very grand food--not attractive!" "But I ask you why, sir?" demanded the judge. "Why? I suppose because the land is exhausted, if I may say so." "Ahem! Nonsense, no such thing! All this talk about exhausted land is useless; it's nothing but a fancy of the statisticians." On hearing this remark Kireelka sighed deeply, and crushed his hat down on his head. "You tell me now, my good fellow, how does your land yield?" said the judge. "Well, that depends. When the land is healthy it yields--well, as much as you can want." "Come, now, don't try to get out of it! But give a straight answer. Does your land give good crops?" "If---that is--then"-- "Don't lie!" "If good hands work it, why, then, it is all right" "Ah-ha! Do you hear that? Good hands! There it is! No hands to work the land! And why? What do we see? Drunkenness and slackness, idleness, sloth. There is no authority over the peasants. If they happen to have a bad crop one year, well, then, the Zemstvo comes at once to their aid, saying, 'Here is seed for you; sow your land, my friend. Here is bread; eat it, my good friend.' Now I tell you, this is all wrong! Why did the land yield good harvests up till 1861? Because when the crops were not good the peasant was brought before his master, who asked him, 'How did you sow? How did you plough?' and so on. The master then gave him some seed, and if the crops were then not good the peasant answered for it with a scarred back. His crops after that were sure to be good. Whereas, now he is protected by the Zemstvo, and has lost his capacity for work. It's all because there is no master over him to teach him to use his senses!" "Yes, that's just it. The proprietors knew well how to make their serfs work!" said Mamaieff, with assurance. "They could make what they liked out of the moujiks!" "Musicians, painters, dancers, actors!" eagerly interrupted the judge; "they made them whatever they liked!" "That's quite true. I well remember when I was a boy how our Count's house-servant was taught to mimic everything he heard." "Yes, that was so." "Indeed, he learnt to mimic everything, not only human or animal sounds, but even the sound of the sawing of wood, the breaking of glass, or anything else. He would blow out his cheeks and make whatever sound was commanded. The Count would say, 'Feodka, bark like vixen--like Catcher!' And Feodka did it. That was how they were taught then. Nowadays a good sum of money might be earned by such tricks!" "The boats are coming!" shouted Isaiah. "At last! Kireelka, my horses! No, stop a moment; I will tell the coachman myself." "Well, let's hope our waiting has come to an end," said Mamaieff, with a smile of relief. "Yes, I suppose it has come to an end." "It's always like that in life; one waits, and waits; and at last what one was waiting for arrives. Ha! ha! ha! All things in this world come to an end." "That's a comfort, at any rate," said Isaiah. Two long objects were to be seen moving along near the opposite bank. "They are coming nearer," said Kireelka, as he watched them. The judge watched him from the corner of his eye. "Do you still drink as much as you used to?" he asked the peasant. "If I have a chance, I drink a glass." "And do you still steal firewood in the forest?" "Why should I do that, your honour?" "Come, tell the truth!" "I never did steal wood," replied Kireelka, shaking his head deprecatingly. "What was it I condemned you for, then?" "It's true you condemned me." "What was it for, then?" "Why, your honour, you see, you are put in authority over us; you have a right to condemn us." "Ah! I see you are a cunning rascal! And you do not steal plums from the barges either, when they are detained; do you?" "I only tried that once, your honour." "And that once you were caught! Wasn't that so? Ha! Ha! Ha!" "We are not accustomed to that sort of work. That's why I was caught." "Well, you had better get a little practice at it; hadn't you? Ha! Ha! Ha!" "He! He! He!" echoed Mamaieff, laughing also. The peasants on board the boat pushed away with large iron bars the ice which impeded its course; and, as they drew nearer, we could hear them shouting to each other. Kireelka, putting his hands to his mouth, stood up and shouted back to them, "Steer for the old willow!" Then he hurried down the bank towards the river, almost tumbling head over heels in his haste. We quickly followed him, and were soon on board; Isaiah and I going in one boat, whilst the judge and Mamaieff went in the other. "All right, my men!" said the judge, taking off his hat and crossing himself. The two men in his boat crossed themselves devoutly, and once more started pushing away the ice-blocks which pressed against the sides of the boat. But the blocks continued to strike the sides of the boat with an angry crashing sound; the air struck cold as it blew over the water. Mamaieff's face turned livid, and the judge, with knitted brow and with a look of intense anxiety, watched the current which was driving enormous blue-grey heaps of ice against the boats. The smaller pieces grated against the keel with a sound of sharp teeth gnawing through the wooden planks. The air was damp and full of noises; our eyes were anxiously fixed on the cold, dirty ice--so powerful and yet so helpless. Through the various noises around us I suddenly distinguished the voice of someone shouting from the shore, and glancing in the direction of the sound I saw Kireelka standing bareheaded on the bank behind us. There was a twinkle in his cunning grey eyes as he shouted in a strange, hoarse voice, "Uncle Anthony, when you go to fetch the mail mind you don't forget to bring some bread for me! The gentry have eaten my loaf of bread whilst they were waiting for the ferry; and it was the last I had!" THE AFFAIR OF THE CLASPS There were three of us friends--Semka[1] Kargouza, myself, and Mishka,[2] a bearded giant with great blue eyes that perpetually beamed on everything and were always swollen from drink. We lived in a field beyond the town in an old tumbledown building, called for some reason "the glass factory," perhaps because there was not a single whole pane in its windows, and undertook all kinds of work, despising nothing; cleaned yards, dug ditches and sewers, pulled down old buildings and fences, and once even tried to build a henhouse. But in this we were unsuccessful. Semka, who was pedantically honest about the duties he took upon himself, began to doubt our knowledge of the architecture of hen-houses, and one day at noon, when we were all resting, took the nails that had been given out to us, two new planks, and the master's axe to the public-house. For this we lost our work, but as we possessed nothing no one demanded compensation. [Footnote 1: An abbreviation or diminutive of _Simon,_ used to express intimacy or contempt.--TR.] [Footnote 2: An abbreviation or diminutive of _Michael,_ used to express intimacy or contempt. Bears are nicknamed Mishka in Russia.--TR.] We struggled on, living from hand to mouth,[3] and all three of us felt a very natural and lawful dissatisfaction with our fate. Sometimes this took an acute form, giving us a hostile feeling to all around us, and drawing us into somewhat riotous exploits provided for in the "Statutes on Penalties inflicted by the Justices of the Peace"; but as a rule we were weighed down by a dull melancholy, anxiously preoccupied in the search of a meagre earning, and responded but feebly to all those impressions which we could not turn to material advantage. In our spare time--and there was always more of it than we required--we built castles in the air. Semka, the eldest and most matter-of-fact of us, was a thick-set, Penza-born peasant. He used to be a gardener, but, ruined by drink, as fate willed it, he struck at the town of K---- a year ago, on his way to the Nigny Fair, where he hoped somehow to "get on." His dreams, the embittered sceptic's, took a clear and definite form. He required but little. "Damn my soul!"[3] he used to say, when we, lying on our empty stomachs on the ground, somewhere in the shade, beyond the town, tried to illumine our future, little by little, but insistently looking into its darkness. [Footnote 3: The Russian exclamation has no English equivalent.--TR.] "If I could just cut to Siberia. I'd make my way there, meet a good business-like man, apprentice myself to him directly. 'Take me, mate,' I'd say, 'to share your luck. Pals in prison, pals in hunger.' Then I'd polish off one or two little jobs with him. That would be something _like._ Ye-es." "Why should you go to Siberia particularly?" I asked him once. "Why? It's there the real smart ones are, man. Lots of 'em--easy to find. But _here_--here you can't for the life of you find a good one. As for trying alone, you'd only go hang for nothing. Not used to it. Skill it wants--experience." Mishka could not express his dreams in words, but there was not the slightest doubt that he dreamed continually and persistently. You had but to look at his good-natured blue eyes, always gazing into space, at his gentle tipsy smile, constantly parting his thick moustache and beard, which always contained some extraneous matter, such as bird's feathers, bits of straw, a shaving or two, breadcrumbs, pieces of eggshell, etc.; you had but to glance at his simple open face to see in him the typical peasant-dreamer. I had my dreams too, but the direction of my thoughts is even now interesting to no one but myself. We had all three met in a night shelter a fortnight or so before the incident I want to describe, deeming it interesting. In a day or two we were friends--that is, went everywhere together, told each other our aims and wishes, divided everything that fell to one equally amongst us, and, in fact, made a tacit defensive and offensive alliance against Life, which treated us in an extremely hostile manner. During the day we tried with great energy to find something to saw or take to pieces, to pull down, to dig, to carry, and, if such an opportunity occurred, at first set to work with a will. But, perhaps because each of us in his heart thought himself destined for the fulfilment of higher-business than, for instance, the digging of cesspools, or cleaning them, which is still worse, I may add, for the information of those not initiated into that art, after some two hours of the work our ardour somewhat abated. Then Semka would begin to doubt its necessity. "They dig a ditch ... And what for? For _slops._ Why can't they just pour them out on the ground? 'Won't do. They'll smell,' they say. Get along with you! Slops smell! What stuff people do talk, just from having nothing to do. Now throw a salt cucumber[4] out. Why should it smell if it's a little one? It'll lie there a day or two, and there you are--it's gone, rotted away. If you throw a dead man out into the sun, now, he'll smell a bit, to be sure, for it's a big carcass." [Footnote 4: A very common food in Russia.--TR.] Such reasoning and conclusions on Semka's part considerably damped our ardour for work. And this was rather advantageous for us if the job was by the day, but if it was by the piece it invariably happened that we took our wages and spent them on food before the work was finished. Then we used to go to our employer to ask for a "pribavka";[5] he generally told us to clear out, and threatened, with the help of the police, to make us finish the job already paid for. We argued that we could not work hungry, and more or less hotly insisted on the "pribavka," which in the majority of cases we got. Of course it was not exactly honourable, but really it was extremely advantageous, and it is not our fault if life is so clumsily arranged that the honourable and the advantageous nearly always clash. The wages disputes with our employers Semka always took upon himself, and really he conducted them with an artist's skill, detailing the proofs of his rights in the tones of a man worn out with work and exhausted by the burden of it. [Footnote 5: Lit., "an addition," _i.e._ additional wage.--TR.] Meanwhile Mishka looked on in silence, and blinked his blue eyes, smiling from time to time with his good-natured, kindly smile, as if he were trying to say something but could not summon up courage. He generally spoke very little, and only when half-seas-over was he capable of delivering something like an oration. "Bratsi!"[6] he would then cry, smiling, and his lips twitched curiously, his throat grey husky, and he would cough for some time after the beginning of the speech, pressing his hand to his throat. [Footnote 6: Diminutive of "brothers."--TR.] "W-e-ll?" would be Semka's impatient and ungracious encouragement. "Bratsi! We live like dogs, we do. And worse even. And what for? Nobody knows. But I suppose by the will of God. Everything is done by His will--eh, bratsi? Well, then--So there ... it shows we deserve to live like dogs, for we are bad men. We're bad men, eh? Well, then--Now I say, serve'em right, the dogs. Isn't it true what I say? So it shows it's for our sins. And we must put up with it, eh? Isn't it true?" "Fool!" briefly and indifferently answered Semka to the anxious questioning of his comrade. And the other would penitently shrink up into himself, smile timidly, and fall silent, blinking his eyes, which he could scarcely keep open from drunken sleepiness. Once we were in luck. We were waiting for likely employers, elbowing our way through the market, when we came upon a small wizened old lady with a stern, wrinkled face. Her head shook, and on her beak-like nose hopped large spectacles with heavy silver rims; she was constantly putting them straight as her small, coldly glittering eyes gleamed out from behind them. "You are free? Are you looking for work?" she asked us, when we all stared at her longingly. "Very well," she said, on receiving a quick and respectful answer in the affirmative from Semka. "I want to have an old bath-house[7] pulled down, and a well cleaned. How much would you charge for it?" "We should have to see, barynia, what sort of size your bath-house is," said Semka, politely and reasonably. "And the well too. They run different depths. Sometimes they are very deep." We were invited to look, and in an hour's time, already armed with axes and a lever, we were lustily pulling down the rafters of the bath-house, having agreed to take it to pieces and to clean the well for five roubles.[8] The bath-house stood in the corner of an old neglected garden. Not far from it, among some cherry trees, was a summer-house, and from the top of the bath-house we saw that the old lady sat reading in there, holding a large open book on her lap. Now and then she cast a sharp, attentive glance at us, the book on her lap moved, and its massive clasps, evidently of silver, shone in the sun. [Footnote 7: In Russia private dwellings have separate bath-houses, built mostly of wood, and the baths are taken in somewhat the same manner as Turkish.--TR.] No work is so rapid as the work of destruction. We zealously bustled about among clouds of grey, pungent dust, sneezing, coughing, blowing our noses, and rubbing our eyes every minute. The bathhouse, half rotten, and old like its mistress, was soon crashing and falling to pieces. "Now, mates, hard on it--ea-sy!" commanded Semka, and row after row of beams fell creaking to the ground. "Wonder what book that is she's got. Such a thick one!" said Mishka, reflectively leaning upon his lever and wiping the sweat off his face with his palm. Immediately turned into a mulatto, he spat on his hands, raised the lever to drive it into a crack between two beams, drove it in, and added in the same reflective tone, "Suppose it's the Gospels--seems to me it's too thick." "What's that to you?" asked Semka. "To me? Why, nothing. I like to hear a book read--if it's a holy one. We had a soldier in the village, African his name was; he'd begin to reel off the psalms sometimes, just like a drum--fine." [Footnote 8: A rouble is about two shillings.--TR.] "Well?" Semka said again, busy making a cigarette. "Well--nothing. Only it _was_ fine! Couldn't understand it, still it's the Word of God--don't hear it in the street like. Can't understand it, still you feel it's a word for the soul." "Can't understand it, you say. Still you can see you're a blockhead," said Semka, imitating him. "I know you're always swearing at me," sighed the other. "How else can you talk to fools? They can't understand anything. Come on--let's have a go at this rotten plank." The bath-house was falling to pieces, surrounded by splinters and drowned in clouds of dust, which had even made the leaves of the nearest trees a light grey. The July sun mercilessly scorched our backs and shoulders. One could not tell from our faces, streaked with dust and sweat, to which precisely of the four coloured races we belonged. "The book's got silver on too," again began Mishka. Semka raised his head and looked attentively in the direction of the summer-house. "Looks like it," he said shortly. "Must be the Gospels, then." "Well, and what if it is?" "Nothing." "Got enough and to spare of that stuff, my boy. If you're so fond of Holy Scripture you'd better go to her. Go to her and say, 'Read to me a bit, grannie. For _we_ can't get that sort of thing.' Say, '_We_ don't go to church, by reason of our dirtiness. But we've got souls too, all as they should be, in the right place.' Go on--go along." "Truth, shall I?" "Go on." Mishka threw down his lever, pulled his shirt straight, smeared the dust over his face with his sleeve, and jumped down from the bath-house. "_She'll_ give it you, devil of a fool, you," mumbled Semka, smiling sceptically, but watching with extreme curiosity the figure of his comrade, making its way to the summer-house through the mass of dock-leaves. Tall and bent, with bare, dirty hands, heavily lurching as he walked and catching the branches of the bushes now and then, he was moving clumsily forward, a confused, gentle smile on his face. The sun glistened on the glasses of the old lady's spectacles and on their silver rims. Contrary to Semka's supposition, she did not "give it him." We could not hear for the rustle of the foliage what Mishka was saying to her, but we presently saw him heavily sitting down at her feet, so that his nose almost touched the open book. His face was dignified and calm; we saw him blow on his beard, to try and get the dust off it, fidget, and at last settle down in an uncomfortable position, with his neck stretched out, expectantly watching the old lady's little shrivelled hands as they methodically turned over the leaves of the book. "Look at him, the hairy dog! Got a fine rest for himself. Let's go too! He'll be taking it easy there, and we've got to do his work for him. Come on!" In two or three minutes Semka and I were also sitting on the ground, one on each side of our comrade. The old lady did not say a word to us when we appeared, only looked at us attentively and sharply, and again began to turn over the leaves of the book, searching for something. We sat in a luxuriant green ring of fresh, sweet-smelling foliage, and above us was spread the kindly, soft, cloudless sky. Now and then came a light breeze, and the leaves began to rustle with that mysterious sound which always speaks to the heart, waking in it gentleness and peace, and turning the thoughts to something indefinite, yet dear to man, cleansing his soul from foulness, or, at any rate, making him forget it for a time and breathe freely, and, as it were, anew. "'Paul, a servant of Jesus Christ,'" began the old lady's voice. Shaking and cracked from age, it was yet full of a stern and pompous piety. At its first sound Mishka energetically crossed himself. Semka began fidgeting on the ground, trying to find a more comfortable position. The old lady cast a glance at him, but continued to read. "'For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established--that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.'" Semka, like the true heathen he was, gave a loud yawn. His comrade cast a reproachful glance at him from his blue eyes and hung his touzled head, all covered with dust. The old lady also looked at him severely without leaving off reading, and this somewhat abashed him. He wrinkled up his nose, looked sideways, and, evidently wishing to atone for his yawn, gave a long, pious sigh. Several minutes passed quietly. The improving and monotonous reading acted as a sedative. "'For the wrath of God is revealed against all ungodliness and'"-- "What do you want?" suddenly cried the old lady to Semka. "O-oh ... nothing. If you would kindly go on reading--I am listening!" he explained meekly. "Why are you touching the clasp with your dirty great hand?" she said, in exasperation. "I'm curious, for--it's such fine work, you see. And it's in my line. I understand locksmith work. So I just felt it." "Listen," said the old lady drily. "Tell me, what have I been reading about?" "Why, certainly. I understand." "Well, tell me." "A sermon--so, of course, it's teaching on the faith and likewise on sin. It's very simple, all of it, and--all very true. Just takes hold of the soul--pinches it, like!" The old lady shook her head sadly and looked round on us all with reproach. "Lost souls you are--stones. Go back to work!" "She--seems to be annoyed, mates," observed Mishka, smiling penitently. Semka scratched his back, yawned, and looking after the old lady, who, without turning round, was walking away down the narrow path, said reflectively-- "The clasps are silver, no mistake," and he gave a broad smile, as if enjoying some pleasant prospect. Having spent the night in the garden by the ruins of the bath-house, which we had finished pulling down that day, towards noon of the next we cleaned out the well, got soaked in the water, smeared all over with mud, and were sitting in the yard by the porch in the expectation of our wages, talking to each other and anticipating a good dinner and supper in the near future; to look farther ahead we none of us were inclined. "Why the devil doesn't that old hag come?" said Semka impatiently, but in a low voice. "Just listen to him!" said Mishka reproachfully, shaking his head. "Now, what on earth is he swearing for? She's a real godly old lady. And he swears at her. What a disposition!" "We are clever, aren't we? You great scarecrow!" This pleasant and interesting conversation of friends was interrupted by the appearance of the old lady. She came up to us, and holding out her hand with the money in it said scornfully-- "There, take it and go along. I wanted to give you the wash-house planks to break up for firewood, but you are not worth it." Unhonoured with the task of breaking up the wash-house planks, which, however, we were not in need of now, we took the money in silence and went. "Oh, you old she-devil!" began Semka, as soon as we were outside the gate. "Did you ever? We're not worth it! You dead toad--you! There, go and screech over your book now!" Plunging his hand into his pocket, he pulled out two bright metal objects and showed them to us in triumph. Mishka stopped, stretching his neck towards Semka's uplifted hand. "You've broken the clasps off?" he asked, astonished. "That's it, mate. Silver! Get a rouble for them at least." "Well, I never! When did you do it? Hide them quick, out of harm's way!" "I'll hide 'em all right." We continued our way up the street in silence. "That's smart," Mishka said to himself. "Went and broke it off! Ye-es. But the book is a good book. The old lady will be offended with us very likely." "Why, no, mate, not she! She'll call us back and tip us," joked Semka. "How much do you want for them?" "Lowest price--ninety kopeks.[9] Not a copper less. Cost more to me. Broke my nail over it--look." "Sell them to me," said Mishka timidly. [Footnote 9: A penny is equal to four or five kopeks.--TR.] "To you? Thinking of having 'em for studs? They'll make first-rate ones--just suit your lovely face they would!" "No; truth--sell them to me!" And Mishka lowered his tone in supplication. "Why, take 'em, I say. How much will you give?" "Take. How much is there for my share?" "Rouble twenty." "And how much do you want for them?" "A rouble." "Make it less to oblige a mate." "Oh, you fool! What the devil do you want them for?" "Never mind; you just sell them to me." At last the bargain was struck, and the clasps were transferred to Mishka for ninety kopeks. He stopped and began turning them over in his hand, his touzled head bent low, carefully examining them with knit brows. "Hang 'em on your nose," suggested Semka. "Why should I?" replied Mishka gravely. "I'll take'em back to the old lady. 'Here, old lady,' I'll say, 'we just took these little things with us by mistake, so you put'em on again,' I'll say, 'in their places--on that same book there.' Only you've torn them out with the stuff; how can she fix them on now?" "Are you actually going to take them back?" and Semka opened his mouth. "Why, yes. You see a book like that--it ought to be all whole, you know. It won't do to tear off bits of it. The old lady will be offended, too. And she's not far from her grave. So I'll just--You wait for me a minute. I'll run back." And before we could hold him, he had disappeared round the street comer. "There's a soft-boned fool for you. You dirty insect, you!" cried Semka in indignation, taking in the meaning of the occurrence and its possible consequences. And swearing for all he was worth, he began persuading me. "Come on, hurry up! He'll do us. He's sitting there now, as like as not, with his hands tied behind him, and the old hag's sent for the policeman already. That's what philandering round with a ninny like that means. Why, he'll get you into jail for nothing at all. What a scoundrel! What foul-souled thing would treat his mate like this? Good Lord! That's what people have come to! Come on, you devil, what are you standing there for? Waiting? The devil wait for you and take you all, the scoundrels. Pah, you damned asses! Not coming? All right, then"-- Promising me something extraordinarily dreadful, Semka gave me a despairing poke in the ribs, and went off with rapid strides. I wanted to know what was happening to Mishka and the old lady, and walked quietly towards her house. I did not think that I would incur any danger or unpleasantness. And I was not mistaken. Approaching the house, I looked through a chink in the board fence, and saw and heard the following:-- The old lady sat on the steps holding the clasps of her Bible, "torn out with the stuff," in her hand, and looked searchingly and sternly through her spectacles at Mishka's face, who stood with his back to me. Notwithstanding the stern, hard gleam in her hard eyes, there were soft lines at the corners of her mouth now; it was clear that the old lady wanted to conceal a kindly smile--the smile of forgiveness. From behind her back protruded three heads--two women's--one red-faced, and tied up in a many-coloured handkerchief, the other uncovered, with a cataract in the left eye; over her shoulders appeared a man's face--wedge-shaped, with little grey side-whiskers and a crest of hair on the top. This face incessantly blinked and winked in a curious manner with both eyes, as if saying to Mishka-- "Cut, man! Run!" Mishka mumbled, trying to explain. "Such a rare book! says you're all beasts and dogs, you are. So I thought to myself--it's true, Lord. To tell the truth, we are godless scoundrels--miserable wretches. And then, too, I thought, barynia--she's an old lady; perhaps she's got but this one book for a comfort. Then the clasps--we wouldn't get much for them. But on the book now, they are a real thing. So I turned it over in my mind, and I said to myself, 'I'll go give the old lady some pleasure'--bring her this back. Then too, thanked be the Lord, we earned somewhat yesterday to buy our bread. Well, good-afternoon to you, ma'am; I'll be going." "Wait a moment," said the old lady. "Did you understand what I read yesterday?" "Did I? Why, no, how can I understand it? I hear it, that's so--and even then, _how_ do I hear it? As if our ears were fit for the Word of God? We can't understand it. You hear it with your heart like, but the ear, it doesn't take it in. Goodbye to you, ma'am." "So--so!" drawled out the old lady. "No, just wait a minute." Mishka sighed forlornly, so that you could hear him all over the yard, and moved his weight from one foot to the other like a bear. Evidently this explanation was growing very wearisome to him. "Would you like me to read you some more?" "M'm! my mates are waiting for me." "Never mind them. You are a good fellow. You must leave them." "Very well," assented Mishka in a low voice. "You will leave them? Yes?" "I'll leave them." "That's a sensible fellow. You're quite a child. And look at you--a great beard, almost to your waist! Are you married?" "A widower. My wife, she died." "And why do you drink? You are a drunkard, aren't you?" "A drunkard, ma'am. I drink." "Why?" "Why do I drink? Why, from foolishness. Being a fool, I drink. If a man had brains, would he go and ruin himself of his own accord?" said Mishka in a desolate tone. "You are quite right. Then cultivate wisdom and get better. Go to church. Hear God's Word. In It is all wisdom." "That's so, of course," almost groaned Mishka. "I will read some more to you. Would you like it?" "Just as you please, ma'am." Mishka was weary to death. The old lady got her Bible from somewhere behind her, found a place, and the yard was filled with her quavering voice: "'Judge not, that ye be not judged, for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be meted unto you.'" Mishka gave his head a shake, and scratched his left shoulder. "'Dost thou think to escape the judgment of God?'" "Barynia!" began Mishka in a plaintive tone, "let me go, for God's sake. I had better come some other time to listen. But now I'm real hungry, barynia. My stomach aches, even. We've had nothing to eat since last night." The barynia shut the door with a bang. "Go along! Go!" sounded sharply and shortly through the yard. "Thank you kindly." And he almost ran to the gate. "Unrepentant souls, hearts of beasts," hissed in the yard behind him. In half an hour we were sitting in an inn, having tea and kalatch.[10] [Footnote 10: A circular roll made of hard dough.--TR.] "It was as though she was driving a gimlet into me," said Mishka, smiling at me with his good-natured eyes. "I stood there, and thought to myself, oh my goodness! What on earth did I go for? Went for martyrdom. She might, like a sensible woman, have taken the clasps from me and let me go my way; but no, she begins a-talking. What queer people there are! You want to treat them honest, and they go on, at their own, all the time. I tell her straight. 'There, barynia,' I said, 'here are your clasps. Don't blame me.' And she says, 'No,' she says, 'wait a bit--you tell me why you brought them back to me,' and went ahead as if she was pulling the veins out of my body. I broke out into a sweat, with her talking even--truth I did." And he still smiled with that infinitely gentle smile of his. Semka, sulky, ruffled, and moody, said to him gravely when he had ended his Odyssey-- "You'd better die outright, you precious blockhead, you! Or else to-morrow, with these fine tricks of yours, the flies or beetles will eat you up." "How you do talk! Come, let's have a glass. Drink to the ending of the affair!" And we heartily drank to the ending of this queer affair. 7120 ---- The Novels Of Ivan Turgenev KNOCK, KNOCK, KNOCK And Other Stories Translated From The Russian By Constance Garnett * * * * * CONTENTS: KNOCK, KNOCK, KNOCK THE INN LIEUTENANT YERGUNOV'S STORY THE DOG THE WATCH * * * * * KNOCK, KNOCK, KNOCK A STUDY I We all settled down in a circle and our good friend Alexandr Vassilyevitch Ridel (his surname was German but he was Russian to the marrow of his bones) began as follows: I am going to tell you a story, friends, of something that happened to me in the 'thirties ... forty years ago as you see. I will be brief--and don't you interrupt me. I was living at the time in Petersburg and had only just left the University. My brother was a lieutenant in the horse-guard artillery. His battery was stationed at Krasnoe Selo--it was summer time. My brother lodged not at Krasnoe Selo itself but in one of the neighbouring villages; I stayed with him more than once and made the acquaintance of all his comrades. He was living in a fairly decent cottage, together with another officer of his battery, whose name was Ilya Stepanitch Tyeglev. I became particularly friendly with him. Marlinsky is out of date now--no one reads him--and even his name is jeered at; but in the 'thirties his fame was above everyone's--and in the opinion of the young people of the day Pushkin could not hold candle to him. He not only enjoyed the reputation of being the foremost Russian writer; but--something much more difficult and more rarely met with--he did to some extent leave his mark on his generation. One came across heroes _à la_ Marlinsky everywhere, especially in the provinces and especially among infantry and artillery men; they talked and corresponded in his language; behaved with gloomy reserve in society--"with tempest in the soul and flame in the blood" like Lieutenant Byelosov in the "_Frigate Hope_." Women's hearts were "devoured" by them. The adjective applied to them in those days was "fatal." The type, as we all know, survived for many years, to the days of Petchorin. [Footnote: The leading character in Lermontov's _A Hero of Our Time_.--_Translator's Note_.] All sorts of elements were mingled in that type. Byronism, romanticism, reminiscences of the French Revolution, of the Dekabrists--and the worship of Napoleon; faith in destiny, in one's star, in strength of will; pose and fine phrases--and a miserable sense of the emptiness of life; uneasy pangs of petty vanity--and genuine strength and daring; generous impulses--and defective education, ignorance; aristocratic airs--and delight in trivial foppery.... But enough of these general reflections. I promised to tell you the story. II Lieutenant Tyeglev belonged precisely to the class of those "fatal" individuals, though he did not possess the exterior commonly associated with them; he was not, for instance, in the least like Lermontov's "fatalist." He was a man of medium height, fairly solid and round-shouldered, with fair, almost white eyebrows and eyelashes; he had a round, fresh, rosy-cheeked face, a turn-up nose, a low forehead with the hair growing thick over the temples, and full, well-shaped, always immobile lips: he never laughed, never even smiled. Only when he was tired and out of heart he showed his square teeth, white as sugar. The same artificial immobility was imprinted on all his features: had it not been for that, they would have had a good-natured expression. His small green eyes with yellow lashes were the only thing not quite ordinary in his face: his right eye was very slightly higher than his left and the left eyelid drooped a little, which made his eyes look different, strange and drowsy. Tyeglev's countenance, which was not, however, without a certain attractiveness, almost always wore an expression of discontent mingled with perplexity, as though he were chasing within himself a gloomy thought which he was never able to catch. At the same time he did not give one the impression of being stuck up: he might rather have been taken for an aggrieved than a haughty man. He spoke very little, hesitatingly, in a husky voice, with unnecessary repetitions. Unlike most "fatalists," he did not use particularly elaborate expressions in speaking and only had recourse to them in writing; his handwriting was quite like a child's. His superiors regarded him as an officer of no great merit--not particularly capable and not over-zealous. The brigadier-general, a man of German extraction, used to say of him: "He has punctuality but not precision." With the soldiers, too, Tyeglev had the character of being neither one thing nor the other. He lived modestly, in accordance with his means. He had been left an orphan at nine years old: his father and mother were drowned when they were being ferried across the Oka in the spring floods. He had been educated at a private school, where he had the reputation of being one of the slowest and quietest of the boys, and at his own earnest desire and through the good offices of a cousin who was a man of influence, he obtained a commission in the horse-guards artillery; and, though with some difficulty, passed his examination first as an ensign and then as a second lieutenant. His relations with other officers were somewhat strained. He was not liked, was rarely visited--and he hardly went to see anyone. He felt the presence of strangers a constraint; he instantly became awkward and unnatural ... he had no instinct for comradeship and was not on really intimate terms with anyone. But he was respected, and respected not for his character nor for his intelligence and education--but because the stamp which distinguishes "fatal" people was discerned in him. No one of his fellow officers expected that Tyeglev would make a career or distinguish himself in any way; but that Tyeglev might do something extraordinary or that Tyeglev might become a Napoleon was not considered impossible. For that is a matter of a man's "star"--and he was regarded as a "man of destiny," just as there are "men of sighs" and "of tears." III Two incidents that marked the first steps in his career did a great deal to strengthen his "fatal" reputation. On the very first day after receiving his commission--about the middle of March--he was walking with other newly promoted officers in full dress uniform along the embankment. The spring had come early that year, the Neva was melting; the bigger blocks of ice had gone but the whole river was choked up with a dense mass of thawing icicles. The young men were talking and laughing ... suddenly one of them stopped: he saw a little dog some twenty paces from the bank on the slowly moving surface of the river. Perched on a projecting piece of ice it was whining and trembling all over. "It will be drowned," said the officer through his teeth. The dog was slowly being carried past one of the sloping gangways that led down to the river. All at once Tyeglev without saying a word ran down this gangway and over the thin ice, sinking in and leaping out again, reached the dog, seized it by the scruff of the neck and getting safely back to the bank, put it down on the pavement. The danger to which Tyeglev had exposed himself was so great, his action was so unexpected, that his companions were dumbfoundered--and only spoke all at once, when he had called a cab to drive home: his uniform was wet all over. In response to their exclamations, Tyeglev replied coolly that there was no escaping one's destiny--and told the cabman to drive on. "You might at least take the dog with you as a souvenir," cried one of the officers. But Tyeglev merely waved his hand, and his comrades looked at each other in silent amazement. The second incident occurred a few days later, at a card party at the battery commander's. Tyeglev sat in the corner and took no part in the play. "Oh, if only I had a grandmother to tell me beforehand what cards will win, as in Pushkin's _Queen of Spades_," cried a lieutenant whose losses had nearly reached three thousand. Tyeglev approached the table in silence, took up a pack, cut it, and saying "the six of diamonds," turned the pack up: the six of diamonds was the bottom card. "The ace of clubs!" he said and cut again: the bottom card turned out to be the ace of clubs. "The king of diamonds!" he said for the third time in an angry whisper through his clenched teeth--and he was right the third time, too ... and he suddenly turned crimson. He probably had not expected it himself. "A capital trick! Do it again," observed the commanding officer of the battery. "I don't go in for tricks," Tyeglev answered drily and walked into the other room. How it happened that he guessed the card right, I can't pretend to explain: but I saw it with my own eyes. Many of the players present tried to do the same--and not one of them succeeded: one or two did guess _one_ card but never two in succession. And Tyeglev had guessed three! This incident strengthened still further his reputation as a mysterious, fatal character. It has often occurred to me since that if he had not succeeded in the trick with the cards, there is no knowing what turn it would have taken and how he would have looked at himself; but this unexpected success clinched the matter. IV It may well be understood that Tyeglev clutched at this reputation. It gave him a special significance, a special colour ... "_Cela le posait_," as the French express it--and with his limited intelligence, scanty education and immense vanity, such a reputation just suited him. It was difficult to acquire it but to keep it up cost nothing: he had only to remain silent and hold himself aloof. But it was not owing to this reputation that I made friends with Tyeglev and, I may say, grew fond of him. I liked him in the first place because I was rather an unsociable creature myself--and saw in him one of my own sort, and secondly, because he was a very good-natured fellow and in reality, very simple-hearted. He aroused in me a feeling of something like compassion; it seemed to me that apart from his affected "fatality," he really was weighed down by a tragic fate which he did not himself suspect. I need hardly say I did not express this feeling to him: could anything be more insulting to a "fatal" hero than to be an object of pity? And Tyeglev, on his side, was well-disposed to me; with me he felt at ease, with me he used to talk--in my presence he ventured to leave the strange pedestal on which he had been placed either by his own efforts or by chance. Agonisingly, morbidly vain as he was, yet he was probably aware in the depths of his soul that there was nothing to justify his vanity, and that others might perhaps look down on him ... but I, a boy of nineteen, put no constraint on him; the dread of saying something stupid, inappropriate, did not oppress his ever-apprehensive heart in my presence. He sometimes even chattered freely; and well it was for him that no one heard his chatter except me! His reputation would not have lasted long. He not only knew very little, but read hardly anything and confined himself to picking up stories and anecdotes of a certain kind. He believed in presentiments, predictions, omens, meetings, lucky and unlucky days, in the persecution and benevolence of destiny, in the mysterious significance of life, in fact. He even believed in certain "climacteric" years which someone had mentioned in his presence and the meaning of which he did not himself very well understand. "Fatal" men of the true stamp ought not to betray such beliefs: they ought to inspire them in others.... But I was the only one who knew Tyeglev on that side. V One day--I remember it was St. Elijah's day, July 20th--I came to stay with my brother and did not find him at home: he had been ordered off for a whole week somewhere. I did not want to go back to Petersburg; I sauntered about the neighbouring marshes, killed a brace of snipe and spent the evening with Tyeglev under the shelter of an empty barn where he had, as he expressed it, set up his summer residence. We had a little conversation but for the most part drank tea, smoked pipes and talked sometimes to our host, a Russianised Finn or to the pedlar who used to hang about the battery selling "fi-ine oranges and lemons," a charming and lively person who in addition to other talents could play the guitar and used to tell us of the unhappy love which he cherished in his young days for the daughter of a policeman. Now that he was older, this Don Juan in a gay cotton shirt had no experience of unsuccessful love affairs. Before the doors of our barn stretched a wide plain gradually sloping away in the distance; a little river gleamed here and there in the winding hollows; low growing woods could be seen further on the horizon. Night was coming on and we were left alone. As night fell a fine damp mist descended upon the earth, and, growing thicker and thicker, passed into a dense fog. The moon rose up into the sky; the fog was soaked through and through and, as it were, shimmering with golden light. Everything was strangely shifting, veiled and confused; the faraway looked near, the near looked far away, what was big looked small and what was small looked big ... everything became dim and full of light. We seemed to be in fairyland, in a world of whitish-golden mist, deep stillness, delicate sleep.... And how mysteriously, like sparks of silver, the stars filtered through the mist! We were both silent. The fantastic beauty of the night worked upon us: it put us into the mood for the fantastic. VI Tyeglev was the first to speak and talked with his usual hesitating incompleted sentences and repetitions about presentiments ... about ghosts. On exactly such a night, according to him, one of his friends, a student who had just taken the place of tutor to two orphans and was sleeping with them in a lodge in the garden, saw a woman's figure bending over their beds and next day recognised the figure in a portrait of the mother of the orphans which he had not previously noticed. Then Tyeglev told me that his parents had heard for several days before their death the sound of rushing water; that his grandfather had been saved from death in the battle of Borodino through suddenly stooping down to pick up a simple grey pebble at the very instant when a volley of grape-shot flew over his head and broke his long black plume. Tyeglev even promised to show me the very pebble which had saved his grandfather and which he had mounted into a medallion. Then he talked of the lofty destination of every man and of his own in particular and added that he still believed in it and that if he ever had any doubts on that subject he would know how to be rid of them and of his life, as life would then lose all significance for him. "You imagine perhaps," he brought out, glancing askance at me, "that I shouldn't have the spirit to do it? You don't know me ... I have a will of iron." "Well said," I thought to myself. Tyeglev pondered, heaved a deep sigh and dropping his chibouk out of his hand, informed me that that day was a very important one for him. "This is the prophet Elijah's day--my name day.... It is ... it is always for me a difficult time." I made no answer and only looked at him as he sat facing me, bent, round-shouldered, and clumsy, with his drowsy, lustreless eyes fixed on the ground. "An old beggar woman" (Tyeglev never let a single beggar pass without giving alms) "told me to-day," he went on, "that she would pray for my soul.... Isn't that strange?" "Why does the man want to be always bothering about himself!" I thought again. I must add, however, that of late I had begun noticing an unusual expression of anxiety and uneasiness on Tyeglev's face, and it was not a "fatal" melancholy: something really was fretting and worrying him. On this occasion, too, I was struck by the dejected expression of his face. Were not those very doubts of which he had spoken to me beginning to assail him? Tyeglev's comrades had told me that not long before he had sent to the authorities a project for some reforms in the artillery department and that the project had been returned to him "with a comment," that is, a reprimand. Knowing his character, I had no doubt that such contemptuous treatment by his superior officers had deeply mortified him. But the change that I fancied I saw in Tyeglev was more like sadness and there was a more personal note about it. "It's getting damp, though," he brought out at last and he shrugged his shoulders. "Let us go into the hut--and it's bed-time, too." He had the habit of shrugging his shoulders and turning his head from side to side, putting his right hand to his throat as he did so, as though his cravat were constricting it. Tyeglev's character was expressed, so at least it seemed to me, in this uneasy and nervous movement. He, too, felt constricted in the world. We went back into the hut, and both lay down on benches, he in the corner facing the door and I on the opposite side. VII Tyeglev was for a long time turning from side to side on his bench and I could not get to sleep, either. Whether his stories had excited my nerves or the strange night had fevered my blood--anyway, I could not go to sleep. All inclination for sleep disappeared at last and I lay with my eyes open and thought, thought intensely, goodness knows of what; of most senseless trifles--as always happens when one is sleepless. Turning from side to side I stretched out my hands.... My finger hit one of the beams of the wall. It emitted a faint but resounding, and as it were, prolonged note.... I must have struck a hollow place. I tapped again ... this time on purpose. The same sound was repeated. I knocked again.... All at once Tyeglev raised his head. "Ridel!" he said, "do you hear? Someone is knocking under the window." I pretended to be asleep. The fancy suddenly took me to play a trick at the expense of my "fatal" friend. I could not sleep, anyway. He let his head sink on the pillow. I waited for a little and again knocked three times in succession. Tyeglev sat up again and listened. I tapped again. I was lying facing him but he could not see my hand.... I put it behind me under the bedclothes. "Ridel!" cried Tyeglev. I did not answer. "Ridel!" he repeated loudly. "Ridel!" "Eh? What is it?" I said as though just waking up. "Don't you hear, someone keeps knocking under the window, wants to come in, I suppose." "Some passer-by," I muttered. "Then we must let him in or find out who it is." But I made no answer, pretending to be asleep. Several minutes passed.... I tapped again. Tyeglev sat up at once and listened. "Knock ... knock ... knock! Knock ... knock ... knock!" Through my half-closed eyelids in the whitish light of the night I could distinctly see every movement he made. He turned his face first to the window then to the door. It certainly was difficult to make out where the sound came from: it seemed to float round the room, to glide along the walls. I had accidentally hit upon a kind of sounding board. "Ridel!" cried Tyeglev at last, "Ridel! Ridel!" "Why, what is it?" I asked, yawning. "Do you mean to say you don't hear anything? There is someone knocking." "Well, what if there is?" I answered and again pretended to be asleep and even snored. Tyeglev subsided. "Knock ... knock ... knock!" "Who is there?" Tyeglev shouted. "Come in!" No one answered, of course. "Knock ... knock ... knock!" Tyeglev jumped out of bed, opened the window and thrusting out his head, cried wildly, "Who is there? Who is knocking?" Then he opened the door and repeated his question. A horse neighed in the distance--that was all. He went back towards his bed. "Knock ... knock ... knock!" Tyeglev instantly turned round and sat down. "Knock ... knock ... knock!" He rapidly put on his boots, threw his overcoat over his shoulders and unhooking his sword from the wall, went out of the hut. I heard him walk round it twice, asking all the time, "Who is there? Who goes there? Who is knocking?" Then he was suddenly silent, stood still outside near the corner where I was lying and without uttering another word, came back into the hut and lay down without taking off his boots and overcoat. "Knock ... knock ... knock!" I began again. "Knock ... knock ... knock!" But Tyeglev did not stir, did not ask who was knocking, and merely propped his head on his hand. Seeing that this no longer acted, after an interval I pretended to wake up and, looking at Tyeglev, assumed an air of astonishment. "Have you been out?" I asked. "Yes," he answered unconcernedly. "Did you still hear the knocking?" "Yes." "And you met no one?" "No." "And did the knocking stop?" "I don't know. I don't care now." "Now? Why now?" Tyeglev did not answer. I felt a little ashamed and a little vexed with him. I could not bring myself to acknowledge my prank, however. "Do you know what?" I began, "I am convinced that it was all your imagination." Tyeglev frowned. "Ah, you think so!" "You say you heard a knocking?" "It was not only knocking I heard." "Why, what else?" Tyeglev bent forward and bit his lips. He was evidently hesitating. "I was called!" he brought out at last in a low voice and turned away his face. "You were called? Who called you?" "Someone...." Tyeglev still looked away. "A woman whom I had hitherto only believed to be dead ... but now I know it for certain." "I swear, Ilya Stepanitch," I cried, "this is all your imagination!" "Imagination?" he repeated. "Would you like to hear it for yourself?" "Yes." "Then come outside." VIII I hurriedly dressed and went out of the hut with Tyeglev. On the side opposite to it there were no houses, nothing but a low hurdle fence broken down in places, beyond which there was a rather sharp slope down to the plain. Everything was still shrouded in mist and one could scarcely see anything twenty paces away. Tyeglev and I went up to the hurdle and stood still. "Here," he said and bowed his head. "Stand still, keep quiet and listen!" Like him I strained my ears, and I heard nothing except the ordinary, extremely faint but universal murmur, the breathing of the night. Looking at each other in silence from time to time we stood motionless for several minutes and were just on the point of going on. "Ilyusha ..." I fancied I heard a whisper from behind the hurdle. I glanced at Tyeglev but he seemed to have heard nothing--and still held his head bowed. "Ilyusha ... ah, Ilyusha," sounded more distinctly than before--so distinctly that one could tell that the words were uttered by a woman. We both started and stared at each other. "Well?" Tyeglev asked me in a whisper. "You won't doubt it now, will you?" "Wait a minute," I answered as quietly. "It proves nothing. We must look whether there isn't anyone. Some practical joker...." I jumped over the fence--and went in the direction from which, as far as I could judge, the voice came. I felt the earth soft and crumbling under my feet; long ridges stretched before me vanishing into the mist. I was in the kitchen garden. But nothing was stirring around me or before me. Everything seemed spellbound in the numbness of sleep. I went a few steps further. "Who is there?" I cried as wildly as Tyeglev had. "Prrr-r-r!" a startled corn-crake flew up almost under my feet and flew away as straight as a bullet. Involuntarily I started.... What foolishness! I looked back. Tyeglev was in sight at the spot where I left him. I went towards him. "You will call in vain," he said. "That voice has come to us--to me--from far away." He passed his hand over his face and with slow steps crossed the road towards the hut. But I did not want to give in so quickly and went back into the kitchen garden. That someone really had three times called "Ilyusha" I could not doubt; that there was something plaintive and mysterious in the call, I was forced to own to myself.... But who knows, perhaps all this only appeared to be unaccountable and in reality could be explained as simply as the knocking which had agitated Tyeglev so much. I walked along beside the fence, stopping from time to time and looking about me. Close to the fence, at no great distance from our hut, there stood an old leafy willow tree; it stood out, a big dark patch, against the whiteness of the mist all round, that dim whiteness which perplexes and deadens the sight more than darkness itself. All at once it seemed to me that something alive, fairly big, stirred on the ground near the willow. Exclaiming "Stop! Who is there?" I rushed forward. I heard scurrying footsteps, like a hare's; a crouching figure whisked by me, whether man or woman I could not tell.... I tried to clutch at it but did not succeed; I stumbled, fell down and stung my face against a nettle. As I was getting up, leaning on the ground, I felt something rough under my hand: it was a chased brass comb on a cord, such as peasants wear on their belt. Further search led to nothing--and I went back to the hut with the comb in my hand, and my cheeks tingling. IX I found Tyeglev sitting on the bench. A candle was burning on the table before him and he was writing something in a little album which he always had with him. Seeing me, he quickly put the album in his pocket and began filling his pipe. "Look here, my friend," I began, "what a trophy I have brought back from my expedition!" I showed him the comb and told him what had happened to me near the willow. "I must have startled a thief," I added. "You heard a horse was stolen from our neighbour yesterday?" Tyeglev smiled frigidly and lighted his pipe. I sat down beside him. "And do you still believe, Ilya Stepanitch," I said, "that the voice we heard came from those unknown realms...." He stopped me with a peremptory gesture. "Ridel," he began, "I am in no mood for jesting, and so I beg you not to jest." He certainly was in no mood for jesting. His face was changed. It looked paler, longer and more expressive. His strange, "different" eyes kept shifting from one object to another. "I never thought," he began again, "that I should reveal to another ... another man what you are about to hear and what ought to have died ... yes, died, hidden in my breast; but it seems it is to be--and indeed I have no choice. It is destiny! Listen." And he told me a long story. I have mentioned already that he was a poor hand at telling stories, but it was not only his lack of skill in describing events that had happened to him that impressed me that night; the very sound of his voice, his glances, the movements which he made with his fingers and his hands--everything about him, indeed, seemed unnatural, unnecessary, false, in fact. I was very young and inexperienced in those days and did not know that the habit of high-flown language and falsity of intonation and manner may become so ingrained in a man that he is incapable of shaking it off: it is a sort of curse. Later in life I came across a lady who described to me the effect on her of her son's death, of her "boundless" grief, of her fears for her reason, in such exaggerated language, with such theatrical gestures, such melodramatic movements of her head and rolling of her eyes, that I thought to myself, "How false and affected that lady is! She did not love her son at all!" And a week afterwards I heard that the poor woman had really gone out of her mind. Since then I have become much more careful in my judgments and have had far less confidence in my own impressions. X The story which Tyeglev told me was, briefly, as follows. He had living in Petersburg, besides his influential uncle, an aunt, not influential but wealthy. As she had no children of her own she had adopted a little girl, an orphan, of the working class, given her a liberal education and treated her like a daughter. She was called Masha. Tyeglev saw her almost every day. It ended in their falling in love with one another and Masha's giving herself to him. This was discovered. Tyeglev's aunt was fearfully incensed, she turned the luckless girl out of her house in disgrace, and moved to Moscow where she adopted a young lady of noble birth and made her her heiress. On her return to her own relations, poor and drunken people, Masha's lot was a bitter one. Tyeglev had promised to marry her and did not keep his promise. At his last interview with her, he was forced to speak out: she wanted to know the truth and wrung it out of him. "Well," she said, "if I am not to be your wife, I know what there is left for me to do." More than a fortnight had passed since that last interview. "I never for a moment deceived myself as to the meaning of her last words," added Tyeglev. "I am certain that she has put an end to her life and ... and that it was _her_ voice, that it was _she_ calling me ... to follow her there ... I _recognised_ her voice.... Well, there is but one end to it." "But why didn't you marry her, Ilya Stepanitch?" I asked. "You ceased to love her?" "No; I still love her passionately." At this point I stared at Tyeglev. I remembered another friend of mine, a very intelligent man, who had a very plain wife, neither intelligent nor rich and was very unhappy in his marriage. When someone in my presence asked him why he had married and suggested that it was probably for love, he answered, "Not for love at all. It simply happened." And in this case Tyeglev loved a girl passionately and did not marry her. Was it for the same reason, then? "Why don't you marry her, then?" I asked again. Tyeglev's strange, drowsy eyes strayed over the table. "There is ... no answering that ... in a few words," he began, hesitating. "There were reasons.... And besides, she was ... a working-class girl. And then there is my uncle.... I was obliged to consider him, too." "Your uncle?" I cried. "But what the devil do you want with your uncle whom you never see except at the New Year when you go to congratulate him? Are you reckoning on his money? But he has got a dozen children of his own!" I spoke with heat.... Tyeglev winced and flushed ... flushed unevenly, in patches. "Don't lecture me, if you please," he said dully. "I don't justify myself, however. I have ruined her life and now I must pay the penalty...." His head sank and he was silent. I found nothing to say, either. XI So we sat for a quarter of an hour. He looked away--I looked at him--and I noticed that the hair stood up and curled above his forehead in a peculiar way, which, so I have heard from an army doctor who had had a great many wounded pass through his hands, is always a symptom of intense overheating of the brain.... The thought struck me again that fate really had laid a heavy hand on this man and that his comrades were right in seeing something "fatal" in him. And yet inwardly I blamed him. "A working-class girl!" I thought, "a fine sort of aristocrat you are yourself!" "Perhaps you blame me, Ridel," Tyeglev began suddenly, as though guessing what I was thinking. "I am very ... unhappy myself. But what to do? What to do?" He leaned his chin on his hand and began biting the broad flat nails of his short, red fingers, hard as iron. "What I think, Ilya Stepanitch, is that you ought first to make certain whether your suppositions are correct.... Perhaps your lady love is alive and well." ("Shall I tell him the real explanation of the taps?" flashed through my mind. "No--later.") "She has not written to me since we have been in camp," observed Tyeglev. "That proves nothing, Ilya Stepanitch." Tyeglev waved me off. "No! she is certainly not in this world. She called me." He suddenly turned to the window. "Someone is knocking again!" I could not help laughing. "No, excuse me, Ilya Stepanitch! This time it is your nerves. You see, it is getting light. In ten minutes the sun will be up--it is past three o'clock--and ghosts have no power in the day." Tyeglev cast a gloomy glance at me and muttering through his teeth "good-bye," lay down on the bench and turned his back on me. I lay down, too, and before I fell asleep I remember I wondered why Tyeglev was always hinting at ... suicide. What nonsense! What humbug! Of his own free will he had refused to marry her, had cast her off ... and now he wanted to kill himself! There was no sense in it! He could not resist posing! With these thoughts I fell into a sound sleep and when I opened my eyes the sun was already high in the sky--and Tyeglev was not in the hut. He had, so his servant said, gone to the town. XII I spent a very dull and wearisome day. Tyeglev did not return to dinner nor to supper; I did not expect my brother. Towards evening a thick fog came on again, thicker even than the day before. I went to bed rather early. I was awakened by a knocking under the window. It was _my_ turn to be startled! The knock was repeated and so insistently distinct that one could have no doubt of its reality. I got up, opened the window and saw Tyeglev. Wrapped in his great-coat, with his cap pulled over his eyes, he stood motionless. "Ilya Stepanitch!" I cried, "is that you? I gave up expecting you. Come in. Is the door locked?" Tyeglev shook his head. "I do not intend to come in," he pronounced in a hollow tone. "I only want to ask you to give this letter to the commanding officer to-morrow." He gave me a big envelope sealed with five seals. I was astonished--however, I took the envelope mechanically. Tyeglev at once walked away into the middle of the road. "Stop! stop!" I began. "Where are you going? Have you only just come? And what is the letter?" "Do you promise to deliver it?" said Tyeglev, and moved away a few steps further. The fog blurred the outlines of his figure. "Do you promise?" "I promise ... but first--" Tyeglev moved still further away and became a long dark blur. "Good-bye," I heard his voice. "Farewell, Ridel, don't remember evil against me.... And don't forget Semyon...." And the blur itself vanished. This was too much. "Oh, the damned _poseur_," I thought. "You must always be straining after effect!" I felt uneasy, however; an involuntary fear clutched at my heart. I flung on my great-coat and ran out into the road. XIII Yes; but where was I to go? The fog enveloped me on all sides. For five or six steps all round it was a little transparent--but further away it stood up like a wall, thick and white like cotton wool. I turned to the right along the village street; our house was the last but one in the village and beyond it came waste land overgrown here and there with bushes; beyond the waste land, a quarter of a mile from the village, there was a birch copse through which flowed the same little stream that lower down encircled our village. The moon stood, a pale blur in the sky--but its light was not, as on the evening before, strong enough to penetrate the smoky density of the fog and hung, a broad opaque canopy, overhead. I made my way out on to the open ground and listened.... Not a sound from any direction, except the calling of the marsh birds. "Tyeglev!" I cried. "Ilya Stepanitch!! Tyeglev!!" My voice died away near me without an answer; it seemed as though the fog would not let it go further. "Tyeglev!" I repeated. No one answered. I went forward at random. Twice I struck against a fence, once I nearly fell into a ditch, and almost stumbled against a peasant's horse lying on the ground. "Tyeglev! Tyeglev!" I cried. All at once, almost behind me, I heard a low voice, "Well, here I am. What do you want of me?" I turned round quickly. Before me stood Tyeglev with his hands hanging at his sides and with no cap on his head. His face was pale; but his eyes looked animated and bigger than usual. His breathing came in deep, prolonged gasps through his parted lips. "Thank God!" I cried in an outburst of joy, and I gripped him by both hands. "Thank God! I was beginning to despair of finding you. Aren't you ashamed of frightening me like this? Upon my word, Ilya Stepanitch!" "What do you want of me?" repeated Tyeglev. "I want ... I want you, in the first place, to come back home with me. And secondly, I want, I insist, I insist as a friend, that you explain to me at once the meaning of your actions--and of this letter to the colonel. Can something unexpected have happened to you in Petersburg?" "I found in Petersburg exactly what I expected," answered Tyeglev, without moving from the spot. "That is ... you mean to say ... your friend ... this Masha...." "She has taken her life," Tyeglev answered hurriedly and as it were angrily. "She was buried the day before yesterday. She did not even leave a note for me. She poisoned herself." Tyeglev hurriedly uttered these terrible words and still stood motionless as a stone. I clasped my hands. "Is it possible? How dreadful! Your presentiment has come true.... That is awful!" I stopped in confusion. Slowly and with a sort of triumph Tyeglev folded his arms. "But why are we standing here?" I began. "Let us go home." "Let us," said Tyeglev. "But how can we find the way in this fog?" "There is a light in our windows, and we will make for it. Come along." "You go ahead," answered Tyeglev. "I will follow you." We set off. We walked for five minutes and our beacon light still did not appear; at last it gleamed before us in two red points. Tyeglev stepped evenly behind me. I was desperately anxious to get home as quickly as possible and to learn from him all the details of his unhappy expedition to Petersburg. Before we reached the hut, impressed by what he had said, I confessed to him in an access of remorse and a sort of superstitious fear, that the mysterious knocking of the previous evening had been my doing ... and what a tragic turn my jest had taken! Tyeglev confined himself to observing that I had nothing to do with it--that something else had guided my hand--and this only showed how little I knew him. His voice, strangely calm and even, sounded close to my ear. "But you do not know me," he added. "I saw you smile yesterday when I spoke of the strength of my will. You will come to know me--and you will remember my words." The first hut of the village sprang out of the fog before us like some dark monster ... then the second, our hut, emerged--and my setter dog began barking, probably scenting me. I knocked at the window. "Semyon!" I shouted to Tyeglev's servant, "hey, Semyon! Make haste and open the gate for us." The gate creaked and opened; Semyon crossed the threshold. "Ilya Stepanitch, come in," I said, and I looked round. But no Ilya Stepanitch was with me. Tyeglev had vanished as though he had sunk into the earth. I went into the hut feeling dazed. XIV Vexation with Tyeglev and with myself succeeded the amazement with which I was overcome at first. "Your master is mad!" I blurted out to Semyon, "raving mad! He galloped off to Petersburg, then came back and is running about all over the place! I did get hold of him and brought him right up to the gate--and here he has given me the slip again! To go out of doors on a night like this! He has chosen a nice time for a walk!" "And why did I let go of his hand?" I reproached myself. Semyon looked at me in silence, as though intending to say something--but after the fashion of servants in those days he simply shifted from one foot to the other and said nothing. "What time did he set off for town?" I asked sternly. "At six o'clock in the morning." "And how was he--did he seem anxious, depressed?" Semyon looked down. "Our master is a deep one," he began. "Who can make him out? He told me to get out his new uniform when he was going out to town--and then he curled himself." "Curled himself?" "Curled his hair. I got the curling tongs ready for him." That, I confess, I had not expected. "Do you know a young lady," I asked Semyon, "a friend of Ilya Stepanitch's. Her name is Masha." "To be sure I know Marya Anempodistovna! A nice young lady." "Is your master in love with this Marya ... et cetera?" Semyon heaved a sigh. "That young lady is Ilya Stepanitch's undoing. For he is desperately in love with her--and can't bring himself to marry her--and sorry to give her up, too. It's all his honour's faintheartedness. He is very fond of her." "What is she like then, pretty?" I inquired. Semyon assumed a grave air. "She is the sort that the gentry like." "And you?" "She is not the right sort for us at all." "How so?" "Very thin in the body." "If she died," I began, "do you think Ilya Stepanitch would not survive her?" Semyon heaved a sigh again. "I can't venture to say that--there's no knowing with gentlemen ... but our master is a deep one." I took up from the table the big, rather thick letter that Tyeglev had given me and turned it over in my hands.... The address to "his honour the Commanding Officer of the Battery, Colonel So and So" (the name, patronymic, and surname) was clearly and distinctly written. The word _urgent_, twice underlined, was written in the top left-hand corner of the envelope. "Listen, Semyon," I began. "I feel uneasy about your master. I fancy he has some mischief in his mind. We must find him." "Yes, sir," answered Semyon. "It is true there is such a fog that one cannot see a couple of yards ahead; but all the same we must do our best. We will each take a lantern and light a candle in each window--in case of need." "Yes, sir," repeated Semyon. He lighted the lanterns and the candles and we set off. XV I can't describe how we wandered and lost our way! The lanterns were of no help to us; they did not in the least dissipate the white, almost luminous mist which surrounded us. Several times Semyon and I lost each other, in spite of the fact that we kept calling to each other and hallooing and at frequent intervals shouted--I: "Tyeglev! Ilya Stepanitch!" and Semyon: "Mr. Tyeglev! Your honour!" The fog so bewildered us that we wandered about as though in a dream; soon we were both hoarse; the fog penetrated right into one's chest. We succeeded somehow by help of the candles in the windows in reaching the hut again. Our combined action had been of no use--we merely handicapped each other--and so we made up our minds not to trouble ourselves about getting separated but to go each our own way. He went to the left, I to the right and I soon ceased to hear his voice. The fog seemed to have found its way into my brain and I wandered like one dazed, simply shouting from time to time, "Tyeglev! Tyeglev!" "Here!" I heard suddenly in answer. Holy saints, how relieved I was! How I rushed in the direction from which the voice came.... A human figure loomed dark before me.... I made for it. At last! But instead of Tyeglev I saw another officer of the same battery, whose name was Tyelepnev. "Was it you answered me?" I asked him. "Was it you calling me?" he asked in his turn. "No; I was calling Tyeglev." "Tyeglev? Why, I met him a minute ago. What a fool of a night! One can't find the way home." "You saw Tyeglev? Which way did he go?" "That way, I fancy," said the officer, waving his hand in the air. "But one can't be sure of anything now. Do you know, for instance, where the village is? The only hope is the dogs barking. It is a fool of a night! Let me light a cigarette ... it will seem like a light on the way." The officer was, so I fancied, a little exhilarated. "Did Tyeglev say anything to you?" I asked. "To be sure he did! I said to him, 'good evening, brother,' and he said, 'good-bye.' 'How good-bye? Why good-bye.' 'I mean to shoot myself directly with a pistol.' He is a queer fish!" My heart stood still. "You say he told you ..." "He is a queer fish!" repeated the officer, and sauntered off. I hardly had time to recover from what the officer had told me, when my own name, shouted several times as it seemed with effort, caught my ear. I recognised Semyon's voice. I called back ... he came to me. XVI "Well?" I asked him. "Have you found Ilya Stepanitch?" "Yes, sir." "Where?" "Here, not far away." "How ... have you found him? Is he alive?" "To be sure. I have been talking to him." (A load was lifted from my heart.) "His honour was sitting in his great-coat under a birch tree ... and he was all right. I put it to him, 'Won't you come home, Ilya Stepanitch; Alexandr Vassilitch is very much worried about you.' And he said to me, 'What does he want to worry for! I want to be in the fresh air. My head aches. Go home,' he said, 'and I will come later.'" "And you left him?" I cried, clasping my hands. "What else could I do? He told me to go ... how could I stay?" All my fears came back to me at once. "Take me to him this minute--do you hear? This minute! O Semyon, Semyon, I did not expect this of you! You say he is not far off?" "He is quite close, here, where the copse begins--he is sitting there. It is not more than five yards from the river bank. I found him as I came alongside the river." "Well, take me to him, take me to him." Semyon set off ahead of me. "This way, sir.... We have only to get down to the river and it is close there." But instead of getting down to the river we got into a hollow and found ourselves before an empty shed. "Hey, stop!" Semyon cried suddenly. "I must have come too far to the right.... We must go that way, more to the left...." We turned to the left--and found ourselves among such high, rank weeds that we could scarcely get out.... I could not remember such a tangled growth of weeds anywhere near our village. And then all at once a marsh was squelching under our feet, and we saw little round moss-covered hillocks which I had never noticed before either.... We turned back--a small hill was sharply before us and on the top of it stood a shanty--and in it someone was snoring. Semyon and I shouted several times into the shanty; something stirred at the further end of it, the straw rustled--and a hoarse voice shouted, "I am on guard." We turned back again ... fields and fields, endless fields.... I felt ready to cry.... I remembered the words of the fool in _King Lear_: "This night will turn us all to fools or madmen." "Where are we to go?" I said in despair to Semyon. "The devil must have led us astray, sir," answered the distracted servant. "It's not natural ... there's mischief at the bottom of it!" I would have checked him but at that instant my ear caught a sound, distinct but not loud, that engrossed my whole attention. There was a faint "pop" as though someone had drawn a stiff cork from a narrow bottle-neck. The sound came from somewhere not far off. Why the sound seemed to me strange and peculiar I could not say, but at once I went towards it. Semyon followed me. Within a few minutes something tall and broad loomed in the fog. "The copse! here is the copse!" Semyon cried, delighted. "Yes, here ... and there is the master sitting under the birch-tree.... There he is, sitting where I left him. That's he, surely enough!" I looked intently. A man really was sitting with his back towards us, awkwardly huddled up under the birch-tree. I hurriedly approached and recognised Tyeglev's great-coat, recognised his figure, his head bowed on his breast. "Tyeglev!" I cried ... but he did not answer. "Tyeglev!" I repeated, and laid my hand on his shoulder. Then he suddenly lurched forward, quickly and obediently, as though he were waiting for my touch, and fell onto the grass. Semyon and I raised him at once and turned him face upwards. It was not pale, but was lifeless and motionless; his clenched teeth gleamed white--and his eyes, motionless, too, and wide open, kept their habitual, drowsy and "different" look. "Good God!" Semyon said suddenly and showed me his hand stained crimson with blood.... The blood was coming from under Tyeglev's great-coat, from the left side of his chest. He had shot himself from a small, single-barreled pistol which was lying beside him. The faint pop I had heard was the sound made by the fatal shot. XVII Tyeglev's suicide did not surprise his comrades very much. I have told you already that, according to their ideas, as a "fatal" man he was bound to do something extraordinary, though perhaps they had not expected that from him. In the letter to the colonel he asked him, in the first place, to have the name of Ilya Tyeglev removed from the list of officers, as he had died by his own act, adding that in his cash-box there would be found more than sufficient money to pay his debts,--and, secondly, to forward to the important personage at that time commanding the whole corps of guards, an unsealed letter which was in the same envelope. This second letter, of course, we all read; some of us took a copy of it. Tyeglev had evidently taken pains over the composition of this letter. "You know, Your Excellency" (so I remember the letter began), "you are so stern and severe over the slightest negligence in uniform when a pale, trembling officer presents himself before you; and here am I now going to meet our universal, righteous, incorruptible Judge, the Supreme Being, the Being of infinitely greater consequence even than Your Excellency, and I am going to meet him in undress, in my great-coat, and even without a cravat round my neck." Oh, what a painful and unpleasant impression that phrase made upon me, with every word, every letter of it, carefully written in the dead man's childish handwriting! Was it worth while, I asked myself, to invent such rubbish at such a moment? But Tyeglev had evidently been pleased with the phrase: he had made use in it of the accumulation of epithets and amplifications _à la_ Marlinsky, at that time in fashion. Further on he had alluded to destiny, to persecution, to his vocation which had remained unfulfilled, to a mystery which he would bear with him to the grave, to people who had not cared to understand him; he had even quoted lines from some poet who had said of the crowd that it wore life "like a dog-collar" and clung to vice "like a burdock"--and it was not free from mistakes in spelling. To tell the truth, this last letter of poor Tyeglev was somewhat vulgar; and I can fancy the contemptuous surprise of the great personage to whom it was addressed--I can imagine the tone in which he would pronounce "a worthless officer! ill weeds are cleared out of the field!" Only at the very end of the letter there was a sincere note from Tyeglev's heart. "Ah, Your Excellency," he concluded his epistle, "I am an orphan, I had no one to love me as a child--and all held aloof from me ... and I myself destroyed the only heart that gave itself to me!" Semyon found in the pocket of Tyeglev's great-coat a little album from which his master was never separated. But almost all the pages had been torn out; only one was left on which there was the following calculation: Napoleon was born Ilya Tyeglev was born on August 15th, 1769. on January 7th, 1811. 1769 1811 15 7 8* 1+ ----- ----- Total 1792 Total 1819 * August--the 8th month + January--the 1st month of the year. of the year. 1 1 7 8 9 1 2 9 --- --- Total 19! Total 19! Napoleon died on May Ilya Tyeglev died on 5th, 1825. April 21st, 1834. 1825 1834 5 21 5* 7+ ----- ----- Total 1835 Total 1862 * May--the 5th month + July--the 7th month of the year. of the year. 1 1 8 8 3 6 5 23 -- -- Total 17! Total 17! Poor fellow! Was not this perhaps why he became an artillery officer? As a suicide he was buried outside the cemetery--and he was immediately forgotten. XVIII The day after Tyeglev's burial (I was still in the village waiting for my brother) Semyon came into the hut and announced that Ilya wanted to see me. "What Ilya?" I asked. "Our pedlar." I told Semyon to call him. He made his appearance. He expressed some regret at the death of the lieutenant; wondered what could have possessed him.... "Was he in debt to you?" I asked. "No, sir. He always paid punctually for everything he had. But I tell you what," here the pedlar grinned, "you have got something of mine." "What is it?" "Why, that," he pointed to the brass comb lying on the little toilet table. "A thing of little value," the fellow went on, "but as it was a present ..." All at once I raised my head. Something dawned upon me. "Your name is Ilya?" "Yes, sir." "Was it you, then, I saw under the willow tree the other night?" The pedlar winked, and grinned more broadly than ever. "Yes, sir." "And it was _your_ name that was called?" "Yes, sir," the pedlar repeated with playful modesty. "There is a young girl here," he went on in a high falsetto, "who, owing to the great strictness of her parents----" "Very good, very good," I interrupted him, handed him the comb and dismissed him. "So that was the 'Ilyusha,'" I thought, and I sank into philosophic reflections which I will not, however, intrude upon you as I don't want to prevent anyone from believing in fate, predestination and such like. When I was back in Petersburg I made inquiries about Masha. I even discovered the doctor who had treated her. To my amazement I heard from him that she had died not through poisoning but of cholera! I told him what I had heard from Tyeglev. "Eh! Eh!" cried the doctor all at once. "Is that Tyeglev an artillery officer, a man of middle height and with a stoop, speaks with a lisp?" "Yes." "Well, I thought so. That gentleman came to me--I had never seen him before--and began insisting that the girl had poisoned herself. 'It was cholera,' I told him. 'Poison,' he said. 'It was cholera, I tell you,' I said. 'No, it was poison,' he declared. I saw that the fellow was a sort of lunatic, with a broad base to his head--a sign of obstinacy, he would not give over easily.... Well, it doesn't matter, I thought, the patient is dead.... 'Very well,' I said, 'she poisoned herself if you prefer it.' He thanked me, even shook hands with me--and departed." I told the doctor how the officer had shot himself the same day. The doctor did not turn a hair--and only observed that there were all sorts of queer fellows in the world. "There are indeed," I assented. Yes, someone has said truly of suicides: until they carry out their design, no one believes them; and when they do, no one regrets them. Baden, 1870. * * * * * THE INN On the high road to B., at an equal distance from the two towns through which it runs, there stood not long ago a roomy inn, very well known to the drivers of troikas, peasants with trains of waggons, merchants, clerks, pedlars and the numerous travellers of all sorts who journey upon our roads at all times of the year. Everyone used to call at the inn; only perhaps a landowner's coach, drawn by six home-bred horses, would roll majestically by, which did not prevent either the coachman or the groom on the footboard from looking with peculiar feeling and attention at the little porch so familiar to them; or some poor devil in a wretched little cart and with three five-kopeck pieces in the bag in his bosom would urge on his weary nag when he reached the prosperous inn, and would hasten on to some night's lodging in the hamlets that lie by the high road in a peasant's hut, where he would find nothing but bread and hay, but, on the other hand, would not have to pay an extra kopeck. Apart from its favourable situation, the inn with which our story deals had many attractions: excellent water in two deep wells with creaking wheels and iron buckets on a chain; a spacious yard with a tiled roof on posts; abundant stores of oats in the cellar; a warm outer room with a very huge Russian stove with long horizontal flues attached that looked like titanic shoulders, and lastly two fairly clean rooms with the walls covered with reddish lilac paper somewhat frayed at the lower edge with a painted wooden sofa, chairs to match and two pots of geraniums in the windows, which were, however, never cleaned--and were dingy with the dust of years. The inn had other advantages: the blacksmith's was close by, the mill was just at hand; and, lastly, one could get a good meal in it, thanks to the cook, a fat and red-faced peasant woman, who prepared rich and appetizing dishes and dealt out provisions without stint; the nearest tavern was reckoned not half a mile away; the host kept snuff which though mixed with wood-ash, was extremely pungent and pleasantly irritated the nose; in fact there were many reasons why visitors of all sorts were never lacking in that inn. It was liked by those who used it--and that is the chief thing; without which nothing, of course, would succeed and it was liked principally as it was said in the district, because the host himself was very fortunate and successful in all his undertakings, though he did not much deserve his good fortune; but it seems if a man is lucky, he is lucky. The innkeeper was a man of the working class called Naum Ivanov. He was a man of middle height with broad, stooping shoulders; he had a big round head and curly hair already grey, though he did not look more than forty; a full and fresh face, a low but white and smooth forehead and little bright blue eyes, out of which he looked in a very queer way from under his brows and yet with an insolent expression, a combination not often met with. He always held his head down and seemed to turn it with difficulty, perhaps because his neck was very short. He walked at a trot and did not swing his arms, but slowly moved them with his fists clenched as he walked. When he smiled, and he smiled often without laughing, as it were smiling to himself, his thick lips parted unpleasantly and displayed a row of close-set, brilliant teeth. He spoke jerkily and with a surly note in his voice. He shaved his beard, but dressed in Russian style. His costume consisted of a long, always threadbare, full coat, full breeches and shoes on his bare feet. He was often away from home on business and he had a great deal of business--he was a horse-dealer, he rented land, had a market garden, bought up orchards and traded in various ways--but his absences never lasted long; like a kite, to which he had considerable resemblance, especially in the expression of his eyes, he used to return to his nest. He knew how to keep that nest in order. He was everywhere, he listened to everything and gave orders, served out stores, sent things out and made up his accounts himself, and never knocked off a farthing from anyone's account, but never asked more than his due. The visitors did not talk to him, and, indeed, he did not care to waste words. "I want your money and you want my victuals," he used to say, as it were, jerking out each word: "We have not met for a christening; the traveller has eaten, has fed his beasts, no need to sit on. If he is tired, let him sleep without chattering." The labourers he kept were healthy grown-up men, but docile and well broken in; they were very much afraid of him. He never touched intoxicating liquor and he used to give his men ten kopecks for vodka on the great holidays; they did not dare to drink on other days. People like Naum quickly get rich ... but to the magnificent position in which he found himself--and he was believed to be worth forty or fifty thousand roubles--Naum Ivanov had not arrived by the strait path.... The inn had existed on the same spot on the high road twenty years before the time from which we date the beginning of our story. It is true that it had not then the dark red shingle roof which made Naum Ivanov's inn look like a gentleman's house; it was inferior in construction and had thatched roofs in the courtyard, and a humble fence instead of a wall of logs; nor had it been distinguished by the triangular Greek pediment on carved posts; but all the same it had been a capital inn--roomy, solid and warm--and travellers were glad to frequent it. The innkeeper at that time was not Naum Ivanov, but a certain Akim Semyonitch, a serf belonging to a neighbouring lady, Lizaveta Prohorovna Kuntse, the widow of a staff officer. This Akim was a shrewd trading peasant who, having left home in his youth with two wretched nags to work as a carrier, had returned a year later with three decent horses and had spent almost all the rest of his life on the high roads; he used to go to Kazan and Odessa, to Orenburg and to Warsaw and abroad to Leipsic and used in the end to travel with two teams, each of three stout, sturdy stallions, harnessed to two huge carts. Whether it was that he was sick of his life of homeless wandering, whether it was that he wanted to rear a family (his wife had died in one of his absences and what children she had borne him were dead also), anyway, he made up his mind at last to abandon his old calling and to open an inn. With the permission of his mistress, he settled on the high road, bought in her name about an acre and a half of land and built an inn upon it. The undertaking prospered. He had more than enough money to furnish and stock it. The experience he had gained in the course of his years of travelling from one end of Russia to another was of great advantage to him; he knew how to please his visitors, especially his former mates, the drivers of troikas, many of whom he knew personally and whose good-will is particularly valued by innkeepers, as they need so much food for themselves and their powerful beasts. Akim's inn became celebrated for hundreds of miles round. People were even readier to stay with him than with his successor, Naum, though Akim could not be compared with Naum as a manager. Under Akim everything was in the old-fashioned style, snug, but not over clean; and his oats were apt to be light, or musty; the cooking, too, was somewhat indifferent: dishes were sometimes put on the table which would better have been left in the oven and it was not that he was stingy with the provisions, but just that the cook had not looked after them. On the other hand, he was ready to knock off something from the price and did not refuse to trust a man's word for payment--he was a good man and a genial host. In talking, in entertaining, he was lavish, too; he would sometimes chatter away over the samovar till his listeners pricked up their ears, especially when he began telling them about Petersburg, about the Circassian steppes, or even about foreign parts; and he liked getting a little drunk with a good companion, but not disgracefully so, more for the sake of company, as his guests used to say of him. He was a great favourite with merchants and with all people of what is called the old school, who do not set off for a journey without tightening up their belts and never go into a room without making the sign of the cross, and never enter into conversation with a man without first wishing him good health. Even Akim's appearance disposed people in his favour: he was tall, rather thin, but graceful even at his advanced years; he had a long face, with fine-looking regular features, a high and open brow, a straight and delicate nose and a small mouth. His brown and prominent eyes positively shone with friendly gentleness, his soft, scanty hair curled in little rings about his neck; he had very little left on the top of his head. Akim's voice was very pleasant, though weak; in his youth he had been a good singer, but continual travelling in the open air in the winter had affected his chest. But he talked very smoothly and sweetly. When he laughed wrinkles like rays that were very charming came round his eyes:--such wrinkles are only to be seen in kind-hearted people. Akim's movements were for the most part deliberate and not without a certain confidence and dignified courtesy befitting a man of experience who had seen a great deal in his day. In fact, Akim--or Akim Semyonitch as he was called even in his mistress's house, to which he often went and invariably on Sundays after mass--would have been excellent in all respects--if he had not had one weakness which has been the ruin of many men on earth, and was in the end the ruin of him, too--a weakness for the fair sex. Akim's susceptibility was extreme, his heart could never resist a woman's glance: he melted before it like the first snow of autumn in the sun ... and dearly he had to pay for his excessive sensibility. For the first year after he had set up on the high road Akim was so busy with building his yard, stocking the place, and all the business inseparable from moving into a new house that he had absolutely no time to think of women and if any sinful thought came into his mind he immediately drove it away by reading various devotional works for which he cherished a profound respect (he had learned to read when first he left home), singing the psalms in a low voice or some other pious occupation. Besides, he was then in his forty-sixth year and at that time of life every passion grows perceptibly calmer and cooler and the time for marrying was past. Akim himself began to think that, as he expressed it, this foolishness was over and done with ... But evidently there is no escaping one's fate. Akim's former mistress, Lizaveta Prohorovna Kuntse, the widow of an officer of German extraction, was herself a native of Mittau, where she had spent the first years of her childhood and where she had numerous poor relations, about whom she concerned herself very little, especially after a casual visit from one of her brothers, an infantry officer of the line. On the day after his arrival he had made a great disturbance and almost beaten the lady of the house, calling her "du lumpenmamselle," though only the evening before he had called her in broken Russian: "sister and benefactor." Lizaveta Prohorovna lived almost permanently on her pretty estate which had been won by the labours of her husband who had been an architect. She managed it herself and managed it very well. Lizaveta Prohorovna never let slip the slightest advantage; she turned everything into profit for herself; and this, as well as her extraordinary capacity for making a farthing do the work of a halfpenny, betrayed her German origin; in everything else she had become very Russian. She kept a considerable number of house serfs, especially many maids, who earned their salt, however: from morning to night their backs were bent over their work. She liked driving out in her carriage with grooms in livery on the footboard. She liked listening to gossip and scandal and was a clever scandal-monger herself; she liked to lavish favours upon someone, then suddenly crush him with her displeasure, in fact, Lizaveta Prohorovna behaved exactly like a lady. Akim was in her good graces; he paid her punctually every year a very considerable sum in lieu of service; she talked graciously to him and even, in jest, invited him as a guest ... but it was precisely in his mistress's house that trouble was in store for Akim. Among Lizaveta Prohorovna's maidservants was an orphan girl of twenty called Dunyasha. She was good-looking, graceful and neat-handed; though her features were irregular, they were pleasing; her fresh complexion, her thick flaxen hair, her lively grey eyes, her little round nose, her rosy lips and above all her half-mocking, half-provocative expression--were all rather charming in their way. At the same time, in spite of her forlorn position, she was strict, almost haughty in her deportment. She came of a long line of house serfs. Her father, Arefy, had been a butler for thirty years, while her grandfather, Stepan had been valet to a prince and officer of the Guards long since dead. She dressed neatly and was vain over her hands, which were certainly very beautiful. Dunyasha made a show of great disdain for all her admirers; she listened to their compliments with a self-complacent little smile and if she answered them at all it was usually some exclamation such as: "Yes! Likely! As though I should! What next!" These exclamations were always on her lips. Dunyasha had spent about three years being trained in Moscow where she had picked up the peculiar airs and graces which distinguish maidservants who have been in Moscow or Petersburg. She was spoken of as a girl of self-respect (high praise on the lips of house serfs) who, though she had seen something of life, had not let herself down. She was rather clever with her needle, too, yet with all this Lizaveta Prohorovna was not very warmly disposed toward her, thanks to the headmaid, Kirillovna, a sly and intriguing woman, no longer young. Kirillovna exercised great influence over her mistress and very skilfully succeeded in getting rid of all rivals. With this Dunyasha Akim must needs fall in love! And he fell in love as he had never fallen in love before. He saw her first at church: she had only just come back from Moscow.... Afterwards, he met her several times in his mistress's house; finally he spent a whole evening with her at the steward's, where he had been invited to tea in company with other highly respected persons. The house serfs did not disdain him, though he was not of their class and wore a beard; he was a man of education, could read and write and, what was more, had money; and he did not dress like a peasant but wore a long full coat of black cloth, high boots of calf leather and a kerchief on his neck. It is true that some of the house serfs did say among themselves that: "One can see that he is not one of us," but to his face they almost flattered him. On that evening at the steward's Dunyasha made a complete conquest of Akim's susceptible heart, though she said not a single word in answer to his ingratiating speeches and only looked sideways at him from time to time as though wondering why that peasant was there. All that only added fuel to the flames. He went home, pondered and pondered and made up his mind to win her hand.... She had somehow "bewitched" him. But how can I describe the wrath and indignation of Dunyasha when five days later Kirillovna with a friendly air invited her into her room and told her that Akim (and evidently he knew how to set to work) that bearded peasant Akim, to sit by whose side she considered almost an indignity, was courting her. Dunyasha first flushed crimson, then she gave a forced laugh, then she burst into tears; but Kirillovna made her attack so artfully, made the girl feel her own position in the house so clearly, so tactfully hinted at the presentable appearance, the wealth and blind devotion of Akim and finally mentioned so significantly the wishes of their mistress that Dunyasha went out of the room with a look of hesitation on her face and meeting Akim only gazed intently into his face and did not turn away. The indescribably lavish presents of the love-sick man dissipated her last doubts. Lizaveta Prohorovna, to whom Akim in his joy took a hundred peaches on a large silver dish, gave her consent to the marriage, and the marriage took place. Akim spared no expense--and the bride, who on the eve of her wedding at her farewell party to her girl friends sat looking a figure of misery, and who cried all the next morning while Kirillovna was dressing her for the wedding, was soon comforted.... Her mistress gave her her own shawl to wear in the church and Akim presented her the same day with one like it, almost superior. And so Akim was married, and took his young bride home.... They began their life together.... Dunyasha turned out to be a poor housewife, a poor helpmate to her husband. She took no interest in anything, was melancholy and depressed unless some officer sitting by the big samovar noticed her and paid her compliments; she was often absent, sometimes in the town shopping, sometimes at the mistress's house, which was only three miles from the inn. There she felt at home, there she was surrounded by her own people; the girls envied her finery. Kirillovna regaled her with tea; Lizaveta Prohorovna herself talked to her. But even these visits did not pass without some bitter experiences for Dunyasha.... As an innkeeper's wife, for instance, she could not wear a hat and was obliged to tie up her head in a kerchief, "like a merchant's lady," said sly Kirillovna, "like a working woman," thought Dunyasha to herself. More than once Akim recalled the words of his only relation, an uncle who had lived in solitude without a family for years: "Well, Akimushka, my lad," he had said, meeting him in the street, "I hear you are getting married." "Why, yes, what of it?" "Ech, Akim, Akim. You are above us peasants now, there's no denying that; but you are not on her level either." "In what way not on her level?" "Why, in that way, for instance," his uncle had answered, pointing to Akim's beard, which he had begun to clip in order to please his betrothed, though he had refused to shave it completely.... Akim looked down; while the old man turned away, wrapped his tattered sheepskin about him and walked away, shaking his head. Yes, more than once Akim sank into thought, cleared his throat and sighed.... But his love for his pretty wife was no less; he was proud of her, especially when he compared her not merely with peasant women, or with his first wife, to whom he had been married at sixteen, but with other serf girls; "look what a fine bird we have caught," he thought to himself.... Her slightest caress gave him immense pleasure. "Maybe," he thought, "she will get used to it; maybe she will get into the way of it." Meanwhile her behaviour was irreproachable and no one could say anything against her. Several years passed like this. Dunyasha really did end by growing used to her way of life. Akim's love for her and confidence in her only increased as he grew older; her girl friends, who had been married not to peasants, were suffering cruel hardships, either from poverty or from having fallen into bad hands.... Akim went on getting richer and richer. Everything succeeded with him--he was always lucky; only one thing was a grief: God had not given him children. Dunyasha was by now over five and twenty; everyone addressed her as Avdotya Arefyevna. She never became a real housewife, however--but she grew fond of her house, looked after the stores and superintended the woman who worked in the house. It is true that she did all this only after a fashion; she did not keep up a high standard of cleanliness and order; on the other hand, her portrait painted in oils and ordered by herself from a local artist, the son of the parish deacon, hung on the wall of the chief room beside that of Akim. She was depicted in a white dress with a yellow shawl with six strings of big pearls round her neck, long earrings, and a ring on every finger. The portrait was recognisable though the artist had painted her excessively stout and rosy--and had made her eyes not grey but black and even slightly squinting.... Akim's was a complete failure, the portrait had come out dark--_à la_ Rembrandt--so that sometimes a visitor would go up to it, look at it and merely give an inarticulate murmur. Avdotya had taken to being rather careless in her dress; she would fling a big shawl over her shoulders, while the dress under it was put on anyhow: she was overcome by laziness, that sighing apathetic drowsy laziness to which the Russian is only too liable, especially when his livelihood is secure.... With all that, the fortunes of Akim and his wife prospered exceedingly; they lived in harmony and had the reputation of an exemplary pair. But just as a squirrel will wash its face at the very instant when the sportsman is aiming at it, man has no presentiment of his troubles, till all of a sudden the ground gives way under him like ice. One autumn evening a merchant in the drapery line put up at Akim's inn. He was journeying by various cross-country roads from Moscow to Harkov with two loaded tilt carts; he was one of those travelling traders whose arrival is sometimes awaited with such impatience by country gentlemen and still more by their wives and daughters. This travelling merchant, an elderly man, had with him two companions, or, speaking more correctly, two workmen, one thin, pale and hunchbacked, the other a fine, handsome young fellow of twenty. They asked for supper, then sat down to tea; the merchant invited the innkeeper and his wife to take a cup with him, they did not refuse. A conversation quickly sprang up between the two old men (Akim was fifty-six); the merchant inquired about the gentry of the neighbourhood and no one could give him more useful information about them than Akim; the hunchbacked workman spent his time looking after the carts and finally went off to bed; it fell to Avdotya to talk to the other one.... She sat by him and said little, rather listening to what he told her, but it was evident that his talk pleased her; her face grew more animated, the colour came into her cheeks and she laughed readily and often. The young workman sat almost motionless with his curly head bent over the table; he spoke quietly, without haste and without raising his voice; but his eyes, not large but saucily bright and blue, were rivetted on Avdotya; at first she turned away from them, then she, too, began looking him in the face. The young fellow's face was fresh and smooth as a Crimean apple; he often smiled and tapped with his white fingers on his chin covered with soft dark down. He spoke like a merchant, but very freely and with a sort of careless self-confidence and went on looking at her with the same intent, impudent stare.... All at once he moved a little closer to her and without the slightest change of countenance said to her: "Avdotya Arefyevna, there's no one like you in the world; I am ready to die for you." Avdotya laughed aloud. "What is it?" asked Akim. "Why, he keeps saying such funny things," she said, without any particular embarrassment. The old merchant grinned. "Ha, ha, yes, my Naum is such a funny fellow, don't listen to him." "Oh! Really! As though I should," she answered, and shook her head. "Ha, ha, of course not," observed the old man. "But, however," he went on in a singsong voice, "we will take our leave; we are thoroughly satisfied, it is time for bed, ..." and he got up. "We are well satisfied, too," Akim brought out and he got up, "for your entertainment, that is, but we wish you a good night. Avdotyushka, come along." Avdotya got up as it were unwillingly. Naum, too, got up after her ... the party broke up. The innkeeper and his wife went off to the little lobby partitioned off, which served them as a bedroom. Akim was snoring immediately. It was a long time before Avdotya could get to sleep.... At first she lay still, turning her face to the wall, then she began tossing from side to side on the hot feather bed, throwing off and pulling up the quilt alternately ... then she sank into a light doze. Suddenly she heard from the yard a loud masculine voice: it was singing a song of which it was impossible to distinguish the words, prolonging each note, though not with a melancholy effect. Avdotya opened her eyes, propped herself on her elbows and listened.... The song went on.... It rang out musically in the autumn air. Akim raised his head. "Who's that singing?" he asked. "I don't know," she answered. "He sings well," he added, after a brief pause. "Very well. What a strong voice. I used to sing in my day," he went on. "And I sang well, too, but my voice has gone. That's a fine voice. It must be that young fellow singing, Naum is his name, isn't it?" And he turned over on the other side, gave a sigh and fell asleep again. It was a long time before the voice was still ... Avdotya listened and listened; all at once it seemed to break off, rang out boldly once more and slowly died away.... Avdotya crossed herself and laid her head on the pillow.... Half an hour passed.... She sat up and softly got out of bed. "Where are you going, wife?" Akim asked in his sleep. She stopped. "To see to the little lamp," she said, "I can't get to sleep." "You should say a prayer," Akim mumbled, falling asleep. Avdotya went up to the lamp before the ikon, began trimming it and accidentally put it out; she went back and lay down. Everything was still. Early next morning the merchant set off again on his journey with his companions. Avdotya was asleep. Akim went half a mile with them: he had to call at the mill. When he got home he found his wife dressed and not alone. Naum, the young man who had been there the night before, was with her. They were standing by the table in the window talking. When Avdotya saw Akim, she went out of the room without a word, and Naum said that he had come for his master's gloves which the latter, he said, had left behind on the bench; and he, too, went away. We will now tell the reader what he has probably guessed already: Avdotya had fallen passionately in love with Naum. It is hard to say how it could have happened so quickly, especially as she had hitherto been irreproachable in her behaviour in spite of many opportunities and temptations to deceive her husband. Later on, when her intrigue with Naum became known, many people in the neighbourhood declared that he had on the very first evening put a magic potion that was a love spell in her tea (the efficacy of such spells is still firmly believed in among us), and that this could be clearly seen from the appearance of Avdotya who, so they said, soon after began to pine away and look depressed. However that may have been, Naum began to be frequently seen in Akim's yard. At first he came again with the same merchant and three months later arrived alone, with wares of his own; then the report spread that he had settled in one of the neighbouring district towns, and from that time forward not a week passed without his appearing on the high road with his strong, painted cart drawn by two sleek horses which he drove himself. There was no particular friendship between Akim and him, nor was there any hostility noticed between them; Akim did not take much notice of him and only thought of him as a sharp young fellow who was rapidly making his way in the world. He did not suspect Avdotya's real feelings and went on believing in her as before. Two years passed like this. One summer day it happened that Lizaveta Prohorovna--who had somehow suddenly grown yellow and wrinkled during those two years in spite of all sorts of unguents, rouge and powder--about two o'clock in the afternoon went out with her lap dog and her folding parasol for a stroll before dinner in her neat little German garden. With a faint rustle of her starched petticoats, she walked with tiny steps along the sandy path between two rows of erect, stiffly tied-up dahlias, when she was suddenly overtaken by our old acquaintance Kirillovna, who announced respectfully that a merchant desired to speak to her on important business. Kirillovna was still high in her mistress's favour (in reality it was she who managed Madame Kuntse's estate) and she had some time before obtained permission to wear a white cap, which gave still more acerbity to the sharp features of her swarthy face. "A merchant?" said her mistress; "what does he want?" "I don't know what he wants," answered Kirillovna in an insinuating voice, "only I think he wants to buy something from you." Lizaveta Prohorovna went back into the drawing-room, sat down in her usual seat--an armchair with a canopy over it, upon which a climbing plant twined gracefully--and gave orders that the merchant should be summoned. Naum appeared, bowed, and stood still by the door. "I hear that you want to buy something of me," said Lizaveta Prohorovna, and thought to herself, "What a handsome man this merchant is." "Just so, madam." "What is it?" "Would you be willing to sell your inn?" "What inn?" "Why, the one on the high road not far from here." "But that inn is not mine, it is Akim's." "Not yours? Why, it stands on your land." "Yes, the land is mine ... bought in my name; but the inn is his." "To be sure. But wouldn't you be willing to sell it to me?" "How could I sell it to you?" "Well, I would give you a good price for it." Lizaveta Prohorovna was silent for a space. "It is really very queer what you are saying," she said. "And what would you give?" she added. "I don't ask that for myself but for Akim." "For all the buildings and the appurtenances, together with the land that goes with it, of course, I would give two thousand roubles." "Two thousand roubles! That is not enough," replied Lizaveta Prohorovna. "It's a good price." "But have you spoken to Akim?" "What should I speak to him for? The inn is yours, so here I am talking to you about it." "But I have told you.... It really is astonishing that you don't understand me." "Not understand, madam? But I do understand." Lizaveta Prohorovna looked at Naum and Naum looked at Lizaveta Prohorovna. "Well, then," he began, "what do you propose?" "I propose ..." Lizaveta Prohorovna moved in her chair. "In the first place I tell you that two thousand is too little and in the second ..." "I'll add another hundred, then." Lizaveta Prohorovna got up. "I see that you are talking quite off the point. I have told you already that I cannot sell that inn--am not going to sell it. I cannot ... that is, I will not." Naum smiled and said nothing for a space. "Well, as you please, madam," he said, shrugging his shoulders. "I beg to take leave." He bowed and took hold of the door handle. Lizaveta Prohorovna turned round to him. "You need not go away yet, however," she said, with hardly perceptible agitation. She rang the bell and Kirillovna came in from the study. "Kirillovna, tell them to give this gentleman some tea. I will see you again," she added, with a slight inclination of her head. Naum bowed again and went out with Kirillovna. Lizaveta Prohorovna walked up and down the room once or twice and rang the bell again. This time a page appeared. She told him to fetch Kirillovna. A few moments later Kirillovna came in with a faint creak of her new goatskin shoes. "Have you heard," Lizaveta Prohorovna began with a forced laugh, "what this merchant has been proposing to me? He is a queer fellow, really!" "No, I haven't heard. What is it, madam?" and Kirillovna faintly screwed up her black Kalmuck eyes. "He wants to buy Akim's inn." "Well, why not?" "But how could he? What about Akim? I gave it to Akim." "Upon my word, madam, what are you saying? Isn't the inn yours? Don't we all belong to you? And isn't all our property yours, our mistress's?" "Good gracious, Kirillovna, what are you saying?" Lizaveta Prohorovna pulled out a batiste handkerchief and nervously blew her nose. "Akim bought the inn with his own money." "His own money? But where did he get the money? Wasn't it through your kindness? He has had the use of the land all this time as it is. It was all through your gracious permission. And do you suppose, madam, that he would have no money left? Why, he is richer than you are, upon my word, he is!" "That's all true, of course, but still I can't do it.... How could I sell the inn?" "And why not sell it," Kirillovna went on, "since a purchaser has luckily turned up? May I ask, madam, how much he offers you?" "More than two thousand roubles," said Lizaveta Prohorovna softly. "He will give more, madam, if he offers two thousand straight off. And you will arrange things with Akim afterwards; take a little off his yearly duty or something. He will be thankful, too." "Of course, I must remit part of his duty. But no, Kirillovna, how can I sell it?" and Lizaveta Prohorovna walked up and down the room. "No, that's out of the question, that won't do ... no, please don't speak of it again ... or I shall be angry." But in spite of her agitated mistress's warning, Kirillovna did continue speaking of it and half an hour later she went back to Naum, whom she had left in the butler's pantry at the samovar. "What have you to tell me, good madam?" said Naum, jauntily turning his tea-cup wrong side upwards in the saucer. "What I have to tell you is that you are to go in to the mistress; she wants you." "Certainly," said Naum, and he got up and followed Kirillovna into the drawing-room. The door closed behind them.... When the door opened again and Naum walked out backwards, bowing, the matter was settled: Akim's inn belonged to him. He had bought it for 2800 paper roubles. It was arranged that the legal formalities should take place as quickly as possible and that till then the matter should not be made public. Lizaveta Prohorovna received a deposit of a hundred roubles and two hundred went to Kirillovna for her assistance. "It has not cost me much," thought Naum as he got into his coat, "it was a lucky chance." While the transaction we have described was going forward in the mistress's house, Akim was sitting at home alone on the bench by the window, stroking his beard with a discontented expression. We have said already that he did not suspect his wife's feeling for Naum, although kind friends had more than once hinted to him that it was time he opened his eyes; it is true that he had noticed himself that of late his wife had become rather difficult, but we all know that the female sex is capricious and changeable. Even when it really did strike him that things were not going well in his house, he merely dismissed the thought with a wave of his hand; he did not like the idea of a squabble; his good nature had not lessened with years and indolence was asserting itself, too. But on that day he was very much out of humour; the day before he had overheard quite by chance in the street a conversation between their servant and a neighbouring peasant woman. The peasant woman asked the servant why she had not come to see her on the holiday the day before. "I was expecting you," she said. "I did set off," replied the servant, "but as ill-luck would have it, I ran into the mistress ... botheration take her." "Ran into her?" repeated the peasant woman in a sing-song voice and she leaned her cheek on her hand. "And where did you run into her, my good girl?" "Beyond the priest's hemp-patch. She must have gone to the hemp-patch to meet her Naum, but I could not see them in the dusk, owing to the moon, maybe, I don't know; I simply dashed into them." "Dashed into them?" the other woman repeated. "Well, and was she standing with him, my good girl?" "Yes, she was. He was standing there and so was she. She saw me and said, 'Where are you running to? Go home.' So I went home." "You went home?" The peasant woman was silent. "Well, good-bye, Fetinyushka," she brought out at last, and trudged off. This conversation had an unpleasant effect on Akim. His love for Avdotya had cooled, but still he did not like what the servant had said. And she had told the truth: Avdotya really had gone out that evening to meet Naum, who had been waiting for her in the patch of dense shade thrown on the road by the high motionless hemp. The dew bathed every stalk of it from top to bottom; the strong, almost overpowering fragrance hung all about it. A huge crimson moon had just risen in the dingy, blackish mist. Naum heard the hurried footsteps of Avdotya a long way off and went to meet her. She came up to him, pale with running; the moon lighted up her face. "Well, have you brought it?" he asked. "Brought it--yes, I have," she answered in an uncertain voice. "But, Naum Ivanitch----" "Give it me, since you have brought it," he interrupted her, and held out his hand. She took a parcel from under her shawl. Naum took it at once and thrust it in his bosom. "Naum Ivanitch," Avdotya said slowly, keeping her eyes fixed on him, "oh, Naum Ivanitch, you will bring my soul to ruin." It was at that instant that the servant came up to them. And so Akim was sitting on the bench discontentedly stroking his beard. Avdotya kept coming into the room and going out again. He simply followed her with his eyes. At last she came into the room and after taking a jerkin from the lobby was just crossing the threshold, when he could not restrain himself and said, as though speaking to himself: "I wonder," he began, "why it is women are always in a fuss? It's no good expecting them to sit still. That's not in their line. But running out morning or evening, that's what they like. Yes." Avdotya listened to her husband's words without changing her position; only at the word "evening," she moved her head slightly and seemed to ponder. "Once you begin talking, Semyonitch," she commented at last with vexation, "there is no stopping you." And with a wave of her hand she went away and slammed the door. Avdotya certainly did not appreciate Akim's eloquence and often in the evenings when he indulged in conversation with travellers or fell to telling stories she stealthily yawned or went out of the room. Akim looked at the closed door. "Once you begin talking," he repeated in an undertone.... "The fact is, I have not talked enough to you. And who is it? A peasant like any one of us, and what's more...." And he got up, thought a little and tapped the back of his head with his fist. Several days passed in a rather strange way. Akim kept looking at his wife as though he were preparing to say something to her, and she, for her part, looked at him suspiciously; meanwhile, they both preserved a strained silence. This silence, however, was broken from time to time by some peevish remark from Akim in regard to some oversight in the housekeeping or in regard to women in general. For the most part Avdotya did not answer one word. But in spite of Akim's good-natured weakness, it certainly would have come to a decisive explanation between him and Avdotya, if it had not been for an event which rendered any explanation useless. One morning Akim and wife were just beginning lunch (owing to the summer work in the fields there were no travellers at the inn) when suddenly a cart rattled briskly along the road and pulled up sharply at the front door. Akim peeped out of window, frowned and looked down: Naum got deliberately out of the cart. Avdotya had not seen him, but when she heard his voice in the entry the spoon trembled in her hand. He told the labourers to put up the horse in the yard. At last the door opened and he walked into the room. "Good-day," he said, and took off his cap. "Good-day," Akim repeated through his teeth. "Where has God brought you from?" "I was in the neighbourhood," replied Naum, and he sat down on the bench. "I have come from your lady." "From the lady," said Akim, not getting up from his seat. "On business, eh?" "Yes, on business. My respects to you, Avdotya Arefyevona." "Good morning, Naum Ivanitch," she answered. All were silent. "What have you got, broth, is it?" began Naum. "Yes, broth," replied Akim and all at once he turned pale, "but not for you." Naum glanced at Akim with surprise. "Not for me?" "Not for you, and that's all about it." Akim's eyes glittered and he brought his fist on the table. "There is nothing in my house for you, do you hear?" "What's this, Semyonitch, what is the matter with you?" "There's nothing the matter with me, but I am sick of you, Naum Ivanitch, that's what it is." The old man got up, trembling all over. "You poke yourself in here too often, I tell you." Naum, too, got up. "You've gone clean off your head, old man," he said with a jeer. "Avdotya Arefyevna, what's wrong with him?" "I tell you," shouted Akim in a cracked voice, "go away, do you hear? ... You have nothing to do with Avdotya Arefyevna ... I tell you, do you hear, get out!" "What's that you are saying to me?" Naum asked significantly. "Go out of the house, that's what I am telling to you. Here's God and here's the door ... do you understand? Or there will be trouble." Naum took a step forward. "Good gracious, don't fight, my dears," faltered Avdotya, who till then had sat motionless at the table. Naum glanced at her. "Don't be uneasy, Avdotya Arefyevna, why should we fight? Fie, brother, what a hullabaloo you are making!" he went on, addressing Akim. "Yes, really. You are a hasty one! Has anyone ever heard of turning anyone out of his house, especially the owner of it?" Naum added with slow deliberateness. "Out of his house?" muttered Akim. "What owner?" "Me, if you like." And Naum screwed up his eyes and showed his white teeth in a grin. "You? Why, it's my house, isn't it?" "What a slow-witted fellow you are! I tell you it's mine." Akim gazed at him open-eyed. "What crazy stuff is it you are talking? One would think you had gone silly," he said at last. "How the devil can it be yours?" "What's the good of talking to you?" cried Naum impatiently. "Do you see this bit of paper?" he went on, pulling out of his pocket a sheet of stamped paper, folded in four, "do you see? This is the deed of sale, do you understand, the deed of sale of your land and your house; I have bought them from the lady, from Lizaveta Prohorovna; the deed was drawn up at the town yesterday; so I am master here, not you. Pack your belongings today," he added, putting the document back in his pocket, "and don't let me see a sign of you here to-morrow, do you hear?" Akim stood as though struck by a thunderbolt. "Robber," he moaned at last, "robber.... Heigh, Fedka, Mitka, wife, wife, seize him, seize him--hold him." He lost his head completely. "Mind now, old man," said Naum menacingly, "mind what you are about, don't play the fool...." "Beat him, wife, beat him!" Akim kept repeating in a tearful voice, trying helplessly and in vain to get up. "Murderer, robber.... She is not enough for you, you want to take my house, too, and everything.... But no, stop a bit ... that can't be.... I'll go myself, I'll speak myself ... how ... why should she sell it? Wait a bit, wait a bit." And he dashed out bareheaded. "Where are you off to, Akim Ivanitch?" said the servant Fetinya, running into him in the doorway. "To our mistress! Let me pass! To our mistress!" wailed Akim, and seeing Naum's cart which had not yet been taken into the yard, he jumped into it, snatched the reins and lashing the horse with all his might set off at full speed to his mistress's house. "My lady, Lizaveta Prohorovna," he kept repeating to himself all the way, "how have I lost your favour? I should have thought I had done my best!" And meantime he kept lashing and lashing the horse. Those who met him moved out of his way and gazed after him. In a quarter of an hour Akim had reached Lizaveta Prohorovna's house, had galloped up to the front door, jumped out of the cart and dashed straight into the entry. "What do you want?" muttered the frightened footman who was sleeping sweetly on the hall bench. "The mistress, I want to see the mistress," said Akim loudly. The footman was amazed. "Has anything happened?" he began. "Nothing has happened, but I want to see the mistress." "What, what," said the footman, more and more astonished, and he slowly drew himself up. Akim pulled himself up.... He felt as though cold water had been poured on him. "Announce to the mistress, please, Pyotr Yevgrafitch," he said with a low bow, "that Akim asks leave to see her." "Very good ... I'll go ... I'll tell her ... but you must be drunk, wait a bit," grumbled the footman, and he went off. Akim looked down and seemed confused.... His determination had evaporated as soon as he went into the hall. Lizaveta Prohorovna was confused, too, when she was informed that Akim had come. She immediately summoned Kirillovna to her boudoir. "I can't see him," she began hurriedly, as soon as the latter appeared. "I absolutely cannot. What am I to say to him? I told you he would be sure to come and complain," she added in annoyance and agitation. "I told you." "But why should you see him?" Kirillovna answered calmly, "there is no need to. Why should you be worried! No, indeed!" "What is to be done then?" "If you will permit me, I will speak to him." Lizaveta Prohorovna raised her head. "Please do, Kirillovna. Talk to him. You tell him ... that I found it necessary ... but that I will compensate him ... say what you think best. Please, Kirillovna." "Don't you worry yourself, madam," answered Kirillovna, and she went out, her shoes creaking. A quarter of an hour had not elapsed when their creaking was heard again and Kirillovna walked into the boudoir with the same unruffled expression on her face and the same sly shrewdness in her eyes. "Well?" asked her mistress, "how is Akim?" "He is all right, madam. He says that it must all be as you graciously please; that if only you have good health and prosperity he can get along very well." "And he did not complain?" "No, madam. Why should he complain?" "What did he come for, then?" Lizaveta Prohorovna asked in some surprise. "He came to ask whether you would excuse his yearly payment for next year, that is, until he has been compensated." "Of course, of course," Lizaveta Prohorovna caught her up eagerly. "Of course, with pleasure. And tell him, in fact, that I will make it up to him. Thank you, Kirillovna. I see he is a good-hearted man. Stay," she added, "give him this from me," and she took a three-rouble note out of her work-table drawer, "Here, take this, give it to him." "Certainly, madam," answered Kirillovna, and going calmly back to her room she locked the note in an iron-cased box which stood at the head of her bed; she kept in it all her spare cash, and there was a considerable amount of it. Kirillovna had reassured her mistress by her report but the conversation between herself and Akim had not been quite what she represented. She had sent for him to the maid's room. At first he had not come, declaring that he did not want to see Kirillovna but Lizaveta Prohorovna herself; he had, however, at last obeyed and gone by the back door to see Kirillovna. He found her alone. He stopped at once on getting into the room and leaned against the wall by the door; he would have spoken but he could not. Kirillovna looked at him intently. "You want to see the mistress, Akim Semyonitch?" she began. He simply nodded. "It's impossible, Akim Semyonitch. And what's the use? What's done can't be undone, and you will only worry the mistress. She can't see you now, Akim Semyonitch." "She cannot," he repeated and paused. "Well, then," he brought out at last, "so then my house is lost?" "Listen, Akim Semyonitch. I know you have always been a sensible man. Such is the mistress's will and there is no changing it. You can't alter that. Whatever you and I might say about it would make no difference, would it?" Akim put his arm behind his back. "You'd better think," Kirillovna went on, "shouldn't you ask the mistress to let you off your yearly payment or something?" "So my house is lost?" repeated Akim in the same voice. "Akim Semyonitch, I tell you, it's no use. You know that better than I do." "Yes. Anyway, you might tell me what the house went for?" "I don't know, Akim Semyonitch, I can't tell you.... But why are you standing?" she added. "Sit down." "I'd rather stand, I am a peasant. I thank you humbly." "You a peasant, Akim Semyonitch? You are as good as a merchant, let alone a house-serf! What do you mean? Don't distress yourself for nothing. Won't you have some tea?" "No, thank you, I don't want it. So you have got hold of my house between you," he added, moving away from the wall. "Thank you for that. I wish you good-bye, my lady." And he turned and went out. Kirillovna straightened her apron and went to her mistress. "So I am a merchant, it seems," Akim said to himself, standing before the gate in hesitation. "A nice merchant!" He waved his hand and laughed bitterly. "Well, I suppose I had better go home." And entirely forgetting Naum's horse with which he had come, he trudged along the road to the inn. Before he had gone the first mile he suddenly heard the rattle of a cart beside him. "Akim, Akim Semyonitch," someone called to him. He raised his eyes and saw a friend of his, the parish clerk, Yefrem, nicknamed the Mole, a little, bent man with a sharp nose and dim-sighted eyes. He was sitting on a bundle of straw in a wretched little cart, and leaning forward against the box. "Are you going home?" he asked Akim. Akim stopped "Yes." "Shall I give you a lift?" "Please do." Yefrem moved to one side and Akim climbed into the cart. Yefrem, who seemed to be somewhat exhilarated, began lashing at his wretched little horse with the ends of his cord reins; it set off at a weary trot continually tossing its unbridled head. They drove for nearly a mile without saying one word to each other. Akim sat with his head bent while Yefrem muttered to himself, alternately urging on and holding back his horse. "Where have you been without your cap, Semyonitch?" he asked Akim suddenly and, without waiting for an answer, went on, "You've left it at some tavern, that's what you've done. You are a drinking man; I know you and I like you for it, that you are a drinker; you are not a murderer, not a rowdy, not one to make trouble; you are a good manager, but you are a drinker and such a drinker, you ought to have been pulled up for it long ago, yes, indeed; for it's, a nasty habit.... Hurrah!" he shouted suddenly at the top of his voice, "Hurrah! Hurrah!" "Stop! Stop!" a woman's voice sounded close by, "Stop!" Akim looked round. A woman so pale and dishevelled that at first he did not recognise her, was running across the field towards the cart. "Stop! Stop!" she moaned again, gasping for breath and waving her arms. Akim started: it was his wife. He snatched up the reins. "What's the good of stopping?" muttered Yefrem. "Stopping for a woman? Gee-up!" But Akim pulled the horse up sharply. At that instant Avdotya ran up to the road and flung herself down with her face straight in the dust. "Akim Semyonitch," she wailed, "he has turned me out, too!" Akim looked at her and did not stir; he only gripped the reins tighter. "Hurrah!" Yefrem shouted again. "So he has turned you out?" said Akim. "He has turned me out, Akim Semyonitch, dear," Avdotya answered, sobbing. "He has turned me out. The house is mine, he said, so you can go." "Capital! That's a fine thing ... capital," observed Yefrem. "So I suppose you thought to stay on?" Akim brought out bitterly, still sitting in the cart. "How could I! But, Akim Semyonitch," went on Avdotya, who had raised her head but let it sink to the earth again, "you don't know, I ... kill me, Akim Semyonitch, kill me here on the spot." "Why should I kill you, Arefyevna?" said Akim dejectedly, "you've been your own ruin. What's the use?" "But do you know what, Akim Semyonitch, the money ... your money ... your money's gone.... Wretched sinner as I am, I took it from under the floor, I gave it all to him, to that villain Naum.... Why did you tell me where you hid your money, wretched sinner as I am? ... It's with your money he has bought the house, the villain." Sobs choked her voice. Akim clutched his head with both hands. "What!" he cried at last, "all the money, too ... the money and the house, and you did it.... Ah! You took it from under the floor, you took it.... I'll kill you, you snake in the grass!" And he leapt out of the cart. "Semyonitch, Semyonitch, don't beat her, don't fight," faltered Yefrem, on whom this unexpected adventure began to have a sobering effect. "No, Akim Semyonitch, kill me, wretched sinner as I am; beat me, don't heed him," cried Avdotya, writhing convulsively at Akim's feet. He stood a moment, looked at her, moved a few steps away and sat down on the grass beside the road. A brief silence followed. Avdotya turned her head in his direction. "Semyonitch! hey, Semyonitch," began Yefrem, sitting up in the cart, "give over ... you know ... you won't make things any better. Tfoo, what a business," he went on as though to himself. "What a damnable woman.... Go to him," he added, bending down over the side of the cart to Avdotya, "you see, he's half crazy." Avdotya got up, went nearer to Akim and again fell at his feet. "Akim Semyonitch!" she began, in a faint voice. Akim got up and went back to the cart. She caught at the skirt of his coat. "Get away!" he shouted savagely, and pushed her off. "Where are you going?" Yefrem asked, seeing that he was getting in beside him again. "You were going to take me to my home," said Akim, "but take me to yours ... you see, I have no home now. They have bought mine." "Very well, come to me. And what about her?" Akim made no answer. "And me? Me?" Avdotya repeated with tears, "are you leaving me all alone? Where am I to go?" "You can go to him," answered Akim, without turning round, "the man you have given my money to.... Drive on, Yefrem!" Yefrem lashed the horse, the cart rolled off, Avdotya set up a wail.... Yefrem lived three-quarters of a mile from Akim's inn in a little house close to the priest's, near the solitary church with five cupolas which had been recently built by the heirs of a rich merchant in accordance with the latter's will. Yefrem said nothing to Akim all the way; he merely shook his head from time to time and uttered such ejaculations as "Dear, dear!" and "Upon my soul!" Akim sat without moving, turned a little away from Yefrem. At last they arrived. Yefrem was the first to get out of the cart. A little girl of six in a smock tied low round the waist ran out to meet him and shouted, "Daddy! daddy!" "And where is your mother?" asked Yefrem. "She is asleep in the shed." "Well, let her sleep. Akim Semyonitch, won't you get out, sir, and come indoors?" (It must be noted that Yefrem addressed him familiarly only when he was drunk. More important persons than Yefrem spoke to Akim with formal politeness.) Akim went into the sacristan's hut. "Here, sit on the bench," said Yefrem. "Run away, you little rascals," he cried to three other children who suddenly came out of different corners of the room together with two lean cats covered with wood ashes. "Get along! Sh-sh! Come this way, Akim Semyonitch, this way!" he went on, making his guest sit down, "and won't you take something?" "I tell you what, Yefrem," Akim articulated at last, "could I have some vodka?" Yefrem pricked up his ears. "Vodka? You can. I've none in the house, but I will run this minute to Father Fyodor's. He always has it.... I'll be back in no time." And he snatched up his cap with earflaps. "Bring plenty, I'll pay for it," Akim shouted after him. "I've still money enough for that." "I'll be back in no time," Yefrem repeated again as he went out of the door. He certainly did return very quickly with two bottles under his arm, of which one was already uncorked, put them on the table, brought two little green glasses, part of a loaf and some salt. "Now this is what I like," he kept repeating, as he sat down opposite Akim. "Why grieve?" He poured out a glass for Akim and another for himself and began talking freely. Avdotya's conduct had perplexed him. "It's a strange business, really," he said, "how did it happen? He must have bewitched her, I suppose? It shows how strictly one must look after a wife! You want to keep a firm hand over her. All the same it wouldn't be amiss for you to go home; I expect you have got a lot of belongings there still." Yefrem added much more to the same effect; he did not like to be silent when he was drinking. This is what was happening an hour later in Yefrem's house. Akim, who had not answered a word to the questions and observations of his talkative host but had merely gone on drinking glass after glass, was sleeping on the stove, crimson in the face, a heavy, oppressive sleep; the children were looking at him in wonder, and Yefrem ... Yefrem, alas, was asleep, too, but in a cold little lumber room in which he had been locked by his wife, a woman of very masculine and powerful physique. He had gone to her in the shed and begun threatening her or telling her some tale, but had expressed himself so unintelligibly and incoherently that she instantly saw what was the matter, took him by the collar and deposited him in a suitable place. He slept in the lumber room, however, very soundly and even serenely. Such is the effect of habit. * * * * * Kirillovna had not quite accurately repeated to Lizaveta Prohorovna her conversation with Akim ... the same may be said of Avdotya. Naum had not turned her out, though she had told Akim that he had; he had no right to turn her out. He was bound to give the former owners time to pack up. An explanation of quite a different character took place between him and Avdotya. When Akim had rushed out crying that he would go to the mistress, Avdotya had turned to Naum, stared at him open-eyed and clasped her hands. "Good heavens!" she cried, "Naum Ivanitch, what does this mean? You've bought our inn?" "Well, what of it?" he replied. "I have." Avdotya was silent for a while; then she suddenly started. "So that is what you wanted the money for?" "You are quite right there. Hullo, I believe your husband has gone off with my horse," he added, hearing the rumble of the wheels. "He is a smart fellow!" "But it's robbery!" wailed Avdotya. "Why, it's our money, my husband's money and the inn is ours...." "No, Avdotya Arefyevna," Naum interrupted her, "the inn was not yours. What's the use of saying that? The inn was on your mistress's land, so it was hers. The money was yours, certainly; but you were, so to say, so kind as to present it to me; and I am grateful to you and will even give it back to you on occasion--if occasion arises; but you wouldn't expect me to remain a beggar, would you?" Naum said all this very calmly and even with a slight smile. "Holy saints!" cried Avdotya, "it's beyond everything! Beyond everything! How can I look my husband in the face after this? You villain," she added, looking with hatred at Naum's fresh young face. "I've ruined my soul for you, I've become a thief for your sake, why, you've turned us into the street, you villain! There's nothing left for me but to hang myself, villain, deceiver! You've ruined me, you monster!" And she broke into violent sobbing. "Don't excite yourself, Avdotya Arefyevna," said Naum. "I'll tell you one thing: charity begins at home, and that's what the pike is in the sea for, to keep the carp from going to sleep." "Where are we to go now. What's to become of us?" Avdotya faltered, weeping. "That I can't say." "But I'll cut your throat, you villain, I'll cut your throat." "No, you won't do that, Avdotya Arefyevna; what's the use of talking like that? But I see I had better leave you for a time, for you are very much upset.... I'll say good-bye, but I shall be back to-morrow for certain. But you must allow me to send my workmen here today," he added, while Avdotya went on repeating through her tears that she would cut his throat and her own. "Oh, and here they are," he observed, looking out of the window. "Or, God forbid, some mischief might happen.... It will be safer so. Will you be so kind as to put your belongings together to-day and they'll keep guard here and help you, if you like. I'll say goodbye." He bowed, went out and beckoned the workmen to him. Avdotya sank on the bench, then bent over the table, wringing her hands, then suddenly leapt up and ran after her husband.... We have described their meeting. When Akim drove away from her with Yefrem, leaving her alone in the field, for a long time she remained where she was, weeping. When she had wept away all her tears she went in the direction of her mistress's house. It was very bitter for her to go into the house, still more bitter to go into the maids' room. All the maids flew to meet her with sympathy and consideration. Seeing them, Avdotya could not restrain her tears; they simply spurted from her red and swollen eyes. She sank, helpless, on the first chair that offered itself. Someone ran to fetch Kirillovna. Kirillovna came, was very friendly to her, but kept her from seeing the mistress just as she had Akim. Avdotya herself did not insist on seeing Lizaveta Prohorovna; she had come to her old home simply because she had nowhere else to go. Kirillovna ordered the samovar to be brought in. For a long while Avdotya refused to take tea, but yielded at last to the entreaties and persuasion of all the maids and after the first cup drank another four. When Kirillovna saw that her guest was a little calmer and only shuddered and gave a faint sob from time to time, she asked her where they meant to move to and what they thought of doing with their things. Avdotya began crying again at this question, and protesting that she wanted nothing but to die; but Kirillovna as a woman with a head on her shoulders, checked her at once and advised her without wasting time to set to work that very day to move their things to the hut in the village which had been Akim's and in which his uncle (the old man who had tried to dissuade him from his marriage) was now living; she told her that with their mistress's permission men and horses should be sent to help them in packing and moving. "And as for you, my love," added Kirillovna, twisting her cat-like lips into a wry smile, "there will always be a place for you with us and we shall be delighted if you stay with us till you are settled in a house of your own again. The great thing is not to lose heart. The Lord has given, the Lord has taken away and will give again. Lizaveta Prohorovna, of course, had to sell your inn for reasons of her own but she will not forget you and will make up to you for it; she told me to tell Akim Semyonitch so. Where is he now?" Avdotya answered that when he met her he had been very unkind to her and had driven off to Yefrem's. "Oh, to that fellow's!" Kirillovna replied significantly. "Of course, I understand that it's hard for him now. I daresay you won't find him to-day; what's to be done? I must make arrangements. Malashka," she added, turning to one of the maids, "ask Nikanop Ilyitch to come here: we will talk it over with him." Nikanop Ilyitch, a feeble-looking man who was bailiff or something of the sort, made his appearance at once, listened with servility to all that Kirillovna said to him, said, "it shall be done," went out and gave orders. Avdotya was given three waggons and three peasants; a fourth who said that he was "more competent than they were," volunteered to join them and she went with them to the inn where she found her own labourers and the servant Fetinya in a state of great confusion and alarm. Naum's newly hired labourers, three very stalwart young men, had come in the morning and had not left the place since. They were keeping very zealous guard, as Naum had said they would--so zealous that the iron tyres of a new cart were suddenly found to be missing. It was a bitter, bitter task for poor Avdotya to pack. In spite of the help of the "competent" man, who turned out, however, only capable of walking about with a stick in his hand, looking at the others and spitting on the ground, she was not able to get it finished that day and stayed the night at the inn, begging Fetinya to spend the night in her room. But she only fell into a feverish doze towards morning and the tears trickled down her cheeks even in her sleep. Meanwhile Yefrem woke up earlier than usual in his lumber room and began knocking and asking to be let out. At first his wife was unwilling to release him and told him through the door that he had not yet slept long enough; but he aroused her curiosity by promising to tell her of the extraordinary thing that had happened to Akim; she unbolted the door. Yefrem told her what he knew and ended by asking "Is he awake yet, or not?" "The Lord only knows," answered his wife. "Go and look yourself; he hasn't got down from the stove yet. How drunk you both were yesterday! You should look at your face--you don't look like yourself. You are as black as a sweep and your hair is full of hay!" "That doesn't matter," answered Yefrem, and, passing his hand over his head, he went into the room. Akim was no longer asleep; he was sitting on the stove with his legs hanging down; he, too, looked strange and unkempt. His face showed the effects the more as he was not used to drinking much. "Well, how have you slept, Akim Semyonitch?" Yefrem began. Akim looked at him with lustreless eyes. "Well, brother Yefrem," he said huskily, "could we have some again?" Yefrem took a swift glance at Akim.... He felt a slight tremor at that moment; it was a tremor such as is felt by a sportsman when he hears the yap of his dog at the edge of the wood from which he had fancied all the game had been driven. "What, more?" he asked at last. "Yes, more." "My wife will see," thought Yefrem, "she won't let me out, most likely. "All right," he pronounced aloud, "have a little patience." He went out and, thanks to skilfully taken precautions, succeeded in bringing in unseen a big bottle under his coat. Akim took the bottle. But Yefrem did not sit down with him as he had the day before--he was afraid of his wife--and informing Akim that he would go and have a look at what was going on at the inn and would see that his belongings were being packed and not stolen--at once set off, riding his little horse which he had neglected to feed--but judging from the bulging front of his coat he had not forgotten his own needs. Soon after he had gone, Akim was on the stove again, sleeping like the dead.... He did not wake up, or at least gave no sign of waking when Yefrem returned four hours later and began shaking him and trying to rouse him and muttering over him some very muddled phrases such as that "everything was moved and gone, and the ikons have been taken out and driven away and that everything was over, and that everyone was looking for him but that he, Yefrem, had given orders and not allowed them, ..." and so on. But his mutterings did not last long. His wife carried him off to the lumber room again and, very indignant both with her husband and with the visitor, owing to whom her husband had been drinking, lay down herself in the room on the shelf under the ceiling.... But when she woke up early, as her habit was, and glanced at the stove, Akim was not there. The second cock had not crowed and the night was still so dark that the sky hardly showed grey overhead and at the horizon melted into the darkness when Akim walked out of the gate of the sacristan's house. His face was pale but he looked keenly around him and his step was not that of a drunken man.... He walked in the direction of his former dwelling, the inn, which had now completely passed into the possession of its new owner--Naum. Naum, too, was awake when Akim stole out of Yefrem's house. He was not asleep; he was lying on a bench with his sheepskin coat under him. It was not that his conscience was troubling him--no! he had with amazing coolness been present all day at the packing and moving of all Akim's possessions and had more than once addressed Avdotya, who was so downcast that she did not even reproach him ... his conscience was at rest but he was disturbed by various conjectures and calculations. He did not know whether he would be lucky in his new career; he had never before kept an inn, nor had a home of his own at all; he could not sleep. "The thing has begun well," he thought, "how will it go on?" ... Towards evening, after seeing off the last cart with Akim's belongings (Avdotya walked behind it, weeping), he looked all over the yard, the cellars, sheds, and barns, clambered up into the loft, more than once instructed his labourers to keep a very, very sharp look-out and when he was left alone after supper could not go to sleep. It so happened that day that no visitor stayed at the inn for the night; this was a great relief to him. "I must certainly buy a dog from the miller to-morrow, as fierce a one as I can get; they've taken theirs away," he said to himself, as he tossed from side to side, and all at once he raised his head quickly ... he fancied that someone had passed by the window ... he listened ... there was nothing. Only a cricket from time to time gave a cautious churr, and a mouse was scratching somewhere; he could hear his own breathing. Everything was still in the empty room dimly lighted by the little glass lamp which he had managed to hang up and light before the ikon in the corner.... He let his head sink; again he thought he heard the gate creak ... then a faint snapping sound from the fence.... He could not refrain from jumping up; he opened the door of the room and in a low voice called, "Fyodor! Fyodor!" No one answered.... He went out into the passage and almost fell over Fyodor, who was lying on the floor. The man stirred in his sleep with a faint grunt; Naum roused him. "What's there? What do you want?" Fyodor began. "What are you bawling for, hold your tongue!" Naum articulated in a whisper. "How you sleep, you damned fellows! Have you heard nothing?" "Nothing," answered the man.... "What is it?" "Where are the others sleeping?" "Where they were told to sleep.... Why, is there anything ..." "Hold your tongue--come with me." Naum stealthily opened the door and went out into the yard. It was very dark outside.... The roofed-in parts and the posts could only be distinguished because they were a still deeper black in the midst of the black darkness. "Shouldn't we light a lantern?" said Fyodor in a low voice. But Naum waved his hand and held his breath.... At first he could hear nothing but those nocturnal sounds which can almost always be heard in an inhabited place: a horse was munching oats, a pig grunted faintly in its sleep, a man was snoring somewhere; but all at once his ear detected a suspicious sound coming from the very end of the yard, near the fence. Someone seemed to be stirring there, and breathing or blowing. Naum looked over his shoulder towards Fyodor and cautiously descending the steps went towards the sound.... Once or twice he stopped, listened and stole on further.... Suddenly he started.... Ten paces from him, in the thick darkness there came the flash of a bright light: it was a glowing ember and close to it there was visible for an instant the front part of a face with lips thrust out.... Quickly and silently, like a cat at a mouse, Naum darted to the fire.... Hurriedly rising up from the ground a long body rushed to meet him and, nearly knocking him off his feet, almost eluded his grasp; but Naum hung on to it with all his strength. "Fyodor! Andrey! Petrushka!" he shouted at the top of his voice. "Make haste! here! here! I've caught a thief trying to set fire to the place...." The man whom he had caught fought and struggled violently ... but Naum did not let him go. Fyodor at once ran to his assistance. "A lantern! Make haste, a lantern! Run for a lantern, wake the others!" Naum shouted to him. "I can manage him alone for a time--I am sitting on him.... Make haste! And bring a belt to tie his hands." Fyodor ran into the house.... The man whom Naum was holding suddenly left off struggling. "So it seems wife and money and home are not enough for you, you want to ruin me, too," he said in a choking voice. Naum recognised Akim's voice. "So that's you, my friend," he brought out; "very good, you wait a bit." "Let me go," said Akim, "aren't you satisfied?" "I'll show you before the judge to-morrow whether I am satisfied," and Naum tightened his grip of Akim. The labourers ran up with two lanterns and cords. "Tie his arms," Naum ordered sharply. The men caught hold of Akim, stood him up and twisted his arms behind his back.... One of them began abusing him, but recognising the former owner of the inn lapsed into silence and only exchanged glances with the others. "Do you see, do you see!" Naum kept repeating, meanwhile throwing the light of the lantern on the ground, "there are hot embers in the pot; look, there's a regular log alight here! We must find out where he got this pot ... here, he has broken up twigs, too," and Naum carefully stamped out the fire with his foot. "Search him, Fyodor," he added, "see if he hasn't got something else on him." Fyodor rummaged Akim's pockets and felt him all over while the old man stood motionless, with his head drooping on his breast as though he were dead. "Here's a knife," said Fyodor, taking an old kitchen knife out of the front of Akim's coat. "Aha, my fine gentleman, so that's what you were after," cried Naum. "Lads, you are witnesses ... here he wanted to murder me and set fire to the house.... Lock him up for the night in the cellar, he can't get out of that.... I'll keep watch all night myself and to-morrow as soon as it is light we will take him to the police captain ... and you are witnesses, do you hear!" Akim was thrust into the cellar and the door was slammed.... Naum set two men to watch it and did not go to bed himself. Meanwhile, Yefrem's wife having convinced herself that her uninvited guest had gone, set about her cooking though it was hardly daylight.... It was a holiday. She squatted down before the stove to get a hot ember and saw that someone had scraped out the hot ashes before her; then she wanted her knife and searched for it in vain; then of her four cooking pots one was missing. Yefrem's wife had the reputation of being a woman with brains, and justly so. She stood and pondered, then went to the lumber room, to her husband. It was not easy to wake him--and still more difficult to explain to him why he was being awakened.... To all that she said to him Yefrem made the same answer. "He's gone away--well, God bless him.... What business is it of mine? He's taken our knife and our pot--well, God bless him, what has it to do with me?" At last, however, he got up and after listening attentively to his wife came to the conclusion that it was a bad business, that something must be done. "Yes," his wife repeated, "it is a bad business; maybe he will be doing mischief in his despair.... I saw last night that he was not asleep but was just lying on the stove; it would be as well for you to go and see, Yefrem Alexandritch." "I tell you what, Ulyana Fyodorovna," Yefrem began, "I'll go myself to the inn now, and you be so kind, mother, as to give me just a drop to sober me." Ulyana hesitated. "Well," she decided at last, "I'll give you the vodka, Yefrem Alexandritch; but mind now, none of your pranks." "Don't you worry, Ulyana Fyodorovna." And fortifying himself with a glass, Yefrem made his way to the inn. It was only just getting light when he rode up to the inn but, already a cart and a horse were standing at the gate and one of Naum's labourers was sitting on the box holding the reins. "Where are you off to?" asked Yefrem. "To the town," the man answered reluctantly. "What for?" The man simply shrugged his shoulders and did not answer. Yefrem jumped off his horse and went into the house. In the entry he came upon Naum, fully dressed and with his cap on. "I congratulate the new owner on his new abode," said Yefrem, who knew him. "Where are you off to so early?" "Yes, you have something to congratulate me on," Naum answered grimly. "On the very first day the house has almost been burnt down." Yefrem started. "How so?" "Oh, a kind soul turned up who tried to set fire to it. Luckily I caught him in the act; now I am taking him to the town." "Was it Akim, I wonder?" Yefrem asked slowly. "How did you know? Akim. He came at night with a burning log in a pot and got into the yard and was setting fire to it ... all my men are witnesses. Would you like to see him? It's time for us to take him, by the way." "My good Naum Ivanitch," Yefrem began, "let him go, don't ruin the old man altogether. Don't take that sin upon your soul, Naum Ivanitch. Only think--the man was in despair--he didn't know what he was doing." "Give over that nonsense," Naum cut him short. "What! Am I likely to let him go! Why, he'd set fire to the house to-morrow if I did." "He wouldn't, Naum Ivanitch, believe me. Believe me you will be easier yourself for it--you know there will be questions asked, a trial--you can see that for yourself." "Well, what if there is a trial? I have no reason to be afraid of it." "My good Naum Ivanitch, one must be afraid of a trial." "Oh, that's enough. I see you are drunk already, and to-day a saint's day, too!" Yefrem all at once, quite unexpectedly, burst into tears. "I am drunk but I am speaking the truth," he muttered. "And for the sake of the holiday you ought to forgive him." "Well, come along, you sniveller." And Naum went out on to the steps. "Forgive him, for Avdotya Arefyevna's sake," said Yefrem following him on to the steps. Naum went to the cellar and flung the door wide open. With timid curiosity Yefrem craned his neck from behind Naum and with difficulty made out the figure of Akim in the corner of the cellar. The once well-to-do innkeeper, respected all over the neighbourhood, was sitting on straw with his hands tied behind him like a criminal. Hearing a noise he raised his head.... It seemed as though he had grown fearfully thin in those last few days, especially during the previous night--his sunken eyes could hardly be seen under his high, waxen-yellow forehead, his parched lips looked dark ... his whole face was changed and wore a strange expression--savage and frightened. "Get up and come along," said Naum. Akim got up and stepped over the threshold. "Akim Semyonitch!" Yefrem wailed, "you've brought ruin on yourself, my dear!" Akim glanced at him without speaking. "If I had known why you asked for vodka I would not have given it to you, I really would not. I believe I would have drunk it all myself! Eh, Naum Ivanitch," he added clutching at Naum's arm, "have mercy upon him, let him go!" "What next!" Naum replied with a grin. "Well, come along," he added addressing Akim again. "What are you waiting for?" "Naum Ivanitch," Akim began. "What is it?" "Naum Ivanitch," Akim repeated, "listen: I am to blame; I wanted to settle my accounts with you myself; but God must be the judge between us. You have taken everything from me, you know yourself, everything I had. Now you can ruin me, only I tell you this: if you let me go now, then--so be it--take possession of everything! I agree and wish you all success. I promise you as before God, if you let me go you will not regret it. God be with you." Akim shut his eyes and ceased speaking. "A likely story!" retorted Naum, "as though one could believe you!" "But, by God, you can," said Yefrem, "you really can. I'd stake my life on Akim Semyonitch's good faith--I really would." "Nonsense," cried Naum. "Come along." Akim looked at him. "As you think best, Naum Ivanitch. It's for you to decide. But you are laying a great burden on your soul. Well, if you are in such a hurry, let us start." Naum in his turn looked keenly at Akim. "After all," he thought to himself, "hadn't I better let him go? Or people will never have done pestering me about him. Avdotya will give me no peace." While Naum was reflecting, no one uttered a word. The labourer in the cart who could see it all through the gate did nothing but toss his head and flick the horse's sides with the reins. The two other labourers stood on the steps and they too were silent. "Well, listen, old man," Naum began, "when I let you go and tell these fellows" (he motioned with his head towards the labourers) "not to talk, shall we be quits--do you understand me--quits ... eh?" "I tell you, you can have it all." "You won't consider me in your debt?" "You won't be in my debt, I shall not be in yours." Naum was silent again. "And will you swear it?" "Yes, as God is holy," answered Akim. "Well, I know I shall regret it," said Naum, "but there, come what may! Give me your hands." Akim turned his back to him; Naum began untying him. "Now, mind, old man," he added as he pulled the cord off his wrists, "remember, I have spared you, mind that!" "Naum Ivanitch, my dear," faltered Yefrem, "the Lord will have mercy upon you!" Akim freed his chilled and swollen hands and was moving towards the gate. Naum suddenly "showed the Jew" as the saying is--he must have regretted that he had let Akim off. "You've sworn now, mind!" he shouted after him. Akim turned, and looking round the yard, said mournfully, "Possess it all, so be it forever! ... Good-bye." And he went slowly out into the road accompanied by Yefrem. Naum ordered the horse to be unharnessed and with a wave of his hand went back into the house. "Where are you off to, Akim Semyonitch? Aren't you coming back to me?" cried Yefrem, seeing that Akim was hurrying to the right out of the high road. "No, Yefremushka, thank you," answered Akim. "I am going to see what my wife is doing." "You can see afterwards.... But now we ought to celebrate the occasion." "No, thank you, Yefrem.... I've had enough. Good-bye." And Akim walked off without looking round. "Well! 'I've had enough'!" the puzzled sacristan pronounced. "And I pledged my word for him! Well, I never expected this," he added, with vexation, "after I had pledged my word for him, too!" He remembered that he had not thought to take his knife and his pot and went back to the inn.... Naum ordered his things to be given to him but never even thought of offering him a drink. He returned home thoroughly annoyed and thoroughly sober. "Well?" his wife inquired, "found?" "Found what?" answered Yefrem, "to be sure I've found it: here is your pot." "Akim?" asked his wife with especial emphasis. Yefrem nodded his head. "Yes. But he is a nice one! I pledged my word for him; if it had not been for me he'd be lying in prison, and he never offered me a drop! Ulyana Fyodorovna, you at least might show me consideration and give me a glass!" But Ulyana Fyodorovna did not show him consideration and drove him out of her sight. Meanwhile, Akim was walking with slow steps along the road to Lizaveta Prohorovna's house. He could not yet fully grasp his position; he was trembling all over like a man who had just escaped from a certain death. He seemed unable to believe in his freedom. In dull bewilderment he gazed at the fields, at the sky, at the larks quivering in the warm air. From the time he had woken up on the previous morning at Yefrem's he had not slept, though he had lain on the stove without moving; at first he had wanted to drown in vodka the insufferable pain of humiliation, the misery of frenzied and impotent anger ... but the vodka had not been able to stupefy him completely; his anger became overpowering and he began to think how to punish the man who had wronged him.... He thought of no one but Naum; the idea of Lizaveta Prohorovna never entered his head and on Avdotya he mentally turned his back. By the evening his thirst for revenge had grown to a frenzy, and the good-natured and weak man waited with feverish impatience for the approach of night and ran, like a wolf to its prey, to destroy his old home.... But then he had been caught ... locked up.... The night had followed. What had he not thought over during that cruel night! It is difficult to put into words all that a man passes through at such moments, all the tortures that he endures; more difficult because those tortures are dumb and inarticulate in the man himself.... Towards morning, before Naum and Yefrem had come to the door, Akim had begun to feel as it were more at ease. Everything is lost, he thought, everything is scattered and gone ... and he dismissed it all. If he had been naturally bad-hearted he might at that moment have become a criminal; but evil was not natural to Akim. Under the shock of undeserved and unexpected misfortune, in the delirium of despair he had brought himself to crime; it had shaken him to the depths of his being and, failing, had left in him nothing but intense weariness.... Feeling his guilt in his mind he mentally tore himself from all things earthly and began praying, bitterly but fervently. At first he prayed in a whisper, then perhaps by accident he uttered a loud "Oh, God!" and tears gushed from his eyes.... For a long time he wept and at last grew quieter.... His thoughts would probably have changed if he had had to pay the penalty of his attempted crime ... but now he had suddenly been set free ... and he was walking to see his wife, feeling only half alive, utterly crushed but calm. Lizaveta Prohorovna's house stood about a mile from her village to the left of the cross road along which Akim was walking. He was about to stop at the turning that led to his mistress's house ... but he walked on instead. He decided first to go to what had been his hut, where his uncle lived. Akim's small and somewhat dilapidated hut was almost at the end of the village; Akin walked through the whole street without meeting a soul. All the people were at church. Only one sick old woman raised a little window to look after him and a little girl who had run out with an empty pail to the well gaped at him, and she too looked after him. The first person he met was the uncle he was looking for. The old man had been sitting all the morning on the ledge under his window taking pinches of snuff and warming himself in the sun; he was not very well, so he had not gone to church; he was just setting off to visit another old man, a neighbour who was also ailing, when he suddenly saw Akim.... He stopped, let him come up to him and glancing into his face, said: "Good-day, Akimushka!" "Good-day," answered Akim, and passing the old man went in at the gate. In the yard were standing his horses, his cow, his cart; his poultry, too, were there.... He went into the hut without a word. The old man followed him. Akim sat down on the bench and leaned his fists on it. The old man standing at the door looked at him compassionately. "And where is my wife?" asked Akim. "At the mistress's house," the old man answered quickly. "She is there. They put your cattle here and what boxes there were, and she has gone there. Shall I go for her?" Akim was silent for a time. "Yes, do," he said at last. "Oh, uncle, uncle," he brought out with a sigh while the old man was taking his hat from a nail, "do you remember what you said to me the day before my wedding?" "It's all God's will, Akimushka." "Do you remember you said to me that I was above you peasants, and now you see what times have come.... I'm stripped bare myself." "There's no guarding oneself from evil folk," answered the old man, "if only someone such as a master, for instance, or someone in authority, could give him a good lesson, the shameless fellow--but as it is, he has nothing to be afraid of. He is a wolf and he behaves like one." And the old man put on his cap and went off. Avdotya had just come back from church when she was told that her husband's uncle was asking for her. Till then she had rarely seen him; he did not come to see them at the inn and had the reputation of being queer altogether: he was passionately fond of snuff and was usually silent. She went out to him. "What do you want, Petrovitch? Has anything happened?" "Nothing has happened, Avdotya Arefyevna; your husband is asking for you." "Has he come back?" "Yes." "Where is he, then?" "He is in the village, sitting in his hut." Avdotya was frightened. "Well, Petrovitch," she inquired, looking straight into his face, "is he angry?" "He does not seem so." Avdotya looked down. "Well, let us go," she said. She put on a shawl and they set off together. They walked in silence to the village. When they began to get close to the hut, Avdotya was so overcome with terror that her knees began to tremble. "Good Petrovitch," she said, "go in first.... Tell him that I have come." The old man went into the hut and found Akim lost in thought, sitting just as he had left him. "Well?" said Akim raising his head, "hasn't she come?" "Yes," answered the old man, "she is at the gate...." "Well, send her in here." The old man went out, beckoned to Avdotya, said to her, "go in," and sat down again on the ledge. Avdotya in trepidation opened the door, crossed the threshold and stood still. Akim looked at her. "Well, Arefyevna," he began, "what are we going to do now?" "I am guilty," she faltered. "Ech Arefyevna, we are all sinners. What's the good of talking about it!" "It's he, the villain, has ruined us both," said Avdotya in a cringing voice, and tears flowed down her face. "You must not leave it like that, Akim Semyonitch, you must get the money back. Don't think of me. I am ready to take my oath that I only lent him the money. Lizaveta Prohorovna could sell our inn if she liked, but why should he rob us.... Get your money back." "There's no claiming the money back from him," Akim replied grimly, "we have settled our accounts." Avdotya was amazed. "How is that?" "Why, like this. Do you know," Akim went on and his eyes gleamed, "do you know where I spent the night? You don't know? In Naum's cellar, with my arms and legs tied like a sheep--that's where I spent the night. I tried to set fire to the place, but he caught me--Naum did; he is too sharp! And to-day he meant to take me to the town but he let me off; so I can't claim the money from him.... 'When did I borrow money from you?' he would say. Am I to say to him, 'My wife took it from under the floor and brought it to you'? 'Your wife is telling lies,' he will say. Hasn't there been scandal enough for you, Arefyevna? You'd better say nothing, I tell you, say nothing." "I am guilty, Semyonitch, I am guilty," Avdotya, terrified, whispered again. "That's not what matters," said Akim, after a pause. "What are we going to do? We have no home or no money." "We shall manage somehow, Akim Semyonitch. We'll ask Lizaveta Prohorovna, she will help us, Kiriliovna has promised me." "No, Arefyenva, you and your Kirillovna had better ask her together; you are berries off the same bush. I tell you what: you stay here and good luck to you; I shall not stay here. It's a good thing we have no children, and I shall be all right, I dare say, alone. There's always enough for one." "What will you do, Semyonitch? Take up driving again?" Akim laughed bitterly. "I should be a fine driver, no mistake! You have pitched on the right man for it! No, Arefyenva, that's a job not like getting married, for instance; an old man is no good for the job. I don't want to stay here, just because I don't want them to point the finger at me--do you understand? I am going to pray for my sins, Arefyevna, that's what I am going to do." "What sins have you, Semyonitch?" Avdotya pronounced timidly. "Of them I know best myself, wife." "But are you leaving me all alone, Semyonitch? How can I live without a husband?" "Leaving you alone? Oh, Arefyevna, how you do talk, really! Much you need a husband like me, and old, too, and ruined as well! Why, you got on without me in the past, you can get on in the future. What property is left us, you can take; I don't want it." "As you like, Semyonitch," Avdotya replied mournfully. "You know best." "That's better. Only don't you suppose that I am angry with you, Arefyevna. No, what's the good of being angry when ... I ought to have been wiser before. I've been to blame. I am punished." (Akim sighed.) "As you make your bed so you must lie on it. I am old, it's time to think of my soul. The Lord himself has brought me to understanding. Like an old fool I wanted to live for my own pleasure with a young wife.... No, the old man had better pray and beat his head against the earth and endure in patience and fast.... And now go along, my dear. I am very weary, I'll sleep a little." And Akim with a groan stretched himself on the bench. Avdotya wanted to say something, stood a moment, looked at him, turned away and went out. "Well, he didn't beat you then?" asked Petrovitch sitting bent up on the ledge when she was level with him. Avdotya passed by him without speaking. "So he didn't beat her," the old man said to himself; he smiled, ruffled up his beard and took a pinch of snuff. * * * * * Akim carried out his intention. He hurriedly arranged his affairs and a few days after the conversation we have described went, dressed ready for his journey, to say goodbye to his wife who had settled for a time in a little lodge in the mistress's garden. His farewell did not take long. Kirillovna, who happened to be present, advised Akim to see his mistress; he did so, Lizaveta Prohorovna received him with some confusion but graciously let him kiss her hand and asked him where he meant to go. He answered he was going first to Kiev and after that where it would please the Lord. She commended his decision and dismissed him. From that time he rarely appeared at home, though he never forgot to bring his mistress some holy bread.... But wherever Russian pilgrims gather his thin and aged but always dignified and handsome face could be seen: at the relics of St. Sergey; on the shores of the White Sea, at the Optin hermitage, and at the far-away Valaam; he went everywhere. This year he has passed by you in the ranks of the innumerable people who go in procession behind the ikon of the Mother of God to the Korennaya; last year you found him sitting with a wallet on his shoulders with other pilgrims on the steps of Nikolay, the wonder-worker, at Mtsensk ... he comes to Moscow almost every spring. From land to land he has wandered with his quiet, unhurried, but never-resting step--they say he has been even to Jerusalem. He seems perfectly calm and happy and those who have chanced to converse with him have said much of his piety and humility. Meanwhile, Naum's fortunes prospered exceedingly. He set to work with energy and good sense and got on, as the saying is, by leaps and bounds. Everyone in the neighbourhood knew by what means he had acquired the inn, they knew too that Avdotya had given him her husband's money; nobody liked Naum because of his cold, harsh disposition.... With censure they told the story of him that once when Akim himself had asked alms under his window he answered that God would give, and had given him nothing; but everyone agreed that there never had been a luckier man; his corn came better than other people's, his bees swarmed more frequently; even his hens laid more eggs; his cattle were never ill, his horses did not go lame.... It was a long time before Avdotya could bear to hear his name (she had accepted Lizaveta Prohorovna's invitation and had reentered her service as head sewing-maid), but in the end her aversion was somewhat softened; it was said that she had been driven by poverty to appeal to him and he had given her a hundred roubles.... She must not be too severely judged: poverty breaks any will and the sudden and violent change in her life had greatly aged and humbled her: it was hard to believe how quickly she lost her looks, how completely she let herself go and lost heart.... How did it all end? the reader will ask. Why, like this: Naum, after having kept the inn successfully for about fifteen years, sold it advantageously to another townsman. He would never have parted from the inn if it had not been for the following, apparently insignificant, circumstance: for two mornings in succession his dog, sitting before the windows, had kept up a prolonged and doleful howl. He went out into the road the second time, looked attentively at the howling dog, shook his head, went up to town and the same day agreed on the price with a man who had been for a long time anxious to purchase it. A week later he had moved to a distance--out of the province; the new owner settled in and that very evening the inn was burnt to ashes; not a single outbuilding was left and Naum's successor was left a beggar. The reader can easily imagine the rumours that this fire gave rise to in the neighbourhood.... Evidently he carried his "luck" away with him, everyone repeated. Of Naum it is said that he has gone into the corn trade and has made a great fortune. But will it last long? Stronger pillars have fallen and evil deeds end badly sooner or later. There is not much to say about Lizaveta Prohorovna. She is still living and, as is often the case with people of her sort, is not much changed, she has not even grown much older--she only seems to have dried up a little; on the other hand, her stinginess has greatly increased though it is difficult to say for whose benefit she is saving as she has no children and no attachments. In conversation she often speaks of Akim and declares that since she has understood his good qualities she has begun to feel great respect for the Russian peasant. Kirillovna bought her freedom for a considerable sum and married for love a fair-haired young waiter who leads her a dreadful life; Avdotya lives as before among the maids in Lizaveta Prohorovna's house, but has sunk to a rather lower position; she is very poorly, almost dirtily dressed, and there is no trace left in her of the townbred airs and graces of a fashionable maid or of the habits of a prosperous innkeeper's wife.... No one takes any notice of her and she herself is glad to be unnoticed; old Petrovitch is dead and Akim is still wandering, a pilgrim, and God only knows how much longer his pilgrimage will last! 1852. * * * * * LIEUTENANT YERGUNOV'S STORY I That evening Kuzma Vassilyevitch Yergunov told us his story again. He used to repeat it punctually once a month and we heard it every time with fresh satisfaction though we knew it almost by heart, in all its details. Those details overgrew, if one may so express it, the original trunk of the story itself as fungi grow over the stump of a tree. Knowing only too well the character of our companion, we did not trouble to fill in his gaps and incomplete statements. But now Kuzma Vassilyevitch is dead and there will be no one to tell his story and so we venture to bring it before the notice of the public. II It happened forty years ago when Kuzma Vassilyevitch was young. He said of himself that he was at that time a handsome fellow and a dandy with a complexion of milk and roses, red lips, curly hair, and eyes like a falcon's. We took his word for it, though we saw nothing of that sort in him; in our eyes Kuzma Vassilyevitch was a man of very ordinary exterior, with a simple and sleepy-looking face and a heavy, clumsy figure. But what of that? There is no beauty the years will not mar! The traces of dandyism were more clearly preserved in Kuzma Vassilyevitch. He still in his old age wore narrow trousers with straps, laced in his corpulent figure, cropped the back of his head, curled his hair over his forehead and dyed his moustache with Persian dye, which had, however, a tint rather of purple, and even of green, than of black. With all that Kuzma Vassilyevitch was a very worthy gentleman, though at preference he did like to "steal a peep," that is, look over his neighbour's cards; but this he did not so much from greed as carefulness, for he did not like wasting his money. Enough of these parentheses, however; let us come to the story itself. III It happened in the spring at Nikolaev, at that time a new town, to which Kuzma Vassilyevitch had been sent on a government commission. (He was a lieutenant in the navy.) He had, as a trustworthy and prudent officer, been charged by the authorities with the task of looking after the construction of ship-yards and from time to time received considerable sums of money, which for security he invariably carried in a leather belt on his person. Kuzma Vassilyevitch certainly was distinguished by his prudence and, in spite of his youth, his behaviour was exemplary; he studiously avoided every impropriety of conduct, did not touch cards, did not drink and, even fought shy of society so that of his comrades, the quiet ones called him "a regular girl" and the rowdy ones called him a muff and a noodle. Kuzma Vassilyevitch had only one failing, he had a tender heart for the fair sex; but even in that direction he succeeded in restraining his impulses and did not allow himself to indulge in any "foolishness." He got up and went to bed early, was conscientious in performing his duties and his only recreation consisted in rather long evening walks about the outskirts of Nikolaev. He did not read as he thought it would send the blood to his head; every spring he used to drink a special decoction because he was afraid of being too full-blooded. Putting on his uniform and carefully brushing himself Kuzma Vassilyevitch strolled with a sedate step alongside the fences of orchards, often stopped, admired the beauties of nature, gathered flowers as souvenirs and found a certain pleasure in doing so; but he felt acute pleasure only when he happened to meet "a charmer," that is, some pretty little workgirl with a shawl flung over her shoulders, with a parcel in her ungloved hand and a gay kerchief on her head. Being as he himself expressed it of a susceptible but modest temperament Kuzma Vassilyevitch did not address the "charmer," but smiled ingratiatingly at her and looked long and attentively after her.... Then he would heave a deep sigh, go home with the same sedate step, sit down at the window and dream for half an hour, carefully smoking strong tobacco out of a meerschaum pipe with an amber mouthpiece given him by his godfather, a police superintendent of German origin. So the days passed neither gaily nor drearily. IV Well, one day, as he was returning home along an empty side-street at dusk Kuzma Vassilyevitch heard behind him hurried footsteps and incoherent words mingled with sobs. He looked round and saw a girl about twenty with an extremely pleasing but distressed and tear-stained face. She seemed to have been overtaken by some great and unexpected grief. She was running and stumbling as she ran, talking to herself, exclaiming, gesticulating; her fair hair was in disorder and her shawl (the burnous and the mantle were unknown in those days) had slipped off her shoulders and was kept on by one pin. The girl was dressed like a young lady, not like a workgirl. Kuzma Vassilyevitch stepped aside; his feeling of compassion overpowered his fear of doing something foolish and, when she caught him up, he politely touched the peak of his shako, and asked her the cause of her tears. "For," he added, and he laid his hand on his cutlass, "I, as an officer, may be able to help you." The girl stopped and apparently for the first moment did not clearly understand what he wanted of her; but at once, as though glad of the opportunity of expressing herself, began speaking in slightly imperfect Russian. "Oh, dear, Mr. Officer," she began and tears rained down her charming cheeks, "it is beyond everything! It's awful, it is beyond words! We have been robbed, the cook has carried off everything, everything, everything, the dinner service, the lock-up box and our clothes.... Yes, even our clothes, and stockings and linen, yes ... and aunt's reticule. There was a twenty-five-rouble note and two appliqué spoons in it ... and her pelisse, too, and everything.... And I told all that to the police officer and the police officer said, 'Go away, I don't believe you, I don't believe you. I won't listen to you. You are the same sort yourselves.' I said, 'Why, but the pelisse ...' and he, 'I won't listen to you, I won't listen to you.' It was so insulting, Mr. Officer! 'Go away,' he said, 'get along,' but where am I to go?" The girl sobbed convulsively, almost wailing, and utterly distracted leaned against Kuzma Vassilyevitch's sleeve.... He was overcome with confusion in his turn and stood rooted to the spot, only repeating from time to time, "There, there!" while he gazed at the delicate nape of the dishevelled damsel's neck, as it shook from her sobs. "Will you let me see you home?" he said at last, lightly touching her shoulder with his forefinger, "here in the street, you understand, it is quite impossible. You can explain your trouble to me and of course I will make every effort ... as an officer." The girl raised her head and seemed for the first time to see the young man who might be said to be holding her in his arms. She was disconcerted, turned away, and still sobbing moved a little aside. Kuzma Vassilyevitch repeated his suggestion. The girl looked at him askance through her hair which had fallen over her face and was wet with tears. (At this point Kuzma Vassilyevitch always assured us that this glance pierced through him "like an awl," and even attempted once to reproduce this marvellous glance for our benefit) and laying her hand within the crooked arm of the obliging lieutenant, set off with him for her lodging. V Kuzma Vassilyevitch had had very little to do with ladies and so was at a loss how to begin the conversation, but his companion chattered away very fluently, continually drying her eyes and shedding fresh tears. Within a few minutes Kuzma Vassilyevitch had learnt that her name was Emilie Karlovna, that she came from Riga and that she had come to Nikolaev to stay with her aunt who was from Riga, too, that her papa too had been in the army but had died from "his chest," that her aunt had a Russian cook, a very good and inexpensive cook but she had not a passport and that this cook had that very day robbed them and run away. She had had to go to the police--_in die Polizei_.... But here the memories of the police superintendent, of the insult she had received from him, surged up again ... and sobs broke out afresh. Kuzma Vassilyevitch was once more at a loss what to say to comfort her. But the girl, whose impressions seemed to come and go very rapidly, stopped suddenly and holding out her hand, said calmly: "And this is where we live!" VI It was a wretched little house that looked as though it had sunk into the ground, with four little windows looking into the street. The dark green of geraniums blocked them up within; a candle was burning in one of them; night was already coming on. A wooden fence with a hardly visible gate stretched from the house and was almost of the same height. The girl went up to the gate and finding it locked knocked on it impatiently with the iron ring of the padlock. Heavy footsteps were audible behind the fence as though someone in slippers trodden down at heel were carelessly shuffling towards the gate, and a husky female voice asked some question in German which Kuzma Vassilyevitch did not understand: like a regular sailor he knew no language but Russian. The girl answered in German, too; the gate opened a very little, admitted the girl and then was slammed almost in the face of Kuzma Vassilyevitch who had time, however, to make out in the summer twilight the outline of a stout, elderly woman in a red dress with a dimly burning lantern in her hand. Struck with amazement Kuzma Vassilyevitch remained for some time motionless in the street; but at the thought that he, a naval officer (Kuzma Vassilyevitch had a very high opinion of his rank) had been so discourteously treated, he was moved to indignation and turning on his heel he went homewards. He had not gone ten paces when the gate opened again and the girl, who had had time to whisper to the old woman, appeared in the gateway and called out aloud: "Where are you going, Mr. Officer! Please come in." Kuzma Vassilyevitch hesitated a little; he turned back, however. VII This new acquaintance, whom we will call Emilie, led him through a dark, damp little lobby into a fairly large but low-pitched and untidy room with a huge cupboard against the further wall and a sofa covered with American leather; above the doors and between the windows hung three portraits in oils with the paint peeling off, two representing bishops in clerical caps and one a Turk in a turban; cardboard boxes were lying about in the corners; there were chairs of different sorts and a crooked legged card table on which a man's cap was lying beside an unfinished glass of kvass. Kuzma Vassilyevitch was followed into the room by the old woman in the red dress, whom he had noticed at the gate, and who turned out to be a very unprepossessing Jewess with sullen pig-like eyes and a grey moustache over her puffy upper lip. Emilie indicated her to Kuzma Vassilyevitch and said: "This is my aunt, Madame Fritsche." Kuzma Vassilyevitch was a little surprised but thought it his duty to introduce himself. Madame Fritsche looked at him from under her brows, made no response, but asked her niece in Russian whether she would like some tea. "Ah, yes, tea!" answered Emilie. "You will have some tea, won't you, Mr. Officer? Yes, auntie, give us some tea! But why are you standing, Mr. Officer? Sit down! Oh, how ceremonious you are! Let me take off my fichu." When Emilie talked she continually turned her head from one side to another and jerked her shoulders; birds make similar movements when they sit on a bare branch with sunshine all round them. Kuzma Vassilyevitch sank into a chair and assuming a becoming air of dignity, that is, leaning on his cutlass and fixing his eyes on the floor, he began to speak about the theft. But Emilie at once interrupted him. "Don't trouble yourself, it's all right. Auntie has just told me that the principal things have been found." (Madame Fritsche mumbled something to herself and went out of the room.) "And there was no need to go to the police at all; but I can't control myself because I am so ... You don't understand German? ... So quick, _immer so rasch!_ But I think no more about it ... _aber auch gar nicht!_" Kuzma Vassilyevitch looked at Emilie. Her face indeed showed no trace of care now. Everything was smiling in that pretty little face: the eyes, fringed with almost white lashes, and the lips and the cheeks and the chin and the dimples in the chin, and even the tip of her turned-up nose. She went up to the little looking glass beside the cupboard and, screwing up her eyes and humming through her teeth, began tidying her hair. Kuzma Vassilyevitch followed her movements intently.... He found her very charming. VIII "You must excuse me," she began again, turning from side to side before the looking glass, "for having so ... brought you home with me. Perhaps you dislike it?" "Oh, not at all!" "As I have told you already, I am so quick. I act first and think afterwards, though sometimes I don't think at all.... What is your name, Mr. Officer? May I ask you?" she added going up to him and folding her arms. "My name is Kuzma Vassilyevitch Yergunov." "Yergu.... Oh, it's not a nice name! I mean it's difficult for me. I shall call you Mr. Florestan. At Riga we had a Mr. Florestan. He sold capital _gros-de-Naples_ in his shop and was a handsome man, as good-looking as you. But how broad-shouldered you are! A regular sturdy Russian! I like the Russians.... I am a Russian myself ... my papa was an officer. But my hands are whiter than yours!" She raised them above her head, waved them several times in the air, so as to drive the blood from them, and at once dropped them. "Do you see? I wash them with Greek scented soap.... Sniff! Oh, but don't kiss them.... I did not do it for that.... Where are you serving?" "In the fleet, in the nineteenth Black Sea company." "Oh, you are a sailor! Well, do you get a good salary?" "No ... not very." "You must be very brave. One can see it at once from your eyes. What thick eyebrows you've got! They say you ought to grease them with lard overnight to make them grow. But why have you no moustache?" "It's against the regulations." "Oh, that's not right! What's that you've got, a dagger?" "It's a cutlass; a cutlass, so to say, is the sailor's weapon." "Ah, a cutlass! Is it sharp? May I look?" With an effort, biting her lip and screwing up her eyes, she drew the blade out of the scabbard and put it to her nose. "Oh, how blunt! I can kill you with it in a minute!" She waved it at Kuzma Vassilyevitch. He pretended to be frightened and laughed. She laughed too. "_Ihr habt pardon_, you are pardoned," she pronounced, throwing herself into a majestic attitude. "There, take your weapon! And how old are you?" she asked suddenly. "Twenty-five." "And I am nineteen! How funny that is! Ach!" And Emilie went off into such a ringing laugh that she threw herself back in her chair. Kuzma Vassilyevitch did not get up from his chair and looked still more intently at her rosy face which was quivering with laughter and he felt more and more attracted by her. All at once Emilie was silent and humming through her teeth, as her habit was, went back to the looking glass. "Can you sing, Mr. Florestan?" "No, I have never been taught." "Do you play on the guitar? Not that either? I can. I have a guitar set with _perlenmutter_ but the strings are broken. I must buy some new ones. You will give me the money, won't you, Mr. Officer? I'll sing you a lovely German song." She heaved a sigh and shut her eyes. "Ah, such a lovely one! But you can dance? Not that, either? _Unmöglich_! I'll teach you. The _schottische_ and the _valse-cosaque_. Tra-la-la, tra-la-la," Emilie pirouetted once or twice. "Look at my shoes! From Warsaw. Oh, we will have some dancing, Mr. Florestan! But what are you going to call me?" Kuzma Vassilyevitch grinned and blushed to his ears. "I shall call you: lovely Emilie!" "No, no! You must call me: _Mein Schätzchen, mein Zuckerpüppchen_! Repeat it after me." "With the greatest pleasure, but I am afraid I shall find it difficult...." "Never mind, never mind. Say: _Mein_." "Me-in." "_Zucker_." "Tsook-ker." "_Püppchen! Püppchen! Püppchen!_" "Poop ... poop.... That I can't manage. It doesn't sound nice." "No! You must ... you must! Do you know what it means? That's the very nicest word for a young lady in German. I'll explain it to you afterwards. But here is auntie bringing us the samovar. Bravo! Bravo! auntie, I will have cream with my tea.... Is there any cream?" "_So schweige doch_," answered the aunt. IX Kuzma Vassilyevitch stayed at Madame Fritsche's till midnight. He had not spent such a pleasant evening since his arrival at Nikolaev. It is true that it occurred to him that it was not seemly for an officer and a gentleman to be associating with such persons as this native of Riga and her auntie, but Emilie was so pretty, babbled so amusingly and bestowed such friendly looks upon him, that he dismissed his rank and family and made up his mind for once to enjoy himself. Only one circumstance disturbed him and left an impression that was not quite agreeable. When his conversation with Emilie and Madame Fritsche was in full swing, the door from the lobby opened a crack and a man's hand in a dark cuff with three tiny silver buttons on it was stealthily thrust in and stealthily laid a big bundle on the chair near the door. Both ladies instantly darted to the chair and began examining the bundle. "But these are the wrong spoons!" cried Emilie, but her aunt nudged her with her elbow and carried away the bundle without tying up the ends. It seemed to Kuzma Vassilyevitch that one end was spattered with something red, like blood. "What is it?" he asked Emilie. "Is it some more stolen things returned to you?" "Yes," answered Emilie, as it were, reluctantly. "Some more." "Was it your servant found them?" Emilie frowned. "What servant? We haven't any servant." "Some other man, then?" "No men come to see us." "But excuse me, excuse me.... I saw the cuff of a man's coat or jacket. And, besides, this cap...." "Men never, never come to see us," Emilie repeated emphatically. "What did you see? You saw nothing! And that cap is mine." "How is that?" "Why, just that. I wear it for dressing up.... Yes, it is mine, _und Punctum_." "Who brought you the bundle, then?" Emilie made no answer and, pouting, followed Madame Fritsche out of the room. Ten minutes later she came back alone, without her aunt and when Kuzma Vassilyevitch tried to question her again, she gazed at his forehead, said that it was disgraceful for a gentleman to be so inquisitive (as she said this, her face changed a little, as it were, darkened), and taking a pack of old cards from the card table drawer, asked him to tell fortunes for her and the king of hearts. Kuzma Vassilyevitch laughed, took the cards, and all evil thoughts immediately slipped out of his mind. But they came back to him that very day. When he had got out of the gate into the street, had said good-bye to Emilie, shouted to her for the last time, _"Adieu, Zuckerpüppchen!"_ a short man darted by him and turning for a minute in his direction (it was past midnight but the moon was shining rather brightly), displayed a lean gipsy face with thick black eyebrows and moustache, black eyes and a hooked nose. The man at once rushed round the corner and it struck Kuzma Vassilyevitch that he recognised--not his face, for he had never seen it before--but the cuff of his sleeve. Three silver buttons gleamed distinctly in the moonlight. There was a stir of uneasy perplexity in the soul of the prudent lieutenant; when he got home he did not light as usual his meerschaum pipe. Though, indeed, his sudden acquaintance with charming Emilie and the agreeable hours spent in her company would alone have induced his agitation. X Whatever Kuzma Vassilyevitch's apprehensions may have been, they were quickly dissipated and left no trace. He took to visiting the two ladies from Riga frequently. The susceptible lieutenant was soon on friendly terms with Emilie. At first he was ashamed of the acquaintance and concealed his visits; later on he got over being ashamed and no longer concealed his visits; it ended by his being more eager to spend his time with his new friends than with anyone and greatly preferring their society to the cheerless solitude of his own four walls. Madame Fritsche herself no longer made the same unpleasant impression upon him, though she still treated him morosely and ungraciously. Persons in straitened circumstances like Madame Fritsche particularly appreciate a liberal expenditure in their visitors, and Kuzma Vassilyevitch was a little stingy and his presents for the most part took the shape of raisins, walnuts, cakes.... Only once he let himself go and presented Emilie with a light pink fichu of real French material, and that very day she had burnt a hole in his gift with a candle. He began to upbraid her; she fixed the fichu to the cat's tail; he was angry; she laughed in his face. Kuzma Vassilyevitch was forced at last to admit to himself that he had not only failed to win the respect of the ladies from Riga, but had even failed to gain their confidence: he was never admitted at once, without preliminary scrutinising; he was often kept waiting; sometimes he was sent away without the slightest ceremony and when they wanted to conceal something from him they would converse in German in his presence. Emilie gave him no account of her doings and replied to his questions in an offhand way as though she had not heard them; and, worst of all, some of the rooms in Madame Fritsche's house, which was a fairly large one, though it looked like a hovel from the street, were never opened to him. For all that, Kuzma Vassilyevitch did not give up his visits; on the contrary, he paid them more and more frequently: he was seeing living people, anyway. His vanity was gratified by Emilie's continuing to call him Florestan, considering him exceptionally handsome and declaring that he had eyes like a bird of paradise, "_wie die Augen eines Paradiesvogels!_" XI One day in the very height of summer, Kuzma Vassilyevitch, who had spent the whole morning in the sun with contractors and workmen, dragged himself tired and exhausted to the little gate that had become so familiar to him. He knocked and was admitted. He shambled into the so-called drawing-room and immediately lay down on the sofa. Emilie went up to him and mopped his wet brow with a handkerchief. "How tired he is, poor pet! How hot he is!" she said commiseratingly. "Good gracious! You might at least unbutton your collar. My goodness, how your throat is pulsing!" "I am done up, my dear," groaned Kuzma Vassilyevitch. "I've been on my feet all the morning, in the baking sun. It's awful! I meant to go home. But there those vipers, the contractors, would find me! While here with you it is cool.... I believe I could have a nap." "Well, why not? Go to sleep, my little chick; no one will disturb you here." ... "But I am really ashamed." "What next! Why ashamed? Go to sleep. And I'll sing you ... what do you call it? ... I'll sing you to bye-bye, _'Schlaf, mein Kindchen, Schlafe!'_" She began singing. "I should like a drink of water first." "Here is a glass of water for you. Fresh as crystal! Wait, I'll put a pillow under your head.... And here is this to keep the flies off." She covered his face with a handkerchief. "Thank you, my little cupid.... I'll just have a tiny doze ... that's all." Kuzma Vassilyevitch closed his eyes and fell asleep immediately. "_Schlaf, mein Kindchen, schlafe_," sang Emilie, swaying from side to side and softly laughing at her song and her movements. "What a big baby I have got!" she thought. "A boy!" XII An hour and a half later the lieutenant awoke. He fancied in his sleep that someone touched him, bent over him, breathed over him. He fumbled, and pulled off the kerchief. Emilie was on her knees close beside him; the expression of her face struck him as queer. She jumped up at once, walked away to the window and put something away in her pocket. Kuzma Vassilyevitch stretched. "I've had a good long snooze, it seems!" he observed, yawning. "Come here, _meine züsse Fräulein_!" Emilie went up to him. He sat up quickly, thrust his hand into her pocket and took out a small pair of scissors. "_Ach, Herr Je_!" Emilie could not help exclaiming. "It's ... it's a pair of scissors?" muttered Kuzma Vassilyevitch. "Why, of course. What did you think it was ... a pistol? Oh, how funny you look! You're as rumpled as a pillow and your hair is all standing up at the back.... And he doesn't laugh.... Oh, oh! And his eyes are puffy.... Oh!" Emilie went off into a giggle. "Come, that's enough," muttered Kuzma Vassilyevitch, and he got up from the sofa. "That's enough giggling about nothing. If you can't think of anything more sensible, I'll go home.... I'll go home," he repeated, seeing that she was still laughing. Emilie subsided. "Come, stay; I won't.... Only you must brush your hair." "No, never mind.... Don't trouble. I'd better go," said Kuzma Vassilyevitch, and he took up his cap. Emilie pouted. "Fie, how cross he is! A regular Russian! All Russians are cross. Now he is going. Fie! Yesterday he promised me five roubles and today he gives me nothing and goes away." "I haven't any money on me," Kuzma Vassilyevitch muttered grumpily in the doorway. "Good-bye." Emilie looked after him and shook her finger. "No money! Do you hear, do you hear what he says? Oh, what deceivers these Russians are! But wait a bit, you pug.... Auntie, come here, I have something to tell you." That evening as Kuzma Vassilyevitch was undressing to go to bed, he noticed that the upper edge of his leather belt had come unsewn for about three inches. Like a careful man he at once procured a needle and thread, waxed the thread and stitched up the hole himself. He paid, however, no attention to this apparently trivial circumstance. XIII The whole of the next day Kuzma Vassilyevitch devoted to his official duties; he did not leave the house even after dinner and right into the night was scribbling and copying out his report to his superior officer, mercilessly disregarding the rules of spelling, always putting an exclamation mark after the word _but_ and a semi-colon after _however_. Next morning a barefoot Jewish boy in a tattered gown brought him a letter from Emilie--the first letter that Kuzma Vassilyevitch had received from her. "Mein allerliebstep Florestan," she wrote to him, "can you really so cross with your Zuckerpüppchen be that you came not yesterday? Please be not cross if you wish not your merry Emilie to weep very bitterly and come, be sure, at 5 o'clock to-day." (The figure 5 was surrounded with two wreaths.) "I will be very, very glad. Your amiable Emilie." Kuzma Vassilyevitch was inwardly surprised at the accomplishments of his charmer, gave the Jew boy a copper coin and told him to say, "Very well, I will come." XIV Kuzma Vassilyevitch kept his word: five o'clock had not struck when he was standing before Madame Fritsche's gate. But to his surprise he did not find Emilie at home; he was met by the lady of the house herself who--wonder of wonders!--dropping a preliminary curtsey, informed him that Emilie had been obliged by unforeseen circumstances to go out but she would soon be back and begged him to wait. Madame Fritsche had on a neat white cap; she smiled, spoke in an ingratiating voice and evidently tried to give an affable expression to her morose countenance, which was, however, none the more prepossessing for that, but on the contrary acquired a positively sinister aspect. "Sit down, sit down, sir," she said, putting an easy chair for him, "and we will offer you some refreshment if you will permit it." Madame Fritsche made another curtsey, went out of the room and returned shortly afterwards with a cup of chocolate on a small iron tray. The chocolate turned out to be of dubious quality; Kuzma Vassilyevitch drank the whole cup with relish, however, though he was at a loss to explain why Madame Fritsche was suddenly so affable and what it all meant. For all that Emilie did not come back and he was beginning to lose patience and feel bored when all at once he heard through the wall the sounds of a guitar. First there was the sound of one chord, then a second and a third and a fourth--the sound continually growing louder and fuller. Kuzma Vassilyevitch was surprised: Emilie certainly had a guitar but it only had three strings: he had not yet bought her any new ones; besides, Emilie was not at home. Who could it be? Again a chord was struck and so loudly that it seemed as though it were in the room.... Kuzma Vassilyevitch turned round and almost cried out in a fright. Before him, in a low doorway which he had not till then noticed--a big cupboard screened it--stood a strange figure ... neither a child nor a grown-up girl. She was wearing a white dress with a bright-coloured pattern on it and red shoes with high heels; her thick black hair, held together by a gold fillet, fell like a cloak from her little head over her slender body. Her big eyes shone with sombre brilliance under the soft mass of hair; her bare, dark-skinned arms were loaded with bracelets and her hands covered with rings, held a guitar. Her face was scarcely visible, it looked so small and dark; all that was seen was the crimson of her lips and the outline of a straight and narrow nose. Kuzma Vassilyevitch stood for some time petrified and stared at the strange creature without blinking; and she, too, gazed at him without stirring an eyelid. At last he recovered himself and moved with small steps towards her. The dark face began gradually smiling. There was a sudden gleam of white teeth, the little head was raised, and lightly flinging back the curls, displayed itself in all its startling and delicate beauty. "What little imp is this?" thought Kuzma Vassilyevitch, and, advancing still closer, he brought out in a low voice: "Hey, little image! Who are you?" "Come here, come here," the "little image" responded in a rather husky voice, with a halting un-Russian intonation and incorrect accent, and she stepped back two paces. Kuzma Vassilyevitch followed her through the doorway and found himself in a tiny room without windows, the walls and floor of which were covered with thick camel's-hair rugs. He was overwhelmed by a strong smell of musk. Two yellow wax candles were burning on a round table in front of a low sofa. In the corner stood a bedstead under a muslin canopy with silk stripes and a long amber rosary with a red tassle at the end hung by the pillow. "But excuse me, who are you?" repeated Kuzma Vassilyevitch. "Sister ... sister of Emilie." "You are her sister? And you live here?" "Yes ... yes." Kuzma Vassilyevitch wanted to touch "the image." She drew back. "How is it she has never spoken of you?" "Could not ... could not." "You are in concealment then ... in hiding?" "Yes." "Are there reasons?" "Reasons ... reasons." "Hm!" Again Kuzma Vassilyevitch would have touched the figure, again she stepped back. "So that's why I never saw you. I must own I never suspected your existence. And the old lady, Madame Fritsche, is your aunt, too?" "Yes ... aunt." "Hm! You don't seem to understand Russian very well. What's your name, allow me to ask?" "Colibri." "What?" "Colibri." "Colibri! That's an out-of-the-way name! There are insects like that in Africa, if I remember right?" XV Colibri gave a short, queer laugh ... like a clink of glass in her throat. She shook her head, looked round, laid her guitar on the table and going quickly to the door, abruptly shut it. She moved briskly and nimbly with a rapid, hardly audible sound like a lizard; at the back her hair fell below her knees. "Why have you shut the door?" asked Kuzma Vassilyevitch. Colibri put her fingers to her lips. "Emilie ... not want ... not want her." Kuzma Vassilyevitch grinned. "I say, you are not jealous, are you?" Colibri raised her eyebrows. "What?" "Jealous ... angry," Kuzma Vassilyevitch explained. "Oh, yes!" "Really! Much obliged.... I say, how old are you?" "Seventen." "Seventeen, you mean?" "Yes." Kuzma Vassilyevitch scrutinised his fantastic companion closely. "What a beautiful creature you are!" he said, emphatically. "Marvellous! Really marvellous! What hair! What eyes! And your eyebrows ... ough!" Colibri laughed again and again looked round with her magnificent eyes. "Yes, I am a beauty! Sit down, and I'll sit down ... beside." "By all means! But say what you like, you are a strange sister for Emilie! You are not in the least like her." "Yes, I am sister ... cousin. Here ... take ... a flower. A nice flower. It smells." She took out of her girdle a sprig of white lilac, sniffed it, bit off a petal and gave him the whole sprig. "Will you have jam? Nice jam ... from Constantinople ... sorbet?" Colibri took from the small chest of drawers a gilt jar wrapped in a piece of crimson silk with steel spangles on it, a silver spoon, a cut glass decanter and a tumbler like it. "Eat some sorbet, sir; it is fine. I will sing to you.... Will you?" She took up the guitar. "You sing, then?" asked Kuzma Vassilyevitch, putting a spoonful of really excellent sorbet into his mouth. "Oh, yes!" She flung back her mane of hair, put her head on one side and struck several chords, looking carefully at the tips of her fingers and at the top of the guitar ... then suddenly began singing in a voice unexpectedly strong and agreeable, but guttural and to the ears of Kuzma Vassilyevitch rather savage. "Oh, you pretty kitten," he thought. She sang a mournful song, utterly un-Russian and in a language quite unknown to Kuzma Vassilyevitch. He used to declare that the sounds "Kha, gha" kept recurring in it and at the end she repeated a long drawn-out "sintamar" or "sintsimar," or something of the sort, leaned her head on her hand, heaved a sigh and let the guitar drop on her knee. "Good?" she asked, "want more?" "I should be delighted," answered Kuzma Vassilyevitch. "But why do you look like that, as though you were grieving? You'd better have some sorbet." "No ... you. And I will again.... It will be more merry." She sang another song, that sounded like a dance, in the same unknown language. Again Kuzma Vassilyevitch distinguished the same guttural sounds. Her swarthy fingers fairly raced over the strings, "like little spiders," and she ended up this time with a jaunty shout of "Ganda" or "Gassa," and with flashing eyes banged on the table with her little fist. XVI Kuzma Vassilyevitch sat as though he were in a dream. His head was going round. It was all so unexpected.... And the scent, the singing ... the candles in the daytime ... the sorbet flavoured with vanilla. And Colibri kept coming closer to him, too; her hair shone and rustled, and there was a glow of warmth from her--and that melancholy face.... "A russalka!" thought Kuzma Vassilyevitch. He felt somewhat awkward. "Tell me, my pretty, what put it into your head to invite me to-day?" "You are young, pretty ... such I like." "So that's it! But what will Emilie say? She wrote me a letter: she is sure to be back directly." "You not tell her ... nothing! Trouble! She will kill!" Kuzma Vassilyevitch laughed. "As though she were so fierce!" Colibri gravely shook her head several times. "And to Madame Fritsche, too, nothing. No, no, no!" She tapped herself lightly on the forehead. "Do you understand, officer?" Kuzma Vassilyevitch frowned. "It's a secret, then?" "Yes ... yes." "Very well.... I won't say a word. Only you ought to give me a kiss for that." "No, afterwards ... when you are gone." "That's a fine idea!" Kuzma Vassilyevitch was bending down to her but she slowly drew herself back and stood stiffly erect like a snake startled in the grass. Kuzma Vassilyevitch stared at her. "Well!" he said at last, "you are a spiteful thing! All right, then." Colibri pondered and turned to the lieutenant.... All at once there was the muffled sound of tapping repeated three times at even intervals somewhere in the house. Colibri laughed, almost snorted. "To-day--no, to-morrow--yes. Come to-morrow." "At what time?" "Seven ... in the evening." "And what about Emilie?" "Emilie ... no; will not be here." "You think so? Very well. Only, to-morrow you will tell me?" "What?" (Colibri's face assumed a childish expression every time she asked a question.) "Why you have been hiding away from me all this time?" "Yes ... yes; everything shall be to-morrow; the end shall be." "Mind now! And I'll bring you a present." "No ... no need." "Why not? I see you like fine clothes." "No need. This ... this ... this ..." she pointed to her dress, her rings, her bracelets, and everything about her, "it is all my own. Not a present. I do not take." "As you like. And now must I go?" "Oh, yes." Kuzma Vassilyevitch got up. Colibri got up, too. "Good-bye, pretty little doll! And when will you give me a kiss?" Colibri suddenly gave a little jump and swiftly flinging both arms round his neck, gave him not precisely a kiss but a peck at his lips. He tried in his turn to kiss her but she instantly darted back and stood behind the sofa. "To-morrow at seven o'clock, then?" he said with some confusion. She nodded and taking a tress of her long hair with her two fingers, bit it with her sharp teeth. Kuzma Vassilyevitch kissed his hand to her, went out and shut the door after him. He heard Colibri run up to it at once.... The key clicked in the lock. XVII There was no one in Madame Fritsche's drawing-room. Kuzma Vassilyevitch made his way to the passage at once. He did not want to meet Emilie. Madame Fritsche met him on the steps. "Ah, you are going, Mr. Lieutenant?" she said, with the same affected and sinister smile. "You won't wait for Emilie?" Kuzma Vassilyevitch put on his cap. "I haven't time to wait any longer, madam. I may not come to-morrow, either. Please tell her so." "Very good, I'll tell her. But I hope you haven't been dull, Mr. Lieutenant?" "No, I have not been dull." "I thought not. Good-bye." "Good-bye." Kuzma Vassilyevitch returned home and stretching himself on his bed sank into meditation. He was unutterably perplexed. "What marvel is this?" he cried more than once. And why did Emilie write to him? She had made an appointment and not come! He took out her letter, turned it over in his hands, sniffed it: it smelt of tobacco and in one place he noticed a correction. But what could he deduce from that? And was it possible that Madame Fritsche knew nothing about it? And _she_.... Who was she? Yes, who was she? The fascinating Colibri, that "pretty doll," that "little image," was always before him and he looked forward with impatience to the following evening, though secretly he was almost afraid of this "pretty doll" and "little image." XVIII Next day Kuzma Vassilyevitch went shopping before dinner, and, after persistent haggling, bought a tiny gold cross on a little velvet ribbon. "Though she declares," he thought, "that she never takes presents, we all know what such sayings mean; and if she really is so disinterested, Emilie won't be so squeamish." So argued this Don Juan of Nikolaev, who had probably never heard of the original Don Juan and knew nothing about him. At six o'clock in the evening Kuzma Vassilyevitch shaved carefully and sending for a hairdresser he knew, told him to pomade and curl his topknot, which the latter did with peculiar zeal, not sparing the government note paper for curlpapers; then Kuzma Vassilyevitch put on a smart new uniform, took into his right hand a pair of new wash-leather gloves, and, sprinkling himself with lavender water, set off. Kuzma Vassilyevitch took a great deal more trouble over his personal appearance on this occasion than when he went to see his "Zuckerpüppchen", not because he liked Colibri better than Emilie but in the "pretty little doll" there was something enigmatic, something which stirred even the sluggish imagination of the young lieutenant. XIX Madame Fritsche greeted him as she had done the day before and as though she had conspired with him in a plan of deception, informed him again that Emilie had gone out for a short time and asked him to wait. Kuzma Vassilyevitch nodded in token of assent and sat down on a chair. Madame Fritsche smiled again, that is, showed her yellow tusks and withdrew without offering him any chocolate. Kuzma Vassilyevitch instantly fixed his eyes on the mysterious door. It remained closed. He coughed loudly once or twice so as to make known his presence.... The door did not stir. He held his breath, strained his ears.... He heard not the faintest sound or rustle; everything was still as death. Kuzma Vassilyevitch got up, approached the door on tiptoe and, fumbling in vain with his fingers, pressed his knee against it. It was no use. Then he bent down and once or twice articulated in a loud whisper, "Colibri! Colibri! Little doll!" No one responded. Kuzma Vassilyevitch drew himself up, straightened his uniform--and, after standing still a little while, walked with more resolute steps to the window and began drumming on the pane. He began to feel vexed, indignant; his dignity as an officer began to assert itself. "What nonsense is this?" he thought at last; "whom do they take me for? If they go on like this, I'll knock with my fists. She will be forced to answer! The old woman will hear.... What of it? That's not my fault." He turned swiftly on his heel ... the door stood half open. XX Kuzma Vassilyevitch immediately hastened into the secret room again on tiptoe. Colibri was lying on the sofa in a white dress with a broad red sash. Covering the lower part of her face with a handkerchief, she was laughing, a noiseless but genuine laugh. She had done up her hair, this time plaiting it into two long, thick plaits intertwined with red ribbon; the same slippers adorned her tiny, crossed feet but the feet themselves were bare and looking at them one might fancy that she had on dark, silky stockings. The sofa stood in a different position, nearer the wall; and on the table he saw on a Chinese tray a bright-coloured, round-bellied coffee pot beside a cut glass sugar bowl and two blue China cups. The guitar was lying there, too, and blue-grey smoke rose in a thin coil from a big, aromatic candle. Kuzma Vassilyevitch went up to the sofa and bent over Colibri, but before he had time to utter a word she held out her hand and, still laughing in her handkerchief, put her little, rough fingers into his hair and instantly ruffled the well-arranged curls on the top of his head. "What next?" exclaimed Kuzma Vassilyevitch, not altogether pleased by such unceremoniousness. "Oh, you naughty girl!" Colibri took the handkerchief from her face. "Not nice so; better now." She moved away to the further end of the sofa and drew her feet up under her. "Sit down ... there." Kuzma Vassilyevitch sat down on the spot indicated. "Why do you move away?" he said, after a brief silence. "Surely you are not afraid of me?" Colibri curled herself up and looked at him sideways. "I am not afraid ... no." "You must not be shy with me," Kuzma Vassilyevitch said in an admonishing tone. "Do you remember your promise yesterday to give me a kiss?" Colibri put her arms round her knees, laid her head on them and looked at him again. "I remember." "I should hope so. And you must keep your word." "Yes ... I must." "In that case," Kuzma Vassilyevitch was beginning, and he moved nearer. Colibri freed her plaits which she was holding tight with her knees and with one of them gave him a flick on his hand. "Not so fast, sir!" Kuzma Vassilyevitch was embarrassed. "What eyes she has, the rogue!" he muttered, as though to himself. "But," he went on, raising his voice, "why did you call me ... if that is how it is?" Colibri craned her neck like a bird ... she listened. Kuzma Vassilyevitch was alarmed. "Emilie?" he asked. "No." "Someone else?" Colibri shrugged her shoulder. "Do you hear something?" "Nothing." With a birdlike movement, again Colibri drew back her little oval-shaped head with its pretty parting and the short growth of tiny curls on the nape of her neck where her plaits began, and again curled herself up into a ball. "Nothing." "Nothing! Then now I'll ..." Kuzma Vassilyevitch craned forward towards Colibri but at once pulled back his hand. There was a drop of blood on his finger. "What foolishness is this!" he cried, shaking his finger. "Your everlasting pins! And the devil of a pin it is!" he added, looking at the long, golden pin which Colibri slowly thrust into her sash. "It's a regular dagger, it's a sting.... Yes, yes, it's your sting, and you are a wasp, that's what you are, a wasp, do you hear?" Apparently Colibri was much pleased at Kuzma Vasselyevitch's comparison; she went off into a thin laugh and repeated several times over: "Yes, I will sting ... I will sting." Kuzma Vassilyevitch looked at her and thought: "She is laughing but her face is melancholy. "Look what I am going to show you," he said aloud. "_Tso?_" "Why do you say _tso?_ Are you a Pole?" "_Nee_." "Now you say _nee!_ But there, it's no matter." Kuzma Vassilyevitch got out his present and waved it in the air. "Look at it.... Isn't it nice?" Colibri raised her eyes indifferently. "Ah! A cross! We don't wear." "What? You don't wear a cross? Are you a Jewess then, or what?" "We don't wear," repeated Colibri, and, suddenly starting, looked back over her shoulder. "Would you like me to sing?" she asked hurriedly. Kuzma Vassilyevitch put the cross in the pocket of his uniform and he, too, looked round. "What is it?" he muttered. "A mouse ... a mouse," Colibri said hurriedly, and suddenly to Kuzma Vassilyevitch's complete surprise, flung her smooth, supple arms round his neck and a rapid kiss burned his cheek ... as though a red-hot ember had been pressed against it. He pressed Colibri in his arms but she slipped away like a snake--her waist was hardly thicker than the body of a snake--and leapt to her feet. "Wait," she whispered, "you must have some coffee first." "Nonsense! Coffee, indeed! Afterwards." "No, now. Now hot, after cold." She took hold of the coffee pot by the handle and, lifting it high, began pouring out two cups. The coffee fell in a thin, as it were, twirling stream; Colibri leaned her head on her shoulder and watched it fall. "There, put in the sugar ... drink ... and I'll drink." Kuzma Vassilyevitch put a lump of sugar in the cup and drank it off at one draught. The coffee struck him as very strong and bitter. Colibri looked at him, smiling, and faintly dilated her nostrils over the edge of her cup. She slowly put it down on the table. "Why don't you drink it?" asked Kuzma Vassilyevitch. "Not all, now." Kuzma Vassilyevitch got excited. "Do sit down beside me, at least." "In a minute." She bent her head and, still keeping her eyes fixed on Kuzma Vassilyevitch, picked up the guitar. "Only I will sing first." "Yes, yes, only sit down." "And I will dance. Shall I?" "You dance? Well, I should like to see that. But can't that be afterwards?" "No, now.... But I love you very much." "You love? Mind now ... dance away, then, you queer creature." XXI Colibri stood on the further side of the table and running her fingers several times over the strings of the guitar and to the surprise of Kuzma Vassilyevitch, who was expecting a lively, merry song, began singing a slow, monotonous air, accompanying each separate sound, which seemed as though it were wrung out of her by force, with a rhythmical swaying of her body to right and left. She did not smile, and indeed knitted her brows, her delicate, high, rounded eyebrows, between which a dark blue mark, probably burnt in with gunpowder, stood out sharply, looking like some letter of an oriental alphabet. She almost closed her eyes but their pupils glimmered dimly under the drooping lids, fastened as before on Kuzma Vassilyevitch. And he, too, could not look away from those marvellous, menacing eyes, from that dark-skinned face that gradually began to glow, from the half-closed and motionless lips, from the two black snakes rhythmically moving on both sides of her graceful head. Colibri went on swaying without moving from the spot and only her feet were working; she kept lightly shifting them, lifting first the toe and then the heel. Once she rotated rapidly and uttered a piercing shriek, waving the guitar high in the air.... Then the same monotonous movement accompanied by the same monotonous singing, began again. Kuzma Vassilyevitch sat meanwhile very quietly on the sofa and went on looking at Colibri; he felt something strange and unusual in himself: he was conscious of great lightness and freedom, too great lightness, in fact; he seemed, as it were, unconscious of his body, as though he were floating and at the same time shudders ran down him, a sort of agreeable weakness crept over his legs, and his lips and eyelids tingled with drowsiness. He had no desire now, no thought of anything ... only he was wonderfully at ease, as though someone were lulling him, "singing him to bye-bye," as Emilie had expressed it, and he whispered to himself, "little doll!" At times the face of the "little doll" grew misty. "Why is that?" Kuzma Vassilyevitch wondered. "From the smoke," he reassured himself. "There is such a blue smoke here." And again someone was lulling him and even whispering in his ear something so sweet ... only for some reason it was always unfinished. But then all of a sudden in the little doll's face the eyes opened till they were immense, incredibly big, like the arches of a bridge.... The guitar dropped, and striking against the floor, clanged somewhere at the other end of the earth.... Some very near and dear friend of Kuzma Vassilyevitch's embraced him firmly and tenderly from behind and set his cravat straight. Kuzma Vassilyevitch saw just before his own face the hooked nose, the thick moustache and the piercing eyes of the stranger with the three buttons on his cuff ... and although the eyes were in the place of the moustache and the nose itself seemed upside down, Kuzma Vassilyevitch was not in the least surprised, but, on the contrary, thought that this was how it ought to be; he was even on the point of saying to the nose, "Hullo, brother Grigory," but he changed his mind and preferred ... preferred to set off with Colibri to Constantinople at once for their forthcoming wedding, as she was a Turk and the Tsar promoted him to be an actual Turk. XXII And opportunely a little boat appeared: he lifted his foot to get into it and though through clumsiness he stumbled and hurt himself rather badly, so that for some time he did not know where anything was, yet he managed it and getting into the boat, floated on the big river, which, as the River of Time, flows to Constantinople in the map on the walls of the Nikolaevsky High School. With great satisfaction he floated down the river and watched a number of red ducks which continually met him; they would not let him come near them, however, and, diving, changed into round, pink spots. And Colibri was going with him, too, but to escape the sultry heat she hid, under the boat and from time to time knocked on the bottom of it.... And here at last was Constantinople. The houses, as houses should, looked like Tyrolese hats; and the Turks had all big, sedate faces; only it did not do to look at them too long: they began wriggling, making faces and at last melted away altogether like thawing snow. And here was the palace in which he would live with Colibri.... And how well everything was arranged in it! Walls with generals' gold lace on it, everywhere epaulettes, people blowing trumpets in the corners and one could float into the drawing-room in the boat. Of course, there was a portrait of Mahomet.... Only Colibri kept running ahead through the rooms and her plaits trailed after her on the floor and she would not turn round, and she kept growing smaller and smaller.... And now it was not Colibri but a boy in a jacket and he was the boy's tutor and he had to climb after the boy into a telescope, and the telescope got narrower and narrower, till at last he could not move ... neither backwards nor forwards, and something fell on his back ... there was earth in his mouth. XXIII Kuzma Vassilyevitch opened his eyes. It was daylight and everything was still ... there was a smell of vinegar and mint. Above him and at his sides there was something white; he looked more intently: it was the canopy of a bed. He wanted to raise his head ... he could not; his hand ... he could not do that, either. What was the meaning of it? He dropped his eyes.... A long body lay stretched before him and over it a yellow blanket with a brown edge. The body proved to be his, Kuzma Vassilyevitch's. He tried to cry out ... no sound came. He tried again, did his very utmost ... there was the sound of a feeble moan quavering under his nose. He heard heavy footsteps and a sinewy hand parted the bed curtains. A grey-headed pensioner in a patched military overcoat stood gazing at him.... And he gazed at the pensioner. A big tin mug was put to Kuzma Vassilyevitch's lips. He greedily drank some cold water. His tongue was loosened. "Where am I?" The pensioner glanced at him once more, went away and came back with another man in a dark uniform. "Where am I?" repeated Kuzma Vassilyevitch. "Well, he will live now," said the man in the dark uniform. "You are in the hospital," he added aloud, "but you must go to sleep. It is bad for you to talk." Kuzma Vassilyevitch began to feel surprised, but sank into forgetfulness again.... Next morning the doctor appeared. Kuzma Vassilyevitch came to himself. The doctor congratulated him on his recovery and ordered the bandages round his head to be changed. "What? My head? Why, am I ..." "You mustn't talk, you mustn't excite yourself," the doctor interrupted. "Lie still and thank the Almighty. Where are the compresses, Poplyovkin?" "But where is the money ... the government money ..." "There! He is lightheaded again. Some more ice, Poplyovkin." XXIV Another week passed. Kuzma Vassilyevitch was so much better that the doctors found it possible to tell him what had happened to him. This is what he learned. At seven o'clock in the evening on the 16th of June he had visited the house of Madame Fritsche for the last time and on the 17th of June at dinner time, that is, nearly twenty-four hours later, a shepherd had found him in a ravine near the Herson high road, a mile and a half from Nikolaev, with a broken head and crimson bruises on his neck. His uniform and waistcoat had been unbuttoned, all his pockets turned inside out, his cap and cutlass were not to be found, nor his leather money belt. From the trampled grass, from the broad track upon the grass and the clay, it could be inferred that the luckless lieutenant had been dragged to the bottom of the ravine and only there had been gashed on his head, not with an axe but with a sabre--probably his own cutlass: there were no traces of blood on his track from the high road while there was a perfect pool of blood round his head. There could be no doubt that his assailants had first drugged him, then tried to strangle him and, taking him out of the town by night, had dragged him to the ravine and there given him the final blow. It was only thanks to his truly iron constitution that Kuzma Vassilyevitch had not died. He had returned to consciousness on July 22nd, that is, five weeks later. XXV Kuzma Vassilyevitch immediately informed the authorities of the misfortune that had happened to him; he stated all the circumstances of the case verbally and in writing and gave the address of Madame Fritsche. The police raided the house but they found no one there; the birds had flown. They got hold of the owner of the house. But they could not get much sense out of the latter, a very old and deaf workman. He lived in a different part of the town and all he knew was that four months before he had let his house to a Jewess with a passport, whose name was Schmul or Schmulke, which he had immediately registered at the police station. She had been joined by another woman, so he stated, who also had a passport, but what was their calling did not know; and whether they had other people living with them had not heard and did not know; the lad whom he used to keep as porter or watchman in the house had gone away to Odessa or Petersburg, and the new porter had only lately come, on the 1st of July. Inquiries were made at the police station and in the neighbourhood; it appeared that Madame Schmulke, together with her companion, whose real name was Frederika Bengel, had left Nikolaev about the 20th of June, but where they had gone was unknown. The mysterious man with a gipsy face and three buttons on his cuff and the dark-skinned foreign girl with an immense mass of hair, no one had seen. As soon as Kuzma Vassilyevitch was discharged from the hospital, he visited the house that had been so fateful for him. In the little room where he had talked to Colibri and where there was still a smell of musk, there was a second secret door; the sofa had been moved in front of it on his second visit and through it no doubt the murderer had come and seized him from behind. Kuzma Vassilyevitch lodged a formal complaint; proceedings were taken. Several numbered reports and instructions were dispatched in various directions; the appropriate acknowledgments and replies followed in due course.... There the incident closed. The suspicious characters had disappeared completely and with them the stolen government money had vanished, too, one thousand, nine hundred and seventeen roubles and some kopecks, in paper and gold. Not an inconsiderable sum in those days! Kuzma Vassilyevitch was paying back instalments for ten years, when, fortunately for him, an act of clemency from the Throne cancelled the debt. XXVI He was himself at first firmly convinced that Emilie, his treacherous Zuckerpüppchen, was to blame for all his trouble and had originated the plot. He remembered how on the last day he had seen her he had incautiously dropped asleep on the sofa and how when he woke he had found her on her knees beside him and how confused she had been, and how he had found a hole in his belt that evening--a hole evidently made by her scissors. "She saw the money," thought Kuzma Vassilyevitch, "she told the old hag and those other two devils, she entrapped me by writing me that letter ... and so they cleaned me out. But who could have expected it of her!" He pictured the pretty, good-natured face of Emilie, her clear eyes.... "Women! women!" he repeated, gnashing his teeth, "brood of crocodiles!" But when he had finally left the hospital and gone home, he learned one circumstance which perplexed and nonplussed him. On the very day when he was brought half dead to the town, a girl whose description corresponded exactly to that of Emilie had rushed to his lodging with tear-stained face and dishevelled hair and inquiring about him from his orderly, had dashed off like mad to the hospital. At the hospital she had been told that Kuzma Vassilyevitch would certainly die and she had at once disappeared, wringing her hands with a look of despair on her face. It was evident that she had not foreseen, had not expected the murder. Or perhaps she had herself been deceived and had not received her promised share? Had she been overwhelmed by sudden remorse? And yet she had left Nikolaev afterwards with that loathsome old woman who had certainly known all about it. Kuzma Vassilyevitch was lost in conjecture and bored his orderly a good deal by making him continually describe over and over again the appearance of the girl and repeat her words. XXVII A year and a half later Kuzma Vassilyevitch received a letter in German from Emilie, _alias_ Frederika Bengel, which he promptly had translated for him and showed us more than once in later days. It was full of mistakes in spelling and exclamation marks; the postmark on the envelope was Breslau. Here is the translation, as correct as may be, of the letter: "My precious, unforgettable and incomparable Florestan! Mr. Lieutenant Yergenhof! "How often I felt impelled to write to you! And I have always unfortunately put it off, though the thought that you may regard me as having had a hand in that awful crime has always been the most appalling thought to me! Oh, dear Mr. Lieutenant! Believe me, the day when I learnt that you were alive and well, was the happiest day of my life! But I do not mean to justify myself altogether! I will not tell a lie! I was the first to discover your habit of carrying your money round your waist! (Though indeed in our part of the world all the butchers and meat salesmen do the same!) And I was so incautious as to let drop a word about it! I even said in joke that it wouldn't be bad to take a little of your money! But the old wretch (Mr. Florestan! she was _not_ my aunt) plotted with that godless monster Luigi and his accomplice! I swear by my mother's tomb, I don't know to this day who those people were! I only know that his name was Luigi and that they both came from Bucharest and were certainly great criminals and were hiding from the police and had money and precious things! Luigi was a dreadful individual (_ein schröckliches Subject_), to kill a fellow-man (_einen Mitmenschen_) meant nothing at all to him! He spoke every language--and it was _he_ who that time got our things back from the cook! Don't ask how! He was capable of anything, he was an awful man! He assured the old woman that he would only drug you a little and then take you out of town and put you down somewhere and would say that he knew nothing about it but that it was your fault--that you had taken too much wine somewhere! But even then the wretch had it in his mind that it would be better to kill you so that there would be no one to tell the tale! He wrote you that letter, signed with my name and the old woman got me away by craft! I suspected nothing and I was awfully afraid of Luigi! He used to say to me, 'I'll cut your throat, I'll cut your throat like a chicken's!' And he used to twitch his moustache so horribly as he said it! And they dragged me into a bad company, too.... I am very much ashamed, Mr. Lieutenant! And even now I shed bitter tears at these memories! ... It seems to me ... ah! I was not born for such doings.... But there is no help for it; and this is how it all happened! Afterwards I was horribly frightened and could not help going away, for if the police had found us, what would have happened to us then? That accursed Luigi fled at once as soon as he heard that you were alive. But I soon parted from them all and though now I am often without a crust of bread, my heart is at peace! You will ask me perhaps why I came to Nikolaev? But I can give you no answer! I have sworn! I will finish by asking of you a favour, a very, very important one: whenever you remember your little friend Emilie, do not think of her as a black-hearted criminal! The eternal God sees my heart. I have a bad morality (_Ich habe eine schlechte moralität_) and I am feather-headed, but I am not a criminal. And I shall always love and remember you, my incomparable Florestan, and shall always wish you everything good on this earthly globe (_auf diesem Erdenrund!_). I don't know whether my letter will reach you, but if it does, write me a few lines that I may see you have received it. Thereby you will make very happy your ever-devoted Emilie. "P. S. Write to F. E. poste restante, Breslau, Silesia. "P. S. S. I have written to you in German; I could not express my feelings otherwise; but you write to me in Russian." XXVIII "Well, did you answer her?" we asked Kuzma Vassilyevitch. "I meant to, I meant to many times. But how was I to write? I don't know German ... and in Russian, who would have translated it? And so I did not write." And always as he finished his story, Kuzma Vassilyevitch sighed, shook his head and said, "that's what it is to be young!" And if among his audience was some new person who was hearing the famous story for the first time, he would take his hand, lay it on his skull and make him feel the scar of the wound.... It really was a fearful wound and the scar reached from one ear to the other. 1867. * * * * * THE DOG "But if one admits the possibility of the supernatural, the possibility of its participation in real life, then allow me to ask what becomes of common sense?" Anton Stepanitch pronounced and he folded his arms over his stomach. Anton Stepanitch had the grade of a civil councillor, served in some incomprehensible department and, speaking emphatically and stiffly in a bass voice, enjoyed universal respect. He had not long before, in the words of those who envied him, "had the Stanislav stuck on to him." "That's perfectly true," observed Skvorevitch. "No one will dispute that," added Kinarevitch. "I am of the same opinion," the master of the house, Finoplentov, chimed in from the corner in falsetto. "Well, I must confess, I cannot agree, for something supernatural has happened to me myself," said a bald, corpulent middle-aged gentleman of medium height, who had till then sat silent behind the stove. The eyes of all in the room turned to him with curiosity and surprise, and there was a silence. The man was a Kaluga landowner of small means who had lately come to Petersburg. He had once served in the Hussars, had lost money at cards, had resigned his commission and had settled in the country. The recent economic reforms had reduced his income and he had come to the capital to look out for a suitable berth. He had no qualifications and no connections, but he confidently relied on the friendship of an old comrade who had suddenly, for no visible reason, become a person of importance, and whom he had once helped in thrashing a card sharper. Moreover, he reckoned on his luck--and it did not fail him: a few days after his arrival in town he received the post of superintendent of government warehouses, a profitable and even honourable position, which did not call for conspicuous abilities: the warehouses themselves had only a hypothetical existence and indeed it was not very precisely known with what they were to be filled--but they had been invented with a view to government economy. Anton Stepanitch was the first to break the silence. "What, my dear sir," he began, "do you seriously maintain that something supernatural has happened to you? I mean to say, something inconsistent with the laws of nature?" "I do maintain it," replied the gentleman addressed as "My dear sir," whose name was Porfiry Kapitonitch. "Inconsistent with the laws of nature!" Anton Stepanitch repeated angrily; apparently he liked the phrase. "Just so ... yes; it was precisely what you say." "That's amazing! What do you think of it, gentlemen?" Anton Stepanitch tried to give his features an ironical expression, but without effect--or to speak more accurately, merely with the effect of suggesting that the dignified civil councillor had detected an unpleasant smell. "Might we trouble you, dear sir," he went on, addressing the Kaluga landowner, "to give us the details of so interesting an incident?" "Certainly, why not?" answered the landowner and, moving in a free-and-easy way to the middle of the room, he spoke as follows: "I have, gentlemen, as you are probably aware, or perhaps are not aware, a small estate in the Kozelsky district. In old days I used to get something out of it, though now, of course, I have nothing to look forward to but unpleasantness. But enough of politics. Well, in that district I have a little place: the usual kitchen garden, a little pond with carp in it, farm buildings of a sort and a little lodge for my own sinful person ... I am a bachelor. Well, one day--some six years ago--I came home rather late; I had had a game of cards at a neighbour's and I was--I beg you to note--the least little bit elevated, as they say; I undressed, got into bed and put out the candle. And only fancy, gentlemen: as soon as I put out the candle there was something moving under my bed! I wondered whether it was a rat; no, it was not a rat: it moved about, scratched on the floor and scratched itself.... At last it flapped its ears! "There was no mistake about it; it was a dog. But where could a dog have come from? I did not keep one; could some stray dog have run in, I wondered. I called my servant; Filka was his name. He came in with a candle. "'How's this,' I said, 'Filka, my lad? Is that how you look after things? A dog has got under my bed?' 'What dog?' said he. 'How do I know,' said I, 'that's your business--to save your master from disturbance.' My Filka bent down, and began moving the candle under the bed. 'But there's no dog here,' said he. I bent down, too; there certainly was no dog there. What a queer thing!--I glanced at Filka and he was smiling. 'You stupid,' I said to him, 'why are you grinning. When you opened the door the dog must have whisked out into the passage. And you, gaping idiot, saw nothing because you are always asleep. You don't suppose I am drunk, do you?' He would have answered, but I sent him out, curled up and that night heard nothing more. "But the next night--only fancy--the thing was repeated. As soon as I blew out the candle, he scratched himself and flapped his ears again. Again I called Filka; again he looked under the bed--again there was nothing! I sent him away, blew out the candle--and, damn it all, the dog was there again and it was a dog right enough: one could hear it breathing, biting its coat, looking for fleas.... It was so distinct--'Filka,' I said, 'come here without the candle!' He came in. 'Well, now,' I said, 'do you hear?' 'Yes,' he said. I could not see him, but I felt that the fellow was scared. 'What do you make of it?' said I. 'What do you bid me make of it, Porfiry Kapitonitch? It's sorcery!' 'You are a foolish fellow,' I said, 'hold your tongue with your sorcery....' And our voices quavered like a bird's and we were trembling in the dark as though we were in a fever. I lighted a candle, no dog, no sound, only us two, as white as chalk. So I kept a candle burning till morning and I assure you, gentlemen, you may believe me or you may not, but from that night for six weeks the same thing was repeated. In the end I actually got used to it and began putting out the candle, because I couldn't get to sleep in the light. 'Let him fidget,' I thought, 'he doesn't do me any harm.'" "Well, I see you are not one of the chicken-hearted brigade," Anton Stepanitch interrupted in a half-contemptuous, half-condescending tone! "One can see the Hussar at once!" "I shouldn't be afraid of you in any case," Porfiry Kapitonitch observed, and for an instant he really did look like a Hussar. "But listen to the rest. A neighbour came to see me, the very one with whom I used to play cards. He dined with me on what luck provided and dropped some fifty roubles for his visit; night came on, it was time for him to be off. But I had my own idea. 'Stay the night with me,' I said, 'Vassily Vassilitch; tomorrow, please God, you will win it back.' Vassily Vassilitch considered and stayed. I had a bed put up for him in my room.... Well, we went to bed, smoked, chatted--about the fair sex for the most part, as is only suitable in bachelor company--we laughed, of course; I saw Vassily Vassilitch put out his candle and turn his back towards me: as much as to say: 'Good night.' I waited a little, then I, too, put out my candle. And, only fancy, I had hardly time to wonder what sort of trick would be played this time, when the sweet creature was moving again. And moving was not all; it came out from under the bed, walked across the room, tapped on the floor with its paws, shook its ears and all of a sudden pushed against the very chair that was close by Vassily Vassilitch's bed. 'Porfiry Kapitonitch,' said the latter, and in such an unconcerned voice, you know, 'I did not know you had a dog. What sort is it, a setter?' 'I haven't a dog,' I said, 'and never have had one!' 'You haven't? Why, what's this?' 'What's _this_?' said I, 'why, light the candle and then you will see for yourself.' 'Isn't it a dog?' 'No.' Vassily Vassilitch turned over in bed. 'But you are joking, dash it all.' 'No, I am not joking.' I heard him go strike, strike, with a match, while the creature persisted in scratching its ribs. The light flared up ... and, hey presto! not a trace remained! Vassily Vassilitch looked at me and I looked at him. 'What trick is this?' he said. 'It's a trick,' I said, 'that, if you were to set Socrates himself on one side and Frederick the Great on the other, even they could not make it out.' And then I told him all about it. Didn't my Vassily Vassilitch jump out of bed! As though he had been scalded! He couldn't get into his boots. 'Horses,' he cried, 'horses!' I began trying to persuade him, but it was no use! He positively gasped! 'I won't stay,' he said, 'not a minute! You must be a man under a curse! Horses.' However, I prevailed upon him. Only his bed was dragged into another room and nightlights were lighted everywhere. At our tea in the morning he had regained his equanimity; he began to give me advice. 'You should try being away from home for a few days, Porfiry Kapitonitch,' he said, 'perhaps this abomination would leave you.' And I must tell you: my neighbour was a man of immense intellect. He managed his mother-in-law wonderfully: he fastened an I. O. U. upon her; he must have chosen a sentimental moment! She became as soft as silk, she gave him an authorisation for the management of all her estate--what more would you have? You know it is something to get the better of one's mother-in-law. Eh! You can judge for yourselves. However, he took leave of me in some displeasure; I'd stripped him of a hundred roubles again. He actually abused me. 'You are ungrateful.' he said, 'you have no feeling'; but how was I to blame? Well, be that as it may, I considered his advice. That very day I drove off to the town and put up at an inn, kept by an old man I knew, a Dissenter. He was a worthy old fellow, though a little morose from living in solitude, all his family were dead. But he disliked tobacco and had the greatest loathing for dogs; I believe he would have been torn to pieces rather than consent to let a dog into his room. 'For how can one?' he would say, 'the Queen of Heaven herself is graciously pleased to be on my wall there, and is an unclean dog to put his infidel nose there?' Of course, it was lack of education! However, to my thinking, whatever wisdom a man has he had better stick to that." "I see you are a great philosopher," Anton Stepanitch interrupted a second time with the same sarcastic smile. This time Porfiry Kapitonitch actually frowned. "How much I know of philosophy I cannot tell," he observed, tugging grimly at his moustache, "but I would be glad to give you a lesson in it." We all simply stared at Anton Stepanitch. Every one of us expected a haughty reply, or at least a glance like a flash of lightning.... But the civil councillor turned his contemptuous smile into one of indifference, then yawned, swung his foot and--that was all! "Well, I stayed at that old fellow's," Porfiry Kapitonitch went on. "He gave me a little room, not one of the best, as we were old friends; his own was close by, the other side of the partition--and that was just what I wanted. The tortures I faced that night! A little room, a regular oven, stuffiness, flies, and such sticky ones; in the corner an extraordinarily big shrine with ancient ikons, with dingy setting in relief on them. It fairly reeked of oil and some other stuff, too; there were two featherbeds on the beds. If you moved the pillow a black beetle would run from under it.... I had drunk an incredible quantity of tea, feeling so dreary--it was simply dreadful! I got into bed; there was no possibility of sleeping--and, the other side of the partition, my host was sighing, clearing his throat, repeating his prayers. However, he subsided at last. I heard him begin to snore, but only faintly, in the old-fashioned polite way. I had put my candle out long ago, but the little lamp was burning before the ikons.... That prevented it, I suppose. So I got up softly with bare feet, climbed up to the lamp, and blew it out.... Nothing happened. 'Oho!' I thought, 'so it doesn't come off in other people's houses.' "But I had no sooner got into bed than there was a commotion again. He was scraping on the floor and scratching himself and shaking his ears ... the usual thing, in fact. Very good! I lay still and waited to see what would happen. I heard the old man wake up. 'Sir,' he said, 'hey, sir.' 'What is it?' 'Did you put out the lamp?' But without waiting for my answer, he burst out all at once. 'What's that? What's that, a dog? A dog! Ah, you vile heretic!' 'Wait a bit, old man, before you scold,' I said. 'You had better come here yourself. Things are happening,' I said, 'that may well make you wonder.' The old man stirred behind the partition and came in to me, with a candle, a very, very thin one, made of yellow wax; I was surprised when I looked at him! He looked bristling all over, with hairy ears and eyes as fierce as a weasel's; he had on a white woollen night cap, a beard to his waist, white; too, and a waistcoat with copper buttons on it over his shirt and fur boots on his feet and he smelt of juniper. In this attire he approached the ikons, crossed himself three times with his two fingers crossed, lighted the lamp, crossed himself again and, turning to me, just grunted: 'Explain!' And thereupon, without delay, I told him all that had happened. The old man listened to my account and did not drop one word, simply shook his head. Then he sat down on my bed and still said nothing. He scratched his chest, the back of his head and so on and said nothing. 'Well,' I said, 'Fedul Ivanitch, what do you think? Is it some devil's sorcery or what?' The old man looked at me. 'What an idea! Devil's sorcery! A tobacco-smoker like you might well have that at home, but not here. Only think what holiness there is here! Sorcery, indeed!' 'And if it is not sorcery, what is it, then?' The old man was silent again; again he scratched himself and said at last, but in a muffled voice, for his moustache was all over his mouth: 'You go to the town of Belyov. There is no one who can help you but one man. And that man lives in Belyov. He is one of our people. If he is willing to help you, you are lucky; if he is not, nothing can be done.' 'And how am I to find this man?' I said. 'I can direct you about that,' he answered; 'but how can it be sorcery? It is an apparition, or rather an indication; but you cannot comprehend it, it is beyond your understanding. Lie down to sleep now with the blessing of our Lord Christ; I will burn incense and in the morning we will converse. Morning, you know, brings wisdom.' "Well, we did converse in the morning, only I was almost stifled by that incense. And this was the counsel the old man gave me: that when I reached Belyov I should go into the market place and ask in the second shop on the right for one Prohoritch, and when I had found Prohoritch, put into his hand a writing and the writing consisted of a scrap of paper, on which stood the following words: 'In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. To Sergey Prohorovitch Pervushin. Trust this man. Feduly Ivanitch.' And below, 'Send the cabbages, for God's sake.' "I thanked the old man and without further discussion ordered my carriage and drove to Belyov. For I reflected, that though I suffered no harm from my nocturnal visitor, yet it was uncanny and in fact not quite the thing for a nobleman and an officer--what do you think?" "And did you really go to Belyov?" murmured Finoplentov. "Straight to Belyov. I went into the market place and asked at the second shop on the right for Prohoritch. 'Is there such a person?' I asked. 'Yes,' they told me. 'And where does he live?' 'By the Oka, beyond the market gardens.' 'In whose house?' 'In his own.' I went to the Oka, found his house, though it was really not a house but simply a hovel. I saw a man wearing a blue patched coat and a ragged cap, well ... he looked like a working-man, he was standing with his back to me, digging among his cabbages. I went up to him. 'Are you so and so?' I said. He turned round and, I tell you the truth, I have never seen such piercing eyes in my life. Yet the whole face was shrunk up like a little fist with a little wedge-shaped beard and sunken lips. He was an old man. 'I am so and so,' he said. 'What are you _needing_?' 'Why, this is what I am _needing_,' I said, and put the writing in his hand. He looked at me intently and said: 'Come indoors, I can't read without spectacles.' "Well, I went with him into his hut--and a hut it certainly was: poor, bare, crooked; only just holding together. On the wall there was an ikon of old workmanship as black as a coal; only the whites of the eyes gleamed in the faces. He took some round spectacles in iron frames out of a little table, put them on his nose, read the writing and looked at me again through the spectacles. 'You have need of me?' 'I certainly have,' I answered. 'Well,' said he, 'if you have, tell it and we will listen.' And, only fancy, he sat down and took a checked handkerchief out of his pocket, and spread it out on his knee, and the handkerchief was full of holes, and he looked at me with as much dignity as though he were a senator or a minister, and he did not ask me to sit down. And what was still stranger, I felt all at once awe-stricken, so awe-stricken ... my soul sank into my heels. He pierced me through with his eyes and that's the fact! I pulled myself together, however, and told him all my story. He was silent for a space, shrank into himself, chewed his lips and then questioned me just like a senator again, majestically, without haste. 'What is your name?' he asked. 'Your age? What were your parents? Are you single or married?' Then again he munched his lips, frowned, held up his finger and spoke: 'Bow down to the holy ikon, to the honourable Saints Zossima and Savvaty of Solovki.' I bowed down to the earth and did not get up in a hurry; I felt such awe for the man and such submission that I believe that whatever he had told me to do I should have done it on the spot! ... I see you are grinning, gentlemen, but I was in no laughing mood then, I assure you. 'Get up, sir,' said he at last. 'I can help you. This is not sent you as a chastisement, but as a warning; it is for your protection; someone is praying for your welfare. Go to the market now and buy a young dog and keep it by you day and night. Your visions will leave you and, moreover, that dog will be of use to you.' "I felt as though light dawned upon me, all at once; how those words delighted me. I bowed down to Prohoritch and would have gone away, when I bethought me that I could not go away without rewarding him. I got a three rouble note out of my pocket. But he thrust my hand away and said, 'Give it to our chapel, or to the poor; the service I have done you is not to be paid for.' I bowed down to him again almost to the ground, and set off straight for the market! And only fancy: as soon as I drew near the shops, lo and behold, a man in a frieze overcoat comes sauntering towards me carrying under his arm a two months' old setter puppy with a reddish brown coat, white lips and white forepaws. 'Stay,' I said to the man in the overcoat, 'what will you sell it for?' 'For two roubles.' Take three!' The man looked at me in amazement, thought the gentleman had gone out of his wits, but I flung the notes in his face, took the pup under my arm and made for my carriage! The coachman quickly had the horses harnessed and that evening I reached home. The puppy sat inside my coat all the way and did not stir; and I kept calling him, 'Little Trésor! Little Trésor!' I gave him food and drink at once. I had some straw brought in, settled him and whisked into bed! I blew out the candle: it was dark. 'Well, now begin,' said I. There was silence. 'Begin,' said I, 'you so and so!'... Not a sound, as though to mock me. Well, I began to feel so set up that I fell to calling it all sorts of names. But still there was not a sound! I could only hear the puppy panting! Filka,' I cried, 'Filka! Come here, you stupid!' He came in. 'Do you hear the dog?' 'No, sir,' said he, 'I hear nothing,' and he laughed. 'And you won't hear it ever again,' said I. 'Here's half a rouble for vodka!' 'Let me kiss your hand,' said the foolish fellow, and he stooped down to me in the darkness.... It was a great relief, I must tell you." "And was that how it all ended?" asked Anton Stepanitch, this time without irony. "The apparitions ended certainly and I was not disturbed in any way, but wait a bit, the whole business was not over yet. My Trésor grew, he turned into a fine fellow. He was heavy, with flopping ears and overhanging lip and a thick tail; a regular sporting dog. And he was extremely attached to me, too. The shooting in our district is poor, however, as I had set up a dog, I got a gun, too. I took to sauntering round the neighbourhood with my Trésor: sometimes one would hit a hare (and didn't he go after that hare, upon my soul), sometimes a quail, or a duck. But the great thing was that Trésor was never a step away from me. Where I went, he went; I even took him to the bath with me, I did really! One lady actually tried to get me turned out of her drawing-room on account of Trésor, but I made such an uproar! The windows I broke! Well, one day ... it was in summer ... and I must tell you there was a drought at the time such as nobody remembered. The air was full of smoke or haze. There was a smell of burning, the sun was like a molten bullet, and as for the dust there was no getting it out of one's nose and throat. People walked with their mouths wide open like crows. I got weary of sitting at home in complete deshabille, with shutters closed; and luckily the heat was beginning to abate a little.... So I went off, gentlemen, to see a lady, a neighbour of mine. She lived about three-quarters of a mile away--and she certainly was a benevolent lady. She was still young and blooming and of most prepossessing appearance; but she was of rather uncertain temper. Though that is no harm in the fair sex; it even gives me pleasure.... Well, I reached her door, and I did feel that I had had a hot time of it getting there! Well, I thought, Nimfodora Semyonovna will regale me now with bilberry water and other cooling drinks--and I had already taken hold of the doorhandle when all at once there was the tramping of feet and shrieking, and shouting of boys from round the corner of a hut in the courtyard.... I looked round. Good heavens! A huge reddish beast was rushing straight towards me; at the first glance I did not recognise it as a dog: its jaws were open, its eyes were bloodshot, its coat was bristling.... I had not time to take breath before the monster bounded up the steps, stood upon its hind legs and made straight for my chest--it was a position! I was numb with terror and could not lift my arms. I was completely stupefied.... I could see nothing but the terrible white tusks just before my nose, the red tongue all covered with white foam. But at the same instant, another dark body was whisking before me like a ball--it was my darling Trésor defending me; and he hung like a leech on the brute's throat! The creature wheezed, grated its teeth and staggered back. I instantly flung open the door and got into the hall.... I stood hardly knowing what I was doing with my whole weight on the door, and heard a desperate battle going on outside. I began shouting and calling for help; everyone in the house was terribly upset. Nimfodora Semyonovna ran out with her hair down, the voices in the yard grew louder--and all at once I heard: 'Hold the gate, hold it, fasten it!' I opened the door--just a crack, and looked out: the monster was no longer on the steps, the servants were rushing about the yard in confusion waving their hands and picking up bits of wood from the ground; they were quite crazy. 'To the village, it has run off to the village,' shrieked a peasant woman in a cap of extraordinary size poking her head out of a dormer window. I went out of the house. "'Where is my Trésor?' I asked and at once I saw my saviour. He was coming from the gate limping, covered with wounds and with blood.... 'What's the meaning of it?' I asked the servants who were dashing about the yard as though possessed. 'A mad dog!' they answered, 'the count's; it's been hanging about here since yesterday.' "We had a neighbour, a count, who bred very fierce foreign dogs. My knees shook; I rushed to a looking-glass and looked to see whether I had been bitten. No, thank God, there was nothing to be seen; only my countenance naturally looked green; while Nimfodora Semyonovna was lying on the sofa and cackling like a hen. Well, that one could quite understand, in the first place nerves, in the second sensibility. She came to herself at last, though, and asked me whether I were alive. I answered that I was and that Trésor had saved me. 'Ah,' she said, 'what a noble creature! and so the mad dog has strangled him?' 'No,' I said, 'it has not strangled him, but has wounded him seriously.' 'Oh,' she said, 'in that case he must be shot this minute!' 'Oh, no,' I said, 'I won't agree to that. I shall try to cure him....' At that moment Trésor began scratching at the door. I was about to go and open it for him. 'Oh,' she said, 'what are you doing, why, it will bite us all.' 'Upon my word,' I said, 'the poison does not act so quickly.' 'Oh, how can you?' she said. 'Why, you have taken leave of your senses!' 'Nimfotchka,' I said, 'calm yourself, be reasonable....' But she suddenly cried, 'Go away at once with your horrid dog.' 'I will go away,' said I. 'At once,' she said, 'this second! Get along with you,' she said, 'you villain, and never dare to let me set eyes on you again. You may go mad yourself!' 'Very good,' said I, 'only let me have a carriage for I am afraid to go home on foot now.' 'Give him the carriage, the coach, the chaise, what he likes, only let him be gone quickly. Oh, what eyes! Oh, what eyes he has!' and with those words she whisked out of the room and gave a maid who met her a slap in the face--and I heard her in hysterics again. "And you may not believe me, gentlemen, but that very day I broke off all acquaintance with Nimfodora Semyonovna; on mature consideration of everything, I am bound to add that for that circumstance, too, I shall owe a debt of gratitude to my friend Trésor to the hour of my death. "Well, I had the carriage brought round, put my Trésor in and drove home. When I got home I looked him over and washed his wounds, and thought I would take him next day as soon as it was light to the wise man in the Yefremovsky district. And this wise man was an old peasant, a wonderful man: he would whisper over some water--and some people made out that he dropped some snake spittle into it--would give it as a draught, and the trouble would be gone completely. I thought, by the way, I would be bled myself at Yefremovo: it's a good thing as a precaution against fright, only not from the arm, of course, but from the falcon." "What place is that, the falcon?" Mr. Finoplentov asked with demure curiosity. "Why, don't you know? It is here on the fist near the thumb, the spot on which one shakes the snuff from one's horn, just here. It's the best place for letting blood. For only consider, the blood from the arm comes from the vein, but here it is of no consequence. The doctors don't know that and don't understand it, how should they, the idle drones, the wretched Germans? It's the blacksmiths who go in for it. And aren't they skilful! They get a chisel, give it a tap with a hammer and it's done! ... Well, while I was thinking it over, it got quite dark, it was time for bed. I went to bed and Trésor, of course, was close by me. But whether it was from the fight, from the stuffiness, from the fleas or from my thoughts, I could not get to sleep, do what I would! I can't describe the depression that came over me; I sipped water, opened the window and played the 'Kamarinsky' with Italian variations on the guitar.... No good! I felt I must get out of the room--and that was all about it! I made up my mind at last: I took my pillow, my quilt and my sheet and made my way across the garden to the hayloft; and settled myself there. And how pleasant I felt in there, gentlemen: it was a still, still night, only from time to time a breath of air like a woman's hand caressed one's cheek; it was so fresh; the hay smelt as sweet as tea; among the apple trees' the grasshoppers were chirping; then all at once came the cry of the quail--and one felt that he, too, the rogue, was happy, sitting in the dew with his little lady.... And the sky was magnificent.... The stars were glowing, or a cloud would float by, white as cotton wool, scarcely moving...." At this point in the story Skvorevitch sneezed; Kinarevitch sneezed, too--he never failed in anything to follow his colleague's example. Anton Stepanitch looked approvingly at both of them. "Well," Porfiry Kapitonitch went on, "well, so I lay there and again could not go to sleep. I fell to musing, and what I thought of most was the strangeness of it all: how correctly Prohoritch had explained it as a warning and I wondered why it was to me such marvels had happened.... I marvelled--particularly because I could make nothing of it--and Trésor kept whining, as he twisted round in the hay; his wounds hurt him. And I will tell you what else prevented me from sleeping--you won't believe it--the moon. It was just facing me, so big and round and yellow and flat, and it seemed to me that it was staring at me, it really did. And so insolently, so persistently.... I put out my tongue at it at last, I really did. What are you so inquisitive about? I thought. I turned away from it and it seemed to be creeping into my ear and shining on the back of my head, so that I felt caught in it as in rain; I opened my eyes and every blade of grass, every paltry being in the hay, the most flimsy spider's web--all were standing out as though they were chiselled! As though asking to be looked at! There was no help for it: I leaned my head on my hand and began gazing. And I couldn't help it: would you believe it: my eyes bulged out like a hare's; they opened so wide--as though they did not know what sleep was! It seemed as though I would devour it all with my eyes. The doors of the barn were wide open; I could see for four miles into the open country, distinctly and yet not, as it always is on a moonlight night. I gazed and gazed without blinking.... And all at once it seemed as though something were moving, far, far away ... like a faint glimmer in the distance. A little time passed: again the shadow stirred--now a little nearer; then again nearer still. 'What can it be?' I wondered, 'a hare, no,' I thought, 'it is bigger than a hare and its action is not the same.' I looked, and again the shadow came in sight, and was moving across the grazing meadow (the meadow looked whitish in the moonlight) like a big blur; it was clear that it was a wild animal, a fox or a wolf. My heart seemed to stand still ... though one might wonder why I was frightened. All sorts of wild creatures run about the fields at night. But curiosity was even stronger than fear. I sat up, I opened my eyes wide and I turned cold all over. I felt frozen, as though I had been thrust into the ice, up to my ears, and why? The Lord only knows! And I saw the shadow growing and growing, so it was running straight towards the barn. And I began to realise that it certainly was a wild beast, big, with a huge head.... He flew like a whirlwind, like a bullet.... Holy saints! what was it? He stopped all at once, as though he scented something.... Why it was ... the same mad dog! It was ... it was! Heavens! And I could not stir, I could not cry out.... It darted to the doors, with glittering eyes, howled and dashed through the hay straight at me! "Out of the hay like a lion leapt my Trésor, here he was. They hung on to each other's jaws and rolled on the ground. What happened then I don't remember; all I remember is that I flew headlong between them into the garden, and home and into my bedroom and almost crept under the bed--why not make a clean breast of it? And what leaps, what bounds I took in the garden! The _prémiere danseuse_ dancing before the Emperor Napoleon on his nameday couldn't have kept pace with me. However, when I had recovered myself a little, I roused the whole household; I ordered them all to arm themselves, I myself took a sword and a revolver (I bought that revolver, I must own, soon after the emancipation, you know, in case anything should happen, but it turned out the man who sold it was such a rogue--it would be sure to miss fire twice out of every three shots). Well, I took all this and so we went, a regular horde of us with stakes and lanterns, to the barn. We approached and called--there was not a sound; at last we went into the barn.... And what did we see? My poor Trésor lay dead with his throat torn open, and of the other, the damned brute, not a trace to be seen! "And then, gentlemen, I howled like a calf and I am not ashamed to say so; I stooped down to the friend who had saved my life twice over and kissed his head, again and again. And I stayed in that position until my old housekeeper, Praskovya (she, too, had run in at the uproar), brought me to my senses. 'How can you, Porfiry Kapitonitch,' she said, 'distress yourself so about a dog? And you will catch cold, too, God forbid.' (I was very lightly clad.) 'And if this dog has lost his life in saving you, it may be taken as a great blessing vouchsafed him!' "Though I did not agree with Praskovya, I went home. And next day a soldier of the garrison shot the mad dog. And it must have been its destined end: it was the first time in his life that the soldier had fired a gun, though he had a medal for service in 1812. So this was the supernatural incident that happened to me." The speaker ceased and began filling his pipe. We all looked at each other in amazement. "Well, perhaps, you have led a very virtuous life," Mr. Finoplentov began, "so in recompense ..." But he broke off at that word, for he saw Porfiry Kapitonitch's cheeks grow round and flushed while his eyes screwed up--he was on the point of breaking into a guffaw. "But if one admits the possibility of the supernatural, the possibility of its participation in everyday life, so to say," Anton Stepanitch began again, "then allow me to ask, what becomes of common sense?" None of us found anything to say in reply and we remained in perplexity as before. 1866. * * * * * THE WATCH AN OLD MAN'S STORY I I will tell you my adventures with a watch. It is a curious story. It happened at the very beginning of this century, in 1801. I had just reached my sixteenth year. I was living at Ryazan in a little wooden house not far from the bank of the river Oka with my father, my aunt and my cousin; my mother I do not remember; she died three years after her marriage; my father had no other children. His name was Porfiry Petrovitch. He was a quiet man, sickly and unattractive in appearance; he was employed in some sort of legal and--other--business. In old days such were called attorneys, sharpers, nettle-seeds; he called himself a lawyer. Our domestic life was presided over by his sister, my aunt, an old maiden lady of fifty; my father, too, had passed his fourth decade. My aunt was very pious, or, to speak bluntly, she was a canting hypocrite and a chattering magpie, who poked her nose into everything; and, indeed, she had not a kind heart like my father. We were not badly off, but had nothing to spare. My father had a brother called Yegor; but he had been sent to Siberia in the year 1797 for some "seditious acts and Jacobin tendencies" (those were the words of the accusation). Yegor's son David, my cousin, was left on my father's hands and lived with us. He was only one year older than I; but I respected him and obeyed him as though he were quite grown up. He was a sensible fellow with character; in appearance, thick-set and broad-shouldered with a square face covered with freckles, with red hair, small grey eyes, thick lips, a short nose, and short fingers--a sturdy lad, in fact--and strong for his age! My aunt could not endure him; my father was positively afraid of him ... or perhaps he felt himself to blame towards him. There was a rumour that, if my father had not given his brother away, David's father would not have been sent to Siberia. We were both at the high school and in the same class and both fairly high up in it; I was, indeed, a little better at my lessons than David. I had a good memory but boys--as we all know!--do not think much of such superiority, and David remained my leader. II My name--you know--is Alexey. I was born on the seventh of March and my name-day is the seventeenth. In accordance with the old-fashioned custom, I was given the name of the saint whose festival fell on the tenth day after my birth. My godfather was a certain Anastasy Anastasyevitch Putchkov, or more exactly Nastasey Nastasyeitch, for that was what everyone called him. He was a terribly shifty, pettifogging knave and bribe-taker--a thoroughly bad man; he had been turned out of the provincial treasury and had had to stand his trial on more than one occasion; he was often of use to my father.... They used to "do business" together. In appearance he was a round, podgy figure; and his face was like a fox's with a nose like an owl's. His eyes were brown, bright, also like a fox's, and he was always moving them, those eyes, to right and to left, and he twitched his nose, too, as though he were sniffing the air. He wore shoes without heels, and wore powder every day, which was looked upon as very exceptional in the provinces. He used to declare that he could not go without powder as he had to associate with generals and their ladies. Well, my name-day had come. Nastasey Nastasyeitch came to the house and said: "I have never made you a present up to now, godson, but to make up for that, look what a fine thing I have brought you to-day." And he took out of his pocket a silver watch, a regular turnip, with a rose tree engraved on the face and a brass chain. I was overwhelmed with delight, while my aunt, Pelageya Petrovna, shouted at the top of her voice: "Kiss his hand, kiss his hand, dirty brat!" I proceeded to kiss my godfather's hand, while my aunt went piping on: "Oh, Nastasey Nastasyeitch! Why do you spoil him like this? How can he take care of a watch? He will be sure to drop it, break it, or spoil it." My father walked in, looked at the watch, thanked Nastasey Nastasyeitch--somewhat carelessly, and invited him to his study. And I heard my father say, as though to himself: "If you think to get off _with that_, my man...." But I could not stay still. I put on the watch and rushed headlong to show my present to David. III David took the watch, opened it and examined it attentively. He had great mechanical ability; he liked having to do with iron, copper, and metals of all sorts; he had provided himself with various instruments, and it was nothing for him to mend or even to make a screw, a key or anything of that kind. David turned the watch about in his hands and muttering through his teeth (he was not talkative as a rule): "Oh ... poor ..." added, "where did you get it?" I told him that my godfather had given it me. David turned his little grey eyes upon me: "Nastasey?" "Yes, Nastasey Nastasyeitch." David laid the watch on the table and walked away without a word. "Do you like it?" I asked. "Well, it isn't that.... But if I were you, I would not take any sort of present from Nastasey." "Why?" "Because he is a contemptible person; and you ought not to be under an obligation to a contemptible person. And to say thank you to him, too. I suppose you kissed his hand?" "Yes, Aunt made me." David grinned--a peculiar grin--to himself. That was his way. He never laughed aloud; he considered laughter a sign of feebleness. David's words, his silent grin, wounded me deeply. "So he inwardly despises me," I thought. "So I, too, am contemptible in his eyes. He would never have stooped to this himself! He would not have accepted presents from Nastasey. But what am I to do now?" Give back the watch? Impossible! I did try to talk to David, to ask his advice. He told me that he never gave advice to anyone and that I had better do as I thought best. As I thought best!! I remember I did not sleep all night afterwards: I was in agonies of indecision. I was sorry to lose the watch--I had laid it on the little table beside my bed; its ticking was so pleasant and amusing ... but to feel that David despised me (yes, it was useless to deceive myself, he did despise me) ... that seemed to me unbearable. Towards morning a determination had taken shape in me ... I wept, it is true--but I fell asleep upon it, and as soon as I woke up, I dressed in haste and ran out into the street. I had made up my mind to give my watch to the first poor person I met. IV I had not run far from home when I hit upon what I was looking for. I came across a barelegged boy of ten, a ragged urchin, who was often hanging about near our house. I dashed up to him at once and, without giving him or myself time to recover, offered him my watch. The boy stared at me round-eyed, put one hand before his mouth, as though he were afraid of being scalded--and held out the other. "Take it, take it," I muttered, "it's mine, I give it you, you can sell it, and buy yourself ... something you want.... Good-bye." I thrust the watch into his hand--and went home at a gallop. Stopping for a moment at the door of our common bedroom to recover my breath, I went up to David who had just finished dressing and was combing his hair. "Do you know what, David?" I said in as unconcerned a tone as I could, "I have given away Nastasey's watch." David looked at me and passed the brush over his temples. "Yes," I added in the same businesslike voice, "I have given it away. There is a very poor boy, a beggar, you know, so I have given it to him." David put down the brush on the washing-stand. "He can buy something useful," I went on, "with the money he can get for it. Anyway, he will get something for it." I paused. "Well," David said at last, "that's a good thing," and he went off to the schoolroom. I followed him. "And if they ask you what you have done with it?" he said, turning to me. "I shall tell them I've lost it," I answered carelessly. No more was said about the watch between us that day; but I had the feeling that David not only approved of what I had done but ... was to some extent surprised by it. He really was! V Two days more passed. It happened that no one in the house thought of the watch. My father was taken up with a very serious unpleasantness with one of his clients; he had no attention to spare for me or my watch. I, on the other hand, thought of it without ceasing! Even the approval ... the presumed approval of David did not quite comfort me. He did not show it in any special way: the only thing he said, and that casually, was that he hadn't expected such recklessness of me. Certainly I was a loser by my sacrifice: it was not counter-balanced by the gratification afforded me by my vanity. And what is more, as ill-luck would have it, another schoolfellow of ours, the son of the town doctor, must needs turn up and begin boasting of a new watch, a present from his grandmother, and not even a silver, but a pinch-back one.... I could not bear it, at last, and, without a word to anyone, slipped out of the house and proceeded to hunt for the beggar boy to whom I had given my watch. I soon found him; he was playing knucklebones in the churchyard with some other boys. I called him aside--and, breathless and stammering, told him that my family were angry with me for having given away the watch--and that if he would consent to give it back to me I would gladly pay him for it.... To be ready for any emergency, I had brought with me an old-fashioned rouble of the reign of Elizabeth, which represented the whole of my fortune. "But I haven't got it, your watch," answered the boy in an angry and tearful voice; "my father saw it and took it away from me; and he was for thrashing me, too. 'You must have stolen it from somewhere,' he said. 'What fool is going to make you a present of a watch?'" "And who is your father?" "My father? Trofimitch." "But what is he? What's his trade?" "He is an old soldier, a sergeant. And he has no trade at all. He mends old shoes, he re-soles them. That's all his trade. That's what he lives by." "Where do you live? Take me to him." "To be sure I will. You tell my father that you gave me the watch. For he keeps pitching into me, and calling me a thief! And my mother, too. 'Who is it you are taking after,' she says, 'to be a thief?'" I set off with the boy to his home. They lived in a smoky hut in the back-yard of a factory, which had long ago been burnt down and not rebuilt. We found both Trofimitch and his wife at home. The discharged sergeant was a tall old man, erect and sinewy, with yellowish grey whiskers, an unshaven chin and a perfect network of wrinkles on his cheeks and forehead. His wife looked older than he. Her red eyes, which looked buried in her unhealthily puffy face, kept blinking dejectedly. Some sort of dark rags hung about them by way of clothes. I explained to Trofimitch what I wanted and why I had come. He listened to me in silence without once winking or moving from me his stupid and strained--typically soldierly--eyes. "Whims and fancies!" he brought out at last in a husky, toothless bass. "Is that the way gentlemen behave? And if Petka really did not steal the watch--then I'll give him one for that! To teach him not to play the fool with little gentlemen! And if he did steal it, then I would give it to him in a very different style, whack, whack, whack! With the flat of a sword; in horseguard's fashion! No need to think twice about it! What's the meaning of it? Eh? Go for them with sabres! Here's a nice business! Tfoo!" This last interjection Trofimitch pronounced in a falsetto. He was obviously perplexed. "If you are willing to restore the watch to me," I explained to him--I did not dare to address him familiarly in spite of his being a soldier--"I will with pleasure pay you this rouble here. The watch is not worth more, I imagine." "Well!" growled Trofimitch, still amazed and, from old habit, devouring me with his eyes as though I were his superior officer. "It's a queer business, eh? Well, there it is, no understanding it. Ulyana, hold your tongue!" he snapped out at his wife who was opening her mouth. "Here's the watch," he added, opening the table drawer; "if it really is yours, take it by all means; but what's the rouble for? Eh?" "Take the rouble, Trofimitch, you senseless man," wailed his wife. "You have gone crazy in your old age! We have not a half-rouble between us, and then you stand on your dignity! It was no good their cutting off your pigtail, you are a regular old woman just the same! How can you go on like that--when you know nothing about it? ... Take the money, if you have a fancy to give back the watch!" "Ulyana, hold your tongue, you dirty slut!" Trofimitch repeated. "Whoever heard of such a thing, talking away? Eh? The husband is the head; and yet she talks! Petka, don't budge, I'll kill you.... Here's the watch!" Trofimitch held out the watch to me, but did not let go of it. He pondered, looked down, then fixed the same intent, stupid stare upon me. Then all at once bawled at the top of his voice: "Where is it? Where's your rouble?" "Here it is, here it is," I responded hurriedly and I snatched the coin out of my pocket. But he did not take it, he still stared at me. I laid the rouble on the table. He suddenly brushed it into the drawer, thrust the watch into my hand and wheeling to the left with a loud stamp, he hissed at his wife and his son: "Get along, you low wretches!" Ulyana muttered something, but I had already dashed out into the yard and into the street. Thrusting the watch to the very bottom of my pocket and clutching it tightly in my hand, I hurried home. VI I had regained the possession of my watch but it afforded me no satisfaction whatever. I did not venture to wear it, it was above all necessary to conceal from David what I had done. What would he think of me, of my lack of will? I could not even lock up the luckless watch in a drawer: we had all our drawers in common. I had to hide it, sometimes on the top of the cupboard, sometimes under my mattress, sometimes behind the stove.... And yet I did not succeed in hoodwinking David. One day I took the watch from under a plank in the floor of our room and proceeded to rub the silver case with an old chamois leather glove. David had gone off somewhere in the town; I did not at all expect him to be back quickly.... Suddenly he was in the doorway. I was so overcome that I almost dropped the watch, and, utterly disconcerted, my face painfully flushing crimson, I fell to fumbling about my waistcoat with it, unable to find my pocket. David looked at me and, as usual, smiled without speaking. "What's the matter?" he brought out at last. "You imagined I didn't know you had your watch again? I saw it the very day you brought it back." "I assure you," I began, almost on the point of tears.... David shrugged his shoulders. "The watch is yours, you are free to do what you like with it." Saying these cruel words, he went out. I was overwhelmed with despair. This time there could be no doubt! David certainly despised me. I could not leave it so. "I will show him," I thought, clenching my teeth, and at once with a firm step I went into the passage, found our page-boy, Yushka, and presented him with the watch! Yushka would have refused it, but I declared that if he did not take the watch from me I would smash it that very minute, trample it under foot, break it to bits and throw it in the cesspool! He thought a moment, giggled, and took the watch. I went back to our room and seeing David reading there, I told him what I had done. David did not take his eyes off the page and, again shrugging his shoulder and smiling to himself, repeated that the watch was mine and that I was free to do what I liked with it. But it seemed to me that he already despised me a little less. I was fully persuaded that I should never again expose myself to the reproach of weakness of character, for the watch, the disgusting present from my disgusting godfather, had suddenly grown so distasteful to me that I was quite incapable of understanding how I could have regretted it, how I could have begged for it back from the wretched Trofimitch, who had, moreover, the right to think that he had treated me with generosity. Several days passed.... I remember that on one of them the great news reached our town that the Emperor Paul was dead and his son Alexandr, of whose graciousness and humanity there were such favourable rumours, had ascended the throne. This news excited David intensely: the possibility of seeing--of shortly seeing--his father occurred to him at once. My father was delighted, too. "They will bring back all the exiles from Siberia now and I expect brother Yegor will not be forgotten," he kept repeating, rubbing his hands, coughing and, at the same time, seeming rather nervous. David and I at once gave up working and going to the high school; we did not even go for walks but sat in a corner counting and reckoning in how many months, in how many weeks, in how many days "brother Yegor" ought to come back and where to write to him and how to go to meet him and in what way we should begin to live afterwards. "Brother Yegor" was an architect: David and I decided that he ought to settle in Moscow and there build big schools for poor people and we would go to be his assistants. The watch, of course, we had completely forgotten; besides, David had new cares.... Of them I will speak later, but the watch was destined to remind us of its existence again. VII One morning we had only just finished lunch--I was sitting alone by the window thinking of my uncle's release--outside there was the steam and glitter of an April thaw--when all at once my aunt, Pelageya Petrovna, walked into the room. She was at all times restless and fidgetty, she spoke in a shrill voice and was always waving her arms about; on this occasion she simply pounced on me. "Go along, go to your father at once, sir!" she snapped out. "What pranks have you been up to, you shameless boy! You will catch it, both of you. Nastasey Nastasyeitch has shown up all your tricks! Go along, your father wants you.... Go along this very minute." Understanding nothing, I followed my aunt, and, as I crossed the threshold of the drawing-room, I saw my father, striding up and down and ruffling up his hair, Yushka in tears by the door and, sitting on a chair in the corner, my godfather, Nastasey Nastasyeitch, with an expression of peculiar malignancy in his distended nostrils and in his fiery, slanting eyes. My father swooped down upon me as soon as I walked in. "Did you give your watch to Yushka? Tell me!" I glanced at Yushka. "Tell me," repeated my father, stamping. "Yes," I answered, and immediately received a stinging slap in the face, which afforded my aunt great satisfaction. I heard her gulp, as though she had swallowed some hot tea. From me my father ran to Yushka. "And you, you rascal, ought not to have dared to accept such a present," he said, pulling him by the hair: "and you sold it, too, you good-for-nothing boy!" Yushka, as I learned later had, in the simplicity of his heart, taken my watch to a neighbouring watchmaker's. The watchmaker had displayed it in his shop-window; Nastasey Nastasyeitch had seen it, as he passed by, bought it and brought it along with him. However, my ordeal and Yushka's did not last long: my father gasped for breath, and coughed till he choked; indeed, it was not in his character to be angry long. "Brother, Porfiry Petrovitch," observed my aunt, as soon as she noticed not without regret that my father's anger had, so to speak, flickered out, "don't you worry yourself further: it's not worth dirtying your hands over. I tell you what I suggest: with the consent of our honoured friend, Nastasey Nastasyeitch, in consideration of the base ingratitude of your son--I will take charge of the watch; and since he has shown by his conduct that he is not worthy to wear it and does not even understand its value, I will present it in your name to a person who will be very sensible of your kindness." "Whom do you mean?" asked my father. "To Hrisanf Lukitch," my aunt articulated, with slight hesitation. "To Hrisashka?" asked my father, and with a wave of his hand, he added: "It's all one to me. You can throw it in the stove, if you like." He buttoned up his open vest and went out, writhing from his coughing. "And you, my good friend, do you agree?" said my aunt, addressing Nastasey Nastasyeitch. "I am quite agreeable," responded the latter. During the whole proceedings he had not stirred and only snorting stealthily and stealthily rubbing the ends of his fingers, had fixed his foxy eyes by turns on me, on my father, and on Yushka. We afforded him real gratification! My aunt's suggestion revolted me to the depths of my soul. It was not that I regretted the watch; but the person to whom she proposed to present it was absolutely hateful to me. This Hrisanf Lukitch (his surname was Trankvillitatin), a stalwart, robust, lanky divinity student, was in the habit of coming to our house--goodness knows what for!--to help the _children_ with their lessons, my aunt asserted; but he could not help us with our lessons because he had never learnt anything himself and was as stupid as a horse. He was rather like a horse altogether: he thudded with his feet as though they had been hoofs, did not laugh but neighed, opening his jaws till you could see right down his throat--and he had a long face, a hooked nose and big, flat jaw-bones; he wore a shaggy frieze, full-skirted coat, and smelt of raw meat. My aunt idolised him and called him a good-looking man, a cavalier and even a grenadier. He had a habit of tapping children on the forehead with the nails of his long fingers, hard as stones (he used to do it to me when I was younger), and as he tapped he would chuckle and say with surprise: "How your head resounds, it must be empty." And this lout was to possess my watch!--No, indeed, I determined in my own mind as I ran out of the drawing-room and flung myself on my bed, while my cheek glowed crimson from the slap I had received and my heart, too, was aglow with the bitterness of the insult and the thirst for revenge--no, indeed! I would not allow that cursed Hrisashka to jeer at me.... He would put on the watch, let the chain hang over his stomach, would neigh with delight; no, indeed! "Quite so, but how was it to be done, how to prevent it?" I determined to steal the watch from my aunt. VIII Luckily Trankvillitatin was away from the town at the time: he could not come to us before the next day; I must take advantage of the night! My aunt did not lock her bedroom door and, indeed, none of the keys in the house would turn in the locks; but where would she put the watch, where would she hide it? She kept it in her pocket till the evening and even took it out and looked at it more than once; but at night--where would it be at night?--Well, that was just my work to find out, I thought, shaking my fists. I was burning with boldness and terror and joy at the thought of the approaching crime. I was continually nodding to myself; I knitted my brows. I whispered: "Wait a bit!" I threatened someone, I was wicked, I was dangerous ... and I avoided David!--no one, not even he, must have the slightest suspicion of what I meant to do.... I would act alone and alone I would answer for it! Slowly the day lagged by, then the evening, at last the night came. I did nothing; I even tried not to move: one thought was stuck in my head like a nail. At dinner my father, who was, as I have said, naturally gentle, and who was a little ashamed of his harshness--boys of sixteen are not slapped in the face--tried to be affectionate to me; but I rejected his overtures, not from slowness to forgive, as he imagined at the time, but simply that I was afraid of my feelings getting the better of me; I wanted to preserve untouched all the heat of my vengeance, all the hardness of unalterable determination. I went to bed very early; but of course I did not sleep and did not even shut my eyes, but on the contrary opened them wide, though I did pull the quilt over my head. I did not consider beforehand how to act. I had no plan of any kind; I only waited till everything should be quiet in the house. I only took one step: I did not remove my stockings. My aunt's room was on the second floor. One had to pass through the dining-room and the hall, go up the stairs, pass along a little passage and there ... on the right was the door! I must not on any account take with me a candle or a lantern; in the corner of my aunt's room a little lamp was always burning before the ikon shrine; I knew that. So I should be able to see. I still lay with staring eyes and my mouth open and parched; the blood was throbbing in my temples, in my ears, in my throat, in my back, all over me! I waited ... but it seemed as though some demon were mocking me; time passed and passed but still silence did not reign. IX Never, I thought, had David been so late getting to sleep.... David, the silent David, even began talking to me! Never had they gone on so long banging, talking, walking about the house! And what could they be talking about? I wondered; as though they had not had the whole day to talk in! Sounds outside persisted, too; first a dog barked on a shrill, obstinate note; then a drunken peasant was making an uproar somewhere and would not be pacified; then gates kept creaking; then a wretched cart on racketty wheels kept passing and passing and seeming as though it would never pass! However, these sounds did not worry me: on the contrary, I was glad of them; they seemed to distract my attention. But now at last it seemed as though all were tranquil. Only the pendulum of our old clock ticked gravely and drowsily in the dining-room and there was an even drawn-out sound like the hard breathing of people asleep. I was on the point of getting up, then again something rustled ... then suddenly sighed, something soft fell down ... and a whisper glided along the walls. Or was there nothing of the sort--and was it only imagination mocking me? At last all was still. It was the very heart, the very dead of night. The time had come! Chill with anticipation, I threw off the bedclothes, let my feet down to the floor, stood up ... one step; a second.... I stole along, my feet, heavy as though they did not belong to me, trod feebly and uncertainly. Stay! what was that sound? Someone sawing, somewhere, or scraping ... or sighing? I listened ... I felt my cheeks twitching and cold watery tears came into my eyes. Nothing! ... I stole on again. It was dark but I knew the way. All at once I stumbled against a chair.... What a bang and how it hurt! It hit me just on my leg.... I stood stock still. Well, did that wake them? Ah! here goes! Suddenly I felt bold and even spiteful. On! On! Now the dining-room was crossed, then the door was groped for and opened at one swing. The cursed hinge squeaked, bother it! Then I went up the stairs, one! two! one! two! A step creaked under my foot; I looked at it spitefully, just as though I could see it. Then I stretched for the handle of another door. This one made not the slightest sound! It flew open so easily, as though to say, "Pray walk in." ... And now I was in the corridor! In the corridor there was a little window high up under the ceiling, a faint light filtered in through the dark panes. And in that glimmer of light I could see our little errand girl lying on the floor on a mat, both arms behind her tousled head; she was sound asleep, breathing rapidly and the fatal door was just behind her head. I stepped across the mat, across the girl ... who opened that door? ... I don't know, but there I was in my aunt's room. There was the little lamp in one corner and the bed in the other and my aunt in her cap and night jacket on the bed with her face towards me. She was asleep, she did not stir, I could not even hear her breathing. The flame of the little lamp softly flickered, stirred by the draught of fresh air, and shadows stirred all over the room, even over the motionless wax-like yellow face of my aunt.... And there was the watch! It was hanging on a little embroidered cushion on the wall behind the bed. What luck, only think of it! Nothing to delay me! But whose steps were those, soft and rapid behind my back? Oh! no! it was my heart beating! ... I moved my legs forward.... Good God! something round and rather large pushed against me below my knee, once and again! I was ready to scream, I was ready to drop with horror.... A striped cat, our own cat, was standing before me arching his back and wagging his tail. Then he leapt on the bed--softly and heavily--turned round and sat without purring, exactly like a judge; he sat and looked at me with his golden pupils. "Puss, puss," I whispered, hardly audibly. I bent across my aunt, I had already snatched the watch. She suddenly sat up and opened her eyelids wide.... Heavenly Father, what next? ... but her eyelids quivered and closed and with a faint murmur her head sank on the pillow. A minute later I was back again in my own room, in my own bed and the watch was in my hands.... More lightly than a feather I flew back! I was a fine fellow, I was a thief, I was a hero, I was gasping with delight, I was hot, I was gleeful--I wanted to wake David at once to tell him all about it--and, incredible as it sounds, I fell asleep and slept like the dead! At last I opened my eyes.... It was light in the room, the sun had risen. Luckily no one was awake yet. I jumped up as though I had been scalded, woke David and told him all about it. He listened, smiled. "Do you know what?" he said to me at last, "let's bury the silly watch in the earth, so that it may never be seen again." I thought his idea best of all. In a few minutes we were both dressed; we ran out into the orchard behind our house and under an old apple tree in a deep hole, hurriedly scooped out in the soft, springy earth with David's big knife, my godfather's hated present was hidden forever, so that it never got into the hands of the disgusting Trankvillitatin after all! We stamped down the hole, strewed rubbish over it and, proud and happy, unnoticed by anyone, went home again, got into our beds and slept another hour or two--and such a light and blissful sleep! X You can imagine the uproar there was that morning, as soon as my aunt woke up and missed the watch! Her piercing shriek is ringing in my ears to this day. "Help! Robbed! Robbed!" she squealed, and alarmed the whole household. She was furious, while David and I only smiled to ourselves and sweet was our smile to us. "Everyone, everyone must be well thrashed!" bawled my aunt. "The watch has been stolen from under my head, from under my pillow!" We were prepared for anything, we expected trouble.... But contrary to our expectations we did not get into trouble at all. My father certainly did fume dreadfully at first, he even talked of the police; but I suppose he was bored with the enquiry of the day before and suddenly, to my aunt's indescribable amazement, he flew out not against us but against her. "You sicken me worse than a bitter radish, Pelageya Petrovna," he shouted, "with your watch. I don't want to hear any more about it! It can't be lost by magic, you say, but what's it to do with me? It may be magic for all I care! Stolen from you? Well, good luck to it then! What will Nastasey Nastasyeitch say? Damnation take him, your Nastasyeitch! I get nothing but annoyances and unpleasantness from him! Don't dare to worry me again! Do you hear?" My father slammed the door and went off to his own room. David and I did not at first understand the allusion in his last words; but afterwards we found out that my father was just then violently indignant with my godfather, who had done him out of a profitable job. So my aunt was left looking a fool. She almost burst with vexation, but there was no help for it. She had to confine herself to repeating in a sharp whisper, twisting her mouth in my direction whenever she passed me, "Thief, thief, robber, scoundrel." My aunt's reproaches were a source of real enjoyment to me. It was very agreeable, too, as I crossed the flower-garden, to let my eye with assumed indifference glide over the very spot where the watch lay at rest under the apple-tree; and if David were close at hand to exchange a meaning grimace with him.... My aunt tried setting Trankvillitatin upon me; but I appealed to David. He told the stalwart divinity student bluntly that he would rip up his belly with a knife if he did not leave me alone.... Trankvillitatin was frightened; though, according to my aunt, he was a grenadier and a cavalier he was not remarkable for valour. So passed five weeks.... But do you imagine that the story of the watch ended there? No, it did not; only to continue my story I must introduce a new character; and to introduce that new character I must go back a little. XI My father had for many years been on very friendly, even intimate terms with a retired government clerk called Latkin, a lame little man in poor circumstances with queer, timid manners, one of those creatures of whom it is commonly said that they are crushed by God Himself. Like my father and Nastasey, he was engaged in the humbler class of legal work and acted as legal adviser and agent. But possessing neither a presentable appearance nor the gift of words and having little confidence in himself, he did not venture to act independently but attached himself to my father. His handwriting was "regular beadwork," he knew the law thoroughly and had mastered all the intricacies of the jargon of petitions and legal documents. He had managed various cases with my father and had shared with him gains and losses and it seemed as though nothing could shake their friendship, and yet it broke down in one day and forever. My father quarrelled with his colleague for good. If Latkin had snatched a profitable job from my father, after the fashion of Nastasey, who replaced him later on, my father would have been no more indignant with him than with Nastasey, probably less. But Latkin, under the influence of an unexplained, incomprehensible feeling, envy, greed--or perhaps even a momentary fit of honesty--"gave away" my father, betrayed him to their common client, a wealthy young merchant, opening this careless young man's eyes to a certain--well, piece of sharp practice, destined to bring my father considerable profit. It was not the money loss, however great--no--but the betrayal that wounded and infuriated my father; he could not forgive treachery. "So he sets himself up for a saint!" he repeated, trembling all over with anger, his teeth chattering as though he were in a fever. I happened to be in the room and was a witness of this ugly scene. "Good. Amen, from today. It's all over between us. There's the ikon and there's the door! Neither you in my house nor I in yours. You are too honest for us. How can we keep company with you? But may you have no house nor home!" It was in vain that Latkin entreated my father and bowed down before him; it was in vain that he tried to explain to him what filled his own soul with painful perplexity. "You know it was with no sort of profit to myself, Porfiry Petrovitch," he faltered: "why, I cut my own throat!" My father remained implacable. Latkin never set foot in our house again. Fate itself seemed determined to carry out my father's last cruel words. Soon after the rupture (which took place two years before the beginning of my story), Latkin's wife, who had, it is true, been ill for a long time, died; his second daughter, a child three years old, became deaf and dumb in one day from terror; a swarm of bees had settled on her head; Latkin himself had an apoplectic stroke and sank into extreme and hopeless poverty. How he struggled on, what he lived upon--it is hard to imagine. He lived in a dilapidated hovel at no great distance from our house. His elder daughter Raissa lived with him and kept house, so far as that was possible. This Raissa is the character whom I must now introduce into our story. XII When her father was on friendly terms with mine, we used to see her continually. She would sit with us for hours at a time, either sewing, or spinning with her delicate, rapid, clever fingers. She was a well-made, rather thin girl, with intelligent brown eyes and a long, white, oval face. She talked little but sensibly in a soft, musical voice, barely opening her mouth and not showing her teeth. When she laughed--which happened rarely and never lasted long--they were all suddenly displayed, big and white as almonds. I remember her gait, too, light, elastic, with a little skip at each step. It always seemed to me that she was going down a flight of steps, even when she was walking on level ground. She held herself erect with her arms folded tightly over her bosom. And whatever she was doing, whatever she undertook, if she were only threading a needle or ironing a petticoat--the effect was always beautiful and somehow--you may not believe it--touching. Her Christian name was Raissa, but we used to call her Black-lip: she had on her upper lip a birthmark; a little dark-bluish spot, as though she had been eating blackberries; but that did not spoil her: on the contrary. She was just a year older than David. I cherished for her a feeling akin to respect, but we were not great friends. But between her and David a friendship had sprung up, a strange, unchildlike but good friendship. They somehow suited each other. Sometimes they did not exchange a word for hours together, but both felt that they were happy and happy because they were together. I had never met a girl like her, really. There was something attentive and resolute about her, something honest and mournful and charming. I never heard her say anything very intelligent, but I never heard her say anything commonplace, and I have never seen more intelligent eyes. After the rupture between her family and mine I saw her less frequently: my father sternly forbade my visiting the Latkins, and she did not appear in our house again. But I met her in the street, in church and Black-lip always aroused in me the same feeling--respect and even some wonder, rather than pity. She bore her misfortunes very well indeed. "The girl is flint," even coarse-witted, Trankvillitatin said about her once, but really she ought to have been pitied: her face acquired a careworn, exhausted expression, her eyes were hollow and sunken, a burden beyond her strength lay on her young shoulders. David saw her much oftener than I did; he used to go to their house. My father gave him up in despair: he knew that David would not obey him, anyway. And from time to time Raissa would appear at the hurdle fence of our garden which looked into a lane and there have an interview with David; she did not come for the sake of conversation, but told him of some new difficulty or trouble and asked his advice. The paralysis that had attacked Latkin was of a rather peculiar kind. His arms and legs had grown feeble, but he had not lost the use of them, and his brain indeed worked perfectly; but his speech was muddled and instead of one word he would pronounce another: one had to guess what it was he wanted to say.... "Tchoo--tchoo--tchoo," he would stammer with an effort--he began every sentence with "Tchoo--tchoo--tchoo, some scissors, some scissors," ... and the word scissors meant bread.... My father, he hated with all the strength left him--he attributed all his misfortunes to my father's curse and called him alternately the butcher and the diamond-merchant. "Tchoo, tchoo, don't you dare to go to the butcher's, Vassilyevna." This was what he called his daughter though his own name was Martinyan. Every day he became more exacting; his needs increased.... And how were those needs to be satisfied? Where could the money be found? Sorrow soon makes one old: but it was horrible to hear some words on the lips of a girl of seventeen. XIII I remember I happened to be present at a conversation with David over the fence, on the very day of her mother's death. "Mother died this morning at daybreak," she said, first looking round with her dark expressive eyes and then fixing them on the ground. "Cook undertook to get a coffin cheap but she's not to be trusted; she may spend the money on drink, even. You might come and look after her, Davidushka, she's afraid of you." "I will come," answered David. "I will see to it. And how's your father?" "He cries; he says: 'you must spoil me, too.' Spoil must mean bury. Now he has gone to sleep." Raissa suddenly gave a deep sigh. "Oh, Davidushka, Davidushka!" She passed her half-clenched fist over her forehead and her eyebrows, and the action was so bitter ... and as sincere and beautiful as all her actions. "You must take care of yourself, though," David observed; "you haven't slept at all, I expect.... And what's the use of crying? It doesn't help trouble." "I have no time for crying," answered Raissa. "That's a luxury for the rich, crying," observed David. Raissa was going, but she turned back. "The yellow shawl's being sold, you know; part of mother's dowry. They are giving us twelve roubles; I think that is not much." "It certainly is not much." "We shouldn't sell it," Raissa said after a brief pause, "but you see we must have money for the funeral." "Of course you must. Only you mustn't spend money at random. Those priests are awful! But I say, wait a minute. I'll come. Are you going? I'll be with you soon. Goodbye, darling." "Good-bye, Davidushka, darling." "Mind now, don't cry!" "As though I should cry! It's either cooking the dinner or crying. One or the other." "What! does she cook the dinner?" I said to David, as soon as Raissa was out of hearing, "does she do the cooking herself?" "Why, you heard that the cook has gone to buy a coffin." "She cooks the dinner," I thought, "and her hands are always so clean and her clothes so neat.... I should like to see her there at work in the kitchen.... She is an extraordinary girl!" I remember another conversation at the fence. That time Raissa brought with her her little deaf and dumb sister. She was a pretty child with immense, astonished-looking eyes and a perfect mass of dull, black hair on her little, head (Raissa's hair, too, was black and hers, too, was without lustre). Latkin had by then been struck down by paralysis. "I really don't know what to do," Raissa began. "The doctor has written a prescription. We must go to the chemist's; and our peasant (Latkin had still one serf) has brought us wood from the village and a goose. And the porter has taken it away, 'you are in debt to me,' he said." "Taken the goose?" asked David. "No, not the goose. He says it is an old one; it is no good for anything; he says that is why our peasant brought it us, but he is taking the wood." "But he has no right to," exclaimed David. "He has no right to, but he has taken it. I went up to the garret, there we have got a very, very old trunk. I began rummaging in it and what do you think I found? Look!" She took from under her kerchief a rather large field glass in a copper setting, covered with morocco, yellow with age. David, as a connoisseur of all sorts of instruments, seized upon it at once. "It's English," he pronounced, putting it first to one eye and then to the other. "A marine glass." "And the glasses are perfect," Raissa went on. "I showed it to father; he said, 'Take it and pawn it to the diamond-merchant'! What do you think, would they give us anything for it? What do we want a telescope for? To look at ourselves in the looking-glass and see what beauties we are? But we haven't a looking-glass, unluckily." And Raissa suddenly laughed aloud. Her sister, of course, could not hear her. But most likely she felt the shaking of her body: she clung to Raissa's hand and her little face worked with a look of terror as she raised her big eyes to her sister and burst into tears. "That's how she always is," said Raissa, "she doesn't like one to laugh. "Come, I won't, Lyubotchka, I won't," she added, nimbly squatting on her heels beside the child and passing her fingers through her hair. The laughter vanished from Raissa's face and her lips, the corners of which twisted upwards in a particularly charming way, became motionless again. The child was pacified. Raissa got up. "So you will do what you can, about the glass I mean, Davidushka. But I do regret the wood, and the goose, too, however old it may be." "They would certainly give you ten roubles," said David, turning the telescope in all directions. "I will buy it of you, what could be better? And here, meanwhile, are fifteen kopecks for the chemist's.... Is that enough?" "I'll borrow that from you," whispered Raissa, taking the fifteen kopecks from him. "What next? Perhaps you would like to pay interest? But you see I have a pledge here, a very fine thing.... First-rate people, the English." "They say we are going to war with them." "No," answered David, "we are fighting the French now." "Well, you know best. Take care of it, then. Good-bye, friends." XIV Here is another conversation that took place beside the same fence. Raissa seemed more worried than usual. "Five kopecks for a cabbage, and a tiny little one, too," she said, propping her chin on her hand. "Isn't it dear? And I haven't had the money for my sewing yet." "Who owes it you?" asked David. "Why, the merchant's wife who lives beyond the rampart." "The fat woman who goes about in a green blouse?" "Yes, yes." "I say, she is fat! She can hardly breathe for fat. She positively steams in church, and doesn't pay her debts!" "She will pay, only when? And do you know, Davidushka, I have fresh troubles. Father has taken it into his head to tell me his dreams--you know he cannot say what he means: if he wants to say one word, it comes out another. About food or any everyday thing we have got used to it and understand; but it is not easy to understand the dreams even of healthy people, and with him, it's awful! 'I am very happy,' he says; 'I was walking about all among white birds to-day; and the Lord God gave me a nosegay and in the nosegay was Andryusha with a little knife,' he calls our Lyubotchka, Andryusha; 'now we shall both be quite well,' he says. 'We need only one stroke with the little knife, like this!' and he points to his throat. I don't understand him, but I say, 'All right, dear, all right,' but he gets angry and tries to explain what he means. He even bursts into tears." "But you should have said something to him," I put in; "you should have made up some lie." "I can't tell lies," answered Raissa, and even flung up her hands. And indeed she could not tell lies. "There is no need to tell lies," observed David, "but there is no need to kill yourself, either. No one will say thank you for it, you know." Raissa looked at him intently. "I wanted to ask you something, Davidushka; how ought I to spell 'while'?" "What sort of 'while'?" "Why, for instance: I hope you will live a long _while_." "Spell: w-i-l-e." "No," I put in, "w-h-i-l-e." "Well, it does not matter. Spell it with an h, then! What does matter is, that you should live a long while." "I should like to write correctly," observed Raissa, and she flushed a little. When she flushed she was amazingly pretty at once. "It may be of use.... How father wrote in his day ... wonderfully! He taught me. Well, now he can hardly make out the letters." "You only live, that's all I want," David repeated, dropping his voice and not taking his eyes off her. Raissa glanced quickly at him and flushed still more. "You live and as for spelling, spell as you like.... Oh, the devil, the witch is coming!" (David called my aunt the witch.) "What ill-luck has brought her this way? You must go, darling." Raissa glanced at David once more and ran away. David talked to me of Raissa and her family very rarely and unwillingly, especially from the time when he began to expect his father's return. He thought of nothing but him and how we should live together afterwards. He had a vivid memory of him and used to describe him to me with particular pleasure. "He is big and strong; he can lift three hundred-weight with one hand.... When he shouted: 'Where's the lad?' he could be heard all over the house. He's so jolly and kind ... and a brave man! Nobody can intimidate him. We lived so happily together before we were ruined. They say he has gone quite grey, and in old days his hair was as red as mine. He was a strong man." David would never admit that we might remain in Ryazan. "You will go away," I observed, "but I shall stay." "Nonsense, we shall take you with us." "And how about my father?" "You will cast off your father. You will be ruined if you don't." "How so?" David made me no answer but merely knitted his white brows. "So when we go away with father," he began again, "he will get a good situation and I shall marry." "Well, that won't be just directly," I said. "No, why not? I shall marry soon." "You?" "Yes, I; why not?" "You haven't fixed on your wife, I suppose." "Of course, I have." "Who is she?" David laughed. "What a senseless fellow you are, really? Raissa, of course." "Raissa!" I repeated in amazement; "you are joking!" "I am not given to joking, and don't like it." "Why, she is a year older than you are." "What of it? but let's drop the subject." "Let me ask one question," I said. "Does she know that you mean to marry her?" "Most likely." "But haven't you declared your feelings?" "What is there to declare? When the time comes I shall tell her. Come, that's enough." David got up and went out of the room. When I was alone, I pondered ... and pondered ... and came to the conclusion that David would act like a sensible and practical man; and indeed I felt flattered at the thought of being the friend of such a practical man! And Raissa in her everlasting black woollen dress suddenly seemed to me charming and worthy of the most devoted love. XV David's father still did not come and did not even send a letter. It had long been summer and June was drawing to its end. We were wearing ourselves out in suspense. Meanwhile there began to be rumours that Latkin had suddenly become much worse, and that his family were likely to die of hunger or else the house would fall in and crush them all under the roof. David's face even looked changed and he became so ill-tempered and surly that there was no going near him. He began to be more often absent from home, too. I did not meet Raissa at all. From time to time, I caught a glimpse of her in the distance, rapidly crossing the street with her beautiful, light step, straight as an arrow, with her arms crossed, with her dark, clever eyes under her long brows, with an anxious expression on her pale, sweet face--that was all. My aunt with the help of her Trankvillitatin pitched into me as before, and as before reproachfully whispered in my ear: "You are a thief, sir, a thief!" But I took no notice of her; and my father was very busy, and occupied with his writing and driving all over the place and did not want to hear anything. One day, passing by the familiar apple-tree, more from habit than anything I cast a furtive glance in the direction of the little spot I knew so well, and it suddenly struck me that there was a change in the surface of the soil that concealed our treasure ... as though there were a little protuberance where there had been a hollow, and the bits of rubbish were disarranged. "What does that mean?" I wondered. "Can someone have guessed our secret and dug up the watch?" I had to make certain with my own eyes. I felt, of course, the most complete indifference in regard to the watch that lay rusting in the bosom of the earth; but was not prepared to let anyone else make use of it! And so next day I got up before dawn again and arming myself with a knife went into the orchard, sought out the marked spot under the apple-tree, began digging--and after digging a hole a yard deep was forced to the conviction that the watch was gone, that someone had got hold of it, taken it away, stolen it! But who could have dug it up except David? Who else knew where it was? I filled in the hole and went back to the house. I felt deeply injured. "Supposing," I thought, "that David needs the watch to save his future wife or her father from dying of starvation.... Say what you like, the watch was worth something.... Why did he not come to me and say: 'Brother' (in David's place I should have certainly begun by saying brother), 'brother, I need money; you have none, I know, but let me make use of that watch which we buried together under the old apple-tree? It is of no use to anyone and I shall be so grateful to you, brother!' With what joy I should have consented. But to act secretly, treacherously, not to trust his friend.... No! No passion, no necessity would justify that!" I repeat, I felt horribly injured. I began by a display of coldness and sulking.... But David was not one of the sort to notice this and be upset by it. I began dropping hints. But David appeared not to understand my hints in the least! I said before him how base in my eyes was the man who having a friend and understanding all that was meant by that sacred sentiment "friendship," was yet so devoid of generosity as to have recourse to deception; as though it were possible to conceal anything. As I uttered these last words I laughed scornfully. But David did not turn a hair. At last I asked him straight out: "What did he think, had our watch gone for some time after being buried in the earth or had it stopped at once?" He answered me: "The devil only knows! What a thing to wonder about!" I did not know what to think! David evidently had something on his mind ... but not the abduction of the watch. An unexpected incident showed me his innocence. XVI One day I came home by a side lane which I usually avoided as the house in which my enemy Trankvillitatin lodged was in it; but on this occasion Fate itself led me that way. Passing the open window of an eating-house, I suddenly heard the voice of our servant, Vassily, a young man of free and easy manners, "a lazy fellow and a scamp," as my father called him, but also a great conqueror of female hearts which he charmed by his wit, his dancing and his playing on the tambourine. "And what do you suppose they've been up to?" said Vassily, whom I could not see but heard distinctly; he was, most likely, sitting close by, near the window with a companion over the steaming tea--and as often happens with people in a closed room, spoke in a loud voice without suspecting that anyone passing in the street could hear every word: "They buried it in the ground!" "Nonsense!" muttered another voice. "I tell you they did, our young gentlemen are extraordinary! Especially that Davidka, he's a regular Aesop! I got up at daybreak and went to the window.... I looked out and, what do you think! Our two little dears were coming along the orchard bringing that same watch and they dug a hole under the apple-tree and there they buried it, as though it had been a baby! And they smoothed the earth over afterwards, upon my soul they did, the young rakes!" "Ah! plague take them," Vassily's companion commented. "Too well off, I suppose. Well, did you dig up the watch?" "To be sure I did. I have got it now. Only it won't do to show it for a time. There's been no end of a fuss over it. Davidka stole it that very night from under our old lady's back." "Oh--oh!" "I tell you, he did. He's a desperate fellow. So it won't do to show it. But when the officers come down I shall sell it or stake it at cards." I didn't stay to hear more: I rushed headlong home and straight to David. "Brother!" I began, "brother, forgive me! I have wronged you! I suspected you! I blamed you! You see how agitated I am! Forgive me!" "What's the matter with you?" asked David. "Explain!" "I suspected that you had dug up our watch under the apple-tree." "The watch again! Why, isn't it there?" "It's not there; I thought you had taken it, to help your friends. And it was all Vassily." I repeated to David all that I had overheard under the window of the eating-house. But how to describe my amazement! I had, of course, expected David to be indignant, but I had not for a moment anticipated the effect it produced on him! I had hardly finished my story when he flew into an indescribable fury! David, who had always taken up a scornful attitude to the whole "vulgar," as he called it, business of the watch; David, who had more than once declared that it wasn't worth a rotten egg, jumped up from his seat, got hot all over, ground his teeth and clenched his fists. "We can't let this pass!" he said at last; "how dare he take someone else's property? Wait a bit, I'll show him. I won't let thieves off so easily!" I confess I don't understand to this day what can have so infuriated David. Whether he had been irritated before and Vassily's action had simply poured oil on the flames, or whether my suspicions had wounded him, I cannot say, but I had never seen him in such excitement. I stood before him with my mouth open merely wondering how it was that his breathing was so hard and laboured. "What do you intend to do?" I asked at last. "You shall see after dinner, when your father lies down. I'll find this scoffer, I'll talk to him." "Well," thought I, "I should not care to be in that scoffer's shoes! What will happen? Merciful heavens?" XVII. This is what did happen: As soon as that drowsy, stifling stillness prevailed, which to this day lies like a feather bed on the Russian household and the Russian people in the middle of the day after dinner is eaten, David went to the servants' rooms (I followed on his heels with a sinking heart) and called Vassily out. The latter was at first unwilling to come, but ended by obeying and following us into the garden. David stood close in front of him. Vassily was a whole head taller. "Vassily Terentyev," my comrade began in a firm voice, "six weeks ago you took from under this very apple-tree the watch we hid there. You had no right to do so; it does not belong to you. Give it back at once!" Vassily was taken aback, but at once recovered himself. "What watch? What are you talking about? God bless you! I have no watch!" "I know what I am saying and don't tell lies. You've got the watch, give it back." "I've not got your watch." "Then how was it that in the eating-house, you ..." I began, but David stopped me. "Vassily Terentyev!" he pronounced in a hollow, threatening voice, "we know for a fact that you have the watch. You are told honourably to give it back and if you don't ..." Vassily sniggered insolently. "Then what will you do with me then? Eh?" "What will we do? We will both fight with you till you beat us or we beat you." Vassily laughed. "Fight? That's not for a gentleman! To fight with a servant!" David suddenly caught hold of Vassily's waistcoat. "But we are not going to fight you with our fists," he articulated, grinding his teeth. "Understand that! I'll give you a knife and take one myself.... And then we shall see who does for which? Alexey!" he began commanding me, "run for my big knife, you know the one with the bone handle--it's lying on the table and the other's in my pocket." Vassily positively collapsed. David stood holding him by the waistcoat. "Mercy on us! ... Mercy on us, David Yegoritch!" he muttered; tears actually came into his eyes. "What do you mean, what are you saying? Let me go." "I won't let you go. And we shall have no mercy on you! If you get away from us today, we shall begin again to-morrow. Alyoshka, where's the knife?" "David Yegoritch," wailed Vassily, "don't commit murder.... What are you doing! The watch ... I certainly ... I was joking. I'll give it to you this minute. What a thing, to be sure! First you are going to slit Hrisanf Lukitch's belly, then mine. Let me go, David Yegoritch.... Kindly take the watch. Only don't tell your papa." David let go his hold of Vassily's waistcoat. I looked into his face: certainly not only Vassily might have been frightened by it. It looked so weary ... and cold ... and angry.... Vassily dashed into the house and promptly returned with the watch in his hand. He gave it to David without a word and only on going back into the house exclaimed aloud in the doorway: "Tfoo! here's a go." He still looked panic-stricken. David tossed his head and walked into our room. Again I followed on his heels. "A Suvorov! He's a regular Suvorov!" I thought to myself. In those days, in 1801, Suvorov was our great national hero. XVIII David shut the door after him, put the watch on the table, folded his arms and--oh, wonder!--laughed. Looking at him I laughed, too. "What a wonderful performance!" he began. "We can't get rid of this watch anyway. It's bewitched, really. And why was I so furious about it?" "Yes, why?" I repeated. "You ought to have let Vassily keep it...." "Well, no," interposed David. "That's nonsense. But what are we to do with it?" "Yes! what?" We both stared at the watch and pondered. Adorned with a chain of pale blue beads (the luckless Vassily in his haste had not removed this chain which belonged to him) it was calmly doing its work: ticking somewhat irregularly, it is true, and slowly moving its copper minute hand. "Shall we bury it again? Or put it in the stove," I suggested at last. "Or, I tell you what: shouldn't we take it to Latkin?" "No," answered David. "That's not the thing. I know what: they have set up a committee at the governor's office and are collecting subscriptions for the benefit of the people of Kasimov. The town has been burnt to ashes with all its churches. And I am told they take anything, not only bread and money, but all sorts of things. Shall we send the watch there?" "Yes! yes!" I answered. "A splendid idea. But I thought that since your friends are in want...." "No, no; to the committee; the Latkins will manage without it. To the committee." "Well, if it is to be the committee, let it be. Only, I imagine, we must write something to the governor." David glanced at me. "Do you think so?" "Yes, of course; there is no need to write much. But just a few words." "For instance?" "For instance ... begin like this: 'Being' ... or better: 'Moved by' ..." "'Moved by' ... very good." "Then we must say: 'herewith our mite' ..." "'Mite' ... that's good, too. Well, take your pen, sit down and write, fire away!" "First I must make a rough copy," I observed. "All right, a rough copy, only write, write.... And meanwhile I will clean it with some whitening." I took a sheet of paper, mended a pen, but before I had time to write at the top of the sheet "To His Excellency, the illustrious Prince" (our governer was at that time Prince X), I stopped, struck by the extraordinary uproar ... which had suddenly arisen in the house. David noticed the hubbub, too, and he, too, stopped, holding the watch in his left hand and a rag with whitening in his right. We looked at each other. What was that shrill cry. It was my aunt shrieking ... and that? It was my father's voice, hoarse with anger. "The watch! the watch!" bawled someone, surely Trankvillitatin. We heard the thud of feet, the creak of the floor, a regular rabble running ... moving straight upon us. I was numb with terror and David was as white as chalk, but he looked proud as an eagle. "Vassily, the scoundrel, has betrayed us," he whispered through his teeth. The door was flung wide open, and my father in his dressing gown and without his cravat, my aunt in her dressing jacket, Trankvillitatin, Vassily, Yushka, another boy, and the cook, Agapit--all burst into the room. "Scoundrels!" shouted my father, gasping for breath.... "At last we have found you out!" And seeing the watch in David's hands: "Give it here!" yelled my father, "give me the watch!" But David, without uttering a word, dashed to the open window and leapt out of it into the yard and then off into the street. Accustomed to imitate my paragon in everything, I jumped out, too, and ran after David.... "Catch them! Hold them!" we heard a medley of frantic shouts behind us. But we were already racing along the street bareheaded, David in advance and I a few paces behind him, and behind us the clatter and uproar of pursuit. XIX Many years have passed since the date of these events; I have reflected over them more than once--and to this day I can no more understand the cause of the fury that took possession of my father (who had so lately been so sick of the watch that he had forbidden it to be mentioned in his hearing) than I can David's rage at its having been stolen by Vassily! One is tempted to imagine that there was some mysterious power connected with it. Vassily had not betrayed us as David assumed--he was not capable of it: he had been too much scared--it was simply that one of our maids had seen the watch in his hands and had promptly informed our aunt. The fat was in the fire! And so we darted down the street, keeping to the very middle of it. The passers-by who met us stopped or stepped aside in amazement. I remember a retired major craned out of the window of his flat--and, crimson in the face, his bulky person almost overbalancing, hallooed furiously. Shouts of "Stop! hold them" still resounded behind us. David ran flourishing the watch over his head and from time to time leaping into the air; I jumped, too, whenever he did. "Where?" I shouted to David, seeing that he was turning into a side street--and I turned after him. "To the Oka!" he shouted. "To throw it into the water, into the river. To the devil!" "Stop! stop!" they shouted behind. But we were already flying along the side street, already a whiff of cool air was meeting us--and the river lay before us, and the steep muddy descent to it, and the wooden bridge with a train of waggons stretching across it, and a garrison soldier with a pike beside the flagstaff; soldiers used to carry pikes in those days. David reached the bridge and darted by the soldier who tried to give him a blow on the legs with his pike and hit a passing calf. David instantly leaped on to the parapet; he uttered a joyful exclamation.... Something white, something blue gleamed in the air and shot into the water--it was the silver watch with Vassily's blue bead chain flying into the water.... But then something incredible happened. After the watch David's feet flew upwards--and head foremost, with his hands thrust out before him and the lapels of his jacket fluttering, he described an arc in the air (as frightened frogs jump on hot days from a high bank into a pond) and instantly vanished behind the parapet of the bridge ... and then flop! and a tremendous splash below. What happened to me I am utterly unable to describe. I was some steps from David when he leapt off the parapet ... but I don't even remember whether I cried out; I don't think that I was even frightened: I was stunned, stupefied. I could not stir hand or foot. People were running and hustling round me; some of them seemed to be people I knew. I had a sudden glimpse of Trofimitch, the soldier with the pike dashed off somewhere, the horses and the waggons passed by quickly, tossing up their noses covered with string. Then everything was green before my eyes and someone gave me a violent shove on my head and all down my back ... I fell fainting. I remember that I came to myself afterwards and seeing that no one was paying any attention to me went up to the parapet but not on the side that David had jumped. It seemed terrible to me to approach it, and as I began gazing into the dark blue muddy swollen river, I remember that I noticed a boat moored to the bridge not far from the bank, and several people in the boat, and one of these, who was drenched all over and sparkling in the sun, bending over the edge of the boat was pulling something out of the water, something not very big, oblong, a dark thing which at first I took to be a portmanteau or a basket; but when I looked more intently I saw that the thing was--David. Then in violent excitement I shouted at the top of my voice and ran towards the boat, pushing my way through the people, but when I had run down to it I was overcome with timidity and began looking about me. Among the people who were crowding about it I recognised Trankvillitatin, the cook Agapit with a boot in his hand, Yushka, Vassily ... the wet and shining man held David's body under the arms, drew him out of the boat and laid him on his back on the mud of the bank. Both David's hands were raised to the level of his face as though he were trying to hide himself from strange eyes; he did not stir but lay as though standing at attention, with his heels together and his stomach out. His face was greenish--his eyes were staring and water was dripping from his hair. The wet man who had pulled him out, a factory hand, judging by his clothes, began describing how he had done it, shivering with cold and continually throwing back his hair from his forehead as he talked. He told his story in a very proper and painstaking way. "What do I see, friends? This young lad go flying from the bridge.... Well! ... I ran down at once the way of the current for I knew he had fallen into mid-stream and it would carry him under the bridge and there ... talk of the devil! ... I looked: something like a fur cap was floating and it was his head. Well, quick as thought, I was in the water and caught hold of him.... It didn't need much cleverness for that!" Two or three words of approval were audible in the crowd. "You ought to have something to warm you now. Come along and we will have a drink," said someone. But at this point all at once somebody pushed forward abruptly: it was Vassily. "What are you doing, good Christians?" he cried, tearfully. "We must bring him to by rolling him; it's our young gentleman!" "Roll him, roll him," shouted the crowd, which was continually growing. "Hang him up by the feet! it's the best way!" "Lay him with his stomach on the barrel and roll him backwards and forwards.... Take him, lads." "Don't dare to touch him," put in the soldier with the pike. "He must be taken to the police station." "Low brute," Trofimitch's bass voice rang out. "But he is alive," I shouted at the top of my voice and almost with horror. I had put my face near to his. "So that is what the drowned look like," I thought, with a sinking heart.... And all at once I saw David's lips stir and a little water oozed from them.... At once I was pushed back and dragged away; everyone rushed up to him. "Roll him, roll him," voices clamoured. "No, no, stay," shouted Vassily. "Take him home.... Take him home!" "Take him home," Trankvillitatin himself chimed in. "We will bring him to. We can see better there," Vassily went on.... (I have liked him from that day.) "Lads, haven't you a sack? If not we must take him by his head and his feet...." "Stay! Here's a sack! Lay him on it! Catch hold! Start! That's fine. As though he were driving in a chaise." A few minutes later David, borne in triumph on the sack, crossed the threshold of our house again. XX He was undressed and put to bed. He began to give signs of life while in the street, moaned, moved his hands.... Indoors he came to himself completely. But as soon as all anxiety for his life was over and there was no reason to worry about him, indignation got the upper hand again: everyone shunned him, as though he were a leper. "May God chastise him! May God chastise him!" my aunt shrieked, to be heard all over the house. "Get rid of him, somehow, Porfiry Petrovitch, or he will do some mischief beyond all bearing." "Upon my word, he is a viper; he is possessed with a devil," Trankvillitatin chimed in. "The wickedness, the wickedness!" cackled my aunt, going close to the door of our room so that David might be sure to hear her. "First of all he stole the watch and then flung it into the water ... as though to say, no one should get it...." Everyone, everyone was indignant. "David," I asked him as soon as we were left alone, "what did you do it for?" "So you are after that, too," he answered in a voice that was still weak; his lips were blue and he looked as though he were swollen all over. "What did I do?" "But what did you jump into the water for?" "Jump! I lost my balance on the parapet, that was all. If I had known how to swim I should have jumped on purpose. I shall certainly learn. But the watch now--ah...." But at that moment my father walked with a majestic step into our room. "You, my fine fellow," he said, addressing me, "I shall certainly whip, you need have no doubt about that, though you are too big to lie on the bench now." Then he went up to the bed on which David was lying. "In Siberia," he began in an impressive and dignified tone, "in Siberia, sir, in penal servitude, in the mines, there are people living and dying who are less guilty, less criminal than you. Are you a suicide or simply a thief or altogether a fool? Be so kind as to tell me just that!" "I am not a suicide and I am not a thief," answered David, "but the truth's the truth: there are good men in Siberia, better than you or I ... who should know that, if not you?" My father gave a subdued gasp, drew back a step, looked intently at David, spat on the floor and, slowly crossing himself, walked away. "Don't you like that?" David called after him and put his tongue out. Then he tried to get up but could not. "I must have hurt myself somehow," he said, gasping and frowning. "I remember the water dashed me against a post." "Did you see Raissa?" he added suddenly. "No. I did not.... Stay, stay, stay! Now I remember, wasn't it she standing on the bank by the bridge? ... Yes ... yes ... a dark dress ... a yellow kerchief on her head, yes it must have been Raissa." "Well, and afterwards.... Did you see her?" "Afterwards ... I don't know, I had no thought to spare for her.... You jumped in ..." David was suddenly roused. "Alyosha, darling, go to her at once, tell her I am all right, that there's nothing the matter with me. Tomorrow I shall be with them. Go as quickly as you can, brother, for my sake!" David held out both hands to me.... His red hair, by now dry, stuck up in amusing tufts.... But the softened expression of his face seemed the more genuine for that. I took my cap and went out of the house, trying to avoid meeting my father and reminding him of his promise. XXI "Yes, indeed," I reflected as I walked towards the Latkins', "how was it that I did not notice Raissa? What became of her? She must have seen...." And all at once I remembered that the very moment of David's fall, a terrible piercing shriek had rung in my ears. "Was not that Raissa? But how was it I did not see her afterwards?" Before the little house in which Latkin lodged there stretched a waste-ground overgrown with nettles and surrounded by a broken hurdle. I had scarcely clambered over the hurdle (there was no gate anywhere) when the following sight met my eyes: Raissa, with her elbows on her knees and her chin propped on her clasped hands, was sitting on the lowest step in front of the house; she was looking fixedly straight before her; near her stood her little dumb sister with the utmost composure brandishing a little whip, while, facing the steps with his back to me, old Latkin, in torn and shabby drawers and high felt boots, was trotting and prancing up and down, capering and jerking his elbows. Hearing my footsteps he suddenly turned round and squatted on his heels--then at once, skipping up to me, began speaking very rapidly in a trembling voice, incessantly repeating, "Tchoo--tchoo--tchoo!" I was dumbfoundered. I had not seen him for a long time and should not, of course, have known him if I had met him anywhere else. That red, wrinkled, toothless face, those lustreless round eyes and touzled grey hair, those jerks and capers, that senseless halting speech! What did it mean? What inhuman despair was torturing this unhappy creature? What dance of death was this? "Tchoo--tchoo," he muttered, wriggling incessantly. "See Vassilyevna here came in tchoo--tchoo, just now.... Do you hear? With a trough on the roof" (he slapped himself on the head with his hand), "and there she sits like a spade, and she is cross-eyed, cross-eyed, like Andryushka; Vassilyevna is cross-eyed" (he probably meant to say dumb), "tchoo! My Vassilyevna is cross-eyed! They are both on the same cork now. You may wonder, good Christians! I have only these two little boats! Eh?" Latkin was evidently conscious that he was not saying the right thing and made terrible efforts to explain to me what was the matter. Raissa did not seem to hear what her father was saying and the little sister went on lashing the whip. "Good-bye, diamond-merchant, good-bye, good-bye," Latkin drawled several times in succession, making a low bow, seeming delighted at having at last got hold of an intelligible word. My head began to go round. "What does it all mean?" I asked of an old woman who was looking out of the window of the little house. "Well, my good gentleman," she answered in a sing-song voice, "they say some man--the Lord only knows who--went and drowned himself and she saw it. Well, it gave her a fright or something; when she came home she seemed all right though; but when she sat down on the step--here, she has been sitting ever since like an image, it's no good talking to her. I suppose she has lost her speech, too. Oh, dear! Oh, dear!" "Good-bye, good-bye," Latkin kept repeating, still with the same bow. I went up to Raissa and stood directly facing her. "Raissa, dear, what's the matter with you?" She made no answer, she seemed not to notice me. Her face had not grown pale, had not changed--but had turned somehow stony and there was a look in it as though she were just falling asleep. "She is cross-eyed, cross-eyed," Latkin muttered in my ear. I took Raissa by the hand. "David is alive," I cried, more loudly than before. "Alive and well; David's alive, do you understand? He was pulled out of the water; he is at home now and told me to say that he will come to you to-morrow; he is alive!" As it were with effort Raissa turned her eyes on me; she blinked several times, opening them wider and wider, then leaned her head on one side and flushed slightly all over while her lips parted ... she slowly drew in a deep breath, winced as though in pain and with fearful effort articulated: "Da ... Dav ... a ... alive," got up impulsively and rushed away. "Where are you going?" I exclaimed. But with a faint laugh she ran staggering across the waste-ground.... I, of course, followed her, while behind me a wail rose up in unison from the old man and the child.... Raissa darted straight to our house. "Here's a day!" I thought, trying not to lose sight of the black dress that was fluttering before me. "Well!" XXII Passing Vassily, my aunt, and even Trankvillitatin, Raissa ran into the room where David was lying and threw herself on his neck. "Oh ... oh ... Da ... vidushka," her voice rang out from under her loose curls, "oh!" Flinging wide his arms David embraced her and nestled his head against her. "Forgive me, my heart," I heard his voice saying. And both seemed swooning with joy. "But why did you go home, Raissa, why didn't you stay?" I said to her.... She still kept her head bowed. "You would have seen that he was saved...." "Ah, I don't know! Ah, I don't know. Don't ask. I don't know, I don't remember how I got home. I only remember: I saw you in the air ... something seemed to strike me ... and what happened afterwards ..." "Seemed to strike you," repeated David, and we all three suddenly burst out laughing together. We were very happy. "What may be the meaning of this, may I ask," we heard behind us a threatening voice, the voice of my father. He was standing in the doorway. "Will there ever be an end to these fooleries? Where are we living? Are we in the Russian Empire or the French Republic?" He came into the room. "Anyone who wants to be rebellious and immoral had better go to France! And how dare _you_ come here?" he said, turning to Raissa, who, quietly sitting up and turning to face him, was evidently taken aback but still smiled as before, a friendly and blissful smile. "The daughter of my sworn enemy! How dare you? And hugging him, too! Away with you at once, or ..." "Uncle," David brought out, and he sat up in bed. "Don't insult Raissa. She is going away, only don't insult her." "And who are you to teach me? I am not insulting her, I am not in ... sul ... ting her! I am simply turning her out of the house. I have an account to settle with you, too, presently. You have made away with other people's property, have attempted to take your own life, have put me to expense." "To what expense?" David interrupted. "What expense? You have ruined your clothes. Do you count that as nothing? And I had to tip the men who brought you. You have given the whole family a fright and are you going to be unruly now? And if this young woman, regardless of shame and honour itself ..." David made a dash as though to get out of bed. "Don't insult her, I tell you." "Hold your tongue." "Don't dare ..." "Hold your tongue!" "Don't dare to insult my betrothed," cried David at the top of his voice, "my future wife!" "Betrothed!" repeated my father, with round eyes. "Betrothed! Wife! Ho, ho, ho! ..." ("Ha, ha, ha," my aunt echoed behind the door.) "Why, how old are you? He's been no time in the world, the milk is hardly dry on his lips, he is a mere babe and he is going to be married! But I ... but you ..." "Let me go, let me go," whispered Raissa, and she made for the door. She looked more dead than alive. "I am not going to ask permission of you," David went on shouting, propping himself up with his fists on the edge of the bed, "but of my own father who is bound to be here one day soon; he is a law to me, but you are not; but as for my age, if Raissa and I are not old enough ... we will bide our time whatever you may say...." "Aië, aië, Davidka, don't forget yourself," my father interrupted. "Just look at yourself. You are not fit to be seen. You have lost all sense of decency." David put his hand to the front of his shirt. "Whatever you may say ..." he repeated. "Oh, shut his mouth, Porfiry Petrovitch," piped my aunt from behind the door, "shut his mouth, and as for this hussy, this baggage ... this ..." But something extraordinary must have cut short my aunt's eloquence at that moment: her voice suddenly broke off and in its place we heard another, feeble and husky with old age.... "Brother," this weak voice articulated, "Christian soul." XXIII We all turned round.... In the same costume in which I had just seen him, thin, pitiful and wild looking, Latkin stood before us like an apparition. "God!" he pronounced in a sort of childish way, pointing upwards with a bent and trembling finger and gazing impotently at my father, "God has chastised me, but I have come for Va ... for Ra ... yes, yes, for Raissotchka.... What ... tchoo! what is there for me? Soon underground--and what do you call it? One little stick, another ... cross-beam--that's what I ... want, but you, brother, diamond-merchant ... mind ... I'm a man, too!" Raissa crossed the room without a word and taking his arm buttoned his vest. "Let us go, Vassilyevna," he said; "they are all saints here, don't come to them and he lying there in his case"--he pointed to David--"is a saint, too, but you and I are sinners, brother. Come. Tchoo.... Forgive an old man with a pepper pot, gentleman! We have stolen together!" he shouted suddenly; "stolen together, stolen together!" he repeated, with evident satisfaction that his tongue had obeyed him at last. Everyone in the room was silent. "And where is ... the ikon here," he asked, throwing back his head and turning up his eyes; "we must cleanse ourselves a bit." He fell to praying to one of the corners, crossing himself fervently several times in succession, tapping first one shoulder and then the other with his fingers and hurriedly repeating: "Have mercy me, oh, Lor ... me, oh, Lor ... me, oh, Lor ..." My father, who had not taken his eyes off Latkin, and had not uttered a word, suddenly started, stood beside him and began crossing himself, too. Then he turned to him, bowed very low so that he touched the floor with one hand, saying, "You forgive me, too, Martinyan Gavrilitch," kissed him on the shoulder. Latkin in response smacked his lips in the air and blinked: I doubt whether he quite knew what he was doing. Then my father turned to everyone in the room, to David, to Raissa and to me: "Do as you like, act as you think best," he brought out in a soft and mournful voice, and he withdrew. My aunt was running up to him, but he cried out sharply and gruffly to her. He was overwhelmed. "Me, oh, Lor ... me, oh, Lor ... mercy!" Latkin repeated. "I am a man." "Good-bye, Davidushka," said Raissa, and she, too, went out of the room with the old man. "I will be with you tomorrow," David called after her, and, turning his face to the wall, he whispered: "I am very tired; it will be as well to have some sleep now," and was quiet. It was a long while before I went out of the room. I kept in hiding. I could not forget my father's threats. But my apprehensions turned out to be unnecessary. He met me and did not utter a word. He seemed to feel awkward himself. But night soon came on and everything was quiet in the house. XXIV Next morning David got up as though nothing were the matter and not long after, on the same day, two important events occurred: in the morning old Latkin died, and towards evening my uncle, Yegor, David's father, arrived in Ryazan. Without sending any letter in advance, without warning anyone, he descended on us like snow on our heads. My father was completely taken aback and did not know what to offer to his dear guest and where to make him sit. He rushed about as though delirious, was flustered as though he were guilty; but my uncle did not seem to be much touched by his brother's fussy solicitude; he kept repeating: "What's this for?" or "I don't want anything." His manner with my aunt was even colder; she had no great liking for him, indeed. In her eyes he was an infidel, a heretic, a Voltairian ... (he had in fact learnt French to read Voltaire in the original). I found my Uncle Yegor just as David had described him. He was a big heavy man with a broad pock-marked face, grave and serious. He always wore a hat with feathers in it, cuffs, a frilled shirt front and a snuff-coloured vest and a sword at his side. David was unspeakably delighted to see him--he actually looked brighter in the face and better looking, and his eyes looked different: merrier, keener, more shining; but he did his utmost to moderate his joy and not to show it in words: he was afraid of being too soft. The first night after Uncle Yegor's arrival, father and son shut themselves up in the room that had been assigned to my uncle and spent a long time talking together in a low voice; next morning I saw that my uncle looked particularly affectionately and trustfully at his son: he seemed very much pleased with him. David took him to the requiem service for Latkin; I went to it, too, my father did not hinder my going but remained at home himself. Raissa impressed me by her calm: she looked pale and much thinner but did not shed tears and spoke and behaved with perfect simplicity; and with all that, strange to say, I saw a certain grandeur in her; the unconscious grandeur of sorrow forgetful of itself! Uncle Yegor made her acquaintance on the spot, in the church porch; from his manner to her, it was evident that David had already spoken of her. He was as pleased with her as with his son: I could read that in David's eyes when he looked at them both. I remember how his eyes sparkled when his father said, speaking of her: "She's a clever girl; she'll make a capable woman." At the Latkins' I was told that the old man had quietly expired like a candle that has burnt out, and that until he had lost power and consciousness, he kept stroking his daughter's head and saying something unintelligible but not gloomy, and he was smiling to the end. My father went to the funeral and to the service in the church and prayed very devoutly; Trankvillitatin actually sang in the choir. Beside the grave Raissa suddenly broke into sobs and sank forward on the ground; but she soon recovered herself. Her little deaf and dumb sister stared at everyone and everything with big, bright, rather wild-looking eyes; from time to time she huddled up to Raissa, but there was no sign of terror about her. The day after the funeral Uncle Yegor, who, judging from appearances, had not come back from Siberia with empty hands (he paid for the funeral and liberally rewarded David's rescuer) but who told us nothing of his doings there or of his plans for the future, Uncle Yegor suddenly informed my father that he did not intend to remain in Ryazan, but was going to Moscow with his son. My father, from a feeling of propriety, expressed regret and even tried--very faintly it is true--to induce my uncle to alter his decision, but at the bottom of his heart, I think he was really much relieved. The presence of his brother with whom he had very little in common, who did not even condescend to reproach him, whose feeling for him was more one of simple disgust than disdain--oppressed him ... and parting with David could not have caused him much regret. I, of course, was utterly crushed by the separation; I was utterly desolate at first and lost all support in life and all interest in it. And so my uncle went away and took with him not only David but, to the great astonishment and even indignation of our whole street, Raissa and her little sister, too.... When she heard of this, my aunt promptly called him a Turk, and called him a Turk to the end of her days. And I was left alone, alone ... but this story is not about me. XXV So this is the end of my tale of the watch. What more have I to tell you? Five years after David was married to his Black-lip, and in 1812, as a lieutenant of artillery, he died a glorious death on the battlefield of Borodino in defence of the Shevardinsky redoubt. Much water has flowed by since then and I have had many watches; I have even attained the dignity of a real repeater with a second hand and the days of the week on it. But in a secret drawer of my writing table there is preserved an old-fashioned silver watch with a rose on the face; I bought it from a Jewish pedlar, struck by its likeness to the watch which was once presented to me by my godfather. From time to time, when I am alone and expect no one, I take it out of the drawer and looking at it remember my young days and the companion of those days that have fled never to return. Paris.--1875. 55577 ---- TALES OF TWO COUNTRIES BY MAXIM GORKY LONDON T. WERNER LAURIE, LTD. 8 ESSEX STREET, STRAND 1914 "Aleksyei Maksimovitch Pyeshkof (pseudonym Maxim Gorky). Born at Nijni-Novgorod, March 14, 1868. A Russian writer. He led a vagabond life for many years, working and tramping with the poorest classes in Russia, and his writings record the tragedy of poverty and crime as he found it. Among the best known of his works are 'MAKAR CHUDRA' (1890), 'EMILIAN PIBGAI,' 'CHELKASH,' 'OSHYBKA' (1895), 'TYENOVYA KARTINKI'(1895), 'TOSKA,' 'KONOVALOV' (1896), 'MALVA' (1896), 'FOMA GORDYEEV'(1901), 'MUJIKI' (1901). Three volumes of short stories (1898-99), 'MIEST-CHANYE' (1902), 'COMRADES' (1907), 'THE SPY' (1908), and 'IN THE DEPTHS,' a play". _Century Cyclopædia of Names._ ITALIAN TALES MAN AND THE SIMPLON AN UNWRITTEN SONATA SUN AND SEA LOVE OF LOVERS HEARTS AND CREEDS THE TRAITOR'S MOTHER THE FREAK THE MIGHT OF MOTHERHOOD A MESSAGE FROM THE SEA THE HONOUR OF THE VILLAGE THE SOCIALIST THE HUNCHBACK ON THE STEAMER RUSSIAN TALES THE PROFESSOR THE POET THE WRITER THE MAN WITH A NATIONAL FACE THE LIBERAL THE JEWS AND THEIR FRIENDS HARD TO PLEASE PASSIVE RESISTANCE MAKING A SUPERMAN ITALIAN TALES MAN AND THE SIMPLON A blue lake is deeply set in mountains capped with eternal snow. A dark network of gardens descends in gorgeous folds to the water. White houses that look like lumps of sugar peer down from the bank into the lake; and everything around is as quiet and peaceful as the sleep of a child. It is morning. A perfume of flowers is wafted gently from the mountains. The sun is new risen and the dew still glistens on the leaves of trees and the petals of flowers. A road like a grey ribbon thrusts into the quiet mountain gorge--a stone-paved road which yet looks as soft as velvet, so that one almost has a desire to stroke it. Near a pile of stones sits a workman, like some dark coloured beetle; on his breast is a medal; his face is serious, bold, but kindly. Placing his sunburnt hands on his knees and looking up into the face of a passer-by who has stopped in the shade of a chestnut-tree, he says: "This is the Simplon, signor, and this is a medal for working in the Simplon tunnel," And lowering his eyes to his breast he smiles fondly at the bright piece of metal. "Oh, every kind of work is hard for a time, until you get used to it, and then it grows upon you and becomes easy. Ay, but it was hard work though!" He shook his head a little, smiling at the sun; then suddenly he checked and waved his hand; his black eyes glistened. "I was afraid at times. The earth must have some feeling, don't you think? When we had burrowed to a great depth, when we had made this wound in the mountain, she received us rudely enough. She breathed a hot breath on us that made the heart stop beating, made the head dizzy and the bones to ache. Many experienced this. Then the mother earth showered stones upon her children, poured hot water over us; ay, there was fear in it, signor! Sometimes, in the torchlight, the water became red and my father told me that we had wounded the earth and that she would drown us, would burn us all up with her blood--'you will live to see it!' It was all fancy, like enough, but when one hears such words deep in the bowels of the earth--in the damp and suffocating darkness, amid the plaintive splashing of water and the grinding of iron against stone--one forgets for the moment how much is fantasy. For everything was fantastic there, dear signor: we men were so puny, while the mountain, into whose belly we were boring, reached up to the sky. One must see in order to understand it. It is necessary to see the black gaping mouth cut by us, tiny people, who entered it at sunset--and how sadly the sun looks after those who desert him and go into the bowels of the earth! It is necessary to see our machines and the grim face of the mountain, and to hear the dark rumblings in it and the blasts, like the wild laughter of a madman." He looked at his hands, set right the medal on his blue blouse and sighed. "Man knows how to work!" he continued, with manifest pride. "Oh, signor, a puny man, when he wills to work, is an invincible force! And, believe me: in the end, the little man will do everything he wants to do. My father did not believe it at first. "'To cut through a mountain from country to country,' he said, 'is contrary to the will of God, who separated countries by mountain walls; you will see that the Madonna will not be with us!' He was wrong, the old man; the Madonna is on the side of everyone who loves her. Afterwards my father began to think as I now think and avow to you, because he felt that he was greater and stronger than the mountain; but there was a time when, on holidays, sitting at a table before a bottle of wine, he would declare to me and others: "'Children of God'--that was his favourite saying, for he was a kind and good man--'children of God, you must not struggle with the earth like that; she will be revenged on you for her wounds, and will remain unconquerable! You will see: when we bore into the mountain as far as the heart, when we touch the heart, it will burn us up, it will hurl fire upon us, because the earth's heart is fiery--everybody knows that! To cultivate the soil means to help it to give birth--we are bidden to do that; but now we are spoiling its physiognomy, its form. Behold! The farther we dig into the mountain the hotter the air becomes and the harder it is to breathe.'" The man laughed quietly and curled the ends of his moustache with both hands. "Not he alone thought like that, and he was right; the farther we went in the tunnel, the hotter it became, and men fell prostrate and were overcome. Water gushed forth faster from the hot springs, whole seams fell down, and two of our fellows from Lugano went mad. At night in the barracks many of us talked in delirium, groaned and jumped up from our beds in terror. "'Am I not right?' said my father, with fear in his eyes and coughing more and more, and more and more huskily--he did, signor. 'Am I not right?' he said. 'She is unconquerable, the earth.' "At last the old man lay down for the last time. He was very strong, my old one; for more than three weeks he struggled bravely with death, as a man who knows his worth, and never complained. "'My work is finished, Paolo,' he said to me once in the night. 'Take care of yourself and return home; let the Madonna guide you!' "Then he was silent for a long time; he covered up his face, and was nigh to choking." The man stood up, looked at the mountains and stretched himself with such force that his sinews cracked. "He took me by the hand, drew me to himself and said--it's the solemn truth, signor-- "'Do you know, Paolo, my son, in spite of all, I think it will be done: we and those who advance from the other side will meet in the mountain, we shall meet--do you believe that?' "I did believe it, signor. "'Well, my son, so you must: everything must be done with a firm belief in a happy ending and in God who helps good people by the prayers of the Madonna. I beg you, my son, if it does happen, if the men meet, come to my grave and say: "Father, it is done," so that I may know!' "It was all right, dear signor, I promised him. He died five days after my words were spoken, and two days before his death he asked me to bury him at the spot where he had last worked in the tunnel. He prayed, but I think it was in delirium. "We and the others who came from the opposite side met in the mountain thirteen weeks after my father's death--it was a mad day, signor! Oh, when we heard there, under the earth, in the darkness, the noise of other workmen, the noise of those who came to meet us under the earth--you understand, signor, under the tremendous weight of the earth which might have crushed us, puny little things, all at once had it but known how! "For many days we heard these rumbling sounds, every day they became louder and louder, clearer and clearer, and we became possessed by the joyful madness of conquerors--we worked like demons, like persons without bodies, not feeling fatigue, not requiring direction--it was as good as a dance on a sunny day, upon my word of honour! We all became as good and kind to one another as children are. Oh, if you only knew how strong, how intensely passionate is one's desire to meet a human being in the dark, under the earth into which one has burrowed like a mole for many long months!" His face flushed, he walked up close to the listener and, looking into the latter's face with deep kindling eyes, went on quietly and joyously: "And when the last wall finally crumbled away, and in the opening appeared the red light of a torch and somebody's dark face covered with tears of joy, and then another face, and more torches and more faces--shouts of victory resounded, shouts of joy.... Oh, it was the best day of my life, and when I think of it I feel that I have not lived in vain! There was work, my work, holy work, signor, I tell you, yes!.... Yes, we kissed the conquered mountain, kissed the earth--that day the earth was specially near and dear to me, signor, and I fell in love with it as if it had been a woman! "Of course I went to my father! Of course--although I don't know that the dead can hear--but I went: we must respect the wishes of those who toiled for us and who suffered no less than we do--must we not, signor? "Yes, yes, I went to his grave, knocked with my foot against the ground and said, as he wished: "'Father--it is done!' I said. 'The people have conquered. It is done, father!'" AN UNWRITTEN SONATA A young musician, his dark eyes fixed intently on far-off things, said quietly: "I should like to set this down in terms of music": Along a road leading to a large town walks a little boy. He walks and hastens not. The town lies prostrate; the heavy mass of its buildings presses against the earth. And it groans, this town, and sends forth a murmurous sound. From afar it looks as if it had just burned out, for over it the blood-red flame of the sunset still lingers, and the crosses of its churches, its spires and vanes, seem red-hot. The edges of the black clouds are also on fire, angular roofs of tall buildings stand out ominously against the red patches, window-panes like deep wounds glisten here and there. The stricken town, spent with woe, the scene of an incessant striving after happiness--is bleeding to death, and the warm blood sends up a reek of yellowish, suffocating smoke. The boy walks on. The road, like a broad ribbon, cleaves a way amid fields invaded by the gathering twilight; straight it goes, piercing the side of the town like a rapier thrust by a powerful, unseen hand. The trees by the roadside resemble unlit torches; their large black heads are uplifted above the silent earth in motionless expectancy. The sky is covered with clouds and no stars are to be seen; there are no shadows; the late evening is sad and still, and save for the slow, light steps of the boy no sound breaks the silence of the tired fields as they fall asleep in the dusk. The boy walks on. And, noiselessly, the night follows him and envelops in its black mantle the distances from which he has emerged. As the dusk grows deeper it hides in its embrace the red and white houses which sink submissively into the earth. It hides the gardens with their trees, and leaves them lonely, like orphans, on the hillsides. It hides the chimney-stacks. Everything around becomes black, vanishes, blotted out by the darkness of the night; it is as if the little figure advancing slowly, stick in hand, along the road inspired some strange kind of fear. He goes on, without speaking, without hastening, his eyes steadily fixed upon the town; he is alone, ridiculously small and insignificant, yet it seems as if he bore something indispensable to and long awaited by all in the town, where blue, yellow and red lights are being speedily lit to greet him. The sun sinks completely. The crosses, the vanes and the spires melt and vanish, the town seems to subside, grow smaller, and to press ever more closely against the dumb earth. Above the town, an opal cloud, weirdly coloured, flares and gradually grows larger; a phosphorescent, yellowish mist settles unevenly on the grey network of closely huddled houses. The town itself no longer seems to be consumed by fire and reeking in blood--the broken lines of the roofs and walls have the appearance now of something magical, fantastic, but yet of something incomplete, not properly finished, as if he who planned this great town for men had suddenly grown tired and fallen asleep, or had lost faith, and, casting everything aside in his disappointment, had gone away, or died. But the town lives and is possessed by an anxious longing to see itself beautiful and upraised proudly before the sun. It murmurs in a fever of many-sided desire for happiness, it is excited by a passionate will to live. Slow waves of muffled sound issue into the dark silence of the surrounding fields, and the black bowl of the sky is gradually filled with a dull, languishing light. The boy stops, with uplifted brows, and shakes his head; then he looks boldly ahead and, staggering, walks quickly on. The night, following him, says in the soft, kind voice of a mother: "It is time, my son, hasten! They are waiting." "Of course it is impossible to write it down!" said the young musician with a thoughtful smile. Then, after a moment's silence, he folded his hands, and added, wistfully, fondly, in a low voice: "Purest Virgin Mary! what awaits him?" SUN AND SEA The sun melts in the blue midday sky, pouring hot, many-coloured rays on to the water and the earth. The sea slumbers and exhales an opal mist, the bluish water glistens like steel. A strong smell of brine is carried to the lonely shore. The waves advance and splash lazily against a mass of grey stones; they roll slowly upon the beach and the pebbles make a jingling sound; they are gentle waves, as clear as glass, and there is no foam on them. The mountain is enveloped in a violet haze of heat, the grey leaves of the olive-trees shine like old silver in the sun; in the gardens which cover the mountain-side the gold of lemons and oranges gleams in the dark velvet of the foliage; the red blossoms of pomegranate-trees smile brightly, and everywhere there are flowers. How the sun loves the earth! There are two fishermen on the stones. One is an old man, in a straw hat. He has a heavy-looking face, covered on cheeks and chin and upper lip with grey bristles; his eyes are embedded in fat, his nose is red, and his hands are sunburnt. He has cast his pliant fishing-rod far out into the sea, and he sits upon a rock, his hairy legs hanging over the green water. A wave washes up and bathes them, and from the dark toes clear, heavy drops of water fall back into the sea. Behind the old man, leaning with one elbow on a rock, stands a tawny black-eyed fellow, thin and lank. On his head is a red cap, and a white jersey covers his muscular torso; his blue trousers are rolled up to the knee. He tugs with his right hand at his moustache and looks thoughtfully out to sea; in the distance black streaks of fishing boats are moving, and far beyond them, scarcely visible, is a white sail; the white sail is motionless, and seems to melt like a cloud in the sun. "Is she a rich signora?" the old man inquires, in a husky voice, as he makes an unsuccessful effort to cross his knees. The young man answered quietly: "I think so. She has a brooch, and earrings with large stones as blue as the sea, and many rings, and a watch.... I think she is an American." "And beautiful?" "Oh yes! Very slender, it is true, but such eyes, just like flowers, and, do you know, a mouth so small, and slightly open." "It is the mouth of an honest woman and of the kind that loves but once in her life." "I think so too." The old man drew in his rod, winked as he looked at the hook, and muttered with a laugh: "A fish is no fool, to be sure." "Who fishes at midday?" asked the youth, getting down on his knees. "I," replied the old man, putting on fresh bait. And, having thrown the line far into the sea, he asked: "You rowed her till the morning, you said?" "The sun was rising when we got out on the shore," readily replied the young man, with a heavy sigh. "Twenty lire?" "Yes." "She might have given more." "She might have given much." "What did you speak to her about?" The youth seemed annoyed and lowered his head gloomily. "She does not know more than ten words, so we were silent." "True love," said the old man, looking back and showing his strong teeth in a broad smile, "strikes the heart like lightning, and is as dumb as lightning, you know." The young man picked up a large stone and was about to throw it into the sea; but he threw it back over his shoulder, saying: "Sometimes one cannot understand what people want with different languages." "They say some day it will be different," said the old man, after a moments thought. Over the blue surface of the sea, in the far-off milky mist, noiselessly glides a white steamer, like the shadow of a cloud. "To Sicily," said the old man, nodding towards the steamer. From somewhere or other he took a long, uneven, black cigar, broke it in two and, handing one half over his shoulder to the young man, asked: "What did you think about as you sat with her?" "Man always thinks of happiness." "That's why he is always so stupid," the old man put in quietly. They began to smoke. The blue smoke wreaths hung over the stones in the breathless air which was impregnated with the rich odour of fertile earth and gentle water. "I sang to her and she smiled." "Eh?" "But you know that I sing badly." "Yes, I know." "Then I rested the oars and looked at her." "Aha!" "I looked, saying to myself: 'Here am I, young and strong, while you are languishing. Love me and make me happy.'" "Was she feeling lonely?" "Who that is not poor goes to a strange land if he feels merry?" "Bravo!" "I promise by the name of the Virgin Mary--I thought to myself--that I will be kind to you and that everybody shall be happy who lives near us." "Well, well!" exclaimed the old man, throwing back his large head and bursting into loud bass laughter. "I will always be true to you." "H'm." "Or--I thought--let us live together a little while; I will love you to your heart's content; then you can give me some money for a boat and rigging, and a piece of land; and I will return to my own dear country and will always, as long as I live, remember and think kindly of you." "There's some sense in that." "Then--towards the morning--it seemed to me that I needed nothing, that I did not want money, only her, even if it were only for one night." "That is simpler." "Just for one single night." "Well, well!" said the old man. "It seems to me, Uncle Pietro, that a small happiness is always more honest." The old man was silent. His thick, shaven lips were compressed; he looked intently into the green water. The young man sang quietly and sadly: "Oh, sun!" "Yes, yes," said the old man suddenly, shaking his head, "a small happiness is more honest, but a great happiness is better. Poor people are better-looking, but the rich are stronger. It is always so." The waves rock and splash. Blue wreaths of smoke float, like nymphs, above the heads of the two men. The young man rises to his feet and sings quietly, his cigar stuck in a corner of his mouth. He leans his shoulder against the grey side of the rock, folds his arms across his chest, and looks out to sea with the eyes of a dreamer. But the old man is motionless, his head has sunk on his breast and he seems to doze. The violet shadows on the mountains grow deeper and softer. "O sun!" sings the youth. "The sun was born more beautiful, More beautiful than thou! Bathe me in thy light, O sun! Fill me with thy life!" The green waves chuckle merrily. LOVE OF LOVERS At a small station between Rome and Genoa the guard opened the door of our compartment and, with the assistance of a dirty oiler, led, carried almost, a little, one-eyed, old man up the steps into our midst. "Very old!" remarked both at the same time, smiling good-naturedly. But the old man turned out to be very vigorous. After thanking his helpers with a pretty gesture of his wrinkled hand he politely and gaily lifted his shabby dust-stained hat from his grey head, and, looking sharply at the seats with his one eye, inquired: "Will you permit me?" He was given a seat at once. He then straightened his blue linen suit, heaved a sigh of relief and, putting his hands on his little, withered knees, smiled good-humouredly, disclosing a toothless mouth. "Going far, uncle?" asked my companion. "Only three stations!" he replied readily. "I am going to my grandson's wedding." After a few minutes he became very talkative and, raising his voice above the noise made by the wheels of the train, told us as he swayed this way and that like a broken branch on a windy day: "I am a Ligurian: we Ligurians are a strong people. I, for instance, have thirteen sons and four daughters; I confuse my grandchildren in counting them; this is the second one to get married--that's pretty good, don't you think?" He looked proudly round the compartment with his lustreless but still merry eye; then he laughed quietly and said: "See how many people I have given to my country and to the king!" "How did I lose my eye? Oh, that was long ago, when I was still a boy, but already helping my father. He was breaking stones in the vineyard; our soil is very hard, and needs a lot of attention: there are a great many stones. A stone flew from underneath my father's pick and hit me in the eye. I don't remember any pain, but at dinner my eye came out--it was terrible, signors! They put it back in its place and applied some warm bread, but the eye died!" The old man rubbed his brown skinny cheek, and laughed again in a merry, good-humoured way. "At that time there were not so many doctors, and people were much more stupid. What! you think they may have been kinder? Perhaps they were." And now this dried-up, one-eyed, deeply wrinkled face, with its partial covering of greenish-grey, mouldy-looking hair, became knowing and triumphant. "When one has lived as long as I one may talk confidently about men, isn't that so?" He raised significantly a dark, crooked finger as though threatening someone. "I will tell you, signors, something about people. "When my father died--I was thirteen at the time--you see how small I am even now: but I was very skilful and could work without getting tired (that is all I inherited from my father)--our house and land were sold for debts. And so, with but one eye and two hands, I lived on, working wherever I could get work. It was hard, but youth is not afraid of work, is it? "When I was nineteen I met a girl whom Fate had meant me to love; she was as poor as myself, though stronger and more robust; she, also, lived with her mother, an old woman in failing health, and worked when and where she could. She was not very comely, but kind and clever. And she had a fine voice--oh! she sang like a professional, and that in itself means riches, signors! "'Shall we get married?' said I, after we had known each other for some time. "'It would be funny, you one-eyed fellow!' she replied rather sadly. 'Neither you nor I have anything. What should we live on?' "Upon my soul, neither I nor she had anything! But what does that signify to young love? You all know, signors, how little love requires; I was insistent and got my way. "'Yes, perhaps you are right,' said Ida at last. 'If the Holy Mother helps you and me now when we live apart, it will be much easier for her to help us when we live together.' "We decided upon it and went to the priest. "'This is madness!' said the priest. 'Aren't there beggars enough in Liguria? Unhappy people, playthings of the devil, you must struggle against his snares or you will pay dearly for your weakness.' "All the youths in the commune jeered at us, and all the old people shook their heads, I can tell you. But youth is obstinate and will have its way! The wedding day drew near; we were no better off than we had been before; we really did not know where we should sleep on our wedding night. "'Let us go into the fields,' said Ida. 'Why won't that do? The Mother of God is equally kind to all, and love is everywhere equally passionate when people are young.' "That is what we decided upon: that the earth should be our bed and the sky our coverlet! "At this point another story begins, signors; please pay attention; this is the best story of my long life. Early in the morning of the day before our wedding the old man Giovanni, for whom I worked, said to me like this, his pipe between his teeth, as if he were speaking about trifles: "'Ugo, you had better go and clean out the old sheep-shed and put some straw in it. Although it is dry there, and no sheep have been in it for over a year, it ought to be cleaned out properly if you want to live in it with Ida.' "Thus we had a house! "As I worked and sang, the carpenter Constanzio stood in the door and asked: "'Are you going to live here with Ida? Where is your bed? You must come to me when you have finished and get one from me--I have one to spare.' "As I went to his house Mary, the bad-tempered shopkeeper, shouted: "'The wretched sillies get married and don't possess a sheet, or pillow, or anything else! You are quite crazy, you one-eyed fellow! Send your sweetheart to me.' "And Ettore Viano, tortured by rheumatism and fever, shouted from the threshold of his house: "'Ask him whether he has saved up much wine for the guests! Oh, good people, who could be more light-headed than these two?'" In a deep wrinkle on the old man's cheek glistened a tear of happiness; he threw back his head and laughed noiselessly, pawing his old throat and the flabby skin of his face; his arms were as restless as a child's. "Oh, signors, signors!" said he, laughing and catching his breath. "On our wedding morn we had everything that was wanted for a home--a statue of the Madonna, crockery, linen, furniture--everything, I swear! Ida wept and laughed, and so did I, and everybody laughed--it is not the thing to weep on one's wedding day, and they all laughed at us! "Signors, words cannot tell how sweet it is to be able to say 'our' people. It is better still _to feel_ that they are 'yours,' near and dear to you, your kindred, for whom your life is no joking matter, your happiness no plaything! And the wedding took place! It was a great day. The whole commune turned out to see us, and everybody came to our shed, which had become a rich house, as in a fairy-tale. We had everything: wine and fruit, meat and bread, and all ate and were merry. There is no greater happiness, signors, than to do good to others; believe me, there is nothing more beautiful or more joyful. "And we had a priest. 'These people,' he said gravely, and in a manner suited to the occasion, 'have worked for you all, and now you have provided for them so that they may be happy on this the best day of their life. That is exactly what you should have done, for they have worked for you, and work is of more account than copper and silver coins; work is always greater than the payment that is given for it! Money disappears, but work remains. These people are happy and humble; their life has been hard but they have not grumbled; it may be harder yet and they will not murmur--and you will help them in an hour of need. Their hands are willing and their hearts as good as gold.' He said a lot of flattering things to me, to Ida and to the whole commune!" The old man looked triumphantly, with his one eye, at his fellow-travellers, and there was something youthful and vigorous in his glance as he said: "There you have something about people, signors. Curious, isn't it?" HEARTS AND CREEDS It is spring-time, the sun shines brightly, and everyone is gay. Even the window-panes of the old stone houses seem to wear a cheerful smile. Along the street of the little town streams a crowd in bright holiday attire. The whole population of the town is there: workers, soldiers, tradespeople, priests, officials, fishermen; all are intoxicated with the spirit of spring-time, talking, laughing, singing in joyous confusion, as if they were a single body overflowing with the zest of life. The hats and parasols of the women make a medley of bright colours; red and blue balloons, like wonderful flowers, float from the hands of the children; and children, merry lords of the earth, laughing and rejoicing, are everywhere, like gems on the gorgeous cloak of a fairy prince. The tender green leaves of the trees have not yet unfolded; they are sheathed in gorgeous buds, greedily drinking in the warm rays of the sun. Far off the sun smiles gently and seems to beckon us. The impression seems to prevail that people have outlived their misfortunes, that yesterday was the last day of the hard shameful life that wearied them to death. To-day they have all awakened in high spirits, like schoolboys, with a strong, clear faith in themselves, in the invincibility of their will to overcome all obstacles, and now, all together, they march boldly into the future. It was strange--strange and sad and suddenly depressing--to notice a sorrowful face in this lively crowd: it was that of a tall, strongly built man, not yet over thirty but already grey, who passed arm-in-arm with a young woman. He carried his hat in his hand, the hair on his shapely head glistened like silver, his thin but healthy face was calm and destined to remain for ever sad. The eyes, large and dark, and shaded by long lashes, were those of a man who cannot forget--who will never forget--the acute suffering through which he has passed. "Notice that couple," said my companion to me, "especially the man: he has lived through one of those dramas which are enacted more and more frequently amongst the workers of Northern Italy." And my companion went on: That man is a socialist, the editor of a local Labour paper, a workman himself, a painter. He is one of those characters for whom science becomes a religion, and a religion that still more incites the thirst for knowledge. A keen and clever Anti-Clerical he was--just note what fierce looks the black priests send after him. About five years ago he, a propagandist, met in one of his circles a girl who at once attracted his attention. Here women have learnt to believe silently and steadfastly; the priests have cultivated this ability in them for many centuries, and have achieved what they wished. Somebody rightly said that the Catholic Church has been built up on the breast of womankind. The cult of the Madonna is not only beautiful, as such heathen practices go, it is first of all a clever cult. The Madonna is simpler than Christ, she is nearer to one's heart, there are no contradictions in her, she does not threaten with Gehenna--she only loves, pities, forgives--it is easy for her to make a captive of a woman's heart for life. But there he sees a girl who can speak, can inquire; and in all her questions he perceives, side by side with her naïve wonderment at his ideas, an undisguised lack of belief in him, and sometimes even fear and repulsion. The Italian propagandist has to speak a great deal about religion, to say incisive things about the Pope and the clergy; every time he spoke on that subject he saw contempt and hate for him in the eyes of the girl; if she asked about anything her words sounded unfriendly and her soft voice breathed poison. It was evident that she was acquainted with Catholic literature directed against socialism, and that in this circle her word had as much weight as his own. Until latterly the attitude here towards women was far more vulgar and much coarser than in Russia, and the Italian women were themselves to blame for this; taking no interest in anything except the Church, they were for the most part strangers to the work of social advancement carried on by men and did not understand its meaning. The man's self-love was wounded, the clever propagandist's fame suffered in the collisions with the girl; he got angry; lost his temper; occasionally he ridiculed her successfully, but she paid him back in his own coin, evoking his involuntary admiration, forcing him carefully to prepare the lectures he had to give to the circle she attended. In addition to all this he noticed that every time he came to speak about the present shameful state of things, how man was being oppressed, his body and his soul mutilated--whenever he drew pictures of the life of the future when all will be both outwardly and inwardly free--he noticed that she was quite another being: she listened to his speeches, stifling the anger of a strong and clever woman who knows the weight of life's chains; listened to them with the rapt eagerness of a child that is told a fairy tale which is in harmony with its own magically complex soul. This excited in him the anticipation of victory over a strong foe--a foe who could be a fine comrade, a valiant champion in the cause of a better future. The rivalry between them lasted nearly a year, without calling forth any desire in them to join issue and fight their battle out; at length he made the first advance. "Signorina is my constant opponent," he said, "does she not think that in the interests of the cause it would be better if we were to become more closely acquainted?" She willingly fell in with his suggestion, and almost from the first word they entered upon a spirited contest: the girl fiercely defended the Church as the only place where the souls of the weary find rest, where before the face of the Madonna all are equal and equally pitiable, notwithstanding the differences in worldly seeming. He replied that it was not rest that people needed but struggle, that civic equality is impossible without equality in material things, and that behind the cloak of the Madonna is concealed a man to whom it is advantageous that people should remain miserable and unenlightened. Thereafter these discussions filled their whole life, every meeting was a continuation of the one same endless, passionate theme, and every day the stubborn strength of their beliefs became more and more evident. For him life was a struggle for the widening of knowledge, for the conquest of the forces of Nature, a struggle for the subjugation of mysterious energies to the will of man. It was meet that everybody should be equally armed for this struggle, which was to issue in Freedom and the triumph of Reason--the most powerful of all forces, and the only force in the world which acts consciously. For her life was a slow and painful sacrifice of man to the Unknown, the subjugation of Reason to that will the laws and aims of which are known to the priest only. Nonplussed by this, he inquired: "Why do you attend my lectures and what do you expect from socialism?" "Yes, I know that I sin and contradict myself!" she confessed sorrowfully. "But it is pleasant to listen to you and to dream about the possibility of happiness for all!" Though not specially pretty she was slim and graceful, with an intelligent face, and large eyes, whose glance could be mild or angry, gentle or severe. She worked in a silk factory, lived with her old mother, her one-legged father and a younger sister who was attending a technical school. Sometimes she was happy, not boisterously, but quietly happy; she was fond of museums and old churches, grew enthusiastic over pictures and the beauty of which they were the token, and looking at them would say: "How strange it is to think that these things have been hidden in private houses and that but one person had the right to enjoy them! Everybody must see the beautiful, for only then does it live!" She often spoke in so strange a manner that it seemed to him that her words came from some dark crevice in her soul; they reminded him of the groans of a wounded man. He felt that this girl loved life and mankind with that deep mother love which is full of anxiety and compassion; he waited patiently till his faith should kindle her heart and this quiet love change to passion. The girl appeared to him to listen more attentively to his speeches and, in her heart, to be in agreement with him. And he spoke more passionately of the need for an incessant, active struggle for the emancipation of man, of the nation, of humanity as a whole, from the old chains, the rust of which had eaten into their souls, and was blighting and poisoning them. Once, while accompanying her home, he told her that he loved her, and that he wanted her to be his wife. He was startled at the effect his words had on her: she reeled as though she had been struck, stared with wide-open eyes and turned pale; she leaned against the wall, and said, clasping her hands and looking, almost terrified, into his face: "I was beginning to fear that that might be so; almost I felt it, because I loved you long ago. But, O God! what is going to happen now?" "Days of your happiness and mine will begin, days of mutual work," he exclaimed. "No," said the girl, her head drooping. "No; we should not have talked about love." "Why?' "Will you be married according to the laws of the Church?" she asked quietly. "No!" "Then, good-bye!" And she walked quickly away from him. He overtook her, tried to persuade her; she heard him out in silence and then said: "I, my mother and my father are all believers, and will die believers. Marriage at the registrar's is no marriage for me; if children are born of such a marriage I know they will be unhappy. Love is consecrated only by marriage in a church, which alone can give happiness and peace." It seemed to him that soon she would yield; he, of course, could not give in. They parted. As she bade him good-bye the girl said: "Let us not torment each other, don't seek meetings with me. Oh, if only you would go away from here! I cannot, I am so poor." "I will make no promises," he replied. The struggle between two strong natures began: they met, of course, and even more often than before; they met because they loved each other, sought meetings in the hope that one or other of them would be unable to stand the torments of an ungratified longing which was becoming more and more intense. Their meetings were full of anguish and despair; after each one he felt quite worn out and exhausted; she, all in tears, went to confess to a priest. He knew this and it seemed to him that the black wall of people in tonsures became stronger, higher and more insurmountable every day, that it grew and parted them till death. Once, on a holiday, while walking with her through a field outside the town, he said, not threateningly, but more as if to himself: "Do you know, it seems to me sometimes that I could kill you." She remained silent. "Did you hear what I said?" Looking at him affectionately she answered: "Yes." And he understood that she would rather die than give in to him. Before this "yes" he had embraced and kissed her sometimes; she struggled with him, but her resistance was becoming feebler, and he cherished the hope that some day she would yield, and that then her woman's instinct would help him to conquer. But now he understood that that would not be victory, but enslavement, and from that day on he ceased to appeal to the woman in her. So he wandered with her in the dark circle of her life's horizon, lit all the beacons before her that he could; but she listened to him with the dreamy smile of the blind, saw nothing, believed him not. Once she said: "I understand sometimes that all you say is possible, but I think that is because I love you! I understand, but I do not believe, I cannot believe! As soon as you go away all that is of you goes away too." This drama lasted nearly two years, and then the girl's health broke down: she became seriously ill. He gave up his employment, ceased to attend to the work of his organisation, got into debt. Avoiding his comrades, he spent his time wandering round her lodgings; or sat at her bedside, watching her wasting from disease and becoming more transparent every day, noting how the fire of fever glowed more and more brightly in her eyes. "Speak to me of life, of the future," she asked him. But he spoke of the present, enumerating vindictively everything that crushes us, all those things against which he was vowed to a lifelong struggle; he spoke of things that ought to be cast out of mens lives, as one discards soiled and worn-out rags. She listened until the pain it gave her became unbearable; then touched his hand, and stopped him with an imploring look. "I, am I dying?" she asked him once, many days after the doctor had told him that she was in a galloping consumption and that her condition was hopeless. He bowed his head but did not answer. "I know that I shall die soon," she said. "Give me your hand." And, taking his outstretched hand, she pressed it to her burning lips and said: "Forgive me, I have done you wrong. It was all a mistake--and I have worn you out. Now when I am struck down I see that my faith was only fear before what I could not understand, notwithstanding my desire and my efforts. It was fear, but it was in my blood, I was born with it. I have my own mind--or yours--but somebody else's heart; you are right, I understand it now, but my heart could not agree with you." A few days later she died; he turned grey during her agony; he was only twenty-seven. Not long ago he married the only friend of that girl, his pupil. It is they who go to the cemetery, to her--they go there every Sunday and place flowers on her grave. He does not believe in his victory, he is convinced that when she said to him: "You are right," she lied to him in order to console him. His wife thinks the same; they both lovingly revere her memory. This sad episode of a good woman who perished gives them strength by filling them with a desire to avenge her; it gives their mutual work a strangely fascinating character, and renders them untiring in their efforts. * The river of gaily dressed people streams on in the sunshine; a merry noise accompanies its flow: children shout and laugh. Not everyone is gay and joyful; there are many hearts, no doubt, oppressed by dark sorrow, many minds tormented by contradictions; but we all go steadily forward. And "Freedom, Freedom is our goal!" And the more vigour we put into it the faster we shall advance! THE TRAITOR'S MOTHER Many are the tales that may be told about mothers. For several weeks now the town had been surrounded by a close ring of armed foes. Of nights bonfires were lit and a multitude of fiery red eyes looked out from the darkness upon the walls. They glowed ominously, these fires, as if warning the inhabitants of the town. And the thoughts they conjured up were of a gloomy kind. From the walls it was apparent that the noose of foes was being drawn tighter and tighter. Black shadows could be seen moving this way and that about the fires. The neighing of well-fed horses could be heard, and the clatter of arms and the loud laughter and merry songs of men confident of victory--and what is more painful to listen to than the laughter and songs of the foe? The enemy had filled with corpses the streams which supplied the town with water; they had burned down the vineyards around the town, trampled down the fields, and cut down the trees of the neighbourhood, leaving the town exposed on all sides; and almost every day missiles of iron and lead were poured into it by the guns and rifles of the foe. Detachments of half-starved soldiers, tired out by skirmishes, passed along the narrow streets of the town; from the windows of the houses come the groans of wounded, the raving of men in delirium, the prayers of women and the crying of children. Everybody spoke quietly, in subdued tones, interrupting one another's speech in the middle of a word to listen intently to detect whether the foe was not commencing to storm the town. Life became especially unbearable in the evening, when the groans and cries became louder and more noticeable in the stillness, when blue-black shadows crept from the far-off mountain gorges, hiding the enemy's camp and moving towards the half-shattered walls, and, over the black summits of the mountains, the moon appeared, like a lost shield battered by the blows of heavy swords. Expecting no assistance from without, spent with toil and hunger, and losing hope more and more every day, the people looked fearfully at the moon, at the sharp crests and the black gorges of the mountains, at the noisy camp of the enemy--everything spoke to them of death and no single star twinkled solace to them. They were afraid to light lamps in the houses; a thick fog enveloped the streets, and in this fog, like a fish at the bottom of a river, a woman flitted silently to and fro, wrapped from head to foot in a black mantle. People, noticing her, asked one another: "Is it she?" "Yes!" And they drew back into the recesses of the doorways or, lowering their heads, ran past her silently. The men in charge of the patrols warned her sternly: "You are in the street again, Monna Marianna? Have a care! They may kill you and no one will trouble to search for the culprit." She stood erect and waited, but the patrol passed her by, either hesitating or not wishing to harm her. Armed men walked round her as if she had been a corpse. Yet she lingered on in the darkness, moving slowly from street to street, solitary, silent and black, seeming the personification of the town's misfortunes. And around her, mournfully pursuing her, surged depressing sounds: groans, sobs, prayers, and the grim talk of soldiers who had lost all hope of victory. She was a citizen and a mother, and her thoughts were of her son and of the town of her birth. And her son, a handsome but gay and heartless youth, was at the head of the men who were destroying the town. Not long ago she had looked at him with pride, as upon her precious gift to the fatherland, as upon a beneficent force created by her for the welfare of the town, her birthplace, and the place also where she had borne and brought up her son. Hundreds of indissoluble ties bound her heart to the ancient stones, out of which her ancestors had built the houses and the city walls; to the soil in which lay the bones of her kindred; to the legends, songs and hopes of her native people. And this heart now had lost him whom it had loved most and it was rent in twain; it was like a balance in which her love for her son was being weighed against her love for the town. And it was not possible yet to decide which love outweighed the other. In this state of mind she walked the streets at night, and many, not recognising her, were frightened, thinking that the dark figure was the personification of Death which was so near to them all; those that recognised her stepped hurriedly out of her way to avoid the traitor's mother. Once, in a deserted corner of the city wall, she came across another woman: she was kneeling by the side of a corpse, and praying with face uplifted to the stars; on the wall, above her head, sentinels were talking quietly; their guns clattered as they knocked against the projecting stones of the wall. The traitor's mother inquired: "Your husband?" "No." "Brother?" "Son. My husband was killed thirteen days ago; this one to-day." And, rising, the mother of the dead man said humbly: "The Madonna sees everything, she knows everything, and I thank her!" "What for?" asked Marianna, and the other replied: "Now that he has fallen with honour, fighting for his fatherland, I can say that he sometimes caused me anxiety: he was reckless, fond of pleasure, and I feared lest for that reason he might betray the town, as Marianna's son has done, the enemy of God and men, the leader of our foes; accursed be he and accursed be the womb that bore him!" Covering her face Marianna hurried away. The next day she went to the defenders of the town and said: "Either kill me because my son has become your enemy, or open the gate for me, that I may go to him." They replied: "You are a citizen, and the town should be dear to you; your son is just as much your enemy as he is ours." "I am his mother: I love him and deem it to be my fault that he is what he is." Then they consulted together as to what should be done and came to this decision: "We cannot, in honour, kill you for your son's sin; we know you could not have suggested this terrible sin to him; and we can guess how you must be suffering. You are not wanted by the town, even as a hostage; your son does not trouble himself about you; we think he has forgotten you, the fiend--and therein lies your punishment, if you think you have deserved it! To us it seems more terrible than death!" "Yes," she said; "it is more terrible." They opened the gate for her, and let her out of the town. For a long time they watched her from the wall as she made her way over this native soil, sodden now with blood shed by her son. She walked slowly, dragging her feet painfully through the mire, bowing her head before the corpses of the defenders of the town and repugnantly spurning the pieces of broken weapons that lay in her path--for mothers hate the instruments of destruction, believing only in that which preserves life. She walked carefully, as though she carried under her cloak a bowl full of some liquid which she was afraid of spilling. And as she went on, as her figure grew smaller and smaller, it seemed to those who watched her from the wall that their former depression and hopelessness were disappearing with her. They saw her stop when she had covered half the distance, and, throwing back her hood, gaze long at the town. Beyond, in the enemy's camp, they had also noticed her advancing alone through the deserted fields; figures, as black as herself, cautiously approached her. They went up to her, asked her who she was and whither she was going. "Your leader is my son," she said, and none of the soldiers doubted her words. They walked by her side, speaking in terms of praise of the bravery and cleverness of their leader. She listened to them, her head raised proudly in the air and showing not the least surprise. That was just how her son should be! And now she stands before the man whom she knew nine months before his birth; before him whom she had never put out of her heart. And he stands before her, in silk and velvet, and wearing a sword ornamented with precious stones. In everything fit and seemly, exactly as she had seen him many a time in her dreams--rich, famous and beloved! "Mother!" he said, kissing her hands. "You come to me; it means that you have understood me, and to-morrow I will capture this accursed town!" "In which you were born," she reminded him. Intoxicated by his exploits, maddened by the desire for still greater glory, he spoke to her with the insolent pride of youth. "I was born into the world and for the world, in order to strike it with astonishment! I spared this town for your sake--it is like a splinter in my foot and hinders me from advancing to fame as quickly as I could wish. But either to-day or tomorrow I will destroy the nest of these stubborn ones!" "Where every stone knows you and remembers you as a child," she said. "Stones are dumb; if men cannot make them speak let mountains speak of me--that is what I want!" "But the people?" she asked. "O yes, I remember them, mother. I need them also, for only in the memories of people are heroes immortal." She replied: "He is a hero who creates life, spiting death, who conquers death." "No," he replied. "He who destroys becomes as famous as he who builds cities. For instance, we do not know whether Æneas or Romulus built Rome, but we know the name of Alaric and the other heroes who destroyed it." "It has outlived all names," the mother suggested. In this strain he spoke to her till sunset. She interrupted his vain talk less frequently and her proud head gradually drooped. A mother creates, she preserves, and to talk about destruction in her presence is to speak against her understanding of life. But not knowing this the son was denying all that life meant for his mother. A mother is always against death, and the hand that introduces death into people's dwellings is hateful and hostile to all mothers. But the son did not see it, blinded by the cold gleam of glory which kills the heart. And he did not know that a mother can be just as resourceful, just as pitiless and fearless as an animal, when it concerns life which the mother herself creates and preserves. She sat limply, with head bowed down. Through the open mouth of the rich tent of the leader could be seen the town where she had thrilled to the conception and travailed in the birth of this her firstborn child, whose only wish now was to destroy. The purple rays of the sun bathed in blood the walls and towers of the town, the window-panes glistened ominously; the whole town seemed to be wounded, and from its hundreds of wounds streamed the red blood of life. Time went on, and the town grew black, like a corpse, and the stars like funeral candles were lit above it. She saw with her mind's eye the dark houses where they were afraid to light the lamps, for fear of attracting the attention of the enemy; and the dark streets filled with the odour of corpses and the subdued whispers of people awaiting death--she saw everything and all; everything that was native and familiar to her stood out before her, awaiting her decision in silence, and she felt that she was the mother of all the people of her native town. From the dark mountain-tops clouds descended into the valley, and like winged coursers sped upon the doomed town. "Perhaps we shall make an attack to-night," said her son, "if the night is dark enough! It is not easy to kill when the sun looks into one's eyes and the glitter of the weapons blinds one--many blows are wasted then," said he, examining his sword. "Come here," said his mother; "put your head on my breast; rest a while, and recall to your mind how happy and kind you were as a child, and how everybody loved you." He obeyed, knelt against her and said, closing his eyes: "I love only glory and you, because you bore me as I am." "But women?" she asked, bending over him. "There are many of them, one soon tires of them, as of everything sweet." And finally she asked him: "Do you not wish to have children?" "Why? In order that they may be killed? Somebody like me would kill them; it would grieve me, and no doubt I should be too old then, and too weak, to avenge them." "You are handsome, but as sterile as the lightning," she said, sighing. He answered, smiling: "Yes, as the lightning." And he fell asleep on her breast like a child. Then she covered him with her black cloak and plunged a knife into his heart. He shuddered, and died instantaneously, for she, his mother, knew well where her son's heart beat. And having pushed the corpse off her knees to the feet of the astonished guards, she said, pointing in the direction of the town: "As a citizen I have done all I could for my fatherland: as a mother I remain with my son! It is too late for me to give birth to another, my life is of no use to anyone." And the same knife, still warm with his blood--her blood--she plunged into her own bosom, and doubtless struck the heart. When one's heart aches it is easy to strike it without missing. THE FREAK It is a quiet sultry day, and life seems to have come to a standstill in the serene calm; the sky looks affably down at the earth, with a limpid eye of which the sun is the fiery iris. The sea has been hammered smooth out of some blue metal, the coloured boats of the fishermen are as motionless as if they were soldered into the semicircle of the bay, which is as clear as the sky overhead. A seagull flies past, lazily flapping its wings; out of the water comes another bird, whiter yet and more beautiful than the one in the air. In the distant mist floats, as if melting in the sun, a violet isle, a solitary rock in the sea, like a precious stone in the ring formed by the Neapolitan bay. The rocky isle, with its rugged promontories sloping down to the sea, is covered with gorgeous clusters of the dark foliage of the vine, of orange, lemon and fig trees, and the dull silver of the tiny olive leaves. Out of this mass of green, which falls abruptly to the sea, red, white and golden flowers smile pleasantly, while the yellow and orange-coloured fruits remind one of the stars on a hot moonlight night, when the sky is dark and the air moist. There is quiet in the sky, on the sea and in one's soul; one stops and listens to all the living things singing a wordless prayer to their God--the Sun. Between the gardens winds a narrow path, and along it a tall woman in black descends slowly to the sea, stepping from stone to stone. Her dress has faded in the sun: brown spots and even patches can be seen on it from afar. Her head is bare; her grey hair glistens like silver, framing in crisp curls her high forehead, her temples and the tawny skin of her cheeks; it is of the kind that no combing could render smooth. Her face is sharp, severe, once seen to be remembered for ever; there is something profoundly ancient in its withered aspect; and when one encounters the direct look of her dark eyes one involuntarily thinks of the burning wilderness of the East, of Deborah and Judith. Her head is bent over some red garment which she is knitting; the steel of her hook glistens. A ball of wool is hidden somewhere in her dress, but the red thread appears to come from her bosom. The path is steep and treacherous, the pebbles fall and rattle as she steps, but this greyhaired woman descends as confidently as if her feet themselves could find the way. This tale is told of her in the village: She is a widow; her husband, a fisherman, soon after their wedding went out fishing and never returned, leaving her with a child under her heart. When the child was born she hid it; she did not take her son out into the street and sunshine to show him off, as mothers are wont to do, but kept him in a dark corner of her hut, swaddling him in rags. Not one of the neighbours knew how the new-born baby was shaped--they saw only the large head and big, motionless eyes in a yellow face. Previously she had been healthy, alert and cheerful and able not only to struggle persistently with necessity herself but knowing also how to say a word of encouragement to others. But now it was noticed that she had become silent, that she was always musing, and knitting her brows, and looked at everything as through a mist of sorrow, with a strange, wistful, searching expression. Little time was needed for everyone to learn about her misfortune: the child born to her was a freak, that is why she hid it, that is what depressed her. The neighbours told her, of course, how shameful it is for a woman to be the mother of a freak; no one except the Madonna knows whether this cruel insult is a punishment justly deserved or not; but that the child was guiltless, and she was wrong to deprive it of sunshine. She listened to them and showed them her son. His arms and legs were short, like the fins of a fish, his head, which was puffed out like a huge ball, was weakly supported by a thin, skinny neck, and his face was wrinkled like that of an old man; he had a pair of dull eyes and a large mouth drawn into a set smile. The women cried when they beheld him, men frowned, expressed loathing and went gloomily away; the freak's mother sat on the ground, now bowing her head, now raising it and looking at the others, as if silently inquiring about something which no one could grasp. The neighbours made a box like a coffin for the freak, and filled it with rags and combings of wool; they put the little child into this soft warm nest and placed the box out in the yard in the shade, entertaining a secret hope that the sunlight which performs miracles every day might work yet one miracle more. Time passed, but he remained unchanged, with a large head, a thin body, and four helpless limbs; only his smile assumed a more definite expression of ravenous greed, and his mouth was becoming filled with two rows of sharp, crooked teeth. The short paws learnt to catch chunks of bread and to carry them, with rarely a mistake, to the large warm mouth. He was dumb, but when food was being consumed near him and he could smell it he made a mumbling sound, working his jaws and shaking his large head, and the dull whites of his eyes became covered with a red network of bloody veins. The freak's appetite was enormous, and waxed greater as time went on; his mumbling never ceased. The mother worked untiringly, but very often her earnings were small and sometimes she earned nothing at all. She did not complain, and accepted help from the neighbours rather unwillingly, and always without a word. When she was away from home the neighbours, irritated by the mumbling of the child, ran into the yard and shoved crusts of bread, vegetables, fruit, anything that could be eaten, into the ever-hungry jaws. "Soon he will devour everything you have," they said to her. "Why don't you send him to some orphanage or hospital?" She answered gloomily: "Leave him alone! I am his mother, I gave him life and I must feed him." She was fair to look upon, and more than one man sought her love, but unsuccessfully. To one whom she liked more than the rest she said: "I cannot be your wife; I am afraid of giving birth to another freak; you would be ashamed. No, go away!" The man tried to persuade her, reminded her of the Madonna, who is just to mothers and looks upon them as her sisters, but the freak's mother replied to him: "I don't know what I am guilty of, but I have been cruelly punished." He implored, wept, raged; and finally she said: "One cannot do what one does not believe to be right. Go away!" He went away to a far-off place and she never saw him again. And so for many years she filled the insatiable jaws, which chewed incessantly. He devoured the fruits of her toil, her blood, her life; his head grew and became more terrible, until it seemed ready to break away from the thin weak neck and to rise in the air like a balloon; one could imagine it in its course knocking against the corners of houses, and swaying lazily from side to side. All who looked into the yard stopped involuntarily and shuddered, unable to understand what they saw. Near the vine-covered wall, propped up on stones, as on an altar, was a box, out of which rose a head, showing up clearly against the background of foliage. The yellow, freckled, wrinkled face, with its high cheekbones, and vacant eyes starting out of their sockets, impressed itself on the memory of all who saw it; the broad flat nostrils quivered, the abnormally developed cheek-bones and jaws worked monotonously, the fleshy lips hung loose, disclosing two rows of ravenous teeth; the large projecting ears, like those of an animal, seemed to lead a separate existence. And this awful visage was crowned by a mass of black hair growing in small, close curls, like the wool of a negro. Holding in his little hands, which were short and small like the paws of a lizard, a chunk of something to eat, the freak would bend his head forward like a bird pecking, and, wrenching off bits of food with his teeth, would munch noisily and snuffle. When he was satisfied he grinned; his eyes shifted towards the bridge of his nose, forming one dull, expressionless spot on the half-dead face, the movements of which recalled to mind the twitchings of a person in agony. When he was hungry he would crane his neck forward, open his red maw and mumble clamorously, moving a thin, snake-like tongue. Crossing themselves and muttering a prayer people stepped aside, reminded of everything evil that they had lived through, of all the misfortunes they had experienced in their lives. The blacksmith, an old man of a gloomy disposition, said more than once: "When I see the all-devouring mouth of this creature I feel that somebody like him has devoured my strength; it seems to me that we all live and die for the sake of such parasites." This dumb head called forth in everyone sombre thoughts and feelings that oppressed the heart. The freak's mother listened to what people said, and was silent; but her hair turned quickly grey, wrinkles appeared on her face and she had long since forgotten how to laugh. It was known that sometimes she would spend the whole night standing in the doorway, and looking up at the sky as if waiting for something. Shrugging their shoulders they said to one another: "Whatever is she waiting for?" "Put him on the square near the old church," her neighbours advised her. "Foreigners pass there; they will be sure to throw him a few coppers." The mother shuddered as if in horror, saying: "It would be terrible if he were seen by strangers, by people from other countries--what would they think of us?" They replied: "There is misfortune everywhere, and they all know it." Disparagingly she shook her head. But foreigners, driven by the desire for change, wander everywhere, and naturally enough as they passed her house looked in. She was at home, she saw the ugly looks, expressing aversion and loathing, on the repleted faces of these idle people, heard how they spoke about her son, making wry mouths and screwing up their eyes. Her heart was especially wounded by a few words uttered contemptuously, with animosity, and obvious triumph. Many times she repeated to herself the stranger's words, committing them to memory; her heart, the heart of an Italian woman and a mother, divined their insulting meaning. That same day she went to an interpreter whom she knew and asked what the words meant. "It depends upon who uttered them!" he replied, knitting his brows. "They mean: 'Italy is the first of the Latin races to degenerate.' ... Where did you hear this lie?" She went away without answering. The next day her son died in convulsions from over-eating. She sat in the yard near the box, her hand on the head of her dead son; still seeming to be calmly waiting, waiting. She looked questioningly into the eyes of everybody who came to the house to look upon the deceased. All were silent, no one spoke to her, though perhaps many wished to congratulate her--she had been freed from slavery--to say a word of consolation to her--she had lost a son--but everyone was mute. Sometimes people understand that there is a time for silence. For some time after this she continued to gaze long into people's faces, as if questioning them about something; then she became as ordinary as everybody else. THE MIGHT OF MOTHERHOOD Let us praise Woman-Mother, the inexhaustible source of all-conquering life! Here we shall tell of the Iron Timur-Lenk, the Lame Lynx--of Sahib-Kiran, the lucky conqueror--of Tamerlane, as the Infidels have named him--of the man who sought to destroy the whole world. For fifty years he scoured the earth, his iron heel crushing towns and states as an elephant's foot crushes ant-hills. Red rivers of blood flowed in his tracks wherever he went. He built high towers of the bones of conquered peoples; he destroyed Life, vying with the might of Death, on whom he took revenge for having robbed him of his son Jihangir. He was a terrible man, for he wanted to deprive Death of all his victims; to leave Death to die of hunger and ennui! From the day on which his son Jihangir died and the people of Samarcand, clothed in black and light blue, their heads covered with dust and ashes, met the conqueror of the cruel Getes, from that day until the hour when Death met him in Otrar, and overcame him--for thirty years Timur did not smile. He lived with lips compressed, bowing his head to no one, and his heart was closed to compassion for thirty years. Let us praise Woman-Mother, the only power to which Death humbly submits. Here we shall tell the true tale of a mother, how Iron Tamerlane, the servant and slave of Death, and the bloody scourge of the earth, bowed down before her. This is how it came to pass. Timur-Bek was feasting in the beautiful valley of Canigula which is covered with clouds of roses and jasmine, in the valley called "Love of Flowers" by the poets of Samarcand, from which one can see the light blue minarets of the great town, and the blue cupolas of the mosques. Fifteen hundred round tents were spread out fan-wise in the valley, looking like so many tulips. Above them hundreds of silk flags were gently swaying, like living flowers. In their midst, like a queen among her subjects, was the tent of Gurgan-Timur. The tent had four sides, each measuring one hundred paces, three spears' length in height; its roof rested on twelve golden columns as thick as the body of a man. The tent was made of silk, striped in black, yellow and light blue; five hundred red cords fastened it to the ground. There was a silver eagle at each of the four corners, and under the blue cupola, on a dais in the middle of the tent, was seated a fifth eagle--the all-conquering Timur-Gurgan himself, the King of Kings. He wore a loose robe of light blue silk covered with no fewer than five thousand large pearls. On his grey head, which was terrible to look upon, was a white cap with a ruby on the sharp point. The ruby swayed backwards and forwards; it glistened like a fiery eye surveying the world. The face of the Lame One was like a broad knife covered with rust from the blood into which it had been plunged thousands of times. His eyes were narrow and small but they saw everything; their gleam resembled the cold gleam of "Tsaramut," the favourite stone of the Arabs, which the infidels call emerald, and by means of which epilepsy can be cured. The king wore earrings of rubies from Ceylon which resembled in colour a pretty girl's lips. On the ground, on carpets that could not be matched, were three hundred golden pitchers of wine and everything needed for the royal banquet. Behind Timur stood the musicians; at his feet were his kindred: kings and princes and the commanders of his troops; by his side was no one. Nearest of all to him was the tipsy poet Kermani, he who once to the question of the destroyer of the world, "Kermani, how much would you give for me if I were to be sold?" replied to the sower of death and terror: "Twenty-five askers." "But that is the value of my belt alone!" exclaimed Timur, surprised. "I was only thinking of the belt," replied Kermani, "only of the belt; because you yourself are not worth a farthing!" Thus spake the poet Kermani to the King of Kings, to the man of evil and terror. Let us therefore value the fame of the poet, the friend of truth, always higher than the fame of Timur. Let us praise poets who have only one God--the beautifully spoken, fearless word of truth--that which is their god for ever! It was an hour of mirth, carousal and proud reminiscences of battles and victories. Amid the sounds of music and popular games, warriors were fencing before the tent of the king, and endeavouring to show their prowess in killing. A number of motley-coloured clowns were tumbling about, strong men were wrestling, acrobats were performing as though they had no bones in their bodies. A performance of elephants was also in progress; they were painted red and green, which made some of them look ludicrous, others terrible. At this hour of joy, when Timur's men were intoxicated with fear before him, with pride in his fame, with the fatigue of battles, with wine and koumiss--at this mad hour, suddenly through the noise, like lightning through a cloud, the cry of a woman reached the ears of the conqueror of the Sultan Bayazet, the cry of a proud eagle, a sound familiar and attuned to his afflicted soul--afflicted by Death, and therefore so cruel to mankind and to life. He gave orders to inquire who had cried out in this voice devoid of joy. He was told that a woman had come, all in rags and covered with dust; she seemed crazy, and speaking Arabic demanded--she demanded--to see the master of three parts of the world. "Lead her in!" said the king. Before him stood a woman, barefooted, in rags faded by the sun. Her black hair hung loose, covering her naked breast, and her face was of the colour of bronze. Her eyes expressed command and her tawny hand did not shake as she pointed it at the "Lame One." "Are you he that defeated Sultan Bayazet?" she asked. "Yes, I am he. I have conquered many and am not yet tired of victories. What have you to tell me about yourself, woman?" "Listen," she said. "Whatever you may have done, you are only a man, but I am a mother. You serve Death--I serve Life. You are guilty before me and I am come to demand that you atone for your guilt. They tell me that your watchword is 'Justice is Power.' I do not believe it, but you must be just to me because I am a mother." The king was wise enough to overlook the insult and felt the force of the words behind it. He said: "Sit down and speak. I will listen to you." She settled herself comfortably on a carpet in the narrow circle of kings and related as follows:-- "I have come from near Salerno. It is in far-off Italy--you would not know it. My father was a fisherman, my husband also; he was as handsome as he was happy. It was I who made him happy. I also had a son who was the finest boy in the world----" "Like my Jihangir," said the old warrior quietly. "My son was the finest and cleverest boy. He was six years old when Saracen pirates came to our shore. They killed my father and my husband, and many others. They kidnapped my son and for four years I have searched for him all over the earth. He must be with you now; I know it, because Bayazet's warriors captured the pirates; you defeated Bayazet and took away all he had; therefore you must know where my son is, you must give him back to me!" "She is insane," said the kings and friends of Timur, his princes and marshals; and they all laughed, for kings always account themselves wise. But Kermani looked seriously at the woman, and Tamerlane seemed greatly astonished. "She is as insane as a mother," quietly said the poet Kermani; but the king--the enemy of the world--replied: "Woman, how came you from that unknown country, across the seas, across rivers and mountains, through the forests? How is it that wild beasts, and men, who are often more ferocious than the wildest of beasts, did not harm you? You came even without a weapon, the only friend of the defenceless that does not betray them as long as they have strength in their arms. I must know it all in order that I may believe you and in order that my astonishment may not prevent me from understanding you." Let us praise Woman-Mother, whose love knows no bounds, by whose breast the whole world has been nourished. Everything that is beautiful in man comes from the rays of the sun and from mother's milk; these are the sources of our love of life. The woman replied to Timur-Lenk: "I came across one sea only, a sea with many islands, where I found fishermen's boats. When one is seeking what one loves the wind is always favourable. For one who has been born and bred by the seashore it is easy to swim across rivers. Mountains? I saw no mountains." "A mountain becomes a valley when one loves!" interjected smilingly the poet Kermani. "True, there were forests on the way. There were wild boars, bears, lynxes and terrible-looking bulls that lowered their heads threateningly; twice lynxes stared at me with eyes like yours. But every beast has a heart. I talked to them as I talk to you. They believed me that I was a mother and went away sighing. They pitied me. Know you not that beasts also love their young, and will fight for the life and freedom of those they love as valiantly as men?" "That is true, woman," said Timur. "Very often, I know, their love is stronger and they fight harder than men." "Men," she continued like a child, for every mother is a hundred times a child in her soul, "men are always children of their mothers, for everyone has a mother, everyone is somebody's son, even you, old man; a woman bore you. You may renounce God, but that you cannot renounce, old man." "That is true, woman," exclaimed Kermani, the fearless poet. "You can have no calves from a herd of bulls, no flowers bloom without the sun, there is no happiness without love. There is no love without woman. There is no poet or hero without a mother." And the woman said: "Give me back my child, because I am a mother and I love him!" Let us bow down before Woman--she gave birth to Moses, Mahomet, and the Great Prophet Jesus who was murdered by the wicked, but who, as Sherif-eddin said, "will rise and come to judge the living and the dead. It will happen in Damascus." Let us bow down before her who through the centuries gives birth to great men. Aristotle was her son, and Firdousi, and honey-sweet Saadi, and Omar Khayyam that is like wine mixed with poison, Iscander and blind Homer. All these are her children, they all have drunk her milk and every one of them was led into the world by her hand--when they were no taller than a tulip. All the pride of the world is due to mothers. And the grey destroyer of towns, the lame tiger Timur-Gurgan, grew thoughtful and for a long time was silent. Then to all present he said: "Men Tangri Kuli, Timur (I, Timur, a servant of God) say what I must say. I have lived for many years and the earth groans under me. For thirty years, with this hand of mine, I have been destroying the harvest of Death, I have been taking revenge upon Death because Death put out the sun of my heart--robbed me of my Jihangir. Others have struggled for cities and for kingdoms, but none has so striven for a man. Men had no value in my eyes; I cared not who they were nor why they were in my way. It was I, Timur, who said to Bayazet when I had defeated him: 'O Bayazet, it seems that kingdoms are nothing before God; you see that He gives them into the hands of people like us--you who are a cripple and me who am lame!' I said this to him when he was led up to me in chains, groaning under their weight. I looked upon his misfortune and felt that love was bitter as wormwood, the weed that grows on ruins. "A servant of God, I say what I must. A woman sits before me, her number is legion and she has awakened in my soul feelings hitherto unknown to me. As an equal she speaks to me and she does not ask, she demands. I see and understand why this woman is so powerful: she loves and love helped her to recognise that her child is the spark of life from which a flame may spring that will burn for many centuries. Have not all prophets been children, and all heroes been weak? O Jihangir, the light of my eyes, perhaps it was thy lot to warm the earth, to sow happiness on it: I have covered it well with blood and made it fertile." Again the Scourge of Nations pondered long. At last he said: "I, Timur, slave of God, say what I must. Let three hundred horsemen go to all the four corners of my kingdom and let them find this woman's son. She shall wait here and I will wait with her. Happy shall he be who returns with the child on his saddle. Woman, is that right?" She tossed her black hair from her face, smiled at him and, nodding, answered: "Quite right, O king!" Then the terrible old man rose and bowed to her in silence, but the merry poet Kermani sang joyfully like a child: "What is more delightful than a song of flowers and stars? Everyone will say: a song of love. What is more enchanting than the midday sun in May? A lover will reply: she whom I love. Ah, I know the stars are splendid in the sky at depth of night, And I know the sun is gorgeous on a dazzling summer's day, But the eyes of my beloved out-rival all the flowers, And her smile is more entrancing than the sun in May. But no one yet has sung the best, most charming song of all; Tis the song of all beginnings, of the heart of all the world, Of the magic heart of women, and the mother of us all!" Timur-Lenk said to his poet: "Quite right, Kermani! God did not err when He selected your lips to announce his wisdom!" "Well, God himself is a good poet!" said the drunken Kermani. And the woman smiled, and all the kings and princes and warriors smiled too, like children, as they looked at her--the Woman-Mother. All this is true. What is said here is the truth, all mothers know it, ask them and they will say: "Yes, all this is everlasting truth. We are more powerful than Death, we who ceaselessly present sages, poets and heroes to the world, we who sow in it everything that is glorious!" A MESSAGE FROM THE SEA It is as if thousands of metallic wires were strung in the thick foliage of the olive-trees. The wind moves the stiff, hard leaves, they touch the strings, and these light, continuous contacts fill the air with a hot, intoxicating sound. It is not yet music, but a sound as if unseen hands were tuning hundreds of invisible harps, and one awaits impatiently the moment of silence before a powerful hymn bursts forth, a hymn to the sun, the sky and the sea, played on numberless stringed instruments. The wind sways the tops of the trees, which seem to be moving down the mountain slope towards the sea. The waves beat in a measured, muffled way against the stones on the shore. The sea is covered with moving white spots, as if numberless flocks of birds had settled on its blue expanse; they all swim in the same direction, disappear, diving into the depths, and reappear, giving forth a faint sound. On the horizon, looking like grey birds, move two ships under full sail, dragging the other birds in their train. All this reminds one of a half-forgotten dream seen long ago; it is so unlike reality. "The wind will freshen towards evening," says an old fisherman, sitting on a little mound of jingling pebbles in the shade of the rocks. The breakers have washed up on to the stones a tangle of smelling seaweed--brown and golden and green; the wrack withers in the sun and on the hot stones, the salt air is saturated with the penetrating odour of iodine. One after another the curling breakers beat upon the heap of shingle. The old fisherman resembles a bird: he has a small pinched face and an aquiline nose; his eyes, which are almost hidden in the folds of the skin, are small and round, though probably keen enough. His fingers are like crooks, bony and stiff. "Half-a-century ago, signor," said the old man, in a tone that was in harmony with the beating of the waves and the chirping of the crickets--it was just such another day as this, gladsome and noisy, with everything laughing and singing. My father was forty, I was sixteen, and in love of course--it is inevitable when one is sixteen and the sun is bright. "'Let us go, Guido, and catch some pezzoni,' said my father to me. Pezzoni, signor, are very thin and tasty fish with pink fins; they are also called coral fish because they live at a great depth where coral is found. To catch them one has to cast anchor, and angle with a hook attached to a heavy weight. It is a pretty fish. "And we set off, looking forward to naught but a good catch. My father was a strong man, an experienced fisherman, but just then he had been ailing, his chest hurt him, and his fingers were contracted with rheumatism--he had worked on a cold winter's day and caught the fisherman's complaint. "The wind here is very tricky and mischievous, the kind of wind that sometimes breathes on you from the shore as if gently pushing you into the sea; and at another time will creep up to you unawares and then rush at you as if you had offended it. The boat breaks loose and flies before it, sometimes with keel uppermost, with you yourself in the water. All this happens in a moment, you have no chance either to curse or to mention God's name, as you are whirled and driven far out to sea. A highwayman is more honourable than this kind of wind. But then, signor, human beings are always more honourable than elemental forces. "Yes, this wind pounced upon us when we were three miles from the shore--quite close, you see, but it struck us as unexpectedly as a coward or a scoundrel. 'Guido,' said my father, clutching at the oars with his crippled hands. 'Hold on, Guido! Be quick--weigh anchor!' "While I was weighing the anchor my father was struck in the chest by one of the oars and fell stunned into the bottom of the boat. I had no time to help him, signor; every second we might capsize. Events moved quickly: when I got hold of the oars, we were rushing along rapidly, surrounded by the dust-like spray of the water; the wind picked off the tops of the waves and sprinkled us like a priest, only with more zest, signor, and without any desire to wash away our sins. "'This is a bad look-out!' said my father when he came to, and had taken a look in the direction of the shore. 'It will soon be all over, my son.' "When one is young one does not readily believe in danger; I tried to row, did all that one can do on the water in such a moment of danger, when the wind, like the breath of wicked devils, amiably digs thousands of graves for you and sings the requiems for nothing. "'Sit still, Guido,' said my father, grinning and shaking the water off his head. 'What is the use of poking the sea with match-sticks? Save your strength, my son; otherwise they will wait in vain for you at home.' "The green waves toss out little boat as children toss a ball, peer at us over the boat's sides, rise above our heads, roar, shake, drop us into deep pits. We rise again on the white crests, but the coast runs farther and farther away from us and seems to dance like our boat. Then my father said to me: "'Maybe you will return to land, but I--never. Listen and I will tell you something about a fisherman's work.' "And he began to tell me all he knew of the habits of the different kinds of fishes: where, when and how best to catch them. "'Should we not rather pray, father?' I asked him when I realised that our plight was desperate; we were like a couple of rabbits amidst a pack of white hounds which grinned at us on all sides. "'God sees everything,' he said. 'If he sees everything He knows that men who were created for the land are now perishing in the sea, and that one of them, hoping to be saved, wishes to tell Him what he, the Father, already knows. It is not prayer but work that the earth and the people need. God understands that.' "And having told me everything he knew about work my father began to talk about how one should live with others. "'Is this the proper time to teach me?' said I. 'You did not do it when we were on shore.' "'On shore I did not feel the proximity of death so.' "The wind howled like a wild beast and furiously lashed the waves; my father had to shout to make me hear. "'Always act as if there lived no one better and no one worse than yourself--that will always be right! A landowner and a fisherman, a priest and a soldier, belong to one body; you are needed just as much as any other of its members. Never approach a man with the idea that there is more bad in him than good; get to think that the good outweighs the bad and it will be so. People give what is asked of them.'" "These things were not said all at once, of course, but intermittently, like words of command. We were tossed from wave to wave, and the words came to me sometimes from below, sometimes from above through the spray. Much of what he said was carried off before it reached my ear, much I could not understand: is it a time to learn, signor, when every minute you are threatened with death! I was in great fear; it was the first time that I had seen the sea in such a rage, and I felt utterly helpless. The sensation is still vivid in my memory, but I cannot tell whether I experienced it then or afterwards when I recalled those hours. "As if it were now I see my father: he sits at the bottom of the boat, his feeble arms outstretched, his hands gripping the sides of the boat; his hat has been washed away; from right and left, from fore and aft, the waves are breaking over his head and shoulders.... He shook his head, sniffed and shouted to me from time to time. He was wet through and looked very small, and fear, or perhaps it was pain, had made his eyes large. I think it was pain. "'Listen!' he shouted to me. 'Do you hear?' "'At times,' I replied to him, 'I hear.' "'Remember that everything that is good comes from man.' "'I will remember!' I replied. "He had never spoken to me in this way on land. He had been jovial and kindly, but it seemed to me that he regarded me with a lack of confidence and a sort of contempt--I was still a child for him; sometimes it offended me, for in youth one's pride is strong. "His shouts must have lessened my fear, for I remember it all very clearly." The old fisherman remained silent for a while, looking at the white sea and smiling; then with a wink he said: "As I have observed men, I know that to remember means to understand, and the more you understand the more good you see; that is quite true, believe me. "Yes, I remember his wet face that was so dear to me, and his big eyes that looked at me so earnestly, so lovingly, and in such a way that somehow I knew at the time that I was not going to perish on that day. I was frightened, but I knew that I should not perish. "Our boat capsized, of course, and we were in the swirling water, in the blinding foam, hedged in by sharp-crested waves, which tossed our bodies about, and battered them against the keel of the boat. We had fastened ourselves to the boat with everything that could be tied, and were holding on by ropes. As long as our strength lasted we should not be torn away from our boat, but it was difficult to keep afloat. Several times he and I were tossed on to the keel and then washed off again. The worst of it is, signor, that you become dizzy, and deaf and blind--the water gets into your eyes and ears and you swallow a lot of it. "This lasted long--for full seven hours--and then the wind suddenly changed, blew towards the coast and swept us along with it. I was overjoyed and shouted: "'Hold on!' "My father also cried out, but I understood only: "'They will smash us.' "He meant the stones, but they were still far off; I did not believe him. But he understood matters better than I: we rushed along amid mountains of water, clinging like snails to our 'mother who fed us.' The waves had battered our bodies, dashed us against the boat and we already felt exhausted and benumbed. So we went on for a long time; but when once the dark mountains came in sight everything moved with lightning speed. The mountains seemed to reel as they came towards us, to bend over the water as if about to tumble on our heads. One, two! The white waves toss up our bodies, our boat crackles like a nut under the heel of a boot; I am torn away from it, I see the broken ribs of the rocks, like sharp knives, like the devil's claws, and I see my father's head high above me. He was found on the rocks two days later, with his back broken and his skull smashed. The wound in the head was large, part of the brain had been washed out. I remember the grey particles intermingled with red sinews in the wound, like marble or foam streaked with blood. He was terribly mutilated, all broken, but his face was uninjured and calm, and his eyes were tightly closed. "And I? Yes, I also was badly mangled. They dragged me on to the shore unconscious. We were carried to the mainland beyond Amalfi--a place unknown to us, but the people there were also fishermen, our own kith and kin. Cases like ours do not surprise them, but render them kind; people who lead a dangerous life are always kind! "I fear I have not spoken to you as I feel about my father, and of what I have kept in my heart for fifty-one years. Special words may be required to do that, even a song; but we are simple folk, like fishes, and are unable to speak as prettily and expressively as one would wish! One always feels and knows more than one is able to tell. "What is most striking about the whole matter is that, although my father knew that the hour of his death had come, he did not get frightened or forget me, his son. He found time and strength to tell me all he considered important. I have lived sixty-seven years and I can say that everything he imparted to me is true!" The old man took off his knitted cap, which had once been red but had faded, and pulled a pipe out of it. Then, inclining his bald bronzed skull to one side, he said with emphasis: "It is all true, dear signor! People are just as you like to see them; look at them with kind eyes and all will be well with you, and with them, too; it will make them still better, and you too! It is very simple!" The wind freshens considerably, the waves become higher, sharper and whiter, birds appear on the sea and fly swiftly away, disappearing in the distance. The two ships with their outspread sails have passed beyond the blue streak of the horizon. The steep banks of the island are edged with lace-like foam, the blue water splashes angrily, and the crickets chirp on with never a pause. THE HONOUR OF THE VILLAGE "On the day when this happened the sirocco was blowing--a hot wind from Africa, and a nasty wind, too! It irritates one's nerves and puts one in a bad temper! That is probably the reason why the two carters, Giuseppe Cirotta and Luigi Meta, were quarrelling. No one knew how the quarrel began. No one knew who began it. All that people saw was that Luigi had thrown himself upon Giuseppe and was trying to clutch his throat; while the latter, his shoulders hunched to protect his head and his thick red neck, was making a lusty use of his strong black fists. "They were separated and asked: "'What is the matter?' "Quite purple with anger Luigi exclaimed: "'Let this bull repeat in the presence of everybody what he said about my wife!' "Cirotta tried to get away. His small eyes hidden in the folds of a disdainful grimace, he shook his black bullet head, and stubbornly refused to repeat the offending words. Meta then shouted out in a loud voice: "'He says that he has known the sweetness of my wife's caresses!' "'H'm,' said the people, 'this is no joking matter; this requires serious attention. Be calm, Luigi. You are a stranger in our parts; your wife belongs here. We all knew her as a child, and if you have been wronged her guilt falls equally on all of us. Let us be outspoken!' "They all gathered round Cirotta. "'Did you say it?' "'Well, yes, I did,' he admitted. "'And is it the truth?' "'Who has ever known me tell a lie?' "Cirotta was a respectable man--a husband and a father; the matter was taking a very serious turn. Those present were perplexed and seemed to be thinking hard. Luigi went home and said to Concetta: "'I am going away! I don't want you any more unless you can prove that the words of this scoundrel are a calumny.' "Of course she began to cry, but then tears do not acquit one: Luigi pushed her away. She would be left with a child in her arms without food or money. "Catherine was the first of the women to intervene. She kept a small greengrocer's shop and was as cunning as a fox; in appearance she resembled an old sack filled unevenly with flesh and bones. "'Signor,' she said, 'you have already heard that this concerns the honour of us all. It is not a prank prompted by a night when the moon is bright; the fate of two mothers is involved, isn't that so? I will take Concetta to my house and let her live with me till we find out the truth.' "She was as good as her word; and later she and Luccia, the noisy, shrivelled old witch, whose voice could be heard three miles away, both tackled poor Giuseppe: they asked him to come out and began to pluck at his soul as if it had been an old rag. "'Well, my good man, tell us how many times you took Concetta to yourself?' "The fat Giuseppe puffed out his cheeks, thought awhile, and said: "'Once!' "'He could have told us that without reflection,' remarked Luccia aloud, as if talking to herself. "'Did it happen in the evening, in the night, or in the morning?' asked Catherine, after the fashion of a judge. "Giuseppe chose evening without thinking. "'Was it still daylight?' "'Yes,' said the fool. "'That means that you saw her body?' "'Yes, of course.' "'Then tell us what it looked like.' "He understood at last the drift of the questions, and opened his mouth like a sparrow choking with a grain of barley. He understood, and muttered angrily under his breath; blood rushed to his large ears till they became quite purple. "'Well, what can I say? I did not examine her like a doctor!' "'You eat fruit without enjoying the look of it?' asked Luccia. 'But perhaps you noticed one of Concetta's peculiarities?' She went on questioning him, laughing and winking as she did so. "'It all happened so quickly,' said Giuseppe, 'that, to tell you the truth, I didn't notice anything.' "'That means that you never had her,' said Catherine. "She was a kind woman, but, when necessary, she could be quite stern. In the end, they so confused the fellow and made him contradict himself so often that he lost his head--and confessed: "'Nothing at all happened; I said it simply out of malice.' "This did not surprise the old women. "'It is what we thought,' they said; and, letting him go, they left the matter to the decision of the men. "Two days later our Workers' Society met. Cirotta had to face them, having been accused of libelling a woman. Old Giacomo Fasca, a blacksmith, said in a way that did credit to him: "'Citizens, comrades and good people! We demand that justice shall be done to us. We on our part must be just to everybody: let everybody understand that we know the high value of what we want, and that justice is not an empty word for us as it is for our masters. Here is a man who has libelled a woman, offended a comrade, disrupted one family and brought sorrow to another, who has made his wife suffer jealousy and shame. Our attitude to this man should be stern. What do you propose to do?' "Sixty-seven tongues exclaimed in one voice: "'Drive him out of the commune!' "Fifteen of the men thought that this was too severe a punishment, and a dispute arose. And the dispute became a very noisy one, for the fate of a man hung on their decision, and not the fate of one man only: the man was married and had three children. What had his wife and children done? He had a house, a vineyard, a pair of horses, four donkeys for the use of foreigners. All these things had been acquired by his own labour and had cost him a deal of pains. Poor Giuseppe was skulking in a corner amongst the children and looked as gloomy as the very devil. He sat doubled up on a chair, his head bowed, fumbling his hat. He had pulled off the ribbon already, and now was slowly tearing off the brim. His fingers jerked as if he were playing the fiddle. When he was asked what he had to say he stood up slowly and, straightening his body, said: "'I beg you to be lenient! There is no one without sin. To drive me off the land on which I have lived for more than thirty years, and where my ancestors have worked, would not be just.' "The women were also against his being exiled, so Giacomo Fasca at last made the following proposal:-- "'I think, friends, that he will be sufficiently punished if we saddle him with the duty of keeping Luigi's wife and child--let him pay her half as much as Luigi earned!' "They discussed the matter at great length and finally settled on that. Giuseppe Cirotta was very pleased to get off so easily. Besides, this decision satisfied all: the matter was not taken into the law courts, it was decided in their own circle and no knives were used. "We do not like, signor, what they write about our affairs in the papers in a language unfamiliar to us. The words that we can understand occur only here and there, like teeth in an old man's mouth. Besides, we don't like the way the judges talk of us, for they are strangers to us and don't understand our life. They talk of us as if we were savages and they themselves angels of God, who don't know the taste of meat or wine, and don't touch womenkind. We are simple folks and we look on life in a simple way. "So they decided that Giuseppe Cirotta should keep the wife and child of Luigi Meta. "The matter however had a different ending. "When Luigi found out that Cirotta's words were untrue and that his wife was innocent, and when he heard our decision, he wrote her a short note in which he invited her to come home: * "'Come to me and we shall live happily again. Do not take a farthing from that man and, if you have taken any, throw it in his face! I am guilty before you. Could I have thought that a man would lie in such a matter as love?' * "But he also wrote another letter to Cirotta: "'I have three brothers and all four of us have sworn to one another that we will kill you like a ram if you ever leave the island and land in Sorrento, Castellamare, Torre, or anywhere else. As soon as we find it out we shall kill you, remember! This is as true as that we belong to your commune and are good honest people. My wife has no need of your help. Even my pig would refuse to eat your bread. Do not leave this island until I tell you you may!' "That is how it all happened. It is said that Cirotta took this letter to the judge and asked him whether Luigi could not be punished for threatening him, and that the judge said: "'Of course he can, but then his brothers will certainly kill you; they will come over here and kill you. I advise you to wait. That is better. Anger is not like love: it does not last for ever!' "The judge may have said it: he is a good and clever man, and makes very good verses; but I don't believe that Cirotta ever went to him or showed him the letter. No, Cirotta is a decent fellow and it is not likely that he would have acted so stupidly. People would have jeered at him. "We are simple working people, signor. We have our own life, our own ideas and opinions. We have a right to shape our life as we like and as we think best. "Socialists? Friend, in my opinion a working man is born a socialist; although we don't read books we can smell the truth--truth has a strong smell about it which is always the same--the smell of the sweat of labour!" THE SOCIALIST Before the door of a white canteen hidden among the thick vines of an old vineyard, in the shade of a canopy of vine branches interspersed with morning glory and small Chinese roses, at a table on which stood a decanter of wine, sat Vincenzo, a painter, with Giovanni, a locksmith. The painter is a small man, thin and dark; his eyes are lit with the soft, musing smile of a dreamer. His upper lip and cheeks have the appearance of having been recently shaved, but his smile makes him look very young, almost childlike. He has a small, pretty mouth like that of a girl; his wrists are slender, and in his nimble fingers he twists a yellow rose, pressing it to his full lips and closing his eyes. "Perhaps so. I don't know; perhaps so," he says quietly, shaking his head, which has hollows at the temples. Dark curls fall over his high forehead. "Yes, yes, the farther north one goes the more persistent are the people," asserts Giovanni, a broad-shouldered fellow with a large head and black curls. His face is copper-coloured, his nose sunburnt and covered with white scales of dead skin. His eyes are large and gentle like those of an ox, and there is a finger missing from his left hand. His speech is as slow as the movements of his hands, which are stained with oil and iron dust. Grasping his wineglass in his dark fingers, the nails of which are chipped and broken, he continues in his deep voice: "Milan, Turin--there are splendid workshops there in which new people are being made, where a new brain is growing. Wait a little while and the world will become honest and wise!" "Yes," said the little painter; and he lifted his glass, trying to catch a sunbeam in the wine, and sang: "When we are young How high the heart aspires! How Time hath slaked its fires When we are old!" "The farther north one goes, I say, the better is the work. The French, for instance, do not lead such a lazy life as we do. Farther on, there are the Germans, and last of all the Russians: they are men if you like!" "Quite true." "Having no rights and no fear of being deprived of their freedom and life, they have done grand work: it is owing to them that the whole East has awakened to life." "The county of heroes," said the painter, inclining his head. "I should like to live amongst them." "Would you?" exclaimed the locksmith, striking his knee with his fist. "You would turn into a piece of ice there in a week!" They both laughed good humouredly. Around them there are blue and golden flowers; sunbeams tremble in the air; in the transparent glass of the decanter and the tumblers the wine seems to be on fire. From afar comes the soft murmur of the sea. "Well, my good Vincenzo," said the locksmith, with a broad smile. "Tell me in verse how I became a socialist. Do you know how it happened?" "No," said the painter, filling the glasses with wine and smiling at the red stream. "You have never told me. This skin fits your bones so well that I thought you were born in it!" "I was born naked and stupid, like you and everybody else; in my youth I dreamed of a rich wife; when I was a soldier I studied in order to pass the examination for an officer's rank. I was twenty-three when I felt that all was not as it should be in this world, and that it was a shame to live as if it were, like a fool." The painter rested his elbows on the table and, raising his head, gazed at the mountains where, on the very edge of the precipice, moving their large branches, stood huge pine-trees. "We, our whole regiment, were sent to Bologna. The peasantry there were in revolt, some demanding that the rent of land should be lowered, others shouting about the necessity for raising wages: both parties seemed to be in the wrong. 'To lower rents and increase wages, what nonsense!' thought I. 'That would ruin the landowners.' To me, who was a town-dweller, it seemed utter foolishness. I was very indignant--the heat helped to make one so, and the constant travelling from place to place and the mounting guard at night. For, you know, these fine fellows were breaking the machinery belonging to the landowners; and it pleased them to burn the corn and to try to spoil everything that did not belong to them. Just think of it!" He sipped his wine and, becoming more animated, went on: "They roamed about the fields in droves like sheep, always silently, but threateningly and as if they meant business. We used to scatter them, threatening them with our bayonets sometimes. Now and then we struck them with the butts of our rifles. Without showing much fear, they dispersed in leisurely fashion, but always came together again. It was a tedious business, like mass, and it lasted for days, like an attack of fever. Luoto, our non-commissioned officer, a fine fellow from Abruzzi, himself a peasant, was anxious and troubled: he turned quite yellow and thin, and more than once he said to us: "'It's a bad business, boys; it will probably be necessary to shoot, damn it!' "His grumbling upset us still more; and then, you know, from every corner, from every hillock and tree we could see peeping the obstinate heads of the peasants; their angry eyes seemed to pierce us. For these people, naturally enough, did not regard us in a very friendly light." "Drink," said little Vincenzo cordially, pushing a full glass towards his friend. "Thank you. Long live the people who persist!" exclaimed the locksmith in his bass voice. He emptied the glass, wiped his moustache with his hands, and continued: "Once I stood on a small hillock near an olive grove, guarding some trees which the peasants had been injuring. At the bottom of the hill two men were at work, an old man and a youth. They were digging a ditch. It was very hot, the sun burnt like fire, one felt irritable, longed to be a fish, and I remember I eyed them angrily. At noon they both left off work, and got out some bread and cheese and a jug of wine. 'Oh, devil take them!' thought I to myself. Suddenly the old man, who previously had not once looked at me, said something to the youth, who shook his head disapprovingly, but the old man shouted: 'Go on!' He said this very sternly. "The youth came up to me with the jug in his hand, and said, not very willingly, you know: "'My father thinks that you would like a drink and offers you some wine.' "I felt embarrassed, but I was pleased. I refused, nodding at the same time to the old man and thanking him. He responded by looking at the sky. "'Drink it, signor, drink it. We offer this to you as a man, not as a soldier. We do not expect a soldier to become kinder because he has drunk our wine!' "'D--you, don't get nasty,' I thought to myself, and having drunk about three mouthfuls I thanked him. Then they began to eat down below. A little later I was relieved by Ugo from Salertino. I told him quietly that these two peasants were good fellows. The same night, as I stood at the door of a barn where the machinery was kept a slate fell on my head from the roof--it did not do much damage, but another slate, striking my shoulder edgewise, hurt me so severely that my left arm dropped benumbed." The locksmith burst into a loud laugh, his mouth wide open, his eyes half-closed. "Slates, stones, sticks," said he, through his laughter, "in those days and at that place were alive. This independent action of lifeless things made some pretty big bumps on our heads. Wherever a soldier stood or walked, a stick would suddenly fly at him from the ground, or a stone fall upon him from the sky. It made us savage, as you can guess." The eyes of the little painter became sad, his face turned pale and he said quietly: "One always feels ashamed to hear of such things." "What is one to do? People take time to get wise. Then I called for help. I was led into a house where another fellow lay, his face cut by a stone. When I asked him how it happened he said, smiling, but not with mirth: "'An old woman, comrade, an old grey witch struck me, and then proposed that I should kill her!' "'Was she arrested?' "'I said that I had done it myself, that I had fallen and hurt myself. The commander did not believe it, I could see it by his eyes. But, don't you see, it was awkward to confess that I had been wounded by an old woman. Eh? The devil! Of course they are hard pressed and one can understand that they do not love us!' "'H'm!' thought I. The doctor came and two ladies with him, one of them fair and very pretty, evidently a Venetian. I don't remember the other. They looked at my wound. It was slight, of course. They applied a poultice and went away." The locksmith frowned, became silent and rubbed his hands hard; his companion filled the glasses again with wine; as he lifted the decanter the wine seemed to dance in the air like a live red fire. "We used both to sit at the window," continued the locksmith darkly. "We sat in such a way that the light did not fall on us, and there once we heard the charming voice of this fair lady. She and her companion were walking with the doctor in the garden outside the window and talking in French, which I understand very well. "'Did you notice the colour of his eyes?' she asked. 'He is a peasant of course, and once he has taken off his uniform will no doubt become a socialist, like they all are here. People with eyes like that want to conquer the whole world, to reconstruct the whole of life, to drive us out, to destroy us in order that some blind, tedious justice should triumph!' "'Foolish fellows,' said the doctor-'half children, half brutes.' "'Brutes, that is quite true. But what is there childish about them?' "'What about those dreams of universal equality?' "'Yes, just imagine it. The fellow with the eyes of an ox and the other with the face of a bird our equals! You, she and I their equals, the equals of these people of inferior blood! People who can be bidden to come and kill their fellows, who are brutes like them....' "She spoke much and vehemently. I listened and thought: "'Quite right, signora.' I had seen her more than once, and you know of course that no one dreams more ardently of a woman than a soldier. I imagined her to be kind and clever and warmhearted; and at that time I had an idea that the landed nobility were especially clever, or gifted, or something of the kind. I don't know why! "I asked my comrade: "'Do you understand this language?' "No, he did not understand. Then I translated for him the fair lady's speech. The fellow got as angry as the devil, and started to jump about the room, his one eye glistening--the other was bandaged. "'Is that so?' he murmured. 'Is that possible? She makes use of me and does not look upon me as a man. For her sake I allow my dignity to be offended and she denies it. For the sake of guarding her property I risk losing my soul.' "He was not a fool and felt that he had been very much insulted, and so did I. The following day we talked about this lady in a loud voice, not heeding Luoto, who only muttered: "'Be more careful, boys; don't forget that you are soldiers, and that there is such a thing as discipline.' "No, we did not forget it. But many of us, almost all, to tell you the truth, became deaf and blind, and these young peasants made use of our deafness and blindness to very good purpose. They won. They treated us very well indeed. The fair lady could have learnt from them: for instance, they could have taught her very convincingly how honest people should be valued. When we left the place whither we had come with the idea of shedding blood, many of us were given flowers. As we marched along the streets of the village not stones and slates but flowers were thrown at us, my friend. I think we had deserved it. One may forget a cool reception when one has received such a good send-off!" He laughed heartily, then said: "That is what you should turn into verse, Vincenzo." The painter replied with a pensive smile: "Yes, it's a good subject for a small poem. I think I may be able to do something with it. But when a man is over twenty-five he is a poor lyric poet." He threw away the crumpled flower, picked another and, looking round, continued quietly: "When one has covered the road from mother's breast to the breast of one's sweetheart, one must go on to another kind of happiness." The locksmith became silent, tilting his wine in the glass. Below them the sea murmurs softly; in the hot air above the vineyards floats the perfume of flowers. "It is the sun that makes us so lazy and good-for-nothing," murmured the locksmith. "I don't seem to be able to manage lyric verse satisfactorily now. I am rather sick about it," said Vincenzo quietly, knitting his thin brows. "Have you written anything lately?" The painter did not reply at once. "Yes, yesterday I wrote something on the roof of the Hotel Como." And he read in a low tone and pensive and sing-song manner: "The autumn sun falls softly, taking leave, And lights the greyness of the lonely shore. The greedy waves o'erlip the scattered stones And lick the sun into the cold blue sea. The autumn wind goes gleaning yellow leaves, To toss them idly in the blust'ring air. Pale is the sky, and wild the angry sea, The sun still faintly smiles, and sinks, and sets." They were both silent for a time. The painter's head had sunk and his eyes were fixed on the ground. The big, burly locksmith smiled and said at last: "One can speak in a beautiful way about everything, but what is most beautiful of all is a word about a good man, a song of good people." THE HUNCHBACK The sun, like a golden rain, streams down through the dark curtain of vine leaves on to the terrace of the hotel; it is as if golden threads were strung in the air. On the grey pavement and on the white table-cloths the shadows make strange designs, and it seems as though, if one looked long at them, one might learn to read them as one reads poetry, one might learn the meaning of it all. Bunches of grapes gleam in the sun, like pearls or the strange dull stone olivine, and the water in the decanter on the table sparkles like blue diamonds. In the passage between the tables lies a round lace handkerchief, dropped, without a doubt, by a woman divinely fair--it cannot be otherwise, one cannot think otherwise on this sultry day full of glowing poetry, a day when everything banal and commonplace becomes invisible and hides from the sun, as if ashamed of itself. All is quiet, save for the twitter of the birds in the garden and the humming of the bees as they hover over the flowers. From the vineyards on the mountain-side the sounds of a song float on the hot air and reach the ear: the singers are a man and a woman. Each verse is separated from the others by a moment's pause, and this interval of silence lends a special expression to the song, giving it something of the character of a prayer. A lady comes from the garden and ascends the broad marble steps; she is old and very tall. Her dark face is serious; her brows are contracted in a deep frown, and her thin lips are tightly compressed, as if she had just said: "No!" Round her spare shoulders is a long, broad, gold-coloured scarf edged with lace, which looks almost like a mantle. The grey hair of her little head, which is too small for her size, is covered with black lace. In one hand she carries a long-handled red sunshade, in the other a black velvet bag embroidered in silver. She walks as firmly as a soldier through the web of sunbeams, tapping the noisy pavement with the end of her sunshade. Her profile is the very picture of sternness: her nose is aquiline and on the end of her sharp chin grows a large grey wart; her rounded forehead projects over dark hollows where, in a network of wrinkles, her eyes are hidden. They are hidden so deep that the woman appears almost blind. On the steps behind her, swaying from side to side like a duck, appears noiselessly the square body of a hunchback with a large, heavy, forward-hanging head, covered with a grey soft hat. His hands are in the pockets of his waistcoat, which makes him look broader and more angular still. He wears a white suit and white boots with soft soles. His weak mouth is half open, disclosing prominent, yellow and uneven teeth. The dark moustache which grows on his upper lip is unsightly, for the bristles are sparse and wiry. He breathes quickly and heavily. His nostrils quiver but the moustache does not move. He moves his short legs jerkily as he walks. His large eyes gaze languidly, as if tired, at the ground; and on his small body are displayed many large things: a large gold ring with a cameo on the first finger of his left hand, a large golden charm with two rubies at the end of a black ribbon fob, and a large--a too large--opal, an unlucky stone, in his blue necktie. A third figure follows them leisurely along the terrace. It is that of another old woman, small and round, with a kind red face and quick eyes: she is, one may guess, of an amiable and talkative disposition. They walk across the terrace through the hotel doorway, looking like people out of a picture of Hogarth's--sad, ugly, grotesque, unlike anything else under the sun. Everything seems to grow dark and dim in their presence. They are Dutch people, brother and sister, the children of a diamond merchant and banker. Their life has been full of strange events if one may believe what is lightly said of them. As a child, the hunchback was quiet, self-contained, always musing, and not fond of toys. This attracted no special attention from anybody except his sister. His father and mother thought that was how a deformed boy should be; but in the girl, who was four years older than her brother, his character aroused a feeling of anxiety. Almost every day she was with him, trying in all possible ways to awaken in him some animation. To make him laugh she would push toys towards him. He piled them one on top of another, building a sort of pyramid. Only very rarely did he reward her efforts with a forced smile; as a rule he looked at his sister, as at everything else, with a forlorn look in his large eyes which seemed to suffer from some strange kind of blindness. This look chilled her ardour and irritated her. "Don't dare to look at me like that! You will grow up an idiot!" she shouted, stamping her foot. And she would pinch him and beat him. He whimpered and put up his long arms to guard his head, but he never ran away from her and never complained. Later on, when she thought that he could understand what had become quite clear to her she kept saying to him: "Since you are a freak, you must be clever, or else everybody will be ashamed of you, father, mother, and everybody! Even other people will be ashamed that in such a rich house there should be a freak. In a rich house everything must be beautiful and clever. Do you understand that?" "Yes," said he, in his serious way, inclining his large head towards one side and looking into her face with his dark, lifeless _eyes._ His father and mother were pleased with this attitude of their daughter towards her brother. They praised her good heart in his presence and by degrees she became the acknowledged guardian of the hunchback. She taught him to play with toys, helped him to prepare his lessons, read him stories about princes and fairies. But, as formerly, he piled his toys in tall heaps, as if trying to reach something. He did his lessons carelessly and badly; but at the marvellous in tales he smiled in a curious, indecisive way, and once he asked his sister: "Are princes ever hunchbacks?" "No." "And knights?" "Of course not." The boy sighed, as though tired; but putting her hand on his bristly hair his sister said: "But wise wizards are always hunchbacks." "That means that I shall be a wizard," submissively remarked the hunchback, and then, after pondering a while, he said: "Are fairies always beautiful?" "Always." "Like you?" "Perhaps. I think they are even more beautiful," she said frankly. When he was eight years old his sister noticed that when, during their walks, they passed houses in course of construction a strange expression of astonishment always appeared on the boy's face; he would look intently at the people working and then turn his expressionless eyes questioningly to her. "Does that interest you?" she asked. And he, who spoke little as a rule, replied: "Yes." "Why?" "I don't know." But once he explained: "Such little people, and such small bricks, and the houses are so big.... Is the whole town made like that?" "Yes, of course." "And our house?" "Of course." Looking at him she said in a decisive manner: "You will be a famous architect, that's it." They bought a lot of wooden cubes for him, and from that time on an ardent passion for building took possession of him: for whole days he would sit silently on the floor of his room, building tall towers, which fell down with a crash, only to be built again. So constant did his preoccupation become that even at table, during dinner, he used to try to build things with the knives and forks and napkin rings. His eyes became deeper and more concentrated, his arms more agile and very restless, and he handled every object that came within his reach. Now, during their walks in the town, he was ready to stand for hours in front of a building in construction, observing how from a small thing it grew huge, rising towards the sky. His nostrils quivered as they took in the smell of the brick dust and lime. His eyes became clouded, as if covered with a film, and he seemed deeply engrossed in thought. When he was told that it was not the proper thing to stand in the street he did not hear. "Let us go!" His sister would rouse him, taking his arm. He lowered his head and walked on, but kept looking back over his shoulder. "You will become an architect, won't you?" she asked him repeatedly, trying to inculcate this idea in him. "Yes." Once after dinner, while waiting for the coffee in the sitting-room, the father remarked that it was time for him to leave his toys and begin to study in real earnest, but the sister, speaking in a tone which indicated that her authority was recognised, and that her opinion too had to be reckoned with, said: "I hope, papa, that you will not send him to school." The father, who was tall, clean-shaven and adorned with a large number of sparkling precious stones, replied, lighting his cigar: "Why not?" "You know why." As the conversation turned upon the hunchback he quietly walked out of the room; but he walked slowly and heard his sister say: "They will jeer at him." "Yes, of course," said the mother, in a low tone, which sounded as cheerless as the autumn wind. "Boys such as he should be kept in the background," his sister said fervently. "Yes, he is nothing to be proud of," said the mother. "There is not much sense in his little head." "Perhaps you are right," the father agreed. "No, there's a lot of sense." The hunchback came back, stopped in the doorway and said: "I am not a fool either." "We shall see," said the father; and his mother remarked: "No one thinks anything of the sort." "You will study at home," declared his sister, making him sit down by her side. "You will study everything that it is necessary for an architect to know. Would you like that?" "Yes, you will see." "What shall I see?" "What I like." She was slightly taller than he, about half a head, but she domineered over everybody, even her father and mother. At that time she was fifteen; he resembled a crab, but she was slim and straight and strong and seemed to him a fairy, under whose power the whole house lived--even he, the little hunchback. Polite, formal people came to him, explaining things and putting questions to him. But he confessed frankly that he did not understand what they were trying to teach him, and would look in an absent-minded way past his instructors, preoccupied with his own thoughts. It was clear to everybody that he took no interest in ordinary things. He spoke little, but sometimes he asked strange questions. "What happens to those who don't want to do anything at all?" The well-trained tutor, in his tightly buttoned black frock-coat--he resembled at once a priest and a soldier--replied: "Everything bad happens to such people, anything that you can imagine. For instance, many of them become socialists." "Thank you," said the hunchback. His attitude towards his teachers was always correct and reserved, like that of an adult. "And what is a socialist?" "At best he is a dreamer and a lazy fellow--a moral freak who is deprived of all idea of God, property and nationality." The teachers always replied briefly and to the point. Their answers fixed themselves in one's memory as tightly as if they were the stones of a pavement. "Can an old woman also be a moral freak?" "Of course in their midst----" "And girls too?" "Yes, it is an inborn quality." The teachers said of him: "He has little capacity for mathematics, but he shows great interest in moral questions." "You speak too much," said his sister to him on hearing of his talks with the tutors. "They talk more than I do." "You pray very little to God." "He won't set my hump right." "Oh, is that how you are beginning to think!" exclaimed his sister in astonishment; and she warned him: "I will excuse you this time, but don't entertain such thoughts again. Do you hear?" "Yes." She already wore long dresses; he was then just thirteen. And now a number of annoyances began to fall to her lot: almost every time she entered her brother's work-room, boards and tools and blocks of all sorts fell at her feet, grazing her shoulder, her head, or hurting her hands. The hunchback always cautioned her by a cry of: "Look out!" But he was always too slow and the damage was done. Once, limping slightly, pale and very angry, she sprang at him, and shouted in his face: "You do all this purposely, you freak," and she struck him in the face. His legs were weak, he fell down, and, as he sat on the floor, quietly, without tears and without complaining, he said to her: "How can you think that? You love me, don't you? Do you love me?" She ran away groaning. Presently she came back. "You see this never happened formerly," she explained. "Nor this," he quietly remarked, making a wide circle with his long hand: in the corners of the room boards and boxes were heaped up; everything was in confusion; there were piles of wood on the carpenter's and turner's benches which stood against the wall. "Why have you brought in all this rubbish?" she asked, looking doubtfully and squeamishly around. "You will see." He had begun to build, he had made a little rabbit hutch and a dog kennel. He was planning a rat-trap. His sister followed his work with interest and at table spoke proudly to his mother and father about it. His father, nodding his head approvingly, said: "Everything springs from small beginnings and everything begins like that." And his mother, embracing her, said to her son: "You don't realise how much you owe to her care of you." "Yes, I do," replied the hunchback. When he had finished the rat-trap he asked his sister into his room and showed her the clumsy contrivance, saying: "This is not a toy, mind you, and we can take out a patent for it. See how simple and strong it is; touch it here." The girl touched it; something snapped and she screamed wildly; but the hunchback, dancing around her, muttered: "Oh, not that, not that." His mother ran up, and the servants came; they broke the rat-trap, and freed the girl's finger, which had turned quite blue. They carried her away fainting, and the boy's mother said to him: "I will have everything thrown away. I forbid you." At night he was asked to go to his sister, who said to him: "You did it purposely. You hate me. What for?" Moving his hunch he said quietly and calmly: "You touched it with the wrong hand." "That's a lie." "But why should I hurt your hand? It is not even the hand you hit me with." "Look out, you freak, I'll pay you out." "I know." There were no signs that he pitied his sister or looked upon himself as being to blame for her misfortune. His angular face was as calm as it always was, the expression of his eyes was serious and steady--it was impossible to believe that he could lie or be actuated by malice. After that she did not go so often to his room. She was visited by her friends, chattering girls in bright coloured dresses, as noisy as so many crickets. They brought a welcome note of colour and gaiety to the large rooms, which were rather cold and gloomy--the pictures, the statues, the flowers, the gilt, everything seemed warmer in their presence. Sometimes his sister took them to his room. They affectedly held out their little pink-nailed fingers, taking his hand gingerly as if they were afraid of breaking it. They talked to him very nicely and pleasantly, looking a little astonished, but showing no particular interest in the little hunchback, busy in the midst of tools, drawings, pieces of wood and shavings. He knew that the girls called him "the inventor." His sister had impressed this idea upon them and told them that in the future something might be expected of him which would make the name of his father famous. His sister spoke of this with conviction. "Of course he is ugly, but he is very clever," she reminded them very often. She was nineteen years old, and had a sweetheart, when her father and mother both perished at sea. The yacht in which they were taking a pleasure trip was run down and sunk by an American cargo boat in charge of a drunken helmsman. She was to have accompanied them, but a sudden toothache had prevented her going. When the news came of her father's and mother's death she forgot her tooth-ache, and rushed about the room throwing up her arms and crying: "No, no; it cannot be." The hunchback stood at the door and, wrapping the portiere round him, looked at her closely and said, shaking his hunch: "Father was so round and hollow; I don't see how he could be drowned." "Be quiet; you do not love anybody!" shouted his sister. "I simply cannot say nice words," he replied. The father's corpse was never found, but the mother had been killed in the moment of the collision. Her body was recovered and laid in a coffin, looking as lean and brittle as the dead branch of an old tree--just as she had looked when she was alive. "Now you and I are left alone," the sister said to her brother sternly, but in a mournful voice, after the mother's funeral; and the cold look in her grey eyes daunted him. "It will be hard for us: we are ignorant of the world and may lose much. What a pity it is that I cannot get married at once." "Oh!" exclaimed the hunchback. "What do you mean by 'Oh'?" He said, after thinking a while: "We are alone." "You seem to speak as if you rejoiced at it." "I do not rejoice at anything." "What a pity it is you are so little like a man." In the evenings her lover came--an active little man, with white eyebrows and eyelashes, and a round sunburnt face relieved by a woolly moustache. He laughed continuously the whole evening, and probably could have laughed the whole day long. They were already engaged, and a new house was being built for them in one of the best streets of the town, the cleanest and the quietest. The hunchback had never seen this building and did not like to hear others talk of it. One day the fiancé slapped him on the shoulder with his plump and much beringed little hand, and said, showing a great number of tiny teeth: "You ought to come and look over it, eh? What do you say?" He refused for a long time under different pretexts, but at last he gave way and went with him and his sister. The two men climbed to the top storey of the scaffolding and then fell. The fiancé dropped plump to the ground into the lime-pit, but the brother, whose clothes got caught in the scaffolding, hung in mid-air and was rescued by the workmen. He had no worse than a dislocated leg and wrist and a badly bruised face. The fiancé, on the other hand, broke his back and was severely gashed in the side. The sister fell into convulsions, and tore at the ground with her hands, raising little clouds of white dust. She wept almost continuously for more than a month and then became like her mother. She grew thin and haggard, and began to speak in a cold, expressionless voice. "You are my misfortune," she said. He answered nothing, but kept his large eyes bent upon the ground. His sister dressed herself in black, made her eyebrows meet in a line, and whenever she met her brother clenched her teeth so that her jaw-bones made sharp angles. He, on his part, tried to avoid meeting her eye and was for ever busy planning and designing, alone in silence. So he lived till he was of age, and then began between them an open struggle to which their whole life was given, a struggle which bound them to each other by the strong links of mutual insults and offences. On the day of his coming of age he said to her in the tone of an elder brother: "There are no wise wizards, and no kind fairies. There are only men and women, some of them wicked, others stupid, and everything that is said about goodness is a myth. But I want the myth to become a reality. Do you remember saying, 'In a rich house everything should be beautiful and smart'? In a rich town also everything should be beautiful. I am buying some land outside the town and am going to build a house there for myself and for freaks like me. I shall take them out of the town, where their life is almost unendurable and where it is unpleasant for people like you to look upon them." "No," she said; "you certainly will not do that. It is a crazy idea." "It is your idea." They disputed about it in the coldly hostile manner in which two people dispute who hate each other bitterly, and have no need to disguise their hatred. "It is decided," he said. "Not by me," his sister replied. He raised his hunch and went off; and soon after his sister discovered that the land had been bought and, what was more, that workmen were already digging trenches for the foundation; that tens of thousands of bricks were being carted, and stones and iron and wood. "Do you think you are still a boy?" she asked. "Do you think it is a game?" He made no answer. Once a week his sister, lean and straight and proud, drove into the town in her little carriage drawn by a white horse. She drove slowly past the spot where the work was proceeding and looked coldly at the red bricks, like little chunks of meat, held in place by a framework of iron girders; yellow wood was being fitted into the ponderous mass like a network of nerves. She saw in the distance her brother's crab-like figure. He crawled about the scaffolding, stick in hand, a crumpled hat upon his head. He was covered with dust and looked like a grey spider. At home she gazed intently at his excited face and into his dark eyes, which had become softer and clearer. "No," he said quietly to himself, "I have hit upon an idea: it should be equally good for all concerned! It is wonderful work to build, and it seems to me that I shall soon consider myself a happy man." "Happy?" she asked wonderingly, measuring with her eyes the hunchback's body. "Yes, you know people who work are quite unlike us, they awaken new thoughts in one.... How good it must be to be a bricklayer walking through the streets of a town where he has built dozens of houses. There are many socialists among the workers--steady, sober fellows, first of all. Truly they have their own sense of dignity.... Sometimes it seems to me that we don't understand our people." "You are talking strangely," she said. The hunchback was becoming animated, getting more and more talkative every day. "In reality everything is turning out as you wished it: I am becoming a wise wizard who frees the town from freaks. You could be a good fairy if you wished. Why don't you help me?" "We will speak about it later," she said, playing with her gold watch-chain. Once he spoke out in a language quite unfamiliar to her: "Maybe I have wronged you more than you have wronged me." She was astonished. "I wronged you?" "Wait a minute. Upon my word of honour I am not as guilty as you think. I walk badly. I may have pushed him, but there was no malicious intention. No, believe me. I am more guilty of having wanted to injure your hand, the hand you hit me with." "Don't let us speak about that," she said. "It seems to me one ought to be kinder," muttered the hunchback. "I think that goodness is not a myth--it is possible." The big building in the town grew rapidly; it had spread over the rich soil and was rising towards the sky, which was always grey, always threatening with rain. Once a little group of officials came to the place where the work was proceeding. They examined the building and, after talking quietly among themselves, gave orders to stop the work. "You have done this," exclaimed the hunchback, rushing at his sister and clutching her throat with his long, nervous hands; but some men ran up and pulled him away from her. The sister said to them: "You see, gentlemen, he is really abnormal, and must be looked after. This sort of thing began immediately after the death of his father, whom he loved passionately. Ask the servants: they all know of his illness. They kept silence until latterly, these good people; the honour of the house where many of them have lived since their childhood is dear to them. I also tried to hide our misfortune. An insane brother is not a thing to be proud of." His face turned purple and his eyes started out of their sockets as he listened to this speech. He was dumbfounded, and silently scratched with his nails the hands of those who held him while she continued: "This house was a ruinous enterprise. I intend to give it to the town, in the name of my father, as an asylum for insane people." He shrieked, lost consciousness and was carried away. His sister continued the building with the same speed with which he had been conducting it, and when the house was finished, the first patient who went into it was her brother. Seven years he spent there--ample time for him to develop melancholia and become an imbecile. His sister turned old in the meantime. She lost all hope of ever becoming a mother, and when at last she saw that he was vanquished and would not rise against her she took him under her care. And now they are travelling all over the globe, hither and thither, like blinded birds. They look on everything without sense or joy, and see nothing anywhere except themselves. ON THE STEAMER The blue water seems as thick as oil. The screw of the steamer works softly, almost silently. One can detect no trembling of the deck and the mast, pointing towards the clear sky, strains and quivers ever so slightly. The rigging, taut as the strings of an instrument, hums gently, but one has grown used to the vibration, and does not notice it, and it seems as if the steamer--white and graceful as a swan--were motionless on the smooth water. To perceive the motion one must look over the gunwale, where a greenish wave retreats from the white side of the steamer. It seems to fall away in broad soft folds, rolling and glistening like quicksilver and splashing dreamily. It is morning. The sea seems half asleep. The rosy hues of sunrise have not yet disappeared from the sky. We have just passed the island of Gorgona, still slumbering. It is a stern, solitary rock, covered with woods and surmounted by a round grey tower; a cluster of little white houses can be seen at the edge of the sleepy water. A few small boats are moving rapidly on either side of the steamer, rowed by people from the island going to catch sardines. The measured splashing of the long oars and the slim figures of the fishermen linger in the memory. The men row standing and seem to be bowing to the sun. Behind the ship's stern is a broad streak of greenish foam. Above it seagulls soar lazily. Now and then a bird seems to come from nowhere. It flies noiselessly, stretched out like a cigar, and, after skimming the surface of the water, suddenly darts into it like an arrow. In the distance, like a cloud from the sea, rises the coast-line of Liguria, with its violet mountains. In another two or three hours the steamer will enter the narrow harbour of the marble town of Genoa. The sun climbs higher and higher, promising a hot day. The stewards run up on to the deck; one of them is young, thin, and quick in his movements, like a Neapolitan, with an ever-changing expression on his mobile face; the other is a man of medium height, with a grey moustache, black eyebrows, and silvery bristles on his round skull. He has an aquiline nose and serious, intelligent eyes. Laughing and joking they quickly lay the table for breakfast and depart. Then one after another the passengers creep slowly from their cabins. First comes a fat man with a small head and red bloated face; he looks melancholy and his tired swollen red lips are half open. He is followed by a tall, sleek man with grey side-whiskers, eyes that cannot be seen, and a little nose that looks like a button on his flat yellow face. After them, leaping over the brass rail of the companion-way, comes a plump red-haired man, with a moustache curled in military fashion; he is dressed like an Alpine mountaineer, and wears a green feather in his hat. All three stop near the gunwale. The fat man, half-closing his sad eyes, remarks: "How calm it is!" The man with the side-whiskers put his hands into his pockets, spread out his legs, and stood there resembling a pair of open scissors. The red-haired man took out his large gold watch, which looked like the pendulum of a clock, looked at it, then at the sky and along the deck; then he began to whistle, swinging his watch and beating time with his foot. Two ladies came up, the younger, _embonpoint,_ with a porcelain face and amiable milky-blue eyes. Her dark brows seemed to have been pencilled and one was higher than the other. The other was older, sharp-featured, and her headdress of faded hair looked enormous. She had a large black mole on her left cheek, two gold chains round her neck, and a lorgnon and a number of trinkets hanging from the belt of her grey dress. Coffee was served; the young lady sat down silently at the table and began to pour out the black liquid, affectedly curving her arms, which were bare to the elbow. The men came to the table and sat down in silence. The fat man took a cup and said sighing: "It is going to be hot." "You are spilling it on to your knees," remarked the elder lady. He looked down, his chin and cheeks became puffed out as they rested on his chest; he put his cup on the table, wiped drops of coffee off his grey trousers with a handkerchief, and then wiped his face, which was in a perspiration. "Yes," unexpectedly remarked the red-haired man in a loud voice, shuffling his short legs. "Yes, yes, even if the Parties of the Left have begun to complain about hooliganism it means----" "Don't chatter, John," interrupted the elder lady. "Isn't Lisa coming out?" "She doesn't feel well," answered the younger lady in a sonorous voice. "But the sea is quite calm." "Oh, but when a woman is in her condition." The red-haired man smiled voluptuously and closed his eyes. Beyond the gunwale, breaking the calm expanse of the sea, porpoises were making a commotion. The man with the side-whiskers, watching them attentively, said: "The porpoises look like pigs." The red-haired man chimed in: "There is plenty of piggery here." The colourless lady raised a cup to her lips, smelt the coffee and made a grimace. "It is disgusting." "And the milk, eh?" said the fat man, blinking and seeming ill at ease. The lady with the porcelain face said in a sing-song voice: "Everything is very dirty, and they all look very much like Jews." The red-haired man was rapidly whispering something into the ear of the man with the side-whiskers, as if he were giving replies to his teacher, proud of having learnt his lesson well. His listener seemed tickled, and betrayed curiosity. He wagged his head slightly from side to side, and, in his fat face, his wide-open mouth looked like a hole in a dried-up board. At times he seemed to want to say something and began in a strange, hoarse voice: "In our province----" But without continuing he again attentively inclined his head to the lips of the red-haired man. The fat man sighed heavily, saying: "How you buzz, John!" "Well, give me some coffee." He drew up to the table, causing a clatter, and his companion said impressively: "John has ideas----" "You have not had enough sleep," said the elder lady, looking through her lorgnon at the man with the side-whiskers. The latter passed his hand over his face, then looked at his palm. "I seem to have got some powder on my face. Do you notice it?" "Oh, uncle," exclaimed the younger lady, "that is a peculiarity of beautiful Italy! One's skin dries here so terribly!" The elder lady inquired: "Do you notice, Lydia, how bad the sugar is here?" A man of large proportions came on deck. His grey, curly hair looked like a cap. He had a big nose, merry eyes and a cigar between his lips. The stewards who stood near the gunwale bowed reverently to him. "Good-morning, boys, good-morning," said he, in a loud, hoarse voice, benevolently nodding his head. The Russians became silent, looking askance at the new-comer from time to time. John of the military moustache said in a low voice: "A retired military man, one can see at once----" Noticing that he was being observed the grey-haired man took the cigar from his mouth and bowed pleasantly to the Russians. The elder lady threw back her head and, raising her lorgnon to her nose, looked at him defiantly. The man with the moustache was embarrassed and, turning away, took out his watch and began to swing it in the air. Only the fat man acknowledged the greeting, pressing his chin against his chest. The Italian became embarrassed in his turn. He pushed his cigar nervously into a corner of his mouth and asked the middle-aged steward in a low tone: "Are those Russians?" "Yes, sir: a Russian Governor and his family." "What kind faces they always have." "Very nice people." "The best of the Slavs of course." "They are a trifle careless I should say." "Careless? Why?" "It seems so to me--they are careless in their treatment of people." The fat Russian blushed and, smiling broadly, said in a subdued tone: "They are speaking about us." "What?" asked the elder lady, with a disdainful grimace. "They are saying we are the best of the Slavs," answered the fat man, with a giggle. "They are such flatterers," declared the lady, but red-haired John put away his watch and, twisting his moustache with both hands, said, in an off-hand way: "They are all amazingly ignorant about everything that concerns us." "You are being praised," said the fat man, "and you say it is due to ignorance." "Nonsense! That is not what I mean, but generally speaking.... I know myself that we are the best of Slavs." The man with the side-whiskers, who for some time had been attentively watching the porpoises at play, sighed and, shaking his head, remarked: "What a stupid fish!" Two more persons joined the greyhaired Italian: an old bespectacled man in a black frock-coat and a pale youth with long hair, a high forehead and dark eyebrows. They all stood at the gunwale about five yards from the Russians; the grey-haired man said quietly: "When I see Russians I think of Messina." "Do you remember how we met the sailors at Naples?" asked the youth. "Yes, they will never forget that day in their forests!" "Have you seen the medal struck in their honour?" "I do not think much of the workmanship." "They are talking about Messina," the fat man informed his companions. "And they laugh!" exclaimed the younger lady. "It is amazing!" Seagulls overtook the steamer, and one of them, beating its crooked wings, seemed to hang in the air over the gunwale; the younger lady began to throw biscuits to it. The birds, in catching the pieces, disappeared below the gunwale and then, shrieking greedily, rose again in the blue void above the sea. Some coffee was brought to the Italians: they also began to feed the birds, tossing up pieces of biscuits. The lady raised her brows and said: "Look at the monkeys." The fat man continued to listen to the animated talk of the Italians and presently said: "He is not a military man, he is a merchant. He talks about trading in corn with us, and about being able to buy petroleum, timber and coal from us." "I noticed at once that he was not a military man," said the elder lady. The red-haired man began again to speak into the ear of the man with side-whiskers. The latter screwed up his mouth sceptically as he listened to him. The young Italian, glancing sideways at the Russians, said: "What a pity it is that we know so little about this country of big, blue-eyed people!" The sun was now high in the sky and burning hotly; the sea glistened and dazzled one. In the distance, on the port side, mountains and clouds appeared out of the water. "Annette," said the man with the side-whiskers, his smile reaching his ears, "just think what an idea has struck funny John! He has hit upon the best way of ridding the villages of malcontents. It is very ingenious." And rolling in his chair he related in a slow and halting manner, as if he were translating from another language: "The idea is that on holidays and market-days the local 'district chief' should get together, at the public expense, a great quantity of stakes and stones; and should then set out before the peasants, also at the public expense, thirty, sixty, a hundred and fifty gallons of vodka, according to the number of people. That is all that is wanted!" "I don't understand," declared the elder lady. "Is it a joke?" The red-haired man answered quickly: "No, it is quite serious. Just think of it, ma tante." The younger lady opened her eyes wide, and shrugged her shoulders. "What nonsense to let them drink Government vodka when they already. "No, wait a bit, Lydia," exclaimed the red-haired man, jumping up from his chair. The man with the side-whiskers rocked from side to side, laughing noiselessly with his mouth wide open. "Just think of it! The hooligans who don't succeed in getting dead drunk will kill one another with the sticks and stones. Don't you see?" "Why one another?" asked the fat man. "Is it a joke?" inquired the elder lady again. The red-haired man waved his short arms excitedly and tried to explain. "When the authorities pacify them, the Parties of the Left cry out about cruelty and atrocities. That means that a way must be found by which they can pacify themselves. Don't you agree?" The steamer gave a lurch and the crockery rattled. The plump lady was alarmed and caught hold of the table; and the elder lady, laying her hand on the fat man's shoulder, asked sharply: "What's that?" "We are turning." The coast, rising out of the water, becomes higher and more defined. One can see the gardens on the slopes of the mist-enveloped hills and mountains. Bluish boulders peep out from among the vineyards; white houses appear through the haze. The window-panes glisten in the sun and patches of bright colour greet the eye. Right on the water's edge, at the foot of the cliffs, a little house faces the sea; it is overhung with a thick mass of bright violet flowers. Above it, pouring like a broad red stream over the stones of the terraces, is a profusion of red geraniums. The colours are gay, the coast-line looks amiable and hospitable. The soft contours of the mountains seem to entice one into the shade of the gardens. "How small everything is here!" said the fat man, with a sigh. The elder lady looked at him sharply; then, compressing her thin lips and throwing back her head, gazed through her lorgnon at the coast. A number of dark-complexioned people in light costumes are now on deck, talking loudly. The Russian ladies look at them disdainfully, as queens on their subjects. "How they wave their arms," said the younger lady, and the fat man, catching his breath, explained: "It is the fault of their language. It is poor and requires gestures." "O Lord!" said the elder lady, with a deep sigh. Then after a pause she inquired: "Are there many museums in Genoa?" "I understand there are three," answered the fat man. "And a cemetery?" asked the younger lady. "Campo Santo? And churches, of course." "Are the cabmen as bad as in Naples?" "As bad as in Moscow." The red-haired man and the man with the side-whiskers rose and moved away from the gunwale, talking together earnestly and interrupting one another. "What is the Italian saying?" asked the lady, adjusting her gorgeous headdress. Her elbows were pointed, her ears large and yellow, like faded leaves. The fat man listened attentively and obediently to the animated talk of the curly-headed Italian. "It seems that there is a very old law which forbids the Jews to enter Moscow. It is no doubt a relic of former despotism, you know, of John the Terrible. Even in England there are many obsolete laws unrepealed even to this day. It may be that the Jew was trying to mislead me; anyhow, for some reason or other he was not allowed to enter Moscow, the ancient city of the Tsars, of sacred things." "But here in Rome the Mayor is a Jew--in Rome, which is more ancient and more sacred than Moscow," said the youth, smiling. "And he gives the Pope some very shrewd knocks--the little tailor. Let us wish him success in that," put in the old man in spectacles, clapping his hands. "What is the old man saying?" asked the lady. "Just a minute! Some nonsense. They speak the Neapolitan dialect." "This Jew went to Moscow, however--they must have blood--and there he goes to the house of a prostitute. It was the only place he could go to, so he said." "A fairy tale!" said the old man decisively; and he waved his arm as if brushing the tale aside. "To tell you the truth, I am of the same opinion." "Of course, it's a fable!" "And what was the sequel?" asked the youth. "He was betrayed by her to the police; but she took his money first." "What baseness," said the old man. "He is a man with a dirty imagination, that's all. I know some Russians who were with me at the University; they are fine fellows." "But listen to me. The strange thing was ..." "I have heard it said ..." The fat Russian, wiping his perspiring face with a handkerchief, said to the ladies in an idle, indifferent tone: "He is telling a Jewish anecdote." "With such animation?" smiled the young lady; and the other remarked: "In these people, with their gestures and their noise, there is a lack of variety." A town grows on the coast, houses rise from beyond the hills and huddle close together, until they form a solid wall of buildings which reflect the sunlight and look as if they were carved out of ivory. "It is like Yalta," remarked the young lady, rising up. "I will go to Lisa." She ambled her portly body, which was clothed in some bluish material, slowly along the deck. As she passed the group of Italians the grey-haired man interrupted his speech and said quietly: "What fine eyes!" "Yes," nodded the old man in spectacles. "Basilida, I imagine, must have looked like that." "Basilida, the Byzantine?" "I picture her as a Slav woman." "They are saying something about Lydia," said the fat man. "What?" asked the lady. "No doubt some low jokes?" "About her eyes. They admire----" The lady made a grimace. The brasswork on the steamer glistened as, gently and rapidly, she neared the shore. The black walls of the pier came in sight and, beyond them, rising into the sky, a forest of masts. Here and there bright coloured flags hung motionless; dark smoke ascended and seemed to melt in the air; there was a smell of oil and coal dust; the noise of work proceeding in the harbour and the complex bourdon note of a large town reached the ear. The fat man suddenly burst out laughing. "What's the matter?" asked the lady, half-closing her grey, faded eyes. "The Germans will smash them up, by Jove! You will see it!" "Why should you rejoice at that?" "Just so." The man with the side-whiskers, examining the soles of his boots, asked the red-haired man, speaking deliberately and in a loud voice: "Were you satisfied with this surprise or not?" The red-haired man twisted his moustache fiercely, and made no reply. The steamer slowed down. The green water splashed against the white sides of the ship, as if in protest. It gave no reflection of the marble houses, the high towers and the azure terraces. The black jaws of the harbour opened, disclosing a thick scattering of ships. RUSSIAN TALES THE PROFESSOR The young man was ugly, and knew it. But he said to himself: "I am clever, am I not? I will become a sage. It is an easy matter here in Russia." He began to read bulky works, for he was by no means stupid: he understood that the presence of wisdom can most easily be proved by quotations from books. Having read as many wise books as were necessary to make him short-sighted, he proudly held up his nose, which had become red from the weight of the spectacles, and declared to the world at large: "Well, you won't deceive me. I see that life is a trap, put here for me by nature." "And love?" asked the Spirit of Life. "No, I thank you. Praise be to God, I am not a poet. I will not enter the iron cage of inevitable duties for the sake of a piece of cheese." But he was only moderately talented, and so he decided to take up the duties of a professor of philosophy. He went to the Minister of Popular Education and said to him: "Your Excellency, I can preach that life is meaningless, and that one should not submit to the dictates of nature." The Minister considered a while whether that would do, then asked: "Should the orders of the authorities be obeyed?" "Most decidedly," said the philosopher, reverently inclining his head, which the study of so many books had rendered bald. "Since human passions----" "Very well, you may have the chair. Your salary will be sixteen roubles a month. But should I require you to take into consideration the laws of nature, take care, have no opinions of your own. I shall not put up with that." After thinking for some moments the Minister added, in a melancholy voice: "We live at a time when, for the sake of the unity of the state, it will perhaps be necessary to recognise that the laws of nature not only exist, but that they may to a certain extent prove useful." "Just think of it!" exclaimed the philosopher to himself. "Even I may live to see it." But aloud he said nothing. So he settled down to his work: every week he ascended the rostrum and spoke for an hour to curly-headed youths in this strain: "Gentlemen, man is limited from without, he is limited from within. Nature is antagonistic to him. Woman is a blind tool of Nature. All our life, therefore, is meaningless." He had grown accustomed to think like this himself, and often in his enthusiasm he spoke eloquently and well. The young students were enthusiastic in their applause. He, pleased with himself, nodded his bald head and smiled at them kindly. His little nose shone, and everything went on smoothly. Dining at a restaurant disagreed with him--like all pessimists he suffered from indigestion--so he got married and ate his dinners at home for twenty-nine years. In between his work--he had not noticed how--he brought up four children. Then he died. Behind his coffin solemnly walked his three grief-stricken daughters with their young husbands, and his son, a poet, who was in love with all the beautiful women in the world. The students sang: "Eternal Memory." They sang loudly and with animation, but badly. Over his grave his colleagues, the professors, made flowery speeches, referring to the well-ordered metaphysics of the departed; everything was done in correct style; it was solemn, and at times even touching. "Well, the old man is dead," said a student to his comrades as they were leaving the cemetery. "He was a pessimist," chimed in another. A third one asked: "Is that so?" "Yes, a pessimist and a conservative." "What, the bald-headed one was? I had not noticed it." The fourth student was a poor man, and he inquired expectantly: "Shall we be invited to the obituary feast?" Yes, they had been invited. During his lifetime the deceased had written a number of excellent books, in which he proved, in glowing and beautiful language, the vanity of life. Needless to say, the books were bought and read with pleasure. Whatever may be said to the contrary, man likes what is beautiful. His family was well provided for--even pessimism can achieve that. The obituary feast was arranged on a large scale. The poor student had a good meal, such as he seldom had, and as he went home he thought, smiling good-humouredly: "Well, even pessimism is useful at times." THE POET There was another case. A man, thinking himself a poet, wrote verse. But for some reason it was poor verse, and the circumstance disconcerted him. Walking in the street one day, he saw a whip lying in the road, lost by a cabman. An inspiration came to the poet, and the following image at once formed itself in his mind:-- "In the road, in the dust, the snake lies, Like a whip in the dust of the road. In a swarm, like a cloud, come the flies, And the ants and their kind in a swarm. Thro' the skin, like the links of a chain, Show the ribs--they show white thro' the skin. O dead snake, thou remind'st me again Of my love, my dead love, O dead snake." Suddenly the whip stood up on end and, swaying, said to him: "Why are you telling lies? You are a married man, you know how to read and write, yet you are telling lies. Your love has not died. You love your wife and you are afraid of her." The poet became angry. "That is no business of yours." "And the verses are poor." "They are better than you could make. You can only crack, and even that you cannot do by yourself." "But, anyhow, why do you tell lies? Your love did not die." "All kinds of things happen--it was necessary it should." "Oh, your wife will whip you. Take me to her." "Oh, you may wait." "Well, well, go your own way," said the whip, curling itself up like a corkscrew; it lay down in the road and began to think of other people. The poet went to an inn, ordered a bottle of beer, and began to think about himself. "Although the whip was decidedly rude, the verse is poor again, that's true enough. How strange it is! One person always writes bad verse, while another sometimes succeeds in writing verse that is good. How badly everything is arranged in this world! What a stupid world it is!" So he sat and drank, trying to arrive at a clearer conception of the world. He came to the conclusion at last that it was necessary to speak the truth. This world is good for nothing, and it really disgusts a man to live in it. He thought about an hour and a half in this strain, and then he wrote: "For all their pleasant seeming, our desires A dread scourge are that drives us to our doom; Blindly we blunder thro' the maze where waits us Death, the fell serpent, in the murky gloom. Oh! let us strangle our insensate longings! They do but lure us from the appointed way; Lead us thro' thorns to our most bitter ruing, Leave us heartbroken in the twilight grey. And in the end full surely Death awaits us, Lives there the man but knows that he must die?" He wrote more in the same spirit--twenty-eight lines in all. "That's good!" exclaimed the poet; and went home quite satisfied with himself. At home he read the lines to his wife. She liked them. She merely said: "There is something wrong with the first four lines." "They will swallow it all right. Pushkin too began rather badly. But what do you think of the metre? It is that of a requiem." Then he began to play with his little son: he put him on his knee and, tossing him up, sang in a poor tenor: "Tramp, tramp, On somebody's bridge! When I grow rich I will pave my own bridge, And nobody else Shall walk over my bridge." They spent the evening merrily, and the next morning the poet took his verses to an editor, who spoke in a profound manner (these editors are all profound--that is why their magazines are so dry)? "H'm!" said the editor, rubbing his nose. "You know, this is not altogether bad, and, what is more important, it is quite in the spirit of the times. Very much so. You seem to have discovered yourself. You must continue in the same strain. Sixteen copecks a line ... four ... forty-eight. I congratulate you." The verses were printed, and the poet felt as if he had had another birthday. His wife kissed him fervently, and said dreamily: "Oh, my poet!" They had a great time. But a youth, a very good youth, who was earnestly seeking the meaning of life, read these verses and shot himself dead. He was quite convinced, you see, that, before denouncing life, the poet had sought the meaning as long as he himself had done, and that the search had been attended by sorrow, as in his own case. The youth did not know that these sombre thoughts were sold at the rate of sixteen copecks a line. He was an earnest youth. Let not the reader think I mean that even a whip can, at times, be used on people to their advantage. THE WRITER There once lived a very ambitious writer. When he was abused, it seemed to him that he was abused too much, and unjustly. When he was praised he thought that they neither praised him enough, nor wisely. He lived in a state of perpetual discontent, until the time came for him to die. The writer lay down on his bed and began grumbling: "That's just how it is. What do you think of it? Two novels are not yet finished--and altogether I have enough material for ten years. The devil take this law of nature, and every other law. What nonsense! The novels might have turned out well. Why have they invented this idiotic compulsory service, as if things could not have been arranged differently? And it always comes at the wrong time: the novels are not finished yet." He was angry, but disease was eating into his bones and whispering into his ears: "You trembled, eh? Why did you tremble? You don't sleep at night, eh? Why don't you sleep? You have drunk of sorrow, eh?--and of joy too?" He kept knitting his brows, but realised at last that nothing could be done. With a wave of the arm he dismissed the thought of his novels, and died. It was very disagreeable, but he died. So far so good. They washed him, dressed him according to custom, combed his hair and placed him on the table, straight and stiff like a soldier, heels together, toes apart. He lay very still, his nose drooped, and the only feeling he had was surprise. "How strange it is that I feel nothing at all! It's the first time in my life. Ah, my wife is crying. Well, now you cry, but before, when anything went wrong, you flew into a rage. My little son is crying too. No doubt he will grow up a good-for-nothing fellow--the sons of writers, I have noticed, always do. No doubt that also is in accordance with some law of nature. What an infernal number of such laws there are." So he lay and thought and thought, and wondered at his composure. He was not accustomed to it. They started for the cemetery, but as he was being borne along he suddenly felt there were not enough mourners. "No matter," said he to himself, "though I may not be a very great writer, literature must be respected." He looked out of the coffin and saw that, as a matter of fact, without counting his relations, only nine people accompanied him, among whom were two beggars and a lamplighter with a ladder over his shoulder. At this discovery he became quite indignant. "What swine!" The slight so incensed him that he immediately became resurrected, and, being a small man, jumped unperceived out of his coffin. He ran into a barber's, had his moustache and beard shaved off, and borrowed a black coat with a patch under the armpit, leaving his own coat in its stead. Then he made his face look solemn and aggrieved, and became like a living man. It was impossible to recognise him. With the curiosity natural to his profession he asked the barber: "Are you not astonished at this strange incident?" The latter stroked his moustache condescendingly and replied: "Well, we live in Russia, and we are used to all kinds of things." "But then I am a deceased person and suddenly I change my attire?" "It is the fashion of the times. And in what way are you a deceased person? Only externally! As far as the general run of people goes it would be better if God made them all like you. At the present time living people don't look half so natural." "Don't I look rather yellowish?" "Quite in the spirit of the epoch, as you should be. It is Russia--everyone here suffers from one ill or another." It is well known that barbers are flatterers of the first order and the most obliging people on earth. He bade him good-bye, and ran to overtake the coffin, moved by a keen desire to show for the last time his reverence for literature. He caught up with the procession and the number of those who accompanied the coffin became ten. The respect for the writer increased correspondingly. Passers-by exclaimed, astonished: "Just look! A writer's funeral! Oh! Oh!" And people who knew what was taking place thought, with a sort of pride, as they went about their business: "It is plain that the importance of literature is being understood better and better by the country." The writer was now following his own coffin as if he were an admirer of literature and a friend of the deceased. He addressed the lamplighter. "Did you know the deceased person?" "Certainly; I made use of him in a small way." "I am very pleased to hear it." "Yes; our work is like that of the sparrow; where something drops we pick it up." "How am I to understand that?" "Take it in a very simple manner, sir." "In a simple manner?" "Yes, certainly. Of course, it is a sin if one looks at it from a certain point of view. One cannot, however, get on in this world without using ones wits." "H'm! Are you sure of that?" "Quite sure, sir. There was a lamp right against his window, and every night he sat up till sunrise. Well, I did not light that lamp because enough light streamed from his window. So this one lamp was a net profit to me: he was a very useful man." So, talking quietly to this one and that, the writer reached the cemetery, and it came to pass that he had to make a speech about himself, because all those who accompanied him on that day had toothache. This happened in Russia, and there people always have an ache of one sort or another. He made a rather good speech. One paper went so far as to praise it in the following terms:-- "One of the followers, who from his appearance we judged to be an actor, made a warm and touching oration over the grave, albeit from our point of view he no doubt over-estimated and exaggerated the rather modest merits of the deceased. He was a writer of the old school who made no effort to rid himself of its defects--the naïve didactism, namely, and the over-insistence on the so-called civic duties--which to us nowadays have become so tiresome. Nevertheless, the speech was delivered with a feeling of unquestionable love for the written word." When the speech had been duly made the writer lay down in the coffin and thought, quite satisfied with himself: "There, we are ready now. Everything has gone well and with dignity." At this point he became quite dead. Thus should one's calling be respected, even though it be literature. THE MAN WITH A NATIONAL FACE Once upon a time there was a gentleman who had lived more than half his life, when he suddenly felt that something was lacking in him. He was very much alarmed. He felt himself; everything seemed to be all right and in its place, his stomach was even protruding. He examined himself in a looking-glass, and saw that he had eyes, ears, and everything else that a serious man should have. He counted his fingers: there were ten right enough, and ten toes on his feet; but still he had an uncomfortable feeling that something was missing. He was sadly puzzled. He asked his wife: "What do you think, Mitrodora? Is everything about me in order?" She answered reassuringly: "Everything." "But sometimes it seems to me----" She was a religious woman and advised him: "Whenever you begin to imagine anything, recite mentally: 'Let God arise and his enemies will fall.'" He questioned his friends also, in a roundabout way. They answered evasively, but looked at him suspiciously, as though he merited strong condemnation. "What can it be?" thought the gentleman, feeling downcast. He tried to recall his past. Everything seemed to be quite normal. He had been a socialist, had incited youths to revolt; but later on he had renounced everything, and for a long time now had strenuously trampled underfoot the "crops" himself had sown. Generally speaking he had lived like everybody else, in accordance with the spirit and inspirations of the times. He pondered and pondered and suddenly discovered what it was: "O Lord, I haven't got a national face!" He rushed to the looking-glass and saw that his face really had an indistinct expression, like that of a blind man. It suggested a page of a translation from some foreign language, done carelessly by a more or less illiterate person who had omitted all punctuation, so that it was impossible to make out what was on the page. It might be read as containing either a demand that one's soul should be sacrificed for the liberty of the people, or that it was necessary to recognise the full sway of absolutism. "H'm, what a mixture, to be sure," thought the gentleman; and he decided at once: "No, it is not the thing to live with a face like that." So he began to wash it every day with expensive soaps, but this did not help: the skin shone, but the indistinctness remained. He began to lick his face with his tongue--his tongue was long and well adjusted, for at one time the gentleman had been engaged in journalism. But even his tongue was of no avail. He applied Japanese massage to his face, and bumps appeared, as they do after a hard fight, but still he could obtain no definiteness of expression. He tried and tried, but without success; all that he achieved was to lose a pound and a half in weight. Suddenly to his joy he learned that the head constable of his district, von Judenfresser, was known for his understanding of national problems. He went to him and said: "Matters stand so-and-so, your Honour. Cannot you help me in my trouble?" The head constable of course was flattered: here was an educated man, not long since suspected of disloyalty to the throne, now asking advice with confidence on how to change the expression of his face. The constable chuckled, and in his great joy exclaimed: "There is nothing simpler, my dear friend, my American gem. Rub your face against members of a subject nationality. Your real face will at once be revealed." The gentleman was pleased, the weight of a mountain fell from his shoulders. He sniggered loyally and said to himself in some astonishment: "Why could I not have guessed it myself? The whole matter is so simple." They parted very good friends. The gentleman rushed out into the street, planted himself at a comer and waited. Presently a Jew came along; he rushed up to him and began: "If you," he said, "are a Jew, you must become a Russian. If you do not want to, then----" The Jew (as is known from all anecdotes) belongs to a nervous and timid people. But this one was of a capricious character and would not put up with pogroms. He raised his arm, gave the gentleman a blow on the left cheek, and went home to his family. The gentleman leaned against the wall, rubbing his face, and thinking: "Well, well, the formation of one's national face is connected with sensations not always altogether agreeable, but let it be. Nekrassoff, although he was a poor poet, said quite truly: "Nothing can be got for naught: Fate demands its victims." Suddenly a native of the Caucasus passed by. As proved by all anecdotes they are an uncivilised and hot-headed people. He was singing as he walked along: "Mitskhales sakles mingrule."[1] The gentleman pounced upon him: "No," he said, "be quiet. If you are a Georgian you must become a Russian, and you must not love the hut of a Mingrelian, but what you are ordered to love. You must like prison, even without orders----" The Georgian left the gentleman in a horizontal position and went and drank Kachetin wine. The gentleman lay on the ground and pondered: "Well, well, there are also Tartars, Armenians, Bashkirs, Kirghises, Mordva, Lithuanians. O Lord, what a number! And these are not all. There are our own people, the Slavs." At this juncture a Little Russian came along, and of course he was singing in a very disloyal manner: "Our ancestors once led A happy life in Ukraina...." "No," said the gentleman, rising to his feet. "Will you be kind enough in future to use the letter 'y' instead of 'oo'[2]; otherwise you undermine the unity of the empire." He argued the point at some length, and the Little Russian listened, for, as proved most conclusively by all the collections of Little Russian anecdotes, the Little Russians are a very slow people, and like to do their work without hurrying. Unfortunately this gentleman was somewhat insistent. Some kind people picked the gentleman up and asked him: "Where do you live?" "In Great Russia." Of course they took him to the police station. As they were driving along he felt his face, not without pride, though with a certain sense of pain. It seemed to him that it had grown considerably broader and he thought to himself: "I believe I have acquired ..." He was taken before von Judenfresser, and the latter, like the humane person he was, sent for the police doctor. When the doctor came they began to whisper to each other in surprise, and kept giggling, which seemed a strange thing to do in the circumstances. "It is the first case in the whole of my practice," whispered the doctor. "I cannot make it out." "What may that mean?" thought the gentleman, and asked: "Well, how do I look?" "The old face is quite rubbed off," answered von Judenfresser. "And generally speaking has my face changed?" "Of course it has, only, you know----" The doctor said consolingly: "Your face is such, dear sir, that you may just as well put your trousers on it." So it remained for the rest of his life. There is no moral here. [1] "Love a Mingrelian hut."--_Trans._ [2] The Little Russians speak a dialect of the language in which the Russian sound for "y" is pronounced "oo." THE LIBERAL There once lived a nobleman who liked to back up his statements by quoting history. Whenever he wanted to tell a lie, he went to a likely man and gave him the order: "Egorka,[1] go and find me facts from history to prove that such-and-such a thing does not repeat itself, and vice versa." Egorka was a smart fellow, and readily found what was wanted. The nobleman armed himself with these facts as occasion required and contrived to prove everything that was necessary. In fact, he was invincible. He was, moreover, a plotter against the Government. At one time everyone thought it necessary to conspire against the Government. They were not afraid even to say to one another: "The English have habeas corpus, but we have ukases." And they made mock at these differences between nations. Having done that, they would forget the Government oppression under which they suffered, and sit down and play whist till the cocks crew for the third time. When the cocks announced the approach of mom the nobleman commanded: "Egorka, sing something inspiring, and suitable to the hour." Egorka stood up and, lifting his finger, reminded them in a manner full of meaning: "In Holy Russia the cocks crow, It will soon be day in Holy Russia." "Quite true," said the nobleman; "it will soon be day." And they retired to rest. So far so good; but suddenly the people began to get agitated. The nobleman noticed this and asked: "Egorka, why are the people restless?" The latter looked pleased as he reported: "The people want to live like human beings." "Well, who taught them that? I did. For fifty years I and my ancestors have fostered in them the idea that it was time for them to live like human beings; haven't we?" He began to get excited and pressed Egorka eagerly. "Find me facts from history about the agrarian movement in Europe. Texts from the Gospels about equality, and from the history of civilisation about the origin of property. Be quick about it." Egorka was pleased. He perspired freely as he hurried hither and thither. He tore all the leaves out of the books, so that only the bindings were left. He carried big bundles of all kinds of convincing proofs to the nobleman, who still kept urging him on. "Stick to it! When we have a constitution I will make you editor of a large Liberal paper." And becoming quite bold at last he began himself to speak to the more moderate of the peasants. "Besides," said he, "there were the brothers Gracchus in Rome; then in England, in Germany, in France.... And all this is historically necessary. Egorka, get me facts." Thereupon he proved, by facts, that every nation is bound to desire liberty, even against the wish of the authorities. The peasants of course were pleased and cried: "We thank you humbly." Everything went very well, harmoniously, in Christian love and mutual confidence, till suddenly the peasants began to ask: "When are you going to clear out?" "Clear out? Where?" "Away." "Where from?" "Off the land." And they laughed, saying: "What a funny fellow. He understands everything, but he has ceased to understand what is simplest of all." They laughed, but the nobleman became angry. "But listen to me," he said. "Why should I go if the land is mine?" But the peasants did not heed him. "How can it be yours when you have said yourself that it is the Lord's, and that even before the time of Jesus Christ there were some just men who knew it?" He did not understand them, and they did not understand him. So he went again to Egorka. "Egorka, look up the ancient histories and find me ..." But the latter replied in a perfectly independent spirit: "All the histories were pulled to pieces to prove the contrary." "You are lying, you plotter." He rushed to the library and saw that it was true. Only the empty covers of the books remained. The surprise was so great that it threw him into a perspiration, and he began to appeal to his ancestors, saying sorrowfully: "And who taught you to write history in such a one-sided manner? Look what you have done. Alas! what kind of history is it? To the devil with it!" But the peasants kept repeating the same thing: "You have proved it all to us very clearly," they said. "Get away as quickly as you can, or else we shall drive you away." Egorka had gone completely over to the peasants. When he met the nobleman he turned up his nose and laughed sneeringly: "O you Liberal! Habeas corpus!" Things went from bad to worse. The peasants sang songs and were in such high spirits that they carried off to their homes a stack of the nobleman's hay. Suddenly the nobleman remembered that he had another card to play. In the entresol sat his great-grandmother, awaiting an inevitable death. She was so old that she had forgotten all human words; she could only remember one thing: "Don't give ..." Since the year 1861[2] she had not been able to say anything else. He hastened to her, his feelings greatly agitated. He fell at her feet affectionately and appealed to her: "Mother of mothers, you are a living history...." But she only mumbled: "Don't give.. "But what is to be done?" "Don't give..." "But they want to drown me--to plunder me." "Don't give..." "But should I give full play to my desire not to let the Governor know?" "Don't give..." He obeyed the voice of this living history, and sent in the name of his greatgrandmother a telegram containing an irresistible appeal. Then he went out to the peasants and informed them: "You have so frightened the old lady that she has sent for the soldiers. Be calm, nothing will happen, I shall not let the soldiers harm you." Fierce-looking warriors galloped up on horseback. It was winter-time, and the horses, which had sweated freely on the way, began to shiver as the hoar-frost settled on them. The nobleman pitied the horses and stabled them on his estate, saying to the peasants: "You carted away some hay to which you had no right; please send it back for these horses. They are animals, guilty of nothing; don't you understand?" The soldiers were hungry; they caught and ate all the cocks in the village, and everything became peaceful in the nobleman's district. Egorka, of course, went over to the nobleman's side and, as before, the nobleman used his services in matters of history: he bought new copies of all the books and ordered all those facts to be erased which are apt to incline one towards Liberalism; and into those which could not be erased he ordered new sense to be put. As for Egorka, he was equal to anything. To prove his versatility he turned his hand to pornography. Nevertheless a bright spot remained in his soul, and while he was busy blotting out historical facts his heart misgave him, and to appease his conscience he wrote verses and printed them under the _nom de plume_, "V. W."--_i.e._ "Vanquished Warrior." "O chanticler, thou harbinger of morn, How comes it that thy proud call has been stilled? How comes it that thy place of t'other day By yonder gloomy barn-owl now is filled? The nobleman he needs no future now, And all of us live each day like the last; Poor chanticler has long since ceased to crow And giv'n his drumsticks to a last repast. When shall we waken unto life once more? And who will call us when the dawn is nigh? If chanticler, poor chanticler, is dead, Pray who will wake and turn us out of bed?" And the peasants of course calmed down; they now live in peace, and, as they have nothing else to do, spend their time making ribald verse: "O honest Mother! The Spring is nigh When we shall groan And, starving, die!" The Russians are a happy people. [1] By Egorka is meant the ordinary type of the Russian "intellectual" who has no backbone or principle, and is always at the beck and call of the landed proprietor, capitalist or the authorities. [2] The year in which the serfs were liberated. THE JEWS AND THEIR FRIENDS Once upon a time, in a certain country, lived some Jews. They were ordinary Jews, fit for pogroms, for being slandered, or any other state requirements. For example. Whenever the native population began to show signs of being dissatisfied with life, the authorities removed certain clauses from the state regulations and sounded the following hope-awakening call: "Draw near, you people; approach the seat of power." The people drew near; and the authorities began to remonstrate with them: "What is the cause of the agitation?" "Your Honours, we have nothing to eat." "Have you any teeth left?" "Yes, a few." "You see, you always manage to conceal something from the authorities." When the local authorities found that the agitation could be suppressed by knocking out the remaining teeth, they immediately resorted to that remedy. But if they saw that harmonious relations could not be established by this means they began to ask tempting questions: "What do you want?" "Some land." Some of them who were so deep sunken in ignorance that they were not able to understand what was in the interest of the state, went further and kept repeating: "We want reforms of some kind in order that our teeth and ribs and insides, at least, may be regarded as our own property, and not be touched without cause." The authorities reasoned with them: "Oh, friends, why should you have these idle dreams? It is said that man liveth not by bread alone, also that one person that has been beaten is worth two that have not." "And do they agree?" "Who?" "Those who have not been beaten?" "Of course, dear friends. Did not the English ask us not very many years ago: 'Exile,' they said, 'all your own people to Siberia, and put us in their place. We,' they said, 'will pay the taxes punctually, and will drink twelve gallons of vodka per person per year, and, generally speaking..' 'No,' we said, 'why should we? Our people are all right, they are humble and obedient, they are not going to give us any trouble.' So now, you good fellows, instead of getting excited like this, don't you think you had better go and shake up the Jews a bit? What do you say to that? What else are they for?" The people pondered and pondered; they saw that they could get no redress, so they decided to act upon the suggestion of the authorities. "Well, fellows," they said, "with God's blessing we will smash them." They ransacked fifty houses and killed a few Jews. But they soon tired of their labours, and, their desire for reforms being satisfied, everything went on as before. Besides the authorities, the native population and the Jews, there lived some kind-hearted people in the state. Their function was to divert agitation into other channels and to quiet passions. After each pogrom their whole number came together, eighteen men in all, and sent forth to the world their written protest, thus: "Although we know the Jews are Russian subjects, we are nevertheless convinced that they ought not to be utterly exterminated, and, therefore, taking all considerations into account, we hereby express our condemnation of this extreme persecution of living people. (_Signed_) High-Brow, Narrow-Chin, Long-Hair, Biting-Lip, Yea and Nay, Big Bellows, Joseph Three-Ear, Noisy-One, Know-All, Cyril Just-So, Flow-of-Words, Look-Wise, Quill-Driver, Lieutenant-Colonel (retired) Drink-no-Beer, Narym (solicitor), Busybody, On-All-Fours and Grisha In-the-Future, seven years old, a boy." These protests appeared after each pogrom with the only difference that the age of Grisha kept changing and that Quill-Driver signed on behalf of Narym,[1] who was suddenly exiled to a town bearing the same name. Sometimes the provinces responded to these protests: "We sympathise and add our signatures," Pull-Apart telegraphed from Sleepy-Town, and Featherbrain from Daft Town; Samogryzoff "and others" from Okuroff also joined in. It was clear to everybody that "the others" were an invention, to make the message look more formidable, for there were no others in Okuroff. The Jews were greatly distressed when they read these protests, and on one occasion one of them, who was a very shrewd man, made the following proposal:-- "Do you know what? You don't? Well, let us hide all the pens and ink and paper before the next pogrom, and see what these eighteen people, including Grisha, will do then." These Jews knew how to act together. Once decided, they bought up and hid all the paper and pens and poured all the ink into the Black Sea. Then they quietly awaited the result. They had not long to wait: the necessary permission was received from the authorities, a pogrom took place, the hospitals were full of Jews--and the humanitarians were running about St Petersburg looking for pens and paper. They could find none anywhere except in the offices of the authorities. And the latter would not give them any. "What do you take us for?" they said. "We know what you want it for. No, you must do without it this time." "But how can we?" Mr Busybody entreated them. "Well," they answered, "you ought to realise by now that we have given you plenty of chances to protest." Grisha, who was already forty-three years old, cried: "I want to protest." But there was nothing to protest on. A happy thought struck Know-All: "Shall we write something on the fence at least?" There were no fences in St Petersburg, only iron railings. But they proceeded to the outskirts of the town, where, near the slaughterhouses, they came upon an old fence. No sooner, however, had Mr High-Brow made the first letter in chalk than, suddenly, as if dropping from the skies came a policeman and began to expostulate with him: "What does this mean? When boys do this sort of thing they are whipped, but you, staid gentlemen, what are you doing?" Of course he could not understand them, taking them for writers old enough to be writing their thousand and first article. They were nonplussed, and, scattering literally in all directions, went home. So that one pogrom was not protested against, and the humanitarians were deprived of a pleasure. People who understand the psychology of races say rightly: "The Jews are a shrewd people." [1] A well-known place of exile in Siberia. HARD TO PLEASE Tired of their struggle with those who had opinions of their own, the authorities, wishing at last to rest on their laurels, once issued the following stringent order:-- "Hereby you are commanded to drag out into the light of day all those who have opinions of their own, to drag them out unceremoniously from their hiding-places, and to exterminate them by any measures that may seem necessary." The execution of this order was entrusted to Oronty Strevenko, who had volunteered to exterminate living human beings of both sexes and of all ages. He was an ex-captain in the service of his Highness the King of the Fuegians, and an important personage in Terra del Fuego. For his services Oronty was allowed sixteen thousand roubles. Oronty obtained the commission not because others could not be found as base, but because he looked unnaturally fierce, and was covered with an abundant growth of hair, which enabled him to go naked in all climates. Besides, he had four rows of teeth, sixty-four in all, a circumstance that won for him the special confidence of the authorities. But in spite of all these advantages even he was confronted by the thought: "How are they to be unearthed? They keep so quiet." And in truth the inhabitants of this town were remarkably well trained. They went in fear of one another, seeing in everyone an agent-provocateur, and never asserted anything. Even in their talks with their mothers they spoke in a form agreed upon, and in a foreign language: "N'est ce pas?" "Maman, it is time to dine, n'est ce pas?' "Maman, we ought to go to the cinema show to-night, n'est ce pas?" However, after much thought, Strevenko devised a plan for unearthing secret plots. He washed his hair with peroxide of hydrogen, shaved himself where necessary, and became a fairhaired individual of gloomy appearance. Then he put on a sad-coloured suit so that no one could recognise him. At night he went out into the street, and walked about as if deep in thought. Noticing a citizen stealing along, he pounced upon him from the left and whispered in a provocative manner: "Comrade, are you really satisfied with your existence?" The citizen slackened his pace, as if considering the question; but as soon as a policeman appeared in the distance he shouted in accordance with his invariable practice: "Policeman, hold him." Strevenko sprang over the fence like a tiger, and as he sat in the stinging nettles thought to himself: "You cannot get hold of them like this; they act in a perfectly legal manner, the devils." In the meantime the money allowed him was disappearing. He put on a less dismal-looking suit, and tried another way of trapping people. Boldly approaching a citizen he would ask him: "Would you like to become an agent-provocateur, sir?" And the citizen would reply coolly: "What is the salary?" Others declined politely: "No, thank you, I am already engaged." "Well," thought Oronty, "how am I to catch them?" In the meantime the money allowed him was gradually melting away. In the course of his search he looked in at the headquarters of the Society for the Many-Sided Use of Empty Egg-Shells, but discovered that the society enjoys the exalted patronage of three bishops, and of a general of gendarmerie; that it meets once a year and gets a special permit each time from St Petersburg. Oronty still failed to catch plotters and the money allowed him seemed to him to have galloping consumption. Oronty was thoroughly annoyed: "I'll soon show them!" And he began to act quite openly. He would go up to a citizen and ask him straight out: "Are you satisfied with your existence?" "Quite satisfied." "Well, but the authorities are dissatisfied. Please come along." And if anyone said that he was not satisfied, the result was, of course, the same: "Take him along!" said Strevenko. "But, excuse me." "What?" "But I am dissatisfied because their measures are not sufficiently rigorous." "Indeed? Take him." Thus, in the course of three weeks, he had gathered together ten thousand men and women of one sort and another. At first he imprisoned them where he could; then he began to hang them; but for the sake of economy he did it at the expense of the citizens themselves. Everything went very well till, one day, a superior official, who chanced to be out beagling in the outskirts of the town, saw unusual animation in the fields; a picture of the peaceful activity of citizens presented itself to him. They were reviling one another, hanging and burying one another, whilst Strevenko walked amongst them staff in hand, barking out words of encouragement: "Hurry up, you melancholy owl, and be more cheerful about it! And you reverend-looking old man, there, why do you look so stupefied? The noose is ready; get into it; don't keep the others waiting. Whoa, lad; why do you get into the noose before your father? Gentlemen, don't be in such a hurry; your turn will come right enough. You have been patient for years, awaiting pacification by the Government; you can afford to wait a few minutes. You, peasant, where are you going? You ignoramus!" The superior official, mounted on a handsome horse, looked on and thought: "Anyway, he has got hold of a good many. He is a fine fellow! That is why all the windows in the town are boarded up." But suddenly, to his utter astonishment, he saw his own aunt hanging by the neck, her feet dangling above the ground: "Who gave the order?" Strevenko was on the spot and said: "I, your Excellency." "Well, brother, you are a fool. You are simply wasting money belonging to the Treasury. Let me see your account." Strevenko produced his account, wherein it was stated: "In execution of the order concerning the extermination of those who have opinions of their own I have unearthed and imprisoned 10,107 persons of both sexes. Of this number: "729 persons of both sexes have been killed; 541 persons of both sexes have been hanged; 937 persons of both sexes have been crippled for life; 317 persons of both sexes have died prematurely; 63 persons of both sexes have committed suicide; total number exterminated, 1876. "Total Cost: Roubles 16,884--_i.e._ at the rate of 7 roubles per person. "Deficit: Roubles 884." The superior official, was staggered. He muttered in a fury: "A deficit! You Fuegian! The whole of your Terra Del Fuego, together with the king and you yourself, is not worth eight hundred roubles. Just think of it! If you are going to steal money like that what am I to do?--I, who occupy a rank ten times higher? If we have such appetites Russia won't last us three years. There are many others besides you who want to live. Can't you understand that? And besides, you have wrongly included three hundred and eighty persons, for three hundred and seventeen 'died prematurely' and sixty-three committed suicide. You swindler, you have included them as well." "Your Excellency," Oronty tried to justify himself, "but I drove them into such a state of mind that they loathed their life." "And seven roubles a head for that? Besides, no doubt a lot of those included were not concerned in the matter at all. The total population of the town is only twelve thousand. No, my friend, I will bring you before the court." A very strict investigation was accordingly made into the activity of the Fuegian, and he was found guilty of having misappropriated nine hundred and sixteen roubles belonging to the Treasury. The court that tried Oronty was a just one; he was sentenced to three months' imprisonment, and his career was spoilt. The Fuegian was out of sight for three months. It is no easy matter to please the authorities. PASSIVE RESISTANCE A kind-hearted man debated what was best to do and finally decided: "I will cease to resist evil by violence. I will overcome it by patience." This man was not of a weak character. Having decided, he waited patiently. Igemon's assistants, hearing of this, reported: "Amongst the citizens who are under supervision there is one who has suddenly begun to conduct himself in a strange manner. He does not move about or say anything: evidently he is trying to deceive the authorities, pretending not to exist at all." Igemon flew into a rage: "How, who does not exist? Bring him into my presence." The citizen was brought and Igemon commanded: "Search him." They searched him, deprived him of everything about him that was of value, such as his watch and gold wedding ring. They scraped the fillings out of his teeth, for they were gold. They took off his new braces, cut off his buttons and reported: "Ready, Igemon." "Well, anything found?" "Nothing but what was superfluous about him; we have rid him of it all." "And in his head?" "There seems to be nothing in his head." "Let him in." The citizen came into Igemon's presence, and from the way he held up his trousers Igemon saw and understood his complete readiness for all kinds of contingencies in life. But Igemon desired to make an impression upon him which would crush his soul, so he roared ferociously: "Oh, citizen, you have come!" And the citizen admitted quietly: "Yes, I have brought the whole of me." "What is it you are doing?" "I, Igemon, am doing nothing, I have simply decided to conquer by patience." Igemon bristled with anger and roared: "Again? To conquer again?" "Yes, to overcome evil." "Be silent!" "I did not mean you." Igemon did not believe him and said: "If not me then whom do you mean?" "Myself." Igemon was surprised. "Wait a minute. What evil do you mean?" "Resistance." "You are lying." "Heaven knows I am not." Igemon broke into a perspiration. "What is the matter with him?" he thought, looking at the man; and, after pondering for some moments, he asked him: "What is it you want?" "I don't want anything." "Really nothing at all?" "Nothing. Merely permit me to teach the people patience by my own example." Igemon pondered again, biting his moustache. He was possessed of a soul which took delight in daydreams. He liked to steam himself in a Turkish bath, giving forth voluptuous sounds of pleasure. Generally speaking, he was in favour of enjoying the pleasures of life. There was only one thing he could not stand, and that was rudeness and opposition, against which he acted in a manner that rendered everything soft, reducing to a pulp the bones and gristle of the resisters. But when not busy enjoying life or crushing citizens he liked to indulge in daydreams about universal peace, and in the salvation of the soul. He looked with embarrassment at the citizen and said: "Not long since you thought the reverse, and now?" Then, overcome by more tender feelings, he asked with a sigh: "How did it come about?" The citizen replied: "Evolution." "Well, brother, such is our life. First it is one thing, then another. There is failure in everything. We sway from side to side, but we do not know on which side to lie down, we cannot choose." And Igemon sighed again, for he knew that the man loved the fatherland which had nurtured him. All kinds of dangerous thoughts were running through Igemon's head: "True, it is pleasant to see a citizen yielding and peaceful. But if everybody ceased to resist, would it not cut off our daily allowance and our travelling expenses? We might lose our bonuses too.... No, it cannot be that there is no resistance left in him. The rogue is pretending; he must be put to the test. To what use shall I put him? Make of him an agent-provocateur? The expression of his face is indefinite, his lack of personality could not be hidden by any mask. Besides, his powers of oratory are evidently not great. Make him a hangman? He has not strength enough." At last a thought struck him and he said to his subordinates: "Put this happy man in the third section of the fire brigade to clean the stables." It was done. The citizen strenuously cleaned the stables without saying a word, while Igemon looked on, touched by his patience; his confidence in the man was steadily increasing. "But if everybody behaved like that?" After a short trial he promoted him into his own office and asked him to copy a false report which he himself had written about the income and expenditure of various sums. The citizen copied it and kept silence. Igemon was touched to such an extent that he shed tears. "No, he is a useful man, although literate." He called the citizen to him and said: "I believe in you! Go and preach your truth, but keep your eyes open." The citizen went to market-places, to fairs, through large towns, through small towns, saying everywhere: "What are you doing?" The people saw that he was unusually meek and this, together with his personality, caused them to confide in him. They confessed to him all of which they were guilty, and even revealed to him their inmost thoughts. One of them wanted to steal something and to evade being punished for it, another wanted to cheat somebody, a third simply wanted to slander somebody. All of them, like genuine Russians, wanted to get out of having any duties in life, and to forget all their obligations. He said to them: "Oh, give up all this, because it is said: 'All existence is suffering, but it becomes suffering through desire; hence, in order to destroy suffering, you must destroy desire.' Let us cease to desire and all evil will disappear of its own accord; truly it will." The people, of course, were glad. It seemed reasonable and was very simple. Where they happened to stand they lay down. They all felt relieved. After what interval is not recorded, but there came a time when Igemon noticed that all was peace around him, and he was struck by fear. Still he tried to put on a brave face: "The rogues are pretending." Meanwhile, the insects, continuing to fulfil their natural obligations, were beginning to multiply in an unnatural way, and becoming more and more arrogant in their actions. "What silence," thought Igemon, wriggling and scratching himself all over. He called a willing citizen to him: "Come, free me from the superfluous." He answered: "I cannot." "What?" "I cannot, because even if they do annoy you, they are living things, and----" "I will make a corpse of you this minute." "As you will." And so in everything; they all answered him with one voice: "As you will." But as soon as he asked them to fulfil his will he found it a most tedious task. Igemon's palace was falling to pieces; it was overrun with rats, which ate up the deeds, and died of the resultant poisoning. Igemon himself was sinking deeper and deeper into inaction. He lay on the sofa daydreaming about the past. How good life was in those days! The inhabitants tried to resist his orders in all kinds of ways. Some of them had to be executed, which meant obituary feasts with pancakes and free drinks. Or a citizen would embark upon some new enterprise; it was necessary to go and stop him, which meant travelling expenses. When he reported to the proper quarter that in the district entrusted to him all the inhabitants had been exterminated he used to receive a special bonus and a fresh batch was sent into the district. Igemon was daydreaming about the past, but his neighbours, the Igemons of other tribes, lived as they had lived before, on the old basis. The inhabitants opposed them on every occasion, and as vigorously as they could. All was noise and disorder. The Igemons rushed hither and thither, without any special object. They found it profitable and, in a general way, interesting. And the thought struck Igemon: "By Jove! the citizen has fooled me." He jumped up, rushed through the whole district, shaking people, pummelling them, and shouting: "Get up! Wake up! Arise!" It was no good. He seized them by their collars, but the collars were rotten and broke away. "The devils," shouted Igemon, greatly agitated. "What are you doing? Look at your neighbours--even China----" The inhabitants were silent as they clung to the soil. "O Lord!" said Igemon in disgust, "what is to be done?" And he resorted to deception; he bent over an inhabitant and whispered into his ear: "Oh, citizen, the fatherland is in danger. It is, I swear. By all that's holy! it is in great danger. Get up; it is necessary to resist. They say that all kinds of activities will be allowed. Citizen!" But the dying citizen only murmured: "My fatherland is in God." The others were simply silent, like offended corpses. "The cursed fatalists!" shouted Igemon in despair. "Get up! All kinds of resistance is allowed." One who had been a jolly fellow, and had distinguished himself by knocking out people's teeth, raised himself a little, looked round and said: "What shall we resist? There is nothing to resist." "But the vermin?" "We are used to it." Igemon's reason received the last shock. He got up and roared in awe-inspiring tones: "I permit you everything, fellows; save yourselves; do what you like; everything is permitted--eat each other." The calm and quiet were delightful! Igemon saw that all was over. He started to cry aloud; hot tears ran down his cheeks; he tore his hair and roared, calling upon them: "Citizens, dear fellows, what am I to do? Must I make a revolution myself? Bethink yourselves; it is historically necessary; it is nationally inevitable. You see that it is impossible for me alone to make a revolution. I have not even police for that, the vermin have eaten them." The citizens only blinked their eyes; even if they had been pierced by a stake they would not have uttered a sound. So they all died in silence, and Igemon, in utter despair, last of all. From this it follows that even in patience we must observe a certain amount of moderation. MAKING A SUPERMAN The wisest of the citizens pondered the following problem:-- "What does it mean? Wherever one looks everything is at sixes and sevens." And after much thought they concluded: "It is because we have no personality. It is necessary for us to create a central thinking organ which shall be quite free from any sort of bias, which shall be capable of raising itself above everything, which shall stand out from everything and everybody--in the same way as a goat from amongst a flock of sheep." Somebody said: "Brothers, have we not already suffered enough from central personalities?" They did not like this. "That seems to savour of politics, and even of civic sorrow." Somebody insisted: "But how can we ignore politics if politics penetrate everything? The facts are that the prisons are overcrowded, that in the hard labour prisons it is impossible to turn round; and to remedy this we must enlarge the scope of our rights." But they answered him sternly: "This, sir, is idealism, and it is time you left it alone. A new man is wanted, and nothing else." After this they set to work to create a man according to the methods referred to in the traditions of the holy fathers: they spat on the ground, and began to mix the spittle with earth. Then they smeared themselves up to the ears with the mixture, but the results were poor. In their eagerness they trampled rare flowers into the ground, and destroyed useful cereals. They tried hard, they sweated in the earnestness of their efforts; but there was no result--nothing but a waste of words and mutual accusations of creative incapacity. They even put the elements out of patience by their zeal: whirlwinds began to blow, the heat became intense, it thundered, and the rain poured down in torrents; the ground became sodden, and the whole atmosphere saturated with heavy odours, so that it was difficult to breathe. However, from time to time this wrestling with the elements seemed to come to an end, and a new personality came into God's world. There was general rejoicing everywhere, but it was short-lived, and soon turned into oppressive embarrassment. For, if a new personality arose out of the peasant soil, it became forthwith a polished merchant, and, starting business at once, began to sell the fatherland piecemeal to foreigners--first of all at forty-five copecks[1] a plot, and afterwards going to such lengths that it wanted to sell a whole district, with all its live stock and thinking machines. If they stirred up a new man on merchant soil he either was born a degenerate or at once became a bureaucrat. If they did it on a nobleman's estate, beings arose, as they had done before, who seemed intent upon swallowing up the whole revenue of the state. On the soil of the middle class and petty property-owners all sorts of wild thistles grew: agents-provocateurs, Nihilists, pacifists, and goodness knows what. "But we already have all these in a sufficient quantity," the wise citizens confessed to each other. And they were sadly puzzled. "We have made some kind of mistake in the technique of creation," they said. "But what was the mistake?" They sat in the mud and thought very hard. Then they began to upbraid one another: "You, Selderey Lavrovich, you spit too much, and in all directions." "And you, Kornishon Lukich, are too faint-hearted to do likewise." The newly born Nihilists, pretending to be Vaska Buslayeffs, looked at everything with contempt and shouted: "Oh, you vegetables, try and think what place is best, and we will help you to spit on it." And they spat and spat. They all seemed bored and irritable with one another; and they were covered with mud. Just at that time Mitya Korofyshkin, nicknamed "Steel Claw," who was playing truant from school, passed by. He was a pupil in the second class of the Miamlin Gymnasium, and was known as a collector of foreign stamps. As he passed he saw the people sitting in a puddle and spitting, deep in thought. "Grown-ups, and they bespatter themselves like that!" thought Mitya contemptuously; which was natural in one of his tender years. He peeped to see if there was not a teacher in their midst, and not noticing one he inquired: "What are you doing in the puddle, uncles?" One of the citizens, resenting the question, immediately began to argue: "Where do you see a puddle? It is simply a reflection of the primordial chaos." "And what are you doing?" "We are trying to create a new man. We are sick of people like you." Mitya became interested. "After whose likeness?" "What do you mean? We want to create somebody unlike anyone else. Go away." As Mitya was a child, and not yet versed in the secrets of nature, he, of course, was glad of the opportunity to be present at such an important affair, and he asked them simply: "Will you make him with three legs?" "What are you saying?" "How funnily he will run!" "Go away, boy." "Or with wings! What a fine thing it would be! Make him with wings, by Jove! and let him kidnap teachers, like the condor did in 'The Children of Captain Grant.' There, of course, the condor does not kidnap a teacher, but it would be better if he did kidnap the teacher." "Boy, you are talking nonsense, and it is sinful nonsense. Remember your prayers before and after your lessons." But Mitya was a boy with a fertile imagination, and he became very excited. "As the teacher is going to the gymnasium it will grab him by the collar and carry him away to somewhere in the air, it makes no difference where. The teacher will simply kick and drop all his books--I hope the books will never be found." "Boy, have reverence for your elders." "And the teacher shouts to his wife from above: 'Good-bye, I am going to heaven like Elijah and Enoch,' And his wife kneels in the middle of the road and whimpers: 'My school teacher! Oh, my school teacher!'" They got quite angry with him. "Get away, you are jabbering nonsense. There are many who can do that. You are beginning too soon." They drove him away, but he stopped before he had gone far, thought a while, and asked: "Do you really mean it?" "Of course." "And it won't work?" They sighed sullenly and said: "No; leave us alone." Then Mitya moved a little farther away, put out his tongue and mocked them: "I know why! I know why!" He ran away, but they chased him, and as they were used to changing the scene of their operations and running from place to place they soon caught him. Then they began to beat him. "Oh, you scamp ... cheeking your elders." Mitya cried and implored: "Uncles, I will give you a Soudanese stamp--I have a duplicate.... I will make you a present of my penknife----" But they tried to frighten him with the headmaster's name. "Uncles, really and truly, I will never tease you again. Now I have really guessed why a new man cannot be created." "Speak!" "Don't hold me so tight!" They released him all but his hands, and he said to them: "Uncles, it is not the proper soil. The soil is no good, on my word of honour. You may spit as much as you like, nothing will come of it. For, when God created Adam in his image, the land belonged to nobody. Now it all belongs to someone or other; therefore man now belongs to somebody. Spitting makes no difference whatever." They were so dumbfounded that they dropped their hands; Mitya rushed away from them, and making a trumpet of his hands shouted: "You red-skinned Comanches! Iroquois!" But they all went back to the puddle, and the wisest of them said: "Colleagues, let us resume our occupation. Let us forget this boy, for he is very likely a socialist in disguise." Oh, Mitya, Mitya! [1] Elevenpence.--_Trans._ 5741 ---- STORIES BY FOREIGN AUTHORS RUSSIAN MUMU.................BY IVAN TURGENEV THE SHOT.............BY ALEXANDER POUSHKIN ST. JOHN'S EVE.......BY NIKOLAI VASILIEVITCH GOGOL AN OLD ACQUAINTANCE..BY LYOF N. TOLSTOI NEW YORK 1898 CONTENTS MUMU...................Ivan Turgenev THE SHOT...............Alexander Poushkin ST. JOHN'S EVE.........Nikolai Vasilievitch Gogol AN OLD ACQUAINTANCE... Lyof N. Tolstoi MUMU BY IVAN TURGENEV From "Torrents of Spring." Translated by Constance Garnett. In one of the outlying streets of Moscow, in a gray house with white columns and a balcony, warped all askew, there was once living a lady, a widow, surrounded by a numerous household of serfs. Her sons were in the government service at Petersburg; her daughters were married; she went out very little, and in solitude lived through the last years of her miserly and dreary old age. Her day, a joyless and gloomy day, had long been over; but the evening of her life was blacker than night. Of all her servants, the most remarkable personage was the porter, Gerasim, a man full twelve inches over the normal height, of heroic build, and deaf and dumb from his birth. The lady, his owner, had brought him up from the village where he lived alone in a little hut, apart from his brothers, and was reckoned about the most punctual of her peasants in the payment of the seignorial dues. Endowed with extraordinary strength, he did the work of four men; work flew apace under his hands, and it was a pleasant sight to see him when he was ploughing, while, with his huge palms pressing hard upon the plough, he seemed alone, unaided by his poor horse, to cleave the yielding bosom of the earth, or when, about St. Peter's Day, he plied his scythe with a furious energy that might have mown a young birch copse up by the roots, or swiftly and untiringly wielded a flail over two yards long; while the hard oblong muscles of his shoulders rose and fell like a lever. His perpetual silence lent a solemn dignity to his unwearying labor. He was a splendid peasant, and, except for his affliction, any girl would have been glad to marry him. . . But now they had taken Gerasim to Moscow, bought him boots, had him made a full-skirted coat for summer, a sheepskin for winter, put into his hand a broom and a spade, and appointed him porter. At first he intensely disliked his new mode of life. From his childhood he had been used to field labor, to village life. Shut off by his affliction from the society of men, he had grown up, dumb and mighty, as a tree grows on a fruitful soil. When he was transported to the town, he could not understand what was being done with him; he was miserable and stupefied, with the stupefaction of some strong young bull, taken straight from the meadow, where the rich grass stood up to his belly, taken and put in the truck of a railway train, and there, while smoke and sparks and gusts of steam puff out upon the sturdy beast, he is whirled onwards, whirled along with loud roar and whistle, whither--God knows! What Gerasim had to do in his new duties seemed a mere trifle to him after his hard toil as a peasant; in half an hour all his work was done, and he would once more stand stock-still in the middle of the courtyard, staring open-mouthed at all the passers-by, as though trying to wrest from them the explanation of his perplexing position; or he would suddenly go off into some corner, and flinging a long way off the broom or the spade, throw himself on his face on the ground, and lie for hours together without stirring, like a caged beast. But man gets used to anything, and Gerasim got used at last to living in town. He had little work to do; his whole duty consisted in keeping the courtyard clean, bringing in a barrel of water twice a day, splitting and dragging in wood for the kitchen and the house, keeping out strangers, and watching at night. And it must be said he did his duty zealously. In his courtyard there was never a shaving lying about, never a speck of dust; if sometimes, in the muddy season, the wretched nag, put under his charge for fetching water, got stuck in the road, he would simply give it a shove with his shoulder, and set not only the cart but the horse itself moving. If he set to chopping wood, the axe fairly rang like glass, and chips and chunks flew in all directions. And as for strangers, after he had one night caught two thieves and knocked their heads together--knocked them so that there was not the slightest need to take them to the police-station afterwards--every one in the neighborhood began to feel a great respect for him; even those who came in the daytime, by no means robbers, but simply unknown persons, at the sight of the terrible porter, waved and shouted to him as though he could hear their shouts. With all the rest of the servants, Gerasim was on terms hardly friendly--they were afraid of him--but familiar; he regarded them as his fellows. They explained themselves to him by signs, and he understood them, and exactly carried out all orders, but knew his own rights too, and soon no one dared to take his seat at the table. Gerasim was altogether of a strict and serious temper, he liked order in everything; even the cocks did not dare to fight in his presence, or woe betide them! Directly he caught sight of them, he would seize them by the legs, swing them ten times round in the air like a wheel, and throw them in different directions. There were geese, too, kept in the yard; but the goose, as is well known, is a dignified and reasonable bird: Gerasim felt a respect for them, looked after them, and fed them; he was himself not unlike a gander of the steppes. He was assigned a little garret over the kitchen; he arranged it himself to his own liking, made a bedstead in it of oak boards on four stumps of wood for legs--a truly Titanic bedstead; one might have put a ton or two on it--it would not have bent under the load; under the bed was a solid chest; in a corner stood a little table of the same strong kind, and near the table a three-legged stool, so solid and squat that Gerasim himself would sometimes pick it up and drop it again with a smile of delight. The garret was locked up by means of a padlock that looked like a kalatch or basket-shaped loaf, only black; the key of this padlock Gerasim always carried about him in his girdle. He did not like people to come to his garret. So passed a year, at the end of which a little incident befell Gerasim. The old lady, in whose service he lived as porter, adhered in everything to the ancient ways, and kept a large number of servants. In her house were not only laundresses, sempstresses, carpenters, tailors and tailoresses, there was even a harness-maker--he was reckoned as a veterinary surgeon, too,--and a doctor for the servants; there was a household doctor for the mistress; there was, lastly, a shoemaker, by name Kapiton Klimov, a sad drunkard. Klimov regarded himself as an injured creature, whose merits were unappreciated, a cultivated man from Petersburg, who ought not to be living in Moscow without occupation--in the wilds, so to speak; and if he drank, as he himself expressed it emphatically, with a blow on his chest, it was sorrow drove him to it. So one day his mistress had a conversation about him with her head steward, Gavrila, a man whom, judging solely from his little yellow eyes and nose like a duck's beak, fate itself, it seemed, had marked out as a person in authority. The lady expressed her regret at the corruption of the morals of Kapiton, who had, only the evening before, been picked up somewhere in the street. "Now, Gavrila," she observed, all of a sudden, "now, if we were to marry him, what do you think, perhaps he would be steadier?" "Why not marry him, indeed, 'm? He could be married, 'm," answered Gavrila, "and it would be a very good thing, to be sure, 'm." "Yes; only who is to marry him?" "Ay, 'm. But that's at your pleasure, 'm. He may, any way, so to say, be wanted for something; he can't be turned adrift altogether." "I fancy he likes Tatiana." Gavrila was on the point of making some reply, but he shut his lips tightly. "Yes! . . . let him marry Tatiana," the lady decided, taking a pinch of snuff complacently, "Do you hear?" "Yes, 'm," Gavrila articulated, and he withdrew. Returning to his own room (it was in a little lodge, and was almost filled up with metal-bound trunks), Gavrila first sent his wife away, and then sat down at the window and pondered. His mistress's unexpected arrangement had clearly put him in a difficulty. At last he got up and sent to call Kapiton. Kapiton made his appearance. . . But before reporting their conversation to the reader, we consider it not out of place to relate in few words who was this Tatiana, whom it was to be Kapiton's lot to marry, and why the great lady's order had disturbed the steward. Tatiana, one of the laundresses referred to above (as a trained and skilful laundress she was in charge of the fine linen only), was a woman of twenty-eight, thin, fair-haired, with moles on her left cheek. Moles on the left cheek are regarded as of evil omen in Russia--a token of unhappy life. . . Tatiana could not boast of her good luck. From her earliest youth she had been badly treated; she had done the work of two, and had never known affection; she had been poorly clothed and had received the smallest wages. Relations she had practically none; an uncle she had once had, a butler, left behind in the country as useless, and other uncles of hers were peasants--that was all. At one time she had passed for a beauty, but her good looks were very soon over. In disposition, she was very meek, or, rather, scared; towards herself, she felt perfect indifference; of others, she stood in mortal dread; she thought of nothing but how to get her work done in good time, never talked to any one, and trembled at the very name of her mistress, though the latter scarcely knew her by sight. When Gerasim was brought from the country, she was ready to die with fear on seeing his huge figure, tried all she could to avoid meeting him, even dropped her eyelids when sometimes she chanced to run past him, hurrying from the house to the laundry. Gerasim at first paid no special attention to her, then he used to smile when she came his way, then he began even to stare admiringly at her, and at last he never took his eyes off her. She took his fancy, whether by the mild expression of her face or the timidity of her movements, who can tell? So one day she was stealing across the yard, with a starched dressing-jacket of her mistress's carefully poised on her outspread fingers . . . some one suddenly grasped her vigorously by the elbow; she turned round and fairly screamed; behind her stood Gerasim. With a foolish smile, making inarticulate caressing grunts, he held out to her a gingerbread cock with gold tinsel on his tail and wings. She was about to refuse it, but he thrust it forcibly into her hand, shook his head, walked away, and turning round, once more grunted something very affectionately to her. From that day forward he gave her no peace; wherever she went, he was on the spot at once, coming to meet her, smiling, grunting, waving his hands; all at once he would pull a ribbon out of the bosom of his smock and put it in her hand, or would sweep the dust out of her way. The poor girl simply did not know how to behave or what to do. Soon the whole household knew of the dumb porter's wiles; jeers, jokes, sly hints, were showered upon Tatiana. At Gerasim, however, it was not every one who would dare to scoff; he did not like jokes; indeed, in his presence, she, too, was left in peace. Whether she liked it or not, the girl found herself to be under his protection. Like all deaf-mutes, he was very suspicious, and very readily perceived when they were laughing at him or at her. One day, at dinner, the wardrobe-keeper, Tatiana's superior, fell to nagging, as it is called, at her, and brought the poor thing to such a state that she did not know where to look, and was almost crying with vexation. Gerasim got up all of a sudden, stretched out his gigantic hand, laid it on the wardrobe-maid's head, and looked into her face with such grim ferocity that her head positively flopped upon the table. Every one was still. Gerasim took up his spoon again and went on with his cabbage-soup. "Look at him, the dumb devil, the wood-demon!" they all muttered in undertones, while the wardrobe-maid got up and went out into the maid's room. Another time, noticing that Kapiton--the same Kapiton who was the subject of the conversation reported above--was gossiping somewhat too attentively with Tatiana, Gerasim beckoned him to him, led him into the cartshed, and taking up a shaft that was standing in a corner by one end, lightly, but most significantly, menaced him with it. Since then no one addressed a word to Tatiana. And all this cost him nothing. It is true the wardrobe-maid, as soon as she reached the maids' room, promptly fell into a fainting fit, and behaved altogether so skilfully that Gerasim's rough action reached his mistress's knowledge the same day. But the capricious old lady only laughed, and several times, to the great offence of the wardrobe-maid, forced her to repeat "how he bent your head down with his heavy hand," and next day she sent Gerasim a rouble. She looked on him with favor as a strong and faithful watchman. Gerasim stood in considerable awe of her, but, all the same, he had hopes of her favor, and was preparing to go to her with a petition for leave to marry Tatiana. He was only waiting for a new coat, promised him by the steward, to present a proper appearance before his mistress, when this same mistress suddenly took it into her head to marry Tatiana to Kapiton. The reader will now readily understand the perturbation of mind that overtook the steward Gavrila after his conversation with his mistress. "My lady," he thought, as he sat at the window, "favors Gerasim, to be sure"--(Gavrila was well aware of this, and that was why he himself looked on him with an indulgent eye)--"still he is a speechless creature. I could not, indeed, put it before the mistress that Gerasim's courting Tatiana. But, after all, it's true enough; he's a queer sort of husband. But on the other hand, that devil, God forgive me, has only got to find out they're marrying Tatiana to Kapiton, he'll smash up everything in the house, 'pon my soul! There's no reasoning with him; why, he's such a devil, God forgive my sins, there's no getting over him nohow . . . 'pon my soul!" Kapiton's entrance broke the thread of Gavrila's reflections. The dissipated shoemaker came in, his hands behind him, and lounging carelessly against a projecting angle of the wall, near the door, crossed his right foot in front of his left, and tossed his head, as much as to say, "What do you want?" Gavrila looked at Kapiton, and drummed with his fingers on the window-frame. Kapiton merely screwed up his leaden eyes a little, but he did not look down; he even grinned slightly, and passed his hand over his whitish locks which were sticking up in all directions. "Well, here I am. What is it?" "You're a pretty fellow," said Gavrila, and paused. "A pretty fellow you are, there's no denying!" Kapiton only twitched his little shoulders. "Are you any better, pray?" he thought to himself. "Just look at yourself, now, look at yourself," Gavrila went on reproachfully; "now, whatever do you look like?" Kapiton serenely surveyed his shabby, tattered coat and his patched trousers, and with special attention stared at his burst boots, especially the one on the tiptoe of which his right foot so gracefully poised, and he fixed his eyes again on the steward. "Well?" "Well?" repeated Gavrila. "Well? And then you say well? You look like Old Nick himself, God forgive my saying so, that's what you look like." Kapiton blinked rapidly. "Go on abusing me, go on, if you like, Gavrila Andreitch," he thought to himself again. "Here you've been drunk again," Gavrila began, "drunk again, haven't you? Eh? Come, answer me!" "Owing to the weakness of my health, I have exposed myself to spirituous beverages, certainly," replied Kapiton. "Owing to the weakness of your health! . . . They let you off too easy, that's what it is; and you've been apprenticed in Petersburg. . . Much you learned in your apprenticeship! You simply eat your bread in idleness." "In that matter, Gavrila Andreitch, there is One to judge me, the Lord God Himself, and no one else. He also knows what manner of man I be in this world, and whether I eat my bread in idleness. And as concerning your contention regarding drunkenness, in that matter, too, I am not to blame, but rather a friend; he led me into temptation, but was diplomatic and got away, while I . . ." "While you were left like a goose, in the street. Ah, you're a dissolute fellow! But that's not the point," the steward went on, "I've something to tell you. Our lady . . ." here he paused a minute, "it's our lady's pleasure that you should be married. Do you hear? She imagines you may be steadier when you're married. Do you understand?" "To be sure I do." "Well, then. For my part I think it would be better to give you a good hiding. But there--it's her business. Well? are you agreeable?" Kapiton grinned. "Matrimony is an excellent thing for any one, Gavrila Andreitch; and, as far as I am concerned, I shall be quite agreeable." "Very well, then," replied Gavrila, while he reflected to himself: "There's no denying the man expresses himself very properly. Only there's one thing," he pursued aloud: "the wife our lady's picked out for you is an unlucky choice." "Why, who is she, permit me to inquire?" "Tatiana." "Tatiana?" And Kapiton opened his eyes, and moved a little away from the wall. "Well, what are you in such a taking for? . . . Isn't she to your taste, hey?" "Not to my taste, do you say, Gavrila Andreitch? She's right enough, a hard-working steady girl. . . But you know very well yourself, Gavrila Andreitch, why that fellow, that wild man of the woods, that monster of the steppes, he's after her, you know. . ." "I know, mate, I know all about it," the butler cut him short in a tone of annoyance: "but there, you see . . ." "But upon my soul, Gavrila Andreitch! why, he'll kill me, by God, he will, he'll crush me like some fly; why, he's got a fist--why, you kindly look yourself what a fist he's got; why, he's simply got a fist like Minin Pozharsky's. You see he's deaf, he beats and does not hear how he's beating! He swings his great fists, as if he's asleep. And there's no possibility of pacifying him; and for why? Why, because, as you know yourself, Gavrila Andreitch, he's deaf, and what's more, has no more wit than the heel of my foot. Why, he's a sort of beast, a heathen idol, Gavrila Andreitch, and worse . . . a block of wood; what have I done that I should have to suffer from him now? Sure it is, it's all over me now; I've knocked about, I've had enough to put up with, I've been battered like an earthenware pot, but still I'm a man, after all, and not a worthless pot." "I know, I know, don't go talking away. . ." "Lord, my God!" the shoemaker continued warmly, "when is the end? when, O Lord! A poor wretch I am, a poor wretch whose sufferings are endless! What a life, what a life mine's been come to think of it! In my young days, I was beaten by a German I was 'prentice to; in the prime of life beaten by my own countrymen, and last of all, in ripe years, see what I have been brought to. . ." "Ugh, you flabby soul!" said Gavrila Andreitch. "Why do you make so many words about it?" "Why, do you say, Gavrila Andreitch? It's not a beating I'm afraid of, Gavrila Andreitch. A gentleman may chastise me in private, but give me a civil word before folks, and I'm a man still; but see now, whom I've to do with . . ." "Come, get along," Gavrila interposed impatiently. Kapiton turned away and staggered off. "But, if it were not for him," the steward shouted after him, "you would consent for your part?" "I signify my acquiescence," retorted Kapiton as he disappeared. His fine language did not desert him, even in the most trying positions. The steward walked several times up and down the room. "Well, call Tatiana now," he said at last. A few instants later, Tatiana had come up almost noiselessly, and was standing in the doorway. "What are your orders, Gavrila Andreitch?" she said in a soft voice. The steward looked at her intently. "Well, Taniusha," he said, "would you like to be married? Our lady has chosen a husband for you?" "Yes, Gavrila Andreitch. And whom has she deigned to name as a husband for me?" she added falteringly. "Kapiton, the shoemaker." "Yes, sir." "He's a feather-brained fellow, that's certain. But it's just for that the mistress reckons upon you." "Yes, sir." "There's one difficulty . . . you know the deaf man, Gerasim, he's courting you, you see. How did you come to bewitch such a bear? But you see, he'll kill you, very like, he's such a bear . . ." "He'll kill me, Gavrila Andreitch, he'll kill me, and no mistake." "Kill you . . . Well we shall see about that. What do you mean by saying he'll kill you? Has he any right to kill you? tell me yourself." "I don't know, Gavrila Andreitch, about his having any right or not." "What a woman! why, you've made him no promise, I suppose . . ." "What are you pleased to ask of me?" The steward was silent for a little, thinking, "You're a meek soul! Well, that's right," he said aloud; "we'll have another talk with you later, now you can go, Taniusha; I see you're not unruly, certainly." Tatiana turned, steadied herself a little against the doorpost, and went away. "And, perhaps, our lady will forget all about this wedding by to-morrow," thought the steward; "and here am I worrying myself for nothing! As for that insolent fellow, we must tie him down if it comes to that, we must let the police know . . . Ustinya Fyedorovna!" he shouted in a loud voice to his wife, "heat the samovar, my good soul . . ." All that day Tatiana hardly went out of the laundry. At first she had started crying, then she wiped away her tears, and set to work as before. Kapiton stayed till late at night at the gin-shop with a friend of his, a man of gloomy appearance, to whom he related in detail how he used to live in Petersburg with a gentleman, who would have been all right, except he was a bit too strict, and he had a slight weakness besides, he was too fond of drink; and, as to the fair sex, he didn't stick at anything. His gloomy companion merely said yes; but when Kapiton announced at last that, in a certain event, he would have to lay hands on himself to-morrow, his gloomy companion remarked that it was bedtime. And they parted in surly silence. Meanwhile, the steward's anticipations were not fulfilled. The old lady was so much taken up with the idea of Kapiton's wedding, that even in the night she talked of nothing else to one of her companions, who was kept in her house solely to entertain her in case of sleeplessness, and, like a night cabman, slept in the day. When Gavrila came to her after morning tea with his report, her first question was: "And how about our wedding--is it getting on all right?" He replied, of course, that it was getting on first-rate, and that Kapiton would appear before her to pay his reverence to her that day. The old lady was not quite well; she did not give much time to business. The steward went back to his own room, and called a council. The matter certainly called for serious consideration. Tatiana would make no difficulty, of course; but Kapiton had declared in the hearing of all that he had but one head to lose, not two or three. . . Gerasim turned rapid sullen looks on every one, would not budge from the steps of the maids' quarters, and seemed to guess that some mischief was being hatched against him. They met together. Among them was an old sideboard waiter, nicknamed Uncle Tail, to whom every one looked respectfully for counsel, though all they got out of him was, "Here's a pretty pass! to be sure, to be sure, to be sure!" As a preliminary measure of security, to provide against contingencies, they locked Kapiton up in the lumber-room where the filter was kept; then considered the question with the gravest deliberation. It would, to be sure, be easy to have recourse to force. But Heaven save us! There would be an uproar, the mistress would be put out--it would be awful! What should they do? They thought and thought, and at last thought out a solution. It had many a time been observed that Gerasim could not bear drunkards. . . . As he sat at the gates, he would always turn away with disgust when some one passed by intoxicated, with unsteady steps and his cap on one side of his ear. They resolved that Tatiana should be instructed to pretend to be tipsy, and should pass by Gerasim staggering and reeling about. The poor girl refused for a long while to agree to this, but they persuaded her at last; she saw, too, that it was the only possible way of getting rid of her adorer. She went out. Kapiton was released from the lumber-room; for, after all, he had an interest in the affair. Gerasim was sitting on the curbstone at the gates, scraping the ground with a spade. . . . From behind every corner, from behind every window-blind, the others were watching him. . . . The trick succeeded beyond all expectations. On seeing Tatiana, at first, he nodded as usual, making caressing, inarticulate sounds; then he looked carefully at her, dropped his spade, jumped up, went up to her, brought his face close to her face. . . . In her fright she staggered more than ever, and shut her eyes. . . . He took her by the arm, whirled her right across the yard, and going into the room where the council had been sitting, pushed her straight at Kapiton. Tatiana fairly swooned away. . . . Gerasim stood, looked at her, waved his hand, laughed, and went off, stepping heavily, to his garret. . . . For the next twenty-four hours he did not come out of it. The postilion Antipka said afterwards that he saw Gerasim through a crack in the wall, sitting on his bedstead, his face in his hand. From time to time he uttered soft regular sounds; he was wailing a dirge, that is, swaying backwards and forwards with his eyes shut, and shaking his head as drivers or bargemen do when they chant their melancholy songs. Antipka could not bear it, and he came away from the crack. When Gerasim came out of the garret next day, no particular change could be observed in him. He only seemed, as it were, more morose, and took not the slightest notice of Tatiana or Kapiton. The same evening, they both had to appear before their mistress with geese under their arms, and in a week's time they were married. Even on the day of the wedding Gerasim showed no change of any sort in his behavior. Only, he came back from the river without water, he had somehow broken the barrel on the road; and at night, in the stable, he washed and rubbed down his horse so vigorously, it swayed like a blade of grass in the wind, and staggered from one leg to the other under his fists of iron. All this had taken place in the spring. Another year passed by, during which Kapiton became a hopeless drunkard, and as being absolutely of no use for anything, was sent away with the store wagons to a distant village with his wife. On the day of his departure, he put a very good face on it at first, and declared that he would always be at home, send him where they would, even to the other end of the world; but later on he lost heart, began grumbling that he was being taken to uneducated people, and collapsed so completely at last that he could not even put his own hat on. Some charitable soul stuck it on his forehead, set the peak straight in front, and thrust it on with a slap from above. When everything was quite ready, and the peasants already held the reins in their hands, and were only waiting for the words "With God's blessing!" to start, Gerasim came out of his garret, went up to Tatiana, and gave her as a parting present a red cotton handkerchief he had bought for her a year ago. Tatiana, who had up to that instant borne all the revolting details of her life with great indifference, could not control herself upon that; she burst into tears, and as she took her seat in the cart, she kissed Gerasim three times like a good Christian. He meant to accompany her as far as the town-barrier, and did walk beside her cart for a while, but he stopped suddenly at the Crimean ford, waved his hand, and walked away along the riverside. It was getting towards evening. He walked slowly, watching the water. All of a sudden he fancied something was floundering in the mud close to the bank. He stooped over, and saw a little white-and-black puppy, who, in spite of all its efforts, could not get out of the water; it was struggling, slipping back, and trembling all over its thin wet little body. Gerasim looked at the unlucky little dog, picked it up with one hand, put it into the bosom of his coat, and hurried with long steps homewards. He went into his garret, put the rescued puppy on his bed, covered it with his thick overcoat, ran first to the stable for straw, and then to the kitchen for a cup of milk. Carefully folding back the overcoat, and spreading out the straw, he set the milk on the bedstead. The poor little puppy was not more than three weeks old, its eyes were just open--one eye still seemed rather larger than the other; it did not know how to lap out of a cup, and did nothing but shiver and blink. Gerasim took hold of its head softly with two fingers, and dipped its little nose into the milk. The pup suddenly began lapping greedily, sniffing, shaking itself, and choking. Gerasim watched and watched it, and all at once he laughed outright. . . . All night long he was waiting on it, keeping it covered, and rubbing it dry. He fell asleep himself at last, and slept quietly and happily by its side. No mother could have looked after her baby as Gerasim looked after his little nursling. At first she--for the pup turned out to be a bitch--was very weak, feeble, and ugly, but by degrees she grew stronger and improved in looks, and, thanks to the unflagging care of her preserver, in eight months' time she was transformed into a very pretty dog of the spaniel breed, with long ears, a bushy spiral tail, and large, expressive eyes. She was devotedly attached to Gerasim, and was never a yard from his side; she always followed him about wagging her tail. He had even given her a name--the dumb know that their inarticulate noises call the attention of others. He called her Mumu. All the servants in the house liked her, and called her Mumu, too. She was very intelligent, she was friendly with every one, but was only fond of Gerasim. Gerasim, on his side, loved her passionately, and he did not like it when other people stroked her; whether he was afraid for her, or jealous--God knows! She used to wake him in the morning, pulling at his coat; she used to take the reins in her mouth, and bring him up the old horse that carried the water, with whom she was on very friendly terms. With a face of great importance, she used to go with him to the river; she used to watch his brooms and spades, and never allowed any one to go into his garret. He cut a little hole in his door on purpose for her, and she seemed to feel that only in Gerasim's garret she was completely mistress and at home; and directly she went in, she used to jump with a satisfied air upon the bed. At night she did not sleep at all, but she never barked without sufficient cause, like some stupid house-dog, who, sitting on its hind-legs, blinking, with its nose in the air, barks simply from dullness, at the stars, usually three times in succession. No! Mumu's delicate little voice was never raised without good reason; either some stranger was passing close to the fence, or there was some suspicious sound or rustle somewhere. . . . In fact, she was an excellent watch-dog. It is true that there was another dog in the yard, a tawny old dog with brown spots, called Wolf, but he was never, even at night, let off the chain; and, indeed, he was so decrepit that he did not even wish for freedom. He used to lie curled up in his kennel, and only rarely uttered a sleepy, almost noiseless bark, which broke off at once, as though he were himself aware of its uselessness. Mumu never went into the mistress's house; and when Gerasim carried wood into the rooms, she always stayed behind, impatiently waiting for him at the steps, pricking up her ears and turning her head to right and to left at the slightest creak of the door . . . So passed another year. Gerasim went on performing his duties as house-porter, and was very well content with his lot, when suddenly an unexpected incident occurred. . . . One fine summer day the old lady was walking up and down the drawing-room with her dependants. She was in high spirits; she laughed and made jokes. Her servile companions laughed and joked too, but they did not feel particularly mirthful; the household did not much like it, when their mistress was in a lively mood, for, to begin with, she expected from every one prompt and complete participation in her merriment, and was furious if any one showed a face that did not beam with delight; and secondly, these outbursts never lasted long with her, and were usually followed by a sour and gloomy mood. That day she had got up in a lucky hour; at cards she took the four knaves, which means the fulfilment of one's wishes (she used to try her fortune on the cards every morning), and her tea struck her as particularly delicious, for which her maid was rewarded by words of praise, and by twopence in money. With a sweet smile on her wrinkled lips, the lady walked about the drawing-room and went up to the window. A flower-garden had been laid out before the window, and in the very middle bed, under a rosebush, lay Mumu busily gnawing a bone. The lady caught sight of her. "Mercy on us!" she cried suddenly; "what dog is that?" The companion, addressed by the old lady, hesitated, poor thing, in that wretched state of uneasiness which is common in any person in a dependent position who doesn't know very well what significance to give to the exclamation of a superior. "I d . . . d . . . don't know," she faltered; "I fancy it's the dumb man's dog." "Mercy!" the lady cut her short; "but it's a charming little dog! order it to be brought in. Has he had it long? How is it I've never seen it before? . . . Order it to be brought in." The companion flew at once into the hall. "Boy, boy!" she shouted; "bring Mumu in at once! She's in the flower-garden." "Her name's Mumu then," observed the lady; "a very nice name." "Oh, very, indeed!" chimed in the companion. "Make haste, Stepan!" Stepan, a sturdy-built young fellow, whose duties were those of a footman, rushed headlong into the flower-garden, and tried to capture Mumu, but she cleverly slipped from his fingers, and with her tail in the air, fled full speed to Gerasim, who was at that instant in the kitchen, knocking out and cleaning a barrel, turning it upside down in his hands like a child's drum. Stepan ran after her, and tried to catch her just at her master's feet; but the sensible dog would not let a stranger touch her, and with a bound, she got away. Gerasim looked on with a smile at all this ado; at last, Stepan got up, much amazed, and hurriedly explained to him by signs that the mistress wanted the dog brought in to her. Gerasim was a little astonished; he called Mumu, however, picked her up, and handed her over to Stepan. Stepan carried her into the drawing-room, and put her down on the parquette floor. The old lady began calling the dog to her in a coaxing voice. Mumu, who had never in her life been in such magnificent apartments, was very much frightened, and made a rush for the door, but, being driven back by the obsequious Stepan, she began trembling, and huddled close up against the wall. "Mumu, Mumu, come to me, come to your mistress," said the lady; "come, silly thing . . . don't be afraid." "Come, Mumu, come to the mistress," repeated the companions. "Come along!" But Mumu looked round her uneasily, and did not stir. "Bring her something to eat," said the old lady. "How stupid she is! she won't come to her mistress. What's she afraid of?" "She's not used to your honor yet," ventured one of the companions in a timid and conciliatory voice. Stepan brought in a saucer of milk, and set it down before Mumu, but Mumu would not even sniff at the milk, and still shivered, and looked round as before. "Ah, what a silly you are!" said the lady, and going up to her, she stooped down, and was about to stroke her, but Mumu turned her head abruptly, and showed her teeth. The lady hurriedly drew back her hand. . . . A momentary silence followed. Mumu gave a faint whine, as though she would complain and apologize. . . . The old lady moved back, scowling. The dog's sudden movement had frightened her. "Ah!" shrieked all the companions at once, "she's not bitten you, has she? Heaven forbid! (Mumu had never bitten any one in her life.) Ah! ah!" "Take her away," said the old lady in a changed voice. "Wretched little dog! What a spiteful creature!" And, turning round deliberately, she went towards her boudoir. Her companions looked timidly at one another, and were about to follow her, but she stopped, stared coldly at them, and said, "What's that for, pray? I've not called you," and went out. The companions waved their hands to Stepan in despair. He picked up Mumu, and flung her promptly outside the door, just at Gerasim's feet, and half an hour later a profound stillness led in the house, and the old lady sat on her sofa looking blacker than a thundercloud. What trifles, if you think of it, will sometimes disturb any one! Till evening the lady was out of humor; she did not talk to any one, did not play cards, and passed a bad night. She fancied the eau-de-Cologne they gave her was not the same as she usually had, and that her pillow smelt of soap, and she made the wardrobe-maid smell all the bed linen--in fact she was very upset and cross altogether. Next morning she ordered Gavrila to be summoned an hour earlier than usual. "Tell me, please," she began, directly the latter, not without some inward trepidation, crossed the threshold of her boudoir, "what dog was that barking all night in our yard? It wouldn't let me sleep!" "A dog, 'm . . . what dog, 'm . . . may be, the dumb man's dog, 'm," he brought out in a rather unsteady voice. "I don't know whether it was the dumb man's or whose, but it wouldn't let me sleep. And I wonder what we have such a lot of dogs for! I wish to know. We have a yard dog, haven't we?" "Oh yes, 'm, we have, 'm. Wolf, 'm." "Well, why more? what do we want more dogs for? It's simply introducing disorder. There's no one in control in the house--that's what it is. And what does the dumb man want with a dog? Who gave him leave to keep dogs in my yard? Yesterday I went to the window, and there it was lying in the flower-garden; it had dragged in nastiness it was gnawing, and my roses are planted there . . ." The lady ceased. "Let her be gone from to-day . . . do you hear?" "Yes, 'm." "To-day. Now go. I will send for you later for the report." Gavrila went away. As he went through the drawing-room, the steward, by way of maintaining order, moved a bell from one table to another; he stealthily blew his duck-like nose in the hall, and went into the outer-hall. In the outer-hall, on a locker, was Stepan asleep in the attitude of a slain warrior in a battalion picture, his bare legs thrust out below the coat which served him for a blanket. The steward gave him a shove, and whispered some instructions to him, to which Stepan responded with something between a yawn and a laugh. The steward went away, and Stepan got up, put on his coat and his boots, went out and stood on the steps. Five minutes had not passed before Gerasim made his appearance with a huge bundle of hewn logs on his back, accompanied by the inseparable Mumu. (The lady had given orders that her bedroom and boudoir should be heated at times even in the summer.) Gerasim turned sideways before the door, shoved it open with his shoulder, and staggered into the house with his load. Mumu, as usual, stayed behind to wait for him. Then Stepan, seizing his chance, suddenly pounced on her, like a kite on a chicken, held her down to the ground, gathered her up in his arms, and without even putting on his cap, ran out of the yard with her, got into the first fly he met, and galloped off to a market-place. There he soon found a purchaser, to whom he sold her for a shilling, on condition that he would keep her for at least a week tied up; then he returned at once. But before he got home, he got off the fly, and going right round the yard, jumped over the fence into the yard from a back street. He was afraid to go in at the gate for fear of meeting Gerasim. His anxiety was unnecessary, however; Gerasim was no longer in the yard. On coming out of the house he had at once missed Mumu. He never remembered her failing to wait for his return, and began running up and down, looking for her, and calling her in his own way. . . . He rushed up to his garret, up to the hay-loft, ran out into the street, this way and that. . . . She was lost! He turned to the other serfs, with the most despairing signs, questioned them about her, pointing to her height from the ground, describing her with his hands. . . . Some of them really did not know what had become of Mumu, and merely shook their heads; others did know, and smiled to him for all response; while the steward assumed an important air, and began scolding the coachmen. Then Gerasim ran right away out of the yard. It was dark by the time he came back. From his worn-out look, his unsteady walk, and his dusty clothes, it might be surmised that he had been running over half Moscow. He stood still opposite the windows of the mistress's house, took a searching look at the steps where a group of house-serfs were crowded together, turned away, and uttered once more his inarticulate "Mumu." Mumu did not answer. He went away. Every one looked after him, but no one smiled or said a word, and the inquisitive postilion Antipka reported next morning in the kitchen that the dumb man had been groaning all night. All the next day Gerasim did not show himself, so that they were obliged to send the coachman Potap for water instead of him, at which the coachman Potap was anything but pleased. The lady asked Gavrila if her orders had been carried out. Gavrila replied that they had. The next morning Gerasim came out of his garret, and went about his work. He came in to his dinner, ate it, and went out again, without a greeting to any one. His face, which had always been lifeless, as with all deaf-mutes, seemed now to be turned to stone. After dinner he went out of the yard again, but not for long; he came back, and went straight up to the hay-loft. Night came on, a clear moonlight night. Gerasim lay breathing heavily, and incessantly turning from side to side. Suddenly he felt something pull at the skirt of his coat. He started, but did not raise his head, and even shut his eyes tighter. But again there was a pull, stronger than before; he jumped up before him, with an end of string round her neck, was Mumu, twisting and turning. A prolonged cry of delight broke from his speechless breast; he caught up Mumu, and hugged her tight in his arms, she licked his nose and eyes, and beard and moustache, all in one instant. . . . He stood a little, thought a minute, crept cautiously down from the hay-loft, looked round, and having satisfied himself that no one could see him, made his way successfully to his garret. Gerasim had guessed before that his dog had not got lost by her own doing, that she must have been taken away by the mistress's orders; the servants had explained to him by signs that his Mumu had snapped at her, and he determined to take his own measures. First he fed Mumu with a bit of bread, fondled her, and put her to bed, then he fell to meditating, and spent the whole night long in meditating how he could best conceal her. At last he decided to leave her all day in the garret, and only to come in now and then to see her, and to take her out at night. The hole in the door he stopped up effectually with his old overcoat, and almost before it was light he was already in the yard, as though nothing had happened, even--innocent guile!--the same expression of melancholy on his face. It did not even occur to the poor deaf man that Mumu would betray herself by her whining; in reality, everyone in the house was soon aware that the dumb man's dog had come back, and was locked up in his garret, but from sympathy with him and with her, and partly, perhaps, from dread of him, they did not let him know that they had found out his secret. The steward scratched his head, and gave a despairing wave of his head, as much as to say, "Well, well, God have mercy on him! If only it doesn't come to the mistress's ears!" But the dumb man had never shown such energy as on that day; he cleaned and scraped the whole courtyard, pulled up every single weed with his own hand, tugged up every stake in the fence of the flower-garden, to satisfy himself that they were strong enough, and unaided drove them in again; in fact, he toiled and labored so that even the old lady noticed his zeal. Twice in the course of the day Gerasim went stealthily in to see his prisoner; when night came on, he lay down to sleep with her in the garret, not in the hay-loft, and only at two o'clock in the night he went out to take her a turn in the fresh air. After walking about the courtyard a good while with her, he was just turning back, when suddenly a rustle was heard behind the fence on the side of the back street. Mumu pricked up her ears, growled--went up to the fence, sniffed, and gave vent to a loud shrill bark. Some drunkard had thought fit to take refuge under the fence for the night. At that very time the old lady had just fallen asleep after a prolonged fit of "nervous agitation"; these fits of agitation always overtook her after too hearty a supper. The sudden bark waked her up: her heart palpitated, and she felt faint. "Girls, girls!" she moaned. "Girls!" The terrified maids ran into her bedroom. "Oh, oh, I am dying!" she said, flinging her arms about in her agitation. "Again, that dog, again! . . . Oh, send for the doctor. They mean to be the death of me. . . . The dog, the dog again! Oh!" And she let her head fall back, which always signified a swoon. They rushed for the doctor, that is, for the household physician, Hariton. This doctor, whose whole qualification consisted in wearing soft-soled boots, knew how to feel the pulse delicately. He used to sleep fourteen hours out of the twenty-four, but the rest of the time he was always sighing, and continually dosing the old lady with cherrybay drops. This doctor ran up at once, fumigated the room with burnt feathers, and when the old lady opened her eyes, promptly offered her a wineglass of the hallowed drops on a silver tray. The old lady took them, but began again at once in a tearful voice complaining of the dog, of Gavrila, and of her fate, declaring that she was a poor old woman, and that every one had forsaken her, no one pitied her, every one wished her dead. Meanwhile the luckless Mumu had gone on barking, while Gerasim tried in vain to call her away, from the fence. "There . . . there . . . again," groaned the old lady, and once more she turned up the whites of her eyes. The doctor whispered to a maid, she rushed into the outer hall, and shook Stepan, he ran to wake Gavrila, Gavrila in a fury ordered the whole household to get up. Gerasim turned round, saw lights and shadows moving in the windows, and with an instinct of coming trouble in his heart, put Mumu under his arm, ran into his garret, and locked himself in. A few minutes later five men were banging at his door, but feeling the resistance of the bolt, they stopped. Gavrila ran up in a fearful state of mind, and ordered them all to wait there and watch till morning. Then he flew off himself to the maids' quarter, and through an old companion, Liubov Liubimovna, with whose assistance he used to steal tea, sugar, and other groceries and to falsify the accounts, sent word to the mistress that the dog had unhappily run back from somewhere, but that to-morrow she should be killed, and would the mistress be so gracious as not to be angry and to overlook it. The old lady would probably not have been so soon appeased, but the doctor had in his haste given her fully forty drops instead of twelve. The strong dose of narcotic acted; in a quarter of an hour the old lady was in a sound and peaceful sleep; while Gerasim was lying with a white face on his bed, holding Mumu's mouth tightly shut. Next morning the lady woke up rather late. Gavrila was waiting till she should be awake, to give the order for a final assault on Gerasim's stronghold, while he prepared himself to face a fearful storm. But the storm did not come off. The old lady lay in bed and sent for the eldest of her dependent companions. "Liubov Liubimovna," she began in a subdued weak voice--she was fond of playing the part of an oppressed and forsaken victim; needless to say, every one in the house was made extremely uncomfortable at such times--"Liubov Liubimovna, you see my position; go, my love, to Gavrila Andreitch, and talk to him a little. Can he really prize some wretched cur above the repose--the very life--of his mistress? I could not bear to think so," she added, with an expression of deep feeling. "Go, my love; be so good as to go to Gavrila Andreitch for me." Liubov Liubimovna went to Gavrila's room. What conversation passed between them is not known, but a short time after, a whole crowd of people was moving across the yard in the direction of Gerasim's garret. Gavrila walked in front, holding his cap on with his hand, though there was no wind. The footmen and cooks were close behind him; Uncle Tail was looking out of a window, giving instructions, that is to say, simply waving his hands. At the rear there was a crowd of small boys skipping and hopping along; half of them were outsiders who had run up. On the narrow staircase leading to the garret sat one guard; at the door were standing two more with sticks. They began to mount the stairs, which they entirely blocked up. Gavrila went up to the door, knocked with his fist, shouting, "Open the door!" A stifled bark was audible, but there was no answer. "Open the door, I tell you," he repeated. "But, Gavrila Andreitch," Stepan observed from below, "he's deaf, you know--he doesn't hear." They all laughed. "What are we to do?" Gavrila rejoined from above. "Why, there's a hole there in the door," answered Stepan, "so you shake the stick in there." Gavrila bent down. "He's stuffed it up with a coat or something." "Well, you just push the coat in." At this moment a smothered bark was heard again. "See, see--she speaks for herself," was remarked in the crowd, and again they laughed. Gavrila scratched his ear. "No, mate," he responded at last, "you can poke the coat in yourself, if you like." "All right, let me." And Stepan scrambled up, took the stick, pushed in the coat, and began waving the stick about in the opening, saying, "Come out, come out!" as he did so. He was still waving the stick, when suddenly the door of the garret was flung open; all the crowd flew pell-mell down the stairs instantly, Gavrila first of all. Uncle Tail locked the window. "Come, come, come," shouted Gavrila from the yard, "mind what you're about." Gerasim stood without stirring in his doorway. The crowd gathered at the foot of the stairs. Gerasim, with his arms akimbo, looked down at all these poor creatures in German coats; in his red peasant's shirt he looked like a giant before them. Gavrila took a step forward. "Mind, mate," said he, "don't be insolent." And he began to explain to him by signs that the mistress insists on having his dog; that he must hand it over at once, or it would be the worse for him. Gerasim looked at him, pointed to the dog, made a motion with his hand round his neck, as though he were pulling a noose tight, and glanced with a face of inquiry at the steward. "Yes, yes," the latter assented, nodding; "yes, just so." Gerasim dropped his eyes, then all of a sudden roused himself and pointed to Mumu, who was all the while standing beside him, innocently wagging her tail and pricking up her ears inquisitively. Then he repeated the strangling action round his neck and significantly struck himself on the breast, as though announcing he would take upon himself the task of killing Mumu. "But you'll deceive us," Gavrila waved back in response. Gerasim looked at him, smiled scornfully, struck himself again on the breast, and slammed to the door. They all looked at one another in silence. "What does that mean?" Gavrila began. "He's locked himself in." "Let him be, Gavrila Andreitch," Stepan advised; "he'll do it if he's promised. He's like that, you know. . . . If he makes a promise, it's a certain thing. He's not like us others in that. The truth's the truth with him. Yes, indeed." "Yes," they all repeated, nodding their heads, "yes--that's so--yes." Uncle Tail opened his window, and he too said, "Yes." "Well, may be, we shall see," responded Gavrila; "any way, we won't take off the guard. Here you, Eroshka!" he added, addressing a poor fellow in a yellow nankeen coat, who considered himself to be a gardener, "what have you to do? Take a stick and sit here, and if anything happens, run to me at once!" Eroshka took a stick, and sat down on the bottom stair. The crowd dispersed, all except a few inquisitive small boys, while Gavrila went home and sent word through Liubov Liubimovna to the mistress that everything had been done, while he sent a postilion for a policeman in case of need. The old lady tied a knot in her handkerchief, sprinkled some eau-de-Cologne on it, sniffed at it, and rubbed her temples with it, drank some tea, and, being still under the influence of the cherrybay drops, fell asleep again. An hour after all this hubbub the garret door opened, and Gerasim showed himself. He had on his best coat; he was leading Mumu by a string. Eroshka moved aside and let him pass. Gerasim went to the gates. All the small boys in the yard stared at him in silence. He did not even turn round; he only put his cap on in the street. Gavrila sent the same Eroshka to follow him and keep watch on him as a spy. Eroshka, seeing from a distance that he had gone into a cookshop with his dog, waited for him to come out again. Gerasim was well known at the cookshop, and his signs were understood. He asked for cabbage soup with meat in it, and sat down with his arms on the table. Mumu stood beside his chair, looking calmly at him with her intelligent eyes. Her coat was glossy; one could see she had just been combed down. They brought Gerasim the soup. He crumbled some bread into it, cut the meat up small, and put the plate on the ground. Mumu began eating in her usual refined way, her little muzzle daintily held so as scarcely to touch her food. Gerasim gazed a long while at her; two big tears suddenly rolled from his eyes; one fell on the dog's brow, the other into the soup. He shaded his face with his hand. Mumu ate up half the plateful, and came away from it, licking her lips. Gerasim got up, paid for the soup, and went out, followed by the rather perplexed glances of the waiter. Eroshka, seeing Gerasim, hid round a corner, and letting him get in front, followed him again. Gerasim walked without haste, still holding Mumu by a string. When he got to the corner of the street, he stood still as though reflecting, and suddenly set off with rapid steps to the Crimean Ford. On the way he went into the yard of a house, where a lodge was being built, and carried away two bricks under his arm. At the Crimean Ford, he turned along the bank, went to a place where there were two little rowing-boats fastened to stakes (he had noticed them there before), and jumped into one of them with Mumu. A lame old man came out of a shed in the corner of a kitchen-garden and shouted after him; but Gerasim only nodded, and began rowing so vigorously, though against stream, that in an instant he had darted two hundred yards way. The old man stood for a while, scratched his back first with the left and then with the right hand, and went back hobbling to the shed. Gerasim rowed on and on. Moscow was soon left behind. Meadows stretched each side of the bank, market gardens, fields, and copses; peasants' huts began to make their appearance. There was the fragrance of the country. He threw down his oars, bent his head down to Mumu, who was sitting facing him on a dry cross seat--the bottom of the boat was full of water--and stayed motionless, his mighty hands clasped upon her back, while the boat was gradually carried back by the current towards the town. At last Gerasim drew himself up hurriedly, with a sort of sick anger in his face, he tied up the bricks he had taken with string, made a running noose, put it round Mumu's neck, lifted her up over the river, and for the last time looked at her. . . . She watched him confidingly and without any fear, faintly wagging her tail. He turned away, frowned, and wrung his hands. . . . Gerasim heard nothing, neither the quick shrill whine of Mumu as she fell, nor the heavy splash of the water; for him the noisiest day was soundless and silent as even the stillest night is not silent to us. When he opened his eyes again, little wavelets were hurrying over the river, chasing one another; as before they broke against the boat's side, and only far away behind wide circles moved widening to the bank. Directly Gerasim had vanished from Eroshka's sight, the latter returned home and reported what he had seen. "Well, then," observed Stepan, "he'll drown her. Now we can feel easy about it. If he once promises a thing . . ." No one saw Gerasim during the day. He did not have dinner at home. Evening came on; they were all gathered together to supper, except him. "What a strange creature that Gerasim is!" piped a fat laundrymaid; "fancy, upsetting himself like that over a dog. . . . Upon my word!" "But Gerasim has been here," Stepan cried all at once, scraping up his porridge with a spoon. "How? when?" "Why, a couple of hours ago. Yes, indeed! I ran against him at the gate; he was going out again from here; he was coming out of the yard. I tried to ask him about his dog, but he wasn't in the best of humors, I could see. Well, he gave me a shove; I suppose he only meant to put me out of his way, as if he'd say, 'Let me go, do!' but he fetched me such a crack on my neck, so seriously, that--oh! oh!" And Stepan, who could not help laughing, shrugged up and rubbed the back of his head. "Yes," he added; "he has got a fist; it's something like a fist, there's no denying that!" They all laughed at Stepan, and after supper they separated to go to bed. Meanwhile, at that very time, a gigantic figure with a bag on his shoulders and a stick in his hand, was eagerly and persistently stepping out along the T--- high-road. It was Gerasim. He was hurrying on without looking round; hurrying homewards, to his own village, to his own country. After drowning poor Mumu, he had run back to his garret, hurriedly packed a few things together in an old horsecloth, tied it up in a bundle, tossed it on his shoulder, and so was ready. He had noticed the road carefully when he was brought to Moscow; the village his mistress had taken him from lay only about twenty miles off the high-road. He walked along it with a sort of invincible purpose, a desperate and at the same time joyous determination. He walked, his shoulders thrown back and his chest expanded; his eyes were fixed greedily straight before him. He hastened as though his old mother were waiting for him at home, as though she were calling him to her after long wanderings in strange parts, among strangers. The summer night, that was just drawing in, was still and warm; on one side, where the sun had set, the horizon was still light and faintly flushed with the last glow of the vanished day; on the other side a blue-gray twilight had already risen up. The night was coming up from that quarter. Quails were in hundreds around; corncrakes were calling to one another in the thickets. . . . Gerasim could not hear them; he could not hear the delicate night-whispering of the trees, by which his strong legs carried him, but he smelt the familiar scent of the ripening rye, which was wafted from the dark fields; he felt the wind, flying to meet him--the wind from home--beat caressingly upon his face, and play with his hair and his beard. He saw before him the whitening road homewards, straight as an arrow. He saw in the sky stars innumerable, lighting up his way, and stepped out, strong and bold as a lion, so that when the rising sun shed its moist rosy light upon the still fresh and unwearied traveller, already thirty miles lay between him and Moscow. In a couple of days he was at home, in his little hut, to the great astonishment of the soldier's wife who had been put in there. After praying before the holy pictures, he set off at once to the village elder. The village elder was at first surprised; but the hay-cutting had just begun; Gerasim was a first-rate mower, and they put a scythe into his hand on the spot, and he went to mow in his old way, mowing so that the peasants were fairly astounded as they watched his wide sweeping strokes and the heaps he raked together. . . . In Moscow the day after Gerasim's flight they missed him. They went to his garret, rummaged about in it, and spoke to Gavrila. He came, looked, shrugged his shoulders, and decided that the dumb man had either run away or had drowned himself with his stupid dog. They gave information to the police, and informed the lady. The old lady was furious, burst into tears, gave orders that he was to be found whatever happened, declared she had never ordered the dog to be destroyed, and, in fact, gave Gavrila such a rating that he could do nothing all day but shake his head and murmur, "Well!" until Uncle Tail checked him at last, sympathetically echoing "We-ell!" At last the news came from the country of Gerasim's being there. The old lady was somewhat pacified; at first she issued a mandate for him to be brought back without delay to Moscow; afterwards, however, she declared that such an ungrateful creature was absolutely of no use to her. Soon after this she died herself; and her heirs had no thought to spare for Gerasim; they let their mother's other servants redeem their freedom on payment of an annual rent. And Gerasim is living still, a lonely man in his lonely hut; he is strong and healthy as before, and does the work of four men as before, and as before is serious and steady. But his neighbors have observed that ever since his return from Moscow he has quite given up the society of women; he will not even look at them, and does not keep even a single dog. "It's his good luck, though," the peasants reason, "that he can get on without female folk; and as for a dog--what need has he of a dog? you wouldn't get a thief to go into his yard for any money!" Such is the fame of the dumb man's Titanic strength. THE SHOT BY ALEXANDER POUSHKIN From "Poushkin's Prose Tales." Translated by T. Keane. CHAPTER I. We were stationed in the little town of N--. The life of an officer in the army is well known. In the morning, drill and the riding-school; dinner with the Colonel or at a Jewish restaurant; in the evening, punch and cards. In N--- there was not one open house, not a single marriageable girl. We used to meet in each other's rooms, where, except our uniforms, we never saw anything. One civilian only was admitted into our society. He was about thirty-five years of age, and therefore we looked upon him as an old fellow. His experience gave him great advantage over us, and his habitual taciturnity, stern disposition, and caustic tongue produced a deep impression upon our young minds. Some mystery surrounded his existence; he had the appearance of a Russian, although his name was a foreign one. He had formerly served in the Hussars, and with distinction. Nobody knew the cause that had induced him to retire from the service and settle in a wretched little village, where he lived poorly and, at the same time, extravagantly. He always went on foot, and constantly wore a shabby black overcoat, but the officers of our regiment were ever welcome at his table. His dinners, it is true, never consisted of more than two or three dishes, prepared by a retired soldier, but the champagne flowed like water. Nobody knew what his circumstances were, or what his income was, and nobody dared to question him about them. He had a collection of books, consisting chiefly of works on military matters and a few novels. He willingly lent them to us to read, and never asked for them back; on the other hand, he never returned to the owner the books that were lent to him. His principal amusement was shooting with a pistol. The walls of his room were riddled with bullets, and were as full of holes as a honeycomb. A rich collection of pistols was the only luxury in the humble cottage where he lived. The skill which he had acquired with his favorite weapon was simply incredible: and if he had offered to shoot a pear off somebody's forage-cap, not a man in our regiment would have hesitated to place the object upon his head. Our conversation often turned upon duels. Silvio--so I will call him--never joined in it. When asked if he had ever fought, he dryly replied that he had; but he entered into no particulars, and it was evident that such questions were not to his liking. We came to the conclusion that he had upon his conscience the memory of some unhappy victim of his terrible skill. Moreover, it never entered into the head of any of us to suspect him of anything like cowardice. There are persons whose mere look is sufficient to repel such a suspicion. But an unexpected incident occurred which astounded us all. One day, about ten of our officers dined with Silvio. They drank as usual, that is to say, a great deal. After dinner we asked our host to hold the bank for a game at faro. For a long time he refused, for he hardly ever played, but at last he ordered cards to be brought, placed half a hundred ducats upon the table, and sat down to deal. We took our places round him, and the play began. It was Silvio's custom to preserve a complete silence when playing. He never disputed, and never entered into explanations. If the punter made a mistake in calculating, he immediately paid him the difference or noted down the surplus. We were acquainted with this habit of his, and we always allowed him to have his own way; but among us on this occasion was an officer who had only recently been transferred to our regiment. During the course of the game, this officer absently scored one point too many. Silvio took the chalk and noted down the correct account according to his usual custom. The officer, thinking that he had made a mistake, began to enter into explanations. Silvio continued dealing in silence. The officer, losing patience, took the brush and rubbed out what he considered was wrong. Silvio took the chalk and corrected the score again. The officer, heated with wine, play, and the laughter of his comrades, considered himself grossly insulted, and in his rage he seized a brass candlestick from the table, and hurled it at Silvio, who barely succeeded in avoiding the missile. We were filled with consternation. Silvio rose, white with rage, and with gleaming eyes, said: "My dear sir, have the goodness to withdraw, and thank God that this has happened in my house." None of us entertained the slightest doubt as to what the result would be, and we already looked upon our new comrade as a dead man. The officer withdrew, saying that he was ready to answer for his offence in whatever way the banker liked. The play went on for a few minutes longer, but feeling that our host was no longer interested in the game, we withdrew one after the other, and repaired to our respective quarters, after having exchanged a few words upon the probability of there soon being a vacancy in the regiment. The next day, at the riding-school, we were already asking each other if the poor lieutenant was still alive, when he himself appeared among us. We put the same question to him, and he replied that he had not yet heard from Silvio. This astonished us. We went to Silvio's house and found him in the courtyard shooting bullet after bullet into an ace pasted upon the gate. He received us as usual, but did not utter a word about the event of the previous evening. Three days passed, and the lieutenant was still alive. We asked each other in astonishment: "Can it be possible that Silvio is not going to fight?" Silvio did not fight. He was satisfied with a very lame explanation, and became reconciled to his assailant. This lowered him very much in the opinion of all our young fellows. Want of courage is the last thing to be pardoned by young men, who usually look upon bravery as the chief of all human virtues, and the excuse for every possible fault. But, by degrees, everything became forgotten, and Silvio regained his former influence. I alone could not approach him on the old footing. Being endowed by nature with a romantic imagination, I had become attached more than all the others to the man whose life was an enigma, and who seemed to me the hero of some mysterious drama. He was fond of me; at least, with me alone did he drop his customary sarcastic tone, and converse on different subjects in a simple and unusually agreeable manner. But after this unlucky evening, the thought that his honor had been tarnished, and that the stain had been allowed to remain upon it in accordance with his own wish, was ever present in my mind, and prevented me treating him as before. I was ashamed to look at him. Silvio was too intelligent and experienced not to observe this and guess the cause of it. This seemed to vex him; at least I observed once or twice a desire on his part to enter into an explanation with me, but I avoided such opportunities, and Silvio gave up the attempt. From that time forward I saw him only in the presence of my comrades, and our confidential conversations came to an end. The inhabitants of the capital, with minds occupied by so many matters of business and pleasure, have no idea of the many sensations so familiar to the inhabitants of villages and small towns, as, for instance, the awaiting the arrival of the post. On Tuesdays and Fridays our regimental bureau used to be filled with officers: some expecting money, some letters, and others newspapers. The packets were usually opened on the spot, items of news were communicated from one to another, and the bureau used to present a very animated picture. Silvio used to have his letters addressed to our regiment, and he was generally there to receive them. One day he received a letter, the seal of which he broke with a look of great impatience. As he read the contents, his eyes sparkled. The officers, each occupied with his own letters, did not observe anything. "Gentlemen," said Silvio, "circumstances demand my immediate departure; I leave to-night. I hope that you will not refuse to dine with me for the last time. I shall expect you, too," he added, turning towards me. "I shall expect you without fail." With these words he hastily departed, and we, after agreeing to meet at Silvio's, dispersed to our various quarters. I arrived at Silvio's house at the appointed time, and found nearly the whole regiment there. All his things were already packed; nothing remained but the bare, bullet-riddled walls. We sat down to table. Our host was in an excellent humor, and his gayety was quickly communicated to the rest. Corks popped every moment, glasses foamed incessantly, and, with the utmost warmth, we wished our departing friend a pleasant journey and every happiness. When we rose from the table it was already late in the evening. After having wished everybody good-bye, Silvio took me by the hand and detained me just at the moment when I was preparing to depart. "I want to speak to you," he said in a low voice. I stopped behind. The guests had departed, and we two were left alone. Sitting down opposite each other, we silently lit our pipes. Silvio seemed greatly troubled; not a trace remained of his former convulsive gayety. The intense pallor of his face, his sparkling eyes, and the thick smoke issuing from his mouth, gave him a truly diabolical appearance. Several minutes elapsed, and then Silvio broke the silence. "Perhaps we shall never see each other again," said he; "before we part, I should like to have an explanation with you. You may have observed that I care very little for the opinion of other people, but I like you, and I feel that it would be painful to me to leave you with a wrong impression upon your mind." He paused, and began to knock the ashes out of his pipe. I sat gazing silently at the ground. "You thought it strange," he continued, "that I did not demand satisfaction from that drunken idiot R---. You will admit, however, that having the choice of weapons, his life was in my hands, while my own was in no great danger. I could ascribe my forbearance to generosity alone, but I will not tell a lie. If I could have chastised R--- without the least risk to my own life, I should never have pardoned him." I looked at Silvio with astonishment. Such a confession completely astounded me. Silvio continued: "Exactly so: I have no right to expose myself to death. Six years ago I received a slap in the face, and my enemy still lives." My curiosity was greatly excited. "Did you not fight with him?" I asked. "Circumstances probably separated you." "I did fight with him," replied Silvio; "and here is a souvenir of our duel." Silvio rose and took from a cardboard box a red cap with a gold tassel and embroidery (what the French call a bonnet de police); he put it on--a bullet had passed through it about an inch above the forehead. "You know," continued Silvio, "that I served in one of the Hussar regiments. My character is well known to you: I am accustomed to taking the lead. From my youth this has been my passion. In our time dissoluteness was the fashion, and I was the most outrageous man in the army. We used to boast of our drunkenness; I beat in a drinking bout the famous Bourtsoff [Footnote: A cavalry officer, notorious for his drunken escapades], of whom Denis Davidoff [Footnote: A military poet who flourished in the reign of Alexander I] has sung. Duels in our regiment were constantly taking place, and in all of them I was either second or principal. My comrades adored me, while the regimental commanders, who were constantly being changed, looked upon me as a necessary evil. "I was calmly enjoying my reputation, when a young man belonging to a wealthy and distinguished family--I will not mention his name--joined our regiment. Never in my life have I met with such a fortunate fellow! Imagine to yourself youth, wit, beauty, unbounded gayety, the most reckless bravery, a famous name, untold wealth--imagine all these, and you can form some idea of the effect that he would be sure to produce among us. My supremacy was shaken. Dazzled by my reputation, he began to seek my friendship, but I received him coldly, and without the least regret he held aloof from me. I took a hatred to him. His success in the regiment and in the society of ladies brought me to the verge of despair. I began to seek a quarrel with him; to my epigrams he replied with epigrams which always seemed to me more spontaneous and more cutting than mine, and which were decidedly more amusing, for he joked while I fumed. At last, at a ball given by a Polish landed proprietor, seeing him the object of the attention of all the ladies, and especially of the mistress of the house, with whom I was upon very good terms, I whispered some grossly insulting remark in his ear. He flamed up and gave me a slap in the face. We grasped our swords; the ladies fainted; we were separated; and that same night we set out to fight. "The dawn was just breaking. I was standing at the appointed place with my three seconds. With inexplicable impatience I awaited my opponent. The spring sun rose, and it was already growing hot. I saw him coming in the distance. He was walking on foot, accompanied by one second. We advanced to meet him. He approached, holding his cap filled with black cherries. The seconds measured twelve paces for us. I had to fire first, but my agitation was so great, that I could not depend upon the steadiness of my hand; and in order to give myself time to become calm, I ceded to him the first shot. My adversary would not agree to this. It was decided that we should cast lots. The first number fell to him, the constant favorite of fortune. He took aim, and his bullet went through my cap. It was now my turn. His life at last was in my hands; I looked at him eagerly, endeavoring to detect if only the faintest shadow of uneasiness. But he stood in front of my pistol, picking out the ripest cherries from his cap and spitting out the stones, which flew almost as far as my feet. His indifference annoyed me beyond measure. 'What is the use,' thought I, 'of depriving him of life, when he attaches no value whatever to it?' A malicious thought flashed through my mind. I lowered my pistol. "'You don't seem to be ready for death just at present,' I said to him: 'you wish to have your breakfast; I do not wish to hinder you.' "'You are not hindering me in the least,' replied he. 'Have the goodness to fire, or just as you please--the shot remains yours; I shall always be ready at your service.' "I turned to the seconds, informing them that I had no intention of firing that day, and with that the duel came to an end. "I resigned my commission and retired to this little place. Since then not a day has passed that I have not thought of revenge. And now my hour has arrived." Silvio took from his pocket the letter that he had received that morning, and gave it to me to read. Some one (it seemed to be his business agent) wrote to him from Moscow, that a CERTAIN PERSON was going to be married to a young and beautiful girl. "You can guess," said Silvio, "who the certain person is. I am going to Moscow. We shall see if he will look death in the face with as much indifference now, when he is on the eve of being married, as he did once with his cherries!" With these words, Silvio rose, threw his cap upon the floor, and began pacing up and down the room like a tiger in his cage. I had listened to him in silence; strange conflicting feelings agitated me. The servant entered and announced that the horses were ready. Silvio grasped my hand tightly, and we embraced each other. He seated himself in his telega, in which lay two trunks, one containing his pistols, the other his effects. We said good-bye once more, and the horses galloped off. CHAPTER II. Several years passed, and family circumstances compelled me to settle in the poor little village of M---. Occupied with agricultural pursuits, I ceased not to sigh in secret for my former noisy and careless life. The most difficult thing of all was having to accustom myself to passing the spring and winter evenings in perfect solitude. Until the hour for dinner I managed to pass away the time somehow or other, talking with the bailiff, riding about to inspect the work, or going round to look at the new buildings; but as soon as it began to get dark, I positively did not know what to do with myself. The few books that I had found in the cupboards and storerooms I already knew by heart. All the stories that my housekeeper Kirilovna could remember I had heard over and over again. The songs of the peasant women made me feel depressed. I tried drinking spirits, but it made my head ache; and moreover, I confess I was afraid of becoming a drunkard from mere chagrin, that is to say, the saddest kind of drunkard, of which I had seen many examples in our district. I had no near neighbors, except two or three topers, whose conversation consisted for the most part of hiccups and sighs. Solitude was preferable to their society. At last I decided to go to bed as early as possible, and to dine as late as possible; in this way I shortened the evening and lengthened out the day, and I found that the plan answered very well. Four versts from my house was a rich estate belonging to the Countess B---; but nobody lived there except the steward. The Countess had only visited her estate once, in the first year of her married life, and then she had remained there no longer than a month. But in the second spring of my hermitical life a report was circulated that the Countess, with her husband, was coming to spend the summer on her estate. The report turned out to be true, for they arrived at the beginning of June. The arrival of a rich neighbor is an important event in the lives of country people. The landed proprietors and the people of their households talk about it for two months beforehand and for three years afterwards. As for me, I must confess that the news of the arrival of a young and beautiful neighbor affected me strongly. I burned with impatience to see her, and the first Sunday after her arrival I set out after dinner for the village of A---, to pay my respects to the Countess and her husband, as their nearest neighbor and most humble servant. A lackey conducted me into the Count's study, and then went to announce me. The spacious apartment was furnished with every possible luxury. Around the walls were cases filled with books and surmounted by bronze busts; over the marble mantelpiece was a large mirror; on the floor was a green cloth covered with carpets. Unaccustomed to luxury in my own poor corner, and not having seen the wealth of other people for a long time, I awaited the appearance of the Count with some little trepidation, as a suppliant from the provinces awaits the arrival of the minister. The door opened, and a handsome-looking man, of about thirty-two years of age, entered the room. The Count approached me with a frank and friendly air; I endeavored to be self-possessed and began to introduce myself, but he anticipated me. We sat down. His conversation, which was easy and agreeable, soon dissipated my awkward bashfulness; and I was already beginning to recover my usual composure, when the Countess suddenly entered, and I became more confused than ever. She was indeed beautiful. The Count presented me. I wished to appear at ease, but the more I tried to assume an air of unconstraint, the more awkward I felt. They, in order to give me time to recover myself and to become accustomed to my new acquaintances, began to talk to each other, treating me as a good neighbor, and without ceremony. Meanwhile, I walked about the room, examining the books and pictures. I am no judge of pictures, but one of them attracted my attention. It represented some view in Switzerland, but it was not the painting that struck me, but the circumstance that the canvas was shot through by two bullets, one planted just above the other. "A good shot that!" said I, turning to the Count. "Yes," replied he, "a very remarkable shot. . . . Do you shoot well?" he continued. "Tolerably," replied I, rejoicing that the conversation had turned at last upon a subject that was familiar to me. "At thirty paces I can manage to hit a card without fail,--I mean, of course, with a pistol that I am used to." "Really?" said the Countess, with a look of the greatest interest. "And you, my dear, could you hit a card at thirty paces?" "Some day," replied the Count, "we will try. In my time I did not shoot badly, but it is now four years since I touched a pistol." "Oh!" I observed, "in that case, I don't mind laying a wager that Your Excellency will not hit the card at twenty paces; the pistol demands practice every day. I know that from experience. In our regiment I was reckoned one of the best shots. It once happened that I did not touch a pistol for a whole month, as I had sent mine to be mended; and would you believe it, Your Excellency, the first time I began to shoot again, I missed a bottle four times in succession at twenty paces. Our captain, a witty and amusing fellow, happened to be standing by, and he said to me: 'It is evident, my friend, that your hand will not lift itself against the bottle.' No, Your Excellency, you must not neglect to practise, or your hand will soon lose its cunning. The best shot that I ever met used to shoot at least three times every day before dinner. It was as much his custom to do this as it was to drink his daily glass of brandy." The Count and Countess seemed pleased that I had begun to talk. "And what sort of a shot was he?" asked the Count. "Well, it was this way with him, Your Excellency: if he saw a fly settle on the wall--you smile, Countess, but, before Heaven, it is the truth--if he saw a fly, he would call out: 'Kouzka, my pistol!' Kouzka would bring him a loaded pistol--bang! and the fly would be crushed against the wall." "Wonderful!" said the Count. "And what was his name?" "Silvio, Your Excellency." "Silvio!" exclaimed the Count, starting up. "Did you know Silvio?" "How could I help knowing him, Your Excellency: we were intimate friends; he was received in our regiment like a brother officer, but it is now five years since I had any tidings of him. Then Your Excellency also knew him?" "Oh, yes, I knew him very well. Did he ever tell you of one very strange incident in his life?" "Does Your Excellency refer to the slap in the face that he received from some blackguard at a ball?" "Did he tell you the name of this blackguard?" "No, Your Excellency, he never mentioned his name, . . . Ah! Your Excellency!" I continued, guessing the truth: "pardon me . . . I did not know . . . could it really have been you?" "Yes, I myself," replied the Count, with a look of extraordinary agitation; "and that bullet-pierced picture is a memento of our last meeting." "Ah, my dear," said the Countess, "for Heaven's sake, do not speak about that; it would be too terrible for me to listen to." "No," replied the Count: "I will relate everything. He knows how I insulted his friend, and it is only right that he should know how Silvio revenged himself." The Count pushed a chair towards me, and with the liveliest interest I listened to the following story: "Five years ago I got married. The first month--the honeymoon--I spent here, in this village. To this house I am indebted for the happiest moments of my life, as well as for one of its most painful recollections. "One evening we went out together for a ride on horseback. My wife's horse became restive; she grew frightened, gave the reins to me, and returned home on foot. I rode on before. In the courtyard I saw a travelling carriage, and I was told that in my study sat waiting for me a man, who would not give his name, but who merely said that he had business with me. I entered the room and saw in the darkness a man, covered with dust and wearing a beard of several days' growth. He was standing there, near the fireplace. I approached him, trying to remember his features. "'You do not recognize me, Count?' said he, in a quivering voice. "'Silvio!' I cried, and I confess that I felt as if my hair had suddenly stood on end. "'Exactly,' continued he. 'There is a shot due to me, and I have come to discharge my pistol. Are you ready?' "His pistol protruded from a side pocket. I measured twelve paces and took my stand there in that corner, begging him to fire quickly, before my wife arrived. He hesitated, and asked for a light. Candles were brought in. I closed the doors, gave orders that nobody was to enter, and again begged him to fire. He drew out his pistol and took aim. . . . I counted the seconds. . . . I thought of her. . . . A terrible minute passed! Silvio lowered his hand. "'I regret,' said he, 'that the pistol is not loaded with cherry-stones . . . the bullet is heavy. It seems to me that this is not a duel, but a murder. I am not accustomed to taking aim at unarmed men. Let us begin all over again; we will cast lots as to who shall fire first.' "My head went round. . . . I think I raised some objection. . . . At last we loaded another pistol, and rolled up two pieces of paper. He placed these latter in his cap--the same through which I had once sent a bullet--and again I drew the first number. "'You are devilish lucky, Count,' said he, with a smile that I shall never forget. "I don't know what was the matter with me, or how it was that he managed to make me do it . . . but I fired and hit that picture." The Count pointed with his finger to the perforated picture; his face glowed like fire; the Countess was whiter than her own handkerchief; and I could not restrain an exclamation. "I fired," continued the Count, "and, thank Heaven, missed my aim. Then Silvio . . . at that moment he was really terrible . . . Silvio raised his hand to take aim at me. Suddenly the door opens, Masha rushes into the room, and with a loud shriek throws herself upon my neck. Her presence restored to me all my courage. "'My dear,' said I to her, 'don't you see that we are joking? How frightened you are! Go and drink a glass of water and then come back to us; I will introduce you to an old friend and comrade.' "Masha still doubted. "'Tell me, is my husband speaking the truth?' said she, turning to the terrible Silvio: 'is it true that you are only joking?' "'He is always joking, Countess,' replied Silvio: 'once he gave me a slap in the face in a joke; on another occasion he sent a bullet through my cap in a joke; and just now, when he fired at me and missed me, it was all in a joke. And now I feel inclined for a joke.' "With these words he raised his pistol to take aim at me--right before her! Masha threw herself at his feet. "'Rise, Masha; are you not ashamed!' I cried in a rage: 'and you, sir, will you cease to make fun of a poor woman? Will you fire or not?' "'I will not,' replied Silvio: 'I am satisfied. I have seen your confusion, your alarm. I forced you to fire at me. That is sufficient. You will remember me. I leave you to your conscience.' "Then he turned to go, but pausing in the doorway, and looking at the picture that my shot had passed through, he fired at it almost without taking aim, and disappeared. My wife had fainted away; the servants did not venture to stop him, the mere look of him filled them with terror. He went out upon the steps, called his coachman, and drove off before I could recover myself." The Count was silent. In this way I learned the end of the story, whose beginning had once made such a deep impression upon me. The hero of it I never saw again. It is said that Silvio commanded a detachment of Hetairists during the revolt under Alexander Ipsilanti, and that he was killed in the battle of Skoulana. ST. JOHN'S EVE BY NIKOLAI VASILIEVITCH GOGOL From "St. John's Eve." Translated by Isabel F. Hapgood. 1886 [Footnote: This is one of the stories from the celebrated volume entitled "Tales at a Farmhouse near Dikanka."] (RELATED BY THE SACRISTAN OF THE DIKANKA CHURCH) Thoma Grigorovitch had a very strange sort of eccentricity: to the day of his death he never liked to tell the same thing twice. There were times when, if you asked him to relate a thing afresh, behold, he would interpolate new matter, or alter it so that it was impossible to recognize it. Once on a time, one of those gentlemen (it is hard for us simple people to put a name to them, to say whether they are scribblers or not scribblers: but it is just the same thing as the usurers at our yearly fairs; they clutch and beg and steal every sort of frippery, and issue mean little volumes, no thicker than an ABC book, every month, or even every week),--one of these gentlemen wormed this same story out of Thoma Grigorovitch, and he completely forgot about it. But that same young gentleman in the pea-green caftan, whom I have mentioned, and one of whose Tales you have already read, I think, came from Poltava, bringing with him a little book, and, opening it in the middle, shows it to us. Thoma Grigorovitch was on the point of setting his spectacles astride of his nose, but recollected that he had forgotten to wind thread about them, and stick them together with wax, so he passed it over to me. As I understand something about reading and writing, and do not wear spectacles, I undertook to read it. I had not turned two leaves, when all at once he caught me by the hand, and stopped me. "Stop! tell me first what you are reading." I confess that I was a trifle stunned by such a question. "What! what am I reading, Thoma Grigorovitch? These were your very words." "Who told you that they were my words?" "Why, what more would you have? Here it is printed: RELATED BY SUCH AND SUCH A SACRISTAN." "Spit on the head of the man who printed that! he lies, the dog of a Moscow pedler! Did I say that? 'TWAS JUST THE SAME AS THOUGH ONE HADN'T HIS WITS ABOUT HIM. Listen. I'll tell it to you on the spot." We moved up to the table, and he began. * * * * My grandfather (the kingdom of heaven be his! may he eat only wheaten rolls and makovniki [FOOTNOTE: Poppy-seeds cooked in honey, and dried in square cakes.] with honey in the other world!) could tell a story wonderfully well. When he used to begin on a tale, you wouldn't stir from the spot all day, but keep on listening. He was no match for the story-teller of the present day, when he begins to lie, with a tongue as though he had had nothing to eat for three days, so that you snatch your cap and flee from the house. As I now recall it,--my old mother was alive then,--in the long winter evenings when the frost was crackling out of doors, and had so sealed up hermetically the narrow panes of our cottage, she used to sit before the hackling-comb, drawing out a long thread in her hand, rocking the cradle with her foot, and humming a song, which I seem to hear even now. The fat-lamp, quivering and flaring up as though in fear of something, lighted us within our cottage; the spindle hummed; and all of us children, collected in a cluster, listened to grandfather, who had not crawled off the oven for more than five years, owing to his great age. But the wondrous tales of the incursions of the Zaporozhian Cossacks, the Poles, the bold deeds of Podkova, of Poltor-Kozhukh, and Sagaidatchnii, did not interest us so much as the stories about some deed of old which always sent a shiver through our frames, and made our hair rise upright on our heads. Sometimes such terror took possession of us in consequence of them, that, from that evening on, Heaven knows what a marvel everything seemed to us. If you chance to go out of the cottage after nightfall for anything, you imagine that a visitor from the other world has lain down to sleep in your bed; and I should not be able to tell this a second time were it not that I had often taken my own smock, at a distance, as it lay at the head of the bed, for the Evil One rolled up in a ball! But the chief thing about grandfather's stories was, that he never had lied in all his life; and whatever he said was so, was so. I will now relate to you one of his marvellous tales. I know that there are a great many wise people who copy in the courts, and can even read civil documents, who, if you were to put into their hand a simple prayer-book, could not make out the first letter in it, and would show all their teeth in derision--which is wisdom. These people laugh at everything you tell them. Such incredulity has spread abroad in the world! What then? (Why, may God and the Holy Virgin cease to love me if it is not possible that even you will not believe me!) Once he said something about witches; . . . What then? Along comes one of these head-breakers,--and doesn't believe in witches! Yes, glory to God that I have lived so long in the world! I have seen heretics, to whom it would be easier to lie in confession than it would to our brothers and equals to take snuff, and those people would deny the existence of witches! But let them just dream about something, and they won't even tell what it was! There's no use in talking about them! * * * * ST. JOHN'S EVE. No one could have recognized this village of ours a little over a hundred years ago: a hamlet it was, the poorest kind of a hamlet. Half a score of miserable izbas, unplastered, badly thatched, were scattered here and there about the fields. There was not an inclosure or decent shed to shelter animals or wagons. That was the way the wealthy lived; and if you had looked for our brothers, the poor,--why, a hole in the ground,--that was a cabin for you! Only by the smoke could you tell that a God-created man lived there. You ask why they lived so? It was not entirely through poverty: almost every one led a wandering, Cossack life, and gathered not a little plunder in foreign lands; it was rather because there was no reason for setting up a well-ordered khata (wooden house). How many people were wandering all over the country,--Crimeans, Poles, Lithuanians! It was quite possible that their own countrymen might make a descent, and plunder everything. Anything was possible. In this hamlet a man, or rather a devil in human form, often made his appearance. Why he came, and whence, no one knew. He prowled about, got drunk, and suddenly disappeared as if into the air, and there was not a hint of his existence. Then, again, behold, he seemed to have dropped from the sky, and went flying about the streets of the village, of which no trace now remains, and which was not more than a hundred paces from Dikanka. He would collect together all the Cossacks he met; then there were songs, laughter, money in abundance, and vodka flowed like water. . . . He would address the pretty girls, and give them ribbons, earrings, strings of beads,--more than they knew what to do with. It is true that the pretty girls rather hesitated about accepting his presents: God knows, perhaps they had passed through unclean hands. My grandfather's aunt, who kept a tavern at that time, in which Basavriuk (as they called that devil-man) often had his carouses, said that no consideration on the face of the earth would have induced her to accept a gift from him. And then, again, how avoid accepting? Fear seized on every one when he knit his bristly brows, and gave a sidelong glance which might send your feet, God knows whither; but if you accept, then the next night some fiend from the swamp, with horns on his head, comes to call, and begins to squeeze your neck, when there is a string of beads upon it; or bite your finger, if there is a ring upon it; or drag you by the hair, if ribbons are braided in it. God have mercy, then, on those who owned such gifts! But here was the difficulty: it was impossible to get rid of them; if you threw them into the water, the diabolical ring or necklace would skim along the surface, and into your hand. There was a church in the village,--St. Pantelei, if I remember rightly. There lived there a priest, Father Athanasii of blessed memory. Observing that Basavriuk did not come to church, even on Easter, he determined to reprove him, and impose penance upon him. Well, he hardly escaped with his life. "Hark ye, pannotche!" [Footnote: Sir] he thundered in reply, "learn to mind your own business instead of meddling in other people's, if you don't want that goat's throat of yours stuck together with boiling kutya." [Footnote: A dish of rice or wheat flour, with honey and raisins, which is brought to the church on the celebration of memorial masses] What was to be done with this unrepentant man? Father Athanasii contented himself with announcing that any one who should make the acquaintance of Basavriuk would be counted a Catholic, an enemy of Christ's church, not a member of the human race. In this village there was a Cossack named Korzh, who had a laborer whom people called Peter the Orphan--perhaps because no one remembered either his father or mother. The church starost, it is true, said that they had died of the pest in his second year; but my grandfather's aunt would not hear to that, and tried with all her might to furnish him with parents, although poor Peter needed them about as much as we need last year's snow. She said that his father had been in Zaporozhe, taken prisoner by the Turks, underwent God only knows what tortures, and having, by some miracle, disguised himself as a eunuch, had made his escape. Little cared the black-browed youths and maidens about his parents. They merely remarked, that if he only had a new coat, a red sash, a black lambskin cap, with dandified blue crown, on his head, a Turkish sabre hanging by his side, a whip in one hand and a pipe with handsome mountings in the other, he would surpass all the young men. But the pity was, that the only thing poor Peter had was a gray svitka with more holes in it than there are gold-pieces in a Jew's pocket. And that was not the worst of it, but this: that Korzh had a daughter, such a beauty as I think you can hardly have chanced to see. My deceased grandfather's aunt used to say--and you know that it is easier for a woman to kiss the Evil One than to call anybody a beauty, without malice be it said--that this Cossack maiden's cheeks were as plump and fresh as the pinkest poppy when just bathed in God's dew, and, glowing, it unfolds its petals, and coquets with the rising sun; that her brows were like black cords, such as our maidens buy nowadays, for their crosses and ducats, of the Moscow pedlers who visit the villages with their baskets, and evenly arched as though peeping into her clear eyes; that her little mouth, at sight of which the youths smacked their lips, seemed made to emit the songs of nightingales; that her hair, black as the raven's wing, and soft as young flax (our maidens did not then plait their hair in clubs interwoven with pretty, bright-hued ribbons) fell in curls over her kuntush. [Footnote: Upper garment in Little Russia.] Eh! may I never intone another alleluia in the choir, if I would not have kissed her, in spite of the gray which is making its way all through the old wool which covers my pate, and my old woman beside me, like a thorn in my side! Well, you know what happens when young men and maids live side by side. In the twilight the heels of red boots were always visible in the place where Pidorka chatted with her Petrus. But Korzh would never have suspected anything out of the way, only one day--it is evident that none but the Evil One could have inspired him--Petrus took it into his head to kiss the Cossack maiden's rosy lips with all his heart in the passage, without first looking well about him; and that same Evil One--may the son of a dog dream of the holy cross!--caused the old graybeard, like a fool, to open the cottage-door at that same moment. Korzh was petrified, dropped his jaw, and clutched at the door for support. Those unlucky kisses had completely stunned him. It surprised him more than the blow of a pestle on the wall, with which, in our days, the muzhik generally drives out his intoxication for lack of fuses and powder. Recovering himself, he took his grandfather's hunting-whip from the wall, and was about to belabor Peter's back with it, when Pidorka's little six-year-old brother Ivas rushed up from somewhere or other, and, grasping his father's legs with his little hands, screamed out, "Daddy, daddy! don't beat Petrus!" What was to be done? A father's heart is not made of stone. Hanging the whip again upon the wall, he led him quietly from the house. "If you ever show yourself in my cottage again, or even under the windows, look out, Petro! by Heaven, your black moustache will disappear; and your black locks, though wound twice about your ears, will take leave of your pate, or my name is not Terentiy Korzh." So saying, he gave him a little taste of his fist in the nape of his neck, so that all grew dark before Petrus, and he flew headlong. So there was an end of their kissing. Sorrow seized upon our doves; and a rumor was rife in the village, that a certain Pole, all embroidered with gold, with moustaches, sabres, spurs, and pockets jingling like the bells of the bag with which our sacristan Taras goes through the church every day, had begun to frequent Korzh's house. Now, it is well known why the father is visited when there is a black-browed daughter about. So, one day, Pidorka burst into tears, and clutched the hand of her Ivas. "Ivas, my dear! Ivas, my love! fly to Petrus, my child of gold, like an arrow from a bow. Tell him all: I would have loved his brown eyes, I would have kissed his white face, but my fate decrees not so. More than one towel have I wet with burning tears. I am sad, I am heavy at heart. And my own father is my enemy. I will not marry that Pole, whom I do not love. Tell him they are preparing a wedding, but there will be no music at our wedding: ecclesiastics will sing instead of pipes and kobzas. [Footnote: Eight-stringed musical instrument.] I shall not dance with my bridegroom: they will carry me out. Dark, dark will be my dwelling,--of maple wood; and, instead of chimneys, a cross will stand upon the roof." Petro stood petrified, without moving from the spot, when the innocent child lisped out Pidorka's words to him. "And I, unhappy man, thought to go to the Crimea and Turkey, win gold and return to thee, my beauty! But it may not be. The evil eye has seen us. I will have a wedding, too, dear little fish, I too; but no ecclesiastics will be at that wedding. The black crow will caw, instead of the pope, over me; the smooth field will be my dwelling; the dark blue clouds my roof-tree. The eagle will claw out my brown eyes: the rain will wash the Cossack's bones, and the whirlwinds will dry them. But what am I? Of whom, to whom, am I complaining? 'T is plain, God willed it so. If I am to be lost, then so be it!" and he went straight to the tavern. My late grandfather's aunt was somewhat surprised on seeing Petrus in the tavern, and at an hour when good men go to morning mass; and she stared at him as though in a dream, when he demanded a jug of brandy, about half a pailful. But the poor fellow tried in vain to drown his woe. The vodka stung his tongue like nettles, and tasted more bitter than wormwood. He flung the jug from him upon the ground. "You have sorrowed enough, Cossack," growled a bass voice behind him. He looked round--Basavriuk! Ugh, what a face! His hair was like a brush, his eyes like those of a bull. "I know what you lack: here it is." Then he jingled a leather purse which hung from his girdle, and smiled diabolically. Petro shuddered. "He, he, he! yes, how it shines!" he roared, shaking out ducats into his hand: "he, he, he! and how it jingles! And I only ask one thing for a whole pile of such shiners."--"It is the Evil One!" exclaimed Petro: "Give them here! I'm ready for anything!" They struck hands upon it. "See here, Petro, you are ripe just in time: to-morrow is St. John the Baptist's day. Only on this one night in the year does the fern blossom. Delay not. I will await thee at midnight in the Bear's ravine." I do not believe that chickens await the hour when the woman brings their corn with as much anxiety as Petrus awaited the evening. And, in fact, he looked to see whether the shadows of the trees were not lengthening, if the sun were not turning red towards setting; and the longer he watched, the more impatient he grew. How long it was! Evidently, God's day had lost its end somewhere. And now the sun is gone. The sky is red only on one side, and it is already growing dark. It grows colder in the fields. It gets dusky and more dusky, and at last quite dark. At last! With heart almost bursting from his bosom, he set out on his way, and cautiously descended through the dense woods into the deep hollow called the Bear's ravine. Basavriuk was already waiting there. It was so dark, that you could not see a yard before you. Hand in hand they penetrated the thin marsh, clinging to the luxuriant thorn bushes, and stumbling at almost every step. At last they reached an open spot. Petro looked about him: he had never chanced to come there before. Here Basavriuk halted. "Do you see, before you stand three hillocks? There are a great many sorts of flowers upon them. But may some power keep you from plucking even one of them. But as soon as the fern blossoms, seize it, and look not round, no matter what may seem to be going on behind thee." Petro wanted to ask--and behold he was no longer there. He approached the three hillocks--where were the flowers? He saw nothing. The wild steppe-grass darkled around, and stifled everything in its luxuriance. But the lightning flashed; and before him stood a whole bed of flowers, all wonderful, all strange: and there were also the simple fronds of fern. Petro doubted his senses, and stood thoughtfully before them, with both hands upon his sides. "What prodigy is this? one can see these weeds ten times in a day: what marvel is there about them? was not devil's-face laughing at me?" Behold! the tiny flower-bud crimsons, and moves as though alive. It is a marvel, in truth. It moves, and grows larger and larger, and flushes like a burning coal. The tiny star flashes up, something bursts softly, and the flower opens before his eyes like a flame, lighting the others about it. "Now is the time," thought Petro, and extended his hand. He sees hundreds of shaggy hands reach from behind him, also for the flower; and there is a running about from place to place, in the rear. He half shut his eyes, plucked sharply at the stalk, and the flower remained in his hand. All became still. Upon a stump sat Basavriuk, all blue like a corpse. He moved not so much as a finger. His eyes were immovably fixed on something visible to him alone: his mouth was half open and speechless. All about, nothing stirred. Ugh! it was horrible!--But then a whistle was heard, which made Petro's heart grow cold within him; and it seemed to him that the grass whispered, and the flowers began to talk among themselves in delicate voices, like little silver bells; the trees rustled in waving contention;--Basavriuk's face suddenly became full of life, and his eyes sparkled. "The witch has just returned," he muttered between his teeth. "See here, Petro: a beauty will stand before you in a moment; do whatever she commands; if not--you are lost for ever." Then he parted the thorn-bush with a knotty stick, and before him stood a tiny izba, on chicken's legs, as they say. Basavriuk smote it with his fist, and the wall trembled. A large black dog ran out to meet them, and with a whine, transforming itself into a cat, flew straight at his eyes. "Don't be angry, don't be angry, you old Satan!" said Basavriuk, employing such words as would have made a good man stop his ears. Behold, instead of a cat, an old woman with a face wrinkled like a baked apple, and all bent into a bow: her nose and chin were like a pair of nut-crackers. "A stunning beauty!" thought Petro; and cold chills ran down his back. The witch tore the flower from his hand, bent over, and muttered over it for a long time, sprinkling it with some kind of water. Sparks flew from her mouth, froth appeared on her lips. "Throw it away," she said, giving it back to Petro. Petro threw it, and what wonder was this? the flower did not fall straight to the earth, but for a long while twinkled like a fiery ball through the darkness, and swam through the air like a boat: at last it began to sink lower and lower, and fell so far away, that the little star, hardly larger than a poppy-seed, was barely visible. "Here!" croaked the old woman, in a dull voice: and Basavriuk, giving him a spade, said: "Dig here, Petro: here you will see more gold than you or Korzh ever dreamed of." Petro spat on his hands, seized the spade, applied his foot, and turned up the earth, a second, a third, a fourth time. . . . There was something hard: the spade clinked, and would go no farther. Then his eyes began to distinguish a small, iron-bound coffer. He tried to seize it; but the chest began to sink into the earth, deeper, farther, and deeper still: and behind him he heard a laugh, more like a serpent's hiss. "No, you shall not see the gold until you procure human blood," said the witch, and led up to him a child of six, covered with a white sheet, indicating by a sign that he was to cut off his head. Petro was stunned. A trifle, indeed, to cut off a man's, or even an innocent child's, head for no reason whatever! In wrath he tore off the sheet enveloping his head, and behold! before him stood Ivas. And the poor child crossed his little hands, and hung his head. . . . Petro flew upon the witch with the knife like a madman, and was on the point of laying hands on her. . . . "What did you promise for the girl?" . . . thundered Basavriuk; and like a shot he was on his back. The witch stamped her foot: a blue flame flashed from the earth; it illumined it all inside, and it was as if moulded of crystal; and all that was within the earth became visible, as if in the palm of the hand. Ducats, precious stones in chests and kettles, were piled in heaps beneath the very spot they stood on. His eyes burned, . . . his mind grew troubled. . . . He grasped the knife like a madman, and the innocent blood spurted into his eyes. Diabolical laughter resounded on all sides. Misshaped monsters flew past him in herds. The witch, fastening her hands in the headless trunk, like a wolf drank its blood. . . . All went round in his head. Collecting all his strength, he set out to run. Everything turned red before him. The trees seemed steeped in blood, and burned and groaned. The sky glowed and glowered. . . . Burning points, like lightning, flickered before his eyes. Utterly exhausted, he rushed into his miserable hovel, and fell to the ground like a log. A death-like sleep overpowered him. Two days and two nights did Petro sleep, without once awakening. When he came to himself, on the third day, he looked long at all the corners of his hut; but in vain did he endeavor to recollect; his memory was like a miser's pocket, from which you cannot entice a quarter of a kopek. Stretching himself, he heard something clash at his feet. He looked, . . . two bags of gold. Then only, as if in a dream, he recollected that he had been seeking some treasure, that something had frightened him in the woods. . . . But at what price he had obtained it, and how, he could by no means understand. Korzh saw the sacks,--and was mollified. "Such a Petrus, quite unheard of! yes, and did I not love him? Was he not to me as my own son?" And the old fellow carried on his fiction until it reduced him to tears. Pidorka began to tell him how some passing gypsies had stolen Ivas; but Petro could not even recall him--to such a degree had the Devil's influence darkened his mind! There was no reason for delay. The Pole was dismissed, and the wedding-feast prepared; rolls were baked, towels and handkerchiefs embroidered; the young people were seated at table; the wedding-loaf was cut; banduras, cymbals, pipes, kobzi, sounded, and pleasure was rife . . . A wedding in the olden times was not like one of the present day. My grandfather's aunt used to tell--what doings!--how the maidens--in festive head-dresses of yellow, blue, and pink ribbons, above which they bound gold braid; in thin chemisettes embroidered on all the seams with red silk, and strewn with tiny silver flowers; in morocco shoes, with high iron heels--danced the gorlitza as swimmingly as peacocks, and as wildly as the whirlwind; how the youths--with their ship-shaped caps upon their heads, the crowns of gold brocade, with a little slit at the nape where the hair-net peeped through, and two horns projecting, one in front and another behind, of the very finest black lambskin; in kuntushas of the finest blue silk with red borders--stepped forward one by one, their arms akimbo in stately form, and executed the gopak; how the lads--in tall Cossack caps, and light cloth svitkas, girt with silver embroidered belts, their short pipes in their teeth--skipped before them, and talked nonsense. Even Korzh could not contain himself, as he gazed at the young people, from getting gay in his old age. Bandura in hand, alternately puffing at his pipe and singing, a brandy-glass upon his head, the gray-beard began the national dance amid loud shouts from the merry-makers. What will not people devise in merry mood! They even began to disguise their faces. They did not look like human beings. They are not to be compared with the disguises which we have at our weddings nowadays. What do they do now? Why, imitate gypsies and Moscow pedlers. No! then one used to dress himself as a Jew, another as the Devil: they would begin by kissing each other, and ended by seizing each other by the hair. . . . God be with them! you laughed till you held your sides. They dressed themselves in Turkish and Tartar garments. All upon them glowed like a conflagration, . . . and then they began to joke and play pranks. . . . Well, then away with the saints! An amusing thing happened to my grandfather's aunt, who was at this wedding. She was dressed in a voluminous Tartar robe, and, wine-glass in hand, was entertaining the company. The Evil One instigated one man to pour vodka over her from behind. Another, at the same moment, evidently not by accident, struck a light, and touched it to her; . . . the flame flashed up; poor aunt, in terror, flung her robe from her, before them all. . . . Screams, laughter, jest, arose, as if at a fair. In a word, the old folks could not recall so merry a wedding. Pidorka and Petrus began to live like a gentleman and lady. There was plenty of everything, and everything was handsome. . . . But honest people shook their heads when they looked at their way of living. "From the Devil no good can come," they unanimously agreed. "Whence, except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where else could he get such a lot of gold? Why, on the very day that he got rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?" Say, if you can, that people imagine things! In fact, a month had not passed, and no one would have recognized Petrus. Why, what had happened to him? God knows. He sits in one spot, and says no word to any one: he thinks continually, and seems to be trying to recall something. When Pidorka succeeds in getting him to speak, he seems to forget himself, carries on a conversation, and even grows cheerful; but if he inadvertently glances at the sacks, "Stop, stop! I have forgotten," he cries, and again plunges into reverie, and again strives to recall something. Sometimes when he has sat long in a place, it seems to him as though it were coming, just coming back to mind, . . . and again all fades away. It seems as if he is sitting in the tavern: they bring him vodka; vodka stings him; vodka is repulsive to him. Some one comes along, and strikes him on the shoulder; . . . but beyond that everything is veiled in darkness before him. The perspiration streams down his face, and he sits exhausted in the same place. What did not Pidorka do? She consulted the sorceress; and they poured out fear, and brewed stomach ache,[Footnote: "To pour out fear," is done with us in case of fear; when it is desired to know what caused it, melted lead or wax is poured into water, and the object whose form it assumes is the one which frightened the sick person; after this, the fear departs. Sonyashnitza is brewed for giddiness, and pain in the bowels. To this end, a bit of stump is burned, thrown into a jug, and turned upside down into a bowl filled with water, which is placed on the patient's stomach: after an incantation, he is given a spoonful of this water to drink.]--but all to no avail. And so the summer passed. Many a Cossack had mowed and reaped: many a Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an expedition. Flocks of ducks were already crowding our marshes, but there was not even a hint of improvement. It was red upon the steppes. Ricks of grain, like Cossacks' caps, dotted the fields here and there. On the highway were to be encountered wagons loaded with brushwood and logs. The ground had become more solid, and in places was touched with frost. Already had the snow begun to besprinkle the sky, and the branches of the trees were covered with rime like rabbit-skin. Already on frosty days the red-breasted finch hopped about on the snow-heaps like a foppish Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with huge sticks, chased wooden tops upon the ice; while their fathers lay quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to take the air, and thresh the grain spread out in the barn. At last the snow began to melt, and the ice rind slipped away: but Petro remained the same; and, the longer it went on, the more morose he grew. He sat in the middle of the cottage as though nailed to the spot, with the sacks of gold at his feet. He grew shy, his hair grew long, he became terrible; and still he thought of but one thing, still he tried to recall something, and got angry and ill-tempered because he could not recall it. Often, rising wildly from his seat, he gesticulates violently, fixes his eyes on something as though desirous of catching it: his lips move as though desirous of uttering some long-forgotten word--and remain speechless. Fury takes possession of him: he gnaws and bites his hands like a man half crazy, and in his vexation tears out his hair by the handful, until, calming down, he falls into forgetfulness, as it were, and again begins to recall, and is again seized with fury and fresh tortures. . . . What visitation of God is this? Pidorka was neither dead nor alive. At first it was horrible to her to remain alone in the cottage; but, in course of time, the poor woman grew accustomed to her sorrow. But it was impossible to recognize the Pidorka of former days. No blush, no smile: she was thin and worn with grief, and had wept her bright eyes away. Once, some one who evidently took pity on her advised her to go to the witch who dwelt in the Bear's ravine, and enjoyed the reputation of being able to cure every disease in the world. She determined to try this last remedy: word by word she persuaded the old woman to come to her. This was St. John's Eve, as it chanced. Petro lay insensible on the bench, and did not observe the new-comer. Little by little he rose, and looked about him. Suddenly he trembled in every limb, as though he were on the scaffold: his hair rose upon his head, . . . and he laughed such a laugh as pierced Pidorka's heart with fear. "I have remembered, remembered!" he cried in terrible joy; and, swinging a hatchet round his head, he flung it at the old woman with all his might. The hatchet penetrated the oaken door two vershok (three inches and a half). The old woman disappeared; and a child of seven in a white blouse, with covered head, stood in the middle of the cottage. . . . The sheet flew off. "Ivas!" cried Pidorka, and ran to him; but the apparition became covered from head to foot with blood, and illumined the whole room with red light. . . . She ran into the passage in her terror, but, on recovering herself a little, wished to help him; in vain! the door had slammed to behind her so securely that she could not open it. People ran up, and began to knock: they broke in the door, as though there was but one mind among them. The whole cottage was full of smoke; and just in the middle, where Petrus had stood, was a heap of ashes, from which smoke was still rising. They flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there instead of ducats. The Cossacks stood with staring eyes and open mouths, not daring to move a hair, as if rooted to the earth, such terror did this wonder inspire in them. I do not remember what happened next. Pidorka took a vow to go upon a pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a few days it was as if she had never been in the village. Whither she had gone, no one could tell. Officious old women would have despatched her to the same place whither Petro had gone; but a Cossack from Kief reported that he had seen in a cloister, a nun withered to a mere skeleton, who prayed unceasingly; and her fellow villagers recognized her as Pidorka, by all the signs,--that no one had ever heard her utter a word; that she had come on foot, and had brought a frame for the ikon of God's mother, set with such brilliant stones that all were dazzled at the sight. But this was not the end, if you please. On the same day that the Evil One made way with Petrus, Basavriuk appeared again; but all fled from him. They knew what sort of a bird he was,--none else than Satan, who had assumed human form in order to unearth treasures; and, since treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young. That same year, all deserted their earth huts, and collected in a village; but, even there, there was no peace, on account of that accursed Basavriuk. My late grandfather's aunt said that he was particularly angry with her, because she had abandoned her former tavern, and tried with all his might to revenge himself upon her. Once the village elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were arranging the precedence at the table, in the middle of which was placed a small roasted lamb, shame to say. They chattered about this, that, and the other,--among the rest about various marvels and strange things. Well, they saw something; it would have been nothing if only one had seen it, but all saw it; and it was this: the sheep raised his head; his goggling eyes became alive and sparkled; and the black, bristling moustache, which appeared for one instant, made a significant gesture at those present. All, at once, recognized Basavriuk's countenance in the sheep's head: my grandfather's aunt thought it was on the point of asking for vodka. . . . The worthy elders seized their hats, and hastened home. Another time, the church starost [Footnote: Elder] himself, who was fond of an occasional private interview with my grandfather's brandy-glass, had not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass bowing very low to him. "Satan take you, let us make the sign of the cross over you!" . . . And the same marvel happened to his better-half. She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough, when suddenly the trough sprang up. "Stop, stop! where are you going?" Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the cottage. . . . You may laugh, but it was no laughing-matter to our grandfathers. And in vain did Father Athanasii go through all the village with holy water, and chase the Devil through all the streets with his brush; and my late grandfather's aunt long complained that, as soon as it was dark, some one came knocking at her door, and scratching at the wall. Well! All appears to be quiet now, in the place where our village stands; but it was not so very long ago--my father was still alive--that I remember how a good man could not pass the ruined tavern, which a dishonest race had long managed for their own interest. From the smoke-blackened chimneys, smoke poured out in a pillar, and rising high in the air, as if to take an observation, rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and Satan (the son of a dog should not be mentioned) sobbed so pitifully in his lair, that the startled ravens rose in flocks from the neighboring oak-wood, and flew through the air with wild cries. AN OLD ACQUAINTANCE BY COUNT LYOF N. TOLSTOI From "The Invaders." Translated by N. H. Dole. 1887 (Prince Nekhiludof Relates how, during an Expedition in the Caucasus, he met an Acquaintance from Moscow) Our division had been out in the field. The work in hand was accomplished: we had cut a way through the forest, and each day we were expecting from headquarters orders for our return to the fort. Our division of fieldpieces was stationed at the top of a steep mountain-crest which was terminated by the swift mountain-river Mechik, and had to command the plain that stretched before us. Here and there on this picturesque plain, out of the reach of gunshot, now and then, especially at evening, groups of mounted mountaineers showed themselves, attracted by curiosity to ride up and view the Russian camp. The evening was clear, mild, and fresh, as it is apt to be in December in the Caucasus; the sun was setting behind the steep chain of the mountains at the left, and threw rosy rays upon the tents scattered over the slope, upon the soldiers moving about, and upon our two guns, which seemed to crane their necks as they rested motionless on the earthwork two paces from us. The infantry picket, stationed on the knoll at the left, stood in perfect silhouette against the light of the sunset; no less distinct were the stacks of muskets, the form of the sentry, the groups of soldiers, and the smoke of the smouldering camp-fire. At the right and left of the slope, on the black, sodden earth, the tents gleamed white; and behind the tents, black, stood the bare trunks of the platane forest, which rang with the incessant sound of axes, the crackling of the bonfires, and the crashing of the trees as they fell under the axes. The bluish smoke arose from tobacco-pipes on all sides, and vanished in the transparent blue of the frosty sky. By the tents and on the lower ground around the arms rushed the Cossacks, dragoons, and artillerists, with great galloping and snorting of horses as they returned from getting water. It began to freeze; all sounds were heard with extraordinary distinctness, and one could see an immense distance across the plain through the clear, rare atmosphere. The groups of the enemy, their curiosity at seeing the soldiers satisfied, quietly galloped off across the fields, still yellow with the golden corn-stubble, toward their auls, or villages, which were visible beyond the forest, with the tall posts of the cemeteries and the smoke rising in the air. Our tent was pitched not far from the guns on a place high and dry, from which we had a remarkably extended view. Near the tent, on a cleared space, around the battery itself, we had our games of skittles, or chushki. The obliging soldiers had made for us rustic benches and tables. On account of all these amusements, the artillery officers, our comrades, and a few infantry men liked to gather of an evening around our battery, and the place came to be called the club. As the evening was fine, the best players had come, and we were amusing ourselves with skittles [Footnote: Gorodki]. Ensign D., Lieutenant O., and myself had played two games in succession; and to the common satisfaction and amusement of all the spectators, officers, soldiers, and servants [Footnote: Denshchiki ] who were watching us from their tents, we had twice carried the winning party on our backs from one end of the ground to the other. Especially droll was the situation of the huge fat Captain S., who, puffing and smiling good-naturedly, with legs dragging on the ground, rode pickaback on the feeble little Lieutenant O. When it grew somewhat later, the servants brought three glasses of tea for the six men of us, and not a spoon; and we who had finished our game came to the plaited settees. There was standing near them a small bow-legged man, a stranger to us, in a sheepskin jacket, and a papakha, or Circassian cap, with a long overhanging white crown. As soon as we came near where he stood, he took a few irresolute steps, and put on his cap; and several times he seemed to make up his mind to come to meet us, and then stopped again. But after deciding, probably, that it was impossible to remain irresolute, the stranger took off his cap, and, going in a circuit around us, approached Captain S. "Ah, Guskantinli, how is it, old man?" [Footnote: Nu chto, batenka,] said S., still smiling good-naturedly, under the influence of his ride. Guskantni, as S. called him, instantly replaced his cap, and made a motion as though to thrust his hands into the pockets of his jacket; [Footnote: Polushubok, little half shuba, or fur cloak.] but on the side toward me there was no pocket in the jacket, and his small red hand fell into an awkward position. I felt a strong desire to make out who this man was (was he a yunker, or a degraded officer?), and, not realizing that my gaze (that is, the gaze of a strange officer) disconcerted him, I continued to stare at his dress and appearance. I judged that he was about thirty. His small, round, gray eyes had a sleepy expression, and at the same time gazed calmly out from under the dirty white lambskin of his cap, which hung down over his face. His thick, irregular nose, standing out between his sunken cheeks, gave evidence of emaciation that was the result of illness, and not natural. His restless lips, barely covered by a sparse, soft, whitish moustache, were constantly changing their shape as though they were trying to assume now one expression, now another. But all these expressions seemed to be endless, and his face retained one predominating expression of timidity and fright. Around his thin neck, where the veins stood out, was tied a green woollen scarf tucked into his jacket, his fur jacket, or polushubok, was worn bare, short, and had dog-fur sewed on the collar and on the false pockets. The trousers were checkered, of ash-gray color, and his sapogi had short, unblacked military bootlegs. "I beg of you, do not disturb yourself," said I when he for the second time, timidly glancing at me, had taken off his cap. He bowed to me with an expression of gratitude, replaced his hat, and, drawing from his pocket a dirty chintz tobacco-pouch with lacings, began to roll a cigarette. I myself had not been long a yunker, an elderly yunker; and as I was incapable, as yet, of being good-naturedly serviceable to my younger comrades, and without means, I well knew all the moral difficulties of this situation for a proud man no longer young, and I sympathized with all men who found themselves in such a situation, and I endeavored to make clear to myself their character and rank, and the tendencies of their intellectual peculiarities, in order to judge of the degree of their moral sufferings. This yunker or degraded officer, judging by his restless eyes and that intentionally constant variation of expression which I noticed in him, was a man very far from stupid, and extremely egotistical, and therefore much to be pitied. Captain S. invited us to play another game of skittles, with the stakes to consist, not only of the usual pickaback ride of the winning party, but also of a few bottles of red wine, rum, sugar, cinnamon, and cloves for the mulled wine which that winter, on account of the cold, was greatly popular in our division. Guskantini, as S. again called him, was also invited to take part; but before the game began, the man, struggling between gratification because he had been invited and a certain timidity, drew Captain S. aside, and began to say something in a whisper. The good-natured captain punched him in the ribs with his big, fat hand, and replied, loud enough to be heard: "Not at all, old fellow [Footnote: Batenka, Malo-Russian diminutive, little father], I assure you." When the game was over, and that side in which the stranger whose rank was so low had taken part, had come out winners, and it fell to his lot to ride on one of our officers, Ensign D., the ensign grew red in the face: he went to the little divan and offered the stranger a cigarette by way of a compromise. While they were ordering the mulled wine, and in the steward's tent were heard assiduous preparations on the part of Nikita, who had sent an orderly for cinnamon and cloves, and the shadow of his back was alternately lengthening and shortening on the dingy sides of the tent, we men, seven in all, sat around on the benches; and while we took turns in drinking tea from the three glasses, and gazed out over the plain, which was now beginning to glow in the twilight, we talked and laughed over the various incidents of the game. The stranger in the fur jacket took no share in the conversation, obstinately refused to drink the tea which I several times offered him, and as he sat there on the ground in Tartar fashion, occupied himself in making cigarettes of fine-cut tobacco, and smoking them one after another, evidently not so much for his own satisfaction as to give himself the appearance of a man with something to do. When it was remarked that the summons to return was expected on the morrow, and that there might be an engagement, he lifted himself on his knees, and, addressing Captain B. only, said that he had been at the adjutant's, and had himself written the order for the return on the next day. We all said nothing while he was speaking; and notwithstanding the fact that he was so bashful, we begged him to repeat this most interesting piece of news. He repeated what he had said, adding only that he had been staying at the adjutant's (since he made it his home there) when the order came. "Look here, old fellow, if you are not telling us false, I shall have to go to my company and give some orders for to-morrow," said Captain S. "No . . . why . . . it may be, I am sure," . . . stammered the stranger, but suddenly stopped, and, apparently feeling himself affronted, contracted his brows, and, muttering something between his teeth, again began to roll a cigarette. But the fine-cut tobacco in his chintz pouch began to show signs of giving out, and he asked S. to lend him a little cigarette. [Footnote: PAPIROSTCHKA, diminished diminutive of PAPIROSKA, from PAPIROS.] We kept on for a considerable time with that monotonous military chatter which every one who has ever been on an expedition will appreciate; all of us, with one and the same expression, complaining of the dullness and length of the expedition, in one and the same fashion sitting in judgment on our superiors, and all of us likewise, as we had done many times before, praising one comrade, pitying another, wondering how much this one had gained, how much that one had lost, and so on, and so on. "Here, fellows, this adjutant of ours is completely broken up," said Captain S. "At headquarters he was everlastingly on the winning side; no matter whom he sat down with, he'd rake in everything: but now for two months past he has been losing all the time. The present expedition hasn't been lucky for him. I think he has got away with two thousand silver rubles and five hundred rubles' worth of articles,--the carpet that he won at Mukhin's, Nikitin's pistols, Sada's gold watch which Vorontsof gave him. He has lost it all." "The truth of the matter in his case," said Lieutenant O., "was that he used to cheat everybody; it was impossible to play with him." "He cheated every one, but now it's all gone up in his pipe;" and here Captain S. laughed good-naturedly. "Our friend Guskof here lives with him. He hasn't quite lost HIM yet: that's so, isn't it, old fellow?" [Footnote: Batenka] he asked, addressing Guskof. Guskof tried to laugh. It was a melancholy, sickly laugh, which completely changed the expression of his countenance. Till this moment it had seemed to me that I had seen and known this man before; and, besides the name Guskof, by which Captain S. called him, was familiar to me; but how and when I had seen and known him, I actually could not remember. "Yes," said Guskof, incessantly putting his hand to his moustaches, but instantly dropping it again without touching them. "Pavel Dmitrievitch's luck has been against him in this expedition, such a veine de malheur" he added in a careful but pure French pronunciation, again giving me to think that I had seen him, and seen him often, somewhere. "I know Pavel Dmitrievitch very well. He has great confidence in me," he proceeded to say; "he and I are old friends; that is, he is fond of me," he explained, evidently fearing that it might be taken as presumption for him to claim old friendship with the adjutant. "Pavel Dmitrievitch plays admirably; but now, strange as it may seem, it's all up with him, he is just about perfectly ruined; la chance a tourne," he added, addressing himself particularly to me. At first we had listened to Guskof with condescending attention; but as soon as he made use of that second French phrase, we all involuntarily turned from him. "I have played with him a thousand times, and we agreed then that it was strange," said Lieutenant O., with peculiar emphasis on the word STRANGE [Footnote: Stranno]. "I never once won a ruble from him. Why was it, when I used to win of others?" "Pavel Dmitrievitch plays admirably: I have known him for a long time," said I. In fact, I had known the adjutant for several years; more than once I had seen him in the full swing of a game, surrounded by officers, and I had remarked his handsome, rather gloomy and always passionless calm face, his deliberate Malo-Russian pronunciation, his handsome belongings and horses, his bold, manly figure, and above all his skill and self-restraint in carrying on the game accurately and agreeably. More than once, I am sorry to say, as I looked at his plump white hands with a diamond ring on the index-finger, passing out one card after another, I grew angry with that ring, with his white hands, with the whole of the adjutant's person, and evil thoughts on his account arose in my mind. But as I afterwards reconsidered the matter coolly, I persuaded myself that he played more skilfully than all with whom he happened to play: the more so, because as I heard his general observations concerning the game,--how one ought not to back out when one had laid the smallest stake, how one ought not to leave off in certain cases as the first rule for honest men, and so forth, and so forth,--it was evident that he was always on the winning side merely from the fact that he played more sagaciously and coolly than the rest of us. And now it seemed that this self-reliant, careful player had been stripped not only of his money but of his effects, which marks the lowest depths of loss for an officer. "He always had devilish good luck with me," said Lieutenant O. "I made a vow never to play with him again." "What a marvel you are, old fellow!" said S., nodding at me, and addressing O. "You lost three hundred silver rubles, that's what you lost to him." "More than that," said the lieutenant savagely. "And now you have come to your senses; it is rather late in the day, old man, for the rest of us have known for a long time that he was the cheat of the regiment," said S., with difficulty restraining his laughter, and feeling very well satisfied with his fabrication. "Here is Guskof right here,--he FIXES his cards for him. That's the reason of the friendship between them, old man" [Footnote: BATENKA MOI] . . . and Captain S., shaking all over, burst out into such a hearty "ha, ha, ha!" that he spilt the glass of mulled wine which he was holding in his hand. On Guskof's pale emaciated face there showed something like a color; he opened his mouth several times, raised his hands to his moustaches, and once more dropped them to his side where the pockets should have been, stood up, and then sat down again, and finally in an unnatural voice said to S.: "It's no joke, Nikolai Ivanovitch, for you to say such things before people who don't know me and who see me in this unlined jacket . . . because--" His voice failed him, and again his small red hands with their dirty nails went from his jacket to his face, touching his moustache, his hair, his nose, rubbing his eyes, or needlessly scratching his cheek. "As to saying that, everybody knows it, old fellow," continued S., thoroughly satisfied with his jest, and not heeding Guskof's complaint. Guskof was still trying to say something; and placing the palm of his right hand on his left knee in a most unnatural position, and gazing at S., he had an appearance of smiling contemptuously. "No," said I to myself, as I noticed that smile of his, "I have not only seen him, but have spoken with him somewhere." "You and I have met somewhere," said I to him when, under the influence of the common silence, S.'s laughter began to calm down. Guskof's mobile face suddenly lighted up, and his eyes, for the first time with a truly joyous expression, rested upon me. "Why, I recognized you immediately," he replied in French. "In '48 I had the pleasure of meeting you quite frequently in Moscow at my sister's." I had to apologize for not recognizing him at first in that costume and in that new garb. He arose, came to me, and with his moist hand irresolutely and weakly seized my hand, and sat down by me. Instead of looking at me, though he apparently seemed so glad to see me, he gazed with an expression of unfriendly bravado at the officers. Either because I recognized in him a man whom I had met a few years before in a dresscoat in a parlor, or because he was suddenly raised in his own opinion by the fact of being recognized,--at all events it seemed to me that his face and even his motions completely changed: they now expressed lively intelligence, a childish self-satisfaction in the consciousness of such intelligence, and a certain contemptuous indifference; so that I confess, notwithstanding the pitiable position in which he found himself, my old acquaintance did not so much excite sympathy in me as it did a sort of unfavorable sentiment. I now vividly remembered our first meeting. In 1848, while I was staying at Moscow, I frequently went to the house of Ivashin, who from childhood had been an old friend of mine. His wife was an agreeable hostess, a charming woman, as everybody said; but she never pleased me. . . . The winter that I knew her, she often spoke with hardly concealed pride of her brother, who had shortly before completed his course, and promised to be one of the most fashionable and popular young men in the best society of Petersburg. As I knew by reputation the father of the Guskofs, who was very rich and had a distinguished position, and as I knew also the sister's ways, I felt some prejudice against meeting the young man. One evening when I was at Ivashin's, I saw a short, thoroughly pleasant-looking young man, in a black coat, white vest and necktie. My host hastened to make me acquainted with him. The young man, evidently dressed for a ball, with his cap in his hand, was standing before Ivashin, and was eagerly but politely arguing with him about a common friend of ours, who had distinguished himself at the time of the Hungarian campaign. He said that this acquaintance was not at all a hero or a man born for war, as was said of him, but was simply a clever and cultivated man. I recollect, I took part in the argument against Guskof, and went to the extreme of declaring also that intellect and cultivation always bore an inverse relation to bravery; and I recollect how Guskof pleasantly and cleverly pointed out to me that bravery was necessarily the result of intellect and a decided degree of development,--a statement which I, who considered myself an intellectual and cultivated man, could not in my heart of hearts agree with. I recollect that towards the close of our conversation Madame Ivashina introduced me to her brother; and he, with a condescending smile, offered me his little hand on which he had not yet had time to draw his kid gloves, and weakly and irresolutely pressed my hand as he did now. Though I had been prejudiced against Guskof, I could not help granting that he was in the right, and agreeing with his sister that he was really a clever and agreeable young man, who ought to have great success in society. He was extraordinarily neat, beautifully dressed, and fresh, and had affectedly modest manners, and a thoroughly youthful, almost childish appearance, on account of which you could not help excusing his expression of self-sufficiency, though it modified the impression of his high-mightiness caused by his intellectual face and especially his smile. It is said that he had great success that winter with the high-born ladies of Moscow. As I saw him at his sister's I could only infer how far this was true by the feeling of pleasure and contentment constantly excited in me by his youthful appearance and by his sometimes indiscreet anecdotes. He and I met half a dozen times, and talked a good deal; or, rather, he talked a good deal, and I listened. He spoke for the most part in French, always with a good accent, very fluently and ornately; and he had the skill of drawing others gently and politely into the conversation. As a general thing, he behaved toward all, and toward me, in a somewhat supercilious manner, and I felt that he was perfectly right in this way of treating people. I always feel that way in regard to men who are firmly convinced that they ought to treat me superciliously, and who are comparative strangers to me. Now, as he sat with me, and gave me his hand, I keenly recalled in him that same old haughtiness of expression; and it seemed to me that he did not properly appreciate his position of official inferiority, as, in the presence of the officers, he asked me what I had been doing in all that time, and how I happened to be there. In spite of the fact that I invariably made my replies in Russian, he kept putting his questions in French, expressing himself as before in remarkably correct language. About himself he said fluently that after his unhappy, wretched story (what the story was, I did not know, and he had not yet told me), he had been three months under arrest, and then had been sent to the Caucasus to the N. regiment, and now had been serving three years as a soldier in that regiment. "You would not believe," said he to me in French, "how much I have to suffer in these regiments from the society of the officers. Still it is a pleasure to me, that I used to know the adjutant of whom we were just speaking: he is a good man--it's a fact," he remarked condescendingly. "I live with him, and that's something of a relief for me. Yes, my dear, the days fly by, but they aren't all alike," [Footnote: OUI, MON CHER, LES JOURS SE SUIVENT, MAIS NE SE RESSEMBLENT PAS: in French in the original.] he added; and suddenly hesitated, reddened, and stood up, as he caught sight of the adjutant himself coming toward us. "It is such a pleasure to meet such a man as you," said Guskof to me in a whisper as he turned from me. "I should like very, very much, to have a long talk with you." I said that I should be very happy to talk with him, but in reality I confess that Guskof excited in me a sort of dull pity that was not akin to sympathy. I had a presentiment that I should feel a constraint in a private conversation with him; but still I was anxious to learn from him several things, and, above all, why it was, when his father had been so rich, that he was in poverty, as was evident by his dress and appearance. The adjutant greeted us all, including Guskof, and sat down by me in the seat which the cashiered officer had just vacated. Pavel Dmitrievitch, who had always been calm and leisurely, a genuine gambler, and a man of means, was now very different from what he had been in the flowery days of his success; he seemed to be in haste to go somewhere, kept constantly glancing at everybody, and it was not five minutes before he proposed to Lieutenant O., who had sworn off from playing, to set up a small faro-bank. Lieutenant O. refused, under the pretext of having to attend to his duties, but in reality because, as he knew that the adjutant had few possessions and little money left, he did not feel himself justified in risking his three hundred rubles against a hundred or even less which the adjutant might stake. "Well, Pavel Dmitrievitch," said the lieutenant, anxious to avoid a repetition of the invitation, "is it true, what they tell us, that we return to-morrow?" "I don't know," replied the adjutant. "Orders came to be in readiness; but if it's true, then you'd better play a game. I would wager my Kabarda cloak." "No, to-day already" . . . "It's a gray one, never been worn; but if you prefer, play for money. How is that?" "Yes, but . . . I should be willing--pray don't think that" . . . said Lieutenant O., answering the implied suspicion; "but as there may be a raid or some movement, I must go to bed early." The adjutant stood up, and, thrusting his hands into his pockets, started to go across the grounds. His face assumed its ordinary expression of coldness and pride, which I admired in him. "Won't you have a glass of mulled wine?" I asked him. "That might be acceptable," and he came back to me; but Guskof politely took the glass from me, and handed it to the adjutant, striving at the same time not to look at him. But as he did not notice the tent-rope, he stumbled over it, and fell on his hand, dropping the glass. "What a bungler!" exclaimed the adjutant, still holding out his hand for the glass. Everybody burst out laughing, not excepting Guskof, who was rubbing his hand on his sore knee, which he had somehow struck as he fell. "That's the way the bear waited on the hermit," continued the adjutant. "It's the way he waits on me every day. He has pulled up all the tent-pins; he's always tripping up." Guskof, not hearing him, apologized to us, and glanced toward me with a smile of almost noticeable melancholy, as though saying that I alone could understand him. He was pitiable to see; but the adjutant, his protector, seemed, on that very account, to be severe on his messmate, and did not try to put him at his ease. "Well, you're a graceful lad! Where did you think you were going?" "Well, who can help tripping over these pins, Pavel Dmitrievitch?" said Guskof. "You tripped over them yourself the other day." "I, old man, [Footnote: batiushka]--I am not of the rank and file, and such gracefulness is not expected of me." "He can be lazy," said Captain S., keeping the ball rolling, "but low-rank men have to make their legs fly." "Ill-timed jest," said Guskof, almost in a whisper, and casting down his eyes. The adjutant was evidently vexed with his messmate; he listened with inquisitive attention to every word that he said. "He'll have to be sent out into ambuscade again," said he, addressing S., and pointing to the cashiered officer. "Well, there'll be some more tears," said S., laughing. Guskof no longer looked at me, but acted as though he were going to take some tobacco from his pouch, though there had been none there for some time. "Get ready for the ambuscade, old man," said S., addressing him with shouts of laughter. "To-day the scouts have brought the news, there'll be an attack on the camp to-night, so it's necessary to designate the trusty lads." Guskof's face showed a fleeting smile as though he were preparing to make some reply, but several times he cast a supplicating look at S. "Well, you know I have been, and I'm ready to go again if I am sent," he said hastily. "Then you'll be sent." "Well, I'll go. Isn't that all right?" "Yes, as at Arguna, you deserted the ambuscade and threw away your gun," said the adjutant; and turning from him he began to tell us the orders for the next day. As a matter of fact, we expected from the enemy a cannonade of the camp that night, and the next day some sort of diversion. While we were still chatting about various subjects of general interest, the adjutant, as though from a sudden and unexpected impulse, proposed to Lieutenant O. to have a little game. The lieutenant most unexpectedly consented; and, together with S. and the ensign, they went off to the adjutant's tent, where there was a folding green table with cards on it. The captain, the commander of our division, went to our tent to sleep; the other gentlemen also separated, and Guskof and I were left alone. I was not mistaken, it was really very uncomfortable for me to have a tete-a-tete with him; I arose involuntarily, and began to promenade up and down on the battery. Guskof walked in silence by my side, hastily and awkwardly wheeling around so as not to delay or incommode me. "I do not annoy you?" he asked in a soft, mournful voice. So far as I could see his face in the dim light, it seemed to me deeply thoughtful and melancholy. "Not at all," I replied; but as he did not immediately begin to speak, and as I did not know what to say to him, we walked in silence a considerably long time. The twilight had now absolutely changed into dark night; over the black profile of the mountains gleamed the bright evening heat-lightning; over our heads in the light-blue frosty sky twinkled the little stars; on all sides gleamed the ruddy flames of the smoking watch-fires; near us, the white tents stood out in contrast to the frowning blackness of our earth-works. The light from the nearest watch-fire, around which our servants, engaged in quiet conversation, were warming themselves, occasionally flashed on the brass of our heavy guns, and fell on the form of the sentry, who, wrapped in his cloak, paced with measured tread along the battery. "You cannot imagine what a delight it is for me to talk with such a man as you are," said Guskof, although as yet he had not spoken a word to me. "Only one who had been in my position could appreciate it." I did not know how to reply to him, and we again relapsed into silence, although it was evident that he was anxious to talk and have me listen to him. "Why were you . . . why did you suffer this?" I inquired at last, not being able to invent any better way of breaking the ice. "Why, didn't you hear about this wretched business from Metenin?" "Yes, a duel, I believe; I did not hear much about it," I replied. "You see, I have been for some time in the Caucasus." "No, it wasn't a duel, but it was a stupid and horrid story. I will tell you all about it, if you don't know. It happened that the same year that I met you at my sister's I was living at Petersburg. I must tell you I had then what they call une position dans le monde,--a position good enough if it was not brilliant. Mon pere me donnait ten thousand par an. In '49 I was promised a place in the embassy at Turin; my uncle on my mother's side had influence, and was always ready to do a great deal for me. That sort of thing is all past now. J'etais recu dans la meilleure societe de Petersburg; I might have aspired to any girl in the city. I was well educated, as we all are who come from the school, but was not especially cultivated; to be sure, I read a good deal afterwards, mais j'avais surtout, you know, ce jargon du monde, and, however it came about, I was looked upon as a leading light among the young men of Petersburg. What raised me more than all in common estimation, c'est cette liaison avec Madame D., about which a great deal was said in Petersburg; but I was frightfully young at that time, and did not prize these advantages very highly. I was simply young and stupid. What more did I need? Just then that Metenin had some notoriety--" And Guskof went on in the same fashion to relate to me the history of his misfortunes, which I will omit, as it would not be at all interesting. "Two months I remained under arrest," he continued, "absolutely alone; and what thoughts did I not have during that time? But, you know, when it was all over, as though every tie had been broken with the past, then it became easier for me. Mon pere,--you have heard tell of him, of course, a man of iron will and strong convictions,--il m'a desherite, and broken off all intercourse with me. According to his convictions he had to do as he did, and I don't blame him at all. He was consistent. Consequently, I have not taken a step to induce him to change his mind. My sister was abroad. Madame D. is the only one who wrote to me when I was released, and she sent me assistance; but you understand that I could not accept it, so that I had none of those little things which make one's position a little easier, you know,--books, linen, food, nothing at all. At this time I thought things over and over, and began to look at life with different eyes. For instance, this noise, this society gossip about me in Petersburg, did not interest me, did not flatter me; it all seemed to me ridiculous. I felt that I myself had been to blame; I was young and indiscreet; I had spoiled my career, and I only thought how I might get into the right track again. And I felt that I had strength and energy enough for it. After my arrest, as I told you, I was sent here to the Caucasus to the N. regiment. "I thought," he went on to say, all the time becoming more and more animated,--"I thought that here in the Caucasus, la vie de camp, the simple, honest men with whom I should associate, and war and danger, would all admirably agree with my mental state, so that I might begin a new life. They will see me under fire. [Footnote: On me verra au feu.] I shall make myself liked; I shall be respected for my real self,--the cross--non-commissioned officer; they will relieve me of my fine; and I shall get up again, et vous savez avec ce prestige du malheur! But, quel desenchantement! You can't imagine how I have been deceived! You know what sort of men the officers of our regiment are." He did not speak for some little time, waiting, as it appeared, for me to tell him that I knew the society of our officers here was bad; but I made him no reply. It went against my grain that he should expect me, because I knew French, forsooth, to be obliged to take issue with the society of the officers, which, during my long residence in the Caucasus, I had had time enough to appreciate fully, and for which I had far higher respect than for the society from which Mr. Guskof had sprung. I wanted to tell him so, but his position constrained me. "In the N. regiment the society of the officers is a thousand times worse than it is here," he continued. "I hope that it is saying a good deal; J'ESPERE QUE C'EST BEAUCOUP DIRE; that is, you cannot imagine what it is. I am not speaking of the yunkers and the soldiers. That is horrible, it is so bad. At first they received me very kindly, that is absolutely the truth; but when they saw that I could not help despising them, you know, in these inconceivably small circumstances, they saw that I was a man absolutely different, standing far above them, they got angry with me, and began to put various little humiliations on me. You haven't an idea what I had to suffer. [Footnote: CE QUE J'AI EUA SOUFFRIR VOUS NE FAITES PAS UNE IDEE.] Then this forced relationship with the yunkers, and especially with the small means that I had--I lacked everything; [Footnote: AVEC LES PETITS MOYENS QUE J'AVAIS, JE MANQUAIS DE TOUT] I had only what my sister used to send me. And here's a proof for you! As much as it made me suffer, I with my character, AVEC MA FIERTE J'AI ECRIS A MON PERE, begged him to send me something. I understand how living four years of such a life may make a man like our cashiered Dromof who drinks with soldiers, and writes notes to all the officers asking them to loan him three rubles, and signing it, TOUT A VOUS, DROMOF. One must have such a character as I have, not to be mired in the least by such a horrible position." For some time he walked in silence by my side. "Have you a cigarette?" [Footnote: "Avez-vous un papiros?"] he asked me. "And so I stayed right where I was? Yes. I could not endure it physically, because, though we were wretched, cold, and ill-fed, I lived like a common soldier, but still the officers had some sort of consideration for me. I had still some prestige that they regarded. I wasn't sent out on guard nor for drill. I could not have stood that. But morally my sufferings were frightful; and especially because I didn't see any escape from my position. I wrote my uncle, begged him to get me transferred to my present regiment, which, at least, sees some service; and I thought that here Pavel Dmitrievitch, qui est le fils de l'intendant de mon pere, might be of some use to me. My uncle did this for me; I was transferred. After that regiment this one seemed to me a collection of chamberlains. Then Pavel Dmitrievitch was here; he knew who I was, and I was splendidly received. At my uncle's request--a Guskof, vous savez; but I forgot that with these men without cultivation and undeveloped,--they can't appreciate a man, and show him marks of esteem, unless he has that aureole of wealth, of friends; and I noticed how, little by little, when they saw that I was poor, their behavior to me showed more and more indifference until they have come almost to despise me. It is horrible, but it is absolutely the truth. "Here I have been in action, I have fought, they have seen me under fire," [Footnote: On m'a vu au feu.] he continued; "but when will it all end? I think, never. And my strength and energy have already begun to flag. Then I had imagined la guerre, la vie de camp; but it isn't at all what I see, in a sheepskin jacket, dirty linen, soldier's boots, and you go out in ambuscade, and the whole night long lie in the ditch with some Antonof reduced to the ranks for drunkenness, and any minute from behind the bush may come a rifle-shot and hit you or Antonof,--it's all the same which. That is not bravery; it's horrible, c'est affreux, it's killing!" [Footnote: Ca tue] "Well, you can be promoted a non-commissioned officer for this campaign, and next year an ensign," said I. "Yes, it may be: they promised me that in two years, and it's not up yet. What would those two years amount to, if I knew any one! You can imagine this life with Pavel Dmitrievitch; cards, low jokes, drinking all the time; if you wish to tell anything that is weighing on your mind, you would not be understood, or you would be laughed at: they talk with you, not for the sake of sharing a thought, but to get something funny out of you. Yes, and so it has gone--in a brutal, beastly way, and you are always conscious that you belong to the rank and file; they always make you feel that. Hence you can't realize what an enjoyment it is to talk a coeur ouvert to such a man as you are." I had never imagined what kind of a man I was, and consequently I did not know what answer to make him. "Will you have your lunch now?" asked Nikita at this juncture, approaching me unseen in the darkness, and, as I could perceive, vexed at the presence of a guest. "Nothing but curd dumplings, there's none of the roast beef left." "Has the captain had his lunch yet?" "He went to bed long ago," replied Nikita, gruffly, "According to my directions, I was to bring you lunch here and your brandy." He muttered something else discontentedly, and sauntered off to his tent. After loitering a while longer, he brought us, nevertheless, a lunch-case; he placed a candle on the lunch-case, and shielded it from the wind with a sheet of paper. He brought a saucepan, some mustard in a jar, a tin dipper with a handle, and a bottle of absinthe. After arranging these things, Nikita lingered around us for some moments, and looked on as Guskof and I were drinking the liquor, and it was evidently very distasteful to him. By the feeble light shed by the candle through the paper, amid the encircling darkness, could be seen the seal-skin cover of the lunch-case, the supper arranged upon it, Guskof's sheepskin jacket, his face, and his small red hands which he used in lifting the patties from the pan. Everything around us was black; and only by straining the sight could be seen the dark battery, the dark form of the sentry moving along the breastwork, on all sides the watch-fires, and on high the ruddy stars. Guskof wore a melancholy, almost guilty smile as though it were awkward for him to look into my face after his confession. He drank still another glass of liquor, and ate ravenously, emptying the saucepan. "Yes; for you it must be a relief all the same," said I, for the sake of saying something,--"your acquaintance with the adjutant. He is a very good man, I have heard." "Yes," replied the cashiered officer, "he is a kind man; but he can't help being what he is, with his education, and it is useless to expect it." A flush seemed suddenly to cross his face. "You remarked his coarse jest this evening about the ambuscade;" and Guskof, though I tried several times to interrupt him, began to justify himself before me, and to show that he had not run away from the ambuscade, and that he was not a coward as the adjutant and Capt. S. tried to make him out. "As I was telling you," he went on to say, wiping his hands on his jacket, "such people can't show any delicacy toward a man, a common soldier, who hasn't much money either. That's beyond their strength. And here recently, while I haven't received anything at all from my sister, I have been conscious that they have changed toward me. This sheepskin jacket, which I bought of a soldier, and which hasn't any warmth in it, because it's all worn off" (and here he showed me where the wool was gone from the inside), "it doesn't arouse in him any sympathy or consideration for my unhappiness, but scorn, which he does not take pains to hide. Whatever my necessities may be, as now when I have nothing to eat except soldiers' gruel, and nothing to wear," he continued, casting down his eyes, and pouring out for himself still another glass of liquor, "he does not even offer to lend me some money, though he knows perfectly well that I would give it back to him; but he waits till I am obliged to ask him for it. But you appreciate how it is for me to go to him. In your case I should say, square and fair, vous etes audessus de cela, mon cher, je n'ai pas le sou. And you know," said he, looking straight into my eyes with an expression of desperation, "I am going to tell you, square and fair, I am in a terrible situation: pouvez-vous me preter dix rubles argent? My sister ought to send me some by the mail, et mon pere--" "Why, most willingly," said I, although, on the contrary, it was trying and unpleasant, especially because the evening before, having lost at cards, I had left only about five rubles in Nikita's care. "In a moment," said I, arising, "I will go and get it at the tent." "No, by and by: ne vous derangez pas." Nevertheless, not heeding him, I hastened to the closed tent, where stood my bed, and where the captain was sleeping. "Aleksei Ivanuitch, let me have ten rubles, please, for rations," said I to the captain, shaking him. "What! have you been losing again? But this very evening, you were not going to play any more," murmured the captain, still half asleep. "No, I have not been playing; but I want the money; let me have it, please." "Makatiuk!" shouted the captain to his servant, [Footnote: Denshchik.] "hand me my bag with the money." "Hush, hush!" said I, hearing Guskof's measured steps near the tent. "What? Why hush?" "Because that cashiered fellow has asked to borrow it of me. He's right there." "Well, if you knew him, you wouldn't let him have it," remarked the captain. "I have heard about him. He's a dirty, low-lived fellow." Nevertheless, the captain gave me the money, ordered his man to put away the bag, pulled the flap of the tent neatly to, and, again saying, "If you only knew him, you wouldn't let him have it," drew his head down under the coverlet. "Now you owe me thirty-two, remember," he shouted after me. When I came out of the tent, Guskof was walking near the settees; and his slight figure, with his crooked legs, his shapeless cap, his long white hair, kept appearing and disappearing in the darkness, as he passed in and out of the light of the candles. He made believe not to see me. I handed him the money. He said "Merci," and, crumpling the bank-bill, thrust it into his trousers pocket. "Now I suppose the game is in full swing at the adjutant's," he began immediately after this. "Yes, I suppose so." "He's a wonderful player, always bold, and never backs out. When he's in luck, it's fine; but when it does not go well with him, he can lose frightfully. He has given proof of that. During this expedition, if you reckon his valuables, he has lost more than fifteen hundred rubles. But, as he played discreetly before, that officer of yours seemed to have some doubts about his honor." "Well, that's because he . . . Nikita, haven't we any of that red Kavkas wine [Footnote: Chikir] left?" I asked, very much enlivened by Guskof's conversational talent. Nikita still kept muttering; but he brought us the red wine, and again looked on angrily as Guskof drained his glass. In Guskof's behavior was noticeable his old freedom from constraint. I wished that he would go as soon as possible; it seemed as if his only reason for not going was because he did not wish to go immediately after receiving the money. I said nothing. "How could you, who have means, and were under no necessity, simply de gaiete de coeur, make up your mind to come and serve in the Caucasus? That's what I don't understand," said he to me. I endeavored to explain this act of renunciation, which seemed so strange to him. "I can imagine how disagreeable the society of those officers--men without any comprehension of culture--must be for you. You could not understand each other. You see, you might live ten years, and not see anything, and not hear about anything, except cards, wine, and gossip about rewards and campaigns." It was unpleasant for me, that he wished me to put myself on a par with him in his position; and, with absolute honesty, I assured him that I was very fond of cards and wine, and gossip about campaigns, and that I did not care to have any better comrades than those with whom I was associated. But he would not believe me. "Well, you may say so," he continued; "but the lack of women's society,--I mean, of course, FEMMES COMME IL FAUT,--is that not a terrible deprivation? I don't know what I would give now to go into a parlor, if only for a moment, and to have a look at a pretty woman, even though it were through a crack." He said nothing for a little, and drank still another glass of the red wine. "Oh, my God, my God! [Footnote: AKH, BOZHE MOI, BOZHE MOI.] If it only might be our fate to meet again, somewhere in Petersburg, to live and move among men, among ladies!" He drank up the dregs of the wine still left in the bottle, and when he had finished it he said: "AKH! PARDON, maybe you wanted some more. It was horribly careless of me. However, I suppose I must have taken too much, and my head isn't very strong. [Footnote: ET JE N'AI PAS LA TETE FORTE.] There was a time when I lived on Morskaia Street, AU REZ-DE-CHAUSSEE, and had marvellous apartments, furniture, you know, and I was able to arrange it all beautifully, not so very expensively though; my father, to be sure, gave me porcelains, flowers, and silver--a wonderful lot. Le matin je sortais, visits, 5 heures regulierement. I used to go and dine with her; often she was alone. Il faut avouer que c'etait une femme ravissante! You didn't know her at all, did you?" "No." "You see, there was such high degree of womanliness in her, and such tenderness, and what love! Lord! I did not know how to appreciate my happiness then. We would return after the theatre, and have a little supper together. It was never dull where she was, toujours gaie, toujours aimante. Yes, and I had never imagined what rare happiness it was. Et j'ai beaucoup a me reprocher in regard to her. Je l'ai fait souffrir et souvent. I was outrageous. AKH! What a marvellous time that was! Do I bore you?" "No, not at all." "Then I will tell you about our evenings. I used to go--that stairway, every flower-pot I knew,--the door-handle, all was so lovely, so familiar; then the vestibule, her room. . . . No, it will never, never come back to me again! Even now she writes to me: if you will let me, I will show you her letters. But I am not what I was; I am ruined; I am no longer worthy of her. . . . Yes, I am ruined for ever. Je suis casse. There's no energy in me, no pride, nothing--nor even any rank. . . . [Footnote: Blagorodstva, noble birth, nobility.] Yes, I am ruined; and no one will ever appreciate my sufferings. Every one is indifferent. I am a lost man. Never any chance for me to rise, because I have fallen morally . . . into the mire--I have fallen. . . ." At this moment there was evident in his words a genuine, deep despair: he did not look at me, but sat motionless. "Why are you in such despair?" I asked. "Because I am abominable. This life has degraded me, all that was in me, all is crushed out. It is not by pride that I hold out, but by abjectness: there's no dignite dans le malheur. I am humiliated every moment; I endure it all; I got myself into this abasement. This mire has soiled me. I myself have become coarse; I have forgotten what I used to know; I can't speak French any more; I am conscious that I am base and low. I cannot tear myself away from these surroundings, indeed I cannot. I might have been a hero: give me a regiment, gold epaulets, a trumpeter, but to march in the ranks with some wild Anton Bondarenko or the like, and feel that between me and him there was no difference at all--that he might be killed or I might be killed--all the same, that thought is maddening. You understand how horrible it is to think that some ragamuffin may kill me, a man who has thoughts and feelings, and that it would make no difference if alongside of me some Antonof were killed,--a being not different from an animal--and that it might easily happen that I and not this Antonof were killed, which is always UNE FATALITE for every lofty and good man. I know that they call me a coward: grant that I am a coward, I certainly am a coward, and can't be anything else. Not only am I a coward, but I am in my way a low and despicable man. Here I have just been borrowing money of you, and you have the right to despise me. No, take back your money." And he held out to me the crumpled bank-bill. "I want you to have a good opinion of me." He covered his face with his hands, and burst into tears. I really did not know what to say or do. "Calm yourself," I said to him. "You are too sensitive; don't take everything so to heart; don't indulge in self-analysis, look at things more simply. You yourself say that you have character. Keep up good heart, you won't have long to wait," I said to him, but not very consistently, because I was much stirred both by a feeling of sympathy and a feeling of repentance, because I had allowed myself mentally to sin in my judgment of a man truly and deeply unhappy. "Yes," he began, "if I had heard even once, at the time when I was in that hell, one single word of sympathy, of advice, of friendship--one humane word such as you have just spoken, perhaps I might have calmly endured all; perhaps I might have struggled, and been a soldier. But now this is horrible. . . . When I think soberly, I long for death. Why should I love my despicable life and my own self, now that I am ruined for all that is worth while in the world? And at the least danger, I suddenly, in spite of myself, begin to pray for my miserable life, and to watch over it as though it were precious, and I cannot, je ne puis pas, control myself. That is, I could," he continued again after a minute's silence, "but this is too hard work for me, a monstrous work, when I am alone. With others, under special circumstances, when you are going into action, I am brave, j'ai fait mes epreuves, because I am vain and proud: that is my failing, and in presence of others. . . . Do you know, let me spend the night with you: with us, they will play all night long; it makes no difference, anywhere, on the ground." While Nikita was making the bed, we got up, and once more began to walk up and down in the darkness on the battery. Certainly Guskof's head must have been very weak, because two glasses of liquor and two of wine made him dizzy. As we got up and moved away from the candles, I noticed that he again thrust the ten-ruble bill into his pocket, trying to do so without my seeing it. During all the foregoing conversation, he had held it in his hand. He continued to reiterate how he felt that he might regain his old station if he had a man such as I were to take some interest in him. We were just going into the tent to go to bed when suddenly a cannon-ball whistled over us, and buried itself in the ground not far from us. So strange it was,--that peacefully sleeping camp, our conversation, and suddenly the hostile cannon-ball which flew from God knows where, the midst of our tents,--so strange that it was some time before I could realize what it was. Our sentinel, Andreief, walking up and down on the battery, moved toward me. "Ha! he's crept up to us. It was the fire here that he aimed at," said he. "We must rouse the captain," said I, and gazed at Guskof. He stood cowering close to the ground, and stammered, trying to say, "Th-that's th-the ene-my's . . . f-f-fire--th-that's--hidi--." Further he could not say a word, and I did not see how and where he disappeared so instantaneously. In the captain's tent a candle gleamed; his cough, which always troubled him when he was awake, was heard; and he himself soon appeared, asking for a linstock to light his little pipe. "What does this mean, old man?" [Footnote: Batiushka] he asked with a smile. "Aren't they willing to give me a little sleep to-night? First it's you with your cashiered friend, and then it's Shamyl. What shall we do, answer him or not? There was nothing about this in the instructions, was there?" "Nothing at all. There he goes again," said I. "Two of them!" Indeed, in the darkness, directly in front of us, flashed two fires, like two eyes; and quickly over our heads flew one cannon-ball and one heavy shell. It must have been meant for us, coming with a loud and penetrating hum. From the neighboring tents the soldiers hastened. You could hear them hawking and talking and stretching themselves. "Hist! the fuse sings like a nightingale," was the remark of the artillerist. "Send for Nikita," said the captain with his perpetually benevolent smile. "Nikita, don't hide yourself, but listen to the mountain nightingales." "Well, your honor," [Footnote: VASHE VUISOKOBLAGORODIE. German, HOCHWOHLGEBORENER, high, well-born; regulation title of officers from major to general] said Nikita, who was standing near the captain, "I have seen them--these nightingales. I am not afraid of 'em; but here was that stranger who was here, he was drinking up your red wine. When he heard how that shot dashed by our tents, and the shell rolled by, he cowered down like some wild beast." "However, we must send to the commander of the artillery," said the captain to me, in a serious tone of authority, "and ask whether we shall reply to the fire or not. It will probably be nothing at all, but still it may. Have the goodness to go and ask him. Have a horse saddled. Do it as quickly as possible, even if you take my Polkan." In five minutes they brought me a horse, and I galloped off to the commander of the artillery. "Look you, return on foot," whispered the punctilious captain, "else they won't let you through the lines." It was half a verst to the artillery commander's, the whole road ran between the tents. As soon as I rode away from our fire, it became so black that I could not see even the horse's ears, but only the watch-fires, now seeming very near, now very far off, as they gleamed into my eyes. After I had ridden some distance, trusting to the intelligence of the horse whom I allowed free rein, I began to distinguish the white four-cornered tents and then the black tracks of the road. After a half-hour, having asked my way three times, and twice stumbled over the tent-stakes, causing each time a volley of curses from the tents, and twice been detained by the sentinels, I reached the artillery commander's. While I was on the way, I heard two more cannon shot in the direction of our camp; but the projectiles did not reach to the place where the headquarters were. The artillery commander ordered not to reply to the firing, the more as the enemy did not remain in the same place; and I went back, leading the horse by the bridle, making my way on foot between the infantry tents. More than once I delayed my steps, as I went by some soldier's tent where a light was shining, and some merry-andrew was telling a story; or I listened to some educated soldier reading from some book while the whole division overflowed the tent, or hung around it, sometimes interrupting the reading with various remarks; or I simply listened to the talk about the expedition, about the fatherland, or about their chiefs. As I came around one of the tents of the third battalion, I heard Guskof's rough voice: he was speaking hilariously and rapidly. Young voices replied to him, not those of soldiers, but of gay gentlemen. It was evidently the tent of some yunker or sergeant-major. I stopped short. "I've known him a long time," Guskof was saying. "When I lived in Petersburg, he used to come to my house often; and I went to his. He moved in the best society." "Whom are you talking about?" asked the drunken voice. "About the prince," said Guskof. "We were relatives, you see, but, more than all, we were old friends. It's a mighty good thing, you know, gentlemen, to have such an acquaintance. You see he's fearfully rich. To him a hundred silver rubles is a mere bagatelle. Here, I just got a little money out of him, enough to last me till my sister sends." "Let's have some." "Right away.--Savelitch, my dear," said Guskof, coming to the door of the tent, "here's ten rubles for you: go to the sutler, get two bottles of Kakhetinski. Anything else, gentlemen? What do you say?" and Guskof, with unsteady gait, with dishevelled hair, without his hat, came out of the tent. Throwing open his jacket, and thrusting his hands into the pockets of his trousers, he stood at the door of the tent. Though he was in the light, and I in darkness; I trembled with fear lest he should see me, and I went on, trying to make no noise. "Who goes there?" shouted Guskof after me in a thoroughly drunken voice. Apparently, the cold took hold of him. "Who the devil is going off with that horse?" I made no answer, and silently went on my way. 13505 ---- THE DUEL AND OTHER STORIES by ANTON TCHEKHOV Translated by Constance Garnett CONTENTS THE DUEL EXCELLENT PEOPLE MIRE NEIGHBOURS AT HOME EXPENSIVE LESSONS THE PRINCESS THE CHEMIST'S WIFE THE DUEL I It was eight o'clock in the morning--the time when the officers, the local officials, and the visitors usually took their morning dip in the sea after the hot, stifling night, and then went into the pavilion to drink tea or coffee. Ivan Andreitch Laevsky, a thin, fair young man of twenty-eight, wearing the cap of a clerk in the Ministry of Finance and with slippers on his feet, coming down to bathe, found a number of acquaintances on the beach, and among them his friend Samoylenko, the army doctor. With his big cropped head, short neck, his red face, his big nose, his shaggy black eyebrows and grey whiskers, his stout puffy figure and his hoarse military bass, this Samoylenko made on every newcomer the unpleasant impression of a gruff bully; but two or three days after making his acquaintance, one began to think his face extraordinarily good-natured, kind, and even handsome. In spite of his clumsiness and rough manner, he was a peaceable man, of infinite kindliness and goodness of heart, always ready to be of use. He was on familiar terms with every one in the town, lent every one money, doctored every one, made matches, patched up quarrels, arranged picnics at which he cooked _shashlik_ and an awfully good soup of grey mullets. He was always looking after other people's affairs and trying to interest some one on their behalf, and was always delighted about something. The general opinion about him was that he was without faults of character. He had only two weaknesses: he was ashamed of his own good nature, and tried to disguise it by a surly expression and an assumed gruffness; and he liked his assistants and his soldiers to call him "Your Excellency," although he was only a civil councillor. "Answer one question for me, Alexandr Daviditch," Laevsky began, when both he and Samoylenko were in the water up to their shoulders. "Suppose you had loved a woman and had been living with her for two or three years, and then left off caring for her, as one does, and began to feel that you had nothing in common with her. How would you behave in that case?" "It's very simple. 'You go where you please, madam'--and that would be the end of it." "It's easy to say that! But if she has nowhere to go? A woman with no friends or relations, without a farthing, who can't work . . ." "Well? Five hundred roubles down or an allowance of twenty-five roubles a month--and nothing more. It's very simple." "Even supposing you have five hundred roubles and can pay twenty-five roubles a month, the woman I am speaking of is an educated woman and proud. Could you really bring yourself to offer her money? And how would you do it?" Samoylenko was going to answer, but at that moment a big wave covered them both, then broke on the beach and rolled back noisily over the shingle. The friends got out and began dressing. "Of course, it is difficult to live with a woman if you don't love her," said Samoylenko, shaking the sand out of his boots. "But one must look at the thing humanely, Vanya. If it were my case, I should never show a sign that I did not love her, and I should go on living with her till I died." He was at once ashamed of his own words; he pulled himself up and said: "But for aught I care, there might be no females at all. Let them all go to the devil!" The friends dressed and went into the pavilion. There Samoylenko was quite at home, and even had a special cup and saucer. Every morning they brought him on a tray a cup of coffee, a tall cut glass of iced water, and a tiny glass of brandy. He would first drink the brandy, then the hot coffee, then the iced water, and this must have been very nice, for after drinking it his eyes looked moist with pleasure, he would stroke his whiskers with both hands, and say, looking at the sea: "A wonderfully magnificent view!" After a long night spent in cheerless, unprofitable thoughts which prevented him from sleeping, and seemed to intensify the darkness and sultriness of the night, Laevsky felt listless and shattered. He felt no better for the bathe and the coffee. "Let us go on with our talk, Alexandr Daviditch," he said. "I won't make a secret of it; I'll speak to you openly as to a friend. Things are in a bad way with Nadyezhda Fyodorovna and me . . . a very bad way! Forgive me for forcing my private affairs upon you, but I must speak out." Samoylenko, who had a misgiving of what he was going to speak about, dropped his eyes and drummed with his fingers on the table. "I've lived with her for two years and have ceased to love her," Laevsky went on; "or, rather, I realised that I never had felt any love for her. . . . These two years have been a mistake." It was Laevsky's habit as he talked to gaze attentively at the pink palms of his hands, to bite his nails, or to pinch his cuffs. And he did so now. "I know very well you can't help me," he said. "But I tell you, because unsuccessful and superfluous people like me find their salvation in talking. I have to generalise about everything I do. I'm bound to look for an explanation and justification of my absurd existence in somebody else's theories, in literary types--in the idea that we, upper-class Russians, are degenerating, for instance, and so on. Last night, for example, I comforted myself by thinking all the time: 'Ah, how true Tolstoy is, how mercilessly true!' And that did me good. Yes, really, brother, he is a great writer, say what you like!" Samoylenko, who had never read Tolstoy and was intending to do so every day of his life, was a little embarrassed, and said: "Yes, all other authors write from imagination, but he writes straight from nature." "My God!" sighed Laevsky; "how distorted we all are by civilisation! I fell in love with a married woman and she with me. . . . To begin with, we had kisses, and calm evenings, and vows, and Spencer, and ideals, and interests in common. . . . What a deception! We really ran away from her husband, but we lied to ourselves and made out that we ran away from the emptiness of the life of the educated class. We pictured our future like this: to begin with, in the Caucasus, while we were getting to know the people and the place, I would put on the Government uniform and enter the service; then at our leisure we would pick out a plot of ground, would toil in the sweat of our brow, would have a vineyard and a field, and so on. If you were in my place, or that zoologist of yours, Von Koren, you might live with Nadyezhda Fyodorovna for thirty years, perhaps, and might leave your heirs a rich vineyard and three thousand acres of maize; but I felt like a bankrupt from the first day. In the town you have insufferable heat, boredom, and no society; if you go out into the country, you fancy poisonous spiders, scorpions, or snakes lurking under every stone and behind every bush, and beyond the fields--mountains and the desert. Alien people, an alien country, a wretched form of civilisation--all that is not so easy, brother, as walking on the Nevsky Prospect in one's fur coat, arm-in-arm with Nadyezhda Fyodorovna, dreaming of the sunny South. What is needed here is a life and death struggle, and I'm not a fighting man. A wretched neurasthenic, an idle gentleman . . . . From the first day I knew that my dreams of a life of labour and of a vineyard were worthless. As for love, I ought to tell you that living with a woman who has read Spencer and has followed you to the ends of the earth is no more interesting than living with any Anfissa or Akulina. There's the same smell of ironing, of powder, and of medicines, the same curl-papers every morning, the same self-deception." "You can't get on in the house without an iron," said Samoylenko, blushing at Laevsky's speaking to him so openly of a lady he knew. "You are out of humour to-day, Vanya, I notice. Nadyezhda Fyodorovna is a splendid woman, highly educated, and you are a man of the highest intellect. Of course, you are not married," Samoylenko went on, glancing round at the adjacent tables, "but that's not your fault; and besides . . . one ought to be above conventional prejudices and rise to the level of modern ideas. I believe in free love myself, yes. . . . But to my thinking, once you have settled together, you ought to go on living together all your life." "Without love?" "I will tell you directly," said Samoylenko. "Eight years ago there was an old fellow, an agent, here--a man of very great intelligence. Well, he used to say that the great thing in married life was patience. Do you hear, Vanya? Not love, but patience. Love cannot last long. You have lived two years in love, and now evidently your married life has reached the period when, in order to preserve equilibrium, so to speak, you ought to exercise all your patience. . . ." "You believe in your old agent; to me his words are meaningless. Your old man could be a hypocrite; he could exercise himself in the virtue of patience, and, as he did so, look upon a person he did not love as an object indispensable for his moral exercises; but I have not yet fallen so low. If I want to exercise myself in patience, I will buy dumb-bells or a frisky horse, but I'll leave human beings alone." Samoylenko asked for some white wine with ice. When they had drunk a glass each, Laevsky suddenly asked: "Tell me, please, what is the meaning of softening of the brain?" "How can I explain it to you? . . . It's a disease in which the brain becomes softer . . . as it were, dissolves." "Is it curable?" "Yes, if the disease is not neglected. Cold douches, blisters. . . . Something internal, too." "Oh! . . . Well, you see my position; I can't live with her: it is more than I can do. While I'm with you I can be philosophical about it and smile, but at home I lose heart completely; I am so utterly miserable, that if I were told, for instance, that I should have to live another month with her, I should blow out my brains. At the same time, parting with her is out of the question. She has no friends or relations; she cannot work, and neither she nor I have any money. . . . What could become of her? To whom could she go? There is nothing one can think of. . . . Come, tell me, what am I to do?" "H'm! . . ." growled Samoylenko, not knowing what to answer. "Does she love you?" "Yes, she loves me in so far as at her age and with her temperament she wants a man. It would be as difficult for her to do without me as to do without her powder or her curl-papers. I am for her an indispensable, integral part of her boudoir." Samoylenko was embarrassed. "You are out of humour to-day, Vanya," he said. "You must have had a bad night." "Yes, I slept badly. . . . Altogether, I feel horribly out of sorts, brother. My head feels empty; there's a sinking at my heart, a weakness. . . . I must run away." "Run where?" "There, to the North. To the pines and the mushrooms, to people and ideas. . . . I'd give half my life to bathe now in some little stream in the province of Moscow or Tula; to feel chilly, you know, and then to stroll for three hours even with the feeblest student, and to talk and talk endlessly. . . . And the scent of the hay! Do you remember it? And in the evening, when one walks in the garden, sounds of the piano float from the house; one hears the train passing. . . ." Laevsky laughed with pleasure; tears came into his eyes, and to cover them, without getting up, he stretched across the next table for the matches. "I have not been in Russia for eighteen years," said Samoylenko. "I've forgotten what it is like. To my mind, there is not a country more splendid than the Caucasus." "Vereshtchagin has a picture in which some men condemned to death are languishing at the bottom of a very deep well. Your magnificent Caucasus strikes me as just like that well. If I were offered the choice of a chimney-sweep in Petersburg or a prince in the Caucasus, I should choose the job of chimney-sweep." Laevsky grew pensive. Looking at his stooping figure, at his eyes fixed dreamily at one spot, at his pale, perspiring face and sunken temples, at his bitten nails, at the slipper which had dropped off his heel, displaying a badly darned sock, Samoylenko was moved to pity, and probably because Laevsky reminded him of a helpless child, he asked: "Is your mother living?" "Yes, but we are on bad terms. She could not forgive me for this affair." Samoylenko was fond of his friend. He looked upon Laevsky as a good-natured fellow, a student, a man with no nonsense about him, with whom one could drink, and laugh, and talk without reserve. What he understood in him he disliked extremely. Laevsky drank a great deal and at unsuitable times; he played cards, despised his work, lived beyond his means, frequently made use of unseemly expressions in conversation, walked about the streets in his slippers, and quarrelled with Nadyezhda Fyodorovna before other people--and Samoylenko did not like this. But the fact that Laevsky had once been a student in the Faculty of Arts, subscribed to two fat reviews, often talked so cleverly that only a few people understood him, was living with a well-educated woman--all this Samoylenko did not understand, and he liked this and respected Laevsky, thinking him superior to himself. "There is another point," said Laevsky, shaking his head. "Only it is between ourselves. I'm concealing it from Nadyezhda Fyodorovna for the time. . . . Don't let it out before her. . . . I got a letter the day before yesterday, telling me that her husband has died from softening of the brain." "The Kingdom of Heaven be his!" sighed Samoylenko. "Why are you concealing it from her?" "To show her that letter would be equivalent to 'Come to church to be married.' And we should first have to make our relations clear. When she understands that we can't go on living together, I will show her the letter. Then there will be no danger in it." "Do you know what, Vanya," said Samoylenko, and a sad and imploring expression came into his face, as though he were going to ask him about something very touching and were afraid of being refused. "Marry her, my dear boy!" "Why?" "Do your duty to that splendid woman! Her husband is dead, and so Providence itself shows you what to do!" "But do understand, you queer fellow, that it is impossible. To marry without love is as base and unworthy of a man as to perform mass without believing in it." "But it's your duty to." "Why is it my duty?" Laevsky asked irritably. "Because you took her away from her husband and made yourself responsible for her." "But now I tell you in plain Russian, I don't love her!" "Well, if you've no love, show her proper respect, consider her wishes. . . ." "'Show her respect, consider her wishes,'" Laevsky mimicked him. "As though she were some Mother Superior! . . . You are a poor psychologist and physiologist if you think that living with a woman one can get off with nothing but respect and consideration. What a woman thinks most of is her bedroom." "Vanya, Vanya!" said Samoylenko, overcome with confusion. "You are an elderly child, a theorist, while I am an old man in spite of my years, and practical, and we shall never understand one another. We had better drop this conversation. Mustapha!" Laevsky shouted to the waiter. "What's our bill?" "No, no . . ." the doctor cried in dismay, clutching Laevsky's arm. "It is for me to pay. I ordered it. Make it out to me," he cried to Mustapha. The friends got up and walked in silence along the sea-front. When they reached the boulevard, they stopped and shook hands at parting. "You are awfully spoilt, my friend!" Samoylenko sighed. "Fate has sent you a young, beautiful, cultured woman, and you refuse the gift, while if God were to give me a crooked old woman, how pleased I should be if only she were kind and affectionate! I would live with her in my vineyard and . . ." Samoylenko caught himself up and said: "And she might get the samovar ready for me there, the old hag." After parting with Laevsky he walked along the boulevard. When, bulky and majestic, with a stern expression on his face, he walked along the boulevard in his snow-white tunic and superbly polished boots, squaring his chest, decorated with the Vladimir cross on a ribbon, he was very much pleased with himself, and it seemed as though the whole world were looking at him with pleasure. Without turning his head, he looked to each side and thought that the boulevard was extremely well laid out; that the young cypress-trees, the eucalyptuses, and the ugly, anemic palm-trees were very handsome and would in time give abundant shade; that the Circassians were an honest and hospitable people. "It's strange that Laevsky does not like the Caucasus," he thought, "very strange." Five soldiers, carrying rifles, met him and saluted him. On the right side of the boulevard the wife of a local official was walking along the pavement with her son, a schoolboy. "Good-morning, Marya Konstantinovna," Samoylenko shouted to her with a pleasant smile. "Have you been to bathe? Ha, ha, ha! . . . My respects to Nikodim Alexandritch!" And he went on, still smiling pleasantly, but seeing an assistant of the military hospital coming towards him, he suddenly frowned, stopped him, and asked: "Is there any one in the hospital?" "No one, Your Excellency." "Eh?" "No one, Your Excellency." "Very well, run along. . . ." Swaying majestically, he made for the lemonade stall, where sat a full-bosomed old Jewess, who gave herself out to be a Georgian, and said to her as loudly as though he were giving the word of command to a regiment: "Be so good as to give me some soda-water!" II Laevsky's not loving Nadyezhda Fyodorovna showed itself chiefly in the fact that everything she said or did seemed to him a lie, or equivalent to a lie, and everything he read against women and love seemed to him to apply perfectly to himself, to Nadyezhda Fyodorovna and her husband. When he returned home, she was sitting at the window, dressed and with her hair done, and with a preoccupied face was drinking coffee and turning over the leaves of a fat magazine; and he thought the drinking of coffee was not such a remarkable event that she need put on a preoccupied expression over it, and that she had been wasting her time doing her hair in a fashionable style, as there was no one here to attract and no need to be attractive. And in the magazine he saw nothing but falsity. He thought she had dressed and done her hair so as to look handsomer, and was reading in order to seem clever. "Will it be all right for me to go to bathe to-day?" she said. "Why? There won't be an earthquake whether you go or not, I suppose . . . ." "No, I only ask in case the doctor should be vexed." "Well, ask the doctor, then; I'm not a doctor." On this occasion what displeased Laevsky most in Nadyezhda Fyodorovna was her white open neck and the little curls at the back of her head. And he remembered that when Anna Karenin got tired of her husband, what she disliked most of all was his ears, and thought: "How true it is, how true!" Feeling weak and as though his head were perfectly empty, he went into his study, lay down on his sofa, and covered his face with a handkerchief that he might not be bothered by the flies. Despondent and oppressive thoughts always about the same thing trailed slowly across his brain like a long string of waggons on a gloomy autumn evening, and he sank into a state of drowsy oppression. It seemed to him that he had wronged Nadyezhda Fyodorovna and her husband, and that it was through his fault that her husband had died. It seemed to him that he had sinned against his own life, which he had ruined, against the world of lofty ideas, of learning, and of work, and he conceived that wonderful world as real and possible, not on this sea-front with hungry Turks and lazy mountaineers sauntering upon it, but there in the North, where there were operas, theatres, newspapers, and all kinds of intellectual activity. One could only there--not here--be honest, intelligent, lofty, and pure. He accused himself of having no ideal, no guiding principle in life, though he had a dim understanding now what it meant. Two years before, when he fell in love with Nadyezhda Fyodorovna, it seemed to him that he had only to go with her as his wife to the Caucasus, and he would be saved from vulgarity and emptiness; in the same way now, he was convinced that he had only to part from Nadyezhda Fyodorovna and to go to Petersburg, and he would get everything he wanted. "Run away," he muttered to himself, sitting up and biting his nails. "Run away!" He pictured in his imagination how he would go aboard the steamer and then would have some lunch, would drink some cold beer, would talk on deck with ladies, then would get into the train at Sevastopol and set off. Hurrah for freedom! One station after another would flash by, the air would keep growing colder and keener, then the birches and the fir-trees, then Kursk, Moscow. . . . In the restaurants cabbage soup, mutton with kasha, sturgeon, beer, no more Asiaticism, but Russia, real Russia. The passengers in the train would talk about trade, new singers, the Franco-Russian _entente_; on all sides there would be the feeling of keen, cultured, intellectual, eager life. . . . Hasten on, on! At last Nevsky Prospect, and Great Morskaya Street, and then Kovensky Place, where he used to live at one time when he was a student, the dear grey sky, the drizzling rain, the drenched cabmen. . . . "Ivan Andreitch!" some one called from the next room. "Are you at home?" "I'm here," Laevsky responded. "What do you want?" "Papers." Laevsky got up languidly, feeling giddy, walked into the other room, yawning and shuffling with his slippers. There, at the open window that looked into the street, stood one of his young fellow-clerks, laying out some government documents on the window-sill. "One minute, my dear fellow," Laevsky said softly, and he went to look for the ink; returning to the window, he signed the papers without looking at them, and said: "It's hot!" "Yes. Are you coming to-day?" "I don't think so. . . . I'm not quite well. Tell Sheshkovsky that I will come and see him after dinner." The clerk went away. Laevsky lay down on his sofa again and began thinking: "And so I must weigh all the circumstances and reflect on them. Before I go away from here I ought to pay up my debts. I owe about two thousand roubles. I have no money. . . . Of course, that's not important; I shall pay part now, somehow, and I shall send the rest, later, from Petersburg. The chief point is Nadyezhda Fyodorovna. . . . First of all we must define our relations. . . . Yes." A little later he was considering whether it would not be better to go to Samoylenko for advice. "I might go," he thought, "but what use would there be in it? I shall only say something inappropriate about boudoirs, about women, about what is honest or dishonest. What's the use of talking about what is honest or dishonest, if I must make haste to save my life, if I am suffocating in this cursed slavery and am killing myself? . . . One must realise at last that to go on leading the life I do is something so base and so cruel that everything else seems petty and trivial beside it. To run away," he muttered, sitting down, "to run away." The deserted seashore, the insatiable heat, and the monotony of the smoky lilac mountains, ever the same and silent, everlastingly solitary, overwhelmed him with depression, and, as it were, made him drowsy and sapped his energy. He was perhaps very clever, talented, remarkably honest; perhaps if the sea and the mountains had not closed him in on all sides, he might have become an excellent Zemstvo leader, a statesman, an orator, a political writer, a saint. Who knows? If so, was it not stupid to argue whether it were honest or dishonest when a gifted and useful man--an artist or musician, for instance--to escape from prison, breaks a wall and deceives his jailers? Anything is honest when a man is in such a position. At two o'clock Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna sat down to dinner. When the cook gave them rice and tomato soup, Laevsky said: "The same thing every day. Why not have cabbage soup?" "There are no cabbages." "It's strange. Samoylenko has cabbage soup and Marya Konstantinovna has cabbage soup, and only I am obliged to eat this mawkish mess. We can't go on like this, darling." As is common with the vast majority of husbands and wives, not a single dinner had in earlier days passed without scenes and fault-finding between Nadyezhda Fyodorovna and Laevsky; but ever since Laevsky had made up his mind that he did not love her, he had tried to give way to Nadyezhda Fyodorovna in everything, spoke to her gently and politely, smiled, and called her "darling." "This soup tastes like liquorice," he said, smiling; he made an effort to control himself and seem amiable, but could not refrain from saying: "Nobody looks after the housekeeping. . . . If you are too ill or busy with reading, let me look after the cooking." In earlier days she would have said to him, "Do by all means," or, "I see you want to turn me into a cook"; but now she only looked at him timidly and flushed crimson. "Well, how do you feel to-day?" he asked kindly. "I am all right to-day. There is nothing but a little weakness." "You must take care of yourself, darling. I am awfully anxious about you." Nadyezhda Fyodorovna was ill in some way. Samoylenko said she had intermittent fever, and gave her quinine; the other doctor, Ustimovitch, a tall, lean, unsociable man, who used to sit at home in the daytime, and in the evenings walk slowly up and down on the sea-front coughing, with his hands folded behind him and a cane stretched along his back, was of opinion that she had a female complaint, and prescribed warm compresses. In old days, when Laevsky loved her, Nadyezhda Fyodorovna's illness had excited his pity and terror; now he saw falsity even in her illness. Her yellow, sleepy face, her lustreless eyes, her apathetic expression, and the yawning that always followed her attacks of fever, and the fact that during them she lay under a shawl and looked more like a boy than a woman, and that it was close and stuffy in her room--all this, in his opinion, destroyed the illusion and was an argument against love and marriage. The next dish given him was spinach with hard-boiled eggs, while Nadyezhda Fyodorovna, as an invalid, had jelly and milk. When with a preoccupied face she touched the jelly with a spoon and then began languidly eating it, sipping milk, and he heard her swallowing, he was possessed by such an overwhelming aversion that it made his head tingle. He recognised that such a feeling would be an insult even to a dog, but he was angry, not with himself but with Nadyezhda Fyodorovna, for arousing such a feeling, and he understood why lovers sometimes murder their mistresses. He would not murder her, of course, but if he had been on a jury now, he would have acquitted the murderer. "Merci, darling," he said after dinner, and kissed Nadyezhda Fyodorovna on the forehead. Going back into his study, he spent five minutes in walking to and fro, looking at his boots; then he sat down on his sofa and muttered: "Run away, run away! We must define the position and run away!" He lay down on the sofa and recalled again that Nadyezhda Fyodorovna's husband had died, perhaps, by his fault. "To blame a man for loving a woman, or ceasing to love a woman, is stupid," he persuaded himself, lying down and raising his legs in order to put on his high boots. "Love and hatred are not under our control. As for her husband, maybe I was in an indirect way one of the causes of his death; but again, is it my fault that I fell in love with his wife and she with me?" Then he got up, and finding his cap, set off to the lodgings of his colleague, Sheshkovsky, where the Government clerks met every day to play _vint_ and drink beer. "My indecision reminds me of Hamlet," thought Laevsky on the way. "How truly Shakespeare describes it! Ah, how truly!" III For the sake of sociability and from sympathy for the hard plight of newcomers without families, who, as there was not an hotel in the town, had nowhere to dine, Dr. Samoylenko kept a sort of table d'hôte. At this time there were only two men who habitually dined with him: a young zoologist called Von Koren, who had come for the summer to the Black Sea to study the embryology of the medusa, and a deacon called Pobyedov, who had only just left the seminary and been sent to the town to take the duty of the old deacon who had gone away for a cure. Each of them paid twelve roubles a month for their dinner and supper, and Samoylenko made them promise to turn up at two o'clock punctually. Von Koren was usually the first to appear. He sat down in the drawing-room in silence, and taking an album from the table, began attentively scrutinising the faded photographs of unknown men in full trousers and top-hats, and ladies in crinolines and caps. Samoylenko only remembered a few of them by name, and of those whom he had forgotten he said with a sigh: "A very fine fellow, remarkably intelligent!" When he had finished with the album, Von Koren took a pistol from the whatnot, and screwing up his left eye, took deliberate aim at the portrait of Prince Vorontsov, or stood still at the looking-glass and gazed a long time at his swarthy face, his big forehead, and his black hair, which curled like a negro's, and his shirt of dull-coloured cotton with big flowers on it like a Persian rug, and the broad leather belt he wore instead of a waistcoat. The contemplation of his own image seemed to afford him almost more satisfaction than looking at photographs or playing with the pistols. He was very well satisfied with his face, and his becomingly clipped beard, and the broad shoulders, which were unmistakable evidence of his excellent health and physical strength. He was satisfied, too, with his stylish get-up, from the cravat, which matched the colour of his shirt, down to his brown boots. While he was looking at the album and standing before the glass, at that moment, in the kitchen and in the passage near, Samoylenko, without his coat and waistcoat, with his neck bare, excited and bathed in perspiration, was bustling about the tables, mixing the salad, or making some sauce, or preparing meat, cucumbers, and onion for the cold soup, while he glared fiercely at the orderly who was helping him, and brandished first a knife and then a spoon at him. "Give me the vinegar!" he said. "That's not the vinegar--it's the salad oil!" he shouted, stamping. "Where are you off to, you brute?" "To get the butter, Your Excellency," answered the flustered orderly in a cracked voice. "Make haste; it's in the cupboard! And tell Daria to put some fennel in the jar with the cucumbers! Fennel! Cover the cream up, gaping laggard, or the flies will get into it!" And the whole house seemed resounding with his shouts. When it was ten or fifteen minutes to two the deacon would come in; he was a lanky young man of twenty-two, with long hair, with no beard and a hardly perceptible moustache. Going into the drawing-room, he crossed himself before the ikon, smiled, and held out his hand to Von Koren. "Good-morning," the zoologist said coldly. "Where have you been?" "I've been catching sea-gudgeon in the harbour." "Oh, of course. . . . Evidently, deacon, you will never be busy with work." "Why not? Work is not like a bear; it doesn't run off into the woods," said the deacon, smiling and thrusting his hands into the very deep pockets of his white cassock. "There's no one to whip you!" sighed the zoologist. Another fifteen or twenty minutes passed and they were not called to dinner, and they could still hear the orderly running into the kitchen and back again, noisily treading with his boots, and Samoylenko shouting: "Put it on the table! Where are your wits? Wash it first." The famished deacon and Von Koren began tapping on the floor with their heels, expressing in this way their impatience like the audience at a theatre. At last the door opened and the harassed orderly announced that dinner was ready! In the dining-room they were met by Samoylenko, crimson in the face, wrathful, perspiring from the heat of the kitchen; he looked at them furiously, and with an expression of horror, took the lid off the soup tureen and helped each of them to a plateful; and only when he was convinced that they were eating it with relish and liked it, he gave a sigh of relief and settled himself in his deep arm-chair. His face looked blissful and his eyes grew moist. . . . He deliberately poured himself out a glass of vodka and said: "To the health of the younger generation." After his conversation with Laevsky, from early morning till dinner Samoylenko had been conscious of a load at his heart, although he was in the best of humours; he felt sorry for Laevsky and wanted to help him. After drinking a glass of vodka before the soup, he heaved a sigh and said: "I saw Vanya Laevsky to-day. He is having a hard time of it, poor fellow! The material side of life is not encouraging for him, and the worst of it is all this psychology is too much for him. I'm sorry for the lad." "Well, that is a person I am not sorry for," said Von Koren. "If that charming individual were drowning, I would push him under with a stick and say, 'Drown, brother, drown away.' . . ." "That's untrue. You wouldn't do it." "Why do you think that?" The zoologist shrugged his shoulders. "I'm just as capable of a good action as you are." "Is drowning a man a good action?" asked the deacon, and he laughed. "Laevsky? Yes." "I think there is something amiss with the soup . . ." said Samoylenko, anxious to change the conversation. "Laevsky is absolutely pernicious and is as dangerous to society as the cholera microbe," Von Koren went on. "To drown him would be a service." "It does not do you credit to talk like that about your neighbour. Tell us: what do you hate him for?" "Don't talk nonsense, doctor. To hate and despise a microbe is stupid, but to look upon everybody one meets without distinction as one's neighbour, whatever happens--thanks very much, that is equivalent to giving up criticism, renouncing a straightforward attitude to people, washing one's hands of responsibility, in fact! I consider your Laevsky a blackguard; I do not conceal it, and I am perfectly conscientious in treating him as such. Well, you look upon him as your neighbour--and you may kiss him if you like: you look upon him as your neighbour, and that means that your attitude to him is the same as to me and to the deacon; that is no attitude at all. You are equally indifferent to all." "To call a man a blackguard!" muttered Samoylenko, frowning with distaste--"that is so wrong that I can't find words for it!" "People are judged by their actions," Von Koren continued. "Now you decide, deacon. . . . I am going to talk to you, deacon. Mr. Laevsky's career lies open before you, like a long Chinese puzzle, and you can read it from beginning to end. What has he been doing these two years that he has been living here? We will reckon his doings on our fingers. First, he has taught the inhabitants of the town to play _vint_: two years ago that game was unknown here; now they all play it from morning till late at night, even the women and the boys. Secondly, he has taught the residents to drink beer, which was not known here either; the inhabitants are indebted to him for the knowledge of various sorts of spirits, so that now they can distinguish Kospelov's vodka from Smirnov's No. 21, blindfold. Thirdly, in former days, people here made love to other men's wives in secret, from the same motives as thieves steal in secret and not openly; adultery was considered something they were ashamed to make a public display of. Laevsky has come as a pioneer in that line; he lives with another man's wife openly. . . . Fourthly . . ." Von Koren hurriedly ate up his soup and gave his plate to the orderly. "I understood Laevsky from the first month of our acquaintance," he went on, addressing the deacon. "We arrived here at the same time. Men like him are very fond of friendship, intimacy, solidarity, and all the rest of it, because they always want company for _vint_, drinking, and eating; besides, they are talkative and must have listeners. We made friends--that is, he turned up every day, hindered me working, and indulged in confidences in regard to his mistress. From the first he struck me by his exceptional falsity, which simply made me sick. As a friend I pitched into him, asking him why he drank too much, why he lived beyond his means and got into debt, why he did nothing and read nothing, why he had so little culture and so little knowledge; and in answer to all my questions he used to smile bitterly, sigh, and say: 'I am a failure, a superfluous man'; or: 'What do you expect, my dear fellow, from us, the debris of the serf-owning class?' or: 'We are degenerate. . . .' Or he would begin a long rigmarole about Onyegin, Petchorin, Byron's Cain, and Bazarov, of whom he would say: 'They are our fathers in flesh and in spirit.' So we are to understand that it was not his fault that Government envelopes lay unopened in his office for weeks together, and that he drank and taught others to drink, but Onyegin, Petchorin, and Turgenev, who had invented the failure and the superfluous man, were responsible for it. The cause of his extreme dissoluteness and unseemliness lies, do you see, not in himself, but somewhere outside in space. And so--an ingenious idea!--it is not only he who is dissolute, false, and disgusting, but we . . . 'we men of the eighties,' 'we the spiritless, nervous offspring of the serf-owning class'; 'civilisation has crippled us' . . . in fact, we are to understand that such a great man as Laevsky is great even in his fall: that his dissoluteness, his lack of culture and of moral purity, is a phenomenon of natural history, sanctified by inevitability; that the causes of it are world-wide, elemental; and that we ought to hang up a lamp before Laevsky, since he is the fated victim of the age, of influences, of heredity, and so on. All the officials and their ladies were in ecstasies when they listened to him, and I could not make out for a long time what sort of man I had to deal with, a cynic or a clever rogue. Such types as he, on the surface intellectual with a smattering of education and a great deal of talk about their own nobility, are very clever in posing as exceptionally complex natures." "Hold your tongue!" Samoylenko flared up. "I will not allow a splendid fellow to be spoken ill of in my presence!" "Don't interrupt, Alexandr Daviditch," said Von Koren coldly; "I am just finishing. Laevsky is by no means a complex organism. Here is his moral skeleton: in the morning, slippers, a bathe, and coffee; then till dinner-time, slippers, a constitutional, and conversation; at two o'clock slippers, dinner, and wine; at five o'clock a bathe, tea and wine, then _vint_ and lying; at ten o'clock supper and wine; and after midnight sleep and _la femme_. His existence is confined within this narrow programme like an egg within its shell. Whether he walks or sits, is angry, writes, rejoices, it may all be reduced to wine, cards, slippers, and women. Woman plays a fatal, overwhelming part in his life. He tells us himself that at thirteen he was in love; that when he was a student in his first year he was living with a lady who had a good influence over him, and to whom he was indebted for his musical education. In his second year he bought a prostitute from a brothel and raised her to his level--that is, took her as his kept mistress, and she lived with him for six months and then ran away back to the brothel-keeper, and her flight caused him much spiritual suffering. Alas! his sufferings were so great that he had to leave the university and spend two years at home doing nothing. But this was all for the best. At home he made friends with a widow who advised him to leave the Faculty of Jurisprudence and go into the Faculty of Arts. And so he did. When he had taken his degree, he fell passionately in love with his present . . . what's her name? . . . married lady, and was obliged to flee with her here to the Caucasus for the sake of his ideals, he would have us believe, seeing that . . . to-morrow, if not to-day, he will be tired of her and flee back again to Petersburg, and that, too, will be for the sake of his ideals." "How do you know?" growled Samoylenko, looking angrily at the zoologist. "You had better eat your dinner." The next course consisted of boiled mullet with Polish sauce. Samoylenko helped each of his companions to a whole mullet and poured out the sauce with his own hand. Two minutes passed in silence. "Woman plays an essential part in the life of every man," said the deacon. "You can't help that." "Yes, but to what degree? For each of us woman means mother, sister, wife, friend. To Laevsky she is everything, and at the same time nothing but a mistress. She--that is, cohabitation with her-- is the happiness and object of his life; he is gay, sad, bored, disenchanted--on account of woman; his life grows disagreeable --woman is to blame; the dawn of a new life begins to glow, ideals turn up--and again look for the woman. . . . He only derives enjoyment from books and pictures in which there is woman. Our age is, to his thinking, poor and inferior to the forties and the sixties only because we do not know how to abandon ourselves obviously to the passion and ecstasy of love. These voluptuaries must have in their brains a special growth of the nature of sarcoma, which stifles the brain and directs their whole psychology. Watch Laevsky when he is sitting anywhere in company. You notice: when one raises any general question in his presence, for instance, about the cell or instinct, he sits apart, and neither speaks nor listens; he looks languid and disillusioned; nothing has any interest for him, everything is vulgar and trivial. But as soon as you speak of male and female--for instance, of the fact that the female spider, after fertilisation, devours the male--his eyes glow with curiosity, his face brightens, and the man revives, in fact. All his thoughts, however noble, lofty, or neutral they may be, they all have one point of resemblance. You walk along the street with him and meet a donkey, for instance. . . . 'Tell me, please,' he asks, 'what would happen if you mated a donkey with a camel?' And his dreams! Has he told you of his dreams? It is magnificent! First, he dreams that he is married to the moon, then that he is summoned before the police and ordered to live with a guitar . . ." The deacon burst into resounding laughter; Samoylenko frowned and wrinkled up his face angrily so as not to laugh, but could not restrain himself, and laughed. "And it's all nonsense!" he said, wiping his tears. "Yes, by Jove, it's nonsense!" IV The deacon was very easily amused, and laughed at every trifle till he got a stitch in his side, till he was helpless. It seemed as though he only liked to be in people's company because there was a ridiculous side to them, and because they might be given ridiculous nicknames. He had nicknamed Samoylenko "the tarantula," his orderly "the drake," and was in ecstasies when on one occasion Von Koren spoke of Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna as "Japanese monkeys." He watched people's faces greedily, listened without blinking, and it could be seen that his eyes filled with laughter and his face was tense with expectation of the moment when he could let himself go and burst into laughter. "He is a corrupt and depraved type," the zoologist continued, while the deacon kept his eyes riveted on his face, expecting he would say something funny. "It is not often one can meet with such a nonentity. In body he is inert, feeble, prematurely old, while in intellect he differs in no respect from a fat shopkeeper's wife who does nothing but eat, drink, and sleep on a feather-bed, and who keeps her coachman as a lover." The deacon began guffawing again. "Don't laugh, deacon," said Von Koren. "It grows stupid, at last. I should not have paid attention to his insignificance," he went on, after waiting till the deacon had left off laughing; "I should have passed him by if he were not so noxious and dangerous. His noxiousness lies first of all in the fact that he has great success with women, and so threatens to leave descendants--that is, to present the world with a dozen Laevskys as feeble and as depraved as himself. Secondly, he is in the highest degree contaminating. I have spoken to you already of _vint_ and beer. In another year or two he will dominate the whole Caucasian coast. You know how the mass, especially its middle stratum, believe in intellectuality, in a university education, in gentlemanly manners, and in literary language. Whatever filthy thing he did, they would all believe that it was as it should be, since he is an intellectual man, of liberal ideas and university education. What is more, he is a failure, a superfluous man, a neurasthenic, a victim of the age, and that means he can do anything. He is a charming fellow, a regular good sort, he is so genuinely indulgent to human weaknesses; he is compliant, accommodating, easy and not proud; one can drink with him and gossip and talk evil of people. . . . The masses, always inclined to anthropomorphism in religion and morals, like best of all the little gods who have the same weaknesses as themselves. Only think what a wide field he has for contamination! Besides, he is not a bad actor and is a clever hypocrite, and knows very well how to twist things round. Only take his little shifts and dodges, his attitude to civilisation, for instance. He has scarcely sniffed at civilisation, yet: 'Ah, how we have been crippled by civilisation! Ah, how I envy those savages, those children of nature, who know nothing of civilisation!' We are to understand, you see, that at one time, in ancient days, he has been devoted to civilisation with his whole soul, has served it, has sounded it to its depths, but it has exhausted him, disillusioned him, deceived him; he is a Faust, do you see?--a second Tolstoy. . . . As for Schopenhauer and Spencer, he treats them like small boys and slaps them on the shoulder in a fatherly way: 'Well, what do you say, old Spencer?' He has not read Spencer, of course, but how charming he is when with light, careless irony he says of his lady friend: 'She has read Spencer!' And they all listen to him, and no one cares to understand that this charlatan has not the right to kiss the sole of Spencer's foot, let alone speaking about him in that tone! Sapping the foundations of civilisation, of authority, of other people's altars, spattering them with filth, winking jocosely at them only to justify and conceal one's own rottenness and moral poverty is only possible for a very vain, base, and nasty creature." "I don't know what it is you expect of him, Kolya," said Samoylenko, looking at the zoologist, not with anger now, but with a guilty air. "He is a man the same as every one else. Of course, he has his weaknesses, but he is abreast of modern ideas, is in the service, is of use to his country. Ten years ago there was an old fellow serving as agent here, a man of the greatest intelligence . . . and he used to say . . ." "Nonsense, nonsense!" the zoologist interrupted. "You say he is in the service; but how does he serve? Do you mean to tell me that things have been done better because he is here, and the officials are more punctual, honest, and civil? On the contrary, he has only sanctioned their slackness by his prestige as an intellectual university man. He is only punctual on the 20th of the month, when he gets his salary; on the other days he lounges about at home in slippers and tries to look as if he were doing the Government a great service by living in the Caucasus. No, Alexandr Daviditch, don't stick up for him. You are insincere from beginning to end. If you really loved him and considered him your neighbour, you would above all not be indifferent to his weaknesses, you would not be indulgent to them, but for his own sake would try to make him innocuous." "That is?" "Innocuous. Since he is incorrigible, he can only be made innocuous in one way. . . ." Von Koren passed his finger round his throat. "Or he might be drowned . . .", he added. "In the interests of humanity and in their own interests, such people ought to be destroyed. They certainly ought." "What are you saying?" muttered Samoylenko, getting up and looking with amazement at the zoologist's calm, cold face. "Deacon, what is he saying? Why--are you in your senses?" "I don't insist on the death penalty," said Von Koren. "If it is proved that it is pernicious, devise something else. If we can't destroy Laevsky, why then, isolate him, make him harmless, send him to hard labour." "What are you saying!" said Samoylenko in horror. "With pepper, with pepper," he cried in a voice of despair, seeing that the deacon was eating stuffed aubergines without pepper. "You with your great intellect, what are you saying! Send our friend, a proud intellectual man, to penal servitude!" "Well, if he is proud and tries to resist, put him in fetters!" Samoylenko could not utter a word, and only twiddled his fingers; the deacon looked at his flabbergasted and really absurd face, and laughed. "Let us leave off talking of that," said the zoologist. "Only remember one thing, Alexandr Daviditch: primitive man was preserved from such as Laevsky by the struggle for existence and by natural selection; now our civilisation has considerably weakened the struggle and the selection, and we ought to look after the destruction of the rotten and worthless for ourselves; otherwise, when the Laevskys multiply, civilisation will perish and mankind will degenerate utterly. It will be our fault." "If it depends on drowning and hanging," said Samoylenko, "damnation take your civilisation, damnation take your humanity! Damnation take it! I tell you what: you are a very learned and intelligent man and the pride of your country, but the Germans have ruined you. Yes, the Germans! The Germans!" Since Samoylenko had left Dorpat, where he had studied medicine, he had rarely seen a German and had not read a single German book, but, in his opinion, every harmful idea in politics or science was due to the Germans. Where he had got this notion he could not have said himself, but he held it firmly. "Yes, the Germans!" he repeated once more. "Come and have some tea." All three stood up, and putting on their hats, went out into the little garden, and sat there under the shade of the light green maples, the pear-trees, and a chestnut-tree. The zoologist and the deacon sat on a bench by the table, while Samoylenko sank into a deep wicker chair with a sloping back. The orderly handed them tea, jam, and a bottle of syrup. It was very hot, thirty degrees Réaumur in the shade. The sultry air was stagnant and motionless, and a long spider-web, stretching from the chestnut-tree to the ground, hung limply and did not stir. The deacon took up the guitar, which was constantly lying on the ground near the table, tuned it, and began singing softly in a thin voice: "'Gathered round the tavern were the seminary lads,'" but instantly subsided, overcome by the heat, mopped his brow and glanced upwards at the blazing blue sky. Samoylenko grew drowsy; the sultry heat, the stillness and the delicious after-dinner languor, which quickly pervaded all his limbs, made him feel heavy and sleepy; his arms dropped at his sides, his eyes grew small, his head sank on his breast. He looked with almost tearful tenderness at Von Koren and the deacon, and muttered: "The younger generation. . . A scientific star and a luminary of the Church. . . . I shouldn't wonder if the long-skirted alleluia will be shooting up into a bishop; I dare say I may come to kissing his hand. . . . Well . . . please God. . . ." Soon a snore was heard. Von Koren and the deacon finished their tea and went out into the street. "Are you going to the harbour again to catch sea-gudgeon?" asked the zoologist. "No, it's too hot." "Come and see me. You can pack up a parcel and copy something for me. By the way, we must have a talk about what you are to do. You must work, deacon. You can't go on like this." "Your words are just and logical," said the deacon. "But my laziness finds an excuse in the circumstances of my present life. You know yourself that an uncertain position has a great tendency to make people apathetic. God only knows whether I have been sent here for a time or permanently. I am living here in uncertainty, while my wife is vegetating at her father's and is missing me. And I must confess my brain is melting with the heat." "That's all nonsense," said the zoologist. "You can get used to the heat, and you can get used to being without the deaconess. You mustn't be slack; you must pull yourself together." V Nadyezhda Fyodorovna went to bathe in the morning, and her cook, Olga, followed her with a jug, a copper basin, towels, and a sponge. In the bay stood two unknown steamers with dirty white funnels, obviously foreign cargo vessels. Some men dressed in white and wearing white shoes were walking along the harbour, shouting loudly in French, and were answered from the steamers. The bells were ringing briskly in the little church of the town. "To-day is Sunday!" Nadyezhda Fyodorovna remembered with pleasure. She felt perfectly well, and was in a gay holiday humour. In a new loose-fitting dress of coarse thick tussore silk, and a big wide-brimmed straw hat which was bent down over her ears, so that her face looked out as though from a basket, she fancied she looked very charming. She thought that in the whole town there was only one young, pretty, intellectual woman, and that was herself, and that she was the only one who knew how to dress herself cheaply, elegantly, and with taste. That dress, for example, cost only twenty-two roubles, and yet how charming it was! In the whole town she was the only one who could be attractive, while there were numbers of men, so they must all, whether they would or not, be envious of Laevsky. She was glad that of late Laevsky had been cold to her, reserved and polite, and at times even harsh and rude; in the past she had met all his outbursts, all his contemptuous, cold or strange incomprehensible glances, with tears, reproaches, and threats to leave him or to starve herself to death; now she only blushed, looked guiltily at him, and was glad he was not affectionate to her. If he had abused her, threatened her, it would have been better and pleasanter, since she felt hopelessly guilty towards him. She felt she was to blame, in the first place, for not sympathising with the dreams of a life of hard work, for the sake of which he had given up Petersburg and had come here to the Caucasus, and she was convinced that he had been angry with her of late for precisely that. When she was travelling to the Caucasus, it seemed that she would find here on the first day a cosy nook by the sea, a snug little garden with shade, with birds, with little brooks, where she could grow flowers and vegetables, rear ducks and hens, entertain her neighbours, doctor poor peasants and distribute little books amongst them. It had turned out that the Caucasus was nothing but bare mountains, forests, and huge valleys, where it took a long time and a great deal of effort to find anything and settle down; that there were no neighbours of any sort; that it was very hot and one might be robbed. Laevsky had been in no hurry to obtain a piece of land; she was glad of it, and they seemed to be in a tacit compact never to allude to a life of hard work. He was silent about it, she thought, because he was angry with her for being silent about it. In the second place, she had without his knowledge during those two years bought various trifles to the value of three hundred roubles at Atchmianov's shop. She had bought the things by degrees, at one time materials, at another time silk or a parasol, and the debt had grown imperceptibly. "I will tell him about it to-day . . .", she used to decide, but at once reflected that in Laevsky's present mood it would hardly be convenient to talk to him of debts. Thirdly, she had on two occasions in Laevsky's absence received a visit from Kirilin, the police captain: once in the morning when Laevsky had gone to bathe, and another time at midnight when he was playing cards. Remembering this, Nadyezhda Fyodorovna flushed crimson, and looked round at the cook as though she might overhear her thoughts. The long, insufferably hot, wearisome days, beautiful languorous evenings and stifling nights, and the whole manner of living, when from morning to night one is at a loss to fill up the useless hours, and the persistent thought that she was the prettiest young woman in the town, and that her youth was passing and being wasted, and Laevsky himself, though honest and idealistic, always the same, always lounging about in his slippers, biting his nails, and wearying her with his caprices, led by degrees to her becoming possessed by desire, and as though she were mad, she thought of nothing else day and night. Breathing, looking, walking, she felt nothing but desire. The sound of the sea told her she must love; the darkness of evening--the same; the mountains--the same. . . . And when Kirilin began paying her attentions, she had neither the power nor the wish to resist, and surrendered to him. . . . Now the foreign steamers and the men in white reminded her for some reason of a huge hall; together with the shouts of French she heard the strains of a waltz, and her bosom heaved with unaccountable delight. She longed to dance and talk French. She reflected joyfully that there was nothing terrible about her infidelity. Her soul had no part in her infidelity; she still loved Laevsky, and that was proved by the fact that she was jealous of him, was sorry for him, and missed him when he was away. Kirilin had turned out to be very mediocre, rather coarse though handsome; everything was broken off with him already and there would never be anything more. What had happened was over; it had nothing to do with any one, and if Laevsky found it out he would not believe in it. There was only one bathing-house for ladies on the sea-front; men bathed under the open sky. Going into the bathing-house, Nadyezhda Fyodorovna found there an elderly lady, Marya Konstantinovna Bityugov, and her daughter Katya, a schoolgirl of fifteen; both of them were sitting on a bench undressing. Marya Konstantinovna was a good-natured, enthusiastic, and genteel person, who talked in a drawling and pathetic voice. She had been a governess until she was thirty-two, and then had married Bityugov, a Government official--a bald little man with his hair combed on to his temples and with a very meek disposition. She was still in love with him, was jealous, blushed at the word "love," and told every one she was very happy. "My dear," she cried enthusiastically, on seeing Nadyezhda Fyodorovna, assuming an expression which all her acquaintances called "almond-oily." "My dear, how delightful that you have come! We'll bathe together --that's enchanting!" Olga quickly flung off her dress and chemise, and began undressing her mistress. "It's not quite so hot to-day as yesterday?" said Nadyezhda Fyodorovna, shrinking at the coarse touch of the naked cook. "Yesterday I almost died of the heat." "Oh, yes, my dear; I could hardly breathe myself. Would you believe it? I bathed yesterday three times! Just imagine, my dear, three times! Nikodim Alexandritch was quite uneasy." "Is it possible to be so ugly?" thought Nadyezhda Fyodorovna, looking at Olga and the official's wife; she glanced at Katya and thought: "The little girl's not badly made." "Your Nikodim Alexandritch is very charming!" she said. "I'm simply in love with him." "Ha, ha, ha!" cried Marya Konstantinovna, with a forced laugh; "that's quite enchanting." Free from her clothes, Nadyezhda Fyodorovna felt a desire to fly. And it seemed to her that if she were to wave her hands she would fly upwards. When she was undressed, she noticed that Olga looked scornfully at her white body. Olga, a young soldier's wife, was living with her lawful husband, and so considered herself superior to her mistress. Marya Konstantinovna and Katya were afraid of her, and did not respect her. This was disagreeable, and to raise herself in their opinion, Nadyezhda Fyodorovna said: "At home, in Petersburg, summer villa life is at its height now. My husband and I have so many friends! We ought to go and see them." "I believe your husband is an engineer?" said Marya Konstantinovna timidly. "I am speaking of Laevsky. He has a great many acquaintances. But unfortunately his mother is a proud aristocrat, not very intelligent. . . ." Nadyezhda Fyodorovna threw herself into the water without finishing; Marya Konstantinovna and Katya made their way in after her. "There are so many conventional ideas in the world," Nadyezhda Fyodorovna went on, "and life is not so easy as it seems." Marya Konstantinovna, who had been a governess in aristocratic families and who was an authority on social matters, said: "Oh yes! Would you believe me, my dear, at the Garatynskys' I was expected to dress for lunch as well as for dinner, so that, like an actress, I received a special allowance for my wardrobe in addition to my salary." She stood between Nadyezhda Fyodorovna and Katya as though to screen her daughter from the water that washed the former. Through the open doors looking out to the sea they could see some one swimming a hundred paces from their bathing-place. "Mother, it's our Kostya," said Katya. "Ach, ach!" Marya Konstantinovna cackled in her dismay. "Ach, Kostya!" she shouted, "Come back! Kostya, come back!" Kostya, a boy of fourteen, to show off his prowess before his mother and sister, dived and swam farther, but began to be exhausted and hurried back, and from his strained and serious face it could be seen that he could not trust his own strength. "The trouble one has with these boys, my dear!" said Marya Konstantinovna, growing calmer. "Before you can turn round, he will break his neck. Ah, my dear, how sweet it is, and yet at the same time how difficult, to be a mother! One's afraid of everything." Nadyezhda Fyodorovna put on her straw hat and dashed out into the open sea. She swam some thirty feet and then turned on her back. She could see the sea to the horizon, the steamers, the people on the sea-front, the town; and all this, together with the sultry heat and the soft, transparent waves, excited her and whispered that she must live, live. . . . A sailing-boat darted by her rapidly and vigorously, cleaving the waves and the air; the man sitting at the helm looked at her, and she liked being looked at. . . . After bathing, the ladies dressed and went away together. "I have fever every alternate day, and yet I don't get thin," said Nadyezhda Fyodorovna, licking her lips, which were salt from the bathe, and responding with a smile to the bows of her acquaintances. "I've always been plump, and now I believe I'm plumper than ever." "That, my dear, is constitutional. If, like me, one has no constitutional tendency to stoutness, no diet is of any use. . . . But you've wetted your hat, my dear." "It doesn't matter; it will dry." Nadyezhda Fyodorovna saw again the men in white who were walking on the sea-front and talking French; and again she felt a sudden thrill of joy, and had a vague memory of some big hall in which she had once danced, or of which, perhaps, she had once dreamed. And something at the bottom of her soul dimly and obscurely whispered to her that she was a pretty, common, miserable, worthless woman. . . . Marya Konstantinovna stopped at her gate and asked her to come in and sit down for a little while. "Come in, my dear," she said in an imploring voice, and at the same time she looked at Nadyezhda Fyodorovna with anxiety and hope; perhaps she would refuse and not come in! "With pleasure," said Nadyezhda Fyodorovna, accepting. "You know how I love being with you!" And she went into the house. Marya Konstantinovna sat her down and gave her coffee, regaled her with milk rolls, then showed her photographs of her former pupils, the Garatynskys, who were by now married. She showed her, too, the examination reports of Kostya and Katya. The reports were very good, but to make them seem even better, she complained, with a sigh, how difficult the lessons at school were now. . . . She made much of her visitor, and was sorry for her, though at the same time she was harassed by the thought that Nadyezhda Fyodorovna might have a corrupting influence on the morals of Kostya and Katya, and was glad that her Nikodim Alexandritch was not at home. Seeing that in her opinion all men are fond of "women like that," Nadyezhda Fyodorovna might have a bad effect on Nikodim Alexandritch too. As she talked to her visitor, Marya Konstantinovna kept remembering that they were to have a picnic that evening, and that Von Koren had particularly begged her to say nothing about it to the "Japanese monkeys"--that is, Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna; but she dropped a word about it unawares, crimsoned, and said in confusion: "I hope you will come too!" VI It was agreed to drive about five miles out of town on the road to the south, to stop near a _duhan_ at the junction of two streams --the Black River and the Yellow River--and to cook fish soup. They started out soon after five. Foremost of the party in a char-à-banc drove Samoylenko and Laevsky; they were followed by Marya Konstantinovna, Nadyezhda Fyodorovna, Katya and Kostya, in a coach with three horses, carrying with them the crockery and a basket with provisions. In the next carriage came the police captain, Kirilin, and the young Atchmianov, the son of the shopkeeper to whom Nadyezhda Fyodorovna owed three hundred roubles; opposite them, huddled up on the little seat with his feet tucked under him, sat Nikodim Alexandritch, a neat little man with hair combed on to his temples. Last of all came Von Koren and the deacon; at the deacon's feet stood a basket of fish. "R-r-right!" Samoylenko shouted at the top of his voice when he met a cart or a mountaineer riding on a donkey. "In two years' time, when I shall have the means and the people ready, I shall set off on an expedition," Von Koren was telling the deacon. "I shall go by the sea-coast from Vladivostok to the Behring Straits, and then from the Straits to the mouth of the Yenisei. We shall make the map, study the fauna and the flora, and make detailed geological, anthropological, and ethnographical researches. It depends upon you to go with me or not." "It's impossible," said the deacon. "Why?" "I'm a man with ties and a family." "Your wife will let you go; we will provide for her. Better still if you were to persuade her for the public benefit to go into a nunnery; that would make it possible for you to become a monk, too, and join the expedition as a priest. I can arrange it for you." The deacon was silent. "Do you know your theology well?" asked the zoologist. "No, rather badly." "H'm! . . . I can't give you any advice on that score, because I don't know much about theology myself. You give me a list of books you need, and I will send them to you from Petersburg in the winter. It will be necessary for you to read the notes of religious travellers, too; among them are some good ethnologists and Oriental scholars. When you are familiar with their methods, it will be easier for you to set to work. And you needn't waste your time till you get the books; come to me, and we will study the compass and go through a course of meteorology. All that's indispensable." "To be sure . . ." muttered the deacon, and he laughed. "I was trying to get a place in Central Russia, and my uncle, the head priest, promised to help me. If I go with you I shall have troubled them for nothing." "I don't understand your hesitation. If you go on being an ordinary deacon, who is only obliged to hold a service on holidays, and on the other days can rest from work, you will be exactly the same as you are now in ten years' time, and will have gained nothing but a beard and moustache; while on returning from this expedition in ten years' time you will be a different man, you will be enriched by the consciousness that something has been done by you." From the ladies' carriage came shrieks of terror and delight. The carriages were driving along a road hollowed in a literally overhanging precipitous cliff, and it seemed to every one that they were galloping along a shelf on a steep wall, and that in a moment the carriages would drop into the abyss. On the right stretched the sea; on the left was a rough brown wall with black blotches and red veins and with climbing roots; while on the summit stood shaggy fir-trees bent over, as though looking down in terror and curiosity. A minute later there were shrieks and laughter again: they had to drive under a huge overhanging rock. "I don't know why the devil I'm coming with you," said Laevsky. "How stupid and vulgar it is! I want to go to the North, to run away, to escape; but here I am, for some reason, going to this stupid picnic." "But look, what a view!" said Samoylenko as the horses turned to the left, and the valley of the Yellow River came into sight and the stream itself gleamed in the sunlight, yellow, turbid, frantic. "I see nothing fine in that, Sasha," answered Laevsky. "To be in continual ecstasies over nature shows poverty of imagination. In comparison with what my imagination can give me, all these streams and rocks are trash, and nothing else." The carriages now were by the banks of the stream. The high mountain banks gradually grew closer, the valley shrank together and ended in a gorge; the rocky mountain round which they were driving had been piled together by nature out of huge rocks, pressing upon each other with such terrible weight, that Samoylenko could not help gasping every time he looked at them. The dark and beautiful mountain was cleft in places by narrow fissures and gorges from which came a breath of dewy moisture and mystery; through the gorges could be seen other mountains, brown, pink, lilac, smoky, or bathed in vivid sunlight. From time to time as they passed a gorge they caught the sound of water falling from the heights and splashing on the stones. "Ach, the damned mountains!" sighed Laevsky. "How sick I am of them!" At the place where the Black River falls into the Yellow, and the water black as ink stains the yellow and struggles with it, stood the Tatar Kerbalay's _duhan_, with the Russian flag on the roof and with an inscription written in chalk: "The Pleasant _duhan_." Near it was a little garden, enclosed in a hurdle fence, with tables and chairs set out in it, and in the midst of a thicket of wretched thornbushes stood a single solitary cypress, dark and beautiful. Kerbalay, a nimble little Tatar in a blue shirt and a white apron, was standing in the road, and, holding his stomach, he bowed low to welcome the carriages, and smiled, showing his glistening white teeth. "Good-evening, Kerbalay," shouted Samoylenko. "We are driving on a little further, and you take along the samovar and chairs! Look sharp!" Kerbalay nodded his shaven head and muttered something, and only those sitting in the last carriage could hear: "We've got trout, your Excellency." "Bring them, bring them!" said Von Koren. Five hundred paces from the _duhan_ the carriages stopped. Samoylenko selected a small meadow round which there were scattered stones convenient for sitting on, and a fallen tree blown down by the storm with roots overgrown by moss and dry yellow needles. Here there was a fragile wooden bridge over the stream, and just opposite on the other bank there was a little barn for drying maize, standing on four low piles, and looking like the hut on hen's legs in the fairy tale; a little ladder sloped from its door. The first impression in all was a feeling that they would never get out of that place again. On all sides wherever they looked, the mountains rose up and towered above them, and the shadows of evening were stealing rapidly, rapidly from the _duhan_ and dark cypress, making the narrow winding valley of the Black River narrower and the mountains higher. They could hear the river murmuring and the unceasing chirrup of the grasshoppers. "Enchanting!" said Marya Konstantinovna, heaving deep sighs of ecstasy. "Children, look how fine! What peace!" "Yes, it really is fine," assented Laevsky, who liked the view, and for some reason felt sad as he looked at the sky and then at the blue smoke rising from the chimney of the _duhan_. "Yes, it is fine," he repeated. "Ivan Andreitch, describe this view," Marya Konstantinovna said tearfully. "Why?" asked Laevsky. "The impression is better than any description. The wealth of sights and sounds which every one receives from nature by direct impression is ranted about by authors in a hideous and unrecognisable way." "Really?" Von Koren asked coldly, choosing the biggest stone by the side of the water, and trying to clamber up and sit upon it. "Really?" he repeated, looking directly at Laevsky. "What of 'Romeo and Juliet'? Or, for instance, Pushkin's 'Night in the Ukraine'? Nature ought to come and bow down at their feet." "Perhaps," said Laevsky, who was too lazy to think and oppose him. "Though what is 'Romeo and Juliet' after all?" he added after a short pause. "The beauty of poetry and holiness of love are simply the roses under which they try to hide its rottenness. Romeo is just the same sort of animal as all the rest of us." "Whatever one talks to you about, you always bring it round to . . ." Von Koren glanced round at Katya and broke off. "What do I bring it round to?" asked Laevsky. "One tells you, for instance, how beautiful a bunch of grapes is, and you answer: 'Yes, but how ugly it is when it is chewed and digested in one's stomach!' Why say that? It's not new, and . . . altogether it is a queer habit." Laevsky knew that Von Koren did not like him, and so was afraid of him, and felt in his presence as though every one were constrained and some one were standing behind his back. He made no answer and walked away, feeling sorry he had come. "Gentlemen, quick march for brushwood for the fire!" commanded Samoylenko. They all wandered off in different directions, and no one was left but Kirilin, Atchmianov, and Nikodim Alexandritch. Kerbalay brought chairs, spread a rug on the ground, and set a few bottles of wine. The police captain, Kirilin, a tall, good-looking man, who in all weathers wore his great-coat over his tunic, with his haughty deportment, stately carriage, and thick, rather hoarse voice, looked like a young provincial chief of police; his expression was mournful and sleepy, as though he had just been waked against his will. "What have you brought this for, you brute?" he asked Kerbalay, deliberately articulating each word. "I ordered you to give us _kvarel_, and what have you brought, you ugly Tatar? Eh? What?" "We have plenty of wine of our own, Yegor Alekseitch," Nikodim Alexandritch observed, timidly and politely. "What? But I want us to have my wine, too; I'm taking part in the picnic and I imagine I have full right to contribute my share. I im-ma-gine so! Bring ten bottles of _kvarel_." "Why so many?" asked Nikodim Alexandritch, in wonder, knowing Kirilin had no money. "Twenty bottles! Thirty!" shouted Kirilin. "Never mind, let him," Atchmianov whispered to Nikodim Alexandritch; "I'll pay." Nadyezhda Fyodorovna was in a light-hearted, mischievous mood; she wanted to skip and jump, to laugh, to shout, to tease, to flirt. In her cheap cotton dress with blue pansies on it, in her red shoes and the same straw hat, she seemed to herself, little, simple, light, ethereal as a butterfly. She ran over the rickety bridge and looked for a minute into the water, in order to feel giddy; then, shrieking and laughing, ran to the other side to the drying-shed, and she fancied that all the men were admiring her, even Kerbalay. When in the rapidly falling darkness the trees began to melt into the mountains and the horses into the carriages, and a light gleamed in the windows of the _duhan_, she climbed up the mountain by the little path which zigzagged between stones and thorn-bushes and sat on a stone. Down below, the camp-fire was burning. Near the fire, with his sleeves tucked up, the deacon was moving to and fro, and his long black shadow kept describing a circle round it; he put on wood, and with a spoon tied to a long stick he stirred the cauldron. Samoylenko, with a copper-red face, was fussing round the fire just as though he were in his own kitchen, shouting furiously: "Where's the salt, gentlemen? I bet you've forgotten it. Why are you all sitting about like lords while I do the work?" Laevsky and Nikodim Alexandritch were sitting side by side on the fallen tree looking pensively at the fire. Marya Konstantinovna, Katya, and Kostya were taking the cups, saucers, and plates out of the baskets. Von Koren, with his arms folded and one foot on a stone, was standing on a bank at the very edge of the water, thinking about something. Patches of red light from the fire moved together with the shadows over the ground near the dark human figures, and quivered on the mountain, on the trees, on the bridge, on the drying-shed; on the other side the steep, scooped-out bank was all lighted up and glimmering in the stream, and the rushing turbid water broke its reflection into little bits. The deacon went for the fish which Kerbalay was cleaning and washing on the bank, but he stood still half-way and looked about him. "My God, how nice it is!" he thought. "People, rocks, the fire, the twilight, a monstrous tree--nothing more, and yet how fine it is!" On the further bank some unknown persons made their appearance near the drying-shed. The flickering light and the smoke from the camp-fire puffing in that direction made it impossible to get a full view of them all at once, but glimpses were caught now of a shaggy hat and a grey beard, now of a blue shirt, now of a figure, ragged from shoulder to knee, with a dagger across the body; then a swarthy young face with black eyebrows, as thick and bold as though they had been drawn in charcoal. Five of them sat in a circle on the ground, and the other five went into the drying-shed. One was standing at the door with his back to the fire, and with his hands behind his back was telling something, which must have been very interesting, for when Samoylenko threw on twigs and the fire flared up, and scattered sparks and threw a glaring light on the shed, two calm countenances with an expression on them of deep attention could be seen, looking out of the door, while those who were sitting in a circle turned round and began listening to the speaker. Soon after, those sitting in a circle began softly singing something slow and melodious, that sounded like Lenten Church music. . . . Listening to them, the deacon imagined how it would be with him in ten years' time, when he would come back from the expedition: he would be a young priest and monk, an author with a name and a splendid past; he would be consecrated an archimandrite, then a bishop; and he would serve mass in the cathedral; in a golden mitre he would come out into the body of the church with the ikon on his breast, and blessing the mass of the people with the triple and the double candelabra, would proclaim: "Look down from Heaven, O God, behold and visit this vineyard which Thy Hand has planted," and the children with their angel voices would sing in response: "Holy God. . ." "Deacon, where is that fish?" he heard Samoylenko's voice. As he went back to the fire, the deacon imagined the Church procession going along a dusty road on a hot July day; in front the peasants carrying the banners and the women and children the ikons, then the boy choristers and the sacristan with his face tied up and a straw in his hair, then in due order himself, the deacon, and behind him the priest wearing his _calotte_ and carrying a cross, and behind them, tramping in the dust, a crowd of peasants--men, women, and children; in the crowd his wife and the priest's wife with kerchiefs on their heads. The choristers sing, the babies cry, the corncrakes call, the lark carols. . . . Then they make a stand and sprinkle the herd with holy water. . . . They go on again, and then kneeling pray for rain. Then lunch and talk. . . . "And that's nice too . . ." thought the deacon. VII Kirilin and Atchmianov climbed up the mountain by the path. Atchmianov dropped behind and stopped, while Kirilin went up to Nadyezhda Fyodorovna. "Good-evening," he said, touching his cap. "Good-evening." "Yes!" said Kirilin, looking at the sky and pondering. "Why 'yes'?" asked Nadyezhda Fyodorovna after a brief pause, noticing that Atchmianov was watching them both. "And so it seems," said the officer, slowly, "that our love has withered before it has blossomed, so to speak. How do you wish me to understand it? Is it a sort of coquetry on your part, or do you look upon me as a nincompoop who can be treated as you choose." "It was a mistake! Leave me alone!" Nadyezhda Fyodorovna said sharply, on that beautiful, marvellous evening, looking at him with terror and asking herself with bewilderment, could there really have been a moment when that man attracted her and had been near to her? "So that's it!" said Kirilin; he thought in silence for a few minutes and said: "Well, I'll wait till you are in a better humour, and meanwhile I venture to assure you I am a gentleman, and I don't allow any one to doubt it. Adieu!" He touched his cap again and walked off, making his way between the bushes. After a short interval Atchmianov approached hesitatingly. "What a fine evening!" he said with a slight Armenian accent. He was nice-looking, fashionably dressed, and behaved unaffectedly like a well-bred youth, but Nadyezhda Fyodorovna did not like him because she owed his father three hundred roubles; it was displeasing to her, too, that a shopkeeper had been asked to the picnic, and she was vexed at his coming up to her that evening when her heart felt so pure. "The picnic is a success altogether," he said, after a pause. "Yes," she agreed, and as though suddenly remembering her debt, she said carelessly: "Oh, tell them in your shop that Ivan Andreitch will come round in a day or two and will pay three hundred roubles . . . . I don't remember exactly what it is." "I would give another three hundred if you would not mention that debt every day. Why be prosaic?" Nadyezhda Fyodorovna laughed; the amusing idea occurred to her that if she had been willing and sufficiently immoral she might in one minute be free from her debt. If she, for instance, were to turn the head of this handsome young fool! How amusing, absurd, wild it would be really! And she suddenly felt a longing to make him love her, to plunder him, throw him over, and then to see what would come of it. "Allow me to give you one piece of advice," Atchmianov said timidly. "I beg you to beware of Kirilin. He says horrible things about you everywhere." "It doesn't interest me to know what every fool says of me," Nadyezhda Fyodorovna said coldly, and the amusing thought of playing with handsome young Atchmianov suddenly lost its charm. "We must go down," she said; "they're calling us." The fish soup was ready by now. They were ladling it out by platefuls, and eating it with the religious solemnity with which this is only done at a picnic; and every one thought the fish soup very good, and thought that at home they had never eaten anything so nice. As is always the case at picnics, in the mass of dinner napkins, parcels, useless greasy papers fluttering in the wind, no one knew where was his glass or where his bread. They poured the wine on the carpet and on their own knees, spilt the salt, while it was dark all round them and the fire burnt more dimly, and every one was too lazy to get up and put wood on. They all drank wine, and even gave Kostya and Katya half a glass each. Nadyezhda Fyodorovna drank one glass and then another, got a little drunk and forgot about Kirilin. "A splendid picnic, an enchanting evening," said Laevsky, growing lively with the wine. "But I should prefer a fine winter to all this. 'His beaver collar is silver with hoar-frost.'" "Every one to his taste," observed Von Koren. Laevsky felt uncomfortable; the heat of the campfire was beating upon his back, and the hatred of Von Koren upon his breast and face: this hatred on the part of a decent, clever man, a feeling in which there probably lay hid a well-grounded reason, humiliated him and enervated him, and unable to stand up against it, he said in a propitiatory tone: "I am passionately fond of nature, and I regret that I'm not a naturalist. I envy you." "Well, I don't envy you, and don't regret it," said Nadyezhda Fyodorovna. "I don't understand how any one can seriously interest himself in beetles and ladybirds while the people are suffering." Laevsky shared her opinion. He was absolutely ignorant of natural science, and so could never reconcile himself to the authoritative tone and the learned and profound air of the people who devoted themselves to the whiskers of ants and the claws of beetles, and he always felt vexed that these people, relying on these whiskers, claws, and something they called protoplasm (he always imagined it in the form of an oyster), should undertake to decide questions involving the origin and life of man. But in Nadyezhda Fyodorovna's words he heard a note of falsity, and simply to contradict her he said: "The point is not the ladybirds, but the deductions made from them." VIII It was late, eleven o'clock, when they began to get into the carriages to go home. They took their seats, and the only ones missing were Nadyezhda Fyodorovna and Atchmianov, who were running after one another, laughing, the other side of the stream. "Make haste, my friends," shouted Samoylenko. "You oughtn't to give ladies wine," said Von Koren in a low voice. Laevsky, exhausted by the picnic, by the hatred of Von Koren, and by his own thoughts, went to meet Nadyezhda Fyodorovna, and when, gay and happy, feeling light as a feather, breathless and laughing, she took him by both hands and laid her head on his breast, he stepped back and said dryly: "You are behaving like a . . . cocotte." It sounded horribly coarse, so that he felt sorry for her at once. On his angry, exhausted face she read hatred, pity and vexation with himself, and her heart sank at once. She realised instantly that she had gone too far, had been too free and easy in her behaviour, and overcome with misery, feeling herself heavy, stout, coarse, and drunk, she got into the first empty carriage together with Atchmianov. Laevsky got in with Kirilin, the zoologist with Samoylenko, the deacon with the ladies, and the party set off. "You see what the Japanese monkeys are like," Von Koren began, rolling himself up in his cloak and shutting his eyes. "You heard she doesn't care to take an interest in beetles and ladybirds because the people are suffering. That's how all the Japanese monkeys look upon people like us. They're a slavish, cunning race, terrified by the whip and the fist for ten generations; they tremble and burn incense only before violence; but let the monkey into a free state where there's no one to take it by the collar, and it relaxes at once and shows itself in its true colours. Look how bold they are in picture galleries, in museums, in theatres, or when they talk of science: they puff themselves out and get excited, they are abusive and critical . . . they are bound to criticise--it's the sign of the slave. You listen: men of the liberal professions are more often sworn at than pickpockets--that's because three-quarters of society are made up of slaves, of just such monkeys. It never happens that a slave holds out his hand to you and sincerely says 'Thank you' to you for your work." "I don't know what you want," said Samoylenko, yawning; "the poor thing, in the simplicity of her heart, wanted to talk to you of scientific subjects, and you draw a conclusion from that. You're cross with him for something or other, and with her, too, to keep him company. She's a splendid woman." "Ah, nonsense! An ordinary kept woman, depraved and vulgar. Listen, Alexandr Daviditch; when you meet a simple peasant woman, who isn't living with her husband, who does nothing but giggle, you tell her to go and work. Why are you timid in this case and afraid to tell the truth? Simply because Nadyezhda Fyodorovna is kept, not by a sailor, but by an official." "What am I to do with her?" said Samoylenko, getting angry. "Beat her or what? "Not flatter vice. We curse vice only behind its back, and that's like making a long nose at it round a corner. I am a zoologist or a sociologist, which is the same thing; you are a doctor; society believes in us; we ought to point out the terrible harm which threatens it and the next generation from the existence of ladies like Nadyezhda Ivanovna." "Fyodorovna," Samoylenko corrected. "But what ought society to do?" "Society? That's its affair. To my thinking the surest and most direct method is--compulsion. _Manu militari_ she ought to be returned to her husband; and if her husband won't take her in, then she ought to be sent to penal servitude or some house of correction." "Ouf!" sighed Samoylenko. He paused and asked quietly: "You said the other day that people like Laevsky ought to be destroyed. . . . Tell me, if you . . . if the State or society commissioned you to destroy him, could you . . . bring yourself to it?" "My hand would not tremble." IX When they got home, Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna went into their dark, stuffy, dull rooms. Both were silent. Laevsky lighted a candle, while Nadyezhda Fyodorovna sat down, and without taking off her cloak and hat, lifted her melancholy, guilty eyes to him. He knew that she expected an explanation from him, but an explanation would be wearisome, useless and exhausting, and his heart was heavy because he had lost control over himself and been rude to her. He chanced to feel in his pocket the letter which he had been intending every day to read to her, and thought if he were to show her that letter now, it would turn her thoughts in another direction. "It is time to define our relations," he thought. "I will give it her; what is to be will be." He took out the letter and gave it her. "Read it. It concerns you." Saying this, he went into his own room and lay down on the sofa in the dark without a pillow. Nadyezhda Fyodorovna read the letter, and it seemed to her as though the ceiling were falling and the walls were closing in on her. It seemed suddenly dark and shut in and terrible. She crossed herself quickly three times and said: "Give him peace, O Lord . . . give him peace. . . ." And she began crying. "Vanya," she called. "Ivan Andreitch!" There was no answer. Thinking that Laevsky had come in and was standing behind her chair, she sobbed like a child, and said: "Why did you not tell me before that he was dead? I wouldn't have gone to the picnic; I shouldn't have laughed so horribly. . . . The men said horrid things to me. What a sin, what a sin! Save me, Vanya, save me. . . . I have been mad. . . . I am lost. . . ." Laevsky heard her sobs. He felt stifled and his heart was beating violently. In his misery he got up, stood in the middle of the room, groped his way in the dark to an easy-chair by the table, and sat down. "This is a prison . . ." he thought. "I must get away . . . I can't bear it." It was too late to go and play cards; there were no restaurants in the town. He lay down again and covered his ears that he might not hear her sobbing, and he suddenly remembered that he could go to Samoylenko. To avoid going near Nadyezhda Fyodorovna, he got out of the window into the garden, climbed over the garden fence and went along the street. It was dark. A steamer, judging by its lights, a big passenger one, had just come in. He heard the clank of the anchor chain. A red light was moving rapidly from the shore in the direction of the steamer: it was the Customs boat going out to it. "The passengers are asleep in their cabins . . ." thought Laevsky, and he envied the peace of mind of other people. The windows in Samoylenko's house were open. Laevsky looked in at one of them, then in at another; it was dark and still in the rooms. "Alexandr Daviditch, are you asleep?" he called. "Alexandr Daviditch!" He heard a cough and an uneasy shout: "Who's there? What the devil?" "It is I, Alexandr Daviditch; excuse me." A little later the door opened; there was a glow of soft light from the lamp, and Samoylenko's huge figure appeared all in white, with a white nightcap on his head. "What now?" he asked, scratching himself and breathing hard from sleepiness. "Wait a minute; I'll open the door directly." "Don't trouble; I'll get in at the window. . . ." Laevsky climbed in at the window, and when he reached Samoylenko, seized him by the hand. "Alexandr Daviditch," he said in a shaking voice, "save me! I beseech you, I implore you. Understand me! My position is agonising. If it goes on for another two days I shall strangle myself like . . . like a dog." "Wait a bit. . . . What are you talking about exactly?" "Light a candle." "Oh . . . oh! . . ." sighed Samoylenko, lighting a candle. "My God! My God! . . . Why, it's past one, brother." "Excuse me, but I can't stay at home," said Laevsky, feeling great comfort from the light and the presence of Samoylenko. "You are my best, my only friend, Alexandr Daviditch. . . . You are my only hope. For God's sake, come to my rescue, whether you want to or not. I must get away from here, come what may! . . . Lend me the money!" "Oh, my God, my God! . . ." sighed Samoylenko, scratching himself. "I was dropping asleep and I hear the whistle of the steamer, and now you . . . Do you want much?" "Three hundred roubles at least. I must leave her a hundred, and I need two hundred for the journey. . . . I owe you about four hundred already, but I will send it you all . . . all. . . ." Samoylenko took hold of both his whiskers in one hand, and standing with his legs wide apart, pondered. "Yes . . ." he muttered, musing. "Three hundred. . . . Yes. . . . But I haven't got so much. I shall have to borrow it from some one." "Borrow it, for God's sake!" said Laevsky, seeing from Samoylenko's face that he wanted to lend him the money and certainly would lend it. "Borrow it, and I'll be sure to pay you back. I will send it from Petersburg as soon as I get there. You can set your mind at rest about that. I'll tell you what, Sasha," he said, growing more animated; "let us have some wine." "Yes . . . we can have some wine, too." They both went into the dining-room. "And how about Nadyezhda Fyodorovna?" asked Samoylenko, setting three bottles and a plate of peaches on the table. "Surely she's not remaining?" "I will arrange it all, I will arrange it all," said Laevsky, feeling an unexpected rush of joy. "I will send her the money afterwards and she will join me. . . . Then we will define our relations. To your health, friend." "Wait a bit," said Samoylenko. "Drink this first. . . . This is from my vineyard. This bottle is from Navaridze's vineyard and this one is from Ahatulov's. . . . Try all three kinds and tell me candidly. . . . There seems a little acidity about mine. Eh? Don't you taste it?" "Yes. You have comforted me, Alexandr Daviditch. Thank you. . . . I feel better." "Is there any acidity?" "Goodness only knows, I don't know. But you are a splendid, wonderful man!" Looking at his pale, excited, good-natured face, Samoylenko remembered Von Koren's view that men like that ought to be destroyed, and Laevsky seemed to him a weak, defenceless child, whom any one could injure and destroy. "And when you go, make it up with your mother," he said. "It's not right." "Yes, yes; I certainly shall." They were silent for a while. When they had emptied the first bottle, Samoylenko said: "You ought to make it up with Von Koren too. You are both such splendid, clever fellows, and you glare at each other like wolves." "Yes, he's a fine, very intelligent fellow," Laevsky assented, ready now to praise and forgive every one. "He's a remarkable man, but it's impossible for me to get on with him. No! Our natures are too different. I'm an indolent, weak, submissive nature. Perhaps in a good minute I might hold out my hand to him, but he would turn away from me . . . with contempt." Laevsky took a sip of wine, walked from corner to corner and went on, standing in the middle of the room: "I understand Von Koren very well. His is a resolute, strong, despotic nature. You have heard him continually talking of 'the expedition,' and it's not mere talk. He wants the wilderness, the moonlit night: all around in little tents, under the open sky, lie sleeping his sick and hungry Cossacks, guides, porters, doctor, priest, all exhausted with their weary marches, while only he is awake, sitting like Stanley on a camp-stool, feeling himself the monarch of the desert and the master of these men. He goes on and on and on, his men groan and die, one after another, and he goes on and on, and in the end perishes himself, but still is monarch and ruler of the desert, since the cross upon his tomb can be seen by the caravans for thirty or forty miles over the desert. I am sorry the man is not in the army. He would have made a splendid military genius. He would not have hesitated to drown his cavalry in the river and make a bridge out of dead bodies. And such hardihood is more needed in war than any kind of fortification or strategy. Oh, I understand him perfectly! Tell me: why is he wasting his substance here? What does he want here?" "He is studying the marine fauna." "No, no, brother, no!" Laevsky sighed. "A scientific man who was on the steamer told me the Black Sea was poor in animal life, and that in its depths, thanks to the abundance of sulphuric hydrogen, organic life was impossible. All the serious zoologists work at the biological station at Naples or Villefranche. But Von Koren is independent and obstinate: he works on the Black Sea because nobody else is working there; he is at loggerheads with the university, does not care to know his comrades and other scientific men because he is first of all a despot and only secondly a zoologist. And you'll see he'll do something. He is already dreaming that when he comes back from his expedition he will purify our universities from intrigue and mediocrity, and will make the scientific men mind their p's and q's. Despotism is just as strong in science as in the army. And he is spending his second summer in this stinking little town because he would rather be first in a village than second in a town. Here he is a king and an eagle; he keeps all the inhabitants under his thumb and oppresses them with his authority. He has appropriated every one, he meddles in other people's affairs; everything is of use to him, and every one is afraid of him. I am slipping out of his clutches, he feels that and hates me. Hasn't he told you that I ought to be destroyed or sent to hard labour?" "Yes," laughed Samoylenko. Laevsky laughed too, and drank some wine. "His ideals are despotic too," he said, laughing, and biting a peach. "Ordinary mortals think of their neighbour--me, you, man in fact--if they work for the common weal. To Von Koren men are puppets and nonentities, too trivial to be the object of his life. He works, will go for his expedition and break his neck there, not for the sake of love for his neighbour, but for the sake of such abstractions as humanity, future generations, an ideal race of men. He exerts himself for the improvement of the human race, and we are in his eyes only slaves, food for the cannon, beasts of burden; some he would destroy or stow away in Siberia, others he would break by discipline, would, like Araktcheev, force them to get up and go to bed to the sound of the drum; would appoint eunuchs to preserve our chastity and morality, would order them to fire at any one who steps out of the circle of our narrow conservative morality; and all this in the name of the improvement of the human race. . . . And what is the human race? Illusion, mirage . . . despots have always been illusionists. I understand him very well, brother. I appreciate him and don't deny his importance; this world rests on men like him, and if the world were left only to such men as us, for all our good-nature and good intentions, we should make as great a mess of it as the flies have of that picture. Yes." Laevsky sat down beside Samoylenko, and said with genuine feeling: "I'm a foolish, worthless, depraved man. The air I breathe, this wine, love, life in fact--for all that, I have given nothing in exchange so far but lying, idleness, and cowardice. Till now I have deceived myself and other people; I have been miserable about it, and my misery was cheap and common. I bow my back humbly before Von Koren's hatred because at times I hate and despise myself." Laevsky began again pacing from one end of the room to the other in excitement, and said: "I'm glad I see my faults clearly and am conscious of them. That will help me to reform and become a different man. My dear fellow, if only you knew how passionately, with what anguish, I long for such a change. And I swear to you I'll be a man! I will! I don't know whether it is the wine that is speaking in me, or whether it really is so, but it seems to me that it is long since I have spent such pure and lucid moments as I have just now with you." "It's time to sleep, brother," said Samoylenko. "Yes, yes. . . . Excuse me; I'll go directly." Laevsky moved hurriedly about the furniture and windows, looking for his cap. "Thank you," he muttered, sighing. "Thank you. . . . Kind and friendly words are better than charity. You have given me new life." He found his cap, stopped, and looked guiltily at Samoylenko. "Alexandr Daviditch," he said in an imploring voice. "What is it?" "Let me stay the night with you, my dear fellow!" "Certainly. . . . Why not?" Laevsky lay down on the sofa, and went on talking to the doctor for a long time. X Three days after the picnic, Marya Konstantinovna unexpectedly called on Nadyezhda Fyodorovna, and without greeting her or taking off her hat, seized her by both hands, pressed them to her breast and said in great excitement: "My dear, I am deeply touched and moved: our dear kind-hearted doctor told my Nikodim Alexandritch yesterday that your husband was dead. Tell me, my dear . . . tell me, is it true?" "Yes, it's true; he is dead," answered Nadyezhda Fyodorovna. "That is awful, awful, my dear! But there's no evil without some compensation; your husband was no doubt a noble, wonderful, holy man, and such are more needed in Heaven than on earth." Every line and feature in Marya Konstantinovna's face began quivering as though little needles were jumping up and down under her skin; she gave an almond-oily smile and said, breathlessly, enthusiastically: "And so you are free, my dear. You can hold your head high now, and look people boldly in the face. Henceforth God and man will bless your union with Ivan Andreitch. It's enchanting. I am trembling with joy, I can find no words. My dear, I will give you away. . . . Nikodim Alexandritch and I have been so fond of you, you will allow us to give our blessing to your pure, lawful union. When, when do you think of being married?" "I haven't thought of it," said Nadyezhda Fyodorovna, freeing her hands. "That's impossible, my dear. You have thought of it, you have." "Upon my word, I haven't," said Nadyezhda Fyodorovna, laughing. "What should we be married for? I see no necessity for it. We'll go on living as we have lived." "What are you saying!" cried Marya Konstantinovna in horror. "For God's sake, what are you saying!" "Our getting married won't make things any better. On the contrary, it will make them even worse. We shall lose our freedom." "My dear, my dear, what are you saying!" exclaimed Marya Konstantinovna, stepping back and flinging up her hands. "You are talking wildly! Think what you are saying. You must settle down!" "'Settle down.' How do you mean? I have not lived yet, and you tell me to settle down." Nadyezhda Fyodorovna reflected that she really had not lived. She had finished her studies in a boarding-school and had been married to a man she did not love; then she had thrown in her lot with Laevsky, and had spent all her time with him on this empty, desolate coast, always expecting something better. Was that life? "I ought to be married though," she thought, but remembering Kirilin and Atchmianov she flushed and said: "No, it's impossible. Even if Ivan Andreitch begged me to on his knees--even then I would refuse." Marya Konstantinovna sat on the sofa for a minute in silence, grave and mournful, gazing fixedly into space; then she got up and said coldly: "Good-bye, my dear! Forgive me for having troubled you. Though it's not easy for me, it's my duty to tell you that from this day all is over between us, and, in spite of my profound respect for Ivan Andreitch, the door of my house is closed to you henceforth." She uttered these words with great solemnity and was herself overwhelmed by her solemn tone. Her face began quivering again; it assumed a soft almond-oily expression. She held out both hands to Nadyezhda Fyodorovna, who was overcome with alarm and confusion, and said in an imploring voice: "My dear, allow me if only for a moment to be a mother or an elder sister to you! I will be as frank with you as a mother." Nadyezhda Fyodorovna felt in her bosom warmth, gladness, and pity for herself, as though her own mother had really risen up and were standing before her. She impulsively embraced Marya Konstantinovna and pressed her face to her shoulder. Both of them shed tears. They sat down on the sofa and for a few minutes sobbed without looking at one another or being able to utter a word. "My dear child," began Marya Konstantinovna, "I will tell you some harsh truths, without sparing you." "For God's sake, for God's sake, do!" "Trust me, my dear. You remember of all the ladies here, I was the only one to receive you. You horrified me from the very first day, but I had not the heart to treat you with disdain like all the rest. I grieved over dear, good Ivan Andreitch as though he were my son --a young man in a strange place, inexperienced, weak, with no mother; and I was worried, dreadfully worried. . . . My husband was opposed to our making his acquaintance, but I talked him over . . . persuaded him. . . . We began receiving Ivan Andreitch, and with him, of course, you. If we had not, he would have been insulted. I have a daughter, a son. . . . You understand the tender mind, the pure heart of childhood . . . 'who so offendeth one of these little ones.' . . . I received you into my house and trembled for my children. Oh, when you become a mother, you will understand my fears. And every one was surprised at my receiving you, excuse my saying so, as a respectable woman, and hinted to me . . . well, of course, slanders, suppositions. . . . At the bottom of my heart I blamed you, but you were unhappy, flighty, to be pitied, and my heart was wrung with pity for you." "But why, why?" asked Nadyezhda Fyodorovna, trembling all over. "What harm have I done any one?" "You are a terrible sinner. You broke the vow you made your husband at the altar. You seduced a fine young man, who perhaps had he not met you might have taken a lawful partner for life from a good family in his own circle, and would have been like every one else now. You have ruined his youth. Don't speak, don't speak, my dear! I never believe that man is to blame for our sins. It is always the woman's fault. Men are frivolous in domestic life; they are guided by their minds, and not by their hearts. There's a great deal they don't understand; woman understands it all. Everything depends on her. To her much is given and from her much will be required. Oh, my dear, if she had been more foolish or weaker than man on that side, God would not have entrusted her with the education of boys and girls. And then, my dear, you entered on the path of vice, forgetting all modesty; any other woman in your place would have hidden herself from people, would have sat shut up at home, and would only have been seen in the temple of God, pale, dressed all in black and weeping, and every one would have said in genuine compassion: 'O Lord, this erring angel is coming back again to Thee . . . .' But you, my dear, have forgotten all discretion; have lived openly, extravagantly; have seemed to be proud of your sin; you have been gay and laughing, and I, looking at you, shuddered with horror, and have been afraid that thunder from Heaven would strike our house while you were sitting with us. My dear, don't speak, don't speak," cried Marya Konstantinovna, observing that Nadyezhda Fyodorovna wanted to speak. "Trust me, I will not deceive you, I will not hide one truth from the eyes of your soul. Listen to me, my dear. . . . God marks great sinners, and you have been marked-out: only think--your costumes have always been appalling." Nadyezhda Fyodorovna, who had always had the highest opinion of her costumes, left off crying and looked at her with surprise. "Yes, appalling," Marya Konstantinovna went on. "Any one could judge of your behaviour from the elaboration and gaudiness of your attire. People laughed and shrugged their shoulders as they looked at you, and I grieved, I grieved. . . . And forgive me, my dear; you are not nice in your person! When we met in the bathing-place, you made me tremble. Your outer clothing was decent enough, but your petticoat, your chemise. . . . My dear, I blushed! Poor Ivan Andreitch! No one ever ties his cravat properly, and from his linen and his boots, poor fellow! one can see he has no one at home to look after him. And he is always hungry, my darling, and of course, if there is no one at home to think of the samovar and the coffee, one is forced to spend half one's salary at the pavilion. And it's simply awful, awful in your home! No one else in the town has flies, but there's no getting rid of them in your rooms: all the plates and dishes are black with them. If you look at the windows and the chairs, there's nothing but dust, dead flies, and glasses. . . . What do you want glasses standing about for? And, my dear, the table's not cleared till this time in the day. And one's ashamed to go into your bedroom: underclothes flung about everywhere, india-rubber tubes hanging on the walls, pails and basins standing about. . . . My dear! A husband ought to know nothing, and his wife ought to be as neat as a little angel in his presence. I wake up every morning before it is light, and wash my face with cold water that my Nikodim Alexandritch may not see me looking drowsy." "That's all nonsense," Nadyezhda Fyodorovna sobbed. "If only I were happy, but I am so unhappy!" "Yes, yes; you are very unhappy!" Marya Konstantinovna sighed, hardly able to restrain herself from weeping. "And there's terrible grief in store for you in the future! A solitary old age, ill-health; and then you will have to answer at the dread judgment seat. . . It's awful, awful. Now fate itself holds out to you a helping hand, and you madly thrust it from you. Be married, make haste and be married!" "Yes, we must, we must," said Nadyezhda Fyodorovna; "but it's impossible!" "Why?" "It's impossible. Oh, if only you knew!" Nadyezhda Fyodorovna had an impulse to tell her about Kirilin, and how the evening before she had met handsome young Atchmianov at the harbour, and how the mad, ridiculous idea had occurred to her of cancelling her debt for three hundred; it had amused her very much, and she returned home late in the evening feeling that she had sold herself and was irrevocably lost. She did not know herself how it had happened. And she longed to swear to Marya Konstantinovna that she would certainly pay that debt, but sobs and shame prevented her from speaking. "I am going away," she said. "Ivan Andreitch may stay, but I am going." "Where?" "To Russia." "But how will you live there? Why, you have nothing." "I will do translation, or . . . or I will open a library . . . ." "Don't let your fancy run away with you, my dear. You must have money for a library. Well, I will leave you now, and you calm yourself and think things over, and to-morrow come and see me, bright and happy. That will be enchanting! Well, good-bye, my angel. Let me kiss you." Marya Konstantinovna kissed Nadyezhda Fyodorovna on the forehead, made the sign of the cross over her, and softly withdrew. It was getting dark, and Olga lighted up in the kitchen. Still crying, Nadyezhda Fyodorovna went into the bedroom and lay down on the bed. She began to be very feverish. She undressed without getting up, crumpled up her clothes at her feet, and curled herself up under the bedclothes. She was thirsty, and there was no one to give her something to drink. "I'll pay it back!" she said to herself, and it seemed to her in delirium that she was sitting beside some sick woman, and recognised her as herself. "I'll pay it back. It would be stupid to imagine that it was for money I . . . I will go away and send him the money from Petersburg. At first a hundred . . . then another hundred . . . and then the third hundred. . . ." It was late at night when Laevsky came in. "At first a hundred . . ." Nadyezhda Fyodorovna said to him, "then another hundred . . ." "You ought to take some quinine," he said, and thought, "To-morrow is Wednesday; the steamer goes and I am not going in it. So I shall have to go on living here till Saturday." Nadyezhda Fyodorovna knelt up in bed. "I didn't say anything just now, did I?" she asked, smiling and screwing up her eyes at the light. "No, nothing. We shall have to send for the doctor to-morrow morning. Go to sleep." He took his pillow and went to the door. Ever since he had finally made up his mind to go away and leave Nadyezhda Fyodorovna, she had begun to raise in him pity and a sense of guilt; he felt a little ashamed in her presence, as though in the presence of a sick or old horse whom one has decided to kill. He stopped in the doorway and looked round at her. "I was out of humour at the picnic and said something rude to you. Forgive me, for God's sake!" Saying this, he went off to his study, lay down, and for a long while could not get to sleep. Next morning when Samoylenko, attired, as it was a holiday, in full-dress uniform with epaulettes on his shoulders and decorations on his breast, came out of the bedroom after feeling Nadyezhda Fyodorovna's pulse and looking at her tongue, Laevsky, who was standing in the doorway, asked him anxiously: "Well? Well?" There was an expression of terror, of extreme uneasiness, and of hope on his face. "Don't worry yourself; there's nothing dangerous," said Samoylenko; "it's the usual fever." "I don't mean that." Laevsky frowned impatiently. "Have you got the money?" "My dear soul, forgive me," he whispered, looking round at the door and overcome with confusion. "For God's sake, forgive me! No one has anything to spare, and I've only been able to collect by five- and by ten-rouble notes. . . . Only a hundred and ten in all. To-day I'll speak to some one else. Have patience." "But Saturday is the latest date," whispered Laevsky, trembling with impatience. "By all that's sacred, get it by Saturday! If I don't get away by Saturday, nothing's any use, nothing! I can't understand how a doctor can be without money!" "Lord have mercy on us!" Samoylenko whispered rapidly and intensely, and there was positively a breaking note in his throat. "I've been stripped of everything; I am owed seven thousand, and I'm in debt all round. Is it my fault?" "Then you'll get it by Saturday? Yes?" "I'll try." "I implore you, my dear fellow! So that the money may be in my hands by Friday morning!" Samoylenko sat down and prescribed solution of quinine and kalii bromati and tincture of rhubarb, tincturæ gentianæ, aquæ foeniculi --all in one mixture, added some pink syrup to sweeten it, and went away. XI "You look as though you were coming to arrest me," said Von Koren, seeing Samoylenko coming in, in his full-dress uniform. "I was passing by and thought: 'Suppose I go in and pay my respects to zoology,'" said Samoylenko, sitting down at the big table, knocked together by the zoologist himself out of plain boards. "Good-morning, holy father," he said to the deacon, who was sitting in the window, copying something. "I'll stay a minute and then run home to see about dinner. It's time. . . . I'm not hindering you?" "Not in the least," answered the zoologist, laying out over the table slips of paper covered with small writing. "We are busy copying." "Ah! . . . Oh, my goodness, my goodness! . . ." sighed Samoylenko. He cautiously took up from the table a dusty book on which there was lying a dead dried spider, and said: "Only fancy, though; some little green beetle is going about its business, when suddenly a monster like this swoops down upon it. I can fancy its terror." "Yes, I suppose so." "Is poison given it to protect it from its enemies?" "Yes, to protect it and enable it to attack." "To be sure, to be sure. . . . And everything in nature, my dear fellows, is consistent and can be explained," sighed Samoylenko; "only I tell you what I don't understand. You're a man of very great intellect, so explain it to me, please. There are, you know, little beasts no bigger than rats, rather handsome to look at, but nasty and immoral in the extreme, let me tell you. Suppose such a little beast is running in the woods. He sees a bird; he catches it and devours it. He goes on and sees in the grass a nest of eggs; he does not want to eat them--he is not hungry, but yet he tastes one egg and scatters the others out of the nest with his paw. Then he meets a frog and begins to play with it; when he has tormented the frog he goes on licking himself and meets a beetle; he crushes the beetle with his paw . . . and so he spoils and destroys everything on his way. . . . He creeps into other beasts' holes, tears up the anthills, cracks the snail's shell. If he meets a rat, he fights with it; if he meets a snake or a mouse, he must strangle it; and so the whole day long. Come, tell me: what is the use of a beast like that? Why was he created?" "I don't know what animal you are talking of," said Von Koren; "most likely one of the insectivora. Well, he got hold of the bird because it was incautious; he broke the nest of eggs because the bird was not skilful, had made the nest badly and did not know how to conceal it. The frog probably had some defect in its colouring or he would not have seen it, and so on. Your little beast only destroys the weak, the unskilful, the careless--in fact, those who have defects which nature does not think fit to hand on to posterity. Only the cleverer, the stronger, the more careful and developed survive; and so your little beast, without suspecting it, is serving the great ends of perfecting creation." "Yes, yes, yes. . . . By the way, brother," said Samoylenko carelessly, "lend me a hundred roubles." "Very good. There are some very interesting types among the insectivorous mammals. For instance, the mole is said to be useful because he devours noxious insects. There is a story that some German sent William I. a fur coat made of moleskins, and the Emperor ordered him to be reproved for having destroyed so great a number of useful animals. And yet the mole is not a bit less cruel than your little beast, and is very mischievous besides, as he spoils meadows terribly." Von Koren opened a box and took out a hundred-rouble note. "The mole has a powerful thorax, just like the bat," he went on, shutting the box; "the bones and muscles are tremendously developed, the mouth is extraordinarily powerfully furnished. If it had the proportions of an elephant, it would be an all-destructive, invincible animal. It is interesting when two moles meet underground; they begin at once as though by agreement digging a little platform; they need the platform in order to have a battle more conveniently. When they have made it they enter upon a ferocious struggle and fight till the weaker one falls. Take the hundred roubles," said Von Koren, dropping his voice, "but only on condition that you're not borrowing it for Laevsky." "And if it were for Laevsky," cried Samoylenko, flaring up, "what is that to you?" "I can't give it to you for Laevsky. I know you like lending people money. You would give it to Kerim, the brigand, if he were to ask you; but, excuse me, I can't assist you in that direction." "Yes, it is for Laevsky I am asking it," said Samoylenko, standing up and waving his right arm. "Yes! For Laevsky! And no one, fiend or devil, has a right to dictate to me how to dispose of my own money. It doesn't suit you to lend it me? No?" The deacon began laughing. "Don't get excited, but be reasonable," said the zoologist. "To shower benefits on Mr. Laevsky is, to my thinking, as senseless as to water weeds or to feed locusts." "To my thinking, it is our duty to help our neighbours!" cried Samoylenko. "In that case, help that hungry Turk who is lying under the fence! He is a workman and more useful and indispensable than your Laevsky. Give him that hundred-rouble note! Or subscribe a hundred roubles to my expedition!" "Will you give me the money or not? I ask you!" "Tell me openly: what does he want money for?" "It's not a secret; he wants to go to Petersburg on Saturday." "So that is it!" Von Koren drawled out. "Aha! . . . We understand. And is she going with him, or how is it to be?" "She's staying here for the time. He'll arrange his affairs in Petersburg and send her the money, and then she'll go." "That's smart!" said the zoologist, and he gave a short tenor laugh. "Smart, well planned." He went rapidly up to Samoylenko, and standing face to face with him, and looking him in the eyes, asked: "Tell me now honestly: is he tired of her? Yes? tell me: is he tired of her? Yes?" "Yes," Samoylenko articulated, beginning to perspire. "How repulsive it is!" said Von Koren, and from his face it could be seen that he felt repulsion. "One of two things, Alexandr Daviditch: either you are in the plot with him, or, excuse my saying so, you are a simpleton. Surely you must see that he is taking you in like a child in the most shameless way? Why, it's as clear as day that he wants to get rid of her and abandon her here. She'll be left a burden on you. It is as clear as day that you will have to send her to Petersburg at your expense. Surely your fine friend can't have so blinded you by his dazzling qualities that you can't see the simplest thing?" "That's all supposition," said Samoylenko, sitting down. "Supposition? But why is he going alone instead of taking her with him? And ask him why he doesn't send her off first. The sly beast!" Overcome with sudden doubts and suspicions about his friend, Samoylenko weakened and took a humbler tone. "But it's impossible," he said, recalling the night Laevsky had spent at his house. "He is so unhappy!" "What of that? Thieves and incendiaries are unhappy too!" "Even supposing you are right . . ." said Samoylenko, hesitating. "Let us admit it. . . . Still, he's a young man in a strange place . . . a student. We have been students, too, and there is no one but us to come to his assistance." "To help him to do abominable things, because he and you at different times have been at universities, and neither of you did anything there! What nonsense!" "Stop; let us talk it over coolly. I imagine it will be possible to make some arrangement. . . ." Samoylenko reflected, twiddling his fingers. "I'll give him the money, you see, but make him promise on his honour that within a week he'll send Nadyezhda Fyodorovna the money for the journey." "And he'll give you his word of honour--in fact, he'll shed tears and believe in it himself; but what's his word of honour worth? He won't keep it, and when in a year or two you meet him on the Nevsky Prospect with a new mistress on his arm, he'll excuse himself on the ground that he has been crippled by civilisation, and that he is made after the pattern of Rudin. Drop him, for God's sake! Keep away from the filth; don't stir it up with both hands!" Samoylenko thought for a minute and said resolutely: "But I shall give him the money all the same. As you please. I can't bring myself to refuse a man simply on an assumption." "Very fine, too. You can kiss him if you like." "Give me the hundred roubles, then," Samoylenko asked timidly. "I won't." A silence followed. Samoylenko was quite crushed; his face wore a guilty, abashed, and ingratiating expression, and it was strange to see this pitiful, childish, shamefaced countenance on a huge man wearing epaulettes and orders of merit. "The bishop here goes the round of his diocese on horseback instead of in a carriage," said the deacon, laying down his pen. "It's extremely touching to see him sit on his horse. His simplicity and humility are full of Biblical grandeur." "Is he a good man?" asked Von Koren, who was glad to change the conversation. "Of course! If he hadn't been a good man, do you suppose he would have been consecrated a bishop?" "Among the bishops are to be found good and gifted men," said Von Koren. "The only drawback is that some of them have the weakness to imagine themselves statesmen. One busies himself with Russification, another criticises the sciences. That's not their business. They had much better look into their consistory a little." "A layman cannot judge of bishops." "Why so, deacon? A bishop is a man just the same as you or I." "The same, but not the same." The deacon was offended and took up his pen. "If you had been the same, the Divine Grace would have rested upon you, and you would have been bishop yourself; and since you are not bishop, it follows you are not the same." "Don't talk nonsense, deacon," said Samoylenko dejectedly. "Listen to what I suggest," he said, turning to Von Koren. "Don't give me that hundred roubles. You'll be having your dinners with me for three months before the winter, so let me have the money beforehand for three months." "I won't." Samoylenko blinked and turned crimson; he mechanically drew towards him the book with the spider on it and looked at it, then he got up and took his hat. Von Koren felt sorry for him. "What it is to have to live and do with people like this," said the zoologist, and he kicked a paper into the corner with indignation. "You must understand that this is not kindness, it is not love, but cowardice, slackness, poison! What's gained by reason is lost by your flabby good-for-nothing hearts! When I was ill with typhoid as a schoolboy, my aunt in her sympathy gave me pickled mushrooms to eat, and I very nearly died. You, and my aunt too, must understand that love for man is not to be found in the heart or the stomach or the bowels, but here!" Von Koren slapped himself on the forehead. "Take it," he said, and thrust a hundred-rouble note into his hand. "You've no need to be angry, Kolya," said Samoylenko mildly, folding up the note. "I quite understand you, but . . . you must put yourself in my place." "You are an old woman, that's what you are." The deacon burst out laughing. "Hear my last request, Alexandr Daviditch," said Von Koren hotly. "When you give that scoundrel the money, make it a condition that he takes his lady with him, or sends her on ahead, and don't give it him without. There's no need to stand on ceremony with him. Tell him so, or, if you don't, I give you my word I'll go to his office and kick him downstairs, and I'll break off all acquaintance with you. So you'd better know it." "Well! To go with her or send her on beforehand will be more convenient for him," said Samoylenko. "He'll be delighted indeed. Well, goodbye." He said good-bye affectionately and went out, but before shutting the door after him, he looked round at Von Koren and, with a ferocious face, said: "It's the Germans who have ruined you, brother! Yes! The Germans!" XII Next day, Thursday, Marya Konstantinovna was celebrating the birthday of her Kostya. All were invited to come at midday and eat pies, and in the evening to drink chocolate. When Laevsky and Nadyezhda Fyodorovna arrived in the evening, the zoologist, who was already sitting in the drawing-room, drinking chocolate, asked Samoylenko: "Have you talked to him?" "Not yet." "Mind now, don't stand on ceremony. I can't understand the insolence of these people! Why, they know perfectly well the view taken by this family of their cohabitation, and yet they force themselves in here." "If one is to pay attention to every prejudice," said Samoylenko, "one could go nowhere." "Do you mean to say that the repugnance felt by the masses for illicit love and moral laxity is a prejudice?" "Of course it is. It's prejudice and hate. When the soldiers see a girl of light behaviour, they laugh and whistle; but just ask them what they are themselves." "It's not for nothing they whistle. The fact that girls strangle their illegitimate children and go to prison for it, and that Anna Karenin flung herself under the train, and that in the villages they smear the gates with tar, and that you and I, without knowing why, are pleased by Katya's purity, and that every one of us feels a vague craving for pure love, though he knows there is no such love--is all that prejudice? That is the one thing, brother, which has survived intact from natural selection, and, if it were not for that obscure force regulating the relations of the sexes, the Laevskys would have it all their own way, and mankind would degenerate in two years." Laevsky came into the drawing-room, greeted every one, and shaking hands with Von Koren, smiled ingratiatingly. He waited for a favourable moment and said to Samoylenko: "Excuse me, Alexandr Daviditch, I must say two words to you." Samoylenko got up, put his arm round Laevsky's waist, and both of them went into Nikodim Alexandritch's study. "To-morrow's Friday," said Laevsky, biting his nails. "Have you got what you promised?" "I've only got two hundred. I'll get the rest to-day or to-morrow. Don't worry yourself." "Thank God . . ." sighed Laevsky, and his hands began trembling with joy. "You are saving me, Alexandr Daviditch, and I swear to you by God, by my happiness and anything you like, I'll send you the money as soon as I arrive. And I'll send you my old debt too." "Look here, Vanya . . ." said Samoylenko, turning crimson and taking him by the button. "You must forgive my meddling in your private affairs, but . . . why shouldn't you take Nadyezhda Fyodorovna with you?" "You queer fellow. How is that possible? One of us must stay, or our creditors will raise an outcry. You see, I owe seven hundred or more to the shops. Only wait, and I will send them the money. I'll stop their mouths, and then she can come away." "I see. . . . But why shouldn't you send her on first?" "My goodness, as though that were possible!" Laevsky was horrified. "Why, she's a woman; what would she do there alone? What does she know about it? That would only be a loss of time and a useless waste of money." "That's reasonable . . ." thought Samoylenko, but remembering his conversation with Von Koren, he looked down and said sullenly: "I can't agree with you. Either go with her or send her first; otherwise . . . otherwise I won't give you the money. Those are my last words. . ." He staggered back, lurched backwards against the door, and went into the drawing-room, crimson, and overcome with confusion. "Friday . . . Friday," thought Laevsky, going back into the drawing-room. "Friday. . . ." He was handed a cup of chocolate; he burnt his lips and tongue with the scalding chocolate and thought: "Friday . . . Friday. . . ." For some reason he could not get the word "Friday" out of his head; he could think of nothing but Friday, and the only thing that was clear to him, not in his brain but somewhere in his heart, was that he would not get off on Saturday. Before him stood Nikodim Alexandritch, very neat, with his hair combed over his temples, saying: "Please take something to eat. . . ." Marya Konstantinovna showed the visitors Katya's school report and said, drawling: "It's very, very difficult to do well at school nowadays! So much is expected . . ." "Mamma!" groaned Katya, not knowing where to hide her confusion at the praises of the company. Laevsky, too, looked at the report and praised it. Scripture, Russian language, conduct, fives and fours, danced before his eyes, and all this, mixed with the haunting refrain of "Friday," with the carefully combed locks of Nikodim Alexandritch and the red cheeks of Katya, produced on him a sensation of such immense overwhelming boredom that he almost shrieked with despair and asked himself: "Is it possible, is it possible I shall not get away?" They put two card tables side by side and sat down to play post. Laevsky sat down too. "Friday . . . Friday . . ." he kept thinking, as he smiled and took a pencil out of his pocket. "Friday. . . ." He wanted to think over his position, and was afraid to think. It was terrible to him to realise that the doctor had detected him in the deception which he had so long and carefully concealed from himself. Every time he thought of his future he would not let his thoughts have full rein. He would get into the train and set off, and thereby the problem of his life would be solved, and he did not let his thoughts go farther. Like a far-away dim light in the fields, the thought sometimes flickered in his mind that in one of the side-streets of Petersburg, in the remote future, he would have to have recourse to a tiny lie in order to get rid of Nadyezhda Fyodorovna and pay his debts; he would tell a lie only once, and then a completely new life would begin. And that was right: at the price of a small lie he would win so much truth. Now when by his blunt refusal the doctor had crudely hinted at his deception, he began to understand that he would need deception not only in the remote future, but to-day, and to-morrow, and in a month's time, and perhaps up to the very end of his life. In fact, in order to get away he would have to lie to Nadyezhda Fyodorovna, to his creditors, and to his superiors in the Service; then, in order to get money in Petersburg, he would have to lie to his mother, to tell her that he had already broken with Nadyezhda Fyodorovna; and his mother would not give him more than five hundred roubles, so he had already deceived the doctor, as he would not be in a position to pay him back the money within a short time. Afterwards, when Nadyezhda Fyodorovna came to Petersburg, he would have to resort to a regular series of deceptions, little and big, in order to get free of her; and again there would be tears, boredom, a disgusting existence, remorse, and so there would be no new life. Deception and nothing more. A whole mountain of lies rose before Laevsky's imagination. To leap over it at one bound and not to do his lying piecemeal, he would have to bring himself to stern, uncompromising action; for instance, to getting up without saying a word, putting on his hat, and at once setting off without money and without explanation. But Laevsky felt that was impossible for him. "Friday, Friday . . ." he thought. "Friday. . . ." They wrote little notes, folded them in two, and put them in Nikodim Alexandritch's old top-hat. When there were a sufficient heap of notes, Kostya, who acted the part of postman, walked round the table and delivered them. The deacon, Katya, and Kostya, who received amusing notes and tried to write as funnily as they could, were highly delighted. "We must have a little talk," Nadyezhda Fyodorovna read in a little note; she glanced at Marya Konstantinovna, who gave her an almond-oily smile and nodded. "Talk of what?" thought Nadyezhda Fyodorovna. "If one can't tell the whole, it's no use talking." Before going out for the evening she had tied Laevsky's cravat for him, and that simple action filled her soul with tenderness and sorrow. The anxiety in his face, his absent-minded looks, his pallor, and the incomprehensible change that had taken place in him of late, and the fact that she had a terrible revolting secret from him, and the fact that her hands trembled when she tied his cravat--all this seemed to tell her that they had not long left to be together. She looked at him as though he were an ikon, with terror and penitence, and thought: "Forgive, forgive." Opposite her was sitting Atchmianov, and he never took his black, love-sick eyes off her. She was stirred by passion; she was ashamed of herself, and afraid that even her misery and sorrow would not prevent her from yielding to impure desire to-morrow, if not to-day --and that, like a drunkard, she would not have the strength to stop herself. She made up her mind to go away that she might not continue this life, shameful for herself, and humiliating for Laevsky. She would beseech him with tears to let her go; and if he opposed her, she would go away secretly. She would not tell him what had happened; let him keep a pure memory of her. "I love you, I love you, I love you," she read. It was from Atchmianov. She would live in some far remote place, would work and send Laevsky, "anonymously," money, embroidered shirts, and tobacco, and would return to him only in old age or if he were dangerously ill and needed a nurse. When in his old age he learned what were her reasons for leaving him and refusing to be his wife, he would appreciate her sacrifice and forgive. "You've got a long nose." That must be from the deacon or Kostya. Nadyezhda Fyodorovna imagined how, parting from Laevsky, she would embrace him warmly, would kiss his hand, and would swear to love him all her life, all her life, and then, living in obscurity among strangers, she would every day think that somewhere she had a friend, some one she loved--a pure, noble, lofty man who kept a pure memory of her. "If you don't give me an interview to-day, I shall take measures, I assure you on my word of honour. You can't treat decent people like this; you must understand that." That was from Kirilin. XIII Laevsky received two notes; he opened one and read: "Don't go away, my darling." "Who could have written that?" he thought. "Not Samoylenko, of course. And not the deacon, for he doesn't know I want to go away. Von Koren, perhaps?" The zoologist bent over the table and drew a pyramid. Laevsky fancied that his eyes were smiling. "Most likely Samoylenko . . . has been gossiping," thought Laevsky. In the other note, in the same disguised angular handwriting with long tails to the letters, was written: "Somebody won't go away on Saturday." "A stupid gibe," thought Laevsky. "Friday, Friday. . . ." Something rose in his throat. He touched his collar and coughed, but instead of a cough a laugh broke from his throat. "Ha-ha-ha!" he laughed. "Ha-ha-ha! What am I laughing at? Ha-ha-ha!" He tried to restrain himself, covered his mouth with his hand, but the laugh choked his chest and throat, and his hand could not cover his mouth. "How stupid it is!" he thought, rolling with laughter. "Have I gone out of my mind?" The laugh grew shriller and shriller, and became something like the bark of a lap-dog. Laevsky tried to get up from the table, but his legs would not obey him and his right hand was strangely, without his volition, dancing on the table, convulsively clutching and crumpling up the bits of paper. He saw looks of wonder, Samoylenko's grave, frightened face, and the eyes of the zoologist full of cold irony and disgust, and realised that he was in hysterics. "How hideous, how shameful!" he thought, feeling the warmth of tears on his face. ". . . Oh, oh, what a disgrace! It has never happened to me. . . ." They took him under his arms, and supporting his head from behind, led him away; a glass gleamed before his eyes and knocked against his teeth, and the water was spilt on his breast; he was in a little room, with two beds in the middle, side by side, covered by two snow-white quilts. He dropped on one of the beds and sobbed. "It's nothing, it's nothing," Samoylenko kept saying; "it does happen . . . it does happen. . . ." Chill with horror, trembling all over and dreading something awful, Nadyezhda Fyodorovna stood by the bedside and kept asking: "What is it? What is it? For God's sake, tell me." "Can Kirilin have written him something?" she thought. "It's nothing," said Laevsky, laughing and crying; "go away, darling." His face expressed neither hatred nor repulsion: so he knew nothing; Nadyezhda Fyodorovna was somewhat reassured, and she went into the drawing-room. "Don't agitate yourself, my dear!" said Marya Konstantinovna, sitting down beside her and taking her hand. "It will pass. Men are just as weak as we poor sinners. You are both going through a crisis. . . . One can so well understand it! Well, my dear, I am waiting for an answer. Let us have a little talk." "No, we are not going to talk," said Nadyezhda Fyodorovna, listening to Laevsky's sobs. "I feel depressed. . . . You must allow me to go home." "What do you mean, what do you mean, my dear?" cried Marya Konstantinovna in alarm. "Do you think I could let you go without supper? We will have something to eat, and then you may go with my blessing." "I feel miserable . . ." whispered Nadyezhda Fyodorovna, and she caught at the arm of the chair with both hands to avoid falling. "He's got a touch of hysterics," said Von Koren gaily, coming into the drawing-room, but seeing Nadyezhda Fyodorovna, he was taken aback and retreated. When the attack was over, Laevsky sat on the strange bed and thought. "Disgraceful! I've been howling like some wretched girl! I must have been absurd and disgusting. I will go away by the back stairs . . . . But that would seem as though I took my hysterics too seriously. I ought to take it as a joke. . . ." He looked in the looking-glass, sat there for some time, and went back into the drawing-room. "Here I am," he said, smiling; he felt agonisingly ashamed, and he felt others were ashamed in his presence. "Fancy such a thing happening," he said, sitting down. "I was sitting here, and all of a sudden, do you know, I felt a terrible piercing pain in my side . . . unendurable, my nerves could not stand it, and . . . and it led to this silly performance. This is the age of nerves; there is no help for it." At supper he drank some wine, and, from time to time, with an abrupt sigh rubbed his side as though to suggest that he still felt the pain. And no one, except Nadyezhda Fyodorovna, believed him, and he saw that. After nine o'clock they went for a walk on the boulevard. Nadyezhda Fyodorovna, afraid that Kirilin would speak to her, did her best to keep all the time beside Marya Konstantinovna and the children. She felt weak with fear and misery, and felt she was going to be feverish; she was exhausted and her legs would hardly move, but she did not go home, because she felt sure that she would be followed by Kirilin or Atchmianov or both at once. Kirilin walked behind her with Nikodim Alexandritch, and kept humming in an undertone: "I don't al-low people to play with me! I don't al-low it." From the boulevard they went back to the pavilion and walked along the beach, and looked for a long time at the phosphorescence on the water. Von Koren began telling them why it looked phosphorescent. XIV "It's time I went to my _vint_. . . . They will be waiting for me," said Laevsky. "Good-bye, my friends." "I'll come with you; wait a minute," said Nadyezhda Fyodorovna, and she took his arm. They said good-bye to the company and went away. Kirilin took leave too, and saying that he was going the same way, went along beside them. "What will be, will be," thought Nadyezhda Fyodorovna. "So be it. . . ." And it seemed to her that all the evil memories in her head had taken shape and were walking beside her in the darkness, breathing heavily, while she, like a fly that had fallen into the inkpot, was crawling painfully along the pavement and smirching Laevsky's side and arm with blackness. If Kirilin should do anything horrid, she thought, not he but she would be to blame for it. There was a time when no man would have talked to her as Kirilin had done, and she had torn up her security like a thread and destroyed it irrevocably--who was to blame for it? Intoxicated by her passions she had smiled at a complete stranger, probably just because he was tall and a fine figure. After two meetings she was weary of him, had thrown him over, and did not that, she thought now, give him the right to treat her as he chose? "Here I'll say good-bye to you, darling," said Laevsky. "Ilya Mihalitch will see you home." He nodded to Kirilin, and, quickly crossing the boulevard, walked along the street to Sheshkovsky's, where there were lights in the windows, and then they heard the gate bang as he went in. "Allow me to have an explanation with you," said Kirilin. "I'm not a boy, not some Atchkasov or Latchkasov, Zatchkasov. . . . I demand serious attention." Nadyezhda Fyodorovna's heart began beating violently. She made no reply. "The abrupt change in your behaviour to me I put down at first to coquetry," Kirilin went on; "now I see that you don't know how to behave with gentlemanly people. You simply wanted to play with me, as you are playing with that wretched Armenian boy; but I'm a gentleman and I insist on being treated like a gentleman. And so I am at your service. . . ." "I'm miserable," said Nadyezhda Fyodorovna beginning to cry, and to hide her tears she turned away. "I'm miserable too," said Kirilin, "but what of that?" Kirilin was silent for a space, then he said distinctly and emphatically: "I repeat, madam, that if you do not give me an interview this evening, I'll make a scandal this very evening." "Let me off this evening," said Nadyezhda Fyodorovna, and she did not recognise her own voice, it was so weak and pitiful. "I must give you a lesson. . . . Excuse me for the roughness of my tone, but it's necessary to give you a lesson. Yes, I regret to say I must give you a lesson. I insist on two interviews--to-day and to-morrow. After to-morrow you are perfectly free and can go wherever you like with any one you choose. To-day and to-morrow." Nadyezhda Fyodorovna went up to her gate and stopped. "Let me go," she murmured, trembling all over and seeing nothing before her in the darkness but his white tunic. "You're right: I'm a horrible woman. . . . I'm to blame, but let me go . . . I beg you." She touched his cold hand and shuddered. "I beseech you. . . ." "Alas!" sighed Kirilin, "alas! it's not part of my plan to let you go; I only mean to give you a lesson and make you realise. And what's more, madam, I've too little faith in women." "I'm miserable. . . ." Nadyezhda Fyodorovna listened to the even splash of the sea, looked at the sky studded with stars, and longed to make haste and end it all, and get away from the cursed sensation of life, with its sea, stars, men, fever. "Only not in my home," she said coldly. "Take me somewhere else." "Come to Muridov's. That's better." "Where's that?" "Near the old wall." She walked quickly along the street and then turned into the side-street that led towards the mountains. It was dark. There were pale streaks of light here and there on the pavement, from the lighted windows, and it seemed to her that, like a fly, she kept falling into the ink and crawling out into the light again. At one point he stumbled, almost fell down and burst out laughing. "He's drunk," thought Nadyezhda Fyodorovna. "Never mind. . . . Never mind. . . . So be it." Atchmianov, too, soon took leave of the party and followed Nadyezhda Fyodorovna to ask her to go for a row. He went to her house and looked over the fence: the windows were wide open, there were no lights. "Nadyezhda Fyodorovna!" he called. A moment passed, he called again. "Who's there?" he heard Olga's voice. "Is Nadyezhda Fyodorovna at home?" "No, she has not come in yet." "Strange . . . very strange," thought Atchmianov, feeling very uneasy. "She went home. . . ." He walked along the boulevard, then along the street, and glanced in at the windows of Sheshkovsky's. Laevsky was sitting at the table without his coat on, looking attentively at his cards. "Strange, strange," muttered Atchmianov, and remembering Laevsky's hysterics, he felt ashamed. "If she is not at home, where is she?" He went to Nadyezhda Fyodorovna's lodgings again, and looked at the dark windows. "It's a cheat, a cheat . . ." he thought, remembering that, meeting him at midday at Marya Konstantinovna's, she had promised to go in a boat with him that evening. The windows of the house where Kirilin lived were dark, and there was a policeman sitting asleep on a little bench at the gate. Everything was clear to Atchmianov when he looked at the windows and the policeman. He made up his mind to go home, and set off in that direction, but somehow found himself near Nadyezhda Fyodorovna's lodgings again. He sat down on the bench near the gate and took off his hat, feeling that his head was burning with jealousy and resentment. The clock in the town church only struck twice in the twenty-four hours--at midday and midnight. Soon after it struck midnight he heard hurried footsteps. "To-morrow evening, then, again at Muridov's," Atchmianov heard, and he recognised Kirilin's voice. "At eight o'clock; good-bye!" Nadyezhda Fyodorovna made her appearance near the garden. Without noticing that Atchmianov was sitting on the bench, she passed beside him like a shadow, opened the gate, and leaving it open, went into the house. In her own room she lighted the candle and quickly undressed, but instead of getting into bed, she sank on her knees before a chair, flung her arms round it, and rested her head on it. It was past two when Laevsky came home. XV Having made up his mind to lie, not all at once but piecemeal, Laevsky went soon after one o'clock next day to Samoylenko to ask for the money that he might be sure to get off on Saturday. After his hysterical attack, which had added an acute feeling of shame to his depressed state of mind, it was unthinkable to remain in the town. If Samoylenko should insist on his conditions, he thought it would be possible to agree to them and take the money, and next day, just as he was starting, to say that Nadyezhda Fyodorovna refused to go. He would be able to persuade her that evening that the whole arrangement would be for her benefit. If Samoylenko, who was obviously under the influence of Von Koren, should refuse the money altogether or make fresh conditions, then he, Laevsky, would go off that very evening in a cargo vessel, or even in a sailing-boat, to Novy Athon or Novorossiisk, would send from there an humiliating telegram, and would stay there till his mother sent him the money for the journey. When he went into Samoylenko's, he found Von Koren in the drawing-room. The zoologist had just arrived for dinner, and, as usual, was turning over the album and scrutinising the gentlemen in top-hats and the ladies in caps. "How very unlucky!" thought Laevsky, seeing him. "He may be in the way. Good-morning." "Good-morning," answered Von Koren, without looking at him. "Is Alexandr Daviditch at home?" "Yes, in the kitchen." Laevsky went into the kitchen, but seeing from the door that Samoylenko was busy over the salad, he went back into the drawing-room and sat down. He always had a feeling of awkwardness in the zoologist's presence, and now he was afraid there would be talk about his attack of hysterics. There was more than a minute of silence. Von Koren suddenly raised his eyes to Laevsky and asked: "How do you feel after yesterday?" "Very well indeed," said Laevsky, flushing. "It really was nothing much. . . ." "Until yesterday I thought it was only ladies who had hysterics, and so at first I thought you had St. Vitus's dance." Laevsky smiled ingratiatingly, and thought: "How indelicate on his part! He knows quite well how unpleasant it is for me. . . ." "Yes, it was a ridiculous performance," he said, still smiling. "I've been laughing over it the whole morning. What's so curious in an attack of hysterics is that you know it is absurd, and are laughing at it in your heart, and at the same time you sob. In our neurotic age we are the slaves of our nerves; they are our masters and do as they like with us. Civilisation has done us a bad turn in that way. . . ." As Laevsky talked, he felt it disagreeable that Von Koren listened to him gravely, and looked at him steadily and attentively as though studying him; and he was vexed with himself that in spite of his dislike of Von Koren, he could not banish the ingratiating smile from his face. "I must admit, though," he added, "that there were immediate causes for the attack, and quite sufficient ones too. My health has been terribly shaky of late. To which one must add boredom, constantly being hard up . . . the absence of people and general interests . . . . My position is worse than a governor's." "Yes, your position is a hopeless one," answered Von Koren. These calm, cold words, implying something between a jeer and an uninvited prediction, offended Laevsky. He recalled the zoologist's eyes the evening before, full of mockery and disgust. He was silent for a space and then asked, no longer smiling: "How do you know anything of my position?" "You were only just speaking of it yourself. Besides, your friends take such a warm interest in you, that I am hearing about you all day long." "What friends? Samoylenko, I suppose?" "Yes, he too." "I would ask Alexandr Daviditch and my friends in general not to trouble so much about me." "Here is Samoylenko; you had better ask him not to trouble so much about you." "I don't understand your tone," Laevsky muttered, suddenly feeling as though he had only just realised that the zoologist hated and despised him, and was jeering at him, and was his bitterest and most inveterate enemy. "Keep that tone for some one else," he said softly, unable to speak aloud for the hatred with which his chest and throat were choking, as they had been the night before with laughter. Samoylenko came in in his shirt-sleeves, crimson and perspiring from the stifling kitchen. "Ah, you here?" he said. "Good-morning, my dear boy. Have you had dinner? Don't stand on ceremony. Have you had dinner?" "Alexandr Daviditch," said Laevsky, standing up, "though I did appeal to you to help me in a private matter, it did not follow that I released you from the obligation of discretion and respect for other people's private affairs." "What's this?" asked Samoylenko, in astonishment. "If you have no money," Laevsky went on, raising his voice and shifting from one foot to the other in his excitement, "don't give it; refuse it. But why spread abroad in every back street that my position is hopeless, and all the rest of it? I can't endure such benevolence and friend's assistance where there's a shilling-worth of talk for a ha'p'orth of help! You can boast of your benevolence as much as you please, but no one has given you the right to gossip about my private affairs!" "What private affairs?" asked Samoylenko, puzzled and beginning to be angry. "If you've come here to be abusive, you had better clear out. You can come again afterwards!" He remembered the rule that when one is angry with one's neighbour, one must begin to count a hundred, and one will grow calm again; and he began rapidly counting. "I beg you not to trouble yourself about me," Laevsky went on. "Don't pay any attention to me, and whose business is it what I do and how I live? Yes, I want to go away. Yes, I get into debt, I drink, I am living with another man's wife, I'm hysterical, I'm ordinary. I am not so profound as some people, but whose business is that? Respect other people's privacy." "Excuse me, brother," said Samoylenko, who had counted up to thirty-five, "but . . ." "Respect other people's individuality!" interrupted Laevsky. "This continual gossip about other people's affairs, this sighing and groaning and everlasting prying, this eavesdropping, this friendly sympathy . . . damn it all! They lend me money and make conditions as though I were a schoolboy! I am treated as the devil knows what! I don't want anything," shouted Laevsky, staggering with excitement and afraid that it might end in another attack of hysterics. "I shan't get away on Saturday, then," flashed through his mind. "I want nothing. All I ask of you is to spare me your protecting care. I'm not a boy, and I'm not mad, and I beg you to leave off looking after me." The deacon came in, and seeing Laevsky pale and gesticulating, addressing his strange speech to the portrait of Prince Vorontsov, stood still by the door as though petrified. "This continual prying into my soul," Laevsky went on, "is insulting to my human dignity, and I beg these volunteer detectives to give up their spying! Enough!" "What's that . . . what did you say?" said Samoylenko, who had counted up to a hundred. He turned crimson and went up to Laevsky. "It's enough," said Laevsky, breathing hard and snatching up his cap. "I'm a Russian doctor, a nobleman by birth, and a civil councillor," said Samoylenko emphatically. "I've never been a spy, and I allow no one to insult me!" he shouted in a breaking voice, emphasising the last word. "Hold your tongue!" The deacon, who had never seen the doctor so majestic, so swelling with dignity, so crimson and so ferocious, shut his mouth, ran out into the entry and there exploded with laughter. As though through a fog, Laevsky saw Von Koren get up and, putting his hands in his trouser-pockets, stand still in an attitude of expectancy, as though waiting to see what would happen. This calm attitude struck Laevsky as insolent and insulting to the last degree. "Kindly take back your words," shouted Samoylenko. Laevsky, who did not by now remember what his words were, answered: "Leave me alone! I ask for nothing. All I ask is that you and German upstarts of Jewish origin should let me alone! Or I shall take steps to make you! I will fight you!" "Now we understand," said Von Koren, coming from behind the table. "Mr. Laevsky wants to amuse himself with a duel before he goes away. I can give him that pleasure. Mr. Laevsky, I accept your challenge." "A challenge," said Laevsky, in a low voice, going up to the zoologist and looking with hatred at his swarthy brow and curly hair. "A challenge? By all means! I hate you! I hate you!" "Delighted. To-morrow morning early near Kerbalay's. I leave all details to your taste. And now, clear out!" "I hate you," Laevsky said softly, breathing hard. "I have hated you a long while! A duel! Yes!" "Get rid of him, Alexandr Daviditch, or else I'm going," said Von Koren. "He'll bite me." Von Koren's cool tone calmed the doctor; he seemed suddenly to come to himself, to recover his reason; he put both arms round Laevsky's waist, and, leading him away from the zoologist, muttered in a friendly voice that shook with emotion: "My friends . . . dear, good . . . you've lost your tempers and that's enough . . . and that's enough, my friends." Hearing his soft, friendly voice, Laevsky felt that something unheard of, monstrous, had just happened to him, as though he had been nearly run over by a train; he almost burst into tears, waved his hand, and ran out of the room. "To feel that one is hated, to expose oneself before the man who hates one, in the most pitiful, contemptible, helpless state. My God, how hard it is!" he thought a little while afterwards as he sat in the pavilion, feeling as though his body were scarred by the hatred of which he had just been the object. "How coarse it is, my God!" Cold water with brandy in it revived him. He vividly pictured Von Koren's calm, haughty face; his eyes the day before, his shirt like a rug, his voice, his white hand; and heavy, passionate, hungry hatred rankled in his breast and clamoured for satisfaction. In his thoughts he felled Von Koren to the ground, and trampled him underfoot. He remembered to the minutest detail all that had happened, and wondered how he could have smiled ingratiatingly to that insignificant man, and how he could care for the opinion of wretched petty people whom nobody knew, living in a miserable little town which was not, it seemed, even on the map, and of which not one decent person in Petersburg had heard. If this wretched little town suddenly fell into ruins or caught fire, the telegram with the news would be read in Russia with no more interest than an advertisement of the sale of second-hand furniture. Whether he killed Von Koren next day or left him alive, it would be just the same, equally useless and uninteresting. Better to shoot him in the leg or hand, wound him, then laugh at him, and let him, like an insect with a broken leg lost in the grass--let him be lost with his obscure sufferings in the crowd of insignificant people like himself. Laevsky went to Sheshkovsky, told him all about it, and asked him to be his second; then they both went to the superintendent of the postal telegraph department, and asked him, too, to be a second, and stayed to dinner with him. At dinner there was a great deal of joking and laughing. Laevsky made jests at his own expense, saying he hardly knew how to fire off a pistol, calling himself a royal archer and William Tell. "We must give this gentleman a lesson . . ." he said. After dinner they sat down to cards. Laevsky played, drank wine, and thought that duelling was stupid and senseless, as it did not decide the question but only complicated it, but that it was sometimes impossible to get on without it. In the given case, for instance, one could not, of course, bring an action against Von Koren. And this duel was so far good in that it made it impossible for Laevsky to remain in the town afterwards. He got a little drunk and interested in the game, and felt at ease. But when the sun had set and it grew dark, he was possessed by a feeling of uneasiness. It was not fear at the thought of death, because while he was dining and playing cards, he had for some reason a confident belief that the duel would end in nothing; it was dread at the thought of something unknown which was to happen next morning for the first time in his life, and dread of the coming night. . . . He knew that the night would be long and sleepless, and that he would have to think not only of Von Koren and his hatred, but also of the mountain of lies which he had to get through, and which he had not strength or ability to dispense with. It was as though he had been taken suddenly ill; all at once he lost all interest in the cards and in people, grew restless, and began asking them to let him go home. He was eager to get into bed, to lie without moving, and to prepare his thoughts for the night. Sheshkovsky and the postal superintendent saw him home and went on to Von Koren's to arrange about the duel. Near his lodgings Laevsky met Atchmianov. The young man was breathless and excited. "I am looking for you, Ivan Andreitch," he said. "I beg you to come quickly. . . ." "Where?" "Some one wants to see you, some one you don't know, about very important business; he earnestly begs you to come for a minute. He wants to speak to you of something. . . . For him it's a question of life and death. . . ." In his excitement Atchmianov spoke in a strong Armenian accent. "Who is it?" asked Laevsky. "He asked me not to tell you his name." "Tell him I'm busy; to-morrow, if he likes. . . ." "How can you!" Atchmianov was aghast. "He wants to tell you something very important for you . . . very important! If you don't come, something dreadful will happen." "Strange . . ." muttered Laevsky, unable to understand why Atchmianov was so excited and what mysteries there could be in this dull, useless little town. "Strange," he repeated in hesitation. "Come along, though; I don't care." Atchmianov walked rapidly on ahead and Laevsky followed him. They walked down a street, then turned into an alley. "What a bore this is!" said Laevsky. "One minute, one minute . . . it's near." Near the old rampart they went down a narrow alley between two empty enclosures, then they came into a sort of large yard and went towards a small house. "That's Muridov's, isn't it?" asked Laevsky. "Yes." "But why we've come by the back yards I don't understand. We might have come by the street; it's nearer. . . ." "Never mind, never mind. . . ." It struck Laevsky as strange, too, that Atchmianov led him to a back entrance, and motioned to him as though bidding him go quietly and hold his tongue. "This way, this way . . ." said Atchmianov, cautiously opening the door and going into the passage on tiptoe. "Quietly, quietly, I beg you . . . they may hear." He listened, drew a deep breath and said in a whisper: "Open that door, and go in . . . don't be afraid." Laevsky, puzzled, opened the door and went into a room with a low ceiling and curtained windows. There was a candle on the table. "What do you want?" asked some one in the next room. "Is it you, Muridov?" Laevsky turned into that room and saw Kirilin, and beside him Nadyezhda Fyodorovna. He didn't hear what was said to him; he staggered back, and did not know how he found himself in the street. His hatred for Von Koren and his uneasiness--all had vanished from his soul. As he went home he waved his right arm awkwardly and looked carefully at the ground under his feet, trying to step where it was smooth. At home in his study he walked backwards and forwards, rubbing his hands, and awkwardly shrugging his shoulders and neck, as though his jacket and shirt were too tight; then he lighted a candle and sat down to the table. . . . XVI "The 'humane studies' of which you speak will only satisfy human thought when, as they advance, they meet the exact sciences and progress side by side with them. Whether they will meet under a new microscope, or in the monologues of a new Hamlet, or in a new religion, I do not know, but I expect the earth will be covered with a crust of ice before it comes to pass. Of all humane learning the most durable and living is, of course, the teaching of Christ; but look how differently even that is interpreted! Some teach that we must love all our neighbours but make an exception of soldiers, criminals, and lunatics. They allow the first to be killed in war, the second to be isolated or executed, and the third they forbid to marry. Other interpreters teach that we must love all our neighbours without exception, with no distinction of _plus_ or _minus_. According to their teaching, if a consumptive or a murderer or an epileptic asks your daughter in marriage, you must let him have her. If _crêtins_ go to war against the physically and mentally healthy, don't defend yourselves. This advocacy of love for love's sake, like art for art's sake, if it could have power, would bring mankind in the long run to complete extinction, and so would become the vastest crime that has ever been committed upon earth. There are very many interpretations, and since there are many of them, serious thought is not satisfied by any one of them, and hastens to add its own individual interpretation to the mass. For that reason you should never put a question on a philosophical or so-called Christian basis; by so doing you only remove the question further from solution." The deacon listened to the zoologist attentively, thought a little, and asked: "Have the philosophers invented the moral law which is innate in every man, or did God create it together with the body?" "I don't know. But that law is so universal among all peoples and all ages that I fancy we ought to recognise it as organically connected with man. It is not invented, but exists and will exist. I don't tell you that one day it will be seen under the microscope, but its organic connection is shown, indeed, by evidence: serious affections of the brain and all so-called mental diseases, to the best of my belief, show themselves first of all in the perversion of the moral law." "Good. So then, just as our stomach bids us eat, our moral sense bids us love our neighbours. Is that it? But our natural man through self-love opposes the voice of conscience and reason, and this gives rise to many brain-racking questions. To whom ought we to turn for the solution of those questions if you forbid us to put them on the philosophic basis?" "Turn to what little exact science we have. Trust to evidence and the logic of facts. It is true it is but little, but, on the other hand, it is less fluid and shifting than philosophy. The moral law, let us suppose, demands that you love your neighbour. Well? Love ought to show itself in the removal of everything which in one way or another is injurious to men and threatens them with danger in the present or in the future. Our knowledge and the evidence tells us that the morally and physically abnormal are a menace to humanity. If so you must struggle against the abnormal; if you are not able to raise them to the normal standard you must have strength and ability to render them harmless--that is, to destroy them." "So love consists in the strong overcoming the weak." "Undoubtedly." "But you know the strong crucified our Lord Jesus Christ," said the deacon hotly. "The fact is that those who crucified Him were not the strong but the weak. Human culture weakens and strives to nullify the struggle for existence and natural selection; hence the rapid advancement of the weak and their predominance over the strong. Imagine that you succeeded in instilling into bees humanitarian ideas in their crude and elementary form. What would come of it? The drones who ought to be killed would remain alive, would devour the honey, would corrupt and stifle the bees, resulting in the predominance of the weak over the strong and the degeneration of the latter. The same process is taking place now with humanity; the weak are oppressing the strong. Among savages untouched by civilisation the strongest, cleverest, and most moral takes the lead; he is the chief and the master. But we civilised men have crucified Christ, and we go on crucifying Him, so there is something lacking in us. . . . And that something one ought to raise up in ourselves, or there will be no end to these errors." "But what criterion have you to distinguish the strong from the weak?" "Knowledge and evidence. The tuberculous and the scrofulous are recognised by their diseases, and the insane and the immoral by their actions." "But mistakes may be made!" "Yes, but it's no use to be afraid of getting your feet wet when you are threatened with the deluge!" "That's philosophy," laughed the deacon. "Not a bit of it. You are so corrupted by your seminary philosophy that you want to see nothing but fog in everything. The abstract studies with which your youthful head is stuffed are called abstract just because they abstract your minds from what is obvious. Look the devil straight in the eye, and if he's the devil, tell him he's the devil, and don't go calling to Kant or Hegel for explanations." The zoologist paused and went on: "Twice two's four, and a stone's a stone. Here to-morrow we have a duel. You and I will say it's stupid and absurd, that the duel is out of date, that there is no real difference between the aristocratic duel and the drunken brawl in the pot-house, and yet we shall not stop, we shall go there and fight. So there is some force stronger than our reasoning. We shout that war is plunder, robbery, atrocity, fratricide; we cannot look upon blood without fainting; but the French or the Germans have only to insult us for us to feel at once an exaltation of spirit; in the most genuine way we shout 'Hurrah!' and rush to attack the foe. You will invoke the blessing of God on our weapons, and our valour will arouse universal and general enthusiasm. Again it follows that there is a force, if not higher, at any rate stronger, than us and our philosophy. We can no more stop it than that cloud which is moving upwards over the sea. Don't be hypocritical, don't make a long nose at it on the sly; and don't say, 'Ah, old-fashioned, stupid! Ah, it's inconsistent with Scripture!' but look it straight in the face, recognise its rational lawfulness, and when, for instance, it wants to destroy a rotten, scrofulous, corrupt race, don't hinder it with your pilules and misunderstood quotations from the Gospel. Leskov has a story of a conscientious Danila who found a leper outside the town, and fed and warmed him in the name of love and of Christ. If that Danila had really loved humanity, he would have dragged the leper as far as possible from the town, and would have flung him in a pit, and would have gone to save the healthy. Christ, I hope, taught us a rational, intelligent, practical love." "What a fellow you are!" laughed the deacon. "You don't believe in Christ. Why do you mention His name so often?" "Yes, I do believe in Him. Only, of course, in my own way, not in yours. Oh, deacon, deacon!" laughed the zoologist; he put his arm round the deacon's waist, and said gaily: "Well? Are you coming with us to the duel to-morrow?" "My orders don't allow it, or else I should come." "What do you mean by 'orders'?" "I have been consecrated. I am in a state of grace." "Oh, deacon, deacon," repeated Von Koren, laughing, "I love talking to you." "You say you have faith," said the deacon. "What sort of faith is it? Why, I have an uncle, a priest, and he believes so that when in time of drought he goes out into the fields to pray for rain, he takes his umbrella and leather overcoat for fear of getting wet through on his way home. That's faith! When he speaks of Christ, his face is full of radiance, and all the peasants, men and women, weep floods of tears. He would stop that cloud and put all those forces you talk about to flight. Yes . . . faith moves mountains." The deacon laughed and slapped the zoologist on the shoulder. "Yes . . ." he went on; "here you are teaching all the time, fathoming the depths of the ocean, dividing the weak and the strong, writing books and challenging to duels--and everything remains as it is; but, behold! some feeble old man will mutter just one word with a holy spirit, or a new Mahomet, with a sword, will gallop from Arabia, and everything will be topsy-turvy, and in Europe not one stone will be left standing upon another." "Well, deacon, that's on the knees of the gods." "Faith without works is dead, but works without faith are worse still--mere waste of time and nothing more." The doctor came into sight on the sea-front. He saw the deacon and the zoologist, and went up to them. "I believe everything is ready," he said, breathing hard. "Govorovsky and Boyko will be the seconds. They will start at five o'clock in the morning. How it has clouded over," he said, looking at the sky. "One can see nothing; there will be rain directly." "I hope you are coming with us?" said the zoologist. "No, God preserve me; I'm worried enough as it is. Ustimovitch is going instead of me. I've spoken to him already." Far over the sea was a flash of lightning, followed by a hollow roll of thunder. "How stifling it is before a storm!" said Von Koren. "I bet you've been to Laevsky already and have been weeping on his bosom." "Why should I go to him?" answered the doctor in confusion. "What next?" Before sunset he had walked several times along the boulevard and the street in the hope of meeting Laevsky. He was ashamed of his hastiness and the sudden outburst of friendliness which had followed it. He wanted to apologise to Laevsky in a joking tone, to give him a good talking to, to soothe him and to tell him that the duel was a survival of mediæval barbarism, but that Providence itself had brought them to the duel as a means of reconciliation; that the next day, both being splendid and highly intelligent people, they would, after exchanging shots, appreciate each other's noble qualities and would become friends. But he could not come across Laevsky. "What should I go and see him for?" repeated Samoylenko. "I did not insult him; he insulted me. Tell me, please, why he attacked me. What harm had I done him? I go into the drawing-room, and, all of a sudden, without the least provocation: 'Spy!' There's a nice thing! Tell me, how did it begin? What did you say to him?" "I told him his position was hopeless. And I was right. It is only honest men or scoundrels who can find an escape from any position, but one who wants to be at the same time an honest man and a scoundrel --it is a hopeless position. But it's eleven o'clock, gentlemen, and we have to be up early to-morrow." There was a sudden gust of wind; it blew up the dust on the sea-front, whirled it round in eddies, with a howl that drowned the roar of the sea. "A squall," said the deacon. "We must go in, our eyes are getting full of dust." As they went, Samoylenko sighed and, holding his hat, said: "I suppose I shan't sleep to-night." "Don't you agitate yourself," laughed the zoologist. "You can set your mind at rest; the duel will end in nothing. Laevsky will magnanimously fire into the air--he can do nothing else; and I daresay I shall not fire at all. To be arrested and lose my time on Laevsky's account--the game's not worth the candle. By the way, what is the punishment for duelling?" "Arrest, and in the case of the death of your opponent a maximum of three years' imprisonment in the fortress." "The fortress of St. Peter and St. Paul?" "No, in a military fortress, I believe." "Though this fine gentleman ought to have a lesson!" Behind them on the sea, there was a flash of lightning, which for an instant lighted up the roofs of the houses and the mountains. The friends parted near the boulevard. When the doctor disappeared in the darkness and his steps had died away, Von Koren shouted to him: "I only hope the weather won't interfere with us to-morrow!" "Very likely it will! Please God it may!" "Good-night!" "What about the night? What do you say?" In the roar of the wind and the sea and the crashes of thunder, it was difficult to hear. "It's nothing," shouted the zoologist, and hurried home. XVII "Upon my mind, weighed down with woe, Crowd thoughts, a heavy multitude: In silence memory unfolds Her long, long scroll before my eyes. Loathing and shuddering I curse And bitterly lament in vain, And bitter though the tears I weep I do not wash those lines away." PUSHKIN. Whether they killed him next morning, or mocked at him--that is, left him his life--he was ruined, anyway. Whether this disgraced woman killed herself in her shame and despair, or dragged on her pitiful existence, she was ruined anyway. So thought Laevsky as he sat at the table late in the evening, still rubbing his hands. The windows suddenly blew open with a bang; a violent gust of wind burst into the room, and the papers fluttered from the table. Laevsky closed the windows and bent down to pick up the papers. He was aware of something new in his body, a sort of awkwardness he had not felt before, and his movements were strange to him. He moved timidly, jerking with his elbows and shrugging his shoulders; and when he sat down to the table again, he again began rubbing his hands. His body had lost its suppleness. On the eve of death one ought to write to one's nearest relation. Laevsky thought of this. He took a pen and wrote with a tremulous hand: "Mother!" He wanted to write to beg his mother, for the sake of the merciful God in whom she believed, that she would give shelter and bring a little warmth and kindness into the life of the unhappy woman who, by his doing, had been disgraced and was in solitude, poverty, and weakness, that she would forgive and forget everything, everything, everything, and by her sacrifice atone to some extent for her son's terrible sin. But he remembered how his mother, a stout, heavily-built old woman in a lace cap, used to go out into the garden in the morning, followed by her companion with the lap-dog; how she used to shout in a peremptory way to the gardener and the servants, and how proud and haughty her face was--he remembered all this and scratched out the word he had written. There was a vivid flash of lightning at all three windows, and it was followed by a prolonged, deafening roll of thunder, beginning with a hollow rumble and ending with a crash so violent that all the window-panes rattled. Laevsky got up, went to the window, and pressed his forehead against the pane. There was a fierce, magnificent storm. On the horizon lightning-flashes were flung in white streams from the storm-clouds into the sea, lighting up the high, dark waves over the far-away expanse. And to right and to left, and, no doubt, over the house too, the lightning flashed. "The storm!" whispered Laevsky; he had a longing to pray to some one or to something, if only to the lightning or the storm-clouds. "Dear storm!" He remembered how as a boy he used to run out into the garden without a hat on when there was a storm, and how two fair-haired girls with blue eyes used to run after him, and how they got wet through with the rain; they laughed with delight, but when there was a loud peal of thunder, the girls used to nestle up to the boy confidingly, while he crossed himself and made haste to repeat: "Holy, holy, holy. . . ." Oh, where had they vanished to! In what sea were they drowned, those dawning days of pure, fair life? He had no fear of the storm, no love of nature now; he had no God. All the confiding girls he had ever known had by now been ruined by him and those like him. All his life he had not planted one tree in his own garden, nor grown one blade of grass; and living among the living, he had not saved one fly; he had done nothing but destroy and ruin, and lie, lie. . . . "What in my past was not vice?" he asked himself, trying to clutch at some bright memory as a man falling down a precipice clutches at the bushes. School? The university? But that was a sham. He had neglected his work and forgotten what he had learnt. The service of his country? That, too, was a sham, for he did nothing in the Service, took a salary for doing nothing, and it was an abominable swindling of the State for which one was not punished. He had no craving for truth, and had not sought it; spellbound by vice and lying, his conscience had slept or been silent. Like a stranger, like an alien from another planet, he had taken no part in the common life of men, had been indifferent to their sufferings, their ideas, their religion, their sciences, their strivings, and their struggles. He had not said one good word, not written one line that was not useless and vulgar; he had not done his fellows one ha'p'orth of service, but had eaten their bread, drunk their wine, seduced their wives, lived on their thoughts, and to justify his contemptible, parasitic life in their eyes and in his own, he had always tried to assume an air of being higher and better than they. Lies, lies, lies. . . . He vividly remembered what he had seen that evening at Muridov's, and he was in an insufferable anguish of loathing and misery. Kirilin and Atchmianov were loathsome, but they were only continuing what he had begun; they were his accomplices and his disciples. This young weak woman had trusted him more than a brother, and he had deprived her of her husband, of her friends and of her country, and had brought her here--to the heat, to fever, and to boredom; and from day to day she was bound to reflect, like a mirror, his idleness, his viciousness and falsity--and that was all she had had to fill her weak, listless, pitiable life. Then he had grown sick of her, had begun to hate her, but had not had the pluck to abandon her, and he had tried to entangle her more and more closely in a web of lies. . . . These men had done the rest. Laevsky sat at the table, then got up and went to the window; at one minute he put out the candle and then he lighted it again. He cursed himself aloud, wept and wailed, and asked forgiveness; several times he ran to the table in despair, and wrote: "Mother!" Except his mother, he had no relations or near friends; but how could his mother help him? And where was she? He had an impulse to run to Nadyezhda Fyodorovna, to fall at her feet, to kiss her hands and feet, to beg her forgiveness; but she was his victim, and he was afraid of her as though she were dead. "My life is ruined," he repeated, rubbing his hands. "Why am I still alive, my God! . . ." He had cast out of heaven his dim star; it had fallen, and its track was lost in the darkness of night. It would never return to the sky again, because life was given only once and never came a second time. If he could have turned back the days and years of the past, he would have replaced the falsity with truth, the idleness with work, the boredom with happiness; he would have given back purity to those whom he had robbed of it. He would have found God and goodness, but that was as impossible as to put back the fallen star into the sky, and because it was impossible he was in despair. When the storm was over, he sat by the open window and thought calmly of what was before him. Von Koren would most likely kill him. The man's clear, cold theory of life justified the destruction of the rotten and the useless; if it changed at the crucial moment, it would be the hatred and the repugnance that Laevsky inspired in him that would save him. If he missed his aim or, in mockery of his hated opponent, only wounded him, or fired in the air, what could he do then? Where could he go? "Go to Petersburg?" Laevsky asked himself. But that would mean beginning over again the old life which he cursed. And the man who seeks salvation in change of place like a migrating bird would find nothing anywhere, for all the world is alike to him. Seek salvation in men? In whom and how? Samoylenko's kindness and generosity could no more save him than the deacon's laughter or Von Koren's hatred. He must look for salvation in himself alone, and if there were no finding it, why waste time? He must kill himself, that was all. . . . He heard the sound of a carriage. It was getting light. The carriage passed by, turned, and crunching on the wet sand, stopped near the house. There were two men in the carriage. "Wait a minute; I'm coming directly," Laevsky said to them out of the window. "I'm not asleep. Surely it's not time yet?" "Yes, it's four o'clock. By the time we get there . . . ." Laevsky put on his overcoat and cap, put some cigarettes in his pocket, and stood still hesitating. He felt as though there was something else he must do. In the street the seconds talked in low voices and the horses snorted, and this sound in the damp, early morning, when everybody was asleep and light was hardly dawning in the sky, filled Laevsky's soul with a disconsolate feeling which was like a presentiment of evil. He stood for a little, hesitating, and went into the bedroom. Nadyezhda Fyodorovna was lying stretched out on the bed, wrapped from head to foot in a rug. She did not stir, and her whole appearance, especially her head, suggested an Egyptian mummy. Looking at her in silence, Laevsky mentally asked her forgiveness, and thought that if the heavens were not empty and there really were a God, then He would save her; if there were no God, then she had better perish--there was nothing for her to live for. All at once she jumped up, and sat up in bed. Lifting her pale face and looking with horror at Laevsky, she asked: "Is it you? Is the storm over?" "Yes." She remembered; put both hands to her head and shuddered all over. "How miserable I am!" she said. "If only you knew how miserable I am! I expected," she went on, half closing her eyes, "that you would kill me or turn me out of the house into the rain and storm, but you delay . . . delay . . ." Warmly and impulsively he put his arms round her and covered her knees and hands with kisses. Then when she muttered something and shuddered with the thought of the past, he stroked her hair, and looking into her face, realised that this unhappy, sinful woman was the one creature near and dear to him, whom no one could replace. When he went out of the house and got into the carriage he wanted to return home alive. XVIII The deacon got up, dressed, took his thick, gnarled stick and slipped quietly out of the house. It was dark, and for the first minute when he went into the street, he could not even see his white stick. There was not a single star in the sky, and it looked as though there would be rain again. There was a smell of wet sand and sea. "It's to be hoped that the mountaineers won't attack us," thought the deacon, hearing the tap of the stick on the pavement, and noticing how loud and lonely the taps sounded in the stillness of the night. When he got out of town, he began to see both the road and his stick. Here and there in the black sky there were dark cloudy patches, and soon a star peeped out and timidly blinked its one eye. The deacon walked along the high rocky coast and did not see the sea; it was slumbering below, and its unseen waves broke languidly and heavily on the shore, as though sighing "Ouf!" and how slowly! One wave broke--the deacon had time to count eight steps; then another broke, and six steps; later a third. As before, nothing could be seen, and in the darkness one could hear the languid, drowsy drone of the sea. One could hear the infinitely faraway, inconceivable time when God moved above chaos. The deacon felt uncanny. He hoped God would not punish him for keeping company with infidels, and even going to look at their duels. The duel would be nonsensical, bloodless, absurd, but however that might be, it was a heathen spectacle, and it was altogether unseemly for an ecclesiastical person to be present at it. He stopped and wondered--should he go back? But an intense, restless curiosity triumphed over his doubts, and he went on. "Though they are infidels they are good people, and will be saved," he assured himself. "They are sure to be saved," he said aloud, lighting a cigarette. By what standard must one measure men's qualities, to judge rightly of them? The deacon remembered his enemy, the inspector of the clerical school, who believed in God, lived in chastity, and did not fight duels; but he used to feed the deacon on bread with sand in it, and on one occasion almost pulled off the deacon's ear. If human life was so artlessly constructed that every one respected this cruel and dishonest inspector who stole the Government flour, and his health and salvation were prayed for in the schools, was it just to shun such men as Von Koren and Laevsky, simply because they were unbelievers? The deacon was weighing this question, but he recalled how absurd Samoylenko had looked yesterday, and that broke the thread of his ideas. What fun they would have next day! The deacon imagined how he would sit under a bush and look on, and when Von Koren began boasting next day at dinner, he, the deacon, would begin laughing and telling him all the details of the duel. "How do you know all about it?" the zoologist would ask. "Well, there you are! I stayed at home, but I know all about it." It would be nice to write a comic description of the duel. His father-in-law would read it and laugh. A good story, told or written, was more than meat and drink to his father-in-law. The valley of the Yellow River opened before him. The stream was broader and fiercer for the rain, and instead of murmuring as before, it was raging. It began to get light. The grey, dingy morning, and the clouds racing towards the west to overtake the storm-clouds, the mountains girt with mist, and the wet trees, all struck the deacon as ugly and sinister. He washed at the brook, repeated his morning prayer, and felt a longing for tea and hot rolls, with sour cream, which were served every morning at his father-in-law's. He remembered his wife and the "Days past Recall," which she played on the piano. What sort of woman was she? His wife had been introduced, betrothed, and married to him all in one week: he had lived with her less than a month when he was ordered here, so that he had not had time to find out what she was like. All the same, he rather missed her. "I must write her a nice letter . . ." he thought. The flag on the _duhan_ hung limp, soaked by the rain, and the _duhan_ itself with its wet roof seemed darker and lower than it had been before. Near the door was standing a cart; Kerbalay, with two mountaineers and a young Tatar woman in trousers--no doubt Kerbalay's wife or daughter--were bringing sacks of something out of the _duhan_, and putting them on maize straw in the cart. Near the cart stood a pair of asses hanging their heads. When they had put in all the sacks, the mountaineers and the Tatar woman began covering them over with straw, while Kerbalay began hurriedly harnessing the asses. "Smuggling, perhaps," thought the deacon. Here was the fallen tree with the dried pine-needles, here was the blackened patch from the fire. He remembered the picnic and all its incidents, the fire, the singing of the mountaineers, his sweet dreams of becoming a bishop, and of the Church procession. . . . The Black River had grown blacker and broader with the rain. The deacon walked cautiously over the narrow bridge, which by now was reached by the topmost crests of the dirty water, and went up through the little copse to the drying-shed. "A splendid head," he thought, stretching himself on the straw, and thinking of Von Koren. "A fine head--God grant him health; only there is cruelty in him. . . ." Why did he hate Laevsky and Laevsky hate him? Why were they going to fight a duel? If from their childhood they had known poverty as the deacon had; if they had been brought up among ignorant, hard-hearted, grasping, coarse and ill-mannered people who grudged you a crust of bread, who spat on the floor and hiccoughed at dinner and at prayers; if they had not been spoilt from childhood by the pleasant surroundings and the select circle of friends they lived in--how they would have rushed at each other, how readily they would have overlooked each other's shortcomings and would have prized each other's strong points! Why, how few even outwardly decent people there were in the world! It was true that Laevsky was flighty, dissipated, queer, but he did not steal, did not spit loudly on the floor; he did not abuse his wife and say, "You'll eat till you burst, but you don't want to work;" he would not beat a child with reins, or give his servants stinking meat to eat-- surely this was reason enough to be indulgent to him? Besides, he was the chief sufferer from his failings, like a sick man from his sores. Instead of being led by boredom and some sort of misunderstanding to look for degeneracy, extinction, heredity, and other such incomprehensible things in each other, would they not do better to stoop a little lower and turn their hatred and anger where whole streets resounded with moanings from coarse ignorance, greed, scolding, impurity, swearing, the shrieks of women. . . . The sound of a carriage interrupted the deacon's thoughts. He glanced out of the door and saw a carriage and in it three persons: Laevsky, Sheshkovsky, and the superintendent of the post-office. "Stop!" said Sheshkovsky. All three got out of the carriage and looked at one another. "They are not here yet," said Sheshkovsky, shaking the mud off. "Well? Till the show begins, let us go and find a suitable spot; there's not room to turn round here." They went further up the river and soon vanished from sight. The Tatar driver sat in the carriage with his head resting on his shoulder and fell asleep. After waiting ten minutes the deacon came out of the drying-shed, and taking off his black hat that he might not be noticed, he began threading his way among the bushes and strips of maize along the bank, crouching and looking about him. The grass and maize were wet, and big drops fell on his head from the trees and bushes. "Disgraceful!" he muttered, picking up his wet and muddy skirt. "Had I realised it, I would not have come." Soon he heard voices and caught sight of them. Laevsky was walking rapidly to and fro in the small glade with bowed back and hands thrust in his sleeves; his seconds were standing at the water's edge, rolling cigarettes. "Strange," thought the deacon, not recognising Laevsky's walk; "he looks like an old man. . . ." "How rude it is of them!" said the superintendent of the post-office, looking at his watch. "It may be learned manners to be late, but to my thinking it's hoggish." Sheshkovsky, a stout man with a black beard, listened and said: "They're coming!" XIX "It's the first time in my life I've seen it! How glorious!" said Von Koren, pointing to the glade and stretching out his hands to the east. "Look: green rays!" In the east behind the mountains rose two green streaks of light, and it really was beautiful. The sun was rising. "Good-morning!" the zoologist went on, nodding to Laevsky's seconds. "I'm not late, am I?" He was followed by his seconds, Boyko and Govorovsky, two very young officers of the same height, wearing white tunics, and Ustimovitch, the thin, unsociable doctor; in one hand he had a bag of some sort, and in the other hand, as usual, a cane which he held behind him. Laying the bag on the ground and greeting no one, he put the other hand, too, behind his back and began pacing up and down the glade. Laevsky felt the exhaustion and awkwardness of a man who is soon perhaps to die, and is for that reason an object of general attention. He wanted to be killed as soon as possible or taken home. He saw the sunrise now for the first time in his life; the early morning, the green rays of light, the dampness, and the men in wet boots, seemed to him to have nothing to do with his life, to be superfluous and embarrassing. All this had no connection with the night he had been through, with his thoughts and his feeling of guilt, and so he would have gladly gone away without waiting for the duel. Von Koren was noticeably excited and tried to conceal it, pretending that he was more interested in the green light than anything. The seconds were confused, and looked at one another as though wondering why they were here and what they were to do. "I imagine, gentlemen, there is no need for us to go further," said Sheshkovsky. "This place will do." "Yes, of course," Von Koren agreed. A silence followed. Ustimovitch, pacing to and fro, suddenly turned sharply to Laevsky and said in a low voice, breathing into his face: "They have very likely not told you my terms yet. Each side is to pay me fifteen roubles, and in the case of the death of one party, the survivor is to pay thirty." Laevsky was already acquainted with the man, but now for the first time he had a distinct view of his lustreless eyes, his stiff moustaches, and wasted, consumptive neck; he was a money-grubber, not a doctor; his breath had an unpleasant smell of beef. "What people there are in the world!" thought Laevsky, and answered: "Very good." The doctor nodded and began pacing to and fro again, and it was evident he did not need the money at all, but simply asked for it from hatred. Every one felt it was time to begin, or to end what had been begun, but instead of beginning or ending, they stood about, moved to and fro and smoked. The young officers, who were present at a duel for the first time in their lives, and even now hardly believed in this civilian and, to their thinking, unnecessary duel, looked critically at their tunics and stroked their sleeves. Sheshkovsky went up to them and said softly: "Gentlemen, we must use every effort to prevent this duel; they ought to be reconciled." He flushed crimson and added: "Kirilin was at my rooms last night complaining that Laevsky had found him with Nadyezhda Fyodorovna, and all that sort of thing." "Yes, we know that too," said Boyko. "Well, you see, then . . . Laevsky's hands are trembling and all that sort of thing . . . he can scarcely hold a pistol now. To fight with him is as inhuman as to fight a man who is drunk or who has typhoid. If a reconciliation cannot be arranged, we ought to put off the duel, gentlemen, or something. . . . It's such a sickening business, I can't bear to see it." "Talk to Von Koren." "I don't know the rules of duelling, damnation take them, and I don't want to either; perhaps he'll imagine Laevsky funks it and has sent me to him, but he can think what he likes--I'll speak to him." Sheshkovsky hesitatingly walked up to Von Koren with a slight limp, as though his leg had gone to sleep; and as he went towards him, clearing his throat, his whole figure was a picture of indolence. "There's something I must say to you, sir," he began, carefully scrutinising the flowers on the zoologist's shirt. "It's confidential. I don't know the rules of duelling, damnation take them, and I don't want to, and I look on the matter not as a second and that sort of thing, but as a man, and that's all about it." "Yes. Well?" "When seconds suggest reconciliation they are usually not listened to; it is looked upon as a formality. _Amour propre_ and all that. But I humbly beg you to look carefully at Ivan Andreitch. He's not in a normal state, so to speak, to-day--not in his right mind, and a pitiable object. He has had a misfortune. I can't endure gossip. . . ." Sheshkovsky flushed crimson and looked round. "But in view of the duel, I think it necessary to inform you, Laevsky found his madam last night at Muridov's with . . . another gentleman." "How disgusting!" muttered the zoologist; he turned pale, frowned, and spat loudly. "Tfoo!" His lower lip quivered, he walked away from Sheshkovsky, unwilling to hear more, and as though he had accidentally tasted something bitter, spat loudly again, and for the first time that morning looked with hatred at Laevsky. His excitement and awkwardness passed off; he tossed his head and said aloud: "Gentlemen, what are we waiting for, I should like to know? Why don't we begin?" Sheshkovsky glanced at the officers and shrugged his shoulders. "Gentlemen," he said aloud, addressing no one in particular. "Gentlemen, we propose that you should be reconciled." "Let us make haste and get the formalities over," said Von Koren. "Reconciliation has been discussed already. What is the next formality? Make haste, gentlemen, time won't wait for us." "But we insist on reconciliation all the same," said Sheshkovsky in a guilty voice, as a man compelled to interfere in another man's business; he flushed, laid his hand on his heart, and went on: "Gentlemen, we see no grounds for associating the offence with the duel. There's nothing in common between duelling and offences against one another of which we are sometimes guilty through human weakness. You are university men and men of culture, and no doubt you see in the duel nothing but a foolish and out-of-date formality, and all that sort of thing. That's how we look at it ourselves, or we shouldn't have come, for we cannot allow that in our presence men should fire at one another, and all that." Sheshkovsky wiped the perspiration off his face and went on: "Make an end to your misunderstanding, gentlemen; shake hands, and let us go home and drink to peace. Upon my honour, gentlemen!" Von Koren did not speak. Laevsky, seeing that they were looking at him, said: "I have nothing against Nikolay Vassilitch; if he considers I'm to blame, I'm ready to apologise to him." Von Koren was offended. "It is evident, gentlemen," he said, "you want Mr. Laevsky to return home a magnanimous and chivalrous figure, but I cannot give you and him that satisfaction. And there was no need to get up early and drive eight miles out of town simply to drink to peace, to have breakfast, and to explain to me that the duel is an out-of-date formality. A duel is a duel, and there is no need to make it more false and stupid than it is in reality. I want to fight!" A silence followed. Boyko took a pair of pistols out of a box; one was given to Von Koren and one to Laevsky, and then there followed a difficulty which afforded a brief amusement to the zoologist and the seconds. It appeared that of all the people present not one had ever in his life been at a duel, and no one knew precisely how they ought to stand, and what the seconds ought to say and do. But then Boyko remembered and began, with a smile, to explain. "Gentlemen, who remembers the description in Lermontov?" asked Von Koren, laughing. "In Turgenev, too, Bazarov had a duel with some one. . . ." "There's no need to remember," said Ustimovitch impatiently. "Measure the distance, that's all." And he took three steps as though to show how to measure it. Boyko counted out the steps while his companion drew his sabre and scratched the earth at the extreme points to mark the barrier. In complete silence the opponents took their places. "Moles," the deacon thought, sitting in the bushes. Sheshkovsky said something, Boyko explained something again, but Laevsky did not hear--or rather heard, but did not understand. He cocked his pistol when the time came to do so, and raised the cold, heavy weapon with the barrel upwards. He forgot to unbutton his overcoat, and it felt very tight over his shoulder and under his arm, and his arm rose as awkwardly as though the sleeve had been cut out of tin. He remembered the hatred he had felt the night before for the swarthy brow and curly hair, and felt that even yesterday at the moment of intense hatred and anger he could not have shot a man. Fearing that the bullet might somehow hit Von Koren by accident, he raised the pistol higher and higher, and felt that this too obvious magnanimity was indelicate and anything but magnanimous, but he did not know how else to do and could do nothing else. Looking at the pale, ironically smiling face of Von Koren, who evidently had been convinced from the beginning that his opponent would fire in the air, Laevsky thought that, thank God, everything would be over directly, and all that he had to do was to press the trigger rather hard. . . . He felt a violent shock on the shoulder; there was the sound of a shot and an answering echo in the mountains: ping-ting! Von Koren cocked his pistol and looked at Ustimovitch, who was pacing as before with his hands behind his back, taking no notice of any one. "Doctor," said the zoologist, "be so good as not to move to and fro like a pendulum. You make me dizzy." The doctor stood still. Von Koren began to take aim at Laevsky. "It's all over!" thought Laevsky. The barrel of the pistol aimed straight at his face, the expression of hatred and contempt in Von Koren's attitude and whole figure, and the murder just about to be committed by a decent man in broad daylight, in the presence of decent men, and the stillness and the unknown force that compelled Laevsky to stand still and not to run --how mysterious it all was, how incomprehensible and terrible! The moment while Von Koren was taking aim seemed to Laevsky longer than a night: he glanced imploringly at the seconds; they were pale and did not stir. "Make haste and fire," thought Laevsky, and felt that his pale, quivering, and pitiful face must arouse even greater hatred in Von Koren. "I'll kill him directly," thought Von Koren, aiming at his forehead, with his finger already on the catch. "Yes, of course I'll kill him." "He'll kill him!" A despairing shout was suddenly heard somewhere very close at hand. A shot rang out at once. Seeing that Laevsky remained standing where he was and did not fall, they all looked in the direction from which the shout had come, and saw the deacon. With pale face and wet hair sticking to his forehead and his cheeks, wet through and muddy, he was standing in the maize on the further bank, smiling rather queerly and waving his wet hat. Sheshkovsky laughed with joy, burst into tears, and moved away. . . . XX A little while afterwards, Von Koren and the deacon met near the little bridge. The deacon was excited; he breathed hard, and avoided looking in people's faces. He felt ashamed both of his terror and his muddy, wet garments. "I thought you meant to kill him . . ." he muttered. "How contrary to human nature it is! How utterly unnatural it is!" "But how did you come here?" asked the zoologist. "Don't ask," said the deacon, waving his hand. "The evil one tempted me, saying: 'Go, go. . . .' So I went and almost died of fright in the maize. But now, thank God, thank God. . . . I am awfully pleased with you," muttered the deacon. "Old Grandad Tarantula will be glad . . . . It's funny, it's too funny! Only I beg of you most earnestly don't tell anybody I was there, or I may get into hot water with the authorities. They will say: 'The deacon was a second.'" "Gentlemen," said Von Koren, "the deacon asks you not to tell any one you've seen him here. He might get into trouble." "How contrary to human nature it is!" sighed the deacon. "Excuse my saying so, but your face was so dreadful that I thought you were going to kill him." "I was very much tempted to put an end to that scoundrel," said Von Koren, "but you shouted close by, and I missed my aim. The whole procedure is revolting to any one who is not used to it, and it has exhausted me, deacon. I feel awfully tired. Come along. . . ." "No, you must let me walk back. I must get dry, for I am wet and cold." "Well, as you like," said the zoologist, in a weary tone, feeling dispirited, and, getting into the carriage, he closed his eyes. "As you like. . . ." While they were moving about the carriages and taking their seats, Kerbalay stood in the road, and, laying his hands on his stomach, he bowed low, showing his teeth; he imagined that the gentry had come to enjoy the beauties of nature and drink tea, and could not understand why they were getting into the carriages. The party set off in complete silence and only the deacon was left by the _duhan_. "Come to the _duhan_, drink tea," he said to Kerbalay. "Me wants to eat." Kerbalay spoke good Russian, but the deacon imagined that the Tatar would understand him better if he talked to him in broken Russian. "Cook omelette, give cheese. . . ." "Come, come, father," said Kerbalay, bowing. "I'll give you everything . . . . I've cheese and wine. . . . Eat what you like." "What is 'God' in Tatar?" asked the deacon, going into the _duhan_. "Your God and my God are the same," said Kerbalay, not understanding him. "God is the same for all men, only men are different. Some are Russian, some are Turks, some are English--there are many sorts of men, but God is one." "Very good. If all men worship the same God, why do you Mohammedans look upon Christians as your everlasting enemies?" "Why are you angry?" said Kerbalay, laying both hands on his stomach. "You are a priest; I am a Mussulman: you say, 'I want to eat'--I give it you. . . . Only the rich man distinguishes your God from my God; for the poor man it is all the same. If you please, it is ready." While this theological conversation was taking place at the _duhan_, Laevsky was driving home thinking how dreadful it had been driving there at daybreak, when the roads, the rocks, and the mountains were wet and dark, and the uncertain future seemed like a terrible abyss, of which one could not see the bottom; while now the raindrops hanging on the grass and on the stones were sparkling in the sun like diamonds, nature was smiling joyfully, and the terrible future was left behind. He looked at Sheshkovsky's sullen, tear-stained face, and at the two carriages ahead of them in which Von Koren, his seconds, and the doctor were sitting, and it seemed to him as though they were all coming back from a graveyard in which a wearisome, insufferable man who was a burden to others had just been buried. "Everything is over," he thought of his past, cautiously touching his neck with his fingers. On the right side of his neck was a small swelling, of the length and breadth of his little finger, and he felt a pain, as though some one had passed a hot iron over his neck. The bullet had bruised it. Afterwards, when he got home, a strange, long, sweet day began for him, misty as forgetfulness. Like a man released from prison or from hospital, he stared at the long-familiar objects and wondered that the tables, the windows, the chairs, the light, and the sea stirred in him a keen, childish delight such as he had not known for long, long years. Nadyezhda Fyodorovna, pale and haggard, could not understand his gentle voice and strange movements; she made haste to tell him everything that had happened to her. . . . It seemed to her that very likely he scarcely heard and did not understand her, and that if he did know everything he would curse her and kill her, but he listened to her, stroked her face and hair, looked into her eyes and said: "I have nobody but you. . . ." Then they sat a long while in the garden, huddled close together, saying nothing, or dreaming aloud of their happy life in the future, in brief, broken sentences, while it seemed to him that he had never spoken at such length or so eloquently. XXI More than three months had passed. The day came that Von Koren had fixed on for his departure. A cold, heavy rain had been falling from early morning, a north-east wind was blowing, and the waves were high on the sea. It was said that the steamer would hardly be able to come into the harbour in such weather. By the time-table it should have arrived at ten o'clock in the morning, but Von Koren, who had gone on to the sea-front at midday and again after dinner, could see nothing through the field-glass but grey waves and rain covering the horizon. Towards the end of the day the rain ceased and the wind began to drop perceptibly. Von Koren had already made up his mind that he would not be able to get off that day, and had settled down to play chess with Samoylenko; but after dark the orderly announced that there were lights on the sea and that a rocket had been seen. Von Koren made haste. He put his satchel over his shoulder, and kissed Samoylenko and the deacon. Though there was not the slightest necessity, he went through the rooms again, said good-bye to the orderly and the cook, and went out into the street, feeling that he had left something behind, either at the doctor's or his lodging. In the street he walked beside Samoylenko, behind them came the deacon with a box, and last of all the orderly with two portmanteaus. Only Samoylenko and the orderly could distinguish the dim lights on the sea. The others gazed into the darkness and saw nothing. The steamer had stopped a long way from the coast. "Make haste, make haste," Von Koren hurried them. "I am afraid it will set off." As they passed the little house with three windows, into which Laevsky had moved soon after the duel, Von Koren could not resist peeping in at the window. Laevsky was sitting, writing, bent over the table, with his back to the window. "I wonder at him!" said the zoologist softly. "What a screw he has put on himself!" "Yes, one may well wonder," said Samoylenko. "He sits from morning till night, he's always at work. He works to pay off his debts. And he lives, brother, worse than a beggar!" Half a minute of silence followed. The zoologist, the doctor, and the deacon stood at the window and went on looking at Laevsky. "So he didn't get away from here, poor fellow," said Samoylenko. "Do you remember how hard he tried?" "Yes, he has put a screw on himself," Von Koren repeated. "His marriage, the way he works all day long for his daily bread, a new expression in his face, and even in his walk--it's all so extraordinary that I don't know what to call it." The zoologist took Samoylenko's sleeve and went on with emotion in his voice: "You tell him and his wife that when I went away I was full of admiration for them and wished them all happiness . . . and I beg him, if he can, not to remember evil against me. He knows me. He knows that if I could have foreseen this change, then I might have become his best friend." "Go in and say good-bye to him." "No, that wouldn't do." "Why? God knows, perhaps you'll never see him again." The zoologist reflected, and said: "That's true." Samoylenko tapped softly at the window. Laevsky started and looked round. "Vanya, Nikolay Vassilitch wants to say goodbye to you," said Samoylenko. "He is just going away." Laevsky got up from the table, and went into the passage to open the door. Samoylenko, the zoologist, and the deacon went into the house. "I can only come for one minute," began the zoologist, taking off his goloshes in the passage, and already wishing he had not given way to his feelings and come in, uninvited. "It is as though I were forcing myself on him," he thought, "and that's stupid." "Forgive me for disturbing you," he said as he went into the room with Laevsky, "but I'm just going away, and I had an impulse to see you. God knows whether we shall ever meet again." "I am very glad to see you. . . . Please come in," said Laevsky, and he awkwardly set chairs for his visitors as though he wanted to bar their way, and stood in the middle of the room, rubbing his hands. "I should have done better to have left my audience in the street," thought Von Koren, and he said firmly: "Don't remember evil against me, Ivan Andreitch. To forget the past is, of course, impossible --it is too painful, and I've not come here to apologise or to declare that I was not to blame. I acted sincerely, and I have not changed my convictions since then. . . . It is true that I see, to my great delight, that I was mistaken in regard to you, but it's easy to make a false step even on a smooth road, and, in fact, it's the natural human lot: if one is not mistaken in the main, one is mistaken in the details. Nobody knows the real truth." "No, no one knows the truth," said Laevsky. "Well, good-bye. . . . God give you all happiness." Von Koren gave Laevsky his hand; the latter took it and bowed. "Don't remember evil against me," said Von Koren. "Give my greetings to your wife, and say I am very sorry not to say good-bye to her." "She is at home." Laevsky went to the door of the next room, and said: "Nadya, Nikolay Vassilitch wants to say goodbye to you." Nadyezhda Fyodorovna came in; she stopped near the doorway and looked shyly at the visitors. There was a look of guilt and dismay on her face, and she held her hands like a schoolgirl receiving a scolding. "I'm just going away, Nadyezhda Fyodorovna," said Von Koren, "and have come to say good-bye." She held out her hand uncertainly, while Laevsky bowed. "What pitiful figures they are, though!" thought Von Koren. "The life they are living does not come easy to them. I shall be in Moscow and Petersburg; can I send you anything?" he asked. "Oh!" said Nadyezhda Fyodorovna, and she looked anxiously at her husband. "I don't think there's anything. . . ." "No, nothing . . ." said Laevsky, rubbing his hands. "Our greetings." Von Koren did not know what he could or ought to say, though as he went in he thought he would say a very great deal that would be warm and good and important. He shook hands with Laevsky and his wife in silence, and left them with a depressed feeling. "What people!" said the deacon in a low voice, as he walked behind them. "My God, what people! Of a truth, the right hand of God has planted this vine! Lord! Lord! One man vanquishes thousands and another tens of thousands. Nikolay Vassilitch," he said ecstatically, "let me tell you that to-day you have conquered the greatest of man's enemies--pride." "Hush, deacon! Fine conquerors we are! Conquerors ought to look like eagles, while he's a pitiful figure, timid, crushed; he bows like a Chinese idol, and I, I am sad. . . ." They heard steps behind them. It was Laevsky, hurrying after them to see him off. The orderly was standing on the quay with the two portmanteaus, and at a little distance stood four boatmen. "There is a wind, though. . . . Brrr!" said Samoylenko. "There must be a pretty stiff storm on the sea now! You are not going off at a nice time, Koyla." "I'm not afraid of sea-sickness." "That's not the point. . . . I only hope these rascals won't upset you. You ought to have crossed in the agent's sloop. Where's the agent's sloop?" he shouted to the boatmen. "It has gone, Your Excellency." "And the Customs-house boat?" "That's gone, too." "Why didn't you let us know," said Samoylenko angrily. "You dolts!" "It's all the same, don't worry yourself . . ." said Von Koren. "Well, good-bye. God keep you." Samoylenko embraced Von Koren and made the sign of the cross over him three times. "Don't forget us, Kolya. . . . Write. . . . We shall look out for you next spring." "Good-bye, deacon," said Von Koren, shaking hands with the deacon. "Thank you for your company and for your pleasant conversation. Think about the expedition." "Oh Lord, yes! to the ends of the earth," laughed the deacon. "I've nothing against it." Von Koren recognised Laevsky in the darkness, and held out his hand without speaking. The boatmen were by now below, holding the boat, which was beating against the piles, though the breakwater screened it from the breakers. Von Koren went down the ladder, jumped into the boat, and sat at the helm. "Write!" Samoylenko shouted to him. "Take care of yourself." "No one knows the real truth," thought Laevsky, turning up the collar of his coat and thrusting his hands into his sleeves. The boat turned briskly out of the harbour into the open sea. It vanished in the waves, but at once from a deep hollow glided up onto a high breaker, so that they could distinguish the men and even the oars. The boat moved three yards forward and was sucked two yards back. "Write!" shouted Samoylenko; "it's devilish weather for you to go in." "Yes, no one knows the real truth . . ." thought Laevsky, looking wearily at the dark, restless sea. "It flings the boat back," he thought; "she makes two steps forward and one step back; but the boatmen are stubborn, they work the oars unceasingly, and are not afraid of the high waves. The boat goes on and on. Now she is out of sight, but in half an hour the boatmen will see the steamer lights distinctly, and within an hour they will be by the steamer ladder. So it is in life. . . . In the search for truth man makes two steps forward and one step back. Suffering, mistakes, and weariness of life thrust them back, but the thirst for truth and stubborn will drive them on and on. And who knows? Perhaps they will reach the real truth at last." "Go--o--od-by--e," shouted Samoylenko. "There's no sight or sound of them," said the deacon. "Good luck on the journey!" It began to spot with rain. EXCELLENT PEOPLE ONCE upon a time there lived in Moscow a man called Vladimir Semyonitch Liadovsky. He took his degree at the university in the faculty of law and had a post on the board of management of some railway; but if you had asked him what his work was, he would look candidly and openly at you with his large bright eyes through his gold pincenez, and would answer in a soft, velvety, lisping baritone: "My work is literature." After completing his course at the university, Vladimir Semyonitch had had a paragraph of theatrical criticism accepted by a newspaper. From this paragraph he passed on to reviewing, and a year later he had advanced to writing a weekly article on literary matters for the same paper. But it does not follow from these facts that he was an amateur, that his literary work was of an ephemeral, haphazard character. Whenever I saw his neat spare figure, his high forehead and long mane of hair, when I listened to his speeches, it always seemed to me that his writing, quite apart from what and how he wrote, was something organically part of him, like the beating of his heart, and that his whole literary programme must have been an integral part of his brain while he was a baby in his mother's womb. Even in his walk, his gestures, his manner of shaking off the ash from his cigarette, I could read this whole programme from A to Z, with all its claptrap, dulness, and honourable sentiments. He was a literary man all over when with an inspired face he laid a wreath on the coffin of some celebrity, or with a grave and solemn face collected signatures for some address; his passion for making the acquaintance of distinguished literary men, his faculty for finding talent even where it was absent, his perpetual enthusiasm, his pulse that went at one hundred and twenty a minute, his ignorance of life, the genuinely feminine flutter with which he threw himself into concerts and literary evenings for the benefit of destitute students, the way in which he gravitated towards the young--all this would have created for him the reputation of a writer even if he had not written his articles. He was one of those writers to whom phrases like, "We are but few," or "What would life be without strife? Forward!" were pre-eminently becoming, though he never strove with any one and never did go forward. It did not even sound mawkish when he fell to discoursing of ideals. Every anniversary of the university, on St. Tatiana's Day, he got drunk, chanted _Gaudeamus_ out of tune, and his beaming and perspiring countenance seemed to say: "See, I'm drunk; I'm keeping it up!" But even that suited him. Vladimir Semyonitch had genuine faith in his literary vocation and his whole programme. He had no doubts, and was evidently very well pleased with himself. Only one thing grieved him--the paper for which he worked had a limited circulation and was not very influential. But Vladimir Semyonitch believed that sooner or later he would succeed in getting on to a solid magazine where he would have scope and could display himself--and what little distress he felt on this score was pale beside the brilliance of his hopes. Visiting this charming man, I made the acquaintance of his sister, Vera Semyonovna, a woman doctor. At first sight, what struck me about this woman was her look of exhaustion and extreme ill-health. She was young, with a good figure and regular, rather large features, but in comparison with her agile, elegant, and talkative brother she seemed angular, listless, slovenly, and sullen. There was something strained, cold, apathetic in her movements, smiles, and words; she was not liked, and was thought proud and not very intelligent. In reality, I fancy, she was resting. "My dear friend," her brother would often say to me, sighing and flinging back his hair in his picturesque literary way, "one must never judge by appearances! Look at this book: it has long ago been read. It is warped, tattered, and lies in the dust uncared for; but open it, and it will make you weep and turn pale. My sister is like that book. Lift the cover and peep into her soul, and you will be horror-stricken. Vera passed in some three months through experiences that would have been ample for a whole lifetime!" Vladimir Semyonitch looked round him, took me by the sleeve, and began to whisper: "You know, after taking her degree she married, for love, an architect. It's a complete tragedy! They had hardly been married a month when--whew--her husband died of typhus. But that was not all. She caught typhus from him, and when, on her recovery, she learnt that her Ivan was dead, she took a good dose of morphia. If it had not been for vigorous measures taken by her friends, my Vera would have been by now in Paradise. Tell me, isn't it a tragedy? And is not my sister like an _ingénue_, who has played already all the five acts of her life? The audience may stay for the farce, but the _ingénue_ must go home to rest." After three months of misery Vera Semyonovna had come to live with her brother. She was not fitted for the practice of medicine, which exhausted her and did not satisfy her; she did not give one the impression of knowing her subject, and I never once heard her say anything referring to her medical studies. She gave up medicine, and, silent and unoccupied, as though she were a prisoner, spent the remainder of her youth in colourless apathy, with bowed head and hanging hands. The only thing to which she was not completely indifferent, and which brought some brightness into the twilight of her life, was the presence of her brother, whom she loved. She loved him himself and his programme, she was full of reverence for his articles; and when she was asked what her brother was doing, she would answer in a subdued voice as though afraid of waking or distracting him: "He is writing. . . ." Usually when he was at his work she used to sit beside him, her eyes fixed on his writing hand. She used at such moments to look like a sick animal warming itself in the sun. . . . One winter evening Vladimir Semyonitch was sitting at his table writing a critical article for his newspaper: Vera Semyonovna was sitting beside him, staring as usual at his writing hand. The critic wrote rapidly, without erasures or corrections. The pen scratched and squeaked. On the table near the writing hand there lay open a freshly-cut volume of a thick magazine, containing a story of peasant life, signed with two initials. Vladimir Semyonitch was enthusiastic; he thought the author was admirable in his handling of the subject, suggested Turgenev in his descriptions of nature, was truthful, and had an excellent knowledge of the life of the peasantry. The critic himself knew nothing of peasant life except from books and hearsay, but his feelings and his inner convictions forced him to believe the story. He foretold a brilliant future for the author, assured him he should await the conclusion of the story with great impatience, and so on. "Fine story!" he said, flinging himself back in his chair and closing his eyes with pleasure. "The tone is extremely good." Vera Semyonovna looked at him, yawned aloud, and suddenly asked an unexpected question. In the evening she had a habit of yawning nervously and asking short, abrupt questions, not always relevant. "Volodya," she asked, "what is the meaning of non-resistance to evil?" "Non-resistance to evil!" repeated her brother, opening his eyes. "Yes. What do you understand by it?" "You see, my dear, imagine that thieves or brigands attack you, and you, instead of . . ." "No, give me a logical definition." "A logical definition? Um! Well." Vladimir Semyonitch pondered. "Non-resistance to evil means an attitude of non-interference with regard to all that in the sphere of mortality is called evil." Saying this, Vladimir Semyonitch bent over the table and took up a novel. This novel, written by a woman, dealt with the painfulness of the irregular position of a society lady who was living under the same roof with her lover and her illegitimate child. Vladimir Semyonitch was pleased with the excellent tendency of the story, the plot and the presentation of it. Making a brief summary of the novel, he selected the best passages and added to them in his account: "How true to reality, how living, how picturesque! The author is not merely an artist; he is also a subtle psychologist who can see into the hearts of his characters. Take, for example, this vivid description of the emotions of the heroine on meeting her husband," and so on. "Volodya," Vera Semyonovna interrupted his critical effusions, "I've been haunted by a strange idea since yesterday. I keep wondering where we should all be if human life were ordered on the basis of non-resistance to evil?" "In all probability, nowhere. Non-resistance to evil would give the full rein to the criminal will, and, to say nothing of civilisation, this would leave not one stone standing upon another anywhere on earth." "What would be left?" "Bashi-Bazouke and brothels. In my next article I'll talk about that perhaps. Thank you for reminding me." And a week later my friend kept his promise. That was just at the period--in the eighties--when people were beginning to talk and write of non-resistance, of the right to judge, to punish, to make war; when some people in our set were beginning to do without servants, to retire into the country, to work on the land, and to renounce animal food and carnal love. After reading her brother's article, Vera Semyonovna pondered and hardly perceptibly shrugged her shoulders. "Very nice!" she said. "But still there's a great deal I don't understand. For instance, in Leskov's story 'Belonging to the Cathedral' there is a queer gardener who sows for the benefit of all--for customers, for beggars, and any who care to steal. Did he behave sensibly?" From his sister's tone and expression Vladimir Semyonitch saw that she did not like his article, and, almost for the first time in his life, his vanity as an author sustained a shock. With a shade of irritation he answered: "Theft is immoral. To sow for thieves is to recognise the right of thieves to existence. What would you think if I were to establish a newspaper and, dividing it into sections, provide for blackmailing as well as for liberal ideas? Following the example of that gardener, I ought, logically, to provide a section for blackmailers, the intellectual scoundrels? Yes." Vera Semyonovna made no answer. She got up from the table, moved languidly to the sofa and lay down. "I don't know, I know nothing about it," she said musingly. "You are probably right, but it seems to me, I feel somehow, that there's something false in our resistance to evil, as though there were something concealed or unsaid. God knows, perhaps our methods of resisting evil belong to the category of prejudices which have become so deeply rooted in us, that we are incapable of parting with them, and therefore cannot form a correct judgment of them." "How do you mean?" "I don't know how to explain to you. Perhaps man is mistaken in thinking that he is obliged to resist evil and has a right to do so, just as he is mistaken in thinking, for instance, that the heart looks like an ace of hearts. It is very possible in resisting evil we ought not to use force, but to use what is the very opposite of force--if you, for instance, don't want this picture stolen from you, you ought to give it away rather than lock it up. . . ." "That's clever, very clever! If I want to marry a rich, vulgar woman, she ought to prevent me from such a shabby action by hastening to make me an offer herself!" The brother and sister talked till midnight without understanding each other. If any outsider had overheard them he would hardly have been able to make out what either of them was driving at. They usually spent the evening at home. There were no friends' houses to which they could go, and they felt no need for friends; they only went to the theatre when there was a new play--such was the custom in literary circles--they did not go to concerts, for they did not care for music. "You may think what you like," Vera Semyonovna began again the next day, "but for me the question is to a great extent settled. I am firmly convinced that I have no grounds for resisting evil directed against me personally. If they want to kill me, let them. My defending myself will not make the murderer better. All I have now to decide is the second half of the question: how I ought to behave to evil directed against my neighbours?" "Vera, mind you don't become rabid!" said Vladimir Semyonitch, laughing. "I see non-resistance is becoming your _idée fixe_!" He wanted to turn off these tedious conversations with a jest, but somehow it was beyond a jest; his smile was artificial and sour. His sister gave up sitting beside his table and gazing reverently at his writing hand, and he felt every evening that behind him on the sofa lay a person who did not agree with him. And his back grew stiff and numb, and there was a chill in his soul. An author's vanity is vindictive, implacable, incapable of forgiveness, and his sister was the first and only person who had laid bare and disturbed that uneasy feeling, which is like a big box of crockery, easy to unpack but impossible to pack up again as it was before. Weeks and months passed by, and his sister clung to her ideas, and did not sit down by the table. One spring evening Vladimir Semyonitch was sitting at his table writing an article. He was reviewing a novel which described how a village schoolmistress refused the man whom she loved and who loved her, a man both wealthy and intellectual, simply because marriage made her work as a schoolmistress impossible. Vera Semyonovna lay on the sofa and brooded. "My God, how slow it is!" she said, stretching. "How insipid and empty life is! I don't know what to do with myself, and you are wasting your best years in goodness knows what. Like some alchemist, you are rummaging in old rubbish that nobody wants. My God!" Vladimir Semyonitch dropped his pen and slowly looked round at his sister. "It's depressing to look at you!" said his sister. "Wagner in 'Faust' dug up worms, but he was looking for a treasure, anyway, and you are looking for worms for the sake of the worms." "That's vague!" "Yes, Volodya; all these days I've been thinking, I've been thinking painfully for a long time, and I have come to the conclusion that you are hopelessly reactionary and conventional. Come, ask yourself what is the object of your zealous, conscientious work? Tell me, what is it? Why, everything has long ago been extracted that can be extracted from that rubbish in which you are always rummaging. You may pound water in a mortar and analyse it as long as you like, you'll make nothing more of it than the chemists have made already. . . ." "Indeed!" drawled Vladimir Semyonitch, getting up. "Yes, all this is old rubbish because these ideas are eternal; but what do you consider new, then?" "You undertake to work in the domain of thought; it is for you to think of something new. It's not for me to teach you." "Me--an alchemist!" the critic cried in wonder and indignation, screwing up his eyes ironically. "Art, progress--all that is alchemy?" "You see, Volodya, it seems to me that if all you thinking people had set yourselves to solving great problems, all these little questions that you fuss about now would solve themselves by the way. If you go up in a balloon to see a town, you will incidentally, without any effort, see the fields and the villages and the rivers as well. When stearine is manufactured, you get glycerine as a by-product. It seems to me that contemporary thought has settled on one spot and stuck to it. It is prejudiced, apathetic, timid, afraid to take a wide titanic flight, just as you and I are afraid to climb on a high mountain; it is conservative." Such conversations could not but leave traces. The relations of the brother and sister grew more and more strained every day. The brother became unable to work in his sister's presence, and grew irritable when he knew his sister was lying on the sofa, looking at his back; while the sister frowned nervously and stretched when, trying to bring back the past, he attempted to share his enthusiasms with her. Every evening she complained of being bored, and talked about independence of mind and those who are in the rut of tradition. Carried away by her new ideas, Vera Semyonovna proved that the work that her brother was so engrossed in was conventional, that it was a vain effort of conservative minds to preserve what had already served its turn and was vanishing from the scene of action. She made no end of comparisons. She compared her brother at one time to an alchemist, then to a musty old Believer who would sooner die than listen to reason. By degrees there was a perceptible change in her manner of life, too. She was capable of lying on the sofa all day long doing nothing but think, while her face wore a cold, dry expression such as one sees in one-sided people of strong faith. She began to refuse the attentions of the servants, swept and tidied her own room, cleaned her own boots and brushed her own clothes. Her brother could not help looking with irritation and even hatred at her cold face when she went about her menial work. In that work, which was always performed with a certain solemnity, he saw something strained and false, he saw something both pharisaical and affected. And knowing he could not touch her by persuasion, he carped at her and teased her like a schoolboy. "You won't resist evil, but you resist my having servants!" he taunted her. "If servants are an evil, why do you oppose it? That's inconsistent!" He suffered, was indignant and even ashamed. He felt ashamed when his sister began doing odd things before strangers. "It's awful, my dear fellow," he said to me in private, waving his hands in despair. "It seems that our _ingénue_ has remained to play a part in the farce, too. She's become morbid to the marrow of her bones! I've washed my hands of her, let her think as she likes; but why does she talk, why does she excite me? She ought to think what it means for me to listen to her. What I feel when in my presence she has the effrontery to support her errors by blasphemously quoting the teaching of Christ! It chokes me! It makes me hot all over to hear my sister propounding her doctrines and trying to distort the Gospel to suit her, when she purposely refrains from mentioning how the moneychangers were driven out of the Temple. That's, my dear fellow, what comes of being half educated, undeveloped! That's what comes of medical studies which provide no general culture!" One day on coming home from the office, Vladimir Semyonitch found his sister crying. She was sitting on the sofa with her head bowed, wringing her hands, and tears were flowing freely down her cheeks. The critic's good heart throbbed with pain. Tears fell from his eyes, too, and he longed to pet his sister, to forgive her, to beg her forgiveness, and to live as they used to before. . . . He knelt down and kissed her head, her hands, her shoulders. . . . She smiled, smiled bitterly, unaccountably, while he with a cry of joy jumped up, seized the magazine from the table and said warmly: "Hurrah! We'll live as we used to, Verotchka! With God's blessing! And I've such a surprise for you here! Instead of celebrating the occasion with champagne, let us read it together! A splendid, wonderful thing!" "Oh, no, no!" cried Vera Semyonovna, pushing away the book in alarm. "I've read it already! I don't want it, I don't want it!" "When did you read it?" "A year . . . two years ago. . . I read it long ago, and I know it, I know it!" "H'm! . . . You're a fanatic!" her brother said coldly, flinging the magazine on to the table. "No, you are a fanatic, not I! You!" And Vera Semyonovna dissolved into tears again. Her brother stood before her, looked at her quivering shoulders, and thought. He thought, not of the agonies of loneliness endured by any one who begins to think in a new way of their own, not of the inevitable sufferings of a genuine spiritual revolution, but of the outrage of his programme, the outrage to his author's vanity. From this time he treated his sister coldly, with careless irony, and he endured her presence in the room as one endures the presence of old women that are dependent on one. For her part, she left off disputing with him and met all his arguments, jeers, and attacks with a condescending silence which irritated him more than ever. One summer morning Vera Semyonovna, dressed for travelling with a satchel over her shoulder, went in to her brother and coldly kissed him on the forehead. "Where are you going?" he asked with surprise. "To the province of N. to do vaccination work." Her brother went out into the street with her. "So that's what you've decided upon, you queer girl," he muttered. "Don't you want some money?" "No, thank you. Good-bye." The sister shook her brother's hand and set off. "Why don't you have a cab?" cried Vladimir Semyonitch. She did not answer. Her brother gazed after her, watched her rusty-looking waterproof, the swaying of her figure as she slouched along, forced himself to sigh, but did not succeed in rousing a feeling of regret. His sister had become a stranger to him. And he was a stranger to her. Anyway, she did not once look round. Going back to his room, Vladimir Semyonitch at once sat down to the table and began to work at his article. I never saw Vera Semyonovna again. Where she is now I do not know. And Vladimir Semyonitch went on writing his articles, laying wreaths on coffins, singing _Gaudeamus_, busying himself over the Mutual Aid Society of Moscow Journalists. He fell ill with inflammation of the lungs; he was ill in bed for three months--at first at home, and afterwards in the Golitsyn Hospital. An abscess developed in his knee. People said he ought to be sent to the Crimea, and began getting up a collection for him. But he did not go to the Crimea--he died. We buried him in the Vagankovsky Cemetery, on the left side, where artists and literary men are buried. One day we writers were sitting in the Tatars' restaurant. I mentioned that I had lately been in the Vagankovsky Cemetery and had seen Vladimir Semyonitch's grave there. It was utterly neglected and almost indistinguishable from the rest of the ground, the cross had fallen; it was necessary to collect a few roubles to put it in order. But they listened to what I said unconcernedly, made no answer, and I could not collect a farthing. No one remembered Vladimir Semyonitch. He was utterly forgotten. MIRE I GRACEFULLY swaying in the saddle, a young man wearing the snow-white tunic of an officer rode into the great yard of the vodka distillery belonging to the heirs of M. E. Rothstein. The sun smiled carelessly on the lieutenant's little stars, on the white trunks of the birch-trees, on the heaps of broken glass scattered here and there in the yard. The radiant, vigorous beauty of a summer day lay over everything, and nothing hindered the snappy young green leaves from dancing gaily and winking at the clear blue sky. Even the dirty and soot-begrimed appearance of the bricksheds and the stifling fumes of the distillery did not spoil the general good impression. The lieutenant sprang gaily out of the saddle, handed over his horse to a man who ran up, and stroking with his finger his delicate black moustaches, went in at the front door. On the top step of the old but light and softly carpeted staircase he was met by a maidservant with a haughty, not very youthful face. The lieutenant gave her his card without speaking. As she went through the rooms with the card, the maid could see on it the name "Alexandr Grigoryevitch Sokolsky." A minute later she came back and told the lieutenant that her mistress could not see him, as she was not feeling quite well. Sokolsky looked at the ceiling and thrust out his lower lip. "How vexatious!" he said. "Listen, my dear," he said eagerly. "Go and tell Susanna Moiseyevna, that it is very necessary for me to speak to her--very. I will only keep her one minute. Ask her to excuse me." The maid shrugged one shoulder and went off languidly to her mistress. "Very well!" she sighed, returning after a brief interval. "Please walk in!" The lieutenant went with her through five or six large, luxuriously furnished rooms and a corridor, and finally found himself in a large and lofty square room, in which from the first step he was impressed by the abundance of flowers and plants and the sweet, almost revoltingly heavy fragrance of jasmine. Flowers were trained to trellis-work along the walls, screening the windows, hung from the ceiling, and were wreathed over the corners, so that the room was more like a greenhouse than a place to live in. Tits, canaries, and goldfinches chirruped among the green leaves and fluttered against the window-panes. "Forgive me for receiving you here," the lieutenant heard in a mellow feminine voice with a burr on the letter _r_ which was not without charm. "Yesterday I had a sick headache, and I'm trying to keep still to prevent its coming on again. What do you want?" Exactly opposite the entrance, he saw sitting in a big low chair, such as old men use, a woman in an expensive Chinese dressing-gown, with her head wrapped up, leaning back on a pillow. Nothing could be seen behind the woollen shawl in which she was muffled but a pale, long, pointed, somewhat aquiline nose, and one large dark eye. Her ample dressing-gown concealed her figure, but judging from her beautiful hand, from her voice, her nose, and her eye, she might be twenty-six or twenty-eight. "Forgive me for being so persistent . . ." began the lieutenant, clinking his spurs. "Allow me to introduce myself: Sokolsky! I come with a message from my cousin, your neighbour, Alexey Ivanovitch Kryukov, who . . ." "I know!" interposed Susanna Moiseyevna. "I know Kryukov. Sit down; I don't like anything big standing before me." "My cousin charges me to ask you a favour," the lieutenant went on, clinking his spurs once more and sitting down. "The fact is, your late father made a purchase of oats from my cousin last winter, and a small sum was left owing. The payment only becomes due next week, but my cousin begs you most particularly to pay him--if possible, to-day." As the lieutenant talked, he stole side-glances about him. "Surely I'm not in her bedroom?" he thought. In one corner of the room, where the foliage was thickest and tallest, under a pink awning like a funeral canopy, stood a bed not yet made, with the bedclothes still in disorder. Close by on two arm-chairs lay heaps of crumpled feminine garments. Petticoats and sleeves with rumpled lace and flounces were trailing on the carpet, on which here and there lay bits of white tape, cigarette-ends, and the papers of caramels. . . . Under the bed the toes, pointed and square, of slippers of all kinds peeped out in a long row. And it seemed to the lieutenant that the scent of the jasmine came not from the flowers, but from the bed and the slippers. "And what is the sum owing?" asked Susanna Moiseyevna. "Two thousand three hundred." "Oho!" said the Jewess, showing another large black eye. "And you call that--a small sum! However, it's just the same paying it to-day or paying it in a week, but I've had so many payments to make in the last two months since my father's death. . . . Such a lot of stupid business, it makes my head go round! A nice idea! I want to go abroad, and they keep forcing me to attend to these silly things. Vodka, oats . . ." she muttered, half closing her eyes, "oats, bills, percentages, or, as my head-clerk says, 'percentage.' . . . It's awful. Yesterday I simply turned the excise officer out. He pesters me with his Tralles. I said to him: 'Go to the devil with your Tralles! I can't see any one!' He kissed my hand and went away. I tell you what: can't your cousin wait two or three months?" "A cruel question!" laughed the lieutenant. "My cousin can wait a year, but it's I who cannot wait! You see, it's on my own account I'm acting, I ought to tell you. At all costs I must have money, and by ill-luck my cousin hasn't a rouble to spare. I'm forced to ride about and collect debts. I've just been to see a peasant, our tenant; here I'm now calling on you; from here I shall go on to somewhere else, and keep on like that until I get together five thousand roubles. I need money awfully!" "Nonsense! What does a young man want with money? Whims, mischief. Why, have you been going in for dissipation? Or losing at cards? Or are you getting married?" "You've guessed!" laughed the lieutenant, and rising slightly from his seat, he clinked his spurs. "I really am going to be married." Susanna Moiseyevna looked intently at her visitor, made a wry face, and sighed. "I can't make out what possesses people to get married!" she said, looking about her for her pocket-handkerchief. "Life is so short, one has so little freedom, and they must put chains on themselves!" "Every one has his own way of looking at things. . . ." "Yes, yes, of course; every one has his own way of looking at things . . . . But, I say, are you really going to marry some one poor? Are you passionately in love? And why must you have five thousand? Why won't four do, or three?" "What a tongue she has!" thought the lieutenant, and answered: "The difficulty is that an officer is not allowed by law to marry till he is twenty-eight; if you choose to marry, you have to leave the Service or else pay a deposit of five thousand." "Ah, now I understand. Listen. You said just now that every one has his own way of looking at things. . . . Perhaps your fiancée is some one special and remarkable, but . . . but I am utterly unable to understand how any decent man can live with a woman. I can't for the life of me understand it. I have lived, thank the Lord, twenty-seven years, and I have never yet seen an endurable woman. They're all affected minxes, immoral, liars. . . . The only ones I can put up with are cooks and housemaids, but so-called ladies I won't let come within shooting distance of me. But, thank God, they hate me and don't force themselves on me! If one of them wants money she sends her husband, but nothing will induce her to come herself, not from pride--no, but from cowardice; she's afraid of my making a scene. Oh, I understand their hatred very well! Rather! I openly display what they do their very utmost to conceal from God and man. How can they help hating me? No doubt you've heard bushels of scandal about me already. . . ." "I only arrived here so lately . . ." "Tut, tut, tut! . . . I see from your eyes! But your brother's wife, surely she primed you for this expedition? Think of letting a young man come to see such an awful woman without warning him--how could she? Ha, ha! . . . But tell me, how is your brother? He's a fine fellow, such a handsome man! . . . I've seen him several times at mass. Why do you look at me like that? I very often go to church! We all have the same God. To an educated person externals matter less than the idea. . . . That's so, isn't it?" "Yes, of course . . ." smiled the lieutenant. "Yes, the idea. . . . But you are not a bit like your brother. You are handsome, too, but your brother is a great deal better-looking. There's wonderfully little likeness!" "That's quite natural; he's not my brother, but my cousin." "Ah, to be sure! So you must have the money to-day? Why to-day?" "My furlough is over in a few days." "Well, what's to be done with you!" sighed Susanna Moiseyevna. "So be it. I'll give you the money, though I know you'll abuse me for it afterwards. You'll quarrel with your wife after you are married, and say: 'If that mangy Jewess hadn't given me the money, I should perhaps have been as free as a bird to-day!' Is your fiancée pretty?" "Oh yes. . . ." "H'm! . . . Anyway, better something, if it's only beauty, than nothing. Though however beautiful a woman is, it can never make up to her husband for her silliness." "That's original!" laughed the lieutenant. "You are a woman yourself, and such a woman-hater!" "A woman . . ." smiled Susanna. "It's not my fault that God has cast me into this mould, is it? I'm no more to blame for it than you are for having moustaches. The violin is not responsible for the choice of its case. I am very fond of myself, but when any one reminds me that I am a woman, I begin to hate myself. Well, you can go away, and I'll dress. Wait for me in the drawing-room." The lieutenant went out, and the first thing he did was to draw a deep breath, to get rid of the heavy scent of jasmine, which had begun to irritate his throat and to make him feel giddy. "What a strange woman!" he thought, looking about him. "She talks fluently, but . . . far too much, and too freely. She must be neurotic." The drawing-room, in which he was standing now, was richly furnished, and had pretensions to luxury and style. There were dark bronze dishes with patterns in relief, views of Nice and the Rhine on the tables, old-fashioned sconces, Japanese statuettes, but all this striving after luxury and style only emphasised the lack of taste which was glaringly apparent in the gilt cornices, the gaudy wall-paper, the bright velvet table-cloths, the common oleographs in heavy frames. The bad taste of the general effect was the more complete from the lack of finish and the overcrowding of the room, which gave one a feeling that something was lacking, and that a great deal should have been thrown away. It was evident that the furniture had not been bought all at once, but had been picked up at auctions and other favourable opportunities. Heaven knows what taste the lieutenant could boast of, but even he noticed one characteristic peculiarity about the whole place, which no luxury or style could efface--a complete absence of all trace of womanly, careful hands, which, as we all know, give a warmth, poetry, and snugness to the furnishing of a room. There was a chilliness about it such as one finds in waiting-rooms at stations, in clubs, and foyers at the theatres. There was scarcely anything in the room definitely Jewish, except, perhaps, a big picture of the meeting of Jacob and Esau. The lieutenant looked round about him, and, shrugging his shoulders, thought of his strange, new acquaintance, of her free-and-easy manners, and her way of talking. But then the door opened, and in the doorway appeared the lady herself, in a long black dress, so slim and tightly laced that her figure looked as though it had been turned in a lathe. Now the lieutenant saw not only the nose and eyes, but also a thin white face, a head black and as curly as lamb's-wool. She did not attract him, though she did not strike him as ugly. He had a prejudice against un-Russian faces in general, and he considered, too, that the lady's white face, the whiteness of which for some reason suggested the cloying scent of jasmine, did not go well with her little black curls and thick eyebrows; that her nose and ears were astoundingly white, as though they belonged to a corpse, or had been moulded out of transparent wax. When she smiled she showed pale gums as well as her teeth, and he did not like that either. "Anæmic debility . . ." he thought; "she's probably as nervous as a turkey." "Here I am! Come along!" she said, going on rapidly ahead of him and pulling off the yellow leaves from the plants as she passed. "I'll give you the money directly, and if you like I'll give you some lunch. Two thousand three hundred roubles! After such a good stroke of business you'll have an appetite for your lunch. Do you like my rooms? The ladies about here declare that my rooms always smell of garlic. With that culinary gibe their stock of wit is exhausted. I hasten to assure you that I've no garlic even in the cellar. And one day when a doctor came to see me who smelt of garlic, I asked him to take his hat and go and spread his fragrance elsewhere. There is no smell of garlic here, but the place does smell of drugs. My father lay paralyzed for a year and a half, and the whole house smelt of medicine. A year and a half! I was sorry to lose him, but I'm glad he's dead: he suffered so!" She led the officer through two rooms similar to the drawing-room, through a large reception hall, and came to a stop in her study, where there was a lady's writing-table covered with little knick-knacks. On the carpet near it several books lay strewn about, opened and folded back. Through a small door leading from the study he saw a table laid for lunch. Still chatting, Susanna took out of her pocket a bunch of little keys and unlocked an ingeniously made cupboard with a curved, sloping lid. When the lid was raised the cupboard emitted a plaintive note which made the lieutenant think of an Ã�olian harp. Susanna picked out another key and clicked another lock. "I have underground passages here and secret doors," she said, taking out a small morocco portfolio. "It's a funny cupboard, isn't it? And in this portfolio I have a quarter of my fortune. Look how podgy it is! You won't strangle me, will you?" Susanna raised her eyes to the lieutenant and laughed good-naturedly. The lieutenant laughed too. "She's rather jolly," he thought, watching the keys flashing between her fingers. "Here it is," she said, picking out the key of the portfolio. "Now, Mr. Creditor, trot out the IOU. What a silly thing money is really! How paltry it is, and yet how women love it! I am a Jewess, you know, to the marrow of my bones. I am passionately fond of Shmuls and Yankels, but how I loathe that passion for gain in our Semitic blood. They hoard and they don't know what they are hoarding for. One ought to live and enjoy oneself, but they're afraid of spending an extra farthing. In that way I am more like an hussar than a Shmul. I don't like money to be kept long in one place. And altogether I fancy I'm not much like a Jewess. Does my accent give me away much, eh?" "What shall I say?" mumbled the lieutenant. "You speak good Russian, but you do roll your _r's_." Susanna laughed and put the little key in the lock of the portfolio. The lieutenant took out of his pocket a little roll of IOUs and laid them with a notebook on the table. "Nothing betrays a Jew as much as his accent," Susanna went on, looking gaily at the lieutenant. "However much he twists himself into a Russian or a Frenchman, ask him to say 'feather' and he will say 'fedder' . . . but I pronounce it correctly: 'Feather! feather! feather!'" Both laughed. "By Jove, she's very jolly!" thought Sokolsky. Susanna put the portfolio on a chair, took a step towards the lieutenant, and bringing her face close to his, went on gaily: "Next to the Jews I love no people so much as the Russian and the French. I did not do much at school and I know no history, but it seems to me that the fate of the world lies in the hands of those two nations. I lived a long time abroad. . . . I spent six months in Madrid. . . . I've gazed my fill at the public, and the conclusion I've come to is that there are no decent peoples except the Russian and the French. Take the languages, for instance. . . . The German language is like the neighing of horses; as for the English . . . you can't imagine anything stupider. Fight--feet--foot! Italian is only pleasant when they speak it slowly. If you listen to Italians gabbling, you get the effect of the Jewish jargon. And the Poles? Mercy on us! There's no language so disgusting! 'Nie pieprz, Pietrze, pieprzem wieprza bo mozeoz przepieprzyé wieprza pieprzem.' That means: 'Don't pepper a sucking pig with pepper, Pyotr, or perhaps you'll over-pepper the sucking pig with pepper.' Ha, ha, ha!" Susanna Moiseyevna rolled her eyes and broke into such a pleasant, infectious laugh that the lieutenant, looking at her, went off into a loud and merry peal of laughter. She took the visitor by the button, and went on: "You don't like Jews, of course . . . they've many faults, like all nations. I don't dispute that. But are the Jews to blame for it? No, it's not the Jews who are to blame, but the Jewish women! They are narrow-minded, greedy; there's no sort of poetry about them, they're dull. . . . You have never lived with a Jewess, so you don't know how charming it is!" Susanna Moiseyevna pronounced the last words with deliberate emphasis and with no eagerness or laughter. She paused as though frightened at her own openness, and her face was suddenly distorted in a strange, unaccountable way. Her eyes stared at the lieutenant without blinking, her lips parted and showed clenched teeth. Her whole face, her throat, and even her bosom, seemed quivering with a spiteful, catlike expression. Still keeping her eyes fixed on her visitor, she rapidly bent to one side, and swiftly, like a cat, snatched something from the table. All this was the work of a few seconds. Watching her movements, the lieutenant saw five fingers crumple up his IOUs and caught a glimpse of the white rustling paper as it disappeared in her clenched fist. Such an extraordinary transition from good-natured laughter to crime so appalled him that he turned pale and stepped back. . . . And she, still keeping her frightened, searching eyes upon him, felt along her hip with her clenched fist for her pocket. Her fist struggled convulsively for the pocket, like a fish in the net, and could not find the opening. In another moment the IOUs would have vanished in the recesses of her feminine garments, but at that point the lieutenant uttered a faint cry, and, moved more by instinct than reflection, seized the Jewess by her arm above the clenched fist. Showing her teeth more than ever, she struggled with all her might and pulled her hand away. Then Sokolsky put his right arm firmly round her waist, and the other round her chest and a struggle followed. Afraid of outraging her sex or hurting her, he tried only to prevent her moving, and to get hold of the fist with the IOUs; but she wriggled like an eel in his arms with her supple, flexible body, struck him in the chest with her elbows, and scratched him, so that he could not help touching her all over, and was forced to hurt her and disregard her modesty. "How unusual this is! How strange!" he thought, utterly amazed, hardly able to believe his senses, and feeling rather sick from the scent of jasmine. In silence, breathing heavily, stumbling against the furniture, they moved about the room. Susanna was carried away by the struggle. She flushed, closed her eyes, and forgetting herself, once even pressed her face against the face of the lieutenant, so that there was a sweetish taste left on his lips. At last he caught hold of her clenched hand. . . . Forcing it open, and not finding the papers in it, he let go the Jewess. With flushed faces and dishevelled hair, they looked at one another, breathing hard. The spiteful, catlike expression on the Jewess's face was gradually replaced by a good-natured smile. She burst out laughing, and turning on one foot, went towards the room where lunch was ready. The lieutenant moved slowly after her. She sat down to the table, and, still flushed and breathing hard, tossed off half a glass of port. "Listen"--the lieutenant broke the silence--"I hope you are joking?" "Not a bit of it," she answered, thrusting a piece of bread into her mouth. "H'm! . . . How do you wish me to take all this?" "As you choose. Sit down and have lunch!" "But . . . it's dishonest!" "Perhaps. But don't trouble to give me a sermon; I have my own way of looking at things." "Won't you give them back?" "Of course not! If you were a poor unfortunate man, with nothing to eat, then it would be a different matter. But--he wants to get married!" "It's not my money, you know; it's my cousin's!" "And what does your cousin want with money? To get fashionable clothes for his wife? But I really don't care whether your _belle-soeur_ has dresses or not." The lieutenant had ceased to remember that he was in a strange house with an unknown lady, and did not trouble himself with decorum. He strode up and down the room, scowled and nervously fingered his waistcoat. The fact that the Jewess had lowered herself in his eyes by her dishonest action, made him feel bolder and more free-and-easy. "The devil knows what to make of it!" he muttered. "Listen. I shan't go away from here until I get the IOUs!" "Ah, so much the better," laughed Susanna. "If you stay here for good, it will make it livelier for me." Excited by the struggle, the lieutenant looked at Susanna's laughing, insolent face, at her munching mouth, at her heaving bosom, and grew bolder and more audacious. Instead of thinking about the IOU he began for some reason recalling with a sort of relish his cousin's stories of the Jewess's romantic adventures, of her free way of life, and these reminiscences only provoked him to greater audacity. Impulsively he sat down beside the Jewess and thinking no more of the IOUs began to eat. . . . "Will you have vodka or wine?" Susanna asked with a laugh. "So you will stay till you get the IOUs? Poor fellow! How many days and nights you will have to spend with me, waiting for those IOUs! Won't your fiancée have something to say about it?" II Five hours had passed. The lieutenant's cousin, Alexey Ivanovitch Kryukov was walking about the rooms of his country-house in his dressing-gown and slippers, and looking impatiently out of window. He was a tall, sturdy man, with a large black beard and a manly face; and as the Jewess had truly said, he was handsome, though he had reached the age when men are apt to grow too stout, puffy, and bald. By mind and temperament he was one of those natures in which the Russian intellectual classes are so rich: warm-hearted, good-natured, well-bred, having some knowledge of the arts and sciences, some faith, and the most chivalrous notions about honour, but indolent and lacking in depth. He was fond of good eating and drinking, was an ideal whist-player, was a connoisseur in women and horses, but in other things he was apathetic and sluggish as a seal, and to rouse him from his lethargy something extraordinary and quite revolting was needed, and then he would forget everything in the world and display intense activity; he would fume and talk of a duel, write a petition of seven pages to a Minister, gallop at breakneck speed about the district, call some one publicly "a scoundrel," would go to law, and so on. "How is it our Sasha's not back yet?" he kept asking his wife, glancing out of window. "Why, it's dinner-time!" After waiting for the lieutenant till six o'clock, they sat down to dinner. When supper-time came, however, Alexey Ivanovitch was listening to every footstep, to every sound of the door, and kept shrugging his shoulders. "Strange!" he said. "The rascally dandy must have stayed on at the tenant's." As he went to bed after supper, Kryukov made up his mind that the lieutenant was being entertained at the tenant's, where after a festive evening he was staying the night. Alexandr Grigoryevitch only returned next morning. He looked extremely crumpled and confused. "I want to speak to you alone . . ." he said mysteriously to his cousin. They went into the study. The lieutenant shut the door, and he paced for a long time up and down before he began to speak. "Something's happened, my dear fellow," he began, "that I don't know how to tell you about. You wouldn't believe it . . ." And blushing, faltering, not looking at his cousin, he told what had happened with the IOUs. Kryukov, standing with his feet wide apart and his head bent, listened and frowned. "Are you joking?" he asked. "How the devil could I be joking? It's no joking matter!" "I don't understand!" muttered Kryukov, turning crimson and flinging up his hands. "It's positively . . . immoral on your part. Before your very eyes a hussy is up to the devil knows what, a serious crime, plays a nasty trick, and you go and kiss her!" "But I can't understand myself how it happened!" whispered the lieutenant, blinking guiltily. "Upon my honour, I don't understand it! It's the first time in my life I've come across such a monster! It's not her beauty that does for you, not her mind, but that . . . you understand . . . insolence, cynicism. . . ." "Insolence, cynicism . . . it's unclean! If you've such a longing for insolence and cynicism, you might have picked a sow out of the mire and have devoured her alive. It would have been cheaper, anyway! Instead of two thousand three hundred!" "You do express yourself elegantly!" said the lieutenant, frowning. "I'll pay you back the two thousand three hundred!" "I know you'll pay it back, but it's not a question of money! Damn the money! What revolts me is your being such a limp rag . . . such filthy feebleness! And engaged! With a fiancée!" "Don't speak of it . . ." said the lieutenant, blushing. "I loathe myself as it is. I should like to sink into the earth. It's sickening and vexatious that I shall have to bother my aunt for that five thousand. . . ." Kryukov continued for some time longer expressing his indignation and grumbling, then, as he grew calmer, he sat down on the sofa and began to jeer at his cousin. "You young officers!" he said with contemptuous irony. "Nice bridegrooms." Suddenly he leapt up as though he had been stung, stamped his foot, and ran about the study. "No, I'm not going to leave it like that!" he said, shaking his fist. "I will have those IOUs, I will! I'll give it her! One doesn't beat women, but I'll break every bone in her body. . . . I'll pound her to a jelly! I'm not a lieutenant! You won't touch me with insolence or cynicism! No-o-o, damn her! Mishka!" he shouted, "run and tell them to get the racing droshky out for me!" Kryukov dressed rapidly, and, without heeding the agitated lieutenant, got into the droshky, and with a wave of his hand resolutely raced off to Susanna Moiseyevna. For a long time the lieutenant gazed out of window at the clouds of dust that rolled after his cousin's droshky, stretched, yawned, and went to his own room. A quarter of an hour later he was sound asleep. At six o'clock he was waked up and summoned to dinner. "How nice this is of Alexey!" his cousin's wife greeted him in the dining-room. "He keeps us waiting for dinner." "Do you mean to say he's not come back yet?" yawned the lieutenant. "H'm! . . . he's probably gone round to see the tenant." But Alexey Ivanovitch was not back by supper either. His wife and Sokolsky decided that he was playing cards at the tenant's and would most likely stay the night there. What had happened was not what they had supposed, however. Kryukov returned next morning, and without greeting any one, without a word, dashed into his study. "Well?" whispered the lieutenant, gazing at him round-eyed. Kryukov waved his hand and gave a snort. "Why, what's the matter? What are you laughing at?" Kryukov flopped on the sofa, thrust his head in the pillow, and shook with suppressed laughter. A minute later he got up, and looking at the surprised lieutenant, with his eyes full of tears from laughing, said: "Close the door. Well . . . she _is_ a fe-e-male, I beg to inform you!" "Did you get the IOUs?" Kryukov waved his hand and went off into a peal of laughter again. "Well! she is a female!" he went on. "_Merci_ for the acquaintance, my boy! She's a devil in petticoats. I arrived; I walked in like such an avenging Jove, you know, that I felt almost afraid of myself . . . . I frowned, I scowled, even clenched my fists to be more awe-inspiring. . . . 'Jokes don't pay with me, madam!' said I, and more in that style. And I threatened her with the law and with the Governor. To begin with she burst into tears, said she'd been joking with you, and even took me to the cupboard to give me the money. Then she began arguing that the future of Europe lies in the hands of the French, and the Russians, swore at women. . . . Like you, I listened, fascinated, ass that I was. . . . She kept singing the praises of my beauty, patted me on the arm near the shoulder, to see how strong I was, and . . . and as you see, I've only just got away from her! Ha, ha! She's enthusiastic about you!" "You're a nice fellow!" laughed the lieutenant. "A married man! highly respected. . . . Well, aren't you ashamed? Disgusted? Joking apart though, old man, you've got your Queen Tamara in your own neighbourhood. . . ." "In my own neighbourhood! Why, you wouldn't find another such chameleon in the whole of Russia! I've never seen anything like it in my life, though I know a good bit about women, too. I have known regular devils in my time, but I never met anything like this. It is, as you say, by insolence and cynicism she gets over you. What is so attractive in her is the diabolical suddenness, the quick transitions, the swift shifting hues. . . . Brrr! And the IOU-- phew! Write it off for lost. We are both great sinners, we'll go halves in our sin. I shall put down to you not two thousand three hundred, but half of it. Mind, tell my wife I was at the tenant's." Kryukov and the lieutenant buried their heads in the pillows, and broke into laughter; they raised their heads, glanced at one another, and again subsided into their pillows. "Engaged! A lieutenant!" Kryukov jeered. "Married!" retorted Sokolsky. "Highly respected! Father of a family!" At dinner they talked in veiled allusions, winked at one another, and, to the surprise of the others, were continually gushing with laughter into their dinner-napkins. After dinner, still in the best of spirits, they dressed up as Turks, and, running after one another with guns, played at soldiers with the children. In the evening they had a long argument. The lieutenant maintained that it was mean and contemptible to accept a dowry with your wife, even when there was passionate love on both sides. Kryukov thumped the table with his fists and declared that this was absurd, and that a husband who did not like his wife to have property of her own was an egoist and a despot. Both shouted, boiled over, did not understand each other, drank a good deal, and in the end, picking up the skirts of their dressing-gowns, went to their bedrooms. They soon fell asleep and slept soundly. Life went on as before, even, sluggish and free from sorrow. The shadows lay on the earth, thunder pealed from the clouds, from time to time the wind moaned plaintively, as though to prove that nature, too, could lament, but nothing troubled the habitual tranquillity of these people. Of Susanna Moiseyevna and the IOUs they said nothing. Both of them felt, somehow, ashamed to speak of the incident aloud. Yet they remembered it and thought of it with pleasure, as of a curious farce, which life had unexpectedly and casually played upon them, and which it would be pleasant to recall in old age. On the sixth or seventh day after his visit to the Jewess, Kryukov was sitting in his study in the morning writing a congratulatory letter to his aunt. Alexandr Grigoryevitch was walking to and fro near the table in silence. The lieutenant had slept badly that night; he woke up depressed, and now he felt bored. He paced up and down, thinking of the end of his furlough, of his fiancée, who was expecting him, of how people could live all their lives in the country without feeling bored. Standing at the window, for a long time he stared at the trees, smoked three cigarettes one after another, and suddenly turned to his cousin. "I have a favour to ask you, Alyosha," he said. "Let me have a saddle-horse for the day. . . ." Kryukov looked searchingly at him and continued his writing with a frown. "You will, then?" asked the lieutenant. Kryukov looked at him again, then deliberately drew out a drawer in the table, and taking out a thick roll of notes, gave it to his cousin. "Here's five thousand . . ." he said. "Though it's not my money, yet, God bless you, it's all the same. I advise you to send for post-horses at once and go away. Yes, really!" The lieutenant in his turn looked searchingly at Kryukov and laughed. "You've guessed right, Alyosha," he said, reddening. "It was to her I meant to ride. Yesterday evening when the washerwoman gave me that damned tunic, the one I was wearing then, and it smelt of jasmine, why . . . I felt I must go!" "You must go away." "Yes, certainly. And my furlough's just over. I really will go to-day! Yes, by Jove! However long one stays, one has to go in the end. . . . I'm going!" The post-horses were brought after dinner the same day; the lieutenant said good-bye to the Kryukovs and set off, followed by their good wishes. Another week passed. It was a dull but hot and heavy day. From early morning Kryukov walked aimlessly about the house, looking out of window, or turning over the leaves of albums, though he was sick of the sight of them already. When he came across his wife or children, he began grumbling crossly. It seemed to him, for some reason that day, that his children's manners were revolting, that his wife did not know how to look after the servants, that their expenditure was quite disproportionate to their income. All this meant that "the master" was out of humour. After dinner, Kryukov, feeling dissatisfied with the soup and the roast meat he had eaten, ordered out his racing droshky. He drove slowly out of the courtyard, drove at a walking pace for a quarter of a mile, and stopped. "Shall I . . . drive to her . . . that devil?" he thought, looking at the leaden sky. And Kryukov positively laughed, as though it were the first time that day he had asked himself that question. At once the load of boredom was lifted from his heart, and there rose a gleam of pleasure in his lazy eyes. He lashed the horse. . . . All the way his imagination was picturing how surprised the Jewess would be to see him, how he would laugh and chat, and come home feeling refreshed. . . . "Once a month one needs something to brighten one up . . . something out of the common round," he thought, "something that would give the stagnant organism a good shaking up, a reaction . . . whether it's a drinking bout, or . . . Susanna. One can't get on without it." It was getting dark when he drove into the yard of the vodka distillery. From the open windows of the owner's house came sounds of laughter and singing: "'Brighter than lightning, more burning than flame. . . .'" sang a powerful, mellow, bass voice. "Aha! she has visitors," thought Kryukov. And he was annoyed that she had visitors. "Shall I go back?" he thought with his hand on the bell, but he rang all the same, and went up the familiar staircase. From the entry he glanced into the reception hall. There were about five men there--all landowners and officials of his acquaintance; one, a tall, thin gentleman, was sitting at the piano, singing, and striking the keys with his long, thin fingers. The others were listening and grinning with enjoyment. Kryukov looked himself up and down in the looking-glass, and was about to go into the hall, when Susanna Moiseyevna herself darted into the entry, in high spirits and wearing the same black dress. . . . Seeing Kryukov, she was petrified for an instant, then she uttered a little scream and beamed with delight. "Is it you?" she said, clutching his hand. "What a surprise!" "Here she is!" smiled Kryukov, putting his arm round her waist. "Well! Does the destiny of Europe still lie in the hands of the French and the Russians?" "I'm so glad," laughed the Jewess, cautiously removing his arm. "Come, go into the hall; they're all friends there. . . . I'll go and tell them to bring you some tea. Your name's Alexey, isn't it? Well, go in, I'll come directly. . . ." She blew him a kiss and ran out of the entry, leaving behind her the same sickly smell of jasmine. Kryukov raised his head and walked into the hall. He was on terms of friendly intimacy with all the men in the room, but scarcely nodded to them; they, too, scarcely responded, as though the places in which they met were not quite decent, and as though they were in tacit agreement with one another that it was more suitable for them not to recognise one another. From the hall Kryukov walked into the drawing-room, and from it into a second drawing-room. On the way he met three or four other guests, also men whom he knew, though they barely recognised him. Their faces were flushed with drink and merriment. Alexey Ivanovitch glanced furtively at them and marvelled that these men, respectable heads of families, who had known sorrow and privation, could demean themselves to such pitiful, cheap gaiety! He shrugged his shoulders, smiled, and walked on. "There are places," he reflected, "where a sober man feels sick, and a drunken man rejoices. I remember I never could go to the operetta or the gipsies when I was sober: wine makes a man more good-natured and reconciles him with vice. . . ." Suddenly he stood still, petrified, and caught hold of the door-post with both hands. At the writing-table in Susanna's study was sitting Lieutenant Alexandr Grigoryevitch. He was discussing something in an undertone with a fat, flabby-looking Jew, and seeing his cousin, flushed crimson and looked down at an album. The sense of decency was stirred in Kryukov and the blood rushed to his head. Overwhelmed with amazement, shame, and anger, he walked up to the table without a word. Sokolsky's head sank lower than ever. His face worked with an expression of agonising shame. "Ah, it's you, Alyosha!" he articulated, making a desperate effort to raise his eyes and to smile. "I called here to say good-bye, and, as you see. . . . But to-morrow I am certainly going." "What can I say to him? What?" thought Alexey Ivanovitch. "How can I judge him since I'm here myself?" And clearing his throat without uttering a word, he went out slowly. "'Call her not heavenly, and leave her on earth. . . .'" The bass was singing in the hall. A little while after, Kryukov's racing droshky was bumping along the dusty road. NEIGHBOURS PYOTR MIHALITCH IVASHIN was very much out of humour: his sister, a young girl, had gone away to live with Vlassitch, a married man. To shake off the despondency and depression which pursued him at home and in the fields, he called to his aid his sense of justice, his genuine and noble ideas--he had always defended free-love! --but this was of no avail, and he always came back to the same conclusion as their foolish old nurse, that his sister had acted wrongly and that Vlassitch had abducted his sister. And that was distressing. His mother did not leave her room all day long; the old nurse kept sighing and speaking in whispers; his aunt had been on the point of taking her departure every day, and her trunks were continually being brought down to the hall and carried up again to her room. In the house, in the yard, and in the garden it was as still as though there were some one dead in the house. His aunt, the servants, and even the peasants, so it seemed to Pyotr Mihalitch, looked at him enigmatically and with perplexity, as though they wanted to say "Your sister has been seduced; why are you doing nothing?" And he reproached himself for inactivity, though he did not know precisely what action he ought to have taken. So passed six days. On the seventh--it was Sunday afternoon--a messenger on horseback brought a letter. The address was in a familiar feminine handwriting: "Her Excy. Anna Nikolaevna Ivashin." Pyotr Mihalitch fancied that there was something defiant, provocative, in the handwriting and in the abbreviation "Excy." And advanced ideas in women are obstinate, ruthless, cruel. "She'd rather die than make any concession to her unhappy mother, or beg her forgiveness," thought Pyotr Mihalitch, as he went to his mother with the letter. His mother was lying on her bed, dressed. Seeing her son, she rose impulsively, and straightening her grey hair, which had fallen from under her cap, asked quickly: "What is it? What is it?" "This has come . . ." said her son, giving her the letter. Zina's name, and even the pronoun "she" was not uttered in the house. Zina was spoken of impersonally: "this has come," "Gone away," and so on. . . . The mother recognised her daughter's handwriting, and her face grew ugly and unpleasant, and her grey hair escaped again from her cap. "No!" she said, with a motion of her hands, as though the letter scorched her fingers. "No, no, never! Nothing would induce me!" The mother broke into hysterical sobs of grief and shame; she evidently longed to read the letter, but her pride prevented her. Pyotr Mihalitch realised that he ought to open the letter himself and read it aloud, but he was overcome by anger such as he had never felt before; he ran out into the yard and shouted to the messenger: "Say there will be no answer! There will be no answer! Tell them that, you beast!" And he tore up the letter; then tears came into his eyes, and feeling that he was cruel, miserable, and to blame, he went out into the fields. He was only twenty-seven, but he was already stout. He dressed like an old man in loose, roomy clothes, and suffered from asthma. He already seemed to be developing the characteristics of an elderly country bachelor. He never fell in love, never thought of marriage, and loved no one but his mother, his sister, his old nurse, and the gardener, Vassilitch. He was fond of good fare, of his nap after dinner, and of talking about politics and exalted subjects. He had in his day taken his degree at the university, but he now looked upon his studies as though in them he had discharged a duty incumbent upon young men between the ages of eighteen and twenty-five; at any rate, the ideas which now strayed every day through his mind had nothing in common with the university or the subjects he had studied there. In the fields it was hot and still, as though rain were coming. It was steaming in the wood, and there was a heavy fragrant scent from the pines and rotting leaves. Pyotr Mihalitch stopped several times and wiped his wet brow. He looked at his winter corn and his spring oats, walked round the clover-field, and twice drove away a partridge with its chicks which had strayed in from the wood. And all the while he was thinking that this insufferable state of things could not go on for ever, and that he must end it one way or another. End it stupidly, madly, but he must end it. "But how? What can I do?" he asked himself, and looked imploringly at the sky and at the trees, as though begging for their help. But the sky and the trees were mute. His noble ideas were no help, and his common sense whispered that the agonising question could have no solution but a stupid one, and that to-day's scene with the messenger was not the last one of its kind. It was terrible to think what was in store for him! As he returned home the sun was setting. By now it seemed to him that the problem was incapable of solution. He could not accept the accomplished fact, and he could not refuse to accept it, and there was no intermediate course. When, taking off his hat and fanning himself with his handkerchief, he was walking along the road, and had only another mile and a half to go before he would reach home, he heard bells behind him. It was a very choice and successful combination of bells, which gave a clear crystal note. No one had such bells on his horses but the police captain, Medovsky, formerly an officer in the hussars, a man in broken-down health, who had been a great rake and spendthrift, and was a distant relation of Pyotr Mihalitch. He was like one of the family at the Ivashins' and had a tender, fatherly affection for Zina, as well as a great admiration for her. "I was coming to see you," he said, overtaking Pyotr Mihalitch. "Get in; I'll give you a lift." He was smiling and looked cheerful. Evidently he did not yet know that Zina had gone to live with Vlassitch; perhaps he had been told of it already, but did not believe it. Pyotr Mihalitch felt in a difficult position. "You are very welcome," he muttered, blushing till the tears came into his eyes, and not knowing how to lie or what to say. "I am delighted," he went on, trying to smile, "but . . . Zina is away and mother is ill." "How annoying!" said the police captain, looking pensively at Pyotr Mihalitch. "And I was meaning to spend the evening with you. Where has Zinaida Mihalovna gone?" "To the Sinitskys', and I believe she meant to go from there to the monastery. I don't quite know." The police captain talked a little longer and then turned back. Pyotr Mihalitch walked home, and thought with horror what the police captain's feelings would be when he learned the truth. And Pyotr Mihalitch imagined his feelings, and actually experiencing them himself, went into the house. "Lord help us," he thought, "Lord help us!" At evening tea the only one at the table was his aunt. As usual, her face wore the expression that seemed to say that though she was a weak, defenceless woman, she would allow no one to insult her. Pyotr Mihalitch sat down at the other end of the table (he did not like his aunt) and began drinking tea in silence. "Your mother has had no dinner again to-day," said his aunt. "You ought to do something about it, Petrusha. Starving oneself is no help in sorrow." It struck Pyotr Mihalitch as absurd that his aunt should meddle in other people's business and should make her departure depend on Zina's having gone away. He was tempted to say something rude to her, but restrained himself. And as he restrained himself he felt the time had come for action, and that he could not bear it any longer. Either he must act at once or fall on the ground, and scream and bang his head upon the floor. He pictured Vlassitch and Zina, both of them progressive and self-satisfied, kissing each other somewhere under a maple tree, and all the anger and bitterness that had been accumulating in him for the last seven days fastened upon Vlassitch. "One has seduced and abducted my sister," he thought, "another will come and murder my mother, a third will set fire to the house and sack the place. . . . And all this under the mask of friendship, lofty ideas, unhappiness!" "No, it shall not be!" Pyotr Mihalitch cried suddenly, and he brought his fist down on the table. He jumped up and ran out of the dining-room. In the stable the steward's horse was standing ready saddled. He got on it and galloped off to Vlassitch. There was a perfect tempest within him. He felt a longing to do something extraordinary, startling, even if he had to repent of it all his life afterwards. Should he call Vlassitch a blackguard, slap him in the face, and then challenge him to a duel? But Vlassitch was not one of those men who do fight duels; being called a blackguard and slapped in the face would only make him more unhappy, and would make him shrink into himself more than ever. These unhappy, defenceless people are the most insufferable, the most tiresome creatures in the world. They can do anything with impunity. When the luckless man responds to well-deserved reproach by looking at you with eyes full of deep and guilty feeling, and with a sickly smile bends his head submissively, even justice itself could not lift its hand against him. "No matter. I'll horsewhip him before her eyes and tell him what I think of him," Pyotr Mihalitch decided. He was riding through his wood and waste land, and he imagined Zina would try to justify her conduct by talking about the rights of women and individual freedom, and about there being no difference between legal marriage and free union. Like a woman, she would argue about what she did not understand. And very likely at the end she would ask, "How do you come in? What right have you to interfere?" "No, I have no right," muttered Pyotr Mihalitch. "But so much the better. . . . The harsher I am, the less right I have to interfere, the better." It was sultry. Clouds of gnats hung over the ground and in the waste places the peewits called plaintively. Everything betokened rain, but he could not see a cloud in the sky. Pyotr Mihalitch crossed the boundary of his estate and galloped over a smooth, level field. He often went along this road and knew every bush, every hollow in it. What now in the far distance looked in the dusk like a dark cliff was a red church; he could picture it all down to the smallest detail, even the plaster on the gate and the calves that were always grazing in the church enclosure. Three-quarters of a mile to the right of the church there was a copse like a dark blur--it was Count Koltonovitch's. And beyond the church Vlassitch's estate began. From behind the church and the count's copse a huge black storm-cloud was rising, and there were ashes of white lightning. "Here it is!" thought Pyotr Mihalitch. "Lord help us, Lord help us!" The horse was soon tired after its quick gallop, and Pyotr Mihalitch was tired too. The storm-cloud looked at him angrily and seemed to advise him to go home. He felt a little scared. "I will prove to them they are wrong," he tried to reassure himself. "They will say that it is free-love, individual freedom; but freedom means self-control and not subjection to passion. It's not liberty but license!" He reached the count's big pond; it looked dark blue and frowning under the cloud, and a smell of damp and slime rose from it. Near the dam, two willows, one old and one young, drooped tenderly towards one another. Pyotr Mihalitch and Vlassitch had been walking near this very spot only a fortnight before, humming a students' song: "'Youth is wasted, life is nought, when the heart is cold and loveless.'" A wretched song! It was thundering as Pyotr Mihalitch rode through the copse, and the trees were bending and rustling in the wind. He had to make haste. It was only three-quarters of a mile through a meadow from the copse to Vlassitch's house. Here there were old birch-trees on each side of the road. They had the same melancholy and unhappy air as their owner Vlassitch, and looked as tall and lanky as he. Big drops of rain pattered on the birches and on the grass; the wind had suddenly dropped, and there was a smell of wet earth and poplars. Before him he saw Vlassitch's fence with a row of yellow acacias, which were tall and lanky too; where the fence was broken he could see the neglected orchard. Pyotr Mihalitch was not thinking now of the horsewhip or of a slap in the face, and did not know what he would do at Vlassitch's. He felt nervous. He felt frightened on his own account and on his sister's, and was terrified at the thought of seeing her. How would she behave with her brother? What would they both talk about? And had he not better go back before it was too late? As he made these reflections, he galloped up the avenue of lime-trees to the house, rode round the big clumps of lilacs, and suddenly saw Vlassitch. Vlassitch, wearing a cotton shirt, and top-boots, bending forward, with no hat on in the rain, was coming from the corner of the house to the front door. He was followed by a workman with a hammer and a box of nails. They must have been mending a shutter which had been banging in the wind. Seeing Pyotr Mihalitch, Vlassitch stopped. "It's you!" he said, smiling. "That's nice." "Yes, I've come, as you see," said Pyotr Mihalitch, brushing the rain off himself with both hands. "Well, that's capital! I'm very glad," said Vlassitch, but he did not hold out his hand: evidently he did not venture, but waited for Pyotr Mihalitch to hold out his. "It will do the oats good," he said, looking at the sky. "Yes." They went into the house in silence. To the right of the hall was a door leading to another hall and then to the drawing-room, and on the left was a little room which in winter was used by the steward. Pyotr Mihalitch and Vlassitch went into this little room. "Where were you caught in the rain?" "Not far off, quite close to the house." Pyotr Mihalitch sat down on the bed. He was glad of the noise of the rain and the darkness of the room. It was better: it made it less dreadful, and there was no need to see his companion's face. There was no anger in his heart now, nothing but fear and vexation with himself. He felt he had made a bad beginning, and that nothing would come of this visit. Both were silent for some time and affected to be listening to the rain. "Thank you, Petrusha," Vlassitch began, clearing his throat. "I am very grateful to you for coming. It's generous and noble of you. I understand it, and, believe me, I appreciate it. Believe me." He looked out of the window and went on, standing in the middle of the room: "Everything happened so secretly, as though we were concealing it all from you. The feeling that you might be wounded and angry has been a blot on our happiness all these days. But let me justify myself. We kept it secret not because we did not trust you. To begin with, it all happened suddenly, by a kind of inspiration; there was no time to discuss it. Besides, it's such a private, delicate matter, and it was awkward to bring a third person in, even some one as intimate as you. Above all, in all this we reckoned on your generosity. You are a very noble and generous person. I am infinitely grateful to you. If you ever need my life, come and take it." Vlassitch talked in a quiet, hollow bass, always on the same droning note; he was evidently agitated. Pyotr Mihalitch felt it was his turn to speak, and that to listen and keep silent would really mean playing the part of a generous and noble simpleton, and that had not been his idea in coming. He got up quickly and said, breathlessly in an undertone: "Listen, Grigory. You know I liked you and could have desired no better husband for my sister; but what has happened is awful! It's terrible to think of it!" "Why is it terrible?" asked Vlassitch, with a quiver in his voice. "It would be terrible if we had done wrong, but that isn't so." "Listen, Grigory. You know I have no prejudices; but, excuse my frankness, to my mind you have both acted selfishly. Of course, I shan't say so to my sister--it will distress her; but you ought to know: mother is miserable beyond all description." "Yes, that's sad," sighed Vlassitch. "We foresaw that, Petrusha, but what could we have done? Because one's actions hurt other people, it doesn't prove that they are wrong. What's to be done! Every important step one takes is bound to distress somebody. If you went to fight for freedom, that would distress your mother, too. What's to be done! Any one who puts the peace of his family before everything has to renounce the life of ideas completely." There was a vivid flash of lightning at the window, and the lightning seemed to change the course of Vlassitch's thoughts. He sat down beside Pyotr Mihalitch and began saying what was utterly beside the point. "I have such a reverence for your sister, Petrusha," he said. "When I used to come and see you, I felt as though I were going to a holy shrine, and I really did worship Zina. Now my reverence for her grows every day. For me she is something higher than a wife--yes, higher!" Vlassitch waved his hands. "She is my holy of holies. Since she is living with me, I enter my house as though it were a temple. She is an extraordinary, rare, most noble woman!" "Well, he's off now!" thought Pyotr Mihalitch; he disliked the word "woman." "Why shouldn't you be married properly?" he asked. "How much does your wife want for a divorce?" "Seventy-five thousand." "It's rather a lot. But if we were to negotiate with her?" "She won't take a farthing less. She is an awful woman, brother," sighed Vlassitch. "I've never talked to you about her before--it was unpleasant to think of her; but now that the subject has come up, I'll tell you about her. I married her on the impulse of the moment--a fine, honourable impulse. An officer in command of a battalion of our regiment--if you care to hear the details--had an affair with a girl of eighteen; that is, to put it plainly, he seduced her, lived with her for two months, and abandoned her. She was in an awful position, brother. She was ashamed to go home to her parents; besides, they wouldn't have received her. Her lover had abandoned her; there was nothing left for her but to go to the barracks and sell herself. The other officers in the regiment were indignant. They were by no means saints themselves, but the baseness of it was so striking. Besides, no one in the regiment could endure the man. And to spite him, you understand, the indignant lieutenants and ensigns began getting up a subscription for the unfortunate girl. And when we subalterns met together and began to subscribe five or ten roubles each, I had a sudden inspiration. I felt it was an opportunity to do something fine. I hastened to the girl and warmly expressed my sympathy. And while I was on my way to her, and while I was talking to her, I loved her fervently as a woman insulted and injured. Yes. . . . Well, a week later I made her an offer. The colonel and my comrades thought my marriage out of keeping with the dignity of an officer. That roused me more than ever. I wrote a long letter, do you know, in which I proved that my action ought to be inscribed in the annals of the regiment in letters of gold, and so on. I sent the letter to my colonel and copies to my comrades. Well, I was excited, and, of course, I could not avoid being rude. I was asked to leave the regiment. I have a rough copy of it put away somewhere; I'll give it to you to read sometime. It was written with great feeling. You will see what lofty and noble sentiments I was experiencing. I resigned my commission and came here with my wife. My father had left a few debts, I had no money, and from the first day my wife began making acquaintances, dressing herself smartly, and playing cards, and I was obliged to mortgage the estate. She led a bad life, you understand, and you are the only one of the neighbours who hasn't been her lover. After two years I gave her all I had to set me free and she went off to town. Yes. . . . And now I pay her twelve hundred roubles a year. She is an awful woman! There is a fly, brother, which lays an egg in the back of a spider so that the spider can't shake it off: the grub fastens upon the spider and drinks its heart's blood. That was how this woman fastened upon me and sucks the blood of my heart. She hates and despises me for being so stupid; that is, for marrying a woman like her. My chivalry seems to her despicable. 'A wise man cast me off,' she says, 'and a fool picked me up.' To her thinking no one but a pitiful idiot could have behaved as I did. And that is insufferably bitter to me, brother. Altogether, I may say in parenthesis, fate has been hard upon me, very hard." Pyotr Mihalitch listened to Vlassitch and wondered in perplexity what it was in this man that had so charmed his sister. He was not young--he was forty-one--lean and lanky, narrow-chested, with a long nose, and grey hairs in his beard. He talked in a droning voice, had a sickly smile, and waved his hands awkwardly as he talked. He had neither health, nor pleasant, manly manners, nor _savoir-faire_, nor gaiety, and in all his exterior there was something colourless and indefinite. He dressed without taste, his surroundings were depressing, he did not care for poetry or painting because "they have no answer to give to the questions of the day" --that is, he did not understand them; music did not touch him. He was a poor farmer. His estate was in a wretched condition and was mortgaged; he was paying twelve percent on the second mortgage and owed ten thousand on personal securities as well. When the time came to pay the interest on the mortgage or to send money to his wife, he asked every one to lend him money with as much agitation as though his house were on fire, and, at the same time losing his head, he would sell the whole of his winter store of fuel for five roubles and a stack of straw for three roubles, and then have his garden fence or old cucumber-frames chopped up to heat his stoves. His meadows were ruined by pigs, the peasants' cattle strayed in the undergrowth in his woods, and every year the old trees were fewer and fewer: beehives and rusty pails lay about in his garden and kitchen-garden. He had neither talents nor abilities, nor even ordinary capacity for living like other people. In practical life he was a weak, naïve man, easy to deceive and to cheat, and the peasants with good reason called him "simple." He was a Liberal, and in the district was regarded as a "Red," but even his progressiveness was a bore. There was no originality nor moving power about his independent views: he was revolted, indignant, and delighted always on the same note; it was always spiritless and ineffective. Even in moments of strong enthusiasm he never raised his head or stood upright. But the most tiresome thing of all was that he managed to express even his best and finest ideas so that they seemed in him commonplace and out of date. It reminded one of something old one had read long ago, when slowly and with an air of profundity he would begin discoursing of his noble, lofty moments, of his best years; or when he went into raptures over the younger generation, which has always been, and still is, in advance of society; or abused Russians for donning their dressing-gowns at thirty and forgetting the principles of their _alma mater_. If you stayed the night with him, he would put Pissarev or Darwin on your bedroom table; if you said you had read it, he would go and bring Dobrolubov. In the district this was called free-thinking, and many people looked upon this free-thinking as an innocent and harmless eccentricity; it made him profoundly unhappy, however. It was for him the maggot of which he had just been speaking; it had fastened upon him and was sucking his life-blood. In his past there had been the strange marriage in the style of Dostoevsky; long letters and copies written in a bad, unintelligible hand-writing, but with great feeling, endless misunderstandings, explanations, disappointments, then debts, a second mortgage, the allowance to his wife, the monthly borrowing of money--and all this for no benefit to any one, either himself or others. And in the present, as in the past, he was still in a nervous flurry, on the lookout for heroic actions, and poking his nose into other people's affairs; as before, at every favourable opportunity there were long letters and copies, wearisome, stereotyped conversations about the village community, or the revival of handicrafts or the establishment of cheese factories--conversations as like one another as though he had prepared them, not in his living brain, but by some mechanical process. And finally this scandal with Zina of which one could not see the end! And meanwhile Zina was young--she was only twenty-two--good-looking, elegant, gay; she was fond of laughing, chatter, argument, a passionate musician; she had good taste in dress, in furniture, in books, and in her own home she would not have put up with a room like this, smelling of boots and cheap vodka. She, too, had advanced ideas, but in her free-thinking one felt the overflow of energy, the vanity of a young, strong, spirited girl, passionately eager to be better and more original than others. . . . How had it happened that she had fallen in love with Vlassitch? "He is a Quixote, an obstinate fanatic, a maniac," thought Pyotr Mihalitch, "and she is as soft, yielding, and weak in character as I am. . . . She and I give in easily, without resistance. She loves him; but, then, I, too, love him in spite of everything." Pyotr Mihalitch considered Vlassitch a good, straightforward man, but narrow and one-sided. In his perturbations and his sufferings, and in fact in his whole life, he saw no lofty aims, remote or immediate; he saw nothing but boredom and incapacity for life. His self-sacrifice and all that Vlassitch himself called heroic actions or noble impulses seemed to him a useless waste of force, unnecessary blank shots which consumed a great deal of powder. And Vlassitch's fanatical belief in the extraordinary loftiness and faultlessness of his own way of thinking struck him as naïve and even morbid; and the fact that Vlassitch all his life had contrived to mix the trivial with the exalted, that he had made a stupid marriage and looked upon it as an act of heroism, and then had affairs with other women and regarded that as a triumph of some idea or other was simply incomprehensible. Nevertheless, Pyotr Mihalitch was fond of Vlassitch; he was conscious of a sort of power in him, and for some reason he had never had the heart to contradict him. Vlassitch sat down quite close to him for a talk in the dark, to the accompaniment of the rain, and he had cleared his throat as a prelude to beginning on something lengthy, such as the history of his marriage. But it was intolerable for Pyotr Mihalitch to listen to him; he was tormented by the thought that he would see his sister directly. "Yes, you've had bad luck," he said gently; "but, excuse me, we've been wandering from the point. That's not what we are talking about." "Yes, yes, quite so. Well, let us come back to the point," said Vlassitch, and he stood up. "I tell you, Petrusha, our conscience is clear. We are not married, but there is no need for me to prove to you that our marriage is perfectly legitimate. You are as free in your ideas as I am, and, happily, there can be no disagreement between us on that point. As for our future, that ought not to alarm you. I'll work in the sweat of my brow, I'll work day and night-- in fact, I will strain every nerve to make Zina happy. Her life will be a splendid one! You may ask, am I able to do it. I am, brother! When a man devotes every minute to one thought, it's not difficult for him to attain his object. But let us go to Zina; it will be a joy to her to see you." Pyotr Mihalitch's heart began to beat. He got up and followed Vlassitch into the hall, and from there into the drawing-room. There was nothing in the huge gloomy room but a piano and a long row of old chairs ornamented with bronze, on which no one ever sat. There was a candle alight on the piano. From the drawing-room they went in silence into the dining-room. This room, too, was large and comfortless; in the middle of the room there was a round table with two leaves with six thick legs, and only one candle. A clock in a large mahogany case like an ikon stand pointed to half-past two. Vlassitch opened the door into the next room and said: "Zina, here is Petrusha come to see us!" At once there was the sound of hurried footsteps and Zina came into the dining-room. She was tall, plump, and very pale, and, just as when he had seen her for the last time at home, she was wearing a black skirt and a red blouse, with a large buckle on her belt. She flung one arm round her brother and kissed him on the temple. "What a storm!" she said. "Grigory went off somewhere and I was left quite alone in the house." She was not embarrassed, and looked at her brother as frankly and candidly as at home; looking at her, Pyotr Mihalitch, too, lost his embarrassment. "But you are not afraid of storms," he said, sitting down at the table. "No," she said, "but here the rooms are so big, the house is so old, and when there is thunder it all rattles like a cupboard full of crockery. It's a charming house altogether," she went on, sitting down opposite her brother. "There's some pleasant memory in every room. In my room, only fancy, Grigory's grandfather shot himself." "In August we shall have the money to do up the lodge in the garden," said Vlassitch. "For some reason when it thunders I think of that grandfather," Zina went on. "And in this dining-room somebody was flogged to death." "That's an actual fact," said Vlassitch, and he looked with wide-open eyes at Pyotr Mihalitch. "Sometime in the forties this place was let to a Frenchman called Olivier. The portrait of his daughter is lying in an attic now--a very pretty girl. This Olivier, so my father told me, despised Russians for their ignorance and treated them with cruel derision. Thus, for instance, he insisted on the priest walking without his hat for half a mile round his house, and on the church bells being rung when the Olivier family drove through the village. The serfs and altogether the humble of this world, of course, he treated with even less ceremony. Once there came along this road one of the simple-hearted sons of wandering Russia, somewhat after the style of Gogol's divinity student, Homa Brut. He asked for a night's lodging, pleased the bailiffs, and was given a job at the office of the estate. There are many variations of the story. Some say the divinity student stirred up the peasants, others that Olivier' s daughter fell in love with him. I don't know which is true, only one fine evening Olivier called him in here and cross-examined him, then ordered him to be beaten. Do you know, he sat here at this table drinking claret while the stable-boys beat the man. He must have tried to wring something out of him. Towards morning the divinity student died of the torture and his body was hidden. They say it was thrown into Koltovitch's pond. There was an inquiry, but the Frenchman paid some thousands to some one in authority and went away to Alsace. His lease was up just then, and so the matter ended." "What scoundrels!" said Zina, shuddering. "My father remembered Olivier and his daughter well. He used to say she was remarkably beautiful and eccentric. I imagine the divinity student had done both--stirred up the peasants and won the daughter's heart. Perhaps he wasn't a divinity student at all, but some one travelling incognito." Zina grew thoughtful; the story of the divinity student and the beautiful French girl had evidently carried her imagination far away. It seemed to Pyotr Mihalitch that she had not changed in the least during the last week, except that she was a little paler. She looked calm and just as usual, as though she had come with her brother to visit Vlassitch. But Pyotr Mihalitch felt that some change had taken place in himself. Before, when she was living at home, he could have spoken to her about anything, and now he did not feel equal to asking her the simple question, "How do you like being here?" The question seemed awkward and unnecessary. Probably the same change had taken place in her. She was in no haste to turn the conversation to her mother, to her home, to her relations with Vlassitch; she did not defend herself, she did not say that free unions are better than marriages in the church; she was not agitated, and calmly brooded over the story of Olivier. . . . And why had they suddenly begun talking of Olivier? "You are both of you wet with the rain," said Zina, and she smiled joyfully; she was touched by this point of resemblance between her brother and Vlassitch. And Pyotr Mihalitch felt all the bitterness and horror of his position. He thought of his deserted home, the closed piano, and Zina's bright little room into which no one went now; he thought there were no prints of little feet on the garden-paths, and that before tea no one went off, laughing gaily, to bathe. What he had clung to more and more from his childhood upwards, what he had loved thinking about when he used to sit in the stuffy class-room or the lecture theatre--brightness, purity, and joy, everything that filled the house with life and light, had gone never to return, had vanished, and was mixed up with a coarse, clumsy story of some battalion officer, a chivalrous lieutenant, a depraved woman and a grandfather who had shot himself. . . . And to begin to talk about his mother or to think that the past could ever return would mean not understanding what was clear. Pyotr Mihalitch's eyes filled with tears and his hand began to tremble as it lay on the table. Zina guessed what he was thinking about, and her eyes, too, glistened and looked red. "Grigory, come here," she said to Vlassitch. They walked away to the window and began talking of something in a whisper. From the way that Vlassitch stooped down to her and the way she looked at him, Pyotr Mihalitch realised again that everything was irreparably over, and that it was no use to talk of anything. Zina went out of the room. "Well, brother!" Vlassitch began, after a brief silence, rubbing his hands and smiling. "I called our life happiness just now, but that was, so to speak, poetical license. In reality, there has not been a sense of happiness so far. Zina has been thinking all the time of you, of her mother, and has been worrying; looking at her, I, too, felt worried. Hers is a bold, free nature, but, you know, it's difficult when you're not used to it, and she is young, too. The servants call her 'Miss'; it seems a trifle, but it upsets her. There it is, brother." Zina brought in a plateful of strawberries. She was followed by a little maidservant, looking crushed and humble, who set a jug of milk on the table and made a very low bow: she had something about her that was in keeping with the old furniture, something petrified and dreary. The sound of the rain had ceased. Pyotr Mihalitch ate strawberries while Vlassitch and Zina looked at him in silence. The moment of the inevitable but useless conversation was approaching, and all three felt the burden of it. Pyotr Mihalitch's eyes filled with tears again; he pushed away his plate and said that he must be going home, or it would be getting late, and perhaps it would rain again. The time had come when common decency required Zina to speak of those at home and of her new life. "How are things at home?" she asked rapidly, and her pale face quivered. "How is mother?" "You know mother . . ." said Pyotr Mihalitch, not looking at her. "Petrusha, you've thought a great deal about what has happened," she said, taking hold of her brother's sleeve, and he knew how hard it was for her to speak. "You've thought a great deal: tell me, can we reckon on mother's accepting Grigory . . . and the whole position, one day?" She stood close to her brother, face to face with him, and he was astonished that she was so beautiful, and that he seemed not to have noticed it before. And it seemed to him utterly absurd that his sister, so like his mother, pampered, elegant, should be living with Vlassitch and in Vlassitch's house, with the petrified servant, and the table with six legs--in the house where a man had been flogged to death, and that she was not going home with him, but was staying here to sleep. "You know mother," he said, not answering her question. "I think you ought to have . . . to do something, to ask her forgiveness or something. . . ." "But to ask her forgiveness would mean pretending we had done wrong. I'm ready to tell a lie to comfort mother, but it won't lead anywhere. I know mother. Well, what will be, must be!" said Zina, growing more cheerful now that the most unpleasant had been said. "We'll wait for five years, ten years, and be patient, and then God's will be done." She took her brother's arm, and when she walked through the dark hall she squeezed close to him. They went out on the steps. Pyotr Mihalitch said good-bye, got on his horse, and set off at a walk; Zina and Vlassitch walked a little way with him. It was still and warm, with a delicious smell of hay; stars were twinkling brightly between the clouds. Vlassitch's old garden, which had seen so many gloomy stories in its time, lay slumbering in the darkness, and for some reason it was mournful riding through it. "Zina and I to-day after dinner spent some really exalted moments," said Vlassitch. "I read aloud to her an excellent article on the question of emigration. You must read it, brother! You really must. It's remarkable for its lofty tone. I could not resist writing a letter to the editor to be forwarded to the author. I wrote only a single line: 'I thank you and warmly press your noble hand.'" Pyotr Mihalitch was tempted to say, "Don't meddle in what does not concern you," but he held his tongue. Vlassitch walked by his right stirrup and Zina by the left; both seemed to have forgotten that they had to go home. It was damp, and they had almost reached Koltovitch's copse. Pyotr Mihalitch felt that they were expecting something from him, though they hardly knew what it was, and he felt unbearably sorry for them. Now as they walked by the horse with submissive faces, lost in thought, he had a deep conviction that they were unhappy, and could not be happy, and their love seemed to him a melancholy, irreparable mistake. Pity and the sense that he could do nothing to help them reduced him to that state of spiritual softening when he was ready to make any sacrifice to get rid of the painful feeling of sympathy. "I'll come over sometimes for a night," he said. But it sounded as though he were making a concession, and did not satisfy him. When they stopped near Koltovitch's copse to say good-bye, he bent down to Zina, touched her shoulder, and said: "You are right, Zina! You have done well." To avoid saying more and bursting into tears, he lashed his horse and galloped into the wood. As he rode into the darkness, he looked round and saw Vlassitch and Zina walking home along the road--he taking long strides, while she walked with a hurried, jerky step beside him--talking eagerly about something. "I am an old woman!" thought Pyotr Mihalitch. "I went to solve the question and I have only made it more complicated--there it is!" He was heavy at heart. When he got out of the copse he rode at a walk and then stopped his horse near the pond. He wanted to sit and think without moving. The moon was rising and was reflected in a streak of red on the other side of the pond. There were low rumbles of thunder in the distance. Pyotr Mihalitch looked steadily at the water and imagined his sister's despair, her martyr-like pallor, the tearless eyes with which she would conceal her humiliation from others. He imagined her with child, imagined the death of their mother, her funeral, Zina's horror. . . . The proud, superstitious old woman would be sure to die of grief. Terrible pictures of the future rose before him on the background of smooth, dark water, and among pale feminine figures he saw himself, a weak, cowardly man with a guilty face. A hundred paces off on the right bank of the pond, something dark was standing motionless: was it a man or a tall post? Pyotr Mihalitch thought of the divinity student who had been killed and thrown into the pond. "Olivier behaved inhumanly, but one way or another he did settle the question, while I have settled nothing and have only made it worse," he thought, gazing at the dark figure that looked like a ghost. "He said and did what he thought right while I say and do what I don't think right; and I don't know really what I do think. . . ." He rode up to the dark figure: it was an old rotten post, the relic of some shed. From Koltovitch's copse and garden there came a strong fragrant scent of lilies of the valley and honey-laden flowers. Pyotr Mihalitch rode along the bank of the pond and looked mournfully into the water. And thinking about his life, he came to the conclusion he had never said or acted upon what he really thought, and other people had repaid him in the same way. And so the whole of life seemed to him as dark as this water in which the night sky was reflected and water-weeds grew in a tangle. And it seemed to him that nothing could ever set it right. AT HOME I THE Don railway. A quiet, cheerless station, white and solitary in the steppe, with its walls baking in the sun, without a speck of shade, and, it seems, without a human being. The train goes on after leaving one here; the sound of it is scarcely audible and dies away at last. Outside the station it is a desert, and there are no horses but one's own. One gets into the carriage--which is so pleasant after the train--and is borne along the road through the steppe, and by degrees there are unfolded before one views such as one does not see near Moscow--immense, endless, fascinating in their monotony. The steppe, the steppe, and nothing more; in the distance an ancient barrow or a windmill; ox-waggons laden with coal trail by. . . . Solitary birds fly low over the plain, and a drowsy feeling comes with the monotonous beat of their wings. It is hot. Another hour or so passes, and still the steppe, the steppe, and still in the distance the barrow. The driver tells you something, some long unnecessary tale, pointing into the distance with his whip. And tranquillity takes possession of the soul; one is loth to think of the past. . . . A carriage with three horses had been sent to fetch Vera Ivanovna Kardin. The driver put in her luggage and set the harness to rights. "Everything just as it always has been," said Vera, looking about her. "I was a little girl when I was here last, ten years ago. I remember old Boris came to fetch me then. Is he still living, I wonder?" The driver made no reply, but, like a Little Russian, looked at her angrily and clambered on to the box. It was a twenty-mile drive from the station, and Vera, too, abandoned herself to the charm of the steppe, forgot the past, and thought only of the wide expanse, of the freedom. Healthy, clever, beautiful, and young--she was only three-and-twenty--she had hitherto lacked nothing in her life but just this space and freedom. The steppe, the steppe. . . . The horses trotted, the sun rose higher and higher; and it seemed to Vera that never in her childhood had the steppe been so rich, so luxuriant in June; the wild flowers were green, yellow, lilac, white, and a fragrance rose from them and from the warmed earth; and there were strange blue birds along the roadside. . . . Vera had long got out of the habit of praying, but now, struggling with drowsiness, she murmured: "Lord, grant that I may be happy here." And there was peace and sweetness in her soul, and she felt as though she would have been glad to drive like that all her life, looking at the steppe. Suddenly there was a deep ravine overgrown with oak saplings and alder-trees; there was a moist feeling in the air--there must have been a spring at the bottom. On the near side, on the very edge of the ravine, a covey of partridges rose noisily. Vera remembered that in old days they used to go for evening walks to this ravine; so it must be near home! And now she could actually see the poplars, the barn, black smoke rising on one side--they were burning old straw. And there was Auntie Dasha coming to meet her and waving her handkerchief; grandfather was on the terrace. Oh dear, how happy she was! "My darling, my darling!" cried her aunt, shrieking as though she were in hysterics. "Our real mistress has come! You must understand you are our mistress, you are our queen! Here everything is yours! My darling, my beauty, I am not your aunt, but your willing slave!" Vera had no relations but her aunt and her grandfather; her mother had long been dead; her father, an engineer, had died three months before at Kazan, on his way from Siberia. Her grandfather had a big grey beard. He was stout, red-faced, and asthmatic, and walked leaning on a cane and sticking his stomach out. Her aunt, a lady of forty-two, drawn in tightly at the waist and fashionably dressed with sleeves high on the shoulder, evidently tried to look young and was still anxious to be charming; she walked with tiny steps with a wriggle of her spine. "Will you love us?" she said, embracing Vera, "You are not proud?" At her grandfather's wish there was a thanksgiving service, then they spent a long while over dinner--and Vera's new life began. She was given the best room. All the rugs in the house had been put in it, and a great many flowers; and when at night she lay down in her snug, wide, very soft bed and covered herself with a silk quilt that smelt of old clothes long stored away, she laughed with pleasure. Auntie Dasha came in for a minute to wish her good-night. "Here you are home again, thank God," she said, sitting down on the bed. "As you see, we get along very well and have everything we want. There's only one thing: your grandfather is in a poor way! A terribly poor way! He is short of breath and he has begun to lose his memory. And you remember how strong, how vigorous, he used to be! There was no doing anything with him. . . . In old days, if the servants didn't please him or anything else went wrong, he would jump up at once and shout: 'Twenty-five strokes! The birch!' But now he has grown milder and you never hear him. And besides, times are changed, my precious; one mayn't beat them nowadays. Of course, they oughtn't to be beaten, but they need looking after." "And are they beaten now, auntie?" asked Vera. "The steward beats them sometimes, but I never do, bless their hearts! And your grandfather sometimes lifts his stick from old habit, but he never beats them." Auntie Dasha yawned and crossed herself over her mouth and her right ear. "It's not dull here?" Vera inquired. "What shall I say? There are no landowners living here now, but there have been works built near, darling, and there are lots of engineers, doctors, and mine managers. Of course, we have theatricals and concerts, but we play cards more than anything. They come to us, too. Dr. Neshtchapov from the works comes to see us--such a handsome, interesting man! He fell in love with your photograph. I made up my mind: he is Verotchka's destiny, I thought. He's young, handsome, he has means--a good match, in fact. And of course you're a match for any one. You're of good family. The place is mortgaged, it's true, but it's in good order and not neglected; there is my share in it, but it will all come to you; I am your willing slave. And my brother, your father, left you fifteen thousand roubles. . . . But I see you can't keep your eyes open. Sleep, my child." Next day Vera spent a long time walking round the house. The garden, which was old and unattractive, lying inconveniently upon the slope, had no paths, and was utterly neglected; probably the care of it was regarded as an unnecessary item in the management. There were numbers of grass-snakes. Hoopoes flew about under the trees calling "Oo-too-toot!" as though they were trying to remind her of something. At the bottom of the hill there was a river overgrown with tall reeds, and half a mile beyond the river was the village. From the garden Vera went out into the fields; looking into the distance, thinking of her new life in her own home, she kept trying to grasp what was in store for her. The space, the lovely peace of the steppe, told her that happiness was near at hand, and perhaps was here already; thousands of people, in fact, would have said: "What happiness to be young, healthy, well-educated, to be living on one's own estate!" And at the same time the endless plain, all alike, without one living soul, frightened her, and at moments it was clear to her that its peaceful green vastness would swallow up her life and reduce it to nothingness. She was very young, elegant, fond of life; she had finished her studies at an aristocratic boarding-school, had learnt three languages, had read a great deal, had travelled with her father--and could all this have been meant to lead to nothing but settling down in a remote country-house in the steppe, and wandering day after day from the garden into the fields and from the fields into the garden to while away the time, and then sitting at home listening to her grandfather's breathing? But what could she do? Where could she go? She could find no answer, and as she was returning home she doubted whether she would be happy here, and thought that driving from the station was far more interesting than living here. Dr. Neshtchapov drove over from the works. He was a doctor, but three years previously he had taken a share in the works, and had become one of the partners; and now he no longer looked upon medicine as his chief vocation, though he still practised. In appearance he was a pale, dark man in a white waistcoat, with a good figure; but to guess what there was in his heart and his brain was difficult. He kissed Auntie Dasha's hand on greeting her, and was continually leaping up to set a chair or give his seat to some one. He was very silent and grave all the while, and, when he did speak, it was for some reason impossible to hear and understand his first sentence, though he spoke correctly and not in a low voice. "You play the piano?" he asked Vera, and immediately leapt up, as she had dropped her handkerchief. He stayed from midday to midnight without speaking, and Vera found him very unattractive. She thought that a white waistcoat in the country was bad form, and his elaborate politeness, his manners, and his pale, serious face with dark eyebrows, were mawkish; and it seemed to her that he was perpetually silent, probably because he was stupid. When he had gone her aunt said enthusiastically: "Well? Isn't he charming?" II Auntie Dasha looked after the estate. Tightly laced, with jingling bracelets on her wrists, she went into the kitchen, the granary, the cattle-yard, tripping along with tiny steps, wriggling her spine; and whenever she talked to the steward or to the peasants, she used, for some reason, to put on a pince-nez. Vera's grandfather always sat in the same place, playing patience or dozing. He ate a very great deal at dinner and supper; they gave him the dinner cooked to-day and what was left from yesterday, and cold pie left from Sunday, and salt meat from the servants' dinner, and he ate it all greedily. And every dinner left on Vera such an impression, that when she saw afterwards a flock of sheep driven by, or flour being brought from the mill, she thought, "Grandfather will eat that." For the most part he was silent, absorbed in eating or in patience; but it sometimes happened at dinner that at the sight of Vera he would be touched and say tenderly: "My only grandchild! Verotchka!" And tears would glisten in his eyes. Or his face would turn suddenly crimson, his neck would swell, he would look with fury at the servants, and ask, tapping with his stick: "Why haven't you brought the horse-radish?" In winter he led a perfectly inactive existence; in summer he sometimes drove out into the fields to look at the oats and the hay; and when he came back he would flourish his stick and declare that everything was neglected now that he was not there to look after it. "Your grandfather is out of humour," Auntie Dasha would whisper. "But it's nothing now to what it used to be in the old days: 'Twenty-five strokes! The birch!'" Her aunt complained that every one had grown lazy, that no one did anything, and that the estate yielded no profit. Indeed, there was no systematic farming; they ploughed and sowed a little simply from habit, and in reality did nothing and lived in idleness. Meanwhile there was a running to and fro, reckoning and worrying all day long; the bustle in the house began at five o'clock in the morning; there were continual sounds of "Bring it," "Fetch it," "Make haste," and by the evening the servants were utterly exhausted. Auntie Dasha changed her cooks and her housemaids every week; sometimes she discharged them for immorality; sometimes they went of their own accord, complaining that they were worked to death. None of the village people would come to the house as servants; Auntie Dasha had to hire them from a distance. There was only one girl from the village living in the house, Alyona, and she stayed because her whole family--old people and children--were living upon her wages. This Alyona, a pale, rather stupid little thing, spent the whole day turning out the rooms, waiting at table, heating the stoves, sewing, washing; but it always seemed as though she were only pottering about, treading heavily with her boots, and were nothing but a hindrance in the house. In her terror that she might be dismissed and sent home, she often dropped and broke the crockery, and they stopped the value of it out of her wages, and then her mother and grandmother would come and bow down at Auntie Dasha's feet. Once a week or sometimes oftener visitors would arrive. Her aunt would come to Vera and say: "You should sit a little with the visitors, or else they'll think that you are stuck up." Vera would go in to the visitors and play _vint_ with them for hours together, or play the piano for the visitors to dance; her aunt, in high spirits and breathless from dancing, would come up and whisper to her: "Be nice to Marya Nikiforovna." On the sixth of December, St. Nikolay's Day, a large party of about thirty arrived all at once; they played _vint_ until late at night, and many of them stayed the night. In the morning they sat down to cards again, then they had dinner, and when Vera went to her room after dinner to rest from conversation and tobacco smoke, there were visitors there too, and she almost wept in despair. And when they began to get ready to go in the evening, she was so pleased they were going at last, that she said: "Do stay a little longer." She felt exhausted by the visitors and constrained by their presence; yet every day, as soon as it began to grow dark, something drew her out of the house, and she went out to pay visits either at the works or at some neighbours', and then there were cards, dancing, forfeits, suppers. . . .The young people in the works or in the mines sometimes sang Little Russian songs, and sang them very well. It made one sad to hear them sing. Or they all gathered together in one room and talked in the dusk of the mines, of the treasures that had once been buried in the steppes, of Saur's Grave. . . . Later on, as they talked, a shout of "Help!" sometimes reached them. It was a drunken man going home, or some one was being robbed by the pit near by. Or the wind howled in the chimneys, the shutters banged; then, soon afterwards, they would hear the uneasy church bell, as the snow-storm began. At all the evening parties, picnics, and dinners, Auntie Dasha was invariably the most interesting woman and the doctor the most interesting man. There was very little reading either at the works or at the country-houses; they played only marches and polkas; and the young people always argued hotly about things they did not understand, and the effect was crude. The discussions were loud and heated, but, strange to say, Vera had nowhere else met people so indifferent and careless as these. They seemed to have no fatherland, no religion, no public interests. When they talked of literature or debated some abstract question, it could be seen from Dr. Neshtchapov's face that the question had no interest for him whatever, and that for long, long years he had read nothing and cared to read nothing. Serious and expressionless, like a badly painted portrait, for ever in his white waistcoat, he was silent and incomprehensible as before; but the ladies, young and old, thought him interesting and were enthusiastic over his manners. They envied Vera, who appeared to attract him very much. And Vera always came away from the visits with a feeling of vexation, vowing inwardly to remain at home; but the day passed, the evening came, and she hurried off to the works again, and it was like that almost all the winter. She ordered books and magazines, and used to read them in her room. And she read at night, lying in bed. When the clock in the corridor struck two or three, and her temples were beginning to ache from reading, she sat up in bed and thought, "What am I to do? Where am I to go?" Accursed, importunate question, to which there were a number of ready-made answers, and in reality no answer at all. Oh, how noble, how holy, how picturesque it must be to serve the people, to alleviate their sufferings, to enlighten them! But she, Vera, did not know the people. And how could she go to them? They were strange and uninteresting to her; she could not endure the stuffy smell of the huts, the pot-house oaths, the unwashed children, the women's talk of illnesses. To walk over the snow-drifts, to feel cold, then to sit in a stifling hut, to teach children she disliked--no, she would rather die! And to teach the peasants' children while Auntie Dasha made money out of the pot-houses and fined the peasants--it was too great a farce! What a lot of talk there was of schools, of village libraries, of universal education; but if all these engineers, these mine-owners and ladies of her acquaintance, had not been hypocrites, and really had believed that enlightenment was necessary, they would not have paid the schoolmasters fifteen roubles a month as they did now, and would not have let them go hungry. And the schools and the talk about ignorance--it was all only to stifle the voice of conscience because they were ashamed to own fifteen or thirty thousand acres and to be indifferent to the peasants' lot. Here the ladies said about Dr. Neshtchapov that he was a kind man and had built a school at the works. Yes, he had built a school out of the old bricks at the works for some eight hundred roubles, and they sang the prayer for "long life" to him when the building was opened, but there was no chance of his giving up his shares, and it certainly never entered his head that the peasants were human beings like himself, and that they, too, needed university teaching, and not merely lessons in these wretched schools. And Vera felt full of anger against herself and every one else. She took up a book again and tried to read it, but soon afterwards sat down and thought again. To become a doctor? But to do that one must pass an examination in Latin; besides, she had an invincible repugnance to corpses and disease. It would be nice to become a mechanic, a judge, a commander of a steamer, a scientist; to do something into which she could put all her powers, physical and spiritual, and to be tired out and sleep soundly at night; to give up her life to something that would make her an interesting person, able to attract interesting people, to love, to have a real family of her own. . . . But what was she to do? How was she to begin? One Sunday in Lent her aunt came into her room early in the morning to fetch her umbrella. Vera was sitting up in bed clasping her head in her hands, thinking. "You ought to go to church, darling," said her aunt, "or people will think you are not a believer." Vera made no answer. "I see you are dull, poor child," said Auntie Dasha, sinking on her knees by the bedside; she adored Vera. "Tell me the truth, are you bored?" "Dreadfully." "My beauty, my queen, I am your willing slave, I wish you nothing but good and happiness. . . . Tell me, why don't you want to marry Nestchapov? What more do you want, my child? You must forgive me, darling; you can't pick and choose like this, we are not princes . . . . Time is passing, you are not seventeen. . . . And I don't understand it! He loves you, idolises you!" "Oh, mercy!" said Vera with vexation. "How can I tell? He sits dumb and never says a word." "He's shy, darling. . . . He's afraid you'll refuse him!" And when her aunt had gone away, Vera remained standing in the middle of her room uncertain whether to dress or to go back to bed. The bed was hateful; if one looked out of the window there were the bare trees, the grey snow, the hateful jackdaws, the pigs that her grandfather would eat. . . . "Yes, after all, perhaps I'd better get married!" she thought. III For two days Auntie Dasha went about with a tear-stained and heavily powdered face, and at dinner she kept sighing and looking towards the ikon. And it was impossible to make out what was the matter with her. But at last she made up her mind, went in to Vera, and said in a casual way: "The fact is, child, we have to pay interest on the bank loan, and the tenant hasn't paid his rent. Will you let me pay it out of the fifteen thousand your papa left you?" All day afterwards Auntie Dasha spent in making cherry jam in the garden. Alyona, with her cheeks flushed with the heat, ran to and from the garden to the house and back again to the cellar. When Auntie Dasha was making jam with a very serious face as though she were performing a religious rite, and her short sleeves displayed her strong, little, despotic hands and arms, and when the servants ran about incessantly, bustling about the jam which they would never taste, there was always a feeling of martyrdom in the air. . . . The garden smelt of hot cherries. The sun had set, the charcoal stove had been carried away, but the pleasant, sweetish smell still lingered in the air. Vera sat on a bench in the garden and watched a new labourer, a young soldier, not of the neighbourhood, who was, by her express orders, making new paths. He was cutting the turf with a spade and heaping it up on a barrow. "Where were you serving?" Vera asked him. "At Berdyansk." "And where are you going now? Home?" "No," answered the labourer. "I have no home." "But where were you born and brought up?" "In the province of Oryol. Till I went into the army I lived with my mother, in my step-father's house; my mother was the head of the house, and people looked up to her, and while she lived I was cared for. But while I was in the army I got a letter telling me my mother was dead. . . . And now I don't seem to care to go home. It's not my own father, so it's not like my own home." "Then your father is dead?" "I don't know. I am illegitimate." At that moment Auntie Dasha appeared at the window and said: "_Il ne faut pas parler aux gens . . . ._ Go into the kitchen, my good man. You can tell your story there," she said to the soldier. And then came as yesterday and every day supper, reading, a sleepless night, and endless thinking about the same thing. At three o'clock the sun rose; Alyona was already busy in the corridor, and Vera was not asleep yet and was trying to read. She heard the creak of the barrow: it was the new labourer at work in the garden. . . . Vera sat at the open window with a book, dozed, and watched the soldier making the paths for her, and that interested her. The paths were as even and level as a leather strap, and it was pleasant to imagine what they would be like when they were strewn with yellow sand. She could see her aunt come out of the house soon after five o'clock, in a pink wrapper and curl-papers. She stood on the steps for three minutes without speaking, and then said to the soldier: "Take your passport and go in peace. I can't have any one illegitimate in my house." An oppressive, angry feeling sank like a stone on Vera's heart. She was indignant with her aunt, she hated her; she was so sick of her aunt that her heart was full of misery and loathing. But what was she to do? To stop her mouth? To be rude to her? But what would be the use? Suppose she struggled with her, got rid of her, made her harmless, prevented her grandfather from flourishing his stick-- what would be the use of it? It would be like killing one mouse or one snake in the boundless steppe. The vast expanse, the long winters, the monotony and dreariness of life, instil a sense of helplessness; the position seems hopeless, and one wants to do nothing--everything is useless. Alyona came in, and bowing low to Vera, began carrying out the arm-chairs to beat the dust out of them. "You have chosen a time to clean up," said Vera with annoyance. "Go away." Alyona was overwhelmed, and in her terror could not understand what was wanted of her. She began hurriedly tidying up the dressing-table. "Go out of the room, I tell you," Vera shouted, turning cold; she had never had such an oppressive feeling before. "Go away!" Alyona uttered a sort of moan, like a bird, and dropped Vera's gold watch on the carpet. "Go away!" Vera shrieked in a voice not her own, leaping up and trembling all over. "Send her away; she worries me to death!" she went on, walking rapidly after Alyona down the passage, stamping her feet. "Go away! Birch her! Beat her!" Then suddenly she came to herself, and just as she was, unwashed, uncombed, in her dressing-gown and slippers, she rushed out of the house. She ran to the familiar ravine and hid herself there among the sloe-trees, so that she might see no one and be seen by no one. Lying there motionless on the grass, she did not weep, she was not horror-stricken, but gazing at the sky open-eyed, she reflected coldly and clearly that something had happened which she could never forget and for which she could never forgive herself all her life. "No, I can't go on like this," she thought. "It's time to take myself in hand, or there'll be no end to it. . . . I can't go on like this. . . ." At midday Dr. Neshtchapov drove by the ravine on his way to the house. She saw him and made up her mind that she would begin a new life, and that she would make herself begin it, and this decision calmed her. And following with her eyes the doctor's well-built figure, she said, as though trying to soften the crudity of her decision: "He's a nice man. . . . We shall get through life somehow." She returned home. While she was dressing, Auntie Dasha came into the room, and said: "Alyona upset you, darling; I've sent her home to the village. Her mother's given her a good beating and has come here, crying." "Auntie," said Vera quickly, "I'm going to marry Dr. Neshtchapov. Only talk to him yourself . . . I can't." And again she went out into the fields. And wandering aimlessly about, she made up her mind that when she was married she would look after the house, doctor the peasants, teach in the school, that she would do all the things that other women of her circle did. And this perpetual dissatisfaction with herself and every one else, this series of crude mistakes which stand up like a mountain before one whenever one looks back upon one's past, she would accept as her real life to which she was fated, and she would expect nothing better. . . . Of course there was nothing better! Beautiful nature, dreams, music, told one story, but reality another. Evidently truth and happiness existed somewhere outside real life. . . . One must give up one's own life and merge oneself into this luxuriant steppe, boundless and indifferent as eternity, with its flowers, its ancient barrows, and its distant horizon, and then it would be well with one. . . . A month later Vera was living at the works. EXPENSIVE LESSONS FOR a cultivated man to be ignorant of foreign languages is a great inconvenience. Vorotov became acutely conscious of it when, after taking his degree, he began upon a piece of research work. "It's awful," he said, breathing hard (although he was only twenty-six he was fat, heavy, and suffered from shortness of breath). "It's awful! Without languages I'm like a bird without wings. I might just as well give up the work." And he made up his mind at all costs to overcome his innate laziness, and to learn French and German; and began to look out for a teacher. One winter noon, as Vorotov was sitting in his study at work, the servant told him that a young lady was inquiring for him. "Ask her in," said Vorotov. And a young lady elaborately dressed in the last fashion walked in. She introduced herself as a teacher of French, Alice Osipovna Enquête, and told Vorotov that she had been sent to him by one of his friends. "Delighted! Please sit down," said Vorotov, breathing hard and putting his hand over the collar of his nightshirt (to breathe more freely he always wore a nightshirt at work instead of a stiff linen one with collar). "It was Pyotr Sergeitch sent you? Yes, yes . . . I asked him about it. Delighted!" As he talked to Mdlle. Enquête he looked at her shyly and with curiosity. She was a genuine Frenchwoman, very elegant and still quite young. Judging from her pale, languid face, her short curly hair, and her unnaturally slim waist, she might have been eighteen; but looking at her broad, well-developed shoulders, the elegant lines of her back and her severe eyes, Vorotov thought that she was not less than three-and-twenty and might be twenty-five; but then again he began to think she was not more than eighteen. Her face looked as cold and business-like as the face of a person who has come to speak about money. She did not once smile or frown, and only once a look of perplexity flitted over her face when she learnt that she was not required to teach children, but a stout grown-up man. "So, Alice Osipovna," said Vorotov, "we'll have a lesson every evening from seven to eight. As regards your terms--a rouble a lesson--I've nothing to say against that. By all means let it be a rouble. . . ." And he asked her if she would not have some tea or coffee, whether it was a fine day, and with a good-natured smile, stroking the baize of the table, he inquired in a friendly voice who she was, where she had studied, and what she lived on. With a cold, business-like expression, Alice Osipovna answered that she had completed her studies at a private school and had the diploma of a private teacher, that her father had died lately of scarlet fever, that her mother was alive and made artificial flowers; that she, Mdlle. Enquête, taught in a private school till dinnertime, and after dinner was busy till evening giving lessons in different good families. She went away leaving behind her the faint fragrance of a woman's clothes. For a long time afterwards Vorotov could not settle to work, but, sitting at the table stroking its green baize surface, he meditated. "It's very pleasant to see a girl working to earn her own living," he thought. "On the other hand, it's very unpleasant to think that poverty should not spare such elegant and pretty girls as Alice Osipovna, and that she, too, should have to struggle for existence. It's a sad thing!" Having never seen virtuous Frenchwomen before, he reflected also that this elegantly dressed young lady with her well-developed shoulders and exaggeratedly small waist in all probability followed another calling as well as giving French lessons. The next evening when the clock pointed to five minutes to seven, Mdlle. Enquête appeared, rosy from the frost. She opened Margot, which she had brought with her, and without introduction began: "French grammar has twenty-six letters. The first letter is called _A_, the second _B_ . . ." "Excuse me," Vorotov interrupted, smiling. "I must warn you, mademoiselle, that you must change your method a little in my case. You see, I know Russian, Greek, and Latin well. . . . I've studied comparative philology, and I think we might omit Margot and pass straight to reading some author." And he explained to the French girl how grown-up people learn languages. "A friend of mine," he said, "wanting to learn modern languages, laid before him the French, German, and Latin gospels, and read them side by side, carefully analysing each word, and would you believe it, he attained his object in less than a year. Let us do the same. We'll take some author and read him." The French girl looked at him in perplexity. Evidently the suggestion seemed to her very naïve and ridiculous. If this strange proposal had been made to her by a child, she would certainly have been angry and have scolded it, but as he was a grown-up man and very stout and she could not scold him, she only shrugged her shoulders hardly perceptibly and said: "As you please." Vorotov rummaged in his bookcase and picked out a dog's-eared French book. "Will this do?" "It's all the same," she said. "In that case let us begin, and good luck to it! Let's begin with the title . . . 'Mémoires.'" "Reminiscences," Mdlle. Enquête translated. With a good-natured smile, breathing hard, he spent a quarter of an hour over the word "Mémoires," and as much over the word _de_, and this wearied the young lady. She answered his questions languidly, grew confused, and evidently did not understand her pupil well, and did not attempt to understand him. Vorotov asked her questions, and at the same time kept looking at her fair hair and thinking: "Her hair isn't naturally curly; she curls it. It's a strange thing! She works from morning to night, and yet she has time to curl her hair." At eight o'clock precisely she got up, and saying coldly and dryly, "Au revoir, monsieur," walked out of the study, leaving behind her the same tender, delicate, disturbing fragrance. For a long time again her pupil did nothing; he sat at the table meditating. During the days that followed he became convinced that his teacher was a charming, conscientious, and precise young lady, but that she was very badly educated, and incapable of teaching grown-up people, and he made up his mind not to waste his time, to get rid of her, and to engage another teacher. When she came the seventh time he took out of his pocket an envelope with seven roubles in it, and holding it in his hand, became very confused and began: "Excuse me, Alice Osipovna, but I ought to tell you . . . I'm under painful necessity . . ." Seeing the envelope, the French girl guessed what was meant, and for the first time during their lessons her face quivered and her cold, business-like expression vanished. She coloured a little, and dropping her eyes, began nervously fingering her slender gold chain. And Vorotov, seeing her perturbation, realised how much a rouble meant to her, and how bitter it would be to her to lose what she was earning. "I ought to tell you," he muttered, growing more and more confused, and quavering inwardly; he hurriedly stuffed the envelope into his pocket and went on: "Excuse me, I . . . I must leave you for ten minutes." And trying to appear as though he had not in the least meant to get rid of her, but only to ask her permission to leave her for a short time, he went into the next room and sat there for ten minutes. And then he returned more embarrassed than ever: it struck him that she might have interpreted his brief absence in some way of her own, and he felt awkward. The lessons began again. Yorotov felt no interest in them. Realising that he would gain nothing from the lessons, he gave the French girl liberty to do as she liked, asking her nothing and not interrupting her. She translated away as she pleased ten pages during a lesson, and he did not listen, breathed hard, and having nothing better to do, gazed at her curly head, or her soft white hands or her neck and sniffed the fragrance of her clothes. He caught himself thinking very unsuitable thoughts, and felt ashamed, or he was moved to tenderness, and then he felt vexed and wounded that she was so cold and business-like with him, and treated him as a pupil, never smiling and seeming afraid that he might accidentally touch her. He kept wondering how to inspire her with confidence and get to know her better, and to help her, to make her understand how badly she taught, poor thing. One day Mdlle. Enquête came to the lesson in a smart pink dress, slightly _décolleté_, and surrounded by such a fragrance that she seemed to be wrapped in a cloud, and, if one blew upon her, ready to fly away into the air or melt away like smoke. She apologised and said she could stay only half an hour for the lesson, as she was going straight from the lesson to a dance. He looked at her throat and the back of her bare neck, and thought he understood why Frenchwomen had the reputation of frivolous creatures easily seduced; he was carried away by this cloud of fragrance, beauty, and bare flesh, while she, unconscious of his thoughts and probably not in the least interested in them, rapidly turned over the pages and translated at full steam: "'He was walking the street and meeting a gentleman his friend and saying, "Where are you striving to seeing your face so pale it makes me sad."'" The "Mémoires" had long been finished, and now Alice was translating some other book. One day she came an hour too early for the lesson, apologizing and saying that she wanted to leave at seven and go to the Little Theatre. Seeing her out after the lesson, Vorotov dressed and went to the theatre himself. He went, and fancied that he was going simply for change and amusement, and that he was not thinking about Alice at all. He could not admit that a serious man, preparing for a learned career, lethargic in his habits, could fling up his work and go to the theatre simply to meet there a girl he knew very little, who was unintelligent and utterly unintellectual. Yet for some reason his heart was beating during the intervals, and without realizing what he was doing, he raced about the corridors and foyer like a boy impatiently looking for some one, and he was disappointed when the interval was over. And when he saw the familiar pink dress and the handsome shoulders under the tulle, his heart quivered as though with a foretaste of happiness; he smiled joyfully, and for the first time in his life experienced the sensation of jealousy. Alice was walking with two unattractive-looking students and an officer. She was laughing, talking loudly, and obviously flirting. Vorotov had never seen her like that. She was evidently happy, contented, warm, sincere. What for? Why? Perhaps because these men were her friends and belonged to her own circle. And Vorotov felt there was a terrible gulf between himself and that circle. He bowed to his teacher, but she gave him a chilly nod and walked quickly by; she evidently did not care for her friends to know that she had pupils, and that she had to give lessons to earn money. After the meeting at the theatre Vorotov realised that he was in love. . . . During the subsequent lessons he feasted his eyes on his elegant teacher, and without struggling with himself, gave full rein to his imaginations, pure and impure. Mdlle. Enquête's face did not cease to be cold; precisely at eight o'clock every evening she said coldly, "Au revoir, monsieur," and he felt she cared nothing about him, and never would care anything about him, and that his position was hopeless. Sometimes in the middle of a lesson he would begin dreaming, hoping, making plans. He inwardly composed declarations of love, remembered that Frenchwomen were frivolous and easily won, but it was enough for him to glance at the face of his teacher for his ideas to be extinguished as a candle is blown out when you bring it into the wind on the verandah. Once, overcome, forgetting himself as though in delirium, he could not restrain himself, and barred her way as she was going from the study into the entry after the lesson, and, gasping for breath and stammering, began to declare his love: "You are dear to me! I . . . I love you! Allow me to speak." And Alice turned pale--probably from dismay, reflecting that after this declaration she could not come here again and get a rouble a lesson. With a frightened look in her eyes she said in a loud whisper: "Ach, you mustn't! Don't speak, I entreat you! You mustn't!" And Vorotov did not sleep all night afterwards; he was tortured by shame; he blamed himself and thought intensely. It seemed to him that he had insulted the girl by his declaration, that she would not come to him again. He resolved to find out her address from the address bureau in the morning, and to write her a letter of apology. But Alice came without a letter. For the first minute she felt uncomfortable, then she opened a book and began briskly and rapidly translating as usual: "'Oh, young gentleman, don't tear those flowers in my garden which I want to be giving to my ill daughter. . . .'" She still comes to this day. Four books have already been translated, but Vorotov knows no French but the word "Mémoires," and when he is asked about his literary researches, he waves his hand, and without answering, turns the conversation to the weather. THE PRINCESS A CARRIAGE with four fine sleek horses drove in at the big so-called Red Gate of the N--- Monastery. While it was still at a distance, the priests and monks who were standing in a group round the part of the hostel allotted to the gentry, recognised by the coachman and horses that the lady in the carriage was Princess Vera Gavrilovna, whom they knew very well. An old man in livery jumped off the box and helped the princess to get out of the carriage. She raised her dark veil and moved in a leisurely way up to the priests to receive their blessing; then she nodded pleasantly to the rest of the monks and went into the hostel. "Well, have you missed your princess?" she said to the monk who brought in her things. "It's a whole month since I've been to see you. But here I am; behold your princess. And where is the Father Superior? My goodness, I am burning with impatience! Wonderful, wonderful old man! You must be proud of having such a Superior." When the Father Superior came in, the princess uttered a shriek of delight, crossed her arms over her bosom, and went up to receive his blessing. "No, no, let me kiss your hand," she said, snatching it and eagerly kissing it three times. "How glad I am to see you at last, holy Father! I'm sure you've forgotten your princess, but my thoughts have been in your dear monastery every moment. How delightful it is here! This living for God far from the busy, giddy world has a special charm of its own, holy Father, which I feel with my whole soul although I cannot express it!" The princess's cheeks glowed and tears came into her eyes. She talked incessantly, fervently, while the Father Superior, a grave, plain, shy old man of seventy, remained mute or uttered abruptly, like a soldier on duty, phrases such as: "Certainly, Your Excellency. . . . Quite so. I understand." "Has Your Excellency come for a long stay?" he inquired. "I shall stay the night here, and to-morrow I'm going on to Klavdia Nikolaevna's--it's a long time since I've seen her--and the day after to-morrow I'll come back to you and stay three or four days. I want to rest my soul here among you, holy Father. . . ." The princess liked being at the monastery at N---. For the last two years it had been a favourite resort of hers; she used to go there almost every month in the summer and stay two or three days, even sometimes a week. The shy novices, the stillness, the low ceilings, the smell of cypress, the modest fare, the cheap curtains on the windows--all this touched her, softened her, and disposed her to contemplation and good thoughts. It was enough for her to be half an hour in the hostel for her to feel that she, too, was timid and modest, and that she, too, smelt of cypress-wood. The past retreated into the background, lost its significance, and the princess began to imagine that in spite of her twenty-nine years she was very much like the old Father Superior, and that, like him, she was created not for wealth, not for earthly grandeur and love, but for a peaceful life secluded from the world, a life in twilight like the hostel. It happens that a ray of light gleams in the dark cell of the anchorite absorbed in prayer, or a bird alights on the window and sings its song; the stern anchorite will smile in spite of himself, and a gentle, sinless joy will pierce through the load of grief over his sins, like water flowing from under a stone. The princess fancied she brought from the outside world just such comfort as the ray of light or the bird. Her gay, friendly smile, her gentle eyes, her voice, her jests, her whole personality in fact, her little graceful figure always dressed in simple black, must arouse in simple, austere people a feeling of tenderness and joy. Every one, looking at her, must think: "God has sent us an angel. . . ." And feeling that no one could help thinking this, she smiled still more cordially, and tried to look like a bird. After drinking tea and resting, she went for a walk. The sun was already setting. From the monastery garden came a moist fragrance of freshly watered mignonette, and from the church floated the soft singing of men's voices, which seemed very pleasant and mournful in the distance. It was the evening service. In the dark windows where the little lamps glowed gently, in the shadows, in the figure of the old monk sitting at the church door with a collecting-box, there was such unruffled peace that the princess felt moved to tears. Outside the gate, in the walk between the wall and the birch-trees where there were benches, it was quite evening. The air grew rapidly darker and darker. The princess went along the walk, sat on a seat, and sank into thought. She thought how good it would be to settle down for her whole life in this monastery where life was as still and unruffled as a summer evening; how good it would be to forget the ungrateful, dissipated prince; to forget her immense estates, the creditors who worried her every day, her misfortunes, her maid Dasha, who had looked at her impertinently that morning. It would be nice to sit here on the bench all her life and watch through the trunks of the birch-trees the evening mist gathering in wreaths in the valley below; the rooks flying home in a black cloud like a veil far, far away above the forest; two novices, one astride a piebald horse, another on foot driving out the horses for the night and rejoicing in their freedom, playing pranks like little children; their youthful voices rang out musically in the still air, and she could distinguish every word. It is nice to sit and listen to the silence: at one moment the wind blows and stirs the tops of the birch-trees, then a frog rustles in last year's leaves, then the clock on the belfry strikes the quarter. . . . One might sit without moving, listen and think, and think. . . . An old woman passed by with a wallet on her back. The princess thought that it would be nice to stop the old woman and to say something friendly and cordial to her, to help her. . . . But the old woman turned the corner without once looking round. Not long afterwards a tall man with a grey beard and a straw hat came along the walk. When he came up to the princess, he took off his hat and bowed. From the bald patch on his head and his sharp, hooked nose the princess recognised him as the doctor, Mihail Ivanovitch, who had been in her service at Dubovki. She remembered that some one had told her that his wife had died the year before, and she wanted to sympathise with him, to console him. "Doctor, I expect you don't recognise me?" she said with an affable smile. "Yes, Princess, I recognised you," said the doctor, taking off his hat again. "Oh, thank you; I was afraid that you, too, had forgotten your princess. People only remember their enemies, but they forget their friends. Have you, too, come to pray?" "I am the doctor here, and I have to spend the night at the monastery every Saturday." "Well, how are you?" said the princess, sighing. "I hear that you have lost your wife. What a calamity!" "Yes, Princess, for me it is a great calamity." "There's nothing for it! We must bear our troubles with resignation. Not one hair of a man's head is lost without the Divine Will." "Yes, Princess." To the princess's friendly, gentle smile and her sighs the doctor responded coldly and dryly: "Yes, Princess." And the expression of his face was cold and dry. "What else can I say to him?" she wondered. "How long it is since we met!" she said. "Five years! How much water has flowed under the bridge, how many changes in that time; it quite frightens one to think of it! You know, I am married. . . . I am not a countess now, but a princess. And by now I am separated from my husband too." "Yes, I heard so." "God has sent me many trials. No doubt you have heard, too, that I am almost ruined. My Dubovki, Sofyino, and Kiryakovo have all been sold for my unhappy husband's debts. And I have only Baranovo and Mihaltsevo left. It's terrible to look back: how many changes and misfortunes of all kinds, how many mistakes!" "Yes, Princess, many mistakes." The princess was a little disconcerted. She knew her mistakes; they were all of such a private character that no one but she could think or speak of them. She could not resist asking: "What mistakes are you thinking about?" "You referred to them, so you know them . . ." answered the doctor, and he smiled. "Why talk about them!" "No; tell me, doctor. I shall be very grateful to you. And please don't stand on ceremony with me. I love to hear the truth." "I am not your judge, Princess." "Not my judge! What a tone you take! You must know something about me. Tell me!" "If you really wish it, very well. Only I regret to say I'm not clever at talking, and people can't always understand me." The doctor thought a moment and began: "A lot of mistakes; but the most important of them, in my opinion, was the general spirit that prevailed on all your estates. You see, I don't know how to express myself. I mean chiefly the lack of love, the aversion for people that was felt in absolutely everything. Your whole system of life was built upon that aversion. Aversion for the human voice, for faces, for heads, steps . . . in fact, for everything that makes up a human being. At all the doors and on the stairs there stand sleek, rude, and lazy grooms in livery to prevent badly dressed persons from entering the house; in the hall there are chairs with high backs so that the footmen waiting there, during balls and receptions, may not soil the walls with their heads; in every room there are thick carpets that no human step may be heard; every one who comes in is infallibly warned to speak as softly and as little as possible, and to say nothing that might have a disagreeable effect on the nerves or the imagination. And in your room you don't shake hands with any one or ask him to sit down-- just as you didn't shake hands with me or ask me to sit down. . . ." "By all means, if you like," said the princess, smiling and holding out her hand. "Really, to be cross about such trifles. . . ." "But I am not cross," laughed the doctor, but at once he flushed, took off his hat, and waving it about, began hotly: "To be candid, I've long wanted an opportunity to tell you all I think. . . . That is, I want to tell you that you look upon the mass of mankind from the Napoleonic standpoint as food for the cannon. But Napoleon had at least some idea; you have nothing except aversion." "I have an aversion for people?" smiled the princess, shrugging her shoulders in astonishment. "I have!" "Yes, you! You want facts? By all means. In Mihaltsevo three former cooks of yours, who have gone blind in your kitchens from the heat of the stove, are living upon charity. All the health and strength and good looks that is found on your hundreds of thousands of acres is taken by you and your parasites for your grooms, your footmen, and your coachmen. All these two-legged cattle are trained to be flunkeys, overeat themselves, grow coarse, lose the 'image and likeness,' in fact. . . . Young doctors, agricultural experts, teachers, intellectual workers generally--think of it!--are torn away from their honest work and forced for a crust of bread to take part in all sorts of mummeries which make every decent man feel ashamed! Some young men cannot be in your service for three years without becoming hypocrites, toadies, sneaks. . . . Is that a good thing? Your Polish superintendents, those abject spies, all those Kazimers and Kaetans, go hunting about on your hundreds of thousands of acres from morning to night, and to please you try to get three skins off one ox. Excuse me, I speak disconnectedly, but that doesn't matter. You don't look upon the simple people as human beings. And even the princes, counts, and bishops who used to come and see you, you looked upon simply as decorative figures, not as living beings. But the worst of all, the thing that most revolts me, is having a fortune of over a million and doing nothing for other people, nothing!" The princess sat amazed, aghast, offended, not knowing what to say or how to behave. She had never before been spoken to in such a tone. The doctor's unpleasant, angry voice and his clumsy, faltering phrases made a harsh clattering noise in her ears and her head. Then she began to feel as though the gesticulating doctor was hitting her on the head with his hat. "It's not true!" she articulated softly, in an imploring voice. "I've done a great deal of good for other people; you know it yourself!" "Nonsense!" cried the doctor. "Can you possibly go on thinking of your philanthropic work as something genuine and useful, and not a mere mummery? It was a farce from beginning to end; it was playing at loving your neighbour, the most open farce which even children and stupid peasant women saw through! Take for instance your-- what was it called?--house for homeless old women without relations, of which you made me something like a head doctor, and of which you were the patroness. Mercy on us! What a charming institution it was! A house was built with parquet floors and a weathercock on the roof; a dozen old women were collected from the villages and made to sleep under blankets and sheets of Dutch linen, and given toffee to eat." The doctor gave a malignant chuckle into his hat, and went on speaking rapidly and stammering: "It was a farce! The attendants kept the sheets and the blankets under lock and key, for fear the old women should soil them--'Let the old devil's pepper-pots sleep on the floor.' The old women did not dare to sit down on the beds, to put on their jackets, to walk over the polished floors. Everything was kept for show and hidden away from the old women as though they were thieves, and the old women were clothed and fed on the sly by other people's charity, and prayed to God night and day to be released from their prison and from the canting exhortations of the sleek rascals to whose care you committed them. And what did the managers do? It was simply charming! About twice a week there would be thirty-five thousand messages to say that the princess--that is, you--were coming to the home next day. That meant that next day I had to abandon my patients, dress up and be on parade. Very good; I arrive. The old women, in everything clean and new, are already drawn up in a row, waiting. Near them struts the old garrison rat--the superintendent with his mawkish, sneaking smile. The old women yawn and exchange glances, but are afraid to complain. We wait. The junior steward gallops up. Half an hour later the senior steward; then the superintendent of the accounts' office, then another, and then another of them . . . they keep arriving endlessly. They all have mysterious, solemn faces. We wait and wait, shift from one leg to another, look at the clock--all this in monumental silence because we all hate each other like poison. One hour passes, then a second, and then at last the carriage is seen in the distance, and . . . and . . ." The doctor went off into a shrill laugh and brought out in a shrill voice: "You get out of the carriage, and the old hags, at the word of command from the old garrison rat, begin chanting: 'The Glory of our Lord in Zion the tongue of man cannot express. . .' A pretty scene, wasn't it?" The doctor went off into a bass chuckle, and waved his hand as though to signify that he could not utter another word for laughing. He laughed heavily, harshly, with clenched teeth, as ill-natured people laugh; and from his voice, from his face, from his glittering, rather insolent eyes it could be seen that he had a profound contempt for the princess, for the home, and for the old women. There was nothing amusing or laughable in all that he described so clumsily and coarsely, but he laughed with satisfaction, even with delight. "And the school?" he went on, panting from laughter. "Do you remember how you wanted to teach peasant children yourself? You must have taught them very well, for very soon the children all ran away, so that they had to be thrashed and bribed to come and be taught. And you remember how you wanted to feed with your own hands the infants whose mothers were working in the fields. You went about the village crying because the infants were not at your disposal, as the mothers would take them to the fields with them. Then the village foreman ordered the mothers by turns to leave their infants behind for your entertainment. A strange thing! They all ran away from your benevolence like mice from a cat! And why was it? It's very simple. Not because our people are ignorant and ungrateful, as you always explained it to yourself, but because in all your fads, if you'll excuse the word, there wasn't a ha'p'orth of love and kindness! There was nothing but the desire to amuse yourself with living puppets, nothing else. . . . A person who does not feel the difference between a human being and a lap-dog ought not to go in for philanthropy. I assure you, there's a great difference between human beings and lap-dogs!" The princess's heart was beating dreadfully; there was a thudding in her ears, and she still felt as though the doctor were beating her on the head with his hat. The doctor talked quickly, excitedly, and uncouthly, stammering and gesticulating unnecessarily. All she grasped was that she was spoken to by a coarse, ill-bred, spiteful, and ungrateful man; but what he wanted of her and what he was talking about, she could not understand. "Go away!" she said in a tearful voice, putting up her hands to protect her head from the doctor's hat; "go away!" "And how you treat your servants!" the doctor went on, indignantly. "You treat them as the lowest scoundrels, and don't look upon them as human beings. For example, allow me to ask, why did you dismiss me? For ten years I worked for your father and afterwards for you, honestly, without vacations or holidays. I gained the love of all for more than seventy miles round, and suddenly one fine day I am informed that I am no longer wanted. What for? I've no idea to this day. I, a doctor of medicine, a gentleman by birth, a student of the Moscow University, father of a family--am such a petty, insignificant insect that you can kick me out without explaining the reason! Why stand on ceremony with me! I heard afterwards that my wife went without my knowledge three times to intercede with you for me--you wouldn't receive her. I am told she cried in your hall. And I shall never forgive her for it, never!" The doctor paused and clenched his teeth, making an intense effort to think of something more to say, very unpleasant and vindictive. He thought of something, and his cold, frowning face suddenly brightened. "Take your attitude to this monastery!" he said with avidity. "You've never spared any one, and the holier the place, the more chance of its suffering from your loving-kindness and angelic sweetness. Why do you come here? What do you want with the monks here, allow me to ask you? What is Hecuba to you or you to Hecuba? It's another farce, another amusement for you, another sacrilege against human dignity, and nothing more. Why, you don't believe in the monks' God; you've a God of your own in your heart, whom you've evolved for yourself at spiritualist séances. You look with condescension upon the ritual of the Church; you don't go to mass or vespers; you sleep till midday. . . . Why do you come here? . . . You come with a God of your own into a monastery you have nothing to do with, and you imagine that the monks look upon it as a very great honour. To be sure they do! You'd better ask, by the way, what your visits cost the monastery. You were graciously pleased to arrive here this evening, and a messenger from your estate arrived on horseback the day before yesterday to warn them of your coming. They were the whole day yesterday getting the rooms ready and expecting you. This morning your advance-guard arrived--an insolent maid, who keeps running across the courtyard, rustling her skirts, pestering them with questions, giving orders. . . . I can't endure it! The monks have been on the lookout all day, for if you were not met with due ceremony, there would be trouble! You'd complain to the bishop! 'The monks don't like me, your holiness; I don't know what I've done to displease them. It's true I'm a great sinner, but I'm so unhappy!' Already one monastery has been in hot water over you. The Father Superior is a busy, learned man; he hasn't a free moment, and you keep sending for him to come to your rooms. Not a trace of respect for age or for rank! If at least you were a bountiful giver to the monastery, one wouldn't resent it so much, but all this time the monks have not received a hundred roubles from you!" Whenever people worried the princess, misunderstood her, or mortified her, and when she did not know what to say or do, she usually began to cry. And on this occasion, too, she ended by hiding her face in her hands and crying aloud in a thin treble like a child. The doctor suddenly stopped and looked at her. His face darkened and grew stern. "Forgive me, Princess," he said in a hollow voice. "I've given way to a malicious feeling and forgotten myself. It was not right." And coughing in an embarrassed way, he walked away quickly, without remembering to put his hat on. Stars were already twinkling in the sky. The moon must have been rising on the further side of the monastery, for the sky was clear, soft, and transparent. Bats were flitting noiselessly along the white monastery wall. The clock slowly struck three quarters, probably a quarter to nine. The princess got up and walked slowly to the gate. She felt wounded and was crying, and she felt that the trees and the stars and even the bats were pitying her, and that the clock struck musically only to express its sympathy with her. She cried and thought how nice it would be to go into a monastery for the rest of her life. On still summer evenings she would walk alone through the avenues, insulted, injured, misunderstood by people, and only God and the starry heavens would see the martyr's tears. The evening service was still going on in the church. The princess stopped and listened to the singing; how beautiful the singing sounded in the still darkness! How sweet to weep and suffer to the sound of that singing! Going into her rooms, she looked at her tear-stained face in the glass and powdered it, then she sat down to supper. The monks knew that she liked pickled sturgeon, little mushrooms, Malaga and plain honey-cakes that left a taste of cypress in the mouth, and every time she came they gave her all these dishes. As she ate the mushrooms and drank the Malaga, the princess dreamed of how she would be finally ruined and deserted--how all her stewards, bailiffs, clerks, and maid-servants for whom she had done so much, would be false to her, and begin to say rude things; how people all the world over would set upon her, speak ill of her, jeer at her. She would renounce her title, would renounce society and luxury, and would go into a convent without one word of reproach to any one; she would pray for her enemies--and then they would all understand her and come to beg her forgiveness, but by that time it would be too late. . . . After supper she knelt down in the corner before the ikon and read two chapters of the Gospel. Then her maid made her bed and she got into it. Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep. In the morning she waked up and glanced at her watch. It was half-past nine. On the carpet near the bed was a bright, narrow streak of sunlight from a ray which came in at the window and dimly lighted up the room. Flies were buzzing behind the black curtain at the window. "It's early," thought the princess, and she closed her eyes. Stretching and lying snug in her bed, she recalled her meeting yesterday with the doctor and all the thoughts with which she had gone to sleep the night before: she remembered she was unhappy. Then she thought of her husband living in Petersburg, her stewards, doctors, neighbours, the officials of her acquaintance . . . a long procession of familiar masculine faces passed before her imagination. She smiled and thought, if only these people could see into her heart and understand her, they would all be at her feet. At a quarter past eleven she called her maid. "Help me to dress, Dasha," she said languidly. "But go first and tell them to get out the horses. I must set off for Klavdia Nikolaevna's." Going out to get into the carriage, she blinked at the glaring daylight and laughed with pleasure: it was a wonderfully fine day! As she scanned from her half-closed eyes the monks who had gathered round the steps to see her off, she nodded graciously and said: "Good-bye, my friends! Till the day after tomorrow." It was an agreeable surprise to her that the doctor was with the monks by the steps. His face was pale and severe. "Princess," he said with a guilty smile, taking off his hat, "I've been waiting here a long time to see you. Forgive me, for God's sake. . . . I was carried away yesterday by an evil, vindictive feeling and I talked . . . nonsense. In short, I beg your pardon." The princess smiled graciously, and held out her hand for him to kiss. He kissed it, turning red. Trying to look like a bird, the princess fluttered into the carriage and nodded in all directions. There was a gay, warm, serene feeling in her heart, and she felt herself that her smile was particularly soft and friendly. As the carriage rolled towards the gates, and afterwards along the dusty road past huts and gardens, past long trains of waggons and strings of pilgrims on their way to the monastery, she still screwed up her eyes and smiled softly. She was thinking there was no higher bliss than to bring warmth, light, and joy wherever one went, to forgive injuries, to smile graciously on one's enemies. The peasants she passed bowed to her, the carriage rustled softly, clouds of dust rose from under the wheels and floated over the golden rye, and it seemed to the princess that her body was swaying not on carriage cushions but on clouds, and that she herself was like a light, transparent little cloud. . . . "How happy I am!" she murmured, shutting her eyes. "How happy I am!" THE CHEMIST'S WIFE THE little town of B----, consisting of two or three crooked streets, was sound asleep. There was a complete stillness in the motionless air. Nothing could be heard but far away, outside the town no doubt, the barking of a dog in a thin, hoarse tenor. It was close upon daybreak. Everything had long been asleep. The only person not asleep was the young wife of Tchernomordik, a qualified dispenser who kept a chemist's shop at B----. She had gone to bed and got up again three times, but could not sleep, she did not know why. She sat at the open window in her nightdress and looked into the street. She felt bored, depressed, vexed . . . so vexed that she felt quite inclined to cry--again she did not know why. There seemed to be a lump in her chest that kept rising into her throat. . . . A few paces behind her Tchernomordik lay curled up close to the wall, snoring sweetly. A greedy flea was stabbing the bridge of his nose, but he did not feel it, and was positively smiling, for he was dreaming that every one in the town had a cough, and was buying from him the King of Denmark's cough-drops. He could not have been wakened now by pinpricks or by cannon or by caresses. The chemist's shop was almost at the extreme end of the town, so that the chemist's wife could see far into the fields. She could see the eastern horizon growing pale by degrees, then turning crimson as though from a great fire. A big broad-faced moon peeped out unexpectedly from behind bushes in the distance. It was red (as a rule when the moon emerges from behind bushes it appears to be blushing). Suddenly in the stillness of the night there came the sounds of footsteps and a jingle of spurs. She could hear voices. "That must be the officers going home to the camp from the Police Captain's," thought the chemist's wife. Soon afterwards two figures wearing officers' white tunics came into sight: one big and tall, the other thinner and shorter. . . . They slouched along by the fence, dragging one leg after the other and talking loudly together. As they passed the chemist's shop, they walked more slowly than ever, and glanced up at the windows. "It smells like a chemist's," said the thin one. "And so it is! Ah, I remember. . . . I came here last week to buy some castor-oil. There's a chemist here with a sour face and the jawbone of an ass! Such a jawbone, my dear fellow! It must have been a jawbone like that Samson killed the Philistines with." "M'yes," said the big one in a bass voice. "The pharmacist is asleep. And his wife is asleep too. She is a pretty woman, Obtyosov." "I saw her. I liked her very much. . . . Tell me, doctor, can she possibly love that jawbone of an ass? Can she?" "No, most likely she does not love him," sighed the doctor, speaking as though he were sorry for the chemist. "The little woman is asleep behind the window, Obtyosov, what? Tossing with the heat, her little mouth half open . . . and one little foot hanging out of bed. I bet that fool the chemist doesn't realise what a lucky fellow he is. . . . No doubt he sees no difference between a woman and a bottle of carbolic!" "I say, doctor," said the officer, stopping. "Let us go into the shop and buy something. Perhaps we shall see her." "What an idea--in the night!" "What of it? They are obliged to serve one even at night. My dear fellow, let us go in!" "If you like. . . ." The chemist's wife, hiding behind the curtain, heard a muffled ring. Looking round at her husband, who was smiling and snoring sweetly as before, she threw on her dress, slid her bare feet into her slippers, and ran to the shop. On the other side of the glass door she could see two shadows. The chemist's wife turned up the lamp and hurried to the door to open it, and now she felt neither vexed nor bored nor inclined to cry, though her heart was thumping. The big doctor and the slender Obtyosov walked in. Now she could get a view of them. The doctor was corpulent and swarthy; he wore a beard and was slow in his movements. At the slightest motion his tunic seemed as though it would crack, and perspiration came on to his face. The officer was rosy, clean-shaven, feminine-looking, and as supple as an English whip. "What may I give you?" asked the chemist's wife, holding her dress across her bosom. "Give us . . . er-er . . . four pennyworth of peppermint lozenges!" Without haste the chemist's wife took down a jar from a shelf and began weighing out lozenges. The customers stared fixedly at her back; the doctor screwed up his eyes like a well-fed cat, while the lieutenant was very grave. "It's the first time I've seen a lady serving in a chemist's shop," observed the doctor. "There's nothing out of the way in it," replied the chemist's wife, looking out of the corner of her eye at the rosy-cheeked officer. "My husband has no assistant, and I always help him." "To be sure. . . . You have a charming little shop! What a number of different . . . jars! And you are not afraid of moving about among the poisons? Brrr!" The chemist's wife sealed up the parcel and handed it to the doctor. Obtyosov gave her the money. Half a minute of silence followed. . . . The men exchanged glances, took a step towards the door, then looked at one another again. "Will you give me two pennyworth of soda?" said the doctor. Again the chemist's wife slowly and languidly raised her hand to the shelf. "Haven't you in the shop anything . . . such as . . ." muttered Obtyosov, moving his fingers, "something, so to say, allegorical . . . revivifying . . . seltzer-water, for instance. Have you any seltzer-water?" "Yes," answered the chemist's wife. "Bravo! You're a fairy, not a woman! Give us three bottles!" The chemist's wife hurriedly sealed up the soda and vanished through the door into the darkness. "A peach!" said the doctor, with a wink. "You wouldn't find a pineapple like that in the island of Madeira! Eh? What do you say? Do you hear the snoring, though? That's his worship the chemist enjoying sweet repose." A minute later the chemist's wife came back and set five bottles on the counter. She had just been in the cellar, and so was flushed and rather excited. "Sh-sh! . . . quietly!" said Obtyosov when, after uncorking the bottles, she dropped the corkscrew. "Don't make such a noise; you'll wake your husband." "Well, what if I do wake him?" "He is sleeping so sweetly . . . he must be dreaming of you. . . . To your health!" "Besides," boomed the doctor, hiccupping after the seltzer-water, "husbands are such a dull business that it would be very nice of them to be always asleep. How good a drop of red wine would be in this water!" "What an idea!" laughed the chemist's wife. "That would be splendid. What a pity they don't sell spirits in chemist's shops! Though you ought to sell wine as a medicine. Have you any _vinum gallicum rubrum_?" "Yes." "Well, then, give us some! Bring it here, damn it!" "How much do you want?" "_Quantum satis_. . . . Give us an ounce each in the water, and afterwards we'll see. . . . Obtyosov, what do you say? First with water and afterwards _per se_. . . ." The doctor and Obtyosov sat down to the counter, took off their caps, and began drinking the wine. "The wine, one must admit, is wretched stuff! _Vinum nastissimum!_ Though in the presence of . . . er . . . it tastes like nectar. You are enchanting, madam! In imagination I kiss your hand." "I would give a great deal to do so not in imagination," said Obtyosov. "On my honour, I'd give my life." "That's enough," said Madame Tchernomordik, flushing and assuming a serious expression. "What a flirt you are, though!" the doctor laughed softly, looking slyly at her from under his brows. "Your eyes seem to be firing shot: piff-paff! I congratulate you: you've conquered! We are vanquished!" The chemist's wife looked at their ruddy faces, listened to their chatter, and soon she, too, grew quite lively. Oh, she felt so gay! She entered into the conversation, she laughed, flirted, and even, after repeated requests from the customers, drank two ounces of wine. "You officers ought to come in oftener from the camp," she said; "it's awful how dreary it is here. I'm simply dying of it." "I should think so!" said the doctor indignantly. "Such a peach, a miracle of nature, thrown away in the wilds! How well Griboyedov said, 'Into the wilds, to Saratov'! It's time for us to be off, though. Delighted to have made your acquaintance . . . very. How much do we owe you?" The chemist's wife raised her eyes to the ceiling and her lips moved for some time. "Twelve roubles forty-eight kopecks," she said. Obtyosov took out of his pocket a fat pocket-book, and after fumbling for some time among the notes, paid. "Your husband's sleeping sweetly . . . he must be dreaming," he muttered, pressing her hand at parting. "I don't like to hear silly remarks. . . ." "What silly remarks? On the contrary, it's not silly at all . . . even Shakespeare said: 'Happy is he who in his youth is young.'" "Let go of my hand." At last after much talk and after kissing the lady's hand at parting, the customers went out of the shop irresolutely, as though they were wondering whether they had not forgotten something. She ran quickly into the bedroom and sat down in the same place. She saw the doctor and the officer, on coming out of the shop, walk lazily away a distance of twenty paces; then they stopped and began whispering together. What about? Her heart throbbed, there was a pulsing in her temples, and why she did not know. . . . Her heart beat violently as though those two whispering outside were deciding her fate. Five minutes later the doctor parted from Obtyosov and walked on, while Obtyosov came back. He walked past the shop once and a second time. . . . He would stop near the door and then take a few steps again. At last the bell tinkled discreetly. "What? Who is there?" the chemist's wife heard her husband's voice suddenly. "There's a ring at the bell, and you don't hear it," he said severely. "Is that the way to do things?" He got up, put on his dressing-gown, and staggering, half asleep, flopped in his slippers to the shop. "What . . . is it?" he asked Obtyosov. "Give me . . . give me four pennyworth of peppermint lozenges." Sniffing continually, yawning, dropping asleep as he moved, and knocking his knees against the counter, the chemist went to the shelf and reached down the jar. Two minutes later the chemist's wife saw Obtyosov go out of the shop, and, after he had gone some steps, she saw him throw the packet of peppermints on the dusty road. The doctor came from behind a corner to meet him. . . . They met and, gesticulating, vanished in the morning mist. "How unhappy I am!" said the chemist's wife, looking angrily at her husband, who was undressing quickly to get into bed again. "Oh, how unhappy I am!" she repeated, suddenly melting into bitter tears. "And nobody knows, nobody knows. . . ." "I forgot fourpence on the counter," muttered the chemist, pulling the quilt over him. "Put it away in the till, please. . . ." And at once he fell asleep again. 55024 ---- in an extended version, also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) Images generously made available by the Internet Archive. THE QUEEN OF SPADES AND OTHER STORIES. BY ALEXANDER PUSHKIN. TRANSLATED BY MRS. SUTHERLAND EDWARDS. _BEAUTIFULLY ILLUSTRATED._ LONDON: CROOME & CO., 322, UPPER STREET, N. 1892 CONTENTS BIOGRAPHY OF PUSHKIN THE QUEEN OF SPADES THE PISTOL SHOT THE SNOWSTORM THE UNDERTAKER THE POSTMASTER THE LADY RUSTIC KIRDJALI THE HISTORY OF THE VILLAGE OF GOROHINA PETER THE GREAT'S NEGRO THE GYPSIES LIST OF ILLUSTRATIONS. "THE OLD MAGICIAN CAME AT ONCE" "SEATED BEFORE HER LOOKING GLASS" "PAUL AND LISAVETA" "THERE SHE SHED TEARS" "SHE TORE IT INTO A HUNDRED PIECES" "A FOOTMAN IN A GREASY DRESSING GOWN" "A STRANGE MAN HAD APPEARED" "ONE GLANCE SHOWED HER THAT HE WAS NOT THERE" "HERMANN STARTED AND FELL BACKWARDS" "HE SAW BEFORE HIM A QUEEN OF SPADES" "THE OFFICER SEIZED A BRASS CANDLESTICK" "HERE IS A MEMENTO OF OUR DUEL" "WE CLUTCHED OUR SWORDS" "HIS LIFE AT LAST WAS IN MY HANDS" "SILVIO! _YOU_ KNEW SILVIO?" "MASHA THREW HERSELF AT HIS FEET" "THE LOVERS MET IN THE PINE WOOD" "SHE BURST INTO TEARS" "A TIME OF GLORY AND DELIGHT" "IN THE IVY BOWER" PUSHKIN. Alexander Sergueievitch Pushkin came of a noble family, so ancient that it was traced back to that Alexander Nevsky who, in the thirteenth century, gained a great victory over the Swedes upon the ice of the River Neva, in token whereof he was surnamed "Nevsky" of the Neva. His mother, Nadejda Ossipovna Hannibal, was the grand-daughter of Abraham Petrovitch Hannibal, Peter the Great's famous negro. His father, Surguei Lvovitch Pushkin, was a frivolous man of pleasure. The poet was born on the 26th of May, 1799, at Moscow. He was an awkward and a silent child. He was educated by French tutors. A poor scholar, he read with eagerness whatever he could get in his father's library, chiefly the works of French authors. His brother states that at eleven years old Pushkin knew French literature by heart. This cannot, of course, be taken literally; but it shows under what influence he grew up. In October, 1811, he entered the Lyceum of Tsarskoe Selo. Among the students a society was soon formed, whose members were united by friendship and by a taste for literature. They brought out several periodicals, in which tales and poems formed the chief features. Of this society (the late Prince Gortchakoff belonged to it) Pushkin was the leading spirit. His first printed poem appeared in the _Messenger of Europe_ in 1814. At a public competition in 1815, at which the veteran poet Derjavin was present, Pushkin read his "Memories of Tsarskoe Selo." This poem, which contains many beautiful passages, so delighted Derjavin, that he wished to embrace the young author; but Pushkin fled in confusion from the hall. In June, 1817, Pushkin's free and careless student life ended. After finishing his course at the Lyceum he went to St. Petersburg, and, though he entered thoroughly into the dissipated pleasures of its turbulent youth, he still clung to the intellectual society of such men as Jukovsky and Karamsin, men occupied in literature, whose friendship he valued very highly. At that time society was much disturbed. Political clubs were everywhere being formed. In every drawing-room new views were freely and openly advanced; and in these discussions the satire and brilliant verse of Pushkin attracted general attention. These at last brought him into great danger. But Karamsin came to his rescue, and managed to get him an appointment at Ekaterinoslavl, in the office of the Chief Inspector of the Southern Settlements. There he remained till 1824, travelling from place to place, first with the Raevskys to the Caucasus, and thence again with them through the Crimea. This journey gave him materials for his "Prisoner of the Caucasus," and "Fountain of Bachtchisarai." Both poems reveal the influence of Byron. Towards the end of 1820 he went to Bessarabia with his chief, who had just been appointed viceroy of the province. Once, on account of some quarrel, this person, Insoff by name, sent Pushkin to Ismail. There the poet joined a band of gypsies and remained with them for some time in the Steppes. In 1823 he went to Odessa, having been transferred to the office of the new governor-general, Count Vorontsoff, who succeeded Insoff. Here he wrote part of "Evguenie Onegin," a sort of Russian "Don Juan," full of sublime passages and varied by satire and bitter scorn. This work has lately been formed the subject of a very successful opera by Tchaikovski, who took from Pushkin's poems a story now known and admired by every educated Russian. The poet, however, did not get on with his new chief. A scathing epigram upon Vorontsoff led the count to ask for Pushkin's removal from Odessa, "where," he said, "excessive flattery had turned the young maids head." Pushkin had to resign; and early in August, 1824, he was sent into retirement to live under the supervision of the local authorities at Michailovskoe, a village belonging to his father in the province of Pskoff. Here the elder Pushkin kept a petty watch over his son, whom he regarded as a perverted nature and, indeed, a kind of monster. In October, however, the father left Michailovskoe, and the poet remained alone with Arina Rodionovna, an old woman who had nursed him in childhood, and whose tales had first inspired him with a love of Russian popular poetry. At Michailovskoe, Pushkin continued his "Evguenie Onegin," finished "The Gypsies," and wrote the drama of "Boris Godunoff." Here he lived more than two years--years of seclusion following a long period of town life and dissipation. These two years spent in the simple, pleasant company of country neighbours proved a turning point in his career. Now for the first time he had leisure to look about him, to meditate, and to rest. He had come into the country with a passionate love for everything that showed the feeling or fancy of the Russian peasant. His taste for popular poetry was insatiable. He listened to his old nurse's stories, collected and noted down songs, studied the habits and customs of Russian villages, and began a serious study of Russian history. All this helped greatly to develop the popular side of his genius. He afterwards relinquished his earlier models of the romantic school, and sought a simpler, truer inspiration in the pages of Shakespeare. Writing to a friend, Bashkin says that he has brought up from the country to Moscow the two last cantos of "Evguenie Onegin," ready for the press, a poem called "The Little House at Kolomna," and several dramatic scenes, including "The Miser Knight," "Mozart and Salieri," "The Beast during the Plague" and "The Commander's Statue." "Besides that," he goes on to say, "I have written about thirty short poems, Nor is that, all, I have also (a great secret) written some prose--five short tales." Fortunately for him, Pushkin was living in the country, when, in December, 1825, the insurrection and military revolt against the Emperor Nicholas, who had just ascended the throne, broke out at St. Petersburg. Pushkin was affiliated to the secret society, with Pestle and Ryleieff at its head, which had organised the rebellion; and, on receiving a summons from his confederates, he started for the capital. So, at least, says Alexander Herzen in his curious "Development of Revolutionary Ideas in Russia." On leaving his country house, Pushkin met three ill omens. First a hare crossed his path, next he saw a priest, and, finally, he met a funeral. He went on, however, towards Moscow, and there learned that the insurrection had been crushed. The five principal leaders were executed, and whole families were exiled to Siberia. In September, 1826, the Emperor Nicholas had an interview with Pushkin at Moscow. Pushkin replied simply and frankly to all the Tsar's questions, and the latter at last promised in future to be himself sole censor of the poet's works. Pushkin remained at Moscow till about the end of the winter of 1827, when he was allowed to go to St. Petersburg. There he afterwards chiefly resided, returning sometimes to the country to work, usually in autumn, when his power of production, he said, was strongest. In the summer of 1829 Pushkin visited the Army of the Caucasus then operating against the Turks. He describes his experiences in his "Journey to Erzeroum." On the 18th of February, 1831, he married Natalia Nikolaevna Gontcharova, and soon afterwards received a Foreign Office appointment with a salary of 5,000 roubles. In August, 1833, meaning to write a novel on the Pugatcheff Insurrection, Pushkin paid a short visit to Kazan and Orenburg to acquaint himself with the locality and collect materials. But his tale, "The Captain's Daughter," appeared considerably later. Pushkin and his wife were invited to the court balls, and the Emperor was very gracious and attentive to the poet. This roused the jealousy of the court nobles, though in descent Pushkin was not inferior to many of them. The studied hauteur of these personages caused the poet much irritation, and led him to waste much energy on petty struggles for social precedence. He was, moreover, constantly in lack of means to meet the expenses attending his position. Partly on this account he undertook, in 1836, the editorship of the _Contemporary Review_, and continued it until his death. In the four numbers issued under his care, Pushkin published original articles, besides the translations then so much in vogue. All the publications of that time were made to serve the personal aims of their editor. It was useless to seek in them impartiality. Pushkin's criticism, however, were independent, and for this reason they made a deep impression. On starting his Review he had taken great care to entrust the criticism to a small circle of the most accomplished writers. Pushkin's correspondence throws full light on his character, and reveals it as frank, sincere, and independent. His letters show that he had original ideas on literature, on contemporary politics, on social and domestic relations, and, in short, on every subject. These views were always clear and independent of party. During his later years the poet felt a longing for the country. As early as 1835 he petitioned for some years' leave in order that he might retire from the capital. In his last poem, "To my Wife," he says how weary he is of noisy town existence and how he longs for rest. At the end of 1836 scandals were circulated at St. Petersburg about his wife. Dantès von Heckeeren, an officer in the Horse Guards, began openly to pay her attention. Pushkin and many of his friends received anonymous letters maliciously hinting at Dantès success. Dantès's father, a dissipated old man, threw oil upon the flames. Meeting Madame Pushkin in society, he did his best to make her quarrel with, and leave her husband. All this being repeated to Pushkin, greatly incensed him. He challenged young Heckeeren, but the latter made an offer to Madame Pushkin's sister, and married her. This did little to mend matters. Pushkin withdrew the challenge, but nursed his hatred for Dantès, and would not receive him in his house. Meanwhile the scandal grew, and the two Heckeerens continued their persecution of Madame Pushkin. In society, Dantès was said to have married the sister-in-law only to pay court to the wife. Pushkin, always convinced of his wife's innocence, showed for her the tenderest consideration. He wrote, however, a very insulting letter to old Heckeeren after which a duel between Pushkin and the son became inevitable. It was fought on the banks of the Black Elver, near the commandant of St. Petersburg's summer residence. After it Dantès Heckeeren, no longer able to remain in Russia, resigned his commission and went to France, where he took up politics, and, as Baron d'Heckeeren, was known as a senator in the Second Empire. Pushkin was already wounded in the body when he fired at Dantès, and hit the arm with which Dantès had guarded his breast. "At six o'clock in the afternoon," writes Jukovsky, to the poet's father, "Alexander was brought home in a hopeless condition by Lieutenant--Colonel Dansasse, the old schoolfellow who had acted as his second. The butler carried him from the carriage into the house. "It grieves you, my friend," said Pushkin, "to see me thus?" Then he asked for clean linen. While he was undressing, Madame Pushkin, not knowing what had happened, wished to come in. But her husband called out loudly, "_N'entrez pas, il y a du monde chez moi._" He was afraid of alarming her. She was not admitted till he was already lying on the couch. "How happy I am," were his first words to her; "I am still alive, with you by my side. Be comforted, you are not to blame. I know it was not your fault." Meanwhile he did not let her know that his wound was serious. Doctors were sent for--Scholtz and Sadler came. Pushkin asked everyone to leave the room. "I am in a bad way," he said, holding out his hand to Scholtz. After examining him Sadler went off to fetch the necessary instruments. Left alone with Scholtz, Pushkin inquired what he thought of his condition. "Tell me candidly." "You are in danger." "Say, rather, that I am dying." "It is my duty not to conceal from you even that," replied Scholtz. "But we shall have the opinion of the other doctors who have been sent for." "_Je vous remercie; vous avez agi en honnête homme envers moi,_" said Pushkin; adding after a pause, "_Il faut que j'arrange ma maison_." "Do you wish to see any of your family?" asked Scholtz. "Farewell, my friends," said Pushkin, looking towards his books. Whether at that moment he was taking leave of animate or inanimate friends I know not. After another pause, he said: "Do you think I shall not last another hour?" "No. But I thought you might like to see some of your friends." He asked for several. When Spaski (another doctor) came near and tried to give him hope, Pushkin waved his hand in dissent, and from that moment apparently ceased to think about himself. All his anxiety was for his wife. By this time Prince and Princess Viasemsky, Turgueneff, Count Vielgorsky, and myself had come. Princess Viasemsky was with the wife, who, in terrible distress, glided like a spectre in and out of the room where her husband lay. He was on a couch with his back to the window and door, and unable to see her; though every time she entered or merely stood in the doorway he was conscious of it. "Is my wife here?" he asked; "take her away." He was afraid to let her come near him lest she should be pained by his sufferings, though he bore them with wonderful fortitude. "What is my wife doing?" he asked once of Spaski. "She, poor thing, is suffering innocently. Society will devour her!" "I have been in thirty battles," said Dr. Arendt; "and I have seen many men die, but very few like him." It was strange how in those last hours of his existence he seemed to have changed. The storm which only a few hours before had raged so fiercely in him had disappeared, leaving no trace behind. In the midst of his suffering he recollected that he had the day before received an invitation to attend the funeral of one of Gretcheff's sons. "If you see Gretcheff," he said to Spaski, "give him my kind regards, and tell him how sincerely I sympathise with him in his affliction." Asked to confess and to receive the sacrament, Pushkin assented gladly. It was settled that the priest should be invited to come in the morning. At midnight, Dr. Arendt came from the palace, where he had been to inform the Emperor. His Majesty was at the theatre, and Arendt left instructions that on his return the Emperor should be told what had occurred. About midnight a mounted messenger arrived for Arendt. The Emperor desired him to go at once to Pushkin, and read to him an autograph letter which the messenger brought. He was then to hasten to the palace and report upon Pushkin's condition. "I shall not go to bed; I shall wait up for you," wrote the Emperor Nicholas. "And bring back my letter." The note was as follows: "If it will be the will of God that we shall not meet again, I send you my pardon, and advise you to receive the last Christian rites. As to your wife and children, they need cause you no anxiety. I take them under my own protection." The dying man immediately complied with the Emperor's wish. A priest was sent for from the nearest church. Pushkin confessed and received the sacrament with great reverence. When Arendt read the Emperor's letter to him, Pushkin took hold of it and kissed it again and again. "Give me the letter; I wish to die with it. The letter; where is the letter?" he called out to Arendt, who was unable to leave it with him, but tried to pacify him by promising to ask the Emperor's permission to bring it back again. At five in the morning the patient's anguish grew overpowering. The sufferer began to groan, and Arendt was again sent for. But all efforts to soothe the pain were futile. Had his wife heard his cries I am sure she must have gone mad; she could never have borne the agony. At the first great cry of pain the Princess Viasemsky, who was in the room, rushed towards her, fearing the effect. But Madame Pushkin lay motionless on a sofa close to the door which separated her from her husband's death-bed. According to both Spaski and Arendt the dying man stifled his cries at the moment of supreme anguish, and only groaned in fear lest his wife might hear him and suffer. To the last Pushkin's mind remained clear and his memory fresh. Before the next great paroxysm he asked for a paper in his own writing and had it burnt. Then he dictated to Dansasse a list of some debts, but this exertion prostrated him. When, between the paroxysms, some bread sop was brought, he said to Spaski: "My wife! call my wife. Let her give it me." She entered, dropped on her knees by his side, and after lifting a couple of spoonfuls to his mouth, leant her cheek against his. He caressed and patted her head. "Come, come," he said, "I am all right. Thank God, all is going on well. Go now." His calm expression of face and steady voice deceived the poor wife. She came out of his room bright with hope. He asked for his children. They were brought in half asleep: He blessed each one, making the sign of the cross, and placing his hand on their head; then he motioned to have them taken away. Afterwards he asked for his friends who were present. I then approached and took his hand, which was already cold, and inquired if I should give any message to the Emperor. "Say that I am sorry I am leaving him. I should have been devoted to him." On the 29th of January, at three in the afternoon, after two days of excruciating pain, Pushkin died. His death was regarded throughout Russia as a public calamity. In St. Petersburg disturbances were feared. It was thought that the people might lynch Heckeeren and his son. A secret funeral was arranged. The body was carried into the church late at night in the presence of some friends and relations; and in the neighbouring courtyards piquets were stationed. After the service the corpse was despatched to the province of Pskoff, and was buried in the monastery of the Assumption at Sviatogorsk, near Pushkin's property at Michailovskoe. The Emperor gave about 150,000 roubles to pay his debts and to bring out a complete edition of his works, besides granting a liberal pension to the widow. On the 6th of June, 1880, was solemnly unveiled at Moscow a statue of Pushkin, erected by voluntary subscriptions from all parts of Russia. Pushkin was slim and of middle height; in childhood his hair was fair and curly, but afterwards it turned dark brown. His eyes were light blue, his smile satirical, but good-natured and pleasant; his clever, expressive face bore evidence of his African descent, as did his quick and passionate nature. He was irritable, but kind and full of feeling; his conversation sparkled with wit and good humour, and his memory was prodigious. Pushkin, it has already been said, was of ancient lineage, but no Russian is sufficiently well-born to marry into the Imperial family, and when quite recently the Grand Duke Michael, grandson of the Emperor Nicholas, married without permission the granddaughter of Pushkin, he caused the liveliest dissatisfaction in the highest quarters. The bride may console herself by the reflection that her grandfather was, in the words of Gogol, "a rare phenomenon; a writer who gave to his country poems so admirable that they attracted the attention of the whole civilised world; a poet who won respect and love for the language, for the living Russian types, the customs, and national character of Russia. Such a writer is indeed a rarity." THE QUEEN OF SPADES. CHAPTER I. There was a card party at the rooms of Narumoff, a lieutenant in the Horse Guards. A long winter night had passed unnoticed, and it was five o'clock in the morning when supper was served. The winners sat down to table with an excellent appetite; the losers let their plates remain empty before them. Little by little, however, with the assistance of the champagne, the conversation became animated, and was shared by all. "How did you get on this evening, Surin?" said the host to one of his friends. "Oh, I lost, as usual. I really have no luck. I play _mirandole_. You know that I keep cool. Nothing moves me; I never change my play, and yet I always lose." "Do you mean to say that all the evening you did not once back the red? Your firmness of character surprises me." "What do you think of Hermann?" said one of the party, pointing to a young Engineer officer. "That fellow never made a bet or touched a card in his life, and yet he watches us playing until five in the morning." "It interests me," said Hermann; "but I am not disposed to risk the necessary in view of the superfluous." "Hermann is a German, and economical; that is the whole of the secret," cried Tomski. "But what is really astonishing is the Countess Anna Fedotovna!" "How so?" asked several voices. "Have you not remarked," said Tomski, "that she never plays?" "Yes," said Narumoff, "a woman of eighty, who never touches a card; that is indeed something extraordinary!" "You do not know why?" "No; is there a reason for it?" "Just listen. My grandmother, you know, some sixty years ago, went to Paris, and became the rage there. People ran after her in the streets, and called her the 'Muscovite Venus.' Richelieu made love to her, and my grandmother makes out that, by her rigorous demeanour, she almost drove him to suicide. In those days women used to play at faro. One evening at the court she lost, on _parole,_ to the Duke of Orleans, a very considerable sum. When she got home, my grandmother removed her beauty spots, took off her hoops, and in this tragic costume went to my grandfather, told him of her misfortune, and asked him for the money she had to pay. My grandfather, now no more, was, so to say, his wife's steward. He feared her like fire; but the sum she named made him leap into the air. He flew into a rage, made a brief calculation, and proved to my grandmother that in six months she had got through half a million rubles. He told her plainly that he had no villages to sell in Paris, his domains being situated in the neighbourhood of Moscow and of Saratoff; and finally refused point blank. You may imagine the fury of my grandmother. She boxed his ears, and passed the night in another room. [Illustration: "THE OLD MAGICIAN CAME AT ONCE."] "The next day she returned to the charge. For the first time in her life, she condescended to arguments and explanations. In vain did she try to prove to her husband that there were debts and debts, and that she could not treat a prince of the blood like her coachmaker. "All this eloquence was lost. My grandfather was inflexible. My grandmother did not know where to turn. Happily she was acquainted with a man who was very celebrated at this time. You have heard of the Count of St. Germain, about whom so many marvellous stories were told. You know that he passed for a sort of Wandering Jew, and that he was said to possess an elixir of life and the philosopher's stone. "Some people laughed at him as a charlatan. Casanova, in his memoirs, says that he was a spy. However that may be, in spite of the mystery of his life, St. Germain was much sought after in good society, and was really an agreeable man. Even to this day my grandmother has preserved a genuine affection for him, and she becomes quite angry when anyone speaks of him with disrespect. "It occurred to her that he might be able to advance the sum of which she was in need, and she wrote a note begging him to call. The old magician came at once, and found her plunged in the deepest despair. In two or three words she told him everything; related to him her misfortune and the cruelty of her husband, adding that she had no hope except in his friendship and his obliging disposition. "'Madam,' said St. Germain, after a few moments' reflection, 'I could easily advance you the money you want, but I am sure that you would have no rest until you had repaid me, and I do not want to get you out of one trouble in order to place you in another. There is another way of settling the matter. You must regain the money you have lost.' "'But, my dear friend,' answered my grandmother, 'I have already told you that I have nothing left.' "'That does not matter,' answered St. Germain. 'Listen to me, and I will explain.' "He then communicated to her a secret which any of you would, I am sure, give a good deal to possess." All the young officers gave their full attention. Tomski stopped to light his Turkish pipe, swallowed a mouthful of smoke, and then went on. "That very evening my grandmother went to Versailles to play at the Queen's table. The Duke of Orleans held the bank. My grandmother invented a little story by way of excuse for not having paid her debt, and then sat down at the table, and began to stake. She took three cards. She won with the first; doubled her stake on the second, and won again; doubled on the third, and still won." "Mere luck!" said one of the young officers. "What a tale!" cried Hermann. "Were the cards marked?" said a third. "I don't think so," replied Tom ski, gravely. "And you mean to say," exclaimed Narumoff, "that you have a grandmother who knows the names of three winning cards, and you have never made her tell them to you?" "That is the very deuce of it," answered Tomski. "She had three sons, of whom my father was one; all three were determined gamblers, and not one of them was able to extract her secret from her, though it would have been of immense advantage to them, and to me also. Listen to what my uncle told me about it, Count Ivan Ilitch, and he told me on his word of honour. "Tchaplitzki--the one you remember who died in poverty after devouring millions--lost one day, when he was a young man, to Zoritch about three hundred thousand roubles. He was in despair. My grandmother, who had no mercy for the extravagance of young men, made an exception--I do not know why--in favour of Tchaplitzki. She gave him three cards, telling him to play them one after the other, and exacting from him at the same time his word of honour that he would never afterwards touch a card as long as he lived. Accordingly Tchaplitzki went to Zoritch and asked for his revenge. On the first card he staked fifty thousands rubles. He won, doubled the stake, and won again. Continuing his system he ended by gaining more than he had lost. "But it is six o'clock! It is really time to go to bed." Everyone emptied his glass and the party broke up. CHAPTER II. The old Countess Anna Fedotovna was in her dressing-room, seated before her looking-glass. Three maids were in attendance. One held her pot of rouge, another a box of black pins, a third an enormous lace cap, with flaming ribbons. The Countess had no longer the slightest pretence to beauty, but she preserved all the habits of her youth. She dressed in the style of fifty years before, and gave as much time and attention to her toilet as a fashionable beauty of the last century. Her companion was working at a frame in a corner of the window. [Illustrated: "SEATED BEFORE HER LOOKING-GLASS."] "Good morning, grandmother," said the young officer, as he entered the dressing-room. "Good morning, Mademoiselle Lise. Grandmother, I have come to ask you a favour." "What is it, Paul?" "I want to introduce to you one of my friends, and to ask you to give him an invitation to your ball." "Bring him to the ball and introduce him to me there. Did you go yesterday to the Princess's?" "Certainly. It was delightful! We danced until five o'clock in the morning. Mademoiselle Eletzki was charming." "My dear nephew, you are really not difficult to please. As to beauty, you should have seen her grandmother, the Princess Daria Petrovna. But she must be very old the Princess Daria Petrovna!" "How do you mean old?" cried Tomski thoughtlessly; "she died seven years ago." The young lady who acted as companion raised her head and made a sign to the officer, who then remembered that it was an understood thing to conceal from the Princess the death of any of her contemporaries. He bit his lips. The Countess, however, was not in any way disturbed on hearing that her old friend was no longer in this world. "Dead!" she said, "and I never knew it! We were maids of honour in the same year, and when we were presented, the Empress'"--and the old Countess related for the hundredth time an anecdote of her young days. "Paul," she said, as she finished her story, "help me to get up. Lisaveta, where is my snuff-box?" And, followed by the three maids, she went behind a great screen to finish her toilet. Tomski was now alone with the companion. "Who is the gentleman you wish to introduce to madame?" asked Lisaveta. "Narumoff. Do you know him?" "No. Is he in the army?" "Yes." "In the Engineers?" "No, in the Horse Guards. Why did you think he was in the Engineers?" The young lady smiled, but made no answer. "Paul," cried the Countess from behind the screen, "send me a new novel; no matter what. Only see that it is not in the style of the present day." "What style would you like, grandmother?" "A novel in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which no one gets drowned. Nothing frightens me so much as the idea of getting drowned." [Illustration: PAUL AND LISAVETA.] "But how is it possible to find you such a book? Do you want it in Russian?" "Are there any novels in Russian? However, send me something or other. You won't forget?" "I will not forget, grandmother. I am in a great hurry. Good-bye, Lisaveta. What made you fancy Narumoff was in the Engineers?" and Tomski took his departure. Lisaveta, left alone, took out her embroidery, and sat down close to the window. Immediately afterwards, in the street, at the corner of a neighbouring house, appeared a young officer. The sight of him made the companion blush to her ears. She lowered her head, and almost concealed it in the canvas. At this moment the Counters returned, fully dressed. "Lisaveta," she said "have the horses put in; we will go out for a drive." Lisaveta rose from her chair, and began to arrange her embroidery. "Well, my dear child, are you deaf? Go and tell them to put the horses in at once." "I am going," replied the young lady, as she went out into the ante-chamber. A servant now came in, bringing some books from Prince Paul Alexandrovitch. "Say I am much obliged to him. Lisaveta! Lisaveta! Where has she run off to?" "I was going to dress." "We have plenty of time, my dear. Sit down, take the first volume, and read to me." The companion took the book and read a few lines. "Louder," said the Countess. "What is the matter with you? Have you a cold? Wait a moment; bring me that stool. A little closer; that will do." Lisaveta read two pages of the book. "Throw that stupid book away," said the Countess. "What nonsense! Send it back to Prince Paul, and tell him I am much obliged to him; and the carriage, is it never coming? "Here it is," replied Lisaveta, going to the window. "And now you are not dressed. Why do you always keep 'me waiting? It is intolerable." Lisaveta ran to her room. She had scarcely been there two minutes when the Countess rang with all her might. Her maids rushed in at one door and her valet at the other. "You do not seem to hear me when I ring," she cried. "Go and tell Lisaveta that I am waiting for her." At this moment Lisaveta entered, wearing a new walking dress and a fashionable bonnet. "At last, miss," cried the Countess. "But what is that you have got on? and why? For whom are you dressing? What sort of weather is it? Quite stormy, I believe." "No, your Excellency," said the valet; "it is exceedingly fine." "What do you know about it? Open the ventilator. Just what I told you! A frightful wind, and as icy as can be. Unharness the horses. Lisaveta, my child, we will not go out to-day. It was scarcely worth while to dress so much." "What an existence!" said the companion to herself. Lisaveta Ivanovna was, in fact, a most unhappy creature. "The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." But who can tell the torments of a poor little companion attached to an old lady of quality? The Countess had all the caprices of a woman spoilt by the world. She was avaricious and egotistical, and thought all the more of herself now that she had ceased to play an active part in society. She never missed a ball, and she dressed and painted in the style of a bygone age. She remained in a corner of the room, where she seemed to have been placed expressly to serve as a scarecrow. Every one on coming in went to her and made her a low bow, but this ceremony once at an end no one spoke a word to her. She received the whole city at her house, observing the strictest etiquette, and never failing to give to everyone his or her proper name. Her innumerable servants, growing pale and fat in the ante-chamber, did absolutely as they liked, so that that the house was pillaged as if its owner were really dead. Lisaveta passed her life in continual torture. If she made tea she was reproached with wasting the sugar. If she read a novel to the Countess she was held responsible for all the absurdities of the author. If she went out with the noble lady for a walk or drive, it was she who was to blame if the weather was bad or the pavement muddy. Her salary, more than modest, was never punctually paid, and she was expected to dress "like every one else," that is to say, like very few people indeed. When she went into society her position was sad. Everyone knew her; no one paid her any attention. At a ball she sometimes danced, but only when a _vis-à-vis_ was wanted. Women would come up to her, take her by the arm, and lead her out of the room if their dress required attending to. She had her portion of self-respect, and felt deeply the misery of her position. She looked with impatience for a liberator to break her chain. But the young men, prudent in the midst of their affected giddiness, took care not to honour her with their attentions, though Lisaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the shameless or stupid girls whom they surrounded with their homage. More than once she slunk away from the splendour of the drawing-room to shut herself up alone in her little bed-room, furnished with an old screen and a pieced carpet, a chest of drawers, a small looking-glass, and a wooden bedstead. There she shed tears at her ease by the light of a tallow candle in a tin candlestick. One morning--it was two days after the party at Narumoff's, and a week before the scene we have just sketched--Lisaveta was sitting at her embroidery before the window, when, looking carelessly into the street, she saw an officer, in the uniform of the Engineers, standing motionless with his eyes fixed upon her. She lowered her head, and applied herself to her work more attentively than ever. Five minutes afterwards she locked mechanically into the street, and the officer was still in the same place. Not being in the habit of exchanging glances with young men who passed by her window, she remained with her eyes fixed on her work for nearly two hours, until she was told that lunch was ready. She got up to put her embroidery away, and while doing so, looked into the street, and saw the officer still in the same place. This seemed to her very strange. After lunch she went to the window with a certain emotion, but the officer of Engineers was no longer in the street. [Illustration: "THERE SHE SHED TEARS."] She thought no more of him. But two days afterwards, just as she was getting into the carriage with the Countess, she saw him once more, standing straight before the door. His face was half concealed by a fur collar, but his black eyes sparkled beneath his helmet. Lisaveta was afraid, without knowing why, and she trembled as she took her seat in the carriage. On returning home, she rushed with a beating heart towards the window. The officer was in his habitual place, with his eyes fixed ardently upon her. She at once withdrew, burning at the same time with curiosity, and moved by a strange feeling which she now experienced for the first time. No day now passed but the young officer showed himself beneath the window. Before long a dumb acquaintance was established between them. Sitting at her work she felt his presence, and when she raised her head she looked at him for a long time every day. The young man seemed full of gratitude for these innocent favours. She observed, with the deep and rapid perceptions of youth, that a sudden redness covered the officer's pale cheeks as soon as their eyes met. After about a week she would smile at seeing him for the first time. When Tomski asked his grandmother's permission to present one of his friends, the heart of the poor young girl beat strongly, and when she heard that it was Narumoff, she bitterly repented having compromised her secret by letting it out to a giddy young man like Paul. Hermann was the son of a German settled in Russia, from whom he had inherited a small sum of money. Firmly resolved to preserve his independence, he had made it a principle not to touch his private income. He lived on his pay, and did not allow himself the slightest luxury. He was not very communicative; and his reserve rendered it difficult for his comrades to amuse themselves at his expense. Under an assumed calm he concealed strong passions and a highly-imaginative disposition. But he was always master of himself, and kept himself free from the ordinary faults of young men. Thus, a gambler by temperament, he never touched a card, feeling, as he himself said, that his position did not allow him to "risk the necessary in view of the superfluous." Yet he would pass entire nights before a card-table, watching with feverish anxiety the rapid changes of the game. The anecdote of Count St. Germaines three cards had struck his imagination, and he did nothing but think of it all that night. "If," he said to himself next day as he was walking along the streets of St. Petersburg, "if she would only tell me her secret--if she would only name the three winning cards! I must get presented to her, that I may pay my court and gain her confidence. Yes! And she is eighty-seven! She may die this week--to-morrow perhaps. But after all, is there a word of truth in the story? No! Economy, Temperance, Work; these are my three winning cards. With them I can double my capital; increase it tenfold. They alone can ensure my independence and prosperity." Dreaming in this way as he walked along, his attention was attracted by a house built in an antiquated style of architecture. The street was full of carriages, which passed one by one before the old house, now brilliantly illuminated. As the people stepped out of the carriages Hermann saw now the little feet of a young woman, now the military boot of a general. Then came a clocked stocking; then, again, a diplomatic pump. Fur-lined cloaks and coats passed in procession before a gigantic porter. Hermann stopped. "Who lives here?" he said to a watchman in his box. "The Countess Anna Fedotovna." It was Tomski's grandmother. Hermann started. The story of the three cards came once more upon his imagination. He walked to and fro before the house, thinking of the woman to whom it belonged, of her wealth and her mysterious power. At last he returned to his den. But for some time he could not get to sleep; and when at last sleep came upon him, he saw, dancing before his eyes, cards, a green table, and heaps of rubles and bank-notes. He saw himself doubling stake after stake, always winning, and then filling his pockets with piles of coin, and stuffing his pocket-book with countless bank-notes. When he awoke, he sighed to find that his treasures were but creations of a disordered fancy; and, to drive such thoughts from him, he went out for a walk. But he had not gone far when he found himself once more before the house of the Countess. He seemed to have been attracted there by some irresistible force. He stopped, and looked up at the windows. There he saw a girl's head with beautiful black hair, leaning gracefully over a book or an embroidery-frame. The head was lifted, and he saw a fresh complexion and black eyes. This moment decided his fate. CHAPTER III. Lisaveta was just taking off her shawl and her bonnet, when the Countess sent for her. She had had the horses put in again. While two footmen were helping the old lady into the carriage, Lisaveta saw the young officer at her side. She felt him take her by the hand, lost her head, and found, when the young officer had walked away, that he had left a paper between her fingers. She hastily concealed it in her glove. During the whole of the drive she neither saw nor heard. When they were in the carriage together the Countess was in the habit of questioning Lisaveta perpetually. "Who is that man that bowed to us? What is the name of this bridge? What is there written on that signboard?" Lisaveta now gave the most absurd answers, and was accordingly scolded by the Countess. "What is the matter with you, my child?" she asked. "What are you thinking about? Or do you really not hear me? I speak distinctly enough, however, and I have not yet lost my head, have I?" Lisaveta was not listening. When she got back to the house, she ran to her room, locked the door, and took the scrap of paper from her glove. It was not sealed, and it was impossible, therefore, not to read it. The letter contained protestations of love. It was tender, respectful, and translated word for word from a German novel. But Lisaveta did not read German, and she was quite delighted. She was, however, much embarrassed. For the first time in her life she had a secret. Correspond with a young man! The idea of such a thing frightened her. How imprudent she had been! She had reproached herself, but knew not now what to do. Cease to do her work at the window, and by persistent coldness try and disgust the _young_ officer? Send him back his letter? Answer him in a firm, decided manner? What line of conduct was she to pursue? She had no friend, no one to advise her. She at last decided to send an answer. She sat down at her little table, took pen and paper, and began to think. More than once she wrote a sentence and then tore up the paper. What she had written seemed too stiff, or else it was wanting in reserve. At last, after much trouble, she succeeded in composing a few lines which seemed to meet the case. "I believe," she wrote, "that your intentions are those of an honourable man, and that you would not wish to offend me by any thoughtless conduct. But you must understand that our acquaintance cannot begin in this way. I return your letter, and trust that you will not give me cause to regret my imprudence." Next day, as soon as Hermann made his appearance, Lisaveta left her embroidery, and went into the drawing-room, opened the ventilator, and threw her letter into the street, making sure that the young officer would pick it up. [Illustration: SHE TORE IT INTO A HUNDRED PIECES.] Hermann, in fact, at once saw it, and picking it up, entered a confectioner's shop in order to read it. Finding nothing discouraging in it, he went home sufficiently pleased with the first step in his love adventure. Some days afterwards, a young person with lively eyes called to see Miss Lisaveta, on the part of a milliner. Lisaveta wondered what she could want, and suspected, as she received her, some secret intention. She was much surprised, however, when she recognised, on the letter that was now handed to her, the writing of Hermann. "You make a mistake," she said; "this letter is not for me." "I beg your pardon," said the milliner, with a slight smile; "be kind enough to read it." Lisaveta glanced at it. Hermann was asking for an appointment. "Impossible!" she cried, alarmed both at the boldness of the request, and at the manner in which it was made. "This letter is not for me," she repeated; and she tore it into a hundred pieces. "If the letter was not for you, why did you tear it up? You should have given it me back, that I might take it to the person it was meant for." "True," said Lisaveta, quite disconcerted. "But bring me no more letters, and tell the person who gave you this one that he ought to blush for his conduct." Hermann, however, was not a man to give up what he had once undertaken. Every day Lisaveta received a fresh letter from him, sent now in one way, now in another. They were no longer translated from the German. Hermann wrote under the influence of a commanding passion, and spoke a language which was his own. Lisaveta could not hold out against such torrents of eloquence. She received the letters, kept them, and at last answered them. Every day her answers were longer and more affectionate, until at last she threw out of the window a letter couched as follows:-- "This evening there is a ball at the Embassy. The Countess will be there. We shall remain until two in the morning. You may manage to see me alone. As soon as the Countess leaves home, that is to say towards eleven o'clock, the servants are sure to go out, and there will be no one left but the porter, who will be sure to be asleep in his box. Enter as soon as it strikes eleven, and go upstairs as fast as possible. If you find anyone in the ante-chamber, ask whether the Countess is at home, and you will be told that she is out, and, in that case, you must resign yourself, and go away. In all probability, however, you will meet no one. The Countess's women are together in a distant room. When you are once in the ante-chamber, turn to the left, and walk straight on, until you reach the Countess's bedroom. There, behind a large screen, you will see two doors. The one on the right leads to a dark room. The one on the left leads to a corridor, at the end of which is a little winding staircase, which leads to my parlour." At, ten o'clock Hermann was already on duty before the Countess's door. It was a frightful night. The winds had been unloosed, and the snow was falling in large flakes; the lamps gave an uncertain light; the streets were deserted; from time to time passed a sledge, drawn by a wretched hack, on the look-out for a fare. Covered by a thick overcoat, Hermann felt neither the wind nor the snow. At last the Countesses carriage drew up. He saw two huge footmen come forward and take beneath the arms a dilapidated spectre, and place it on the cushions well wrapped up in an enormous fur cloak. Immediately afterwards, in a cloak of lighter make, her head crowned with natural flowers, came Lisaveta, who sprang into the carriage like a dart. The door was closed, and the carriage rolled on softly over the snow. The porter closed the street door, and soon the windows of the first floor became dark. Silence reigned throughout the house. Hermann walked backwards and forwards; then coming to a lamp he looked at his watch. It was twenty minutes to eleven. Leaning against the lamp-post, his eyes fixed on the long hand of his watch, he counted impatiently the minutes which had yet to pass. At eleven o'clock precisely Hermann walked up the steps, pushed open the street door, and went into the vestibule, which was well lighted. As it happened the porter was not there. With a firm and rapid step he rushed up the staircase and reached the ante-chamber. There, before a lamp, a footman was sleeping, stretched out in a dirty greasy dressing-gown. Hermann passed quickly before him and crossed the dining-room and the drawing-room, where there was no light. But the lamp of the ante-chamber helped him to see. At last he reached the Countess's bedroom. Before a screen covered with old icons (sacred pictures) a golden lamp was burning. Gilt arm-chairs, sofas of faded colours, furnished with soft cushions, were arranged symmetrically along the walls, which were hung with China silk. He saw two large portraits painted by Madame le Brun. One represented a man of forty, stout and full coloured, dressed in a light green coat, with a decoration on his breast. The second portrait was that of an elegant young woman, with an aquiline nose, powdered hair rolled back on the temples, and with a rose over her ear. Everywhere might be seen shepherds and shepherdesses in Dresden china, with vases of all shapes, clocks by Leroy, work-baskets, fans, and all the thousand playthings for the use of ladies of fashion, discovered in the last century, at the time of Montgolfier's balloons and Mesmer's animal magnetism. [Illustration: "A FOOTMAN IN A GREASY DRESSING GOWN."] Hermann passed behind the screen, which concealed a little iron bedstead. He saw the two doors; the one on the right leading to the dark room, the one on the left to the corridor. He opened the latter, saw the staircase which led to the poor little companion's parlour, and then, closing this door, went into the dark room. The time passed slowly. Everything was quiet in the house. The drawing-room clock struck midnight, and again there was silence. Hermann was standing up, leaning against the stove, in which there was no fire. He was calm; but his heart beat with quick pulsations, like that of a man determined to brave all dangers he might have to meet, because he knows them to be inevitable. He heard one o'clock strike; then two; and soon afterwards the distant roll of a carriage. He now, in spite of himself, experienced some emotion. The carriage approached rapidly and stopped. There was at once a great noise of servants running about the staircases, and a confusion of voices. Suddenly the rooms were all lit up, and the Countess's three antiquated maids came at once into the bed-room. At last appeared the Countess herself. The walking mummy sank into a large Voltaire arm-chair. Hermann looked through the crack in the door; he saw Lisaveta pass close to him, and heard her hurried step as she went up the little winding staircase. For a moment he felt something like remorse; but it soon passed off, and his heart was once more of stone. [Illustration: "A STRANGE MAN HAD APPEARED."] The Countess began to undress before a looking-glass. Her head-dress of roses was taken off, and her powdered wig separated from her own hair, which was very short and quite white. Pins fell in showers around her. At last she was in her dressing-gown and night cap, and in this costume, more suitable to her age, was less hideous than before. Like most old people, the Countess was tormented by sleeplessness. She had her armchair rolled towards one of the windows, and told her maids to leave her. The lights were put out, and the room was lighted only by the lamp which burned before the holy images. The Countess, sallow and wrinkled, balanced herself gently from right to left. In her dull eyes could be read an utter absence of thought; and as she moved from side to side, one might have said that she did so not by any action of the will, but through some secret mechanism. Suddenly this death's-head assumed a new expression; the lips ceased to tremble, and the eyes became alive. A strange man had appeared before the Countess! It was Hermann. "Do not be alarmed, madam," said Hermann, in a low voice, but very distinctly. "For the love of Heaven, do not be alarmed. I do not wish to do you the slightest harm; on the contrary, I come to implore a favour of you." The old woman looked at him in silence, as if she did not understand. Thinking she was deaf, he leaned towards her ear and repeated what he had said; but the Countess still remained silent. "You can ensure the happiness of my whole life, and without its costing you a farthing. I know that you can name to me three cards----" The Countess now understood what he required. "It was a joke," she interrupted. "I swear to you it was only a joke." "No, madam," replied Hermann in an angry tone. "Remember Tchaplitzki, and how you enabled him to win." The Countess was agitated. For a moment her features expressed strong emotion; but they soon resumed their former dulness. "Cannot you name to me," said Hermann, "three winning cards?" The Countess remained silent. "Why keep this secret for your great-grandchildren," he continued. "They are rich enough without; they do not know the value of money. Of what profit would your three cards be to them? They are debauchees. The man who cannot keep his inheritance will die in want, though he had the science of demons at his command. I am a steady man. I know the value of money. Your three cards will not be lost upon me. Come!" He stopped tremblingly, awaiting a reply. The Countess did not utter a word. Hermann went upon his knees. "If your heart has ever known the passion of love; if you can remember its sweet ecstasies; if you Pave ever been touched by the cry of a newborn babe; if any human feeling has ever caused your heart to beat, I entreat you by the love of a husband, a lover, a mother, by all that is sacred in life, not to reject my prayer. Tell me your secret! Reflect! You are old; you Pave not long to live! Remember that the happiness of a man is in your hands; that not only myself, but my children and my grandchildren will bless your memory as a saint." The old Countess answered not a word. Hermann rose, and drew a pistol from his pocket. "Hag!" he exclaimed, "I will make you speak." At the sight of the pistol the Countess for the second time showed agitation. Her head shook violently she stretched out her hands as if to put the weapon aside. Then suddenly she fell back motionless. "Come, don't be childish!" said Hermann. "I adjure you for the last time; will you name the three cards?" The Countess did not answer. Hermann saw that she was dead! CHAPTER IV. Lisaveta was sitting in her room, still in her ball dress, lost in the deepest meditation. On her return to the house, she had sent away her maid, and had gone upstairs to her room, trembling at the idea of finding Hermann there; desiring, indeed, _not_ to find him. One glance showed her that he was not there, and she gave thanks to Providence that he had missed the appointment. She sat down pensively, without thinking of taking off her cloak, and allowed to pass through her memory all the circumstances of the intrigue which had begun such a short time back, and had already advanced so far. Scarcely three weeks had passed since she had first seen the young officer from her window, and already she had written to him, and he had succeeded in inducing her to make an appointment. She knew his name, and that was all. She had received a quantity of letters from him, but he had never spoken to her; she did not know the sound of his voice, and until that evening, strangely enough, she had never heard him spoken of. [Illustration: "ONE GLANCE SHOWED HER THAT HE WAS NOT THERE."] But that very evening Tomski, fancying he had noticed that the young Princess Pauline, to whom he had been paying assiduous court, was flirting, contrary to her custom, with, another man, had wished to revenge himself by making a show of indifference. With this noble object he had invited Lisaveta to take part in an interminable mazurka; but he teased her immensely about her partiality for Engineer officers, and pretending all the time to know much more than he really did, hazarded purely in fun a few guesses which were so happy that Lisaveta thought her secret must have been discovered. "But who tells you all this?" she said with a smile. "A friend of the very officer you know, a most original man." "And who is this man that is so original?" "His name is Hermann." She answered nothing, but her hands and feet seemed to be of ice. "Hermann is a hero of romance," continued Tomski. "He has the profile of Napoleon, and the soul of Mephistopheles. I believe he has at least three crimes on his conscience.... But how pale you are!" "I have a bad headache. But what did this Mr. Hermann tell you? Is not that his name?" "Hermann is very much displeased with his friend, with the Engineer officer who has made your acquaintance. He says that in his place he would behave very differently. But I am quite sure that Hermann himself has designs upon you. At least, he seems to listen with remarkable interest to all that his friend tells him about you." "And where has he seen me?" "Perhaps in church, perhaps in the street; heaven knows where." At this moment three ladies came forward according to the custom of the mazurka, and asked Tomski to choose between "forgetfulness and regret."[1] [1] The figures and fashions of the mazurka are reproduced in the cotillon of Western Europe.--TRANSLATOR.] And the conversation which had so painfully excited the curiosity of Lisaveta came to an end. The lady who, in virtue of the infidelities permitted by the mazurka, had just been chosen by Tom ski, was the Princess Pauline. During the rapid evolutions which the figure obliged them to make, there was a grand explanation between them, until at last he conducted her to a chair, and returned to his partner. But Tomski could now think no more, either of Hermann or Lisaveta, and he tried in vain to resume the conversation. But the mazurka was coming to an end, and immediately afterwards the old Countess rose to go. Tomski's mysterious phrases were nothing more than the usual platitudes of the mazurka, but they had made a deep impression upon the heart of the poor little companion. The portrait sketched by Tomski had struck her as very exact; and with her romantic ideas, she saw in the rather ordinary countenance of her adorer something to fear and admire. She was now sitting down with her cloak off, with bare shoulders; her head, crowned with flowers, falling forward from fatigue, when suddenly the door opened and Hermann entered. She shuddered. "Where were you?" she said, trembling all over. "In the Countess's bedroom. I have just left her," replied Hermann. "She is dead." "Great Heavens! What are you saying?" "I am afraid," he said, "that I am the cause of her death." Lisaveta looked at him in consternation, and remembered Tomski's words: "He has at least three crimes on his conscience." Hermann sat down by the window, and told everything. The young girl listened with terror. So those letters so full of passion, those burning expressions, this daring obstinate pursuit--all this had been inspired by anything but love! Money alone had inflamed the man's soul. She, who had nothing but a heart to offer, how could she make him happy? Poor child! she had been the blind instrument of a robber, of the murderer of her old benefactress. She wept bitterly in the agony of her repentance. Hermann watched her in silence; but neither the tears of the unhappy girl, nor her beauty, rendered more touching by her grief, could move his heart of iron. He had no remorse in thinking of the Countess's death. One sole thought distressed him--the irreparable loss of the secret which was to have made his fortune. "You are a monster!" said Lisaveta, after a long silence. "I did not mean to kill her," replied Hermann coldly. "My pistol was not loaded." They remained for some time without speaking, without looking at one another. The day was breaking, and Lisaveta put out her candle. She wiped her eyes, drowned in tears, and raised them towards Hermann. He was standing close to the window, his arms crossed, with a frown on his forehead. In this attitude he reminded her involuntarily of the portrait of Napoleon. The resemblance overwhelmed her. "How am I to get you away?" she said at last. "I thought you might go out by the back stairs. But it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am too frightened." "Tell me how to get to the staircase, and I will go alone." She went to a drawer, took out a key, which she handed to Hermann, and gave him the necessary instructions. Hermann took her icy hand, kissed her on the forehead, and departed. He went down the staircase, and entered the Countess's bedroom. She was seated quite stiff in her armchair; but her features were in no way contracted. He stopped for a moment, and gazed into her face as if to make sure of the terrible reality. Then he entered the dark room, and, feeling behind the tapestry, found the little door which, opened on to a staircase. As he went down it, strange ideas came into his head. "Going down this staircase," he said to himself, "some sixty years ago, at about this time, may have been seen some man in an embroidered coat with powdered wig, pressing to his breast a cocked hat: some gallant who has long been buried; and now the heart of his aged mistress has ceased to beat." At the end of the staircase he found another door, which his key opened, and he found himself in the corridor which led to the street. CHAPTER V. Three days after this fatal night, at nine o'clock in the morning, Hermann entered the convent where the last respects were to be paid to the mortal remains of the old Countess. He felt no remorse, though he could not deny to himself that he was the poor woman's assassin. Having no religion, he was, as usual in such cases, very superstitious; believing that the dead Countess might exercise a malignant influence on his life, he thought to appease her spirit by attending her funeral. The church was full of people, and it was difficult to get in. The body had been placed on a rich catafalque, beneath a canopy of velvet. The Countess was reposing in an open coffin, her hands joined on her breast, with a dress of white satin, and head-dress of lace. Around the catafalque the family was assembled, the servants in black caftans with a knot of ribbons on the shoulder, exhibiting the colours of the Countesses coat of arms. Each of them held a wax candle in his hand. The relations, in deep mourning--children grandchildren, and great-grandchildren--were all present; but none of them wept. To have shed tears would have looked like affectation. The Countess was so old that her death could have taken no one by surprise, and she had long been looked upon as already out of the world. The funeral sermon was delivered by a celebrated preacher. In a few simple, touching phrases he painted the final departure of the just, who had passed long years of contrite preparation, for a Christian end. The service concluded in the midst of respectful silence. Then the relations went towards the defunct to take a last farewell After them, in a long procession, all who had been, invited to the ceremony bowed, for the last time, to her who for so many years had been a scarecrow at their entertainments. Finally came the Countess's household; among them was remarked an old governess, of the same age as the deceased, supported by two woman. She had not strength enough to kneel down, but tears flowed from her eyes, as she kissed the hand of her old mistress. In his turn Hermann advanced towards the coffin. He knelt down for a moment on the flagstones, which were strewed with branches of yew. Then he rose, as pale as death, and walked up the steps of the catafalque. He bowed his head. But suddenly the dead woman seemed to be staring at him; and with a mocking look she opened and shut one eye. Hermann by a sudden movement started and fell backwards. Several persons hurried towards him. At the same moment, close to the church door, Lisaveta fainted. Throughout the day Hermann suffered from a strange indisposition. In a quiet restaurant, where he took his meals, he, contrary to his habit, drank a great deal of wine, with the object of stupefying himself. But the wine had no effect but to excite his imagination, and give fresh activity to the ideas with which he was preoccupied. He went home earlier than usual, lay down with his clothes on upon the bed, and fell into a leaden sleep. When he woke up it was night, and the room was lighted up by the rays of the moon. He looked at his watch; it was a quarter to three. He could sleep no more. He sat up on the bed and thought of the old Countess. At this moment someone in the street passed the window, looked into the room, and then went on. Hermann scarcely noticed it; but in another minute he heard the door of the ante-chamber open. He thought, that his orderly, drunk as usual, was returning from some nocturnal excursion; but the step was one to which he was not accustomed. Somebody seemed to be softly walking over the floor in slippers. [Illustration: "HERMANN STARTED AND FELL BACKWARDS."] The door opened, and a woman, dressed entirely in white, entered the bedroom. Hermann thought it must be his old nurse, and he asked himself what she could want at that time of night. But the woman in white, crossing the room with a rapid step, was now at the foot of his bed, and Hermann recognised the Countess. "I come to you against my wish," she said in a firm voice. "I am forced to grant your prayer. Three, seven, ace, will win, if played one after the other; but you must not play more than one card in twenty-four hours, and afterwards, as long as you live, you must never touch a card again. I forgive you my death on condition of your marrying my companion, Lisaveta Ivanovna." With these words she walked towards the door, and gliding with her slippers over the floor, disappeared. Hermann heard the door of the ante-chamber open, and soon afterwards saw a white figure pass along the street. It stopped for a moment before his window, as if to look at him. Hermann remained, for some time astounded. Then he got up and went into the next room. His orderly, drunk as usual, was asleep on the floor. He had much difficulty in waking him, and then could not obtain from him the least explanation. The door of the ante-chamber was locked. Hermann went back to his bedroom, and wrote down all the details of his vision. CHAPTER VI. Two fixed ideas can no more exist together in the moral world, than in the physical two bodies can occupy the same place at the same time; and "Three, seven, ace" soon drove away Hermann's recollection of the old Countess's last moments. "Three, seven, ace" were now in his head to the exclusion of everything else. They followed him in his dreams, and appeared to him under strange forms. Threes seemed to be spread before him like magnolias, sevens took the form of Gothic doors, and aces became gigantic spiders. His thoughts concentrated themselves on one single point. How was he to profit by the secret so dearly purchased? What if he applied for leave to travel? At Paris, he said to himself, he would find some gambling-house where, with his three cards, he could at once make his fortune. Chance soon came to his assistance. There was at Moscow a society of rich gamblers, presided over by the celebrated Tchekalinski, who had passed all his life playing at cards, and had amassed millions. For while he lost silver only, he gained bank-notes. His magnificent house, his excellent kitchen, his cordial manners, had brought him numerous friends and secured for him general esteem. When he came to St. Petersburg, the young men of the capital filled his rooms, forsaking balls for his card-parties, and preferring the emotions of gambling to the fascinations of flirting. Hermann was taken to Tchekalinski by Narumoff. They passed through a long suite of rooms, full of the most attentive, obsequious servants. The place was crowded. Generals and high officials were playing at whist; young men were stretched out on the sofas, eating ices and smoking long pipes. In the principal room at the head of a long table, around which were assembled a score of players, the master of the house held a faro bank. He was a man of about sixty, with a sweet and noble expression of face, and hair white as snow. On his full, florid countenance might be read good humour and benevolence. His eyes shone with a perpetual smile. Narumoff introduced Hermann. Tchekalinski took him by the hand, told him that he was glad to see him, that no one stood on ceremony in his house; and then went on dealing. The deal occupied some time, and stakes were made on more than thirty cards. Tchekalinski waited patiently to allow the winners time to double their stakes, paid what he had lost, listened politely to all observations, and, more politely still, put straight the corners of cards, when in a fit of absence some one had taken the liberty of turning them down. At last when the game was at an end, Tchekalinski collected the cards, shuffled them again, had them cut, and then dealt anew. "Will you allow me to take a card?" said Hermann, stretching out his arm above a fat man who occupied nearly the whole of one side of the table. Tchekalinski, with a gracious smile, bowed in consent. Naroumoff complimented Hermann, with a laugh, on the cessation of the austerity by which his conduct had hitherto been marked, and wished him all kinds of happiness on the occasion of his first appearance in the character of a gambler. "There!" said Hermann, after writing some figures on the back of his card. "How much?" asked the banker, half closing his eyes. "Excuse me, I cannot see." "Forty-seven thousand rubles," said Hermann. Everyone's eyes were directed toward the new player. "He has lost his head," thought Harumoff. "Allow me to point out to you," said Tchekalinski, with his eternal smile, "that you are playing rather high. We never put down here, as a first stake, more than a hundred and seventy-five rubles." "Very well," said Hermann; "but do you accept my stake or not?" Tchekalinski bowed in token of acceptation. "I only wish to point out to you," he said, "that although I am perfectly sure of my friends, I can only play against ready money. I am quite convinced that your word is as good as gold; but to keep up the rules of the game, and to facilitate calculations, I should be obliged to you if you would put the money on your card." Hermann took a bank-note from his pocket and handed it to Tchekalinski, who, after examining it with a glance, placed it on Hermann's card. Then he began to deal. He turned up on the right a ten, and on the left a three. "I win," said Hermann, exhibiting his three. A murmur of astonishment ran through the assembly. The banker knitted his eyebrows, but speedily his face resumed its everlasting smile. "Shall I settle at once?" he asked. "If you will be kind enough to do so," said Hermann. Tchekalinski took a bundle of bank-notes from his pocket-book, and paid. Hermann pocketed His winnings and left the table. Narumoff was lost in astonishment. Hermann drank a glass of lemonade and went home. The next evening he returned to the house. Tchekalinski again held the bank. Hermann went to the table, and this time the players hastened to make room for him. Tchekalinski received him with a most gracious bow. Hermann waited, took a card, and staked on it his forty-seven thousand roubles, together with the like sum which he had gained the evening before. Tchekalinski began to deal. He turned up on the right a knave, and on the left a seven. Hermann exhibited a seven. There was a general exclamation. Tchekalinski was evidently ill at ease, but he counted out the ninety-four thousand roubles to Hermann, who took them in the calmest manner, rose from, the table, and went away. [Illustration: "HE SAW BEFORE HIM A QUEEN OF SPADES."] The next evening, at the accustomed hour, he again appeared. Everyone was expecting him. Generals and high officials had left their whist to watch this extraordinary play. The young officers had quitted their sofas, and even the servants of the house pressed round the table. When Hermann took his seat, the other players ceased to stake, so impatient were they to see him have it out with the banker, who, still smiling, watched the approach of his antagonist and prepared to meet him. Each of them untied at the same time a pack of cards. Tchekalinski shuffled, and Hermann cut. Then the latter took up a card and covered it with a heap of banknotes. It was like the preliminaries of a duel. A deep silence reigned through the room. Tchekalinski took up the cards with trembling hands and dealt. On one side he put down a queen and on the other side an ace. "Ace wins," said Hermann. "No. Queen loses," said Tchekalinski. Hermann looked. Instead of ace, he saw a queen of spades before him. He could not trust his eyes! And now as he gazed, in fascination, on the fatal card, he fancied that he saw the queen of spades open and then close her eye, while at the same time she gave a mocking smile. He felt a thrill of nameless horror. The queen of spades resembled the dead Countess! Hermann is now at the Obukhoff Asylum, room No. 17 a hopeless madman! He answers no questions which we put to him. Only he mumbles to himself without cessation, "Three, seven, ace; three, seven, _queen_!" THE PISTOL SHOT. CHAPTER I. We were stationed at the little village of Z. The life of an officer in the army is well known. Drill and the riding school in the morning; dinner with the colonel or at the Jewish restaurant; and in the evening punch and cards. At Z. nobody kept open house, and there was no girl that anyone could think of marrying. We used to meet at each other's rooms, where we never saw anything but one another's uniforms. There was only one man among us who did not belong to the regiment. He was about thirty-five, and, of course, we looked upon him as an old fellow. He had the advantage of experience, and his habitual gloom, stern features, and his sharp tongue gave him great influence over his juniors. He was surrounded by a certain mystery. His looks were Russian, but his name was foreign. He had served in the Hussars, and with credit. No one knew what had induced him to retire and settle in this out of the way little village, where he lived in mingled poverty and extravagance. He always went on foot, and wore a shabby black coat. But he was always ready to receive any of our officers; and though his dinners, cooked by a retired soldier, never consisted of more than two or three dishes, champagne flowed at them like water. His income, or how he got it, no one knew, and no one ventured to ask. He had a few books on military subjects and a few novels, which he willingly lent and never asked to have returned. But, on the other hand, he never returned the books he himself borrowed. His principal recreation was pistol-shooting. The walls of his room were riddled with bullets-a perfect honeycomb. A rich collection of pistols was the only thing luxurious in his modestly furnished villa. His skill as a shot was quite prodigious. If he had undertaken to shoot a pear off some one's cap not a man in our regiment would have hesitated to act as target. Our conversation often turned on duelling; Silvio, so I will call him, never joined in it. When asked if he had ever fought, he answered curtly, "Yes." But he gave no particulars, and it was evident that he disliked such questions. We concluded that the memory of some unhappy victim of his terrible skill preyed heavily upon his conscience. None of us could ever have suspected him of cowardice. There are men whose look alone is enough to repel such a suspicion. An unexpected incident fairly astonished us. One afternoon about ten officers were dining with Silvio. They drank as usual, that is to say, a great deal. After dinner we asked our host to make a pool. For a long time he refused on the ground that he seldom played. At last he ordered cards to be brought in. With half a hundred gold pieces on the table we sat round him, and the game began. It was Silvio's habit not to speak when playing. He never disputed or explained. If an adversary made a mistake Silvio without a word chalked it down against him. Knowing his way we always let him have it. But among us on this occasion was an officer who had but lately joined. While playing he absent-mindedly scored a point too much. Silvio took the chalk and corrected the score in his own fashion. The officer, supposing him to have made a mistake, began to explain. Silvio went on dealing in silence. The officer, losing patience, took the brush and rubbed out what he thought was wrong. Silvio took the chalk and recorrected it. The officer, heated with wine and play, and irritated by the laughter of the company, thought himself aggrieved, and, in a fit of passion, seized a brass candlestick and threw it at Silvio, who only just managed to avoid the missile. Great was our confusion. Silvio got up, white with rage, and said, with sparkling eyes-- "Sir! have the goodness to withdraw, and you may thank God that this has happened in my own house." We could have no doubt as to the consequences, and we already looked upon our new comrade as a dead man. He withdrew saying that he was ready to give satisfaction for his offence in any way desired. The game went on for a few minutes; but feeling that our host was upset we gradually left off playing and dispersed, each to his own quarters. At the riding school next day we were already asking one another whether the young lieutenant was still alive, when he appeared among us. We asked him the same question, and were told that he had not yet heard from Silvio. We were astonished. We went to Silvio's and found him in the court-yard popping bullet after bullet into an ace which he had gummed to the gate. He received us as usual, but made no allusion to what had happened on the previous evening. Three days passed and the lieutenant was still alive. "Can it be possible," we asked one another in astonishment, "that Silvio will not fight?" Silvio did not fight. He accepted a flimsy apology, and became reconciled to the man who had insulted him. This lowered him greatly in the opinion of the young men, who, placing bravery above all the other human virtues and regarding it as an excuse for every imaginable vice, were ready to overlook anything sooner than a lack of courage. However, little by little, all was forgotten, and Silvio regained his former influence. I alone could not renew my friendship with him. Being naturally romantic I had surpassed the rest in my attachment to the man whose life was an enigma, and who seemed to me a hero of some mysterious story. He liked me, and with me alone did he drop his sarcastic tone and converse simply and most agreeably on many subjects. But after this unlucky evening the thought that his honour was tarnished, and that it remained so by his own choice, never left me; and this prevented any renewal of our former intimacy. I was ashamed to look at him. Silvio was too sharp and experienced not to notice this and guess the reason. It seemed to vex him, for I observed that once or twice he hinted at an explanation; but I wanted none, and Silvio gave me up. Thenceforth I only met him in the presence of other friends, and our confidential talks were at an end. The busy occupants of the capital have no idea of the emotions so frequently experienced by residents in the country and in country towns; as, for instance, in awaiting the arrival of the post. On Tuesdays and Fridays the bureau of the regimental staff was crammed with officers. Some were expecting money, others letters or newspapers. The letters were mostly opened on the spot, and the news freely interchanged, the office meanwhile presenting a most lively appearance. Silvio's letters used to be addressed to our regiment, and he usually called for them himself. On one occasion, a letter having been handed to him, I saw him break the seal and, with a look of great impatience, read the contents. His eyes sparkled. The other officers, each engaged with his own letters, did not notice anything. "Gentlemen," said Silvio, "circumstances demand my immediate departure. I leave tonight, and I hope you will not refuse to dine with me for the last time. I shall expect you, too," he added, "turning towards me, without fail." With these words he hurriedly left, and we agreed to meet at Silvio's. I went to Silvio's at the appointed time and found nearly the whole regiment with him. His things were already packed. Nothing remained but the bare shot-marked walls. We sat down to table. The host was in excellent spirits, and his liveliness communicated itself to the rest of the company. Corks popped every moment. Bottles fizzed and tumblers foamed incessantly, and we, with much warmth, wished our departing friend a pleasant journey and every happiness. The evening was far advanced when we rose from table. During the search for hats, Silvio wished everybody goodbye. Then, taking me by the hand, as I was on the point of leaving, he said in a low voice: "I want to speak to you." I stopped behind. The guests had gone and we were left alone. Sitting down opposite one another we lighted our pipes. Silvio was much agitated, no traces of his former gaiety remained. Deadly pale, with sparkling eyes, and a thick smoke issuing from his mouth, he looked like a demon. Several minutes passed before he broke silence. "Perhaps we shall never meet again," he said. "Before saying goodbye I want to have a few words with you. You may have remarked that I care little for the opinion of others. But I like you, and should be sorry to leave you under a wrong impression." He paused, and began refilling his pipe. I looked down and was silent. "You thought it odd," he continued, "that I did not require satisfaction from that drunken maniac. You will grant, however, that being entitled to the choice of weapons I had his life more or less in my hands. I might attribute my tolerance to generosity, but I will not deceive you; if I could have chastised him without the least risk to myself, without the slightest danger to my own life, then I would on no account have forgiven him." [Illustration: "HERE IS A MEMENTO OF OUR DUEL."] I looked at Silvio with surprise. Such a confession completely upset me. Silvio continued: "Precisely so, I had no right to endanger my life. Six years ago I received a slap in the face and my enemy still lives." My curiosity was greatly excited. "Did you not fight him?" I inquired. "Circumstances probably separated you?" "I did fight him," replied Silvio, "and here is a memento of our duel." He rose and took from a cardboard box a red cap with a gold tassel and gold braid. "My disposition is well known to you. I have been accustomed to be first in everything. Prom my youth this has been my passion. In my time dissipation was the fashion, and I was the most dissipated man in the army. We used to boast of our drunkenness. I beat at drinking the celebrated Burtsoff, of whom Davidoff has sung in his poems. Duels in our regiment were of daily occurrence. I took part in all of them, either as second or as principal. My comrades adored me, while the commanders of the regiment, who were constantly being changed, looked upon me as an incurable evil. "I was calmly, or rather boisterously, enjoying my reputation when a certain young man joined our regiment. He was rich, and came of a distinguished family--I will not name him. Never in my life did I meet with so brilliant, so fortunate a fellow!--young, clever, handsome, with the wildest spirits, the most reckless bravery, bearing a celebrated name, possessing funds of which he did not know the amount, but which were inexhaustible. You may imagine the effect he was sure to produce among us. My leadership was shaken. Dazzled by my reputation he began by seeking my friendship. But I received him coldly; at which, without the least sign of regret, he kept aloof from me. [Illustration: "WE CLUTCHED OUR SWORDS."] "I took a dislike to him. His success in the regiment and in the society of women brought me to despair. I tried to pick a quarrel with him. To my epigrams he replied with epigrams which always seemed to me more pointed and more piercing than my own, and which were certainly much livelier; for while he joked I was raving. "Finally, at a ball at the house of a Polish landed proprietor, seeing him receive marked attention from all the ladies, and especially from the lady of the house, who had formerly been on very friendly terms with me, I whispered some low insult in his ear. He flew into a passion and gave me a slap on the cheek. We clutched our swords, the ladies fainted, we were separated, and the same night we drove out to fight. "It was nearly daybreak. I was standing at the appointed spot with my three seconds. How impatiently I awaited my opponent! The spring sun had risen and it was growing hot. At last I saw him in the distance. He was on foot, accompanied by only one second. We advanced to meet him. He approached, holding in his hand his regimental cap filled full of black cherries. "The seconds measured twelve paces. It was for me to fire first. But my excitement was so great that I could not depend upon the certainty of my hand, and, in order to give myself time to get calm, I ceded the first shot to my adversary. He would not accept it, and we decided to cast lots. "The number fell to him; constant favourite of fortune that he was! He aimed and put a bullet through my cap. "It was now my turn. His life at last was in my hands. I looked at him eagerly, trying to detect if only some faint shadow of uneasiness. But he stood beneath my pistol picking out ripe cherries from his cap and spitting out the stones, some of which fell near me. His indifference enraged me. 'What is the use,' thought I, 'of depriving him of life, when he sets no value upon it.' As this savage thought flitted through my brain I lowered the pistol. "'You don't seem to be ready for death,' I said, 'you are eating your breakfast, and I don't want to interfere with you.' "'You don't interfere with me in the least,' he replied. 'Be good enough to fire; or don't fire if you prefer it; the shot remains with you, and I shall be at your service at any moment.' "I turned to the seconds, informing them that I had no intention of firing that day, and with this the duel ended. I resigned my commission and retired to this little place. Since then not a single day has passed that I have not thought of my revenge; and now the hour has arrived." [Illustration: "HIS LIFE AT LAST WAS IN MY HANDS."] Silvio took from his pocket the letter he had received that morning, and handed it to me to read. Someone (it seemed to be his business agent) wrote to him from Moscow, that a certain individual was soon to be married to a young and beautiful girl. "You guess," said Silvio, "who the certain individual is. I am starting for Moscow. Me shall see whether he will be as indifferent now as he was some time ago, when in presence of death he ate cherries!" With these words Silvio rose, threw his cap upon the floor, and began pacing up and down the room like a tiger in his cage. I remained silent. Strange contending feelings agitated me. The servant entered and announced that the horses were ready. Silvio grasped my hand tightly. He got into the _telega_, in which lay two trunks--one containing his pistols, the other some personal effects. We wished good-bye a second time, and the horses galloped off. CHAPTER II. Many years passed, and family circumstances obliged me to settle in the poor little village of H. Engaged in farming, I sighed in secret for my former merry, careless existence. Most difficult of all I found it to pass in solitude the spring and winter evenings. Until the dinner hour I somehow occupied the time, talking to the _starosta_, driving round to see how the work went on, or visiting the new buildings. But as soon as evening began to draw in, I was at a loss what to do with myself. My books in various bookcases, cupboards, and storerooms I knew by heart. The housekeeper, Kurilovna, related to me all the stories she could remember. The songs of the peasant women made me melancholy. I tried cherry brandy, but that gave me the headache. I must confess, however, that I had some fear of becoming a drunkard from _ennui_, the saddest kind of drunkenness imaginable, of which I had seen many examples in our district. I had no near neighbours with the exception of two or three melancholy ones, whose conversation consisted mostly of hiccups and sighs. Solitude was preferable to that. Finally I decided to go to bed as early as possible, and to dine as late as possible, thus shortening the evening and lengthening the day; and I found this plan a good one. Pour versts from my place was a large estate belonging to Count B.; but the steward alone lived there. The Countess had visited her domain once only, just after her marriage, and she then only lived there about a month. However, in the second spring of my retirement, there was a report that the Countess, with her husband, would come to spend the summer on her estate; and they arrived at the beginning of June. The advent of a rich neighbour is an important event for residents in the country. The landowners and the people of their household talk of it for a couple of months beforehand, and for three years afterwards. As far as I was concerned, I must confess, the expected arrival of a young and beautiful neighbour affected me strongly. I burned with impatience to see her; and the first Sunday after her arrival I started for the village, in order to present myself to the Count and Countess as their near neighbour and humble servant. The footman showed me into the Count's study, while he went to inform him of my arrival. The spacious room was furnished in a most luxurious manner. Against the walls stood enclosed bookshelves well furnished with books, and surmounted by bronze busts. Over the marble mantelpiece was a large mirror. The floor was covered with green cloth, over which were spread rugs and carpets. Having got unaccustomed to luxury in my own poor little corner, and not having beheld the wealth of other people for a long while, I was awed; and I awaited the Count with a sort of fear, just as a petitioner from the provinces awaits in an ante-room the arrival of the minister. The doors opened, and a man about thirty-two, and very handsome, entered the apartment. The Count approached me with a frank and friendly look. I tried to be self-possessed, and began to introduce myself, but he forestalled me. We sat down. His easy and agreeable, conversation soon dissipated my nervous timidity. I was already passing into my usual manner, when suddenly the Countess entered, and I became more confused than ever. She was, indeed, beautiful. The Count presented me. I was anxious to appear at ease, but the more I tried to assume an air of unrestraint, the more awkward I felt myself becoming. They, in order to give me time to recover myself and get accustomed to my new acquaintances, conversed with one another, treating me in good neighbourly fashion without ceremony. Meanwhile, I walked about the room, examining the books and pictures. In pictures I am no _connoisseur_; but one of the Count's attracted my particular notice. It represented a view in Switzerland was not, however, struck by the painting, but by the fact that it was shot through by two bullets, one planted just on the top of the other. "A good shot," I remarked, turning to the Count. "Yes," he replied, "a very remarkable shot." "Do you shoot well?" he added. "Tolerably," I answered, rejoicing that the conversation had turned at last on a subject which interested me.' "At a distance of thirty paces I do not miss a card; I mean, of course, with a pistol that I am accustomed to." "Really?" said the Countess, with a look of great interest. "'And you, my dear, could you hit a card at thirty paces?" "Some day," replied the Count, "we will try. In my own time I did not shoot badly. But it is four years now since I held a pistol in my hand." "Oh," I replied, "in that case, I bet, Count, that you will not hit a card even at twenty paces. The pistol demands daily practice. I know that from experience. In our regiment I was reckoned one of the bests shots. Once I happened not to take a pistol in hand for a whole month; I had sent my own to the gunsmith's. Well, what do you think, Count? The first time I began again to shoot I four times running missed a bottle at twenty paces. The captain of our company, who was a wit, happened to be present, and he said to me: 'Your hand, my friend, refuses to raise itself against the bottle! No, Count, you must not neglect to practise, or you will soon lose all skill. The best shot I ever knew used to shoot every day, and at least three times every day, before dinner. This was as much his habit as the preliminary glass of vodka." [Illustration: "SILVIO! _YOU_ KNEW SILVIO?"] The Count and Countess seemed pleased that I had begun to talk. "And what sort of a shot was he?" asked the Count. "This sort, Count. If he saw a fly settle on the wall--you smile, Countess, but I assure you it is a fact. When he saw the fly, he would call out, 'Kuska, my pistol!' Kuska brought him the loaded pistol. A crack, and the fly was crushed into the wall!" "That is astonishing!" said the Count. "And what was his name?" "Silvio was his name." "Silvio!" exclaimed the Count, starting from his seat. "_You_ knew Silvio?" "How could I fail to know him? We were comrades; he was received at our mess like a brother officer. It is now about five years since I last had tidings of him. Then you, Count, also knew him?" "I knew him very well. Did he never tell you of one very extraordinary incident in his life?" "Do you mean the slap in the face, Count, that he received from a blackguard at a ball?" "He did not tell you the name of this blackguard?" "No, Count, he did not. Forgive me," I added, guessing the truth, "forgive me--I did not--could it really have been you?" "It was myself," replied the Count, greatly agitated. "And the shots in the picture are a memento of our last meeting." "Oh, my dear," said the Countess, "for God's sake do not relate it! It frightens me to think of it." "No," replied the Count; "I must tell him all. He knows how I insulted his friend. He shall also know how Silvio revenged himself." The Count pushed a chair towards me, and with the liveliest interest I listened to the following story:-- "Five years ago," began the Count, "I got married. The honeymoon I spent here, in this village. To this house I am indebted for the happiest moments of my life, and for one of its saddest remembrances. "One afternoon we went out riding together. My wife's horse became restive. She was frightened, got off the horse, handed the reins over to me; and walked home. I rode on before her. In the yard I saw a travelling carriage, and I was told that in my study sat a man who would not give his name, but simply said that he wanted to see me on business. I entered the study, and saw in the darkness a man, dusty and unshaven. He stood there, by the fireplace. I approached him, trying to recollect his face. "'You don't remember me, Count?' he said, in a tremulous voice. "'Silvio!' I cried, and I confess I felt that my hair was standing on end. "'Exactly so,' he added. 'You owe me a shot; I have come to claim it. Are you ready?' "A pistol protruded from his side pocket. "I measured twelve paces, and stood there in that corner, begging him to fire quickly, before my wife came in. "He hesitated, and asked for a light. Candles were brought in. I locked the doors, gave orders that no one should enter, and again called upon him to fire. He took out his pistol and aimed. "I counted the seconds.... I thought of her ... A terrible moment passed! Then Silvio lowered his hand. "'I only regret,' he said, that the pistol is not loaded with cherry-stones. My bullet is heavy; and it always seems to me that an affair of this kind is net a duel, but a murder. I am not accustomed to aim at unarmed men. Let us begin again from the beginning. Let us cast lots as to who shall fire first.' "My head went round. I think I objected. Finally, however, we loaded another pistol and rolled up two pieces of paper. These he placed inside his cap; the one through which, at our first meeting, I had put the bullet. I again drew the lucky number. "'Count, you have the devil's luck,' he said, with a smile which I shall never forget. "I don't know what I was about, or how it happened that he succeeded in inducing me. But I fired and hit that picture." The Count pointed with his finger to the picture with the shot-marks His face had become red with agitation. The Countess was whiter than her own handkerchief; and I could not restrain an exclamation. "I fired," continued the Count, "and, thank Heaven, missed. Then Silvio--at this moment he was really terrible--then Silvio raised his pistol to take aim at me. "Suddenly the door flew open, Masha rushed into the room. She threw herself upon my neck with a loud shriek. Her presence restored to me-all my courage. "'My dear,' I said to her, 'don't you see that we are only joking? How frightened you look! Go and drink a glass of water and then come back; I will introduce you to an old friend and comrade.' Masha was still in doubt. [Illustration: "MASHA THREW HERSELF AT HIS FEET"] "'Tell me; is my husband speaking the truth?' she asked, turning to the terrible Silvio. 'Is it true that you are only joking?' "'He is always joking. Countess,' Silvio replied. 'He once in a joke gave me a slap in the face; in joke he put a bullet through this cap while I was wearing it; and in joke, too, he missed me when he fired just now. And now _I_ have a fancy for a joke.' "With these words he raised his pistol as if to shoot me down before her eyes." Masha threw herself at his feet. 'Rise, Masha! For shame!' I cried, in my passion. 'And you, sir, cease to amuse yourself at the expense of an unhappy woman. Will you fire or not?' "'I will not,' replied Silvio. 'I am satisfied. I have witnessed your agitation--your terror. I forced you to fire at me. That is enough; you will remember me. I leave you to your conscience.' "He was now about to go; but he stopped at the door, looked round at the picture which my shot had passed through, fired at it almost without taking aim, and disappeared. "My wife had sunk down fainting. The servants had not ventured to stop Silvio, whom they looked upon with terror. He passed out to the steps, called his coachman, and before I could collect myself drove off." The Count was silent. I had now heard the end of the story of which the beginning had long before surprised me. The hero of it I never saw again. I heard, however, that Silvio, during the rising of Alexander Ipsilanti, commanded a detach of insurgents and was killed in action. THE SNOWSTORM. Towards the end of 1811, at a memorable period for Russians, lived on his own domain of Nenaradova the kind-hearted Gravril R. He was celebrated in the whole district for his hospitality and his genial character. Neighbours constantly visited him to have something to eat and drink, and to play at five-copeck boston with his wife, Praskovia. Some, too, went to have a look at their daughter, Maria; a tall pale girl of seventeen. She was an heiress, and they desired her either for themselves or for their sons. Maria had been brought up on French novels, and consequently was in love. The object of her affection was a poor ensign in the army, who was now at home in his small village on leave of absence. As a matter of course, the young man reciprocated Maria's passion. But the parents of his beloved, noticing their mutual attachment, forbade their daughter even to think of him, while they received him worse than an ex-assize judge. [Illustration: "THE LOVERS MET IN THE PINE WOOD."] Our lovers corresponded, and met alone daily in the pine wood or by the old roadway chapel. There they vowed everlasting love, inveighed against fate, and exchanged various suggestions. Writing and talking in this way, they quite naturally reached the following conclusion:-- If we cannot exist apart from each other, and if the tyranny of hard-hearted parents throws obstacles in the way of our happiness, then can we not manage without them? Of course, this happy idea originated in the mind of the young man; but it pleased the romantic imagination of Maria immensely. Winter set in and put a stop to their meetings. But their correspondence became all the more active. Vladimir begged Maria in every letter to give herself up to him that they might get married secretly, hide for a while, and then throw themselves at the feet of the parents, who would of course in the end be touched by their heroic constancy and say to them, "Children, come to our arms!" Maria hesitated a long while, and out of many different plans proposed, that of flight was for a time rejected. At last, however, she consented. On the appointed day she was to decline supper, and retire to her room under the plea of a headache. She and her maid, who was in the secret, were then to go out into the garden by the back stairs, and beyond the garden they would find a sledge ready for them, would get into it and drive a distance of five miles from Nenaradova, to the village of Jadrino, straight to the church, where Vladimir would be waiting for them. On the eve of the decisive day, Maria did not sleep all night; she was packing and tying up linen and dresses. She wrote, moreover, a long letter to a friend of hers, a sentimental young lady; and another to her parents. Of the latter, she took leave in the most touching terms. She excused the step she was taking by reason of the unconquerable power of love, and wound up by declaring that she should consider it the happiest moment of her life when she was allowed to throw herself at the feet of her dearest parents. Sealing both letters with a Toula seal, on which were engraven two flaming hearts with an appropriate inscription, she at last threw herself upon her bed before daybreak and dozed off, though even then she was awake tied from one moment to another by terrible thoughts. First it seemed to her that at the moment of entering the sledge in order to go and get married her father stopped her, and with cruel rapidity dragged her over the snow and threw her into a dark bottomless cellar, down which she fell headlong with an indescribable sinking of the heart. Then she saw Vladimir, lying on the grass, pale and bleeding; with his dying breath he implored her to make haste and marry him. Other hideous and senseless visions floated before her one after another. Finally she rose paler than usual, and with, a real headache. [Illustration: "SHE BURST INTO TEARS."] Both her father and her mother remarked her indisposition. Their tender anxiety and constant inquiries, "What is the matter with you, Masha--are you ill?" cut her to the heart. She tried to pacify them and to appear cheerful; but she could not. Evening set in. The idea that she was passing the day for the last time in the midst of her family oppressed her. In her secret heart she took leave of everybody, of everything which surrounded her. Supper was served; her heart beat violently. In a trembling voice she declared that she did not want any supper, and wished her father and mother good-night. They kissed her, and as usual blessed her; and she nearly wept. Reaching her own room she threw herself into an easy chair and burst into tears. Her maid begged her to be calm and take courage. Everything was ready. In half-an-hour Masha would leave for ever her parents' house, her own room, her peaceful life as a young girl. Out of doors the snow was falling, the wind howling. The shutters rattled and shook. In everything she seemed to recognise omens and threats. Soon the whole home was quiet and asleep. Masha wrapped herself in a shawl, put on a warm cloak, and with a box in her hand passed out on to the back staircase. The maid carried two bundles after her. They descended into the garden. The snowstorm raged: a strong wind blew against them as if trying to stop the young culprit. With difficulty they reached the end of the garden. In the road a sledge awaited them. The horses from cold would not stand still. Vladimir's coachman was walking to and fro in front of them, trying to quiet them. He helped the young lady and her maid to their seats, and packing away the bundles and the dressing-case took up the reins, and the horses flew forward into the darkness of the night. * * * * * Having entrusted the young lady to the care of fate and of Tereshka the coachman, let us return to the young lover. Vladimir had spent the whole day in driving. In the morning he had called on the Jadrino priest, and, with difficulty, came to terms with him. Then he went to seek for witnesses from amongst the neighbouring gentry. The first on whom he called was a former cornet of horse, Dravin by name, a man in his forties, who consented at once. The adventure, he declared, reminded him of old times and of his larks when he was in the Hussars. He persuaded Vladimir to stop to dinner with him, assuring him that there would be no difficulty in getting the other two witnesses. Indeed, immediately after dinner in came the surveyor Schmidt, with a moustache and spurs, and the son of a captain-magistrate, a boy of sixteen, who had recently entered the Uhlans. They not only accepted Vladimir's proposal, but even swore that they were ready to sacrifice their lives for him. Vladimir embraced them with delight, and drove off to get everything ready. It had long been dark. Vladimir despatched his trustworthy Tereshka to Nenaradova with his two-horsed sledge, and with appropriate instructions for the occasion. For himself he ordered the small sledge with one horse, and started alone without a coachman for Jadrino, where Maria ought to arrive in a couple of hours. He knew the road, and the drive would only occupy twenty minutes. But Vladimir had scarcely passed from the enclosure into the open field when the wind rose, and soon there was a driving snowstorm so heavy and so severe that he could not see. In a moment the road was covered with snow. All landmarks disappeared in the murky yellow darkness, through which fell white flakes of snow. Sky and earth became merged into one. Vladimir, in the midst of the field, tried in vain to get to the road. The horse walked on at random, and every moment stepped either into deep snow or into a rut, so that the sledge was constantly upsetting. Vladimir tried at least not to lose the right direction; but it seemed to him that more than half an hour had passed, and he had not yet reached the Jadrino wood. Another ten minutes passed, and still the wood was invisible. Vladimir drove across fields intersected by deep ditches. The snowstorm did not abate, and the sky did not clear. The horse was getting tired and the perspiration rolled from him like hail, in spite of the fact that every moment his legs were disappearing in the snow. At last Vladimir found that he was going in the wrong direction. He stopped; began to reflect, recollect, and consider; till at last he became convinced that he ought to have turned to the right. He did so now. His horse could scarcely drag along. But he had been more than an hour on the road, and Jadrino could not now be far. He drove and drove, but there was no getting out of the field. Still snow-drifts and ditches. Every moment the sledge was upset, and every moment Vladimir had to raise it up. Time was slipping by, and Vladimir grew seriously anxious. At last in the distance some dark object could be seen. Vladimir turned in its direction, and as he drew near found it was a wood. "Thank Heaven," he thought, "I am now near the end." He drove by the side of the wood, hoping to come at once upon the familiar road, or, if not, to pass round the wood. Jadrino was situated immediately behind it. He soon found the road, and passed into the darkness of the wood, now stripped by the winter. The wind could not rage here; the road was smooth, the horse picked up courage, and Vladimir was comforted. He drove and drove, but still Jadrino was not to be seen; there was no end to the wood. Then to his horror he discovered that he had got into a strange wood. He was in despair. He whipped his horse, and the poor animal started off at a trot. But it soon got tired, and in a quarter of an hour, in spite of all poor Vladimir's efforts, could only crawl. Gradually the trees became thinner, and Vladimir drove out of the wood, but Jadrino was not to be seen. It must have been about midnight. Tears gushed from the young man's eyes. He drove on at random; and now the weather abated, the clouds dispersed, and before him was a wide stretch of plain, covered with a white billowy carpet. The night was comparatively clear, and he could see a small village a short distance off, which consisted of four or five cottages. Vladimir drove towards it. At the first door he jumped out of the sledge, ran up to the window, and tapped. After a few minutes a wooden, shutter was raised, and an old man stuck out his grey beard. "What do you want?" "How far is Jadrino?" "How far is Jadrino?" "Yes, yes! Is it far?" "Not far; about ten miles." At this answer Vladimir clutched hold of his hair, and stood motionless, like a man condemned to death. "Where do you come from?" added the man. Vladimir had not the courage to reply. "My man," he said, "can you procure me horses to Jadrino?" "We have no horses," answered the peasant. "Could I find a guide? I will pay him any sum he likes." "Stop!" said the old man, dropping the shutter; "I will send my son out to you; he will conduct you." Vladimir waited. Scarcely a minute had passed when he again knocked. The shutter was lifted and a beard was seen. "What do you want?" "What about your son?" "He'll come out directly: he is putting on his boots. Are you cold? Come in and warm yourself." "Thanks! Send out your son quickly." The gate creaked; a youth came out with a cudgel, and walked on in front, at one time pointing out the road, at another looking for it in a mass of drifted snow. "What o'clock is it?" Vladimir asked him. "It will soon be daylight," replied the young-peasant. Vladimir spoke not another word. The cocks were crowing, and it was light when they reached Jadrino. The church was closed. Vladimir paid the guide, and drove into the yard of the priest's house. In the yard his two-horsed sledge was not to be seen. What news awaited him? * * * * * But let us return to the kind proprietors of Nenaradova, and see what is going on there. Nothing. The old people awoke, and went into the sitting-room, Gavril in a night-cap and flannel jacket, Praskovia in a wadded dressing-gown. The samovar was brought in, and, Gavril sent the little maid to ask Maria how she was and how she had slept. The little maid returned, saying that her young lady had slept badly, but that she was better now, and that she would come into the sitting-room in a moment. And indeed the door opened, and Maria came in and wished her papa and mamma good morning. "How is your head-ache, Masha?" (familiar for Mary) inquired Gavril. "Better, papa; answered Masha. "The fumes from the stoves must have given you your head-ache," remarked Praskovia. "Perhaps so, mamma," replied Masha. The day passed well enough, but in the night Masha was taken ill. A doctor was sent for from town. He came towards evening and found the patient delirious. Soon she was in a severe fever, and in a fortnight the poor patient was on the brink of the grave. No member of the family knew anything of the flight from home. The letters written by Masha the evening before had been burnt; and the maid, fearing the wrath of the master and mistress, had not breathed a word. The priest, the ex-cornet, the big moustached surveyor, and the little lancer were equally discreet, and with good reason. Tereshka, the coachman, never said too much, not even in his drink. Thus the secret was kept better than it might have been by half a dozen conspirators. But Maria herself, in the course of her long fever, let out her secret, nevertheless, her words were so disconnected that her mother, who never left her bedside, could only make out from them that her daughter was desperately in love with Vladimir, and that probably love was the cause of her illness. She consulted her husband and some of her neighbours, and at last it was decided unanimously that the fate of Maria ought not to be interfered with, that a woman must not ride away from the man she is destined to marry, that poverty is no crime, that a woman has to live not with money but with a man, and so on. Moral proverbs are wonderfully useful on such occasions, when we can invent little or nothing in our own justification. Meanwhile the young lady began to recover. Vladimir had not been seen for a long time in the house of Gravril, so frightened had he been by his previous reception. It was now resolved to send and announce to him the good news which he could scarcely expect: the consent of her parents to his marriage with Maria. But what was the astonishment of the proprietors of Nenaradova when, in answer to their invitation, they received an insane reply. Vladimir informed them he could never set foot in their house, and begged them to forget an unhappy man whose only hope now was in death. A few days afterwards they heard that Vladimir had left the place and joined the army. A long time passed before they ventured to tell Masha, who was now recovering. She never mentioned Vladimir. Some months later, however, finding his name in the list of those who had distinguished themselves and been severely wounded at Borodino, she fainted, and it was feared that the fever might return. But, Heaven be thanked! the fainting fit had no bad results. * * * * * Maria experienced yet another sorrow. Her father died, leaving her the heiress of all his property. But the inheritance could not console her. She shared sincerely the affliction of her mother, and vowed she would never leave her. Suitors clustered round the charming heiress; but she gave no one the slightest hope. Her mother sometimes tried to persuade her to choose a companion in life; but Maria shook her head, and grew pensive. Vladimir no longer existed. He had died at Moscow on the eve of the arrival of the French. His memory was held sacred by Maria, and she treasured up everything that would remind her of him; books he had read, drawings which he had made; songs he had sung, and the pieces of poetry which he had copied out for her. The neighbours, hearing all this, wondered at her fidelity, and awaited with curiosity the arrival of the hero who must in the end triumph over the melancholy constancy of this virgin Artemis. Meanwhile, the war had been brought to a glorious conclusion, and our armies were returning from abroad. The people ran to meet them. The music played, by the regimental bands consisted of war songs, "Vive Henri-Quatre," Tirolese waltzes and airs from Joconde. Nourished on the atmosphere of winter, officers who had started on the campaign mere striplings returned grown men, and covered with decorations. The soldiers conversed gaily among themselves, mingling German and French words every moment in their speech. A time never to be forgotten--a time of glory and delight! How quickly beat the Russian heart at the words, "Native land!" How sweet the tears of meeting! With what unanimity did we combine feelings of national pride with love for the Tsar! And for him, what a moment! The women--our Russian women--were splendid then. Their usual coldness disappeared. Their delight was really intoxicating when, meeting the conquerors, they cried, "Hurrah!" And they threw up their caps in the air. Who of the officers of that period does not own that to the Russian women he was indebted for his best and most valued reward? During this brilliant period Maria was living with her mother in retirement, and neither of them saw how, in both the capitals, the returning troops were welcomed. But in the districts and villages the general enthusiasm was, perhaps, even greater. [Illustration: "A TIME OF GLORY AND DELIGHT."] In these places the appearance of an officer became for him a veritable triumph. The accepted lover in plain clothes fared badly by his side. We have already said that, in spite of her coldness, Maria was still, as before, surrounded by suitors. But all had to fall in the rear when there arrived at her castle the wounded young colonel of Hussars--Burmin by name--with the order of St. George in his button-hole, and an interesting pallor on his face. He was about twenty-six. He had come home on leave to his estates, which were close to Maria's villa. Maria paid him such attention as none of the others received. In his presence her habitual gloom disappeared. It could not be said that she flirted with him. But a poet, observing her behaviour, might have asked, "S' amor non è, che dunque?" Burmin was really a very agreeable young man. He possessed just the kind of sense that pleased women: a sense of what is suitable and becoming. He had no affectation, and was carelessly satirical. His manner towards Maria was simple and easy. He seemed to be of a quiet and modest disposition; but rumour said that he had at one time been terribly wild. This, however, did not harm him in the opinion of Maria, who (like all other young ladies) excused, with pleasure, vagaries which were the result of impulsiveness and daring. But above all--more than his love-making, more than his pleasant talk, more than his interesting pallor, more even than his bandaged arm--the silence of the young Hussar excited her curiosity and her imagination. She could not help confessing to herself that he pleased her very much. Probably he too, with his acuteness and his experience, had seen that he interested her. How was it, then, that up to this moment she had not seen him at her feet; had not received from him any declaration whatever? And wherefore did she not encourage him with more attention, and, according to circumstances, even with tenderness? Had she a secret of her own which would account for her behaviour? At last, Burmin fell into such deep meditation, and his black eyes rested with such fire upon Maria, that the decisive moment seemed very near. The neighbours spoke of the marriage as an accomplished fact, and kind Praskovia rejoiced that her daughter had at last found for herself a worthy mate. The lady was sitting alone once in the drawing-room, laying out grande-patience, when Burmin entered the room, and at once inquired for Maria. "She is in the garden," replied the old lady: "go to her, and I will wait for you here." Burmin went, and the old lady made the sign of the cross and thought, "Perhaps the affair will be settled to-day!" Burmin found Maria in the ivy-bower beside the pond, with a book in her hands, and wearing a white dress--a veritable heroine of romance. After the first inquiries, Maria purposely let the conversation drop; increasing by these means the mutual embarrassment, from which it was only possible to escape by means of a sudden and positive declaration. It happened thus. Burmin, feeling the awkwardness of his position, informed Maria that he had long sought an opportunity of opening his heart to her, and that he begged for a moment's attention. Maria closed the book and lowered her eyes, as a sign that she was listening. "I love you," said Burmin, "I love you passionately!" Maria blushed, and bent her head still lower. "I have behaved imprudently, yielding as I have done to the seductive pleasure of seeing and hearing you daily." Maria recollected the first letter of St. Preux in 'La Nouvelle Héloïse.' "It is too late now to resist my fate. The remembrance of you, your dear incomparable image, must from to-day be at once the torment and the consolation of my existence. I have now a grave duty to perform, a terrible secret to disclose, which will place between us an insurmountable barrier." [Illustration: "IN THE IVY BOWER."] "It has always existed!" interrupted Maria; "I could never have been your wife." "I know," he replied quickly; "I know that you once loved. But death and three years of mourning may have worked some change. Dear, kind Maria, do not try to deprive me of my last consolation; the idea that you might have consented to make me happy if----. Don't speak, for God's sake don't speak--you torture me. Yes, I know, I feel that you could have been mine, but--I am the most miserable of beings--I am already married!" Maria looked at him in astonishment. "I am married," continued Burmin; "I have been married more than three years, and do not know who my wife is, or where she is, or whether I shall ever see her again." "What are you saying?" exclaimed Maria; "how strange! Pray continue." "In the beginning of 1812," said Burmin, a I was hurrying on to Wilna, where my regiment was stationed. Arriving one evening late at a station, I ordered, the horses to be got ready quickly, when suddenly a fearful snowstorm broke out. Both station master and drivers advised me to wait till it was over. I listened to their advice, but an unaccountable restlessness took possession of me, just as though someone was pushing me on. Meanwhile, the snowstorm did not abate. I could bear it no longer, and again ordered the horses, and started in the midst of the storm. The driver took it into his head to drive along the river, which would shorten the distance by three miles. The banks were covered with snowdrifts; the driver missed the turning which would have brought us out on to the road, and we turned up in an unknown place. The storm never ceased. I could discern a light, and told the driver to make for it. We entered a village, and found that the light proceeded from a wooden church. The church was open. Outside the railings stood several sledges, and people passing in and out through the porch. "'Here! here!' cried several voices. I told the coachman to drive up. "'Where have you dawdled?' said someone to me. 'The bride has fainted; the priest does not know what to do: we were on the point of going back. Make haste and get out!' "I got out of the sledge in silence, and stepped into the church, which was dimly lighted with two or three tapers. A girl was sitting in a dark corner on a bench; and another girl was rubbing her temples. 'Thank God,' said the latter, 'you have come at last! You have nearly been the death of the young lady.' "The old priest approached me; saying, "'Shall I begin?' "'Begin--begin, reverend father,' I replied, absently. "The young lady was raised up. I thought her rather pretty. Oh, wild, unpardonable frivolity! I placed myself by her side at the altar. The priest hurried on. "Three men and the maid supported the bride, and occupied themselves with her alone. We were married! "'Kiss your wife,' said the priest. "My wife turned her pale face towards me. I was going to kiss her, when she exclaimed, 'Oh! it is not he--not he!' and fell back insensible. "The witnesses stared at me. I turned round and left the church without any attempt being made to stop me, threw myself into the sledge, and cried, 'Away!'" "What!" exclaimed Maria. "And you don't know what became of your unhappy wife?" "I do not," replied Burmin; "neither do I know the name of the village where I was married, nor that of the station from which I started. At that time I thought so little of my wicked joke that, on driving away from the church, I fell asleep, and never woke till early the next morning, after reaching the third station. The servant who was with me died during the campaign, so that I have now no hope of ever discovering the unhappy woman on whom I played such a cruel trick, and who is now so cruelly avenged." "Great heavens!" cried Maria, seizing his hand. "Then it was you, and you do not recognise me?" Burmin turned pale--and threw himself at her feet. THE UNDERTAKER. The last remaining goods of the undertaker, Adrian Prohoroff, were piled on the hearse, and the gaunt pair, for the fourth time, dragged the vehicle along from the Basmannaia to the Nikitskaia, whither the undertaker had flitted with all his household. Closing the shop, he nailed to the gates an announcement that the house was to be sold or let, and then started on foot for his new abode. Approaching the small yellow house which had long attracted his fancy and which he at last bought at a high price, the old undertaker was surprised to find that his heart did not rejoice. Crossing the strange threshold, he found disorder inside his new abode, and sighed for the decrepit hovel, where for eighteen years everything had been kept in the most perfect order. He began scolding both his daughters and the servant for being so slow, and proceeded to help them himself. Order was speedily established. The case with the holy pictures, the cupboard with the crockery, the table, sofa, and bedstead, took up their appropriate corners in the back room. In the kitchen and parlour was placed the master's stock in trade, that is to say, coffins of every colour and of all sizes; likewise wardrobes containing mourning hats, mantles, and funeral torches. Over the gate hung a signboard representing a corpulent cupid holding a reversed torch in his hand, with the following inscription: "Here coffins are sold, covered, plain, or painted. They are also let out on hire, and old ones are repaired." The daughters had retired to their own room, Adrian went over his residence, sat down by the window, and ordered the samovar to be got ready. The enlightened reader is aware that both Shakespeare and Walter Scott have represented their gravediggers as lively jocular people, for the sake, no doubt, of a strong contrast. But respect for truth prevents me from following their example; and I must confess that the disposition of our undertaker corresponded closely with his melancholy trade. Adrian Prohoroff: was usually pensive and gloomy. He only broke silence to scold his daughters when he found them idle, looking out of window at the passers by, or asking too exorbitant prices for his products from those who had the misfortune (sometimes the pleasure) to require them. Sitting by the window drinking his seventh cup of tea, according to his custom, Adrian was wrapped in the saddest thoughts. He was thinking of the pouring rain, which a week before had met the funeral of a retired brigadier at the turnpike gate, causing many mantles to shrink and many hats to contract. He foresaw inevitable outlay, his existing supply of funeral apparel being in such a sad condition. But he hoped to make good the loss from the funeral of the old shopwoman, Tiruhina, who had been at the point of death for the last year. Tiruhina, however, was dying at Basgulai, and Prohoroff was afraid that her heirs, in spite of their promise to him, might be too lazy to send so far, preferring to strike a bargain with the nearest contractor. These reflections were interrupted unexpectedly by three freemason knocks at the door. "Who is there?" enquired the undertaker. The door opened and a man, in whom at a glance might be recognised a German artisan, entered the room, and with a cheery look approached the undertaker. "Pardon me, my dear neighbour," he said, with the accent which even now we Russians never hear without a smile; "Pardon me for disturbing you; I wanted to make your acquaintance at once. I am a bootmaker, my name is Gottlieb Schultz, I live in the next street--in that little house opposite your windows. To morrow I celebrate my silver wedding, and I want you and your daughters to dine with me in a friendly way." The invitation was accepted. The undertaker asked the bootmaker to sit down and have a cup of tea, and thanks to Gottlieb Schultz's frank disposition, they were soon talking in a friendly way. "How does your business get on?" enquired Adrian. "Oh, oh," replied Schultz, "one way and another I have no reason to complain. Though, of course, my goods are not like yours. A living man can do without boots, but a corpse cannot do without a coffin." "Perfectly true," said Adrian, "still, if a living man has nothing to buy boots with he goes barefooted, whereas the destitute corpse gets his coffin sometimes for nothing." Their conversation continued in this style for some time, until at last the bootmaker rose and took leave of the undertaker, repeating his invitation. Next day, punctually at twelve o'clock, the undertaker and his daughters passed out at the gate of their newly-bought house, and proceeded to their neighbours. I do not intend to describe Adrian's Russian caftan nor the European dress of Akulina or Daria, contrary though this be to the custom of fiction-writers of the present day. I don't, however, think it superfluous to mention that both, maidens wore yellow bonnets and scarlet shoes, which they only did on great occasions. The bootmaker's small lodging was filled with guests, principally German artisans, their wives, and assistants. Of Russian officials there was only one watchman, the Finn Yurko, who had managed, in spite of his humble position, to gain the special favour of his chief. He had also performed the functions of postman for about twenty-five years, serving truly and faithfully the people of Pogorelsk. The fire which, in the year 1812, consumed the capital, burnt at the same time his humble sentry box. But no sooner had the enemy fled, when in its place appeared a small, new, grey sentry box, with tiny white columns of Doric architecture, and Yurko resumed his patrol in front of it with battle-axe on shoulder, and in the civic armour of the police uniform. He was well known to the greater portion of the German residents near the Nikitski Gates, some of whom had occasionally even passed the night from Sunday until Monday in Yurko's box. Adrian promptly made friends with a man of whom, sooner or later, he might have need, and as the guests were just then going in to dinner they sat down together. Mr. and Mrs. Schultz and their daughter, the seventeen-year-old Lotchen, while dining with their guests, attended to their wants and assisted the cook to wait upon them. Beer flowed. Yurko ate for four, and Adrian did not fall short of him, though his daughters stood upon ceremony. The conversation, which was in German, grew louder every hour. Suddenly the host called for the attention of the company, and opening a pitch-covered bottle, exclaimed loudly in Russian: "The health of my good Louisa!" The imitation champagne frothed. The host kissed tenderly the fresh face of his forty-year old spouse and the guests drank vociferously the health of good Louisa. "The health of my dear guests!" cried the host opening the second bottle. The guests thanked him and emptied their glasses. Then one toast followed another. The health of each guest was proposed separately; then the health of Moscow and of about a dozen German towns. They drank the health of the guilds in general, and afterwards of each one separately; The health of the foremen and of the workmen. Adrian drank with a will and became so lively, that he himself proposed some jocular toast. Suddenly one of the guests, a stout baker, raised his glass and exclaimed: "The health of our customers!" This toast like all the others was drunk joyfully and unanimously. The guests nodded to each other; the tailor to the bootmaker, the bootmaker to the tailor; the baker to them both and all to the baker. Yurko in the midst of this bowing called out as he turned towards his neighbour: "Now then! My friend, drink to the health of your corpses." Everybody laughed except the undertaker, who felt himself affronted and frowned. No one noticed this; and the guests went on drinking till the bells began to ring for evening service, when they all rose from the table. The party had broken up late and most of the guests were very hilarious. The stout baker, with the bookbinder, whose face looked as if it were bound in red morocco, led Yurko by the arms to his sentry box, thus putting in practice the proverb, "One good turns deserves another." The undertaker went home drunk and angry. "How, indeed," he exclaimed aloud. "Is my trade worse than any other? Is an undertaker own brother to the executioner? What have the infidels to laugh at? Is an undertaker a hypocritical buffoon? I should have liked to invite them to a housewarming; to give them a grand spread. But no; that shall not be! I will ask my customers instead; my orthodox corpses." "What!" exclaimed the servant, who at that moment was taking off the undertaker's boots. "What is that, sir, you are saying? Make the sign of the cross! Invite corpses to your housewarming! How awful!" "I will certainly invite them," persisted Adrian, "and not later than for to-morrow. Honour me, my benefactors, with your company to-morrow evening at a feast; I will offer you what God has given me." With these words the undertaker retired to bed, and was soon snoring. It was still dark when Adrian awoke. The shopkeeper, Triuhina, had died in the night, and her steward had sent a special messenger on horseback to inform Adrian of the fact. The undertaker gave him a _grivenik_ [a silver fourpenny bit] for his trouble, to buy _vodka_ with; dressed hurriedly, took an _isvoshchik_, and drove off to Rasgulai. At the gate of the dead woman's house the police were already standing, and dealers in mourning goods were hovering around, like ravens who have scented a corpse. The defunct was lying in state on the table, yellow like wax, but not yet disfigured by decomposition. Hear her, in a crowd, were relations, friends, and domestics. All the windows were open; wax tapers were burning; and the clergy were reading prayers. Adrian went up to the nephew, a young shopman in a fashionable _surtout_, and informed him that the coffin, tapers, pall, and the funeral paraphernalia in general would promptly arrive. The heir thanked him in an absent manner, saying that he would not bargain about the price, but leave it all to his conscience. The undertaker, as usual, vowed that his charges should be moderate, exchanged significant glances with the steward, and left to make the necessary preparations. The whole day was spent in travelling from Rasgulai to the Nikitski Grates and back again. Towards evening everything was settled, and he started home on foot after discharging his hired _isvoshchik._ It was a moonlight night, and the undertaker got safely to the Nikitski Grates. At Yosnessenia he met our acquaintance, Yurko, who, recognising the undertaker, wished him good-night. It was late. The undertaker was close to his house when he thought he saw some one approach the gates, open the wicket, and go in. "What does it mean?" thought Adrian. "Who can be wanting me again? Is it a burglar, or can my foolish girls have lovers coming after them? There is no telling," and the undertaker was on the point of calling his friend Yurko to his assistance, when some one else came up to the wicket and was about to enter, but seeing the master of the house run towards him, he stopped, and took off his three cornered hat. His face seemed familiar to Adrian, but in his hurry he had not been able to see it properly. "You want me?" said Adrian, out of breath. "Walk in, if you please." "Don't stand on ceremony, my friend," replied the other, in a hollow voice, "go first, and show your guest the way." Adrian had no time to waste on formality. The gate was open, and he went up to the steps followed by the other. Adrian heard people walking about in his rooms. "What the devil is this?" he wondered, and he hastened to see. But now his legs seemed to be giving way. The room was full of corpses. The moon, shining through the windows, lit up their yellow and blue faces, sunken mouths, dim, half-closed eyes, and protruding noses. To his horror, Adrian recognised in them people he had buried, and in the guest who came in with him, the brigadier who had been interred during a pouring rain. They all, ladies and gentlemen, surrounded the undertaker, bowing and greeting him affably, except one poor fellow lately buried gratis, who, ashamed of his rags, kept at a distance in a corner of the room. The others were all decently clad; the female corpses in caps and ribbons, the soldiers and officials in their uniforms, but with unshaven beards; and the tradespeople in their best caftans. "Prohoroff," said the brigadier, speaking on behalf of all the company, "we have all risen to profit by your invitation. Only those have stopped at home who were quite unable to do otherwise; who have crumbled away and have nothing left but bare bones. Even among those there was one who could not resist--he wanted so much to come." At this moment a diminutive skeleton pushed his way through the crowd and approached Adrian. His death's head grinned affably at the undertaker. Shreds of green and red cloth and of rotten linen hung on him as on a pole; while the bones of his feet clattered inside his heavy boots like pestles in mortars. "You do not recognise me, Prohoroff?" said the skeleton. "Don't you remember the retired, sergeant in the guards, Peter Petrovitch Kurilkin, him to whom you in the year 1799 sold your first coffin, and of deal instead of oak?" With these words the corpse stretched out his long arms to embrace him. But Adrian collecting his strength, shrieked, and pushed him away. Peter Petrovitch staggered, fell over, and crumbled to pieces. There was a murmur of indignation among the company of corpses. All stood up for the honour of their companion, threatening and abusing Adrian till the poor man, deafened by their shrieks and quite overcome, lost his senses and fell unconscious among the bones of the retired sergeant of the guard. The sun had been shining for sometime upon the bed on which the undertaker lay, when he at last opened his eyes and saw the servant lighting the _samovar._ With horror he recalled all the incidents of the previous day. Triuchin, the brigadier, and the sergeant, Kurilkin, passed dimly before his imagination. He waited in silence for the servant to speak and tell him what had occurred during the night. "How you have slept, Adrian Prohorovitch!" said Aksima, handing him his dressing-gown. "Your neighbour the tailor called, also the watchman, to say that to-day was Turko's namesday; but you were so fast asleep that we did not disturb you." "Did anyone come from the late Triuhina?" "The late? Is she dead, then?" "What a fool! Didn't you help me yesterday to make arrangements for her funeral?" "Oh, my _batiushka!_ [little father] are you mad, or are you still suffering from last night's drink? You were feasting all day at the German's. You came home drunk, threw yourself on the bed, and and have slept till now, when the bells have stopped ringing for Mass." "Really!" exclaimed the undertaker, delighted at the explanation. "Of course," replied the servant. "Well, if that is the case, let us have tea quickly, and call my daughters." THE POSTMASTER. Who has not cursed the Postmaster; who has not quarrelled with him? Who, in a moment of anger, has not demanded the fatal hook to write his ineffectual complaint against extortion, rudeness, and unpunctuality? Who does not consider him a human monster, equal only to our extinct attorney, or, at least, to the brigands of the Murom Woods? Let us, however, be just and place ourselves in his position, and, perhaps, we shall judge him less severely. What is a Postmaster? A real martyr of the 14th class (i.e., of nobility), only protected by his _tchin_ (rank) from personal violence; and that not always. I appeal to the conscience of my readers. What is the position of this dictator, as Prince Yiasemsky jokingly calls him? Is it not really that of a galley slave? No rest for him day or night. All the irritation accumulated in the course of a dull journey by the traveller is vented upon the Postmaster. If the weather is intolerable, the road wretched, the driver obstinate, or the horses intractable--the Postmaster is to blame. Entering his humble abode, the traveller looks upon him as his enemy, and the Postmaster is lucky if he gets rid of his uninvited guest soon. But should there happen to be no horses! Heavens! what abuse, what threats are showered upon his head! Through rain and mud he is obliged to seek them, so that during a storm, or in the winter frosts, he is often glad to take refuge in the cold passage in order to snatch a few moments of repose and to escape from the shrieking and pushing of irritated guests. If a general arrives, the trembling Postmaster supplies him with the two last remaining _troiki_ (team of three horses abreast), of which one _troika_ ought, perhaps, to have been reserved for the diligence. The general drives on without even a word of thanks. Five minutes later the Postmaster hears--a bell! and the guard throws down his travelling certificate on the table before him! Let us realize all this, and, instead of anger, we shall feel sincere pity for the Postmaster. A few words more. In the course of twenty years I have travelled all over Russia, and know nearly all the mail routes. I have made the acquaintance of several generations of drivers. There are few postmasters whom I do not know personally, and few with whom I have not had dealings. My curious collection of travelling experiences I hope shortly to publish. At present I will only say that, as a class, the Postmaster is presented to the public in a false light. This much-libelled personage is generally a peaceful, obliging, sociable, modest man, and not too fond of money. From his conversation (which the travelling gentry very wrongly despise) much interesting and instructive information may be acquired. As far as I am concerned, I profess that I prefer his talk to that of some _tchinovnik_ (official) of the 6th class, travelling for the Government. It may easily be guessed that I have some friends among the honourable class of postmasters. Indeed, the memory of one of them is very dear to me. Circumstances at one time brought us together, and it is of him that I now intend to tell my dear readers. In the May of 1816 I chanced to be passing through the Government of ----, along a road now no longer existing. I held a small rank, and was travelling with relays of three horses while paying only for two. Consequently the Postmaster stood upon no ceremony with me, but I had often to take from him by force what I considered to be mine by right. Being young and passionate, I was indignant at the meanness and, cowardice of the Postmaster when he handed over the _troika_ prepared for me to some official gentleman of higher rank. It also took me a long time to get over the offence, when a servant, fond of making distinctions, missed me when waiting at the governor's table. Now the one and the other appear to me to be quite in the natural course of things. Indeed, what would become of us, if, instead of the convenient rule that rank gives precedence to rank, the rule were to be reversed, and mind made to give precedence to mind? What disputes would arise! Besides, to whom would the attendants first hand the dishes? But to return to my story. The day was hot. About three versts from the station it began to spit, and a minute afterwards there was a pouring rain, and I was soon drenched to the skin. Arriving at the station, my first care was to change my clothes, and then I asked for a cup of tea. "Hi! Dunia!" called out the Postmaster, "Prepare the _samovar_ and fetch some cream." In obedience to this command, a girl of fourteen appeared from behind the partition, and ran out into the passage. I was struck by her beauty. "Is that your daughter?" I inquired of the Postmaster. "Yes," he answered, with a look of gratified pride, "and such a good, clever girl, just like her late mother." Then, while he took note of my travelling certificate, I occupied the time in examining the pictures which decorated the walls of his humble abode. They were illustrations of the story of the Prodigal Son. In the firsts a venerable old man in a skull cap and dressing gown, is wishing good-bye to the restless youth who naturally receives his blessing and a bag of money. In another, the dissipated life of the young man is painted in glaring colours; he is sitting at a table surrounded by false friends and shameless women. In the next picture, the ruined youth in his shirt sleeves and a three-corned hat, is taking care of some swine while sharing their food. His face expresses deep sorrow and contrition. Finally, there was the representation of his return to his father. The kind old man, in the same cap and dressing gown, runs out to meet him; the prodigal son falls on his knees before him; in the distance, the cook is killing the fatted calf, and the eldest son is asking the servants the reason of all this rejoicing. At the foot of each picture I read some appropriate German verses. I remember them all distinctly, as well as some pots of balsams, the bed with the speckled curtains, and many other characteristic surroundings. I can see the stationmaster at this moment; a man about fifty years of age, fresh and strong, in a long green coat, with three medals on faded ribbons. I had scarcely time to settle with my old driver when Dunia returned with the _samovar_. The little coquette saw at a second glance the impression she had produced upon me. She lowered her large, blue eyes. I spoke to her, and she replied confidently, like a girl accustomed to society. I offered a glass of punch to her father, to Dunia I handed a cup of tea. Then we all three fell into easy conversation, as if we had known each other all our lives. The horses had been waiting a long while, but I was loth to part from the Postmaster and his daughter. At last I took leave of them, the father wishing me a pleasant journey, while the daughter saw me to the _telega_. In the corridor I stopped and asked permission to kiss her. Dunia consented. I can remember a great many kisses since then, but none which left such a lasting, such a delightful impression. Several years passed, when circumstances brought me back to the same tract, to the very same places. I recollected the old Postmasters daughter, and rejoiced at the prospect of seeing her again. "But," I thought, "perhaps the old Postmaster has been changed, and Dunia may be already married." The idea that one or the other might be dead also passed through my mind, and I approached the station of ---- with sad presentiments. The horses drew up at the small station house. I entered the waiting-room, and instantly recognised the pictures representing the story of the Prodigal Son. The table and the bed stood in their old places, but the flowers on the window sills had disappeared, while all the surroundings showed neglect and decay. The Postmaster was asleep under his great-coat, but my arrival awoke him and he rose. It was certainly Simeon Virin, but how aged! While he was preparing to make a copy of my travelling certificate, I looked at his grey hairs, and the deep wrinkles in his long, unshaven face, his bent back, and I was amazed to see how three or four years had managed to change a strong, middle-aged man into a frail, old one. "Do you recognise me?" I asked him, "we are old friends." "May be," he replied, gloomily, "this is a highway, and many travellers have passed through here." "Is your Dunia well?" I added. The old man frowned. "Heaven knows," he answered. "Apparently, she is married," I said. The old man pretended not to hear my question, and in a low voice went on reading my travelling certificate. I ceased my inquiries and ordered hot water. My curiosity was becoming painful, and I hoped that the punch would loosen the tongue of my old friend. I was not mistaken; the old man did not refuse the proffered tumbler. I noticed that the rum dispelled his gloom. At the second glass he became talkative, remembered, or at any rate looked as if he remembered, me, and I heard the story, which at the time interested me and even affected me much. "So you knew my Dunia?" he began. "But, then, who did not? Oh, Dunia, Dunia! What a beautiful girl you were! You were admired and praised by every traveller. No one had a word to say against her. The ladies gave her presents--one a handkerchief, another a pair of earrings. The gentlemen stopped on purpose, as if to dine or to take supper, but really only to take a longer look at her. However rough a man might be, he became subdued in her presence and spoke graciously to me. Will you believe me, sir? Couriers and special messengers would talk to her for half-an-hour at the time. She was the support of the house. She kept everything in order, did everything and looked after everything. While I, the old fool that I was, could not see enough of her, or pet her sufficiently. How I loved her! How I indulged my child! Surely her life was a happy one? But, no! fate is not to be avoided." Then he began to tell me his sorrow in detail. Three years before, one winter evening, while the Postmaster was ruling a new book, his daughter in the next partition was busy making herself a dress, when a _troika_ drove up and a traveller, wearing a Circassian hat and a long military overcoat, and muffled in a shawl, entered the room and demanded horses. The horses were all out. Hearing this, the traveller had raised his voice and his whip, when Dunia, accustomed to such scenes, rushed out from behind the partition and inquired pleasantly whether he would not like something to eat? Her appearance produced the usual effect. The passenger's rage subsided, he agreed to wait for horses, and ordered some supper. He took off his wet hat, unloosed the shawl, and divested himself of his long overcoat. The traveller was a tall, young hussar with a small black moustache. He settled down comfortably at the Postmaster's and began a lively, conversation with him and his daughter. Supper was served. Meanwhile, the horses returned and the Postmaster ordered them instantly, without being fed, to be harnessed to the traveller's _kibitka._ But returning to the room, he found the young man senseless on the bench where he lay in a faint. Such a headache had attacked him that it was impossible for him to continue his journey. What was to be done? The Postmaster gave up his own bed to him; and it was arranged that if the patient was not better the next morning to send to C------ for the doctor. Next day the hussar was worse. His servant rode to the town to fetch the doctor. Dunia bound up his head with a handkerchief moistened in vinegar, and sat down with her needlework by his bedside. In the presence of the Postmaster the invalid groaned and scarcely said a word. Nevertheless, he drank two cups of coffee and, still groaning, ordered a good dinner. Dunia never left him. Every time he asked for a drink Dunia handed him the jug of lemonade prepared by herself. After moistening his lips, the patient each time he returned the jug gave her hand a gentle pressure in token of gratitude. Towards dinner time the doctor arrived. He felt the patient's pulse, spoke to him in German and in Russian, declared that all he required was rest, and said that in a couple of days he would be able to start on his journey. The hussar handed him twenty-five rubles for his visit, and gave him an invitation to dinner, which the doctor accepted. They both ate with a good appetite, and drank a bottle of wine between them. Then, very pleased with one another, they separated. Another day passed, and the hussar had quite recovered. He became very lively, incessantly joking, first with Dunia, then with the Postmaster, whistling tunes, conversing with the passengers, copying their travelling certificates into the station book, and so ingratiating himself that on the third day the good Postmaster regretted parting with his dear lodger. It was Sunday, and Dunia was getting ready to attend mass. The hussar's _kibitka_ was at the door. He took leave of the Postmaster, after recompensing him handsomely for his board and lodging, wished Dunia good-bye, and proposed to drop her at the church, which was situated at the other end of the village. Dunia hesitated. "What are you afraid of?" asked her father. "His nobility is not a wolf. He won't eat you. Drive with him as far as the church." Dunia got into the carriage by the side of the hussar. The servant jumped on the coach box, the coachman gave a whistle, and the horses went off at a gallop. The poor Postmaster could not understand how he came to allow his Dunia to drive off with the hussar; how he could have been so blind, and what had become of his senses. Before half-an-hour had passed his heart misgave him. It ached, and he became so uneasy that he could bear the situation no longer, and started for the church himself. Approaching the church, he saw that the people were already dispersing. But Dunia was neither in the churchyard nor at the entrance. He hurried into the church; the priest was just leaving the altar, the clerk was extinguishing the tapers, two old women were still praying in a corner; but Dunia was nowhere to be seen. The poor father could scarcely summon courage to ask the clerk if she had been to mass. The clerk replied that she had not. The Postmaster returned home neither dead nor alive. He had only one hope left; that Dunia in the flightiness of her youth had, perhaps, resolved to drive as far as the next station, where her godmother lived. In patient agitation he awaited the return of the _troika_ with which he had allowed her to drive off, but the driver did not come back. At last, towards night, he arrived alone and tipsy, with the fatal news that Dunia had gone on with the hussar. The old man succumbed to his misfortune, and took to his bed, the same bed where, the day before, the young impostor had lain. Recalling all the circumstances, the Postmaster understood now that the hussar's illness had been shammed. The poor fellow sickened with severe fever, he was removed to C------, and in his place another man was temporarily appointed. The same doctor who had visited the hussar attended him. He assured the Postmaster that the young man had been perfectly well, that he had from the first had suspicions of his evil intentions, but that he had kept silent for fear of his whip. Whether the German doctor spoke the truth, or was anxious only to prove his great penetration, his assurance brought no consolation to the poor patient. As soon as he was beginning to recover from his illness, the old Postmaster asked his superior postmaster of the town of C------ for two months' leave of absence, and without saying a word to anyone, he started off on foot to look for his daughter. From the station book he discovered that Captain Minsky had left Smolensk for Petersburg. The coachman who drove him said that Dunia had wept all the way, though she seemed to be going of her own free will. "Perhaps," thought the station master, "I shall bring back my strayed lamb." With this idea he reached St. Petersburg, and stopped with the Ismailovsky regiment, in the quarters of a non-commissioned officer, his old comrade in arms. Beginning his search he soon found out that Captain Minsky was in Petersburg, living at Demuth's Hotel. The Postmaster determined to see him. Early in the morning he went to Minsky's antechamber, and asked to have his nobility informed that an old soldier wished to see him. The military attendant, in the act of cleaning a boot on a boot-tree, informed him that his master was asleep, and never received anyone before eleven o'clock. The Postmaster left to return at the appointed time. Minsky came out to him in his dressing gown and red skull cap. "Well, my friend, what do you want?" he inquired. The old maids heart boiled, tears started to his eyes, and in a trembling voice he could only say, "Your nobility; be divinely merciful!" Minsky glanced quickly at him, flushed, and seizing him by the hand, led him into his study and locked the door. "Your nobility!" continued the old man, "what has fallen from the cart is lost; give me back, at any rate, my Dunia. Let her go. Do not ruin her entirely." "What is done cannot be undone," replied the young man, in extreme confusion. "I am guilty before you, and ready to ask your pardon. But do not imagine that I could neglect Dunia. She shall be happy, I give you my word of honour. Why do you want her? She loves me; she has forsaken her former existence. Neither you nor she can forget what has happened." Then, pushing something up his sleeve, he opened the door, and the Postmaster found himself, he knew not how, in the street. He stood long motionless, at last catching sight of a roll of papers inside his cuff, he pulled them out and unrolled several crumpled-up fifty ruble notes. His eyes again filled with tears, tears of indignation! He crushed the notes into a ball, threw them on the ground, and, stamping on them with his heel, walked away. After a few steps he stopped, reflected a moment, and turned back. But the notes were gone. A well-dressed young man, who had observed him, ran towards an _isvoshtchick_, got in hurriedly, and called to the driver to be "off." The Postmaster did not pursue him. He had resolved to return home to his post-house; but before doing so he wished to see his poor Dunia once more. With this view, a couple of days afterwards he returned to Minsky's lodgings. But the military servant told him roughly that his master received nobody, pushed him out of the antechamber, and slammed the door in his face. The Postmaster stood and stood, and at last went away. That same day, in the evening, he was walking along the Leteinaia, having been to service at the Church of the All Saints, when a smart _drojki_ flew past him, and in it the Postmaster recognised Minsky. The _drojki_ stopped in front of a three-storeyed house at the very entrance, and the hussar ran up the steps. A happy thought occurred to the Postmaster. He retraced his steps. "Whose horses are these?" he inquired of the coachman. "Don't they belong to Minsky?" "Exactly so," replied the coachman. "Why do you ask?" "Why! your master told me to deliver a note for him to his Dunia, and I have forgotten where his Dunia lives." "She lives here on the second floor; but you are too late, my friend, with your note; he is there himself now." "No matter," answered the Postmaster, who had an undefinable sensation at his heart. "Thanks for your information; I shall be able to manage my business." With these words he ascended the steps. The door was locked; he rang. There were several seconds of painful delay. Then the key jingled, and the door opened. "Does Avdotia Simeonovna live here?" he inquired. "She does," replied the young maid-servant, "What do you want with her?" The Postmaster did not reply, but walked on. "You must not, must not," she called after him; "Avdotia Simeonovna has visitors." But the Postmaster, without listening, went on. The first two rooms were dark. In the third there was a light. He approached the open door and stopped. In the room, which was beautifully furnished, sat Minsky in deep thought. Dunia, dressed in all the splendour of the latest fashion, sat on the arm of his easy chair, like a rider on an English side saddle. She was looking tenderly at Minsky, while twisting his black locks round her glittering fingers. Poor Postmaster! His daughter had never before seemed so beautiful to him. In spite of himself, he stood admiring her. "Who is there?" she asked, without raising her head. He was silent. Receiving no reply Dunia looked up, and with a cry she fell on the carpet. Minsky, in alarm, rushed to pick her up, when suddenly seeing the old Postmaster in the doorway, he left Dunia and approached him, trembling with rage. "What do you want?" he inquired, clenching his teeth. "Why do you steal after me everywhere, like a burglar? Or do you want to murder me? Begone!" and with a strong hand he seized the old man by the scruff of the neck and pushed him down the stairs. The old man went back to his rooms. His friend advised him to take proceedings, but the Postmaster reflected, waved his hand, and decided to give the matter up. Two days afterwards he left Petersburg for his station and resumed his duties. "This is the third year," he concluded, "that I am living without my Dunia; and I have had no tidings whatever of her. Whether she is alive or not God knows. Many tilings happen. She is not the first, nor the last, whom a wandering blackguard has _enticed_ away, kept for a time, and then dropped. There are many such young fools in Petersburg to-day, in satins and velvets, and to-morrow you see them sweeping the streets in the company of drunkards in rags. When I think sometimes that Dunia, too, may end in the same way, then, in spite of myself, I sin, and wish her in her grave." Such was the story of my friend, the old Postmaster, the story more than once interrupted by tears, which he wiped away picturesquely with the flap of his coat like the faithful Terentieff in Dmitrieff's beautiful ballad. The tears were partly caused by punch, of which he had consumed five tumblers in the course of his narrative. But whatever their origin, I was deeply affected by them. After parting with him, it was long before I could forget the old Postmaster, and I thought long of poor Dunia. Lately, again passing through the small place of ------, I remembered my friend. I heard that the station over which he ruled had been done away with. To my inquiry, "Is the Postmaster alive?" no one could give a satisfactory answer. Having resolved to pay a visit to the familiar place, I hired horses of my own, and started for the village of N----. It was autumn. Grey clouds covered the sky; a cold wind blew from the close reaped fields, carrying with it the brown and yellow leaves of the trees which it met. I arrived in the village at sunset, and stopped at the station house. In the passage (where once Dunia had kissed me) a stout woman met me; and to my inquiries, replied that the old Postmaster had died about a year before; that a brewer occupied his house; and that she was the wife of that brewer. I regretted my fruitless journey, and my seven roubles of useless expense. "Of what did he die?" I asked the brewer's wife. "Of drink," she answered. "And where is he buried?" "Beyond the village, by the side of his late wife." "Could someone take me to his grave?" "Certainly! Hi, Vanka! cease playing with the cat and take this gentleman to the cemetery, and show him the Postmaster's grave." At these words, a ragged boy, with red hair and a squint, ran towards me to lead the way. "Did you know the poor man?" I asked him, on the road. "How should I not know him? He taught me to make whistles. When (may he be in heaven!) we met him coming from the tavern, _we_ used to run after him calling, 'Daddy! daddy! some nuts,' and he gave us nuts. He idled most of his time away with, us." "And do the travellers ever speak of him?" "There are few travellers now-a-days, unless the assize judge turns up; and he is too busy to think of the dead. But a lady, passing through last summer, did ask after the old Postmaster, and she went to his grave." "What was the ladylike?" I inquired curiously. "A beautiful lady," answered the boy. "She travelled in a coach with six horses, three beautiful little children, a nurse, and a little black dog; and when she heard that the old Postmaster was dead, she wept, and told the children to keep quiet while she went to the cemetery. I offered to show her the way, but the lady said, 'I know the way,' and she gave me a silver _piatak_ (twopence) ... such a kind lady!" We reached the cemetery. It was a bare place unenclosed, marked with wooden crosses and unshaded by a single tree. Never before had I seen such a melancholy cemetery. "Here is the grave of the old Postmaster," said the boy to me, as he pointed to a heap of sand into which had been stuck a black cross with a brass _icon_ (image). "Did the lady come here?" I asked. "She did," replied Vanka. "I saw her from a distance. She lay down here, and remained lying down for a long while. Then she went into the village and saw the priest. She gave him some money and drove off. To me she gave a silver _piatak._ She was a splendid lady!" And I also gave the boy a silver _piatak,_ regretting neither the journey nor the seven roubles that it had cost me. THE LADY RUSTIC. In one of our distant provinces was the estate of Ivan Petrovitch Berestoff. As a youth he served in the guards, but having left the army early in 1797 he retired to his country seat and there remained. He married a wife from among the poor nobility, and when she died in childbed he happened to be detained on farming business in one of his distant fields. His daily occupations soon brought him consolation. He built a house on his own plan, set up his own cloth factory, became his own auditor and accountant, and began to think himself the cleverest fellow in the whole district. The neighbours who used to come to him upon a visit and bring their families and dogs took good care not to contradict him. His work-a-day dress was a short coat of velveteen; on holidays he wore a frock-coat of cloth from his own factory. His accounts took most of his time, and he read nothing but the _Senatorial News_. On the whole, though he was considered proud, he was not disliked. The only person who could never get on with him was his nearest neighbour, Grigori Ivanovitch Muromsky. A true Russian _barin,_ he had squandered in Moscow a large part of his estate, and having lost his wife as well as his money he had retired to his sole remaining property, and there continued his extragavance but in a different way. He set up an English garden on which he spent nearly all the income he had left. His grooms wore English liveries. An English governess taught his daughter. He farmed his land upon the English system. But foreign farming grows no Russian corn. So, in spite of his retirement, the income of Grigori Ivanovitch did not increase. Even in the country he had a faculty for making new debts. But he was no fool, people said, for was he not the first landowner in all that province to mortgage his property to the government--a process then generally believed to be one of great complexity and risk? Among his detractors Berestoff, a thorough hater of innovation, was the most severe. In speaking of his neighbour's Anglo-mania he could scarcely keep his feelings under control, and missed no opportunity for criticism. To some compliment from a visitor to his estate he would answer, with a knowing smile: "Yes, my farming is not like that of Grigori Ivanovitch. I can't afford to ruin my land on the English system, but I am satisfied to escape starvation on the Russian." Obliging neighbours reported these and other jokes to Grigori, with additions and commentaries of their own. The Anglo-maniac was as irritable as a journalist under this criticism, and wrathfully referred to his critic as a bumpkin and a bear. Relations were thus strained when Berestoff's son came home. Having finished his university career, he wanted to go into the army; but his father objected. For the civil service young Berestoff had no taste. Neither would yield, so young Alexis took up the life of a country gentleman, and to be ready for emergencies cultivated a moustache. He was really a handsome fellow, and it would indeed have been a pity never to pinch his fine figure into a military uniform, and instead of displaying his broad shoulders on horseback to round them over an office desk. Ever foremost in the hunting-field, and a straight rider, it was quite clear, declared the neighbours, that he could never make a good official. The shy young ladies glanced and the bold stared at him in admiration; but he took no notice of them, and each could only attribute his indifference to some prior attachment. In fact, there was in private circulation, copied from an envelope in his handwriting, this address: A. N. P., Care of Akulina Petrovna Kurotchkina, Opposite Alexeieff Monastery. Those readers who have not seen our country life can hardly realize the charm of these provincial girls. Breathing pure air under the shadow of their apple trees, their only knowledge of the world is drawn from books. In solitude and unrestrained, their feelings and their passions develop early to a degree unknown to the busier beauties of our towns. For them the tinkling of a bell is an event, a drive into the nearest town an epoch, and a chance visit a long, sometimes an everlasting remembrance. At their oddities he may laugh who will, but superficial sneers cannot impair their real merits--their individuality, which, so says Jean Paul, is a necessary element of greatness. The women in large towns may be better educated, but the levelling influence of the world soon makes all women as much alike as their own head-dresses. Let not this be regarded as condemnation. Still as an ancient writer says _nota nostra manet._ It may be imagined what an impression Alexis made on our country misses. He was the first gloomy and disenchanted hero they had ever beheld; the first who ever spoke to them of vanished joys and blighted past. Besides, he wore a black ring with a death's head on it. All this was quite a new thing in that province, and the young ladies all went crazy. But she in whose thoughts he dwelt most deeply was Lisa, or, as the old Anglo-maniac called her, Betty, the daughter of Grigori Ivanovitch. Their fathers did not visit, so she had never seen Alexis, who was the sole topic of conversation among her young neighbours. She was just seventeen, with dark eyes lighting up her pretty face. An only, and consequently a spoilt child, full of life and mischief, she was the delight of her father, and the distraction of her governess, Miss Jackson, a prim spinster in the forties, who powdered her face and blackened her eyebrows, read Pamela twice a year, drew a salary of 2,000 rubles, and was nearly bored to death in barbarous Russia. Lisa's maid Nastia was older, but quite as flighty as her mistress, who was very fond of her, and had her as confidante in all her secrets and as fellow-conspirator in her mischief. In fact, no leading lady played half such an important part in French tragedy as was played by Nastia in the village. Said Nastia, while dressing her young lady: "May I go to-day and visit a friend?" "Yes. Where?" "To the Berestoff's. It is the cook's namesday. He called yesterday to ask us to dinner." "Then," said Lisa, "the masters quarrel and the servants entertain one another." "And what does that matter to us?" said Nastia. "I belong to you and not to your father. You have not quarrelled with young Berestoff yet. Let the old people fight if they please." "Nastia! try and see Alexei Berestoff. Come back and tell me all about him." Nastia promised; Lisa spent the whole day impatiently waiting for her. In the evening she returned. "Well, Lisaveta Grigorievna!" she said, as she entered the room. "I have seen young Berestoff. I had a good look at him. We spent the whole day together." "How so? tell me all about it." "Certainly? We started, I and Anissia----" "Yes, yes, I know! What then?" "I would rather tell you in proper order. We were just in time for dinner; the room was quite full. There were the Zaharievskys, the steward's wife and daughters, the Shlupinskys----" "Yes, yes! And Berestoff?" "Wait a bit. We sat down to dinner. The steward's wife had the seat of honour; I sat next to her, and her daughters were huffy; but what do I care!" "Oh, Nastia! How tiresome you are with these everlasting details!" "How impatient you are! Well, then we rose from table--we had been sitting for about three hours and it was a splendid dinner-party, blue, red and striped creams--then we went into the garden to play at kiss-in-the-ring when the young gentleman appeared." "Well, is it true? Is he so handsome?" "Wonderfully handsome! I may say beautiful. Tall, stately, with a lovely colour." "Really! I thought his face was pale. Well, how did he strike you--Was he melancholy and thoughtful?" "Oh, no! I never saw such a mad fellow. He took it into his head to join us at kiss-in-the-ring." "He played at kiss-in-the-ring! It is impossible." "No, it's very possible; and what more do you think? When he caught any one he kissed her." "Of course you may tell lies if you like, Nastia." "As you please, miss, only I am not lying. I could scarcely get away from him. Indeed he spent the whole day with us." "Why do people say then that he is in love and looks at nobody?" "I am sure I don't know, miss. He looked too much at me and Tania too, the steward's daughter, and at Pasha too. In fact, he neglected nobody. He is such a wild fellow!" "This is surprising; and what do the servants say about him?" "They say he is a splendid gentleman--so kind, so lively! He has only one fault: he is too fond of the girls. But I don't think that is such a great fault. He will get steadier in time." "How I should like to see him," said Lisa, with a sigh. "And why can't you? Tugilovo is only a mile off. Take a walk in that direction, or a ride, and you are sure to meet him. He shoulders his gun and goes shooting every morning." "No, it would never do. He would think I was running after him. Besides, our fathers have quarrelled, so he and I could hardly set up a friendship. Oh, Nastia! I know what I'll do. I will dress up like a peasant." "That will do. Put on a coarse chemise and a _sarafan_, and set out boldly for Tugilovo. Berestoff will never miss you I promise you." "I can talk like a peasant splendidly. Oh, Nastia, dear Nastia, what a happy thought!" and Lisa went to bed resolved to carry out her plan. Next day she made her preparations. She went to the market for some coarse linen, some dark blue stuff, and some brass buttons, and out of these Nastia and she cut a chemise and a _sarafan._ All the maid-servants were set down to sew, and by evening everything was ready. As she tried on her new costume before the glass, Lisa said to herself that she had never looked so nice. Then she began to rehearse her meeting with Alexis. First she gave him a low bow as she passed along, then she continued to nod her head like a mandarin. Next she addressed him in a peasant _patois,_ simpering and shyly hiding her face behind her sleeve. Nastia gave the performance her full approval. But there was one difficulty. She tried to cross the yard barefooted, but the grass stalks pricked her tender feet and the gravel caused intolerable pain. Nastia again came to the rescue. She took the measure of Lisa's foot and hurried across the fields to the herdsman Trophim, of whom she ordered a pair of bark shoes. The next morning before daylight Lisa awoke. The whole household was still asleep. Nastia was at the gate waiting for the herdsman; soon the sound of his horn drew near, and the village herd straggled past the Manor gates. After them came Trophim, who, as he passed, handed to Nastia a little pair of speckled bark shoes, and received a ruble. Lisa, who had quietly donned her peasant dress, whispered to Nastia her last instructions about Miss Jackson; then she went through the kitchen, out of the back door, into the open field, then she began to run. Dawn was breaking, and the rows of golden clouds stood like courtiers waiting for their monarch. The clear sky, the fresh morning air, the dew, the breeze and singing of the birds filled Lisa's heart with child-like joy. Fearing to meet with some acquaintance, she did nor walk but flew. As she drew near the wood where lay the boundary of her father's property she slackened her pace. It was here she was to meet Alexis. Her heart beat violently, she knew not why. The terrors of our youthful escapades are their chief charm. Lisa stepped forward into the darkness of the wood; its hollow echoes bade her welcome. Her buoyant spirits gradually gave place to meditation. She thought--but who shall truly tell the thoughts of sweet seventeen in a wood, alone, at six o'clock on a spring morning? And as she walked in meditation under the shade of lofty trees, suddenly a beautiful pointer began to bark at her. Lisa cried out with fear, and at the same moment a voice exclaimed, "_Tout beau Shogar, ici,_" and a young sportsman stepped from behind the bushes. "Don't be afraid, my dear, he won't bite." Lisa had already recovered from her fright, and instantly took advantage of the situation. "It's all very well, sir," she said, with assumed timidity and shyness, _"I_ am afraid of him, he seems such a savage creature, and may fly at me again." Alexis, whom the reader has already recognised, looked steadily at the young peasant. "I will escort you, if you are afraid; will you allow me to walk by your side?" "Who is to prevent you?" replied Lisa. "A freeman can do as he likes, and the road is public!" "Where do you come from?" "From Prilutchina; I am the daughter of Yassili, the blacksmith, and I am looking for mushrooms." She was carrying a basket suspended from her shoulders by a cord. "And you, _barin_; are you from Tugilovo?" "Exactly, I am the young gentleman's valet" (he wished to equalize their ranks). But Lisa looked at him and laughed. "Ah! you are lying," she said. "I am not a fool. I see you are the master himself." "What makes you think so?" "Everything." "Still----?" "How can one help it. You are not dressed like a servant. You speak differently. You even call your dog in a foreign tongue." Lisa charmed him more and more every moment. Accustomed to be unceremonious with pretty country girls, he tried to kiss her, but Lisa jumped aside, and suddenly assumed so distant and severe an air that though it amused him he did not attempt any further familiarities. "If you wish to remain friends," she said, with dignity, "do not forget yourself." "Who has taught you this wisdom?" asked Alexis, with a laugh. "Can it be my little friend Nastia, your mistress's maid? So this is how civilization spreads." Lisa felt she had almost betrayed herself, and said, "Do you think I have never been up to the Manor House? I have seen and heard more than you think. Still, chattering here with you won't get me mushrooms. You go that way, _barin_; I'll go the other, begging your pardon;" and Lisa made as if to depart, but Alexis held her by the hand. "What is your name, my dear?" "Akulina," she said, struggling to get her fingers free. "Let me go, _barin,_ it is time for me to be home." "Well, my friend Akulina, I shall certainly call on your father, Yassili, the blacksmith." "For the Lord's sake don't do that. If they knew at home I had been talking here alone with the young _barin,_ I should catch it. My father would beat me within an inch of my life." "Well, I must see you again." "I will come again some other day for mushrooms." "When?" "To-morrow, if you like." "My dear Akulina, I would kiss you if I dared. To-morrow, then, at the same time; that is a bargain." "All right." "You will not play me false?" "No." "Swear it." "By the Holy Friday, then, I will come." The young couple parted. Lisa ran out of the wood across the fields, stole into the garden, and rushed headlong into the farmyard, where Nastia was waiting for her. Then she changed her dress, answering at random the impatient questions of her _confidante_, and went into the dining-room to find the cloth laid and breakfast ready. Miss Jackson, freshly powdered and Jaced, until she looked like a wine glass, was cutting thin slices of bread and butter. Her father complimented Lisa on her early walk. "There is no healthier habit," he remarked, "than to rise at daybreak." He quoted from the English papers several cases of longevity, adding that all centenarians had abstained from spirits, and made it a practice to rise at daybreak winter and summer. Lisa did not prove an attentive listener. She was repeating in her mind the details of her morning's interview, and as she recalled Akulina's conversation with the young sportsman her conscience smote her. In vain she assured herself that the bounds of decorum had not been passed. This joke, she argued, could have no evil consequences, but conscience would not be quieted. What most disturbed her was her promise to repeat the meeting. She half decided not to keep her word, but then Alexis, tired of waiting, might go to seek the blacksmiths daughter in the village and find the real Akulina--a stout, pockmarked girl--and so discover the hoax. Alarmed at this she determined to re-enact the part of Akulina. Alexis was enchanted. All day he thought about his new acquaintance and at night he dreamt of her. It was scarcely dawn when he was up and dressed. Without waiting even to load his gun he set out followed by the faithful Shogar, and ran to the meeting place. Half an hour passed in undeniable delay. At last he caught a glimpse of a blue _sarafan_ among the bushes and rushed to meet dear Akulina. She smiled to see his eagerness; but he saw traces of anxiety and melancholy on her face. He asked her the cause, and she at last confessed. She had been flighty and was very sorry for it. She had meant not to keep her promise, and this meeting at any rate must be the last. She begged him not to seek to continue an acquaintance which could have no good end. All this, of course, was said in peasant dialect; but the thought and feeling struck Alexis as unusual in a peasant. In eloquent words he urged her to abandon this cruel resolution. She should have no reason for repentance; he would obey her in everything, if only she would not rob him of his one happiness and let him see her alone three times or even only twice a week. He spoke with passion, and at the moment he was really in love. Lisa listened to him in silence. "Promise," she said, "to seek no other meetings with me but those which I myself appoint." He was about to swear by the Holy Friday when she stopped him with a smile. "I do not want you to swear. Your word is enough." Then together they wandered talking in the wood, till Lisa said: "It is time." They parted; and Alexis was left to wonder how in two meetings a simple rustic had gained such influence over him. There was a freshness and novelty about it all that charmed him, and though the conditions she imposed were irksome, the thought of breaking his promise never even entered his mind. After all, in spite of his fatal ring and the mysterious correspondence, Alexis was a kind and affectionate youth, with a pure heart still capable of innocent enjoyment. Did I consult only my own wishes I should dwell at length on the meetings of these young people, their growing love, their mutual trust, and all they did and all they said. But my pleasure I know would not be shared by the majority of my readers; so for their sake I will omit them. I will only say that in a brief two months Alexis was already madly in love, and Lisa, though more reticent than he was, not indifferent. Happy in the present they took little thought for the future. Visions of indissoluble ties flitted not seldom through the minds of both. But neither mentioned them. For Alexis, however strong his attachment to Akulina, could not forget the social distance that was between them, while Lisa, knowing the enmity between their fathers, dared not count on their becoming reconciled. Besides, her vanity was stimulated by the vague romantic hope of at last seeing the lord of Tugilovo at the feet of the daughter of a village blacksmith. Suddenly something happened which came near to change the course of their true love. One of those cold bright mornings so common in our Russian autumns Ivan Berestoff came a-riding. For all emergencies he brought with him six pointers and a dozen beaters. That same morning Grigori Muromsky, tempted by the fine weather, saddled his English mare and came trotting through his agricultural estates. Nearing the wood he came upon his neighbour proudly seated in the saddle wearing his fur-lined overcoat. Ivan Berestoff was waiting for the hare which the beaters were driving with discordant noises out of the brushwood. If Muromsky could have foreseen this meeting he would have avoided it. But finding himself suddenly within pistol-shot there was no escape. Like a cultivated European gentleman, Muromsky rode up to and addressed his enemy politely. Berestoff answered with the grace of a chained bear dancing to the order of his keeper. At this moment out shot the hare and scudded across the field. Berestoff and his groom shouted to loose the dogs, and started after them full speed. Muromsky's mare took fright and bolted. Her rider, who often boasted of his horsemanship, gave her her head and chuckled inwardly over this opportunity of escaping a disagreeable companion. But the mare coming at a gallop to an unseen ditch swerved. Muromsky lost his seat, fell rather heavily on the frozen ground, and lay there cursing the animal, which, sobered by the loss of her master, stopped at once. Berestoff galloped to the rescue, asking if Muromsky was hurt. Meanwhile the groom led up the culprit by the bridle. Berestoff helped Muromsky into the saddle and then invited him to his house. Peeling himself under an obligation Muromsky could not refuse, and so Berestoff returned in glory, having killed the hare and bringing home with him his adversary wounded and almost a prisoner of war. At breakfast the neighbours fell into rather friendly conversation; Muromsky asked Berestoff to lend him a droshky, confessing that his fall made it too painful for him to ride back. Berestoff accompanied him to the outer gate, and before the leavetaking was over Muromsky Pad obtained from him a promise to come and bring Alexis to a friendly dinner at Prelutchina next day. So this old enmity which seemed before so deeply rooted was on the point of ending because the little mare had taken fright. Lisa ran to meet Per father on his return. "What has happened, papa?" she asked in astonishment. "Why are you limping? Where is the mare? Whose droshki is this?" "My dear, you will never guess;"--and then he told Per. Lisa could not believe Per ears. Before she Pad time to collect herself she heard that to-morrow both the Berestoffs would come to dinner. "What do you say?" she exclaimed, turning pale. "The Berestoffs, father and son! Dine with us to-morrow! No, papa, you can do as you please, I certainly do not appear." "Why? Are you mad? Since when have you become so shy? Have you imbibed hereditary hatred like a heroine of romance? Come, don't be afoot." "No, papa, nothing on earth shall induce me to meet the Berestoffs." Her father shrugged his shoulders, and left off arguing. He knew he could not prevail with her by opposition, so he went to bed after his memorable ride. Lisa, too, went to her room, and summoned Nastia. Long did they discuss the coming visit. What will Alexis think on recognising in the cultivated young lady his Akulina? What opinion will he form as to her behaviour and her sense? On the other hand, Lisa was very curious to see how such an unexpected meeting would affect him. Then an idea struck her. She told it to Nastia, and with rejoicing they determined to carry it into effect. Next morning at breakfast Muromsky asked his daughter whether she still meant to hide from the Berestoffs. "Papa," she answered, "I will receive them if you wish it, on one condition. However I may appear before them, whatever I may do, you must promise me not to be angry, and you must show no surprise or disapproval." "At your tricks again!" exclaimed Muromsky, laughing. "Well, well, I consent; do as you please, my black-eyed mischief." With these words he kissed her forehead, and Lisa ran off to make her preparations. Punctually at two, six horses, drawing the home-made carriage, drove into the courtyard, and skirted the circle of green turf that formed its centre. Old Berestoff, helped by two of Muromsky's servants in livery, mounted the steps. His son followed immediately on horseback, and the two together entered the dining-room, where the table was already laid. Muromsky gave his guests a cordial welcome, and proposing a tour of inspection of the garden and live stock before dinner, led them along his well-swept gravel paths. Old Berestoff secretly deplored the time and trouble wasted on such a useless whim as this Anglo-mania, but politeness forbade him to express his feelings. His son shared neither the disapproval of the careful farmer, nor the enthusiasm of the complacent Anglo-maniac. He impatiently awaited the appearance of his hosts daughter, of whom he had often heard; for, though his heart as we know was no longer free, a young and unknown beauty might still claim his interest. When they had come back and were all seated in the drawing-room, the old men talked over bygone days, re-telling the stories of the mess-room, while Alexis considered what attitude he should assume towards Lisa. He decided upon a cold preoccupation as most suitable, and arranged accordingly. The door opened, he turned his head round with indifference--with such proud indifference--that the heart of the most hardened coquette must have quivered. Unfortunately there came in not Lisa but elderly Miss Jackson, whitened, laced in, with downcast eyes and her little curtsey, and Alexis' magnificent military movement failed. Before he could reassemble his scattered forces the door opened again and this time entered Lisa. All rose, Muromsky began the introductions, but suddenly stopped and bit his lip. Lisa, his dark Lisa, was painted white up to her ears, and pencilled worse than Miss Jackson herself. She wore false fair ringlets, puffed out like a Louis XIV. wig; her sleeves _à l'imbécille_ extended like the hoops of Madame de Pompadour. Her figure was laced in like a letter X, and all those of her mother's diamonds which had escaped the pawnbroker sparkled on her fingers, neck, and ears. Alexis could not discover in this ridiculous young lady his Akulina. His father kissed her hand, and he, much to his annoyance, had to do the same. As he touched her little white fingers they seemed to tremble. He noticed, too, a tiny foot intentionally displayed and shod in the most coquettish of shoes. This reconciled him a little to the rest of her attire. The white paint and black pencilling--to tell the truth--in his simplicity he did not notice at first, nor indeed afterwards. Grigori Muromsky, remembering his promise, tried not to show surprise; for the rest, he was so much amused at his daughter's mischief, that he could scarcely keep his countenance. For the prim Englishwoman, however, it was no laughing matter. She guessed that the white and black paint had been abstracted from her drawer, and a red patch of indignation shone through the artificial whiteness of her face. Flaming glances shot from her eyes at the young rogue, who, reserving all explanation for the future, pretended not to notice them. They sat down to table, Alexis continuing his performance as an absent-minded pensive man. Lisa was all affectation. She minced her words, drawled, and would speak only in French. Her father glanced at her from time to time, unable to divine her object, but he thought it all a great joke. The Englishwoman fumed, but said nothing. Ivan Berestoff alone felt at his ease. He ate for two, drank his fill, and as the meal went on became more and more friendly, and laughed louder and louder. At last they rose from the table. The guests departed and Muromsky gave vent to his mirth and curiosity. "What made you play such tricks upon them?" he inquired. "Do you know, Lisa, that white paint really becomes you? I do not wish to pry into the secrets of a lady's toilet, but if I were you I should always paint, not too much, of course, but a little." Lisa was delighted with her success. She kissed her father, promised to consider his suggestion, and ran off to propitiate the enraged Miss Jackson, whom she could scarcely prevail upon to open the door and hear her excuses. Lisa was ashamed, she said, to show herself before the visitors--such a blackamoor. She had not dared to ask; she knew dear kind Miss Jackson would forgive her. Miss Jackson, persuaded that her pupil had not meant to ridicule her, became pacified, kissed Lisa, and in token of forgiveness presented her with a little pot of English white, which the latter, with expressions of deep gratitude, accepted. Next morning, as the reader will have guessed, Lisa hastened to the meeting in the wood. "You were yesterday at our master's, sir?" she began to Alexis. "What did you think of our young lady?" Alexis answered that he had not observed her. "That is a pity." "Why?" "Because I wanted to ask you if what they say is true." "What do they say?" "That I resemble our young lady; do you think so?" "What nonsense, she is a deformity beside you!" "Oh! _barin,_ it is a sin of you to say so. Our young lady is so fair, so elegant! How can I vie with her?" Alexis vowed that she was prettier than all imaginable fair young ladies, and to appease her thoroughly, began describing her young lady so funnily that Lisa burst into a hearty laugh. "Still," she said, with a sigh, "though she may be ridiculous, yet by her side I am an illiterate fool." "Well, that _is_ a thing to worry yourself about. If you like I will teach you to read at once." "Are you in earnest, shall I really try?" "If you like, my darling, we will begin at once." They sat down. Alexis produced a pencil and note-book, and Akulina proved astonishingly quick in learning the alphabet. Alexis wondered at her intelligence. At their next meeting she wished to learn to write. The pencil at first would not obey her, but in a few minutes she could trace the letters pretty well. "How wonderfully we get on, faster than by the Lancaster method." Indeed, at the third lesson Akulina could read words of even three syllables, and the intelligent remarks with which she interrupted the lessons fairly astonished Alexis. As for writing she covered a whole page with aphorisms, taken from the story she had been reading. A week passed and they had begun a correspondence. Their post-office was the trunk of an old oak, and Nastia secretly played the part of postman. Thither Alexis would bring his letters, written in a large round hand, and there he found the letters of his beloved scrawled on coarse blue paper. Akulina's style was evidently improving, and her mind clearly was developing under cultivation. Meanwhile the new-made acquaintance between Berestoff and Muromsky grew stronger, soon it became friendship. Muromsky often reflected that on the death of old Berestoff his property would come to Alexis, who would then be one of the richest landowners in that province. Why should he not marry Lisa? Old Berestoff, on the other hand, though he looked on his neighbour as a lunatic, did not deny that he possessed many excellent qualities, among them a certain cleverness. Muromsky was related to Count Pronsky, a distinguished and influential man. The count might be very useful to Alexis, and Muromsky (so thought Berestoff) would probably be glad to marry his daughter so well. Both the old men pondered all this so thoroughly that at last they broached the subject, confabulated, embraced, and severally began a plan of campaign. Muromsky foresaw one difficulty--how to persuade his Betty to make the better acquaintance of Alexis, whom she had never seen since the memorable dinner. They hardly seemed to suit each other well. At any rate Alexis had not renewed his visit to Prelutchina. Whenever old Berestoff called Lisa made a point of retreating to her own room. "But," thought Muromsky, "if Alexis called every day Betty could not help falling in love with him. That is the way to manage it. Time will settle everything." Berestoff troubled himself less about his plans. That same evening he called his son into his study, lit his pipe, and, after a short silence, began: "You have not spoken about the army lately, Alexis. Has the Hussar uniform lost its attraction for you?" "No, father," he replied respectfully. "I know you do not wish me to join the Hussars. It is my duty to consult your wishes." "I am pleased to find you such an obedient son, still I do not wish to force your inclinations. I will not insist upon your entering the Civil Service at once; and in the meantime I mean to marry you." "To whom, father?" exclaimed his astonished son. "To Lisa Muromskaia; she is good enough for any one, isn't she?" "Father, I did not think of marrying just yet." "Perhaps not, but I have thought about it for you." "As you please, but I don't care about Lisa Muromskaia at all." "You will care about her afterwards. You will get used to her, and you will learn to love her." "I feel I could not make her happy." "You need not trouble yourself about that. All you have to do is to respect the wishes of your father." "I do not wish to marry, and I won't." "You shall marry or I will curse you; and, by Heaven, I will sell and squander my property, and not leave you a farthing! I will give you three days for reflection, and, in the meanwhile, do not dare to show your face in my presence." Alexis knew that when his father took a thing into his head nothing could knock it out again; but then Alexis was as obstinate as his father. He went to his room and there reflected upon the limits of parental authority, on Lisa Muromskaia, his father's threat to make him a beggar, and finally he thought of Akulina. For the first time he clearly saw how much he loved her. The romantic idea of marrying a peasant girl and working for a living came into his mind; and the more he thought of it, the more he approved it. Their meetings in the wood had been stopped of late by the wet weather. He wrote to Akulina in the roundest hand and the maddest style, telling her of his impending ruin, and asking her to be his wife. He took the letter at once to the tree trunk, dropped it in, and went much satisfied with himself to bed. Next morning, firm in resolution, he started early to call on Muromsky and explain the situation. He meant to win him over by appealing to his generosity. "Is Mr. Muromsky at home?" he asked reining up his horse at the porch. "No, sir, Mr. Muromsky went out early this morning." How provoking, thought Alexis. "Well, is Miss Lisa at home?" "Yes, sir." And throwing the reins to the footman, Alexis leapt from his horse and entered unannounced. "It will soon be over," he thought, going towards the drawing-room. "I will explain to Miss Muromsky herself." He entered ... and was transfixed. Lisa!... no, Akulina, dear, dark Akulina, wearing no _sarafan_ but a white morning frock, sat by the window reading his letter. So intent was she upon it that she did not hear him enter. Alexis could not repress a cry of delight. Lisa started, raised her hand, cried out, and attempted to run away. He rushed to stop her. "Akulina! Akulina!" Lisa tried to free herself. "_Mais laissez moi donc, Monsieur! mais êtes vous fou?_" she repeated, turning away. "Akulina! my darling Akulina!" he repeated, kissing her hand. Miss Jackson, who was an eye-witness of this scene, knew not what to think. The door opened and Grigori Muromsky entered. "Ah!" cried he, "you seem to have settled things between you."... The reader will excuse me the unnecessary trouble of winding up. KIRDJALI. Kirdjali was by birth a Bulgarian. Kirdjali, in Turkish, means a bold fellow, a knight-errant. Kirdjali with his depredations brought terror upon the whole of Moldavia. To give some idea of him I will relate one of his exploits. One night he and the Arnout Michailaki fell together upon a Bulgarian village. They set fire to it from both ends and went from hut to hut, Kirdjali killing, while Michailaki carried off the plunder. Both cried, "Kirdjali! Kirdjali!" and the whole village ran. When Alexander Ipsilanti proclaimed the insurrection and began raising his army, Kirdjali brought him several of his old followers. They knew little of the real object of the _hetairi._ But war presented an opportunity for getting rich at the expense of the Turks, and perhaps of the Moldavians too. Alexander Ipsilanti was personally brave, but he was wanting in the qualities necessary for playing the part he had with such eager recklessness assumed. He did not know how to manage the people under his command. They had neither respect for him nor confidence. After the unfortunate battle, when the flower of Greek youth fell, Jordaki Olimbisti advised him to retire, and himself took his place. Ipsilanti escaped to the frontiers of Austria, whence he sent his curse to the people whom he now stigmatised as mutineers, cowards, and blackguards. These cowards and blackguards mostly perished within the walls of the monastery of Seke, or on the banks of the Pruth, defending themselves desperately against a foe ten times their number. Kirdjali belonged to the detachment commanded by George Cantacuzène, of whom might be repeated what has already been said of Ipsilanti. On the eve of the battle near Skuliana, Cantacuzène asked permission of the Russian authorities to enter their quarters. The band was left without a commander. But Kirdjali, Sophianos, Cantagoni, and others had no need of a commander. The battle of Skuliana seems not to have been described by any one in all its pathetic truth. Just imagine seven hundred Arnouts, Albanians, Greeks, Bulgarians, and every kind of rabble, with no notion of military art, retreating within sight of fifteen thousand Turkish cavalry. The band kept close to the banks of the Pruth, placing in front two tiny cannons, found at Jassy, in the courtyard of the Hospodar, and which had formerly been used for firing salutes on festive occasions. The Turks would have been glad to use their cartridges, but dared not without permission from the Russian authorities; for the shots would have been sure to fly over to our banks. The commander of the Russian military post (now dead), though he had been forty years in the army, had never heard the whistle of a bullet; but he was fated to hear it now. Several bullets buzzed passed his ears. The old man got very angry and began to swear at Ohotsky, major of one of the infantry battalions. The major, not knowing what to do, ran towards the river, on the other side of which some insurgent cavalry were capering about. He shook his finger at them, on which they turned round and galloped along, with the whole Turkish army after them. The major who had shaken his finger was called Hortchevsky. I don't know what became of him. The next day, however, the Turks attacked the Arnouts. Hot daring to use cartridges or cannon balls, they resolved, contrary to their custom, to employ cold steel. The battle was fierce. The combatants slashed and stabbed one another. The Turks were seen with lances, which, hitherto they had never possessed, and these lances were Russian. Our Nekrassoff refugees were fighting in their ranks. The _hetairi,_ thanks to the permission of our Emperor, were allowed to cross the Pruth and seek the protection of our garrison. They began to cross the river, Cantagoni and Sophianos being the last to quit the Turkish bank; Kirdjali, wounded the day before, was already lying in Russian quarters. Sophianos was killed. Cantagoni, a very stout man, was wounded with a spear in his stomach. With one hand he raised his sword, with the other he seized the enemy's spear, pushed it deeper into himself, and by that means was able to reach his murderer with his own sword, when they fell together. All was over. The Turks remained victorious, Moldavia was cleared of insurgents. About six hundred Arnouts were scattered over Bessarabia. Unable to obtain the means of subsistence, they still felt grateful to Russia for her protection. They led an idle though not a dissolute life. They could be seen in coffee-houses of half Turkish Bessarabia, with long pipes in their mouths sipping thick coffee out of small cups. Their figured Zouave jackets and red slippers with pointed toes were beginning to look shabby. But they still wore their tufted scull-cap on one side of the head; and daggers and pistols still protruded from beneath, their broad girdles. No one complained of them. It was impossible to imagine that these poor, peaceable fellows were the celebrated pikemen of Moldavia, the followers of the ferocious Kirdjali, and that he himself had been one of them. The Pasha governing Jassy heard of all this, and, on the basis of treaty rights, requested the Russian authorities to deliver up the brigand. The police made inquiries, and found that Kirdjali really was at Kishineff. They captured him in the house of a runaway monk in the evening, while he was at supper, sitting in the twilight with seven comrades. Kirdjali was arraigned. He did not attempt to conceal the truth. He owned he was Kirdjali. "But," he added, "since I crossed the Pruth, I have not touched a hair of property that did not belong to me, nor have I cheated the meanest gipsy. To the Turks, the Moldavians, and the Walachians I am certainly a brigand, but to the Russians a guest. When Sophianos, after exhausting all his cartridges, came over here, he collected buttons from the uniforms, nails, watch-chains, and nobs from the daggers for the final discharge, and I myself handed him twenty _beshléks_ to fire off, leaving myself without money. God is my witness that I, Kirdjali, lived by charity. Why then do the Russians now hand me over to my enemies?" After that Kirdjali was silent, and quietly awaited his fate. It was soon announced to him. The authorities, not thinking themselves hound to look upon brigandage from its romantic side, and admitting the justice of the Turkish demand, ordered Kirdjali to be given up that he might be sent to Jassy. A man of brains and feeling, at that time young and unknown, but now occupying an important post, gave me a graphic description of Kirdjali's departure. "At the gates of the prison," he said, "stood a hired _karutsa._ Perhaps you don't know what a _karutsa_ is? It is a low basket-carriage, to which quite recently used to be harnessed six or eight miserable screws. A Moldavian, with a moustache and a sheepskin hat, sitting astride one of the horses, cried out and cracked his whip every moment, and his wretched little beasts went on at a sharp trot. If one of them began to lag, then he unharnessed it with terrific cursing and left it on the road, not caring what became of it. On the return journey he was sure to find them in the same place, calmly grazing on the steppes. Frequently a traveller starting from a station with eight horses would arrive at the next with a pair only. It was so about fifteen years ago. Now in Russianized Bessarabia, Russian harness and Russian _telegas_ (carts) have been adopted. "Such a _karutsa_ as I have described stood at the gate of the jail in 1821, towards the end of September. Jewesses with their sleeves hanging down and with flapping slippers, Arnouts in ragged but picturesque costumes, stately Moldavian women with black-eyed children in their arms, surrounded the _harutsa._ The men maintained silence. The women were excited, as if expecting something to happen. "The gates opened, and several police officers stepped into the street, followed by two soldiers leading Kirdjali in chains. "He looked about thirty. The features of his dark face were regular and austere. He was tall, broad-shouldered, and seemed to possess great physical strength. He wore a variegated turban on the side of his head, and a broad sash round his slender waist. A dolman of thick, dark blue cloth, the wide plaits of his over-shirt falling just above the knees, and a pair of handsome slippers completed his dress. His bearing was calm and haughty. "One of the officials, a red-faced old man in a faded uniform, with three buttons hanging loose, a pair of lead spectacles which pinched a crimson knob doing duty for a nose, unrolled a paper, and stooping, began to read in the Moldavian tongue. From time to time he glanced haughtily at the handcuffed Kirdjali, to whom apparently the document referred. Kirdjali listened attentively. The official finished his reading, folded the paper, and called out sternly to the people, ordering them to make way for the _karutsa_ to drive up. Then Kirdjali, turning towards him, said a few words in Moldavian; his voice trembled, his countenance changed, he burst into tears, and fell at the feet of the police officer, with a clanking of his chains. The police officer, in alarm, started back; the soldiers were going to raise Kirdjali, but he got up of his own accord, gathered up his chains, and stepping into the _harutsa_, cried _egaida!'_ "The gens d'armes got in by his side, the Moldavian cracked his whip, and the _karutsa_ rolled away. "What was Kirdjali saying to you? inquired a young official of the police officer. "He asked me," replied the officer, smiling, "to take care of his wife and child, who live a short distance from Kilia, in a Bulgarian village; he is afraid they might suffer through him. The rabble are so ignorant!'" The young official's story affected me greatly. I was sorry for poor Kirdjali. For a long while I knew nothing of his fate. Many years afterwards I met the young official. We began talking of old times. "How about your friend Kirdjali?" I asked. "Do you know what became of him?" "Of course I do," he replied, and he told me the following. After being brought to Jassy, Kirdjali was taken before the Pasha, who condemned him to be impaled. The execution was postponed till some feast day. Meanwhile he was put in confinement. The prisoner was guarded by seven Turks--common people, and at the bottom of their hearts brigands like himself. They respected him and listened with the eagerness of true orientals to his wonderful stories. Between the guards and their prisoner a close friendship sprang up. On one occasion Kirdjali said to them: "Brothers! My hour is near. No one can escape his doom. I shall soon part from you, and I should like to leave you something in remembrance of me." The Turks opened their ears. "Brothers;" added Kirdjali, "three years back, when I was engaged in brigandage with the late Mihailaki, we buried in the Steppes, not far from Jassy, a kettle with some coins in it. Seemingly, neither he nor I will ever possess that treasure. So be it; take it to yourselves and divide it amicably." The Turks nearly went crazy. They began considering how they could find the spot so vaguely indicated. They thought and thought, and at last decided that Kirdjali must himself show them. Night set in. The Turks took off the fetters that weighed upon the prisoner's feet, hound his hands with a rope, and taking him with them, started for the Steppes. Kirdjali led them, going in a straight line from one mound to another. They walked about for some time. At last Kirdjali stopped close to a broad stone, measured a dozen steps to the south, stamped, and said, "Here." The Turks arranged themselves for work. Four took out their daggers and began digging the earth, while three remained on guard. Kirdjali sat down on the stone, and looked on. "Well, now, shall you be long?" he inquired; "have you found it?" "Not yet," replied the Turks, and they worked away till the perspiration rolled like hail from them. Kirdjali grew impatient. "What people!" he exclaimed; "they can't even dig decently. Why, I should have found it in two minutes. Children! Untie my hands, and give me a dagger." The Turks reflected, and began to consult with one another. "Why not?" they concluded. "We will release his hands, and give him a dagger. What can it matter? He is only one, while we are seven." And the Turks unbound his bands and gave him a dagger. At last Kirdjali was free and armed. What must have been his sensations. He began digging rapidly, the guard assisting. Suddenly he thrust his dagger into one of them, leaving the blade sticking in the man's breast; he snatched from his girdle a couple of pistols. The remaining six, seeing Kirdjali armed with two pistols, ran away. Kirdjali is now carrying on his brigandage near Jassy. Not long ago he wrote to the Hospodar, demanding from him five thousand louis, and threatening, in the event of the money not being paid, to set fire to Jassy, and to reach the Hospodar himself. The five thousand louis were forwarded to him. A fine fellow Kirdjali! THE HISTORY OF THE VILLAGE OF GOROHINA. Of all professions that of a man of letters has always seemed to me most enviable. My parents, respectable but humble folk, had been brought up in the old fashion. They never read anything; and beyond an alphabet (bought for me), an almanack, and the latest letter-writer, they had no books in the house. The letter-writer had long provided me with entertainment. I knew it by heart, yet daily found in it fresh beauties; and next to General N----, to whom my father had been _aide-de-camp,_ Kurganoff, its author, was, in my estimation, one of the greatest men. I questioned everyone about him; but unhappily no one could gratify my curiosity. Nobody knew him personally. To all my questioning the reply was that Kurganoff was the author of the latest letter-writer, but that I knew already. He was wrapped in darkness and mystery like some ancient demi-god. At times I doubted even his existence. His name was perhaps an invention, the legend about him an empty myth awaiting the investigation of some new Niebuhr. Nevertheless he dogged my imagination. I tried to give some form to this very personage, and finally decided that he must be like the land-judge, Koriuchkin, a little old man with a red nose and glittering eyes. In 1812 I was taken to Moscow and placed at a boarding school belonging to Karl Ivanovitch Meyer. There I stayed only some three months, because the school broke up in anticipation of the enemy's coming. I returned to the country. * * * * * This epoch of my life was to me so important that I shall dilate upon it, apologizing beforehand if I trespass upon the good nature of the reader. It was a dull autumn day. On reaching the station whence I must turn off to Gorohina (that was the name of our village) I engaged horses, and drove off by the country road. Though naturally calm, so impatient was I to revisit the scenes where I had passed the best years of my life, that I kept urging the driver to quicken speed with alternate promises of vodka and threats of chastisement. How much easier it was to belabour him than to unloose my purse. I own I struck him twice or thrice, a thing I had never done in my life before. I don't know why, but I had a great liking for drivers as a class. The driver urged his troika to a quicker pace, but to me it seemed that public-driver-like he coaxed the horses and waved his whip but at the same time tightened the reins. At last I caught sight of Gorohina wood, and in ten minutes more we drove into the courtyard of the manor house. My heart beat violently. I looked round with unwonted emotion. For eight years I had not seen Gorohina. The little birches which I had seen planted near the palings had now grown into tall branching trees. The courtyard, once adorned with three regular flower beds divided by broad gravel paths, was now an unmown meadow, the grazing land of a red cow. My britchka stopped at the front door. My servant went to open it, but it was fastened; yet the shutters were open, and the house seemed to be inhabited. A woman emerging from a servant's hut asked what I wanted. Hearing the master had arrived, she ran back into the hut, and soon I had all the inhabitants of the courtyard around me. I was deeply touched to see the known and unknown faces, and I greeted each with a friendly kiss. The boys my playmates had grown to men. The girls who used to squat upon the floor and run with such alacrity on errands were married women. The men wept. To the women I said unceremoniously: "How you have aged." And they answered sadly: "And you, little father, how plain you have grown." They led me towards the back entrance; I was met by my old wet-nurse, by whom I was welcomed back with sobs and tears, like the much-suffering Ulysses. They hastened to heat the bath. The cook, who in his long holiday had grown a beard, offered to cook my dinner or supper, for it was growing dark. The rooms hitherto occupied by my nurse and my late mother's maids were at once got ready for me. Thus I found myself in the humble home of my parents, and fell asleep in that room where three-and-twenty years before I had been born. Some three weeks passed in business of various kinds. I was engaged with land judges, presidents, and every imaginable official of the province. Finally I got possession of my inheritance. I was contented: but soon the dulness of inaction began to torment me. I was not yet acquainted with my kind and venerable neighbour N---- Domestic occupations were altogether strange to me. The conversation of my nurse, whom I promoted to the rank of housekeeper, consisted of fifteen family anecdotes. I found them very interesting, but as she always related them in the same way she soon became for me another Niebuhr letter-writer, in which I knew precisely on what page every particular line occurred. That worthy book I found in the storeroom among a quantity of rubbish sadly dilapidated. I brought it out into the light and began to read it; but Kurganoff had lost his charm. I read him through once more and never after opened him again. In this extremity it struck me: "Why not write myself?" The reader has been already told that I was educated on copper money. Besides, to become an author seemed so difficult, so unattainable, that the idea of writing quite frightened me at first. Dare I hope ever to be numbered amongst writers, when my ardent wish even to meet one had not yet been gratified? This reminds me of something which I shall tell to show my unbounded enthusiasm for my native literature. In 1820, while yet an ensign, I chanced to be on government business at Petersburg. I stayed a week; and although I had not one acquaintance in he place, I passed the time very pleasantly. I went daily to the theatre, modestly to the fourth row in the gallery. I learnt the names of all the actors and fell passionately in love with B----. She had played one Sunday with great artistic feeling as Eulalie in _Hass und Reue_ (in English _The Stranger._) In the morning, on my way from headquarters, I would call at a small confectioner's, drink a cup of chocolate, and read a literary journal. One day, while thus deep in an article "by Goodintention, some one in a pea-green greatcoat suddenly approached and gently withdrew the _Hamburg Gazette_ from under my newspaper. I was so occupied that I did not look up. The stranger ordered a steak and sat down facing me. I went on reading without noticing him. Meanwhile he finished his luncheon, scolded the waiter for some carelessness, drank half a bottle of wine, and left. Two young men were also lunching. "Do you know who that was?" inquired one of them. "That was Goodintention ... the writer." "The writer!" I exclaimed involuntarily, and leaving the article unread and the cup of chocolate undrunk, I hastily paid my reckoning, and without waiting for the change rushed into the street. Looking round I descried in the distance the pea-green coat and dashed along the Nevsky Prospect almost at a run. When I had gone several steps I felt myself stopped by some one, and looking back I found I had been noticed by an officer of the guards. I; ought not to have knocked against him on the pavement, but rather to have stopped and saluted. After this reprimand I was more careful. Unluckily I met an officer every moment, and every moment I had to stop, while the author got farther and farther away. Never before had my soldier's overcoat proved so irksome, never had epaulettes appeared so enviable. At last near the Annitchkin Bridge I came up with the pea-green greatcoat. "May I inquire," I said, saluting, "are you Mr. Goodintention, whose excellent article I have had the pleasure of reading in the _Zealous Enlightener?_" "Not at all," he replied. "I am not a writer but a lawyer. But I know Goodintention very well. A quarter of an hour ago I passed him at the Police Bridge." In this way my respect for Russian letters cost me 80 kopecks of change, an official reprimand, and a narrow escape of arrest, and all in vain. In spite of all the protest of my reason, the audacious thought of becoming a writer kept recurring. At last, unable longer to resist it, I made a thick copy book and resolved to fill it somehow. All kinds of poems (humble prose did not yet enter into my reckoning) were in turn considered and approved. I decided to write an epic furnished on Russian history. I was not long in finding a hero. I chose Rurik, and I set to work. I had acquired a certain aptitude for rhymes, by copying those in manuscript which used to circulate among our officers, such as the criticism on the Moscow Boulevards, the Presnensky Ponds, and the Dangerous Neighbour. In spite of that my poem progressed slowly, and at the third verse I dropped it. I concluded that the epic was not my style, and began _Rurik_, _a Tragedy._ The tragedy halted. I turned it into a ballad, but the ballad hardly seemed to do. At last I had a happy thought. I began and succeeded in finishing an ode to a portrait of Rurik. Despite the inauspicious character of such a title, particularly for a young bard's first work, I yet felt that I had not been born a poet, and after this first attempt desisted. These essays in authorship gave me so great a taste for writing that I could now no longer abstain from paper and ink. I could descend to prose. But at first I wished to avoid the preliminary construction of a plot and the connection of parts. I resolved to write detached thoughts without any connection or order, just as they struck me. Unfortunately the thoughts would not come, and in the course of two whole days the only thought that struck me was the following: He who disobeys reason and yields to the inclination of his passions often goes wrong and ends by repenting when it is too late. This though no doubt true enough was not original. Abandoning aphorism I took to tales; but being too unpractised in arranging incidents I selected such remarkable occurrences as I had heard of at various times and tried to ornament the truth by a lively style and the flowers of my own imagination. Composing these tales little by little, I formed my style and learnt to express myself correctly, pleasantly, and freely. My stock was soon exhausted, and I again began to seek a subject. To abandon these childish anecdotes of doubtful authenticity, and narrate real and great events instead, was an idea by which I had long been haunted. To be the judge, the observer, and the prophet of ages and of peoples seemed to me a most attainable object of ambition to a writer. What history could I write--I with my pitiable education? Where was I not forestalled by highly cultivated and conscientious men? What history had they left unexhausted. Should I write a universal history? But was there not already the immortal work of Abbé Millot. A national history of Russia, what could I say after Tatishtcheff Bolitin and Golikoff? And was it for me to burrow amongst records and to penetrate the occult meaning of a dead language--for me who could never master the Slavonian alphabet? Why not try a history on a smaller scale?--for instance, the history of our town! But even here how very numerous and insuperable seemed the obstacles--a journey to the town, a visit to the governor and the bishop, permission to examine the archives, the monastery, the cellars, and so on. The history of our town would have been easier; but it could interest neither the philosopher nor the artist, and afford but little opening for eloquence. The only noteworthy record in its annals relates to a terrible fire ten years ago which burnt the bazaar and the courts of justice. An accident settled my doubts. A woman hanging linen in a loft found an old basket full of shavings, dust, and books. The whole household knew my passion for reading. My housekeeper while I sat over my paper gnawing my pen and meditating on the experience of country prophets entered triumphantly dragging a basket into my room, and bringing joyfully "books! books!" Books! I repeated in delight as I rushed to the basket. Actually a pile of them with covers of green and of blue paper. It was a collection of old almanacks. My ardour was cooled by the discovery, still they were books, and I generously rewarded her pains with half a silver ruble. When she had gone I began to examine my almanacks; I soon became absorbed. They formed a complete series from 1744 to 1799 including exactly 55 years. The blue sheets of paper usually bound in the almanacks were covered with old-fashioned handwriting. Skimming these lines I noticed with surprise that besides remarks on the weather and accounts they contained scraps of historical information about the village of Gorohina. Among these valuable documents I began my researches, and soon found that they presented a full history of my native place for nearly a century, in chronological order, besides an exhaustive store of economical, statistical, meteorological, and other learned information. Thenceforth the study of these documents took up my time, for I perceived that from them a stately, instructive, and interesting history could be made. As I became sufficiently acquainted with these valuable notes, I began to search for new sources of information about the village of Gorohina, and I soon became astonished at the wealth of material. After devoting six months to a preliminary study of them, I at last began the long wished for work; and by God's grace completed the same on the 3rd of November, 1827. To-day, like a fellow-historian, whose name I do not recollect, having finished my hard task, I lay down my pen and sadly walk into my garden to meditate upon my performance. It seems even to me that now the history of Gorohina is finished I am no longer wanted in the world. My task is ended; and it is time for me to die. * * * * * I add a list of the sources whence I drew the history of Gorohina. I. A collection of ancient almanacks in fifty fifty--five parts. Of these the first twenty are covered with an old-fashioned writing; much abbreviated. The manuscript is that of my grandfather; Andrei Stepanovitch Belkin; and is remarkably clear and concise. For example: 4th of May. Snow. Trishka for his impertinence beaten. 6th. The red cow died. Senka for drunkenness beaten. 8th. A fine day. 9th. Rain and snow. Trishka for drunkenness beaten.... and so on without comment. 11th. The weather fine, first snow; hunted three hares. The remaining thirty-five parts were in various hands mostly commercial with or without abbreviations, usually profuse; disjointed; and incorrectly written. Here and there a feminine handwriting appeared. In these years occurred my grandfather's notes about his wife Bupraxic Aleksevna; others written by her and others by the steward Grobovitsky. II. The notes of the Gorohina church clerk. This curious manuscript was discovered by me at the house of my priest; who has married the daughter of the writer. The first earlier sheets had been torn out and used by the priests children for making kites. One of these had fallen in the middle of my yard. I picked it up? and was about to restore it to the children when I noticed that it was written on. From the first lines I saw that the kite was made out of some one's journal. Luckily I was in time to save the rest. These journals, which I got for a measure of oats, are remarkable for depth of thought and dignity of expression. III. Oral legends. I despised no source of information, but I am specially indebted for much of this to Agrafena Tryphonovna, the mother of Avdei the starosta and reputed mistress of the steward Grobovitsky. IV. Registry reports with remarks by the former _starosta_ on the morality and condition of the peasants. "31st October, 1830. Fabulous Times. The Starosta Tryphon." The foundation of Gorohina and the history of its original inhabitants are lost in obscurity. Dark legend tells how that Gorohina was once a large and wealthy village, that all its inhabitants were rich, that the obrok (the land proprietor's tithes) was collected once a year and carted off in loads no one knew to whom. At that time everything was bought cheap and sold dear. There were no stewards, and the elders dealt fairly by all. The inhabitants worked little and lived merrily. The shepherds as they watched their flocks wore boots. We must not be deceived by this charming picture. The notion of a golden age is common to all nations, and only proves that as people are never contented with the present, and derive from experience small hope for the future, they adorn the irrevocable past with all the hues of fancy. What is certain, however, is that the village of Gorohina from ancient times has belonged to the distinguished race of Belkins. But these ancestors of mine had many other estates, and paid but little attention to this remote village. Gorohina paid small tithe and was managed by elders elected by the people in common council. At that early period the inheritance of the Belkins was broken up, and fell in value. The impoverished grandchildren of the rich grandsire, unable to give up their luxurious habits, required from an estate now only producing one tenth of its former revenue the full income of former times. Threats followed threats. The starosta read them out in common council. The elders declaimed, the commune agitated, and the masters, instead of the double tithes, received tiresome excuses and humble complaints written on dirty paper and sealed with a _polushka_ (less than a farthing). A sombre cloud hung over Gorohina; but no one heeded it. In the last year of Tryphon's power, the last of the starostas chosen by the people, the day of the church festival, when the whole population either crowded noisily round the house of entertainment (the public-house) or wandered through the streets embracing one another or loudly singing the songs of Arhip the Bald, there drove into the courtyard a covered hired _britchka_ drawn by a couple of half-dead screws, with a ragged Jew upon the box. From the britchka a head in a cap looked out and seemed to peer curiously at the merry-making crowd. The inhabitants greeted the carriage with laughter and rude jokes. With the flaps of their coats turned up the madmen mocked the Jewish driver, shouting in doggrell rhyme, "Jew, Jew, eat a pig's ear." But how great was their astonishment (wrote the clerk) when the carriage stopped in the middle of the village and the occupant jumped out, and in an authoritative voice called for the starosta Tryphon. This officer was in the house of pleasure, whence two elders led him forth holding him under the arms. The stranger looked at him sternly, handed him a letter, and told him to read it at once. The starostas of Gorohina were in the habit of never reading anything themselves. The rural clerk Avdei was sent for. He was found asleep under a hedge and was brought before the stranger. But either from the sudden fright or from a sad fore-boding, the words distinctly written in the letter appeared to him in a mist, and he could not read them. The stranger sent the starosta Tryphon and the rural clerk Avdei with terrible curses to bed, postponing the reading of the letter till the morrow and entered the office hut, whither the Jew carried his small trunk. The people of Gorohina looked in amazement at this unusual incident, but the carriage, the stranger, and the Jew were quickly forgotten. They ended their day with noise and merriment, and Gorohina went to sleep without presentiments of the future. At sunrise the inhabitants were awakened with knockings at the windows and a call to a meeting of the commune. The citizens one after the other appeared in the courtyard round the office hut, which served as a council ground. Their eyes were dim and red, their faces swollen; yawning and scratching their heads, they stared at the man with the cap, in an old blue caftan, standing pompously on the steps of the office hut, while they tried to recollect his features, which they seemed to have seen some time or another. The starosta and his clerk Avdei stood by his side, bareheaded, with the same expression of dejection and sorrow. "Are all here?" inquired the stranger. "Are all here?" repeated the starosta. "The whole hundred," replied the citizens, when, the starosta informed them that he had received a letter from the master, and, directed the clerk to read it aloud to the commune. Avdei stepped forward and read as follows: N.B. This alarming document, which he kept carefully shut up in the icon-case, together with other memorandum of his authority over the people of Gorohina, I copied at the house of Tryphon, our starosta. "TRYPHON IVANOFF, "The bearer of this letter, my agent.... is going to my patrimony, the village of Gorohina, to assume the management of it. Directly he arrives assemble the peasants and make known to them their master's wishes; namely, that they are to obey my agent as they would myself, and attend to his orders without demur; otherwise he is empowered to treat them with great severity. I have been forced to take this step by their shameless disobedience and your, Tryphon Ivanoff, roguish indulgence. "(Signed) NIKOLAI _N...._ Then the agent, with his legs extended like an X and his arms akimbo like a phitab, addressed to them the following pithy speech: "See that you are not too troublesome, or I will certainly beat the folly out of your heads quicker than the fumes of yesterday's drink." There were no longer any fumes left in the head of any man of Gorohina. All were dumbfounded, hung their noses, and dispersed in fear to their own houses. The agent seized the reins of government, called for the list of peasants, divided them into rich and poor, and began to carry into effect his political system, which deserves particular description. It was founded upon the following maxims: That the richer a peasant, the more fractious he grows, and the poorer, the quieter. Consequently, like a good Christian, I cared most for the peace of the estate. First, the deficits were distributed among the rich peasants, and were exacted from them with the greatest severity. Second, the defaulting or idle hands were forthwith set to plough, and if their labour proved insufficient according to his standard, he assigned them as workmen to the other peasants, who paid him for this a voluntary tax. The men given as bondsmen, on the other hand, possessed the right of redeeming themselves by paying, besides their deficit, a double annual tithe. All the communal obligations were thrown upon the rich peasants. But the recruiting arrangements were the masterpiece of the avaricious ruler, for by turns all the rich peasants bought themselves off, till at last the choice fell upon either the blackguard or the ruined one. Communal assemblies were abolished. The tithes were collected in small sums and all the year round. The peasants, it seems, did not pay very much more than before, but they could not earn or save enough to pay. In three years Gorohina was quite pauperised. Gorohina quieted down; the bazaar was empty, the songs of Arhip the Bald were unsung, one half the men were ploughing in the fields, the other half serving them as bond labourers. The children went begging, and the day of the church fête became, according to the historian, not a day of joy and exultation, but an annual mourning and commemoration of sorrow. FROM A GOROHINA ANNALIST. The accursed steward put Anton Timofeieff into irons, but the old man Timofei bought his son's freedom for one hundred rubles. The steward then put the irons on Petrusha Gremeieff, who likewise was ransomed by his father for sixty-eight rubles. The accursed one then wanted to handcuff Lech Tarassoff, but he escaped into the woods, to the regret of the steward, who vented his rage in words; but sent to town in place of Lech Tarassoff Vanka the drunkard, and gave him for a soldier as a substitute. PETER THE GREAT'S NEGRO. CHAPTER I. Amongst the young men sent abroad by Peter the Great to acquire the information necessary for a civilised country was his godson Ibrahim the negro. He was educated in a Parisian military school, passed out as a captain of the artillery, distinguished himself in the Spanish war, and when seriously wounded returned to Paris. In the midst of his enormous labours the emperor never ceased to ask after his favourite, of whose progress and good conduct the accounts were always favourable. Peter was exceedingly pleased with him, and frequently invited him to Russia; but Ibrahim was in no hurry. He excused himself; either his wound, or his wish to complete his education, or want of money, served as the pretext; and Peter complied with his wishes, begged him to take care of his health, thanked him for his assiduity in study, and though exceedingly economical himself was lavish to his _protégé,_ and sent together with gold pieces fatherly advice and warning. Judging by all historical accounts, the flightiness, madness, and luxury of the French of that period were unequalled. The latter years of Louis XIV.'s reign, memorable for the strict piety, dignity, and propriety of the court, have left no traces behind. The Duke of Orleans, in whom many brilliant qualities united with vice of every kind, unfortunately did not possess an atom of hypocrisy. The orgies of the Palais Royal were no secret in Paris; the example was infectious. At that time Law made his appearance. To the love of money was united the thirst for pleasure and amusement. Estates dwindled, morals perished, Frenchmen laughed and discussed, while the kingdom crumbled to the jovial tunes of satirical vaudevilles. Meanwhile society presented a most uninteresting picture. Culture and the craving for amusement united all classes. Riches, amiability, renown, accomplishments, even eccentricity, whatever nourished curiosity or promised entertainment, was received with equal pleasure. Literature, learning, and philosophy left the seclusion of the study to appear in the great world and minister to fashion, the ruler of opinions. Women reigned, but no longer exacted adoration. Superficial politeness took the place of profound respect. The escapades of the Duke de Richelieu, the Alcibiades of modern Athens, belong to history and display the morals of that period: "Temps Fortune, marqué par la licence, Ou la folie, agitant son grelot, D'un pied leger parcourt toute la France, Ou nul mortel ne daigne être dévot, Ou l'on fait tout excepté pénitence." Ibrahim's arrival, his appearance, culture, and native wit, attracted general attention in Paris. All the ladies fought for a visit from the Tsar's negro. More than once was he invited to the Regent's merry evenings; he was present at the suppers enlivened by the youth of Voltaire and the age of Shollier, the conversations of Montesquieu and Fontenelle. Not a ball, not a fête, not one first representation did he miss; and he gave himself up to the general whirl with all the passion of his youth and nature. But the idea of exchanging these entertainments, these brilliant pleasures for the simplicity of the St. Petersburg Court was not all that Ibrahim dreaded. Other and stronger ties bound him to Paris. The young African was in love. No longer in the first bloom of youth, the Countess L. was still celebrated for her beauty. At seventeen, on leaving the convent, she was married to a man for whom she had not learnt to feel the love which ultimately he showed no care to win. Rumour assigned her lovers, but through the leniency of society she still enjoyed a good repute; for nothing ridiculous or scandalous could be brought against her. Her house was the most fashionable, a centre of the best society in Paris. Ibrahim was introduced by young G. de Merville, who was regarded generally as her latest lover; an impression which he tried by every means to strengthen. The Countess received Ibrahim with civility, but without particular attention. He was flattered. Usually the young negro was regarded with wonder, surrounded and overwhelmed with attention and questions; and this curiosity, though veiled by a display of friendliness, offended his vanity. The delightful attention of women, almost the sole aim of our exertions, not only gave him no pleas are, but even ailed him with bitterness and wrath. He felt that he was for them a species of rare animal, a strange peculiar creature, accidentally brought into a world with which he had naught in common. He even envied those whom no one noticed, and deemed their insignificance a blessing. The idea that nature had not formed him for tender passion robbed him of all self-assertion and conceit, and added a rare charm to his manner towards women. His conversation was simple and dignified. He pleased the Countess L., who was tired of the formal pleasantries and pointed innuendoes of French, wit. Ibrahim visited her often. Little by little she grew used to the young negro's looks, and even began to find something agreeable in that early head, so black amid the powdered wigs that thronged her drawing-room (Ibrahim had been wounded in the head and wore a bandage in the place of a wig). He was twenty-seven, tall and well built, and more than one beauty glanced at him with feelings more flattering to him than mere curiosity. But Ibraham either did not observe them or thought their notice merely coquetry. But when his gaze met that of the Countess his mistrust vanished. Her eyes expressed so much kindness, her manner to him was so simple, so easy, that it was impossible to suspect her of the least coquetry or insincerity. Though no thought of love entered his mind, to see the Countess daily had become a necessity. He tried to meet her everywhere, and every meeting seemed a godsend. The Countess guessed his feelings before he did so himself. There is no doubt that a love which hopes nothing and asks nothing touches the female heart more surely than all the arts of the experienced. When Ibrahim was near, the Countess followed all his movements, listened to all his words. Without him she became pensive, and fell into her usual abstraction. Merville was first to notice their mutual attraction, and congratulated Ibrahim. Nothing inflames love like approving comments of outsiders. Love is blind, and putting no trust in itself clings eagerly to every support. Merville's words roused Ibrahim. Hope suddenly dawned upon his soul; he fell madly in love. In vain the Countess, alarmed by the vehemence of his passion, wished to meet him with friendly warnings and sage counsels; but she herself was growing weak. Nothing escapes the eye of the vigilant world. The Countess's new attachment soon became known. Some ladies wondered at her choice; many found him very ordinary. Some laughed; others considered her inexcusably imprudent. In the first intoxication of their passion Ibrahim and the Countess noticed nothing, but soon the jokes of the men, the sarcasms of the women, began to reach them. Ibrahim's formal and cold manner had hitherto guarded him from such attacks; he bore them with impatience, and knew not how to retaliate. The Countess, accustomed to the respect of society, could not calmly endure to see herself an object of ridicule and scandal. She complained to Ibrahim either with tears or bitter reproaches; then she begged him not to take her part, nor ruin her completely by useless disturbance. Fresh circumstances complicated her position still more: results of her imprudent love began to show themselves. The Countess in distress told Ibrahim. Consolation, advice, suggestions were in turn exhausted and rejected. She foresaw her inevitable ruin, and in despair awaited it. Immediately the Countesses condition became known, reports circulated with renewed vigour. Sensitive women exclaimed in horror; the men made bets whether she would bear a white or a black child. Epigrams poured in about her husband, who alone in all Paris suspected nothing. The fatal moment approached, the Countess was in a terrible state. Ibrahim called every day. He saw her strength of mind and body gradually failing. Her tears and terror increased momentarily. At last she felt the first throes. Measures were taken hurriedly. Means were found to get the Count out of the way. The doctor arrived. Two days previous to this a poor woman had been persuaded to resign into the hands of strangers her new-born infant, for which a messenger was sent. Ibrahim remained in the study next the bedroom where the unhappy Countess lay, scarcely daring to breathe; he heard muffled groans, the maidservants whispers, and the doctor's directions. She suffered long. Each groan lacerated Ibrahim's heart, and every silent pause filled him with dread; suddenly he heard the weak cry of a child, and unable to control his delight rushed into the Countess's room. A black infant lay on the bed at her feet. Ibrahim approached it. His heart throbbed violently. He blessed his son with a trembling hand. The Countess with a faint smile stretched towards him a feeble hand, but the doctor, fearing too much excitement for his patient, dragged Ibrahim away from her bedside. The new-born babe was laid in a covered basket and carried out by a secret staircase. The other child was brought in, and its cradle placed in the bedroom. Ibrahim left feeling a trifle calmer. The Count was expected. He returned late, heard of the happy confinement of his wife, and was much pleased. Thus the public, which expected a great scandal, was disappointed, and forced to be satisfied with backbiting. Everything fell back into its usual routine. But Ibrahim felt that his life must undergo a change, and that his intimacy must sooner or later become known to Count L. In which case, whatever might ensue, the Countess's ruin was inevitable. Ibrahim loved and was loved with passion; but the Countess was wilful and flighty; and this was not her first love. Disgust and hatred might in her heart replace the tenderest feelings. Ibrahim already foresaw the time of her indifference. Hitherto he had not known jealousy, but now with horror he anticipated, it. Convinced that the anguish of a separation would be less painful, he resolved to break off this luckless connection, quit Paris, and return to Russia, whither Peter and a dull sense of duty had long been calling him. CHAPTER II. Days and months passed, and love-sick Ibrahim could not resolve to leave the woman he had wronged. The Countess from hour to hour grew more attached to him. Their son was being brought up in a distant province; social scandal was subsiding, and the lovers began to enjoy greater tranquillity, in silence remembering the past storm and trying not to think of the future. One day Ibrahim was standing at the Duke of Orleans' door. The Duke passing him, stopped, handed him a letter, and bade him read it at his leisure. It was a letter from Peter I. The Tsar, guessing the real cause of his absence, wrote to the Hake that he in no way desired to compel Ibrahim, and left it to his free will to return to Russia or not; but that in any case he should never forsake his foster-child. This letter touched Ibrahim to the heart. From that moment his decision was made. Next day he announced to the Regent his intention to start immediately for Russia. "Consider the step you are about to take," replied the Duke. "Russia is not your home. I don't think you will ever have a chance of seeing your torrid Africa, and your long residence in France has made you equally a stranger to the climate and the semi-barbarous life of Russia. You were not born one of Peter's subjects. Take my advice, profit by his generous permission, stay in France, for which you have already shed your blood, and be convinced that here your services and talents will not be left without their due reward." Ibrahim thanked the Duke sincerely, but remained firm in his resolve. "I regret it," replied the Regent; "but on the whole you may be right." He promised to let him retire and wrote to inform the Tsar. Ibrahim was soon ready for the journey. On the eve of his departure he passed the evening as usual at the Countess L's. She knew nothing. Ibrahim had not the courage to tell her. The Countess was calm and cheerful. She several times called him to her and joked about his pensiveness. After supper everybody had gone, leaving in the drawing-room only the Countess, her husband, and Ibrahim. The unhappy man would have given the world to be left alone with her; but Count L. seemed to be settled so comfortably near the grate that it appeared hopeless to wait to see him out of the room. All three remained silent. _"Bonne nuit!_" at last said the Countess. Ibrahim's heart sank and he suddenly experienced all the horrors of parting. He stood motionless. "_Bonne nuit, messieurs,_" repeated the Countess. Still he did not move. At last his eyes became dim, his head went round, and he could scarcely get out of the room. Arriving at home, almost mad, he wrote as follows: "I am going, dearest Leonora, to leave you for ever. I write because I have not the strength to tell you otherwise. Our happiness could not continue; I have enjoyed it against the will of destiny and nature. You must in time have ceased to love me. The enchantment must have vanished. This idea has always haunted me, even when I seemed to forget all, when at your feet I was intoxicated by your passionate self-abnegation, by your boundless tenderness. The thoughtless world mercilessly persecute that which in theory it permits. Sooner or later its cold irony would have vanquished you, and cowed your passionate soul, till finally you would have been ashamed of your love. "What, then, would have become of me? "Better to die; better to leave you before that terrible moment. Your happiness to me is more precious than all; you could not enjoy it, while the gaze of society was fixed upon us. Remember all you have endured, your wounded pride, the torture of fear; the terrible birth of our son. Think; ought I any longer to subject you to such fears and dangers? Why should I endeavour to unite the fate of so tender, so beautiful a creature with the miserable life of a negro, a pitiable object scarce worthy of the name of man? "Forgive me, Leonora; dear and only friend. In leaving you, I leave the first and last joy of my heart. I have no fatherland nor kin. I go to Russia, where my utter solitude will be my joy. Serious pursuits to which from henceforth I devote myself, if they do not silence must at any rate distract painful recollections of the days of rapture. Farewell, Leonora! I tear myself away from this letter, as if from your embrace. Farewell, be happy, and think sometimes of the poor negro, of your faithful Ibrahim." The same night he started for Russia. The journey did not seem as terrible as he had expected. His imagination triumphed over fact. The further he got from Paris the nearer and more vivid seemed to him all the objects he was leaving for ever. Imperceptibly he reached the Russian frontier. Autumn had already set in, but the hired relays, notwithstanding the badness of the roads, brought him with the swiftness of the wind, and on the seventeenth morning he arrived at Krasnoe Selo, through which at that time passed the high road. There remained twenty-eight versts' journey to St. Petersburg. While the horses were being changed Ibrahim entered the posting-house. In a corner a tall man, in a green caftan and a clay pipe in his mouth, sat leaning against the table reading the _Hamburg Gazette_. Hearing some one enter he raised his head. "Oh, Ibrahim!" he exclaimed, rising from the bench. "How do you do, godson?" Ibrahim recognised Peter, and in his delight rushed at him, but stopped respectfully. The monarch approached, put his arms round him, and kissed him on the forehead. "I was told of your coming," said Peter, "and drove off to meet you. I Pave been waiting for you here since yesterday." Ibrahim could not find words to express his gratitude. "Tell them," added the Tsar, "to let your carriage follow us, while you get in by my side and drive to my place." The Tsar's calèche was announced; he and Ibrahim got in and started at a gallop. In an hour and a half they reached St. Petersburg. Ibrahim looked with interest at the new-born city, which had sprung up by the will of the Tsar. The bare banks, the canals without quays, the wooden bridges, everywhere bore witness to the recent triumph of human will over the elements. The houses seemed to have been hurriedly built. The whole town contained nothing magnificent but the Neva, not yet decorated with its granite framework, but already covered with ships of war and merchantmen. The Tsar's calèche drew up at the palace, _i.e._ at the Tsaritsa's garden. On the door-steps Peter was met by a woman about thirty-five, handsome, and dressed in the latest Parisian fashion. Peter kissed her, and, taking Ibrahim by the hand, said: "Katinka, do you recognise my godson? I beg you to love and welcome him as before." Catherine turned on him her black searching eyes, and graciously held out her hand. Two young beauties, tall and shapely, and fresh as roses, stood behind her and respectfully approached Peter. "Lisa," he said to one, "do you remember the little negro who stole apples from me at Oranienburgh to give to you? Here he is, I introduce him to you." The grand duchess laughed and blushed. They went into the dining-room. In expectation of the Tsar the table had been laid. Peter, having invited Ibrahim, sat down with all his family to dinner. During dinner the Tsar talked to him on different topics, inquiring about the Spanish war, the internal affairs of Prance and the Regent, whom he liked, though he found in his conduct much to blame. Ibrahim displayed an accurate and observant mind. Peter was much pleased with his answers; remembering some incidents of Ibrahim's childhood, he related them with such good-humoured merriment that no one could have suspected this kind and hospitable host to be the hero of Poltava, the mighty and terrible reformer of Russia. After dinner the Tsar, according to the Russian custom, retired to rest. Ibrahim remained with the empress and the grand duchesses. He tried to satisfy their curiosity, described Parisian life, their fêtes and capricious fashions. In the mean-while, some of the emperor's suite assembled in the palace. Ibrahim recognised the magnificent Prince Menshikoff, who, seeing the negro conversing with Catherine, cast him a scornful glance; Prince Jacob Dolgoruki, Peter's stern counsellor; the learned Bruce, known among the people as the Russian Paustus; young Bagusinski, his former companion, and others who had come to the Tsar to bring reports and receive instructions. In a couple of hours the Tsar came out. "Let us see," he said to Ibrahim, "if you remember your old duties. Get a slate and follow me." Peter locked himself in the carpenter's room and was engaged with state affairs. He worked alternately with Bruce, Prince Dolgoruki, General Police-master Devière, and dictated to Ibrahim several ukases and decisions. Ibrahim was struck by the rapidity and firmness of his decision, the strength and the pliability of his intellect, and the variety of his occupations. When his work was ended Peter took out a pocket book to compare the notes and see if he had got through all he had meant to do that day. Then quitting the carpenter's workroom he said to Ibrahim: "It is late; I dare say you are tired, sleep the night here, as in the old time; to-morrow I will wake you." Ibrahim, left alone, could hardly realise that he was again at St. Petersburg, in the presence of the great man; near whom, not yet aware of his great worth, he had spent his childhood. It was almost with regret that he confessed to himself that the Countess L. for the first time since they parted had not been his sole thought throughout the day. He saw that in the new mode of life awaiting him, work and continual activity might revive his soul, exhausted by passion, indolence, and secret sorrow. The idea of being the great man's assistant, and with him influencing the fate of a mighty people, awoke in him for the first time the noble feeling of ambition. In this humour he lay down upon the camp bed prepared for him,--and then the usual dreams carried him back to distant Paris, to the arms of his dear countess. CHAPTER III. Next morning, according to his promise, Peter woke Ibrahim and greeted him as lieutenant-captain of the Preobrajensky regiment, in which he himself was captain. The courtiers flocked round Ibrahim, each one in his own way trying to welcome the new favourite. The haughty Prince Menshikoff gave him a friendly grasp of the hand. Sheremetieff inquired after his own Parisian friend, and Golovin asked him to dinner. Others followed his example, so that Ibrahim received invitations for at least a whole month. His life was now passed in regular but active occupation; consequently he was not dull. Prom day to day he became more attached to the Tsar, and grew better able to appreciate his lofty character. The thoughts of a great man are a most interesting study. Ibrahim saw Peter in the Senate debating with Buturlin and Dolgoruki, discussing important questions in the Admiralty, fostering the Russian navy,--in his leisure, with Theophan, Gavril, Bujinski, and Kopievitch, examining translations from foreign publications, or visiting a factory, an artizan's workshop, or the study of some learned man. Russia became to Ibrahim one vast workshop, where machinery alone moved, where each workman under ordered rules is occupied with his own task. He felt that he too must work at his own bench, and tried to regret as little as possible the amusements of his Parisian life. But if was hander to forget a dearer memory. Often he thought of Countess L., her just indignation, her tears, and grief. At times a terrible thought oppressed him: the distractions of society: new ties: another favourite. He shuddered; jealousy began to rage in his African blood, and burning tears were ready to flow down his swarthy face. One morning he was sitting in his study amid official documents, when he heard himself loudly greeted in French. Turning quickly round he was embraced with joyous exclamations by young Korsakoff, whom he had left in Paris in the whirl of the great world. "I have only just arrived," said Korsakoff "and came straight to you. All our Parisian friends desire to be remembered to you, and regret your absence. The Countess L. requested me to invite you without fail, and here is her letter for you." Ibrahim seized it eagerly, and was looking at the familiar writing on the envelope, scarcely believing his own eyes. "How glad I am," added Korsakoff, "that you have not been bored to death in this barbarous Petersburg. How do they manage here? What do they do? Who is your tailor? Have they started an opera?" Ibrahim absently replied that the Tsar was probably at that moment at work in the shipping dock. Korsakoff laughed. "I see," he said, "you are preoccupied, and don't want me just now. Another time we will have a good talk; I am off to present my respects to his Majesty." With these words he turned on his heel, and hurried out of the room. Left alone Ibrahim quickly opened the letter. The countess complained tenderly, reproached him with falseness and inconstancy. "You used to say," she wrote, "that my happiness was more to you than all the world. Ibrahim, if this were true, could you have left me in the state to which the sudden news of your departure brought me. You were afraid I might detain you. Be assured that, in spite of my love, I should have known how to sacrifice it for your good and to what you deem your duty." The countess ended with passionate assurances of love, begging him to write, if only occasionally, and even if there were no hope that they would ever meet again. Ibrahim read and re-read this letter twenty times, rapturously kissing those precious lines. Burning with impatience for news about the countess, he set out for the Admiralty, hoping to find his friend still there, when the door opened, and Korsakoff re-entered. He had seen the Tsar, and he seemed as usual perfectly self-satisfied. "Between ourselves," he said to Ibrahim, "the Tsar is a most extraordinary man. Fancy! I found him in a sort of linen vest on the mast of a new ship, whither I had to scramble with my dispatches. I stood on a rope ladder, and had not room enough to make a proper bow. I lost my presence of mind for the first time in all my life. However, the Tsar, when he had read my papers, looked at me from head to foot. Ho doubt he was agreeably impressed by my good taste and splendid attire. At any rate he smiled, and invited me to the assembly today. But I am a perfect stranger in Petersburg. For my six years' absence I have quite forgotten the local customs. Please be my mentor; call for me on your way, and introduce me." Ibrahim promised, and hastened to turn the conversation on the subject that most interested him. "How was the Countess L.?" "The countess? At first she was naturally most unhappy at your departure; then, of course by degrees, she grew reconciled, and took to herself another lover--who do you think? The lanky Marquis R. Why do you open those African eyes of yours? Does this appear to you so strange? Don't you know that enduring grief is not in human nature, particularly in a woman. Meditate duly upon that while I go and rest after my journey, and don't forget to call for me on your way." What terrible thoughts crowded Ibrahim's soul? Jealousy? Rage? Despair?--Ho!--but a deep, crushing sorrow. He murmured to himself. I foresaw it, it was bound to happen. Then he opened the countess's letter, read it over again, hung his head, and wept bitterly. Long did he weep. Those tears relieved him. He looked at his watch and found that it was time to start. Gladly would he have stayed away, but the party was an affair of duty, and the Tsar was strict in exacting the attendance of those attached to him. He dressed and started to fetch Korsakoff. Korsakoff was sitting in his dressing gown, reading a French book. "So early?" he exclaimed, seeing Ibrahim. "Excuse me," the other replied, "it's already half-past five, we shall be late; make haste and dress, and let us go." Korsakoff hurriedly rang the bell with all his might; the servants hurried in, and he began hastily to dress. His French valet handed him slippers with red heels, light blue velvet breeches, a pink kaftan embroidered with spangles. In the antechamber his wig was hurriedly powdered and brought in; Korsakoff pushed into it his closely cropped head, asked for his sword and gloves, turned ten times before the glass, and announced to Ibrahim that he was ready. The footmen handed them their bearskin overcoats, and they drove off to the Winter Palace. Korsakoff smothered Ibrahim with questions. Who was the belle of St. Petersburg. Which man was considered the best dancer? and which dance was the most fashionable? Ibrahim very reluctantly gratified his curiosity. Meanwhile they reached the palace. A number of long sledges, old carriages, and gilded coaches stood on the lawn. Near the steps were crowded coachmen in livery and moustaches, outriders glittering with tinsel, with feathers and maces, hussars, pages and awkward footmen carrying their masters' furcoats and muffs, a following indispensable according to the notions of the gentry of that period. At sight of Ibrahim a general murmur ran. "The negro, the negro, the Tzar's negro!" He hurriedly led Korsakoff through this motley crowd. The Court footman opened wide the doors; and they entered a large room. Korsakoff was dumb with astonishment. In this big hall, lighted up with tallow candles dimly burning amidst clouds of tobacco smoke, sat magnates with blue ribbons across their shoulders, ambassadors, foreign merchants, officers of the guards in their green uniform, shipbuilders in jackets and striped trousers, all moving to and fro in crowds to the unceasing sound of sacred music. The ladies sat near to the walls;--the young attired in all the splendour of fashion. Gold and silver shone upon their gowns; from the midst of wide crinolines their slender figures rose like flower stalks. Diamonds glittered in their ears, in their long curls, and round their neck. They turned gaily to the right and left awaiting the gentlemen and the dancing. Elderly ladies tried cunningly to combine the new style of dress with the vanished past; caps were modelled on the small sable hat of the Tsaritsa Natalia Kirilovna, and gowns and mantles somehow recalled the sarafan and dushegreika (short jacket without sleeves). They seemed to share rather with wonder than enjoyment in these new imported amusements, and glanced angrily at the wives and daughters of the Dutch skippers, who in cotton skirts and red jackets knitted their stockings and sat laughing and talking quite at ease amongst themselves. Seeing the fresh arrivals, a servant approached with beer and tumblers on a tray. Korsakoff in bewilderment whispered to Ibrahim. "Que diable est ce que tout cela?" Ibrahim could not repress a smile. The empress and the grand duchess, radiant in their own beauty and their attire, walked through the rows of guests, talking affably to them. The emperor was in another room, Korsakoff, wishing to show himself to him, with difficulty pushed his way through the ever-moving crowd. Sitting in that room were mostly foreigners solemnly smoking their clay pipes and drinking from their earthen jugs. On the tables were bottles of beer and wine, leather pouches with tobacco, tumblers of punch, and a few draught-boards. At one of these was Peter playing draughts with a broad-shouldered English skipper. They solemnly saluted one another with gulps of tobacco smoke, and the Tsar was so engrossed by an unexpected move of his opponent that he did not notice Korsakoff, in spite of the latter's contortions. At that moment a stout gentleman with a large bouquet on his breast rushed in, announced in a loud voice that dancing had begun, and instantly retired. He was followed by a large number of the guests, including Korsakoff among the rest. The unexpected sight surprised him. Along the whole length of the hall, to the sound of the most doleful music, the ladies and gentlemen stood in two rows face to face. The gentlemen bowed low; the ladies curtsied lower still, first to their _vis-à-vis_, then to the right, then to the left; again to their _vis-à-vis_, then to the right, and so on. Korsakoff, gazing at this fantastic pastime, opened his eyes and bit his lips. The curtsying and bowing went on for about half an hour. At last they ended, and the stout gentleman with the bouquet announced that the dances of ceremony were ended, and ordered the band to play a minuet. Korsakoff was delighted, and made ready to show off. Among the young ladies was one whom he particularly admired. She was about sixteen, dressed richly but with taste, and sat next an elderly gentleman of dignified and stern appearance. Korsakoff rushed up to her and begged the honour of a dance. The young beauty was disconcerted, and seemed to be at a loss what to say. The man sitting next her frowned more than before. Korsakoff awaited her reply, when the gentleman with the bouquet approached, led him to the middle of the hall, and said pompously: "Dear sip, you have done wrong. In the first place, you approached this young person without first rendering her the three requisite salutes, and secondly, you took upon yourself the right of choosing her, whereas in the minuet that privilege is hers and not the gentleman's. For this you must undergo severe punishment, that is you must drain the goblet of the Great Eagle." Korsakoff from hour to hour grew more astonished. In a moment the guests surrounded him, loudly demanding instant compliance with the law. Peter, hearing the laughter and loud talk, came from the next room, being very fond of witnessing such punishments. The crowd divided before him and he stepped into the centre, where stood the accused with the master of the ceremonies before him holding an enormous cup full of malmsey wine. He was earnestly persuading the culprit to submit willingly to the law. "Aha!" said Peter, seeing Korsakoff, "you are caught, brother. Drink, monsieur, and no wry faces." There was nothing for it. The poor dandy, without stopping, drained the goblet and returned it to the master of the ceremonies. "Hark, Korsakoff," said Peter, "your breeches are of velvet, the like even I don't wear, who am much richer than you. That is extravagance, take care I do not quarrel with you." After this rebuke Korsakoff wished to leave the circle, but staggered and nearly fell, to the great delight of the emperor and the merry company. This incident not only did not mar the harmony nor interest of the principal entertainment, but on the contrary enlivened it. The gentlemen began to scrape and bow, and the ladies to curtsy and knock their little heels together with great diligence, no longer keeping time to the music. Korsakoff could not share in the general merriment. By her father Gavril Afanassievitch Rjevski's orders, the lady whom Korsakoff had chosen approached Ibrahim, and, dropping her eyes, timidly held out her hand to him. Ibrahim danced the minuet with her and led her back to her seat, then went in search of Korsakoff, led him out of the hall, placed him in the carriage, and drove him home. At the beginning of the journey Korsakoff mumbled, "Curses upon the soiree and the goblet of the Great Eagle," but he soon fell into a deep sleep. He knew not how he got home, undressed, and was put to bed, and he awoke next day with a headache, and a dim remembrance of the scraping, curtseying, and tobacco smoke, the gentleman with the enormous bouquet, and the mighty goblet of the Great Eagle. CHAPTER IV. _(Verse from "Ruslan and Ludmila.")_ "Our forefathers were leisurely souls, Right leisurely did they dine, And they ladled slow from their silver bowls The foaming beer and wine." I must introduce you, gracious reader, to Gavril Afanassievitch Rjevski. He came of an ancient noble race, owned vast estates, was hospitable, loved falconry, had an enormous retinue, and was, in a word, a good old Russian gentleman. In his own words he could not bear anything foreign, and in his home he tried to maintain the customs of the good old days he loved so well. His daughter was seventeen. In childhood she had lost her mother, and she had been brought up in the old-fashioned way, amid a crowd of governesses, nurses, companions, and children from the servants' hall. She could embroider in gold and was illiterate. Her father, in spite of his dislike to all things foreign, could not oppose her wish to learn German dances from a captive Swedish officer living in their house. This worthy dancing master was about fifty; his right foot had been shot through at the battle of Narva, and therefore it was not very active at minuets and courantes; but the left was very dexterous and agile in the more difficult steps. His young pupil did credit to his teaching. Natalia Gavrilovna was celebrated at these soirees for her dancing, which was partly the cause of Korsakoff's proceedings. He came next morning to apologise to Gavril Afanassievitch. But the young dandy's manner and fine dress displeased the proud _barin_ who nicknamed him the French monkey. It was a holiday. Gavril Afanassievitch expected a number of friends and relations. In the ancient hall a long table was being laid. The guests were arriving with their wives and daughters, who had at last been released from their domestic prison by the order and by the example of the Tsar. Natalia Gavrilovna handed round a silver tray laden with golden cups, and each guest, as he drained one, regretted that the kiss which accompanied it on such occasions in olden times was out of fashion. They sat down to table. In the place of honour next the host sat his father-in-law, Prince Boris Alexeievitch Lykoff, a boyar in his seventieth year. The other guests were placed in order of descent, and thus recalling the happy times of precedence by office, sat down, men on one side, women on the other. At the end of the table, the companion in the old-fashioned dress, a dwarf,--a thirty-year-old infant, affected and wrinkled,--and the captive dancing master in a shabby dark blue uniform, took their accustomed seats. The table, covered with a great number of dishes, was surrounded by numerous and busy servants, distinguishable among whom was the butler, with severe mien, big stomach, and pompous immobility. The first few moments of dinner were devoted entirely to the dishes of our time-honoured Russian cookery. The rattle of plates and the activity of spoons produced a general taciturnity. At last the host, perceiving that the time had come for entertaining the guests with agreeable conversation, turned and asked: "Where, then, is Ekimovna? Let her be summoned!" Several attendants were about to rush off in different directions, when an old woman, painted white and pink, decorated with flowers and tinsel, in a silk damask gown with a low neck, entered, singing and dancing. Her advent occasioned general delight. "Good-day to you, Ekimovna?" said Prince Lykoff. "How are you getting on?" "Well and healthily, gossip; all night dancing, my suitors awaiting." "Where have you been, fool?" asked the host. "Dressing, gossip, to receive the dear guests, on the Lord's festival, by order of the Tsar, by command of the master, to the derision of the world in the German style." At these words there was a loud burst of laughter, and the jester took her place behind the host's chair. "And folly talks foolishly, and sometimes tells the truth in her folly," said Tatiana Afanassievna, eldest sister of the host, and much respected by him. "Naturally the present style of dress must seem ridiculous to everybody. When you, my friends, have shaved your beards and put on a short coat, it is of course no use talking of women's rags; but really it is a pity the sarafan, the maiden's ribbons, and the povoinik [a head-dress] should be discarded. It is really sad and comic to see the beauties of to-day, their hair frizzed like flax, greased and covered with French powder, the waist laced in so tight that it seems on the point of snapping--their bodies encased in hoops, so that they have to go sideways through a carriage door. They stoop; they can neither stand, sit, nor breathe--real martyrs, my poor dears." "Dear mother Tatiana Afanassievna!" said Kirila Petrovitch, formerly a _voievod_ at Riasan, where he acquired 3,000 serfs and a young wife, neither by strictly honourable means. "But my wife may dress as she likes as long as she does not order new gowns every month and throw away the previous ones, while still quite perfectly new. Formerly the granddaughter included in her dowry the grandmother's sarafan; but now you see the mistress in a gown to-day and to-morrow it is on the maid. What is to be done? Nothing but ruin confronts the Russian noble. Very sad!" he said, with a sigh, looking at his Maria Ilienitchna, who seemed to like neither his praise of olden times nor his disparagement of the latest fashions. The rest of the ladies shared her displeasure, but they said nothing, for modesty was in those days still deemed essential in young women. "And who is to blame?" asked Gravril Afanassievitch, frothing a mug of _kissli shtchi_ (sort of lemonade). "Is it not our own fault? The young women play the fool and we encourage them." "What can we do? We cannot help ourselves," replied Kirila Petrovitch. "A man would gladly shut his wife up in the house, but she is summoned with beating of drums to attend the assemblies. The husband follows the whip, but the wife runs after dress. Oh, those assemblies! The Lord has sent them upon us to punish us for our sins." Maria Ilienitchna sat on needles; her tongue itched. At last she could bear it no longer, and turning to her husband inquired with a little acid smile what he found to object to in the assemblies. "This is what I find to object to," replied the irritated husband. Since they began, husbands cannot manage their wives; wives have forgotten the teaching of the apostles--that a wife shall reverence her husband. They trouble themselves not about their domestic affairs, but about new apparel. They consider not how to please the husband, but how to attract the officers. And is it becoming, madam, for a Russian lady--wife or maid--to hobnob with German tobacconists and with their workmen? Who ever heard of dancing till night and talking with young men? If they were relatives, all well and good--but with strangers and with men they do not know." "I would say a word, but there is a wolf near," said Gavril Afanassievitch, with a frown. "I confess these assemblies are not to my taste; at any moment you may jostle against a drunken man, or perhaps be made drunk yourself to amuse others. Then there is the danger that some blackguard may be up to mischief with your daughter; the modern young men are so spoilt, it is disgraceful. Take for instance the son of the late Evgraff Sergueievitch Korsakoff; who at the last assembly made such a fuss about Natasha, that he brought the blood into my cheeks. Next day he coolly drives up to my gate. I was wondering whether it could be Prince Alexander Danilovitch. No such luck. Ivan Evgrafovitch! He would not stop at the gate and take the trouble to walk up to the door, it is not likely! Korsakoff rushed in, bowing and scraping, and chattered at such a rate, the Lord preserve us! The fool Ekimovna mimics him most comically; by-the-bye, fool, give us the foreign monkey." Foolish Ekimovna seized the cover off a dish, tucked it under her arm like a hat, and began wriggling, scraping with her feet, and bowing in all directions, saying _monsieur_, _mademoiselle_, _assemblée_, _pardon_. General and prolonged laughter again showed the delight of the guests. "Exactly like Korsakoff," said old Prince Lykoff, wiping away his tears of laughter when the noise had gradually subsided. "It must be owned, however, he is not the first nor the last who has come from foreign parts to holy Russia a buffoon. What do our children learn abroad? To scrape their feet, to chatter the Lord knows what lingo, not to respect their elders, and to dangle after other men's wives. Of all the young people who have been educated abroad (the Lord forgive me) the Tzar's negro most resembles a man." "Oh, prince!" said Tatiana Afanassievna. I have--I have seen him close. What a frightful muzzle he has. I was quite frightened of him." "Certainly," added Gavril Afanassievitch. "He is a steady, decent man, not a brother of the whirlwind. Who is it that has just driven through the gate into the courtyard? Surely it is never that foreign monkey again? What are you animals doing?" he exclaimed, turning towards the servants. "Run and keep him out, and never let him in again." "Old beard, are you dreaming?" foolish Ekimovna interrupted. "Are you blind? It is the royal sledge. The Tsar has come." Gavril Afanassievitch rose hurriedly from the table. Everybody rushed to the windows; and positively saw the emperor ascending the steps leaning on the arm of his orderly. There was a great commotion. The host rushed to meet Peter; the servants flew hither and thither as if mad; the guests were alarmed, and some wondered how they might escape. Suddenly the thunder voice of Peter resounded in the hall. All was silence as the Tsar entered, accompanied by his host, in a flutter of joy. "How do you do, ladies and gentlemen?" said Peter gaily. All made obeisance. The Tsar's sharp eyes sought in this crowd the host's young daughter. He beckoned to her. Natalia Gavrilovna approached rather boldly, but blushed not only to her ears but to her shoulders. "You grow prettier every hour," said the Tsar, and according to his custom kissed her on the head. Then turning to the guests he exclaimed: "Why, I have interrupted you! You were dining? I beg you will sit down again, and to me, Gavril Afanassievitch, give some aniseed vodka." The host rushed at the stately butler, snatched from him a tray, and himself filling a small golden goblet, handed it to the Tsar. Peter drank it, ate a piece of bread, and again invited the guests to continue their dinner. All resumed their seats but the dwarf and the companion, who did not dare to remain at the table honoured by the presence of the monarch. Peter sat down beside the host and asked for some shtchee (a cabbage soup). The Tsar's orderly handed him a wooden spoon inlaid with ivory, a knife and fork with green bone handles--Peter never used any others but his own. The dinner table conversation, which a moment before had been boisterously merry, ended by being forced and scanty. The host from respect and delight ate nothing; the guests, too, became ceremonious and listened with reverence to the Tsar as he discussed in German the campaign of 1701 with the captive Swede. The fool, Ekimovna, several times interrogated by the monarch, replied with a sort of cold timidity, which, by-the-bye, did not in the least prove her natural folly. At last the dinner ended. The monarch rose, and after him all the guests. "Gavril Afanassievitch!" he said, addressing the host. "I want a word with you alone." Taking his arm, he led him into the drawing-room and locked the door. The guests remaining in the dining-room whispered about the unexpected visit, and fearing to intrude, dispersed speedily without expressing to their host the usual after-dinner thanks. His father-in-law, daughter, and sister accompanied each in silence to the door, and remained alone in the dining-room awaiting his Majesty's departure. CHAPTER V. Half an hour later the door opened and Peter came out. With a solemn bow to the treble salute from Prince Lykoff, Tatiana Afanassievna, and Natasha, he passed out into the lobby. The host handed him his long red overcoat, conducted him to the sledge, and on the door steps again thanked him for the honour he had done him. Peter drove off. Returning to the dining-room, Gavril Afanassievitch seemed much troubled; angrily bade the servants clear the table, sent Natasha to her apartments, and informed his sister and father-in-law that he must talk with them. He led them into the bedroom, where he usually took his after-dinner nap. The old Prince lay down upon the oak bed; Tatiana Afanassievna sat down upon the ancient damask easy chair, and drew the footstool towards her; Gavril Afanassievitch locked all the doors and sat down at Prince Lykoffs feet. In a low voice he began: "The Tzar had a reason for coming here to-day. Guess what it was." "How can we know, dear brother?" replied Tatiana Afanassievna. "Has he commanded you to a voievod?" asked his father-in-law. It is time he did so long ago. Or he has proposed a mission to you? Why not? Not always clerks. Important people are sometimes sent to foreign monarchs. "No," replied his son-in-law, scowling. "I am a man of the old pattern; our services are not required in the present day, though perhaps an Orthodox Russian nobleman is superior to modern upstarts, pancake hawkers, and Mussulmen. But that is a different matter." "Then what was it, brother?" asked Tatiana Afanassievna crossing, herself. "The maiden is ready for marriage, the bridegroom must be in keeping with the proposer. God grant them love and discretion; of honour there is plenty." "On whose behalf then does the Tzar propose?" "Hum, whose? indeed!" exclaimed Gavril Afanassievitch. "Whose! That is just the point." "Whose?" repeated Prince Lykoff half dozing already. "Guess," said Gavril Afanassievitch. "Dear brother," replied the old lady, "how can we guess? There are many gentlemen at court. Any one of them would be delighted to marry your Natasha. Is it Dolgoruki?" "No, not Dolgoruki." "The Lord be with him, he is so haughty. Shein? Troekuroff?" "Neither of them." "I don't care for them either. They are flighty and too German. Then it is Miloslavsky?" "No, not he." "God be with him, he is rich and stupid. Who then? Is it Eletsky, Lvof? It cannot be Ragusinski? Well, I cannot imagine. Then whom does the Tzar wish Natasha to marry?" "The Negro Ibrahim." The old lady exclaimed and threw up her arms. Prince Lykoff raised his head from the pillows, and in astonishment repeated: "The negro Ibrahim?" "Dear brother!" said the old lady in a voice full of tears. "Do not destroy your darling daughter, do not deliver Natashinka into the claws of the black devil." "But how then?" replied Gavril Afanassievitch, "refuse the Tzar, who in return promises us his protection to me and all our house." "What!" exclaimed the old Prince, who was wide awake now. "Natasha, my granddaughter, to be married to a bought negro?" "He's of good birth," said Gavril Afanassievitch, "he is the son of a negro Sultan. He was not taken prisoner by the Mussulmen but sold at Constantinople. Our ambassador bought him and presented him to Peter. The negro's eldest brother came to Russia with a handsome ransom and----" "We have the legend of Bova Koroleviteh and Eruslana Lasarevitch." "Gavril Afanassievitch," added the old lady, "tell us rather how you replied to the Tzar's proposal." "I said that he was in authority over us, and that it was our duty to submit to him in everything." At that moment a noise was heard behind the door. Gavril Afanassievitch went to open it, but something obstructed; he gave a hard push, the door opened, and he beheld Natasha unconscious lying on the blood-smeared floor. Her heart misgave her when the Tzar was closeted with her father. A sort of presentiment whispered to her that the matter concerned her; and when Gavril Afanassievitch bade her to retire, while he conferred with her aunt and grandfather, she could not resist feminine curiosity, crawled quietly through the back rooms to the bedroom door, and missed no word of their terrible conversation. When she heard her father's last sentence, the poor girl fainted, and falling, struck her head against the metal-bound chest which held her dowry. The servants rushed in, lifted Natasha, carried her to her own suite of apartments, and laid her upon her bed. After a little she came to and opened her eyes, but recognised neither father nor aunt. Fever set in; in her delirium she spoke of marriage and the Tzar's negro, and suddenly cried in a plaintive and piercing voice: "Valerian, dear Valerian, my life, save me: There they are, there they are." Tatiana Afanassievna glanced anxiously at her brother, who turned white, bit his lip, and left the room in silence. He returned to the old Prince, who, unable to mount the stairs, had remained below. "How is Natasha?" he asked. "Poorly," replied the sad father; "worse than I thought: in her delirium she raves about Valerian." "Who is this Valerian?" inquired the anxious old man. "Can it be the orphan son of the musketeer whom you brought up in your house?" "The same, to my sorrow!" replied Gavril Afanassievitch. "His father saved my life during the insurrection, and the devil induced me to take home the accursed young wolf. Two years ago, at his own request, he was drafted into the army. Natasha cried at parting with him, while he stood as if turned to stone. I thought it suspicious, and spoke to my sister about it. But Natasha has never mentioned him since; and nothing has been heard of him. I hoped she had forgotten him, but it seems not. I have decided; she shall marry the negro." Prince Lykoff did not contradict him; it would have been useless. He returned home. Tatiana Afanassievna remained by Natasha's bedside. Gavril Afanassievitch, after sending for the doctor, locked himself in his own room, and in his house all was still and sad. This unexpected proposal of marriage surprised Ibrahim, at any rate, quite as much as it surprised Gavril Afanassievitch. It happened thus. Peter, while busy at work with Ibrahim, said to him: "I have remarked, my friend, that you are low-spirited; tell me frankly what it is you want."' Ibrahim assured the Tsar that he was contented with his lot, and wished for nothing better. "Good," said the monarch; "if you are sad without a cause, then I know how to cheer you." At the conclusion of their work, Peter inquired of Ibrahim: "Do you admire the young lady with whom you danced the minuet at the last ball?" "Sire, she is very nice, and seems a modest, amiable girl." "Then you shall make her more intimate acquaintance. Should you like to marry her?" "I, sire?" "Listen, Ibrahim; you are a lonely man, without birth or clan, a stranger to everybody but myself. If I were to die to-day what would become of you to-morrow, my poor negro? You must get settled while there is yet time, find support in new ties, connect yourself with the Russian nobility." "Sire, I am contented with you; the protection and favour of your Majesty. God grant I may not survive my Tsar and benefactor. I desire nothing more, and even if I had any views of matrimony, would the young girl or her relations consent? My personal appearance----" "Your personal appearance? What nonsense! How, are you not a fine fellow? A young girl must obey her parent's wishes; but we will see what old Gavril Rjevski will say when I go myself as your matchmaker." With these words the Tsar ordered his sledge, and left Ibrahim wrapped in deep meditation. "Marry," thought the African; "and why not? Surely I am not destined to pass my life alone, and never know the greatest happiness and the most sacred duties of manhood, simply because I was born in the torrid zone? I cannot hope to be loved; what a childish thought! Is it possible to believe in love? Can it exist in the frivolous heart of woman? The Tsar is right; I must assure my own future. Marriage with young Rjevski will unite me to the haughty Russian nobility, and I shall cease to be a stranger in my new country. From my wife I shall not require love; I shall content myself with her fidelity and friendship." Ibrahim wished to work according to his custom, but his imagination was too excited. He left the papers, and went out to stroll along the banks of the Neva. Suddenly he heard Peter's voice, looked round, and saw the Tsar, who had dismissed his sledge and was following "him with a lively countenance. "It is all settled, my friend," said Peter, taking him by the arm; "I have betrothed you. Tomorrow, call upon your father-in-law, but be careful to honour the pride of the _boyar_; leave your sledge at the gates, and go across the yard on foot, talk to him of his honours and distinction, and he will be delighted with you. And now," he added, shaking his cudgel, "take me to the rogue Danileitch, with whom I must have an interview about his latest pranks." Ibrahim thanked Peter most sincerely for his fatherly care, accompanied him as far as the magnificent mansion of Prince Menshikoff, and returned home. CHAPTER VI. Gently burnt the hanging lamp before the glass case, wherein glittered the gold and silver frames of the ancestral _icons._ The flickering light lit faintly the curtained bed, and the table strewn with labelled phials. Near the fireplace sat a servant at her spinning wheel, and only the light sound of her distaff broke the silence. "Who is there?" asked a weak voice. The maid rose instantly, approached the bed, and quietly raised the curtain. "Will it soon be dawn?" asked Natalia. "It is already noon," replied the maid. "Oh, heavens! and why is it so dark?" "The shutters are closed, miss." "Then let me dress quickly." "You must not, miss; the doctor forbids it." "Am I ill then? How long?" "Nearly a fortnight now." "Is it really so? And it seems to me but last night that I went to bed." Natasha was silent; she tried to collect her scattered thoughts. Something had happened to her, what it was she could not remember. The maid stood before her, awaiting her orders. At that moment a muffled sound was heard below. "What is it?" asked the patient. "The masters have finished dinner," answered the attendant; "they are rising from table. Tatiana Afanassievna will be here directly." Natasha seemed pleased, she waved her feeble hand. The maid dropped the curtain and resumed her seat at the spinning wheel. A few minutes after, a head, covered with a broad white cap with dark ribbons, peeped through the door and asked in a low voice: "How is Natasha?" "How do you do, auntie?" said the invalid gently, and Tatiana Afanassievna hurried towards her. "The young lady is conscious," said the maid, cautiously moving up an easy chair. With tears in her eyes the old lady kissed the pale languid face of her niece, and sat down beside her. Immediately after her came the German doctor in a black caftan and learned wig. He counted Natalia's pulse, and told them first in Latin, then in Russian, that the crisis was over. He asked for paper and ink, wrote a new prescription, and departed. The old lady rose, kissed Natalia again, and at once went down with the good news to Gavril Afanassievitch. In the drawing-room in full uniform, with sword and hat in hand, sat the royal negro, talking respectfully with Gavril Afanassievitch. Korsakoff, stretched full length upon a downy couch, reclined, listening to their conversation while he teased the greyhound. Tired of this occupation, he approached a mirror, the usual refuge of the idle, and in it saw Tatiana Afanassievna behind the door making unperceived signs to her brother. "You are wanted, Gavril Afanassievitch," said Korsakoff to him, interrupting Ibrahim. Gavril Afanassievitch instantly went to his sister, closing the door behind him. "I am astonished at your patience," said Korsakoff to Ibrahim. "A whole hour have you been listening to ravings about the ancient descent of the Lykoffs and the Rjevskis, and have even added your own moral observations. In your place _j'aurais planté la_ the old liar and all his race, including Natalia Gavrilovna, who is only affected and shamming illness, _une petite santé._ Tell me truly, is it possible that you are in love with that little _mijaurée?_" "No," replied Ibrahim, "I am of course marrying, not from love, but from consideration, and that only if she has no actual dislike for me." "Listen, Ibrahim," said Korsakoff, "for once take my advice; really I am wiser than I look. Give up this silly idea--don't marry. It seems to me that your chosen bride has no particular liking for you. Don't many things happen in this world? For instance: of course I am not bad looking, but it has happened to me to deceive husbands who were really not a whit my inferior. Yourself too.... you remember our Parisian friend Count L.? A woman's fidelity cannot be counted on. Happy is he who can bear the change with equanimity. But you! with "your passionate, brooding, and suspicious nature, with your flat nose, thick lips, is it with these that you propose to rush into all the dangers of matrimony?" "Thank you for your friendly advice," said Ibrahim, coldly; "you know the proverb: 'it is not your duty to rock other folk's children.'" "Take care, Ibrahim," replied Korsakoff, smiling, "that it does not fall to your lot to illustrate that proverb literally later on." The conversation in the next room waxed hot. "You will kill her," the old lady was saying; "she cannot bear the sight of him." "But just consider," replied her obstinate brother. "For a fortnight now he has been calling as her accepted bridegroom, and hitherto has not seen his bride. He might think at last that her illness is simply an invention, and that we are seeking only to gain time in order to get rid of him. Besides, what will the Tsar say? He has already sent three times to ask after Natasha. Do as you please, but I do not intend to fall out with him." "My God!" exclaimed Tatiana Afanassievna; "how will she bear it? At any rate, let me prepare her for this." Gavril Afanassievitch consented, and returned to the drawing-room. "Thank God!" he said to Ibrahim; "the crisis is over. Natalia is much better. I do not like to leave our dear guest, Mr. Korsakoff, here alone> or I would take you upstairs to get a glimpse of your bride." Korsakoff congratulated Gavril Afanassievitch, begged them not to put themselves out on his account, assured them that he was obliged to go, and rushed into the lobby, whither be refused to allow his host to follow him. Meanwhile, Tatiana Afanassievna hastened to prepare the invalid for the arrival of her terrible visitor. Entering the apartments, she sat down breathless by the bedside and took Natalia by the hand. But before she had time to say a word, the door opened. "Who has come in?" Natasha asked. The old lady felt faint, Gavril Afanassievitch drew back the curtain, looked coldly at the patient, and inquired how she was. The sick girl tried to smile but could not. Her father's stern gaze startled her, and fear overcame her. She fancied some one stood at the head of her bed. With an effort she raised her head and instantly recognised the Tsar's negro. At that moment she remembered all, and all the horror of the future presented itself before her. But exhausted nature could receive no further perceptible shock. Natasha dropped her head back on the pillow and closed her eyes, her heart within her gave sickly throbs. Tatiana Afanassievna signed to her brother that the patient wanted to go to sleep, and everybody left the apartments quietly. The maid alone remained and resumed her seat. The unhappy beauty opened her eyes, and seeing no one by her bedside, called the maid and sent her for the dwarf. But at that moment an old, round creature, like a ball, rolled up to her bed. Tie Swallow (so the dwarf was nicknamed) had rushed as fast as her short legs would carry her up the stairs after Gavril Afanassievitch and Ibrahim, and hid behind the door. Natasha saw her and sent the maid away. The dwarf sat down on a stool by the bedside Never had so small a body contained so active a soul. She interfered in everything, knew everything, and exerted herself about everything. With cunning penetration she knew how to gain the affection of her masters, and the envy of all the household over which she wielded autocratic sway. Gavril Afanassievitch listened to her tales, complaints, and petty requests. Tatiana Afanassievna asked her opinion every moment and took her advice, while Natasha's affection for her was unbounded. She confided to her all the thoughts, all the impulses of her sixteen-year-old heart. "Do you know, Swallow," she said, "my father is going to marry me to the negro." The dwarf sighed deeply, and her wrinkled face became more wrinkled. "Is there no hope?" added Natasha. "Do you think my father will not have compassion upon me?" The dwarf shook her cap. "Won't grandfather intercede for me, or my aunt." "No, miss, the negro during your illness managed to bewitch everybody. Master is mad about him, the prince dreams of him alone, and Tatiana Afanassievna says it is a pity he is a negro, otherwise we could not wish for a better bridegroom." "My God, my God!" sobbed poor Natasha. "Don't grieve, dear beauty," said the dwarf, kissing her feeble hand. "If you must marry the negro, at any rate you will be your own mistress. Now it is not as it was in olden times; husbands no longer imprison their wives; the negro is said to be rich, the house will be like a full cup--you'll live merrily." "Poor Valerian," said Natasha, but so low, that the dwarf only guessed but did not hear the words. "That is just it, miss," she said mysteriously, lowering her voice; "if you thought less of the sharpshooter's orphan you would not rave of him in your delirium, and your father would not be angry." "What!" inquired Natasha, in alarm; "I raved about Valerian? My father heard? My father was angry?" "That is the misfortune," replied the dwarf. "Now, if you ask him not to marry you to the negro, he will think Valerian is the cause. There is nothing to be done, you had better submit, and what is to be will be." Natasha made no reply. The notion that the secret of her heart was known to her father had a powerful effect upon her mind. One hope only was left to her--that she might die before the completion of this hateful marriage. This idea comforted her. With a weak and sad heart she resigned herself to her fate. CHAPTER VII. In Gavril Afanassievitch's house opening from the hall on the right was a a narrow room with one window. In it stood a simple bed covered with a blanket. Before the bed stood a small table of pine wood, on which a tallow candle burnt, and a book of music lay open. On the wall hung an old blue uniform and its contemporary, a three-cornered hat; above it nailed to the wall with three nails hung a picture representing Charles XII. on horseback. The notes of a flute sounded through this humble abode. The captive dancing-master, its solitary occupant, in a skull cap and cotton dressing-gown, was enlivening the dulness of a winter's evening practising some strange Swedish, marches. After devoting two whole hours to this exercise the Swede took his flute to pieces, packed it in a box, and began to undress. THE GYPSIES, NARRATIVE AND DRAMATIC POEM. A noisy band of gypsies are wandering through. Bessarabia. To-day they will pitch their ragged tents on the banks of the river. Sweet as freedom is their nights rest, peaceful their slumber. Between the cart wheels, half screened by rugs, burns a fire around which the family is preparing supper. In the open fields graze the horses, and behind the tents a tame bears lies free. In the heart of the desert all is movement with the preparations for the morning's march, with the songs of the women, the cries of the children, and the sound of the itinerant anvil. But soon upon the wandering band falls the silence of sleep, and the stillness of the desert is broken only by the barking of the dogs and the neighing of the horses. The fires are everywhere extinguished, all is calm; the moon shines solitary in the sky, shedding its light over the silent camp. In one of the tents is an old man who does not sleep, but remains seated by the embers, warming himself by their last glow. He gazes into the distant steppes, which are now wrapped in the mists of night. His youthful daughter has wandered into the distant plains. She is accustomed to her wild freedom; she will return. But night wears on, and the moon in the distant clouds is about to set. Zemphira tarries, and the old man's supper is getting cold. But here she comes, and, following on her footsteps, a youth, a stranger to the old gypsy. "Father," says the maiden, "I bring a guest; I found him beyond the tombs in the steppes, and I have invited him to the camp for the night. He wishes to become a gypsy like us. He is a fugitive from the law. But I will be his companion. He is ready to follow wherever I lead." _The Old Gypsy:_ "I am glad. Stay in the shelter of our camp till morning, or longer it thou wilt. I am-ready to share with thee both bread and roof. Be one of us. Make trial of our life; of our wandering, poverty, and freedom. To-morrow, at daybreak, in one van, we will go together. Choose thy trade: forge iron, or sing songs, leading the bear from village to village." _Aleko:_ "I will remain." _Zemphira_: "He is mine; who shall take him from me? But it is late.... the young moon has set, the fields are hidden in darkness, and sleep overpowers me." Day breaks. The old man moves softly about the silent camp. "Wake, Zemphira, the sun is rising; awake, my guest. 'Tis time, tis time! Leave, my children, the couch of slothfulness." Noisily the clustering crowd expands; the tents are struck; the vans are ready to start. All is movement, and the horde advances over the desert. Asses with paniers full of sportive children lead the way; husbands, brothers, wives, daughters, young and old, follow in their wake. What shouting and confusion! Gypsy songs are mingled with the growling of the bear, impatiently gnawing at his chain. What a motley of bright-coloured rags! The naked children! The aged men! Dogs bark and howl, the bagpipes drone, the carts creak. All is so poor, so wild, so disorderly, but full of the life and movement ever absent from our dead, slothful, idle life, monotonous as the songs of slaves. The youth gazes disheartened over the desert plain. The secret cause of his sadness he admits not even to himself. By his side is the dark-eyed Zemphira. Now he is a free inhabitant of the world, and radiant above him shines the sun in midday glory. Why, then, does the youth's heart tremble--what secret sorrow preys upon him? God's little bird knows neither care nor labour, Why should it strive to build a lasting nest? The night is long, but a branch suffices for its sleeping place. When the sun comes in his glory, birdie hears the voice of God, flutters his plumage, and sings his song. After spring, Nature's fairest time, comes hot summer. Late autumn follows, bringing mist and cold. Poor men and women are sad and dismal. To distant lands, to warmer climes beyond the blue sea, flies birdie to the spring. Like a little careless bird is the wandering exile. For him there is no abiding nest, no home! Every road is his; at each stopping-place is his night's lodging. Waking at dawn, he leaves his day at God's disposal, and the toil of life disturbs not his calm, indolent heart. At times, glory's enchantment, like a distant star, attracts his gaze; or sudden visions of luxury and pleasure float before him. Sometimes above his solitary head growls the thunder, and beneath the thunder, as beneath a peaceful sky, he sleeps serene. And thus he lives, ignoring the power of blind treacherous Fate. But once, oh God! how passion played with his obedient soul! How it raged in his tormented breast! Is it long, and for how long, that it has left him calm? It will rage again; let him but wait! _Zemphira_: "Friend, tell me, dost thou not regret what thou hast left for ever?" _Aleko_: "What have I left?" _Zemphira:_ "Thou knowest; thy people, thy cities." _Aleko:_ "Regret? If thou knewest, if thou could'st imagine the confinement of our stifling towns! There people crowded behind walls never breathe the cool breeze of the morning, nor the breath of spring-scented meadows. They are ashamed to love, and chase away the thought. They traffic with liberty, bow their heads to idols, and beg for money and chains. What have I left? The excitement of treason, the prejudged sentence, the mob's mad persecution or splendid infamy." _Zemphira:_ "But there thou hadst magnificent palaces, many coloured carpets, entertainments, and loud revels; and the maiden's dresses are so rich!" _Aleko:_ "What is there to please in our noisy towns? The genuine love, no veritable joy. The maidens. How much dost thou surpass them, without their rich apparel, their pearls, or their necklaces! Be true, my gentle friend! My sole wish is to share with thee love, leisure, and this self-sought exile." _The Old Gypsy:_ "Thou lovest us, though born amongst the rich.. But freedom is not always agreeable to those used to luxury. We have a legend:-- "Once a king banished a man from the South to live amongst us--I once knew but have forgotten his difficult name--though old in years he was youthful, passionate, and simple-hearted. He had a wondrous gift of song, with a voice like running waters. Everyone liked him. He dwelt on the banks of the Danube, harming no one, but pleasing many with his stories. He was helpless, weak, and timid as a child. Strangers brought him game and fish caught in nets. When the rapid river froze and winter storms raged high, they clad the saintly old man in soft warm furs. But he could never be inured to the hardships of a poor man's life. He wandered about pale and thin, declaring that an offended God was chastening him for some crime. He waited, hoping for deliverance, and full of sad regret. The wretched man wandered on the banks of the Danube shedding bitter tears, as he remembered his distant home, and, dying, he desired that his unhappy bones should be carried to the South. Even in death the stranger to these parts could find no rest." _Aleko:_ "Such is thy children's fate, O Borne, O world-famed Empire! Singer of love, singer of the gods, say what is glory? The echo from the tomb, the voice of praise continued from generation to generation, or a tale told by a gypsy in his smoky tent?" * * * * * Two years passed. The peaceful gypsy band still wanders, finding everywhere rest and hospitality. Scorning the fetters of civilisation, Aleko is free, like them; without regret or care he leads a wandering life. He is unchanged, unchanged the gypsy band. Forgetful of his past, he has grown used to a gypsy life. He loves sleeping under their tents, the delight of perpetual idleness, and their poor but sonorous tongue. The bear, a deserter from his native haunts, is now a shaggy guest within his tent. In the villages along the deserted route that passes in front of some Moldavian dwelling, the bear dances clumsily before a timid crowd and growls and gnaws his tiresome chain. Leaning on his staff the old man lazily strikes the tambourine; Aleko, singing, leads the bear; Zemphira makes the round of the villagers, collecting their voluntary gifts; when night sets in all three prepare the corn they have not reaped, the old man sleeps, and all is still.... The tent is quiet and dark. In the spring the old man is warming his numbed blood; at a cradle his daughter sings of love. Aleko listens, and turns pale. _Zemphira_: "Old husband, cruel husband, cut me, burn me, I am firm, and fear neither knife nor fire. I hate thee, despise thee; I love another, and loving him will die." _Aleko:_ "Silence, thy singing annoys me. I dislike wild songs." _Zemphira:_ "Dislike them? And what do I care! I am singing for myself. Cut me, burn me, I will not complain. Old husband, cruel husband, thou shalt not discover him. He is fresher than the spring, warmer than the summer-day. How young and bold he is! How much he loves me! How I caressed him in the stillness of the night! How we laughed together at thy white hair." _Aleko:_ "Silence, Zemphira. Enough!" _Zemphira:_ "Then thou hast understood my song." _Aleko:_ "Zemphira!" _Zemphira_: "Be angry if thou wilt.... the song is about thee." (_She retires singing_, "_Old husband, &c._") _The Old Gypsy:_ "Yes, I remember; that song was made in my time, and has long been sung for folk's amusement. Marioula used; as we wandered over the Kagula Steppes, to sing it in the winter nights. The memory of past years grows fainter hourly, but that song impressed me deeply." . . . . . . . . . . . All is still. It is night, and the moon casts a sheen over the blue of the southern sky. Zemphira has awakened the old man. "Oh, father! Aleko is terrible; listen to him! In his heavy sleep he groans and sobs." _The Old Gypsy_: "Do not disturb him, keep quiet. I have heard a Russian saying that at this time, at midnight, the house spirit often oppresses a sleeper's breathing, and before dawn quits him again. Stay with me." _Zemphira:_ "Father, he murmurs Zemphira!" _The Old Gypsy:_ "He seeks thee even in his sleep. Thou art dearer to him than all the world." _Zemphira_: "I care no longer for his love; I am weary, my heart wants freedom. I have already--But hush! dost thou hear? He repeats another name." _The Old Gypsy:_ "Whose name?" _Zemphira:_ "Dost thou not hear? The hoarse groan, the savage grinding of his teeth! How terrible! I will rouse him." _The Old Gypsy:_ "No, don't chase away the night spirit; it will leave him of its own accord!" _Zemphira:_ "He has turned, and raised himself; he calls me, he is awake. I will go to him. Good night, and sleep." _Aleko:_ "Where hast thou been?" _Zemphira:_ "With my father. Some spirit has oppressed thee. In sleep thy soul has suffered tortures. Thou didst frighten me; grinding thy teeth and calling out to me." _Aleko:_ "I dreamt of thee, and saw as if between us.... I had horrible thoughts." _Zemphira:_ "Put no faith in treacherous dreams." _Aleko:_ "Alas! I believe in nothing Neither in dreams, nor in sweet assurances, nor in thy heart." _The Old Gypsy:_ "Young madman. Why dost thou sigh so often? We here are free. The sky is clean, the women famous for their beauty. Weep not. Grief will destroy thee." _Aleko:_ "Father! she loves me no more." _The Old Gypsy:_ "Be comforted, friend. She is but a child. Thy sadness is unreasonable. Thou lovest anxiously and earnestly, but a woman's heart loves playfully. Behold, through the distant vault the full moon wanders free, throwing her light equally over all the world. First she peeps into one cloud, lights it brilliantly, and then glides to another, making to each a rapid visit. Who shall point out to her one spot in the heavens and say, 'There shalt thou stay'? Who to the young girl's heart shall say, 'Love only once and change not'? Be pacified." _Aleko:_ "How she loved me! How tenderly she leant upon me in the silent desert when we were together in the hours of night! Full of child-like gaiety, how often, with her pleasant prattle or intoxicating caress, has she in an instant chased away my gloom! And now, Zemphira is false! My Zemphira is cold!" _The Old Gypsy:_ "Listen, and I will tell thee a story about myself. Long, long ago, before the Danube was threatened by the Muscovite (thou seest, Aleko, I speak of an ancient sorrow), at a time when we feared the Sultan who, through Boodjak Pasha, ruled the country from the lofty towers of Ackerman. I was young then, and my bosom throbbed with the passion of youth. My curly locks were not streaked with white. Among the young beauties there was one.... To whom I turned as to the sun, till at last I called her mine. Alas! like a falling star, my youth swiftly sped. Still briefer was our love. Marioula loved me but one year." "One day, by the waters of Kagula, we encountered a strange band of gypsies, who pitched their tents near ours at the foot of the hill. Two nights we passed together. On the third, they left, and Marioula forsook her little daughter and followed them. I slept peacefully. Day broke, and I awoke; my companion was not there. I searched, I called--no trace remained. Zemphira cried, I wept too! From that moment I became indifferent to all womankind. Never since has my gaze sought amongst them a new companion. My dreary hours I have spent alone." _Aleko:_ "What! Didst thou not instantly pursue the ingrate and her paramour, to plunge thy dagger in their false hearts?" _The Old Gypsy:_ "Why should I? Youth is freer than the birds. Who can restrain love? Everyone has his turn of happiness. Once fled, it will never return." _Aleko:_ "No, I am different. Without a struggle never would I yield my rights. At least, I would enjoy revenge. Ah, no! Even if I were to find my enemy lying asleep over the abyss of the sea, I declare that even then my foot should not spare him, but should unflinchingly kick the helpless villain into the depths of the ocean, and mock his sudden terrible awakening with a savage laugh of exultation. Long would his fall resound a sweet and merry echo in my ears." . . . . . . . _A Young Gypsy_: "One kiss, just one more embrace." _Zemphira:_ "My husband is jealous and angry. I must go!" _The Young Gypsy_: "Once more.... a longer one.... at parting." _Zemphira:_ "Good-bye. Here he comes." _The Young Gypsy:_ "Tell me. When shall we meet again?" _Zemphira:_ "To-night, when the moon rises over the hill beyond the tombs." _The Young Gypsy:_ "She is deceiving me; she will not come." _Zemphira_: "Run--there he is! I will be there, beloved!" Aleko sleeps, and in his mind dim visions play. With a cry he wakes in the dark, and, stretching out his jealous arm, clutches with a startled hand the cold bed. His companion is far away..... Trembling he sits up and listens.... All is quiet! Fear comes upon him. He shivers, then grows hot. Rising from his bed, he leaves the tent, and, terribly pale, wanders round the vans. All is silent, the fields are still, and it is dark. The moon has risen in a mist, and the twinkling stars are scarcely seen. But on the dewy grass slight footprints can be discovered, leading to the tombs. With hurried tread he follows on the path made by the ill-omened footmarks. In the distance, on the road side, a tomb shines white before him. Carried along by his hesitating feet, full of dread presentiment, his lips quivering, his knees trembling ... he proceeds ... when suddenly ... can it be a dream? Suddenly he perceives two shadows close together, and hears two voices whispering over the desecrated grave. _The First Voice_: "'Tis time." _The Second Voice_: "Wait." _The First Voice_: "'Tis time, my love." _The Second Voice_: "No, no! We will wait till morning." _The First Voice_: "'Tis late already." _The Second Voice_ "How timidly thou lovest! One moment more." _The First Voice_: "Thou wilt destroy me!" _The Second Voice_: "One moment!" _The First Voice_: "If my husband wakes and I am not----" _Aleko:_ "I am awake. Whither are you going? Don't hurry; you both are well here--by the grave." _Zemphira_: "Run, run, my friend." _Aleko:_ "Stop! Whither goest thou, my beautiful youth? Lie there!" (_He plunges his knife into him._) _Zemphira:_ "Aleko!" _The Young Gypsy:_ "I am dying!" _Zemphira:_ "Aleko, thou wouldst kill him! Look, thou art covered with blood! Oh, what hast thou done?" _Aleko:_ "Nothing; thou canst now enjoy his love." _Zemphira:_ "Enough, I do not fear thee! Thy threats I despise, and thy deed of murder I curse." _Aleko:_ "Then die thyself!" _Zemphira:_ "I die, loving him." . . . . . . . From the east the light of day is shining. Beyond the hill Aleko, besmeared with blood, sits on the grave-stone, knife in hand. Two corpses lie before him. The murderer's face is terrible. An excited crowd of timid gypsies surrounds him. A grave is being dug. A procession of sorrowing women approaches, and each in turn kisses the eyes of the dead. The old father sits apart, staring at his dead daughter in dumb despair. The corpses are then raised, and into the cold bosom of the earth the young couple are lowered. From a distance Aleko looks on. When they are buried, and the last handful of earth thrown over them, without a word he slowly rolls from off the stone on to the grass. Then the old man approaches him, and says: "Leave us, proud man. We area wild people and have no laws. We neither torture nor execute. We exact neither tears nor blood, but with a murderer we cannot live. Thou art not born to our wild life. Thou wouldst have freedom for thyself alone. The sight of thee would be intolerable to us; we are a timid, gentle folk. Thou art fierce and bold. Depart, then; forgive us, and peace be with thee!" He ended, and with great clamour all the wandering band arose, and at once quitted the ill-fated camp and quickly vanished into the distant desert tract. But one van, covered with old rugs, remained in the fatal plain standing alone. So, at the coming of winter and its morning mists, a flock of belated cranes rise from a field loudly shrieking and flying to the distant South, while one sad bird, struck by a fatal shot, with wounded drooping wing, remains behind. Evening came. By the melancholy van no fire was lighted; and no one slept beneath its covering of rugs that night. THE END. 55219 ---- in an extended version, also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) Images generously made available by the Hathi Trust. THE PROSE TALES OF ALEXANDER POUSHKIN TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY T. KEANE LONDON G. BELL AND SONS, LTD. 1916 CONTENTS. THE CAPTAIN'S DAUGHTER DOUBROVSKY THE QUEEN OF SPADES AN AMATEUR PEASANT GIRL THE SHOT THE SNOWSTORM THE POST MASTER THE COFFIN-MAKER KIRDJALI THE EGYPTIAN NIGHTS PETER THE GREAT'S NEGRO THE CAPTAIN'S DAUGHTER. CHAPTER I. THE SERGEANT OF THE GUARDS. My father, Andrei Petrovitch Grineff, after having served in his youth under Count Münich,[1] quitted the service, in the year 17--, with the rank of senior major. He settled down upon his estate in the district of Simbirsk, where he married Avdotia Vassilevna U----, the daughter of a poor nobleman of the neighbourhood. Nine children were the result of this marriage. All my brothers and sisters died in their infancy. I was enrolled as a sergeant in the Semenovsky Regiment, through the influence of Prince B----, a major in the Guards, and a near relation of our family. I was considered as being on leave of absence until the completion of my course of studies. In those days our system of education was very different from that in vogue at the present time. At five years of age I was given into the hands of our gamekeeper, Savelitch, whose sober conduct had rendered him worthy of being selected to take charge of me. Under his instruction, at the age of twelve I could read and write Russian, and I was by no means a bad judge of the qualities of a greyhound. About that time my father engaged a Frenchman, a Monsieur Beaupré, who had been imported from Moscow, together with the yearly stock of wine and Provence oil. Savelitch was not by any means pleased at his arrival. "Heaven be thanked!" he muttered to himself; "the child is washed, combed, and well-fed. What need is there for spending money and engaging a Mossoo, as if there were not enough of our own people!" Beaupré had been a hairdresser in his own country, then a soldier in Prussia, then he had come to Russia _pour être outchitel_,[2] without very well understanding the meaning of the word. He was a good sort of fellow, but extremely flighty and thoughtless. His chief weakness was a passion for the fair sex; but his tenderness not unfrequently met with rebuffs, which would cause him to sigh and lament for the whole twenty-four hours. Moreover, to use his own expression, he was no enemy of the bottle, or, in other words, he loved to drink more than was good for him. But as, with us, wine was only served out at dinner, and then in small glasses only, and as, moreover, the teacher was generally passed over on these occasions, my Beaupré very soon became accustomed to Russian drinks, and even began to prefer them to the wines of his own country, as being more beneficial for the stomach. We soon became very good friends, and although, by the terms of the contract, he was engaged to teach me French, German, and all the sciences, yet he much preferred learning from me to chatter in Russian, and then each of us occupied himself with what seemed best to him. Our friendship was of the most intimate character, and I wished for no other mentor. But fate soon separated us, owing to an event which I will now proceed to relate. The laundress, Palashka, a thick-set woman with a face scarred by the small-pox, and the one-eyed cowkeeper, Akoulka, made up their minds together one day and went and threw themselves at my mother's feet, accusing themselves of certain guilty weaknesses, complaining, with a flood of tears, that the Mossoo had taken advantage of their inexperience, and had effected their ruin. My mother did not look upon such matters in the light of a joke, so she consulted my father upon the subject. An inquiry into the matter was promptly resolved upon. He immediately sent for the rascally Frenchman. He was informed that Monsieur was engaged in giving me my lesson. My father came to my room. At that particular moment Beaupré was lying on the bed, sleeping the sleep of innocence. I was occupied in a very different manner. I ought to mention that a map had been obtained from Moscow, in order that I might be instructed in geography. It hung upon the wall without ever being made use of, and as it was a very large map, and the paper thick and of good quality, I had long been tempted to appropriate it to my own use. I resolved to make it into a kite, and, taking advantage of Beaupré's slumber, I set to work. My father entered the room just at the moment when I was adjusting a tail to the Cape of Good Hope. Seeing me so occupied with geography, my father saluted me with a box on the ear, then stepped towards Beaupré, and waking him very unceremoniously, overwhelmed him with reproaches. In his confusion, Beaupré wanted to rise up from the bed, but he was unable to do so: the unfortunate Frenchman was hopelessly intoxicated. There was only one course to take after so many acts of misdemeanour. My father seized hold of him by the collar, lifted him off the bed, hustled him out of the room, and dismissed him that very same day from his service--to the unspeakable delight of Savelitch. Thus ended my education. I now lived the life of a spoiled child, frightening the pigeons, and playing at leap-frog with the boys on the estate. I continued to lead this kind of life until I was sixteen years of age. Then came the turning-point in my existence. One day in autumn, my mother was boiling some honey preserves in the parlour, and I was looking on and licking my lips as the liquid simmered and frothed. My father was sitting near the window, reading the "Court Calendar," which he received every year. This book always had a great effect upon him; he used to read it with especial interest, and the reading of it always stirred his bile in the most astonishing manner. My mother, who was perfectly well acquainted with his whims and peculiarities, always endeavoured to keep this unfortunate book out of the way as much as she possibly could, and, on this account, his eyes would not catch a glimpse of the volume for months together. But when he did happen to find it, he would sit with it in his hands for hours at a stretch.... As I have said, my father was reading the "Court Calendar," every now and then shrugging his shoulders, and muttering to himself: "Lieutenant-General!... He used to be a sergeant in my company!... Knight of both Russian Orders!... How long is it since we----" At last my father flung the "Calendar" down upon the sofa, and sank into a reverie--a proceeding that was always of evil augury. Suddenly he turned to my mother: "Avdotia Vassilevna,[3] how old is Petrousha?"[4] "He is getting on for seventeen," replied my mother: "Petrousha was born in the same year that aunt Nastasia Gerasimovna[5] lost her eye, and----" "Very well," said my father, interrupting her; "it is time that he entered the service. He has had quite enough of running about the servants' rooms and climbing up to the dovecots." The thought of soon having to part with me produced such an effect upon my mother, that she let the spoon fall into the saucepan, and the tears streamed down her cheeks. As for myself, it would be difficult to describe the delight that I felt. The thought of the service was associated in my mind with thoughts of freedom and the pleasures of a life in St. Petersburg. I imagined myself an officer in the Guards, that being, in my opinion, the summit of human felicity. My father loved neither to change his intentions, nor to delay putting them into execution. The day for my departure was fixed. On the evening before, my father informed me that he intended to write to my future chief, and asked for pens and paper. "Do not forget, Andrei Petrovitch,"[6] said my mother, "to send my salutations to Prince B----, and say that I hope he will take our Petrousha under his protection." "What nonsense!" exclaimed my father, frowning. "Why should I write to Prince B----" "Why, you said just now that you wanted to write to Petrousha's chief." "Well, and what then?" "Why, Prince B---- is Petrousha's chief. You know Petrousha is enrolled in the Semenovsky Regiment." "Enrolled! What care I whether he is enrolled or not? Petrousha is not going to St. Petersburg. What would he learn by serving in St. Petersburg? To squander money and indulge in habits of dissipation. No, let him enter a regiment of the Line; let him learn to carry knapsack and belt, to smell powder, to become a soldier, and not an idler in the Guards. Where is his passport? Bring it here." My mother went to get my passport, which she preserved in a small box along with the shirt in which I was christened, and delivered it to my father with a trembling hand. My father read it through very attentively, placed it in front of him upon the table, and commenced to write his letter. I was tortured with curiosity. Where was I to be sent to, if I was not going to St. Petersburg? I kept my eyes steadfastly fixed upon the pen, which moved slowly over the paper. At last he finished the letter, enclosed it in a cover along with my passport, took off his spectacles, and, calling me to him, said: "Here is a letter for Andrei Karlovitch R----, my old comrade and friend. You are going to Orenburg to serve under his command." All my brilliant hopes were thus brought to the ground! Instead of a life of gaiety in St. Petersburg, there awaited me a tedious existence in a dreary and distant country. The service, which I had thought of with such rapture but a moment before, now presented itself to my eyes in the light of a great misfortune. But there was no help for it, and arguing the matter would have been of no avail. Early the next morning a travelling carriage drew up before the door; my portmanteau was placed in it, as well as a small chest containing a tea-service and a tied-up cloth full of rolls and pies--the last tokens of home indulgence. My parents gave me their blessing. My father said to me: "Good-bye, Peter! Serve faithfully whom you have sworn to serve; obey your superior officers; do not run after their favours; be not too eager in volunteering for service, but never shirk a duty when you are selected for it; and remember the proverb: 'Take care of your coat while it is new, and of your honour while it is young.'" My mother, with tears in her eyes, enjoined me to take care of my health, at the same time impressing upon Savelitch to look well after the child. A cloak made of hare-skin was then put over my shoulders, and over that another made of fox-skin. I seated myself in the carriage with Savelitch, and started off on my journey, weeping bitterly. That same night I arrived at Simbirsk, where I was compelled to remain for the space of twenty-four hours, to enable Savelitch to purchase several necessary articles which he had been commissioned to procure. I stopped at an inn. In the morning Savelitch sallied out to the shops. Tired of looking out of the window into a dirty alley, I began to wander about the rooms of the inn. As I entered the billiard-room, my eyes caught sight of a tall gentleman of about thirty-five years of age, with long, black moustaches; he was dressed in a morning-gown, and had a cue in his hand and a pipe between his teeth. He was playing with the marker, who drank a glass of brandy when he scored, but crept on all-fours beneath the table when he failed. I stopped to look at the game. The longer it continued, the more frequent became the crawling on all-fours, until at last the marker crept beneath the table and remained there. The gentleman uttered a few strong expressions over him, as a sort of funeral oration, and then invited me to play a game with him. I declined, on the score that I did not know how to play. This evidently seemed very strange to him, and he looked at me with an air of commiseration. However, we soon fell into conversation. I learned that his name was Ivan Ivanovitch Zourin; that he was a captain in a Hussar regiment; that he was then stopping in Simbirsk, waiting to receive some recruits, and that he was staying at the same inn as myself. Zourin invited me to dine with him, in military fashion, upon whatever Heaven should be pleased to set before us. I accepted his invitation with pleasure. We sat down to table. Zourin drank a great deal, and pressed me to do the same, saying that it was necessary for me to get accustomed to the ways of the service. He related to me several military anecdotes, which convulsed me with laughter, and when we rose from the table we had become intimate friends Then he offered to teach me how to play at billiards. "It is an indispensable game for soldiers like us," said he. "When on the march, for instance, you arrive at some insignificant village, what can you do to occupy the time? You cannot always be thrashing the Jews. You involuntarily make your way to the inn to play at billiards, and to do that, you must know how to play." I was completely convinced, and I commenced to learn the game with great assiduity. Zourin encouraged me with loud-voiced praise, being astonished at my rapid progress; and after a few lessons he proposed that we should play for money, for the smallest sums possible, not for the sake of gain, but merely for the sake of not playing for nothing, which, according to his opinion, was an exceedingly bad habit. I agreed to his proposal, and Zourin ordered a supply of punch, which he persuaded me to partake of, saying that it was necessary to become accustomed to it in the service; for what would the service be without punch! I followed his advice. In the meantime we continued our game. The more frequently I had recourse to the punch, the more emboldened I became. The balls kept continually flying in the wrong direction; I grew angry, abused the marker--who counted the points, Heaven only knows how,--increased the stakes from time to time--in a word, I behaved like a boy just out of leading-strings. In the meanwhile the time had passed away without my having observed it. Zourin glanced at the clock, laid down his cue, and informed me that I had lost a hundred roubles.[7] I was considerably confounded by this piece of information. My money was in the hands of Savelitch. I began to make some excuses. Zourin interrupted me: "Pray, do not be uneasy. I can wait; and now let us go to Arinoushka."[8] What more shall I add? I finished the day as foolishly as I had commenced it. We took supper with Arinoushka. Zourin kept continually filling my glass, observing as he did so, that it was necessary to become accustomed to it in the service. When I rose from the table, I was scarcely able to stand on my legs; at midnight, Zourin conducted me back to the inn. Savelitch came to the doorstep to meet us. He uttered a groan on perceiving the indubitable signs of my zeal for the service. "What has happened to you?" he said, in a voice of lamentation. "Where have you been drinking so? Oh, Lord! never did such a misfortune happen before!" "Hold your tongue, you old greybeard!" I replied, in an unsteady voice; "you are certainly drunk. Go to sleep ... and put me to bed." The next morning I awoke with a violent headache, and with a confused recollection of the events of the day before. My reflections were interrupted by Savelitch, who brought me a cup of tea. "You are beginning your games early, Peter Andreitch,"[9] he said, shaking his head. "And whom do you take after? As far as I know, neither your father nor grandfather were ever drunkards; as for your mother, I will say nothing; she has never drunk anything except _kvas_[10] since the day she was born. And who is to blame for all this? Why, that cursed Mossoo, who was ever running to Antipevna with: '_Madame_, _je vous prie, vodka_.'[11] You see what a pretty pass your _je vous prie_ has brought you to! There's no denying that the son of a dog taught you some nice things! It was worth while to hire such a heathen for your tutor, as if our master had not enough of his own people!" I felt ashamed of myself. I turned my back to him, and said: "Go away, Savelitch; I do not want any tea." But it was a difficult matter to quiet Savelitch when he had set his mind upon preaching a sermon. "You see now, Peter Andreitch, what it is to get drunk. You have a headache, and you do not want to eat or drink anything. A man who gets drunk is good for nothing. Have some cucumber pickle with honey; or perhaps half a glass of fruit wine would be better still. What do you say?" At that moment a boy entered the room and handed me a note from Zourin. I opened it and read the following lines: "DEAR PETER ANDREIVITCH, "Be so good as to send me, by my boy, the hundred roubles which you lost to me yesterday. I am in great need of money. "Yours faithfully, "IVAN ZOURIN." There was no help for it. I assumed an air of indifference, and turning to Savelitch, who was my treasurer and caretaker in one, I ordered him to give the boy a hundred roubles. "What? why?" asked the astonished Savelitch. "I owe them to him," I replied, with the greatest possible coolness. "Owe!" ejaculated Savelitch, becoming more and more astonished. "When did you get into his debt? It looks a very suspicious piece of business. You may do as you like, my lord, but I shall not give the money." I thought that, if in this decisive moment I did not gain the upper hand of the obstinate old man, it would be difficult for me to liberate myself from his tutelage later on; so, looking haughtily at him, I said: "I am your master, and you are my servant. The money is mine. I played and lost it because I chose to do so; and I advise you not to oppose my wishes, but to do what you are ordered." Savelitch was so astounded at my words, that he clasped his hands and stood as if petrified. "What are you standing there like that for?" I exclaimed angrily. Savelitch began to weep. "Father, Peter Andreitch," he stammered in a quivering voice, "do not break my heart with grief. You are the light of my life, so listen to me--to an old man: write to this robber, and tell him that you were only joking, that we have not got so much money. A hundred roubles! Merciful Heaven! Tell him that your parents have strictly forbidden you to play for anything except nuts----" "That will do; let me have no more of your chatter! Give me the money, or I will put you out by the neck!" Savelitch looked at me with deep sadness, and went for the money. I pitied the poor old man; but I wanted to assert my independence and to show that I was no longer a child. The money was paid to Zourin. Savelitch hastened to get me away from the accursed inn. He made his appearance with the information that the horses were ready. With an uneasy conscience, and a silent feeling of remorse, I left Simbirsk without taking leave of my teacher of billiards, and without thinking that I should ever see him again. [Footnote 1: A celebrated German general who entered the service of Russia during the reign of Peter the Great.] [Footnote 2: _Outchitel._ A tutor.] [Footnote 3: Avdotia, daughter of Basil.] [Footnote 4: Diminutive of Peter.] [Footnote 5: Anastasia, daughter of Gerasim.] [Footnote 6: The Russians usually address each other by their Christian name and that of their father. Thus Andrei Petrovitch means simply Andrew, son of Peter.] [Footnote 7: The rouble, at that time, was worth about three shillings and four-pence.] [Footnote 8: Diminutive of Arina.] [Footnote 9: Peter, son of Andrew.] [Footnote 10: A sour but refreshing drink made from rye-meal and malt.] [Footnote 11: Brandy.] CHAPTER II. THE GUIDE. My reflections during the journey were not very agreeable. My loss, according to the value of money at that time, was of no little importance. I could not but confess, within my own mind, that my behaviour at the Simbirsk inn was very stupid, and I felt guilty in the presence of Savelitch.' All this tormented me. The old man sat in gloomy silence upon the seat of the vehicle, with his face averted from me, and every now and then giving vent to a sigh. I wanted at all hazards to become reconciled to him, but I did not know how to begin. At last I said to him: "Come, come, Savelitch, that will do, let us be friends. I was to blame; I see myself that I was in the wrong. I acted very foolishly yesterday, and I offended you without cause. I promise that I will act more wisely for the future, and listen to your advice. Come, don't be angry, but let us be friends again." "Ah! father, Peter Andreitch," he replied, with a deep sigh, "I am angry with myself; I alone am to blame. How could I leave you alone in the inn! But what else could be expected? We are led astray by sin. The thought came into my mind to go and see the clerk's wife, who is my gossip.[1] But so it was: I went to my gossip, and ill-luck came of it. Was there ever such a misfortune! How shall I ever be able to look in the face of my master and mistress? What will they say when they know that their child is a drunkard and a gambler?" In order to console poor Savelitch, I gave him my word that I would never again spend a single copeck[2] without his consent. He calmed down by degrees, although every now and again he still continued muttering, with a shake of the head, "A hundred roubles! It's no laughing matter!" I was nearing the place of my destination. On every side of me extended a dreary-looking plain, intersected by hills and ravines. Everything was covered with snow. The sun was setting. The _kibitka_[3] was proceeding along the narrow road, or, to speak more precisely, along the track made by the peasants' sledges Suddenly the driver began gazing intently about him, and at last, taking off his cap, he turned to me and said: "My lord, will you not give orders to turn back?" "Why?" "The weather does not look very promising: the wind is beginning to rise; see how it whirls the freshly fallen snow along." "What does that matter?" "And do you see that yonder?" And the driver pointed with his whip towards the east. "I see nothing, except the white steppe and the clear sky." "There--away in the distance: that cloud." I perceived, indeed, on the edge of the horizon, a white cloud, which I had taken at first for a distant hill. The driver explained to me that this small cloud presaged a snowstorm. I had heard of the snowstorms of that part of the country, and I knew that whole trains of waggons were frequently buried in the drifts. Savelitch was of the same opinion as the driver, and advised that we should return. But the wind did not seem to me to be very strong: I hoped to be able to reach the next station in good time, and I gave orders to drive on faster. The driver urged on the horses at a gallop, but he still continued to gaze towards the east. The horses entered into their work with a will. In the meantime the wind had gradually increased in violence. The little cloud had changed into a large, white, nebulous mass, which rose heavily, and gradually began to extend over the whole sky. A fine snow began to fall, and then all at once this gave place to large heavy flakes. The wind roared; the snowstorm had burst upon us. In one moment the dark sky became confounded with the sea of snow; everything had disappeared. "Well, my lord," cried the driver, "this is a misfortune; it is a regular snowstorm!" I looked out of the _kibitka;_ all was storm and darkness. The wind blew with such terrific violence that it seemed as if it were endowed with life. Savelitch and I were covered with snow: the horses ploughed their way onward at a walking pace, and soon came to a standstill. "Why don't you go on?" I called out impatiently to the driver. "But where am I to drive to?" he replied, jumping down from his seat; "I haven't the slightest idea as to where we are; there is no road, and it is dark all round." I began to scold him. Savelitch took his part. "You ought to have taken his advice," he said angrily. "You should have returned to the posting-house; you could have had some tea and could have slept there till the morning; the storm would have blown over by that time, and then you could have proceeded on your journey. And why such haste? It would be all very well if we were going to a wedding!" Savelitch was right. But what was to be done? The snow still continued to fall. A drift began to form around the _kibitka._ The horses stood with dejected heads, and every now and then a shudder shook their frames. The driver kept walking round them, and, being unable to do anything else, busied himself with adjusting the harness. Savelitch grumbled. I looked round on every side, hoping to discover some sign of a house or a road, but I could distinguish nothing except the confused whirling snowdrifts Suddenly I caught sight of something black. "Hillo! driver," I cried; "look! what is that black object yonder?" The driver looked carefully in the direction indicated. "God knows, my lord," said he, seating himself in his place again; "it is neither a sledge nor a tree, and it seems to move. It must be either a man or a wolf." I ordered him to drive towards the unknown object, which was gradually drawing nearer to us. In about two minutes we came up to it and discovered it to be a man. "Hi! my good man," cried the driver to him; "say, do you know where the road is?" "The road is here; I am standing on a firm track," replied the wayfarer. "But what of it?" "Listen, peasant," said I to him; "do you know this country? Can you lead me to a place where I can obtain a night's lodging?" "I know the country very well," replied the peasant. "Heaven be thanked, I have crossed it and re-crossed it in every direction. But you see what sort of weather it is: it would be very easy to miss the road. You had much better stay here and wait; perhaps the storm will blow over, and the sky become clear, then we shall be able to find the road by the help of the stars." His cool indifference encouraged me. I had already resolved to abandon myself to the will of God and to pass the night upon the steppe, when suddenly the peasant mounted to the seat of our vehicle and said to the driver: "Thank Heaven, there is a house not far off; turn to the right and go straight on." "Why should I go to the right?" asked the driver in a dissatisfied tone. "Where do you see a road? I am not the owner of these horses that I should use the whip without mercy." The driver seemed to me to be in the right. "In truth," said I, "why do you think that there is a house not far off?" "Because the wind blows from that direction," replied the wayfarer, "and I can smell smoke; that is a sign that there is a village close at hand." His sagacity and nicety of smell astonished me. I ordered the driver to go on. The horses moved heavily through the deep snow. The _kibitka_ advanced very slowly, at one moment mounting to the summit of a ridge, at another sinking into a deep hollow, now rolling to one side, and now to the other. It was very much like being in a ship on a stormy sea. Savelitch sighed and groaned, and continually jostled against me. I let down the cover of the _kibitka_, wrapped myself up in my cloak, and fell into a slumber, lulled by the music of the storm, and rocked by the motion of the vehicle. I had a dream which I shall never forget, and in which I still see something prophetic when I compare it with the strange events of my life. The reader will excuse me for mentioning the matter, for probably he knows from experience that man is naturally given to superstition in spite of the great contempt entertained for it. I was in that condition of mind when reality and imagination become confused in the vague sensations attending the first stage of drowsiness. It seemed to me that the storm still continued, and that we were still wandering about the wilderness of snow.... All at once I caught sight of a gate, and we entered the courtyard of our mansion. My first thought was a fear that my father would be angry with me for my involuntary return to the paternal roof, and would regard it as an act of intentional disobedience. With a feeling of uneasiness I sprang out of the _kibitka_, and saw my mother coming down the steps to meet me, with a look of deep affliction upon her face. "Hush!" she said to me; "your father is on the point of death, and wishes to take leave of you." Struck with awe, I followed her into the bedroom. I looked about me; the room was dimly lighted, and round the bed stood several persons with sorrow-stricken countenances. I approached very gently; my mother raised the curtain and said: "Andrei Petrovitch, Petrousha has arrived; he has returned because he heard of your illness; give him your blessing." I knelt down and fixed my eyes upon the face of the sick man. But what did I see?... Instead of my father, I saw lying in the bed a black-bearded peasant, who looked at me with an expression of gaiety upon his countenance. Greatly perplexed, I turned round to my mother and said to her: "What does all this mean? This is not my father. Why should I ask this peasant for his blessing?" "It is all the same, Petrousha," replied my mother; "he is your stepfather; kiss his hand and let him bless you." I would not consent to it. Then the peasant sprang out of bed, grasped the axe which hung at his back,[4] and commenced flourishing it about on every side. I wanted to run away, but I could not; the room began to get filled with dead bodies; I kept stumbling against them, and my feet continually slipped in pools of blood. The dreadful peasant called out to me in a gentle voice, saying: "Do not be afraid; come and receive my blessing." Terror and doubt took possession of me.... At that moment I awoke; the horses had come to a standstill. Savelitch took hold of my hand, saying: "Get out, my lord, we have arrived." "Where are we?" I asked, rubbing my eyes. "At a place of refuge. God came to our help and conducted us straight to the fence of the house. Get out as quickly as you can, my lord, and warm yourself." I stepped out of the _kibitka._ The storm still raged, although with less violence than at first. It was as dark as if we were totally blind. The host met us at the door, holding a lantern under the skirt of his coat, and conducted me into a room, small, but tolerably clean. It was lit up by a pine torch. On the wall hung a long rifle, and a tall Cossack cap. The host, a Yaikian Cossack by birth, was a peasant of about sixty years of age, still hale and strong. Savelitch brought in the tea-chest, and asked for a fire in order to prepare some tea, which I seemed to need at that moment more than at any other time in my life. The host hastened to attend to the matter. "Where is the guide?" I said to Savelitch. "Here, your Excellency," replied a voice from above. I glanced up at the loft, and saw a black beard and two sparkling eyes. "Well, friend, are you cold?" "How could I be otherwise than cold in only a thin tunic! I had a fur coat, but why should I hide my fault?--I pawned it yesterday with a brandy-seller; the cold did not seem to be so severe." At that moment the host entered with a smoking tea-urn; I offered our guide a cup of tea; the peasant came down from the loft. His exterior seemed to me somewhat remarkable. He was about forty years of age, of middle height, thin and broad-shouldered. In his black beard streaks of grey were beginning to make their appearance; his large, lively black eyes were incessantly on the roll. His face had something rather agreeable about it, although an expression of vindictiveness could also be detected upon it. His hair was cut close round his head. He was dressed in a ragged tunic and Tartar trousers. I gave him a cup of tea; he tasted it, and made a wry face. "Your Excellency," said he, "be so good as to order a glass of wine for me; tea is not the drink for us Cossacks." I willingly complied with his request. The landlord brought a square bottle and a glass from a cupboard, went up to him, and, looking into his face, said: "Oh! you are again in our neighbourhood! Where have you come from?" My guide winked significantly, and made reply: "Flying in the garden, pecking hempseed; the old woman threw a stone, but it missed its aim. And how is it with--you?" "How is it with us?" replied the landlord, continuing the allegorical conversation, "they were beginning to ring the vespers, but the pope's wife would not allow it: the pope is on a visit, and the devils are in the glebe." "Hold your tongue, uncle," replied my rover; "when there is rain, there will be mushrooms; and when there are mushrooms, there will be a pannier; but now" (and here he winked again) "put your axe behind your back; the ranger is going about. Your Excellency, I drink to your health!" With these words he took hold of the glass, made the sign of the cross, and drank off the liquor in one draught; then, bowing to me, he returned to the loft. At that time I could not understand anything of this thieves' slang, but afterwards I understood that it referred to the Yaikian army, which had only just then been reduced to submission after the revolt of 1772. Savelitch listened with a look of great dissatisfaction. He glanced very suspiciously, first at the landlord, then at the guide. The inn, or _umet_, as it was called in those parts, was situated in the middle of the steppe, far from every habitation or village, and had very much the appearance of a rendezvous for thieves. But there was no help for it. We could not think of continuing our journey. The uneasiness of Savelitch afforded me very great amusement. In the meantime I made all necessary arrangements for passing the night comfortably, and then stretched myself upon a bench. Savelitch resolved to avail himself of the stove[5]; our host lay down upon the floor. Soon all in the house were snoring, and I fell into a sleep as sound as that of the grave. When I awoke on the following morning, at a somewhat late hour, I perceived that the storm was over. The sun was shining. The snow lay like a dazzling shroud over the boundless steppe. The horses were harnessed. I paid the reckoning to the host, the sum asked of us being so very moderate that even Savelitch did not dispute the matter and commence to haggle about the payment as was his usual custom; moreover, his suspicions of the previous evening had completely vanished from his mind. I called for our guide, thanked him for the assistance he had rendered us, and ordered Savelitch to give him half a rouble for brandy. Savelitch frowned. "Half a rouble for brandy?" said he; "why so? Because you were pleased to bring him with you to this inn? With your leave, my lord, but we have not too many half roubles to spare. If we give money for brandy to everybody we have to deal with, we shall very soon have to starve ourselves." I could not argue with Savelitch. According to my own promise, the disposal of my money was to be left entirely to his discretion. But I felt rather vexed that I was not able to show my gratitude to a man who, if he had not rescued me from certain destruction, had at least delivered me from a very disagreeable position. "Well," said I, coldly, "if you will not give him half a rouble, give him something out of my wardrobe; he is too thinly clad. Give him my hare-skin pelisse." "In the name of Heaven, father, Peter Andreitch!" said Savelitch, "why give him your pelisse? The dog will sell it for drink at the first tavern that he comes to." "It is no business of yours, old man," said my stroller, "whether I sell it for drink or not. His Excellency is pleased to give me a cloak from off his own shoulders; it is his lordly will, and it is your duty, as servant, to obey, and not to dispute." "Have you no fear of God, you robber!" said Savelitch, in an angry tone. "You see that the child has not yet reached the age of discretion, and yet you are only too glad to take advantage of his good-nature, and rob him. What do you want with my master's pelisse? You will not be able to stretch it across your accursed shoulders." "I beg of you not to show off your wit," I said to my guardian. "Bring the pelisse hither immediately!" "Gracious Lord!" groaned Savelitch, "the pelisse is almost brand-new! If it were to anybody deserving of it, it would be different, but to give it to a ragged drunkard!" However, the pelisse was brought. The peasant instantly commenced to try it on. And, indeed, the garment, which I had grown out of, and which was rather tight for me, was a great deal too small for him. But he contrived to get it on somehow, though not without bursting the seams in the effort. Savelitch very nearly gave vent to a groan when he heard the stitches giving way. The stroller was exceedingly pleased with my present. He conducted me to the _kibitka_, and said, with a low bow: "Many thanks, your Excellency! May God reward you for your virtue. I shall never forget your kindness." He went his way, and I set out again on my journey, without paying any attention to Savelitch, and I soon forgot all about the storm of the previous day, the guide, and my pelisse. On arriving at Orenburg, I immediately presented myself to the general. He was a tall man, but somewhat bent with age. His long hair was perfectly white. His old faded uniform recalled to mind the warrior of the time of the Empress Anne, and he spoke with a strong German accent. I gave him the letter from my father. On hearing the name, he glanced at me quickly. "_Mein Gott!_" said he, "it does not seem so very long ago since Andrei Petrovitch was your age, and now what a fine young fellow he has got for a son! _Ach_! time, time!" He opened the letter and began to read it half aloud, making his own observations upon it in the course of his reading. "'Esteemed Sir, Ivan Karlovitch, I hope that your Excellency'--Why all this ceremony? Pshaw! Isn't he ashamed of himself? To be sure, discipline before everything, but is that the way to write to an old comrade?--'Your Excellency has not forgotten'--Hm!--'and--when--with the late Field Marshal Mün--in the campaign--also Caroline'--Ha, brother! he still remembers our old pranks, then?--'Now to business.--I send you my young hopeful'--Hm!--'Hold him with hedgehog mittens.'--What are hedgehog mittens? That must be a Russian proverb.--What does 'hold him with hedgehog mittens' mean?" he repeated, turning to me. "It means," I replied, looking as innocent as I possibly could, "to treat a person kindly, not to be too severe, and to allow as much liberty as possible." "Hm! I understand--'And do not give him too much liberty.'--No, it is evident that 'hedgehog mittens' does not mean that.--'Enclosed you will find his passport.'--Where is it then? Ah! here it is.--'Enrol him in the Semenovsky Regiment.'--Very well, very well, everything shall be attended to.--'Allow me without ceremony to embrace you as an old comrade and friend.'--Ah! at last he has got to it.--'Etcetera, etcetera.'--'Well, my little father,' said he, finishing the reading of the letter, and putting my passport on one side, 'everything shall be arranged; you shall be an officer in the Regiment, and so that you may lose no time, start to-morrow for the fortress of Bailogorsk, where you will be under the command of Captain Mironoff, a good and honest man. There you will learn real service, and be taught what real discipline is. Orenburg is not the place for you, there is nothing for you to do there; amusements are injurious to a young man. Favour me with your company at dinner to-day." "This is getting worse and worse," I thought to myself. "Of what use will it be to me to have been a sergeant in the Guards almost from my mother's womb! Whither has it led me? To the Regiment, and to a dreary fortress on the borders of the Kirghis-Kaisaks steppes!" I dined with Andrei Karlovitch, in company with his old adjutant. A strict German economy ruled his table, and I believe that the fear of being obliged to entertain an additional guest now and again was partly the cause of my being so promptly banished to the garrison. The next day I took leave of the general, and set out for the place of my destination. [Footnote 1: Savelitch uses the word here in its old meaning of fellow-sponsor.] [Footnote 2: A tenth of a penny.] [Footnote 3: A kind of rough travelling cart.] [Footnote 4: The Russian peasant usually carries his axe behind him.] [Footnote 5: The usual sleeping place of the Russian peasant.] CHAPTER III. THE FORTRESS. The fortress of Bailogorsk was situated about forty versts[1] from Orenburg. The road to it led along the steep bank of the Yaik.[2] The river was not yet frozen, and its leaden-coloured waves had a dark and melancholy aspect as they rose and fell between the dreary banks covered with the white snow. Beyond it stretched the Kirghis steppes. I sank into reflections, most of them of a gloomy nature. Garrison life had little attraction for me. I endeavoured to picture to myself Captain Mironoff, my future chief; and I imagined him to be a severe, ill-tempered old man, knowing nothing except what was connected with his duty, and ready to arrest me and put me on bread and water for the merest trifle. In the meantime it began to grow dark, and we quickened our pace. "Is it far to the fortress?" I inquired of our driver. "Not far," he replied, "you can see it yonder." I looked around on every side, expecting to see formidable bastions, towers, and ramparts, but I could see nothing except a small village surrounded by a wooden palisade. On one side stood three or four hayricks, half covered with snow; on the other a crooked looking windmill, with its bark sails hanging idly down. "But where is the fortress?" I asked in astonishment. "There it is," replied the driver, pointing to the village, and, as he spoke, we entered into it. At the gate I saw an old cast-iron gun; the streets were narrow and crooked; the cottages small, and for the most part covered with thatch. I expressed a wish to be taken to the Commandant, and, in about a minute, the _kibitka_ stopped in front of a small wooden house, built on an eminence, and situated near the church, which was likewise of wood. Nobody came out to meet me. I made my way to the entrance and then proceeded to the ante-room. An old pensioner, seated at a table, was engaged in sewing a blue patch on the elbow of a green uniform coat. I ordered him to announce me. "Go inside, little father," replied the pensioner; "our people are at home." I entered into a very clean room, furnished in the old-fashioned style. In one corner stood a cupboard containing earthenware utensils; on the wall hung an officers diploma, framed and glazed, and around it were arranged a few rude wood engravings, representing the "Capture of Kustrin and Otchakoff,"[3] the "Choice of the Bride," and the "Burial of the Cat." At the window sat an old woman in a jerkin, and wearing a handkerchief round her head. She was unwinding thread which a one-eyed old man, dressed in an officer's uniform, held in his outstretched hands. "What is your pleasure, little father?" she asked, continuing her occupation. I replied that I had come to enter the service, and, in accordance with the regulations, to notify my arrival to the Captain in command. And with these words I turned towards the one-eyed old man, whom I supposed to be the Commandant; but the old lady interrupted me in the speech which I had so carefully prepared beforehand. "Ivan Kouzmitch[4] is not at home," said she; "he has gone to visit Father Gerasim. But it is all the same, I am his wife." She summoned a maid-servant and told her to call an orderly officer. The little old man looked at me out of his one eye with much curiosity. "May I ask," said he, "in what regiment you have deigned to serve?" I satisfied his curiosity. "And may I ask," he continued, "why you have exchanged the Guards for this garrison?" I replied that such was the wish of the authorities. "Probably for conduct unbecoming an officer of the Guards?" continued the indefatigable interrogator. "A truce to your foolish chatter," said the Captain's wife to him; "you see that the young man is tired after his journey. He has something else to do than to listen to your nonsense." Then turning to me she added: "You are not the first, and you will not be the last. It is a hard life here, but you will soon get to like it. It is five years ago since Shvabrin Alexei Ivanitch was sent here to us for a murder. Heaven knows what it was that caused him to go wrong. You see, he went out of the town with a lieutenant; they had taken their swords with them, and they began to thrust at one another, and Alexei Ivanitch stabbed the lieutenant, and all before two witnesses! But what would you? Man is not master of sin." At this moment the orderly officer, a young and well-built Cossack, entered the room. "Maximitch," said the Captain's wife to him, "conduct this officer to his quarters, and see that everything is attended to." "I obey, Vassilissa Egorovna," replied the orderly. "Is not his Excellency to lodge with Ivan Polejaeff?" "What a booby you are, Maximitch!" said the Captain's wife. "Polejaeff's house is crowded already; besides, he is my gossip, and remembers that we are his superiors. Take the officer--what is your name, little father?"[5] "Peter Andreitch." "Take Peter Andreitch to Simon Kouzoff. The rascal allowed his horse to get in my kitchen-garden.... And is everything right, Maximitch?" "Everything, thank God!" replied the Cossack; "only Corporal Prokhoroff has been having a squabble at the bath with Ustinia Pegoulina, on account of a can of hot water." "Ivan Ignatitch," said the Captain's wife to the one-eyed old man, "decide between Prokhoroff and Ustinia as to who is right and who is wrong, and then punish both. Now, Maximitch, go, and God be with you. Peter Andreitch, Maximitch will conduct you to your quarters." I bowed and took my departure. The orderly conducted me to a hut, situated on the steep bank of the river, at the extreme end of the fortress. One half of the hut was occupied by the family of Simon Kouzoff; the other was given up to me. It consisted of one room, of tolerable cleanliness, and was divided into two by a partition. Savelitch began to set the room in order, and I looked out of the narrow window. Before me stretched a gloomy steppe. On one side stood a few huts, and two or three fowls were wandering about the street. An old woman, standing on a doorstep with a trough in her hands, was calling some pigs, which answered her with friendly grunts. And this was the place in which I was condemned to spend my youth! Grief took possession of me; I came, away from the window and lay down to sleep without eating any supper, in spite of the exhortations of Savelitch, who kept repeating in a tone of distress: "Lord of heaven! he will eat nothing! What will my mistress say if the child falls ill?"-- The next morning I had scarcely begun to dress when the door opened, and a young officer, somewhat short in stature, with a swarthy and rather ill-looking countenance, though distinguished by extraordinary vivacity, entered the room. "Pardon me," he said to me in French, "for coming without ceremony to make your acquaintance. I heard yesterday of your arrival, and the desire to see at last a fresh human face took such possession of me, that I could not wait any longer. You will understand this when you have lived here a little while." I conjectured that this was the officer who had been dismissed from the Guards on account of the duel. We soon became acquainted. Shvabrin was by no means a fool. His conversation was witty and entertaining. With great liveliness he described to me the family of the Commandant, his society, and the place to which fate had conducted me. I was laughing with all my heart when the old soldier who had been mending his uniform in the Commandant's ante-chamber, came to me, and, in the name of Vassilissa Egorovna, invited me to dinner. Shvabrin declared that he would go with me. On approaching the Commandant's house, we perceived on the square about twenty old soldiers, with long pig-tails and three-cornered hats. They were standing to the front. Before them stood the Commandant, a tall and sprightly old man, in a nightcap and flannel dressing-gown. Observing us, he came forward towards us, said a few kind words to me, and then went on again with the drilling of his men. We were going to stop to watch the evolutions, but he requested us to go to Vassilissa Egorovna, promising to join us in a little while. "Here," he added, "there is nothing for you to see." Vassilissa Egorovna received us with unfeigned gladness and simplicity, and treated me as if she had known me all my life. The pensioner and Palashka spread the tablecloth. "What is detaining my Ivan Kouzmitch so long to-day?" said the Commandant's wife. "Palashka, go and call your master to dinner.... But where is Masha?"[6] At that moment there entered the room a young girl of about eighteen years of age, with a round, rosy face, and light brown hair, brushed smoothly back behind her ears, which were tinged with a deep blush. She did not produce a very favourable impression upon me at the first glance. I regarded her with prejudiced eyes. Shvabrin had described Masha, the Captain's daughter, as a perfect idiot. Maria Ivanovna[7] sat down in a corner and began to sew. Meanwhile, the cabbage-soup was brought in. Vassilissa Egorovna, not seeing her husband, sent Palashka after him a second time. "Tell your master that the guests are waiting, and that the soup is getting cold. Thank Heaven, the drill will not run away! he will have plenty of time to shout himself hoarse." The Captain soon made his appearance, accompanied by the little one-eyed old man. "What is the meaning of this, little father?" said his wife to him; "the dinner has been ready a long time, and you would not come." "Why, you see, Vassilissa Egorovna," said Ivan Kouzmitch, "I was occupied with my duties; I was teaching my little soldiers." "Nonsense!" replied his wife; "it is all talk about your teaching the soldiers. The service does not suit them, and you yourself don't understand anything about it. It would be better for you to stay at home and pray to God. My dear guests, pray take your places at the table." We sat down to dine. Vassilissa Egorovna was not silent for a single moment, and she overwhelmed me with questions. Who were my parents? Were they living? Where did they live? How much were they worth? On hearing that my father owned three hundred souls:[8] "Really now!" she exclaimed; "well, there are some rich people in the world! As for us, my little father, we have only our one servant-girl, Palashka; but, thank God, we manage to get along well enough! There is only one thing that we are troubled about. Masha is an eligible girl, but what has she got for a marriage portion? A clean comb, a hand-broom, and three copecks--Heaven have pity upon her!--to pay for a bath. If she can find a good man, all very well; if not, she will have to be an old maid." I glanced at Maria Ivanovna; she was blushing all over, and tears were even falling into her plate. I began to feel pity for her, and I hastened to change the conversation. "I have heard," said I, as appropriately as I could, "that the Bashkirs are assembling to make an attack upon your fortress." "And from whom did you hear that, my little father?" asked Ivan Kouzmitch. "They told me so in Orenburg," I replied. "All nonsense!" said the Commandant; "we have heard nothing about them for a long time. The Bashkirs are a timid lot, and the Kirghises have learnt a lesson. Don't be alarmed, they will not attack us; but if they should venture to do so, we will teach them such a lesson that they will not make another move for the next ten years." "And are you not afraid," continued I, turning to the Captain's wife, "to remain in a fortress exposed to so many dangers?" "Habit, my little father," she replied. "It is twenty years ago since they transferred us from the regiment to this place, and you cannot imagine how these accursed heathens used to terrify me. If I caught a glimpse of their hairy caps now and then, or if I heard their yells, will you believe it, my father, my heart would leap almost into my mouth. But now I am so accustomed to it that I would not move out of my place if anyone came to tell me that the villains were prowling round the fortress." "Vassilissa Egorovna is a very courageous lady," observed Shvabrin earnestly; "Ivan Kouzmitch can bear witness to that." "Yes, I believe you," said Ivan Kouzmitch; "the wife is not one of the timid ones." "And Maria Ivanovna," I asked, "is she as brave as you?" "Masha brave?" replied her mother. "No, Masha is a coward. Up to the present time she has never been able to hear the report of a gun without trembling all over. Two years ago, when Ivan Kouzmitch took the idea into his head to fire off our cannon on my name-day,[9] my little dove was so frightened that she nearly died through terror. Since then we have never fired off the accursed cannon." We rose from the table. The Captain and his wife went to indulge in a nap, and I accompanied Shvabrin to his quarters, where I spent the whole evening. [Footnote 1: A verst is two-thirds of an English mile.] [Footnote 2: A tributary of the Oural.] [Footnote 3: Taken from the Turks in 1737 by the Russian troops under Count Münich.] [Footnote 4: Ivan (John), son of Kouzma.] [Footnote 5: Little father (_batyushka_). A familiar idiom peculiar to the Russian language.] [Footnote 6: Diminutive of Maria or Mary.] [Footnote 7: Mary, daughter of Ivan (i.e., Masha).] [Footnote 8: The technical name for serfs.] [Footnote 9: The Russians do not keep the actual day of their birth, but their name-day--that is, the day kept in honour of the saint after whom they are called.] CHAPTER IV. THE DUEL. Several weeks passed by, and my life in the fortress of Bailogorsk became not only endurable, but even agreeable. In the house of the Commandant I was received as one of the family. Both husband and wife were very worthy persons. Ivan Kouzmitch, who had risen from the ranks, was a simple and unaffected man, but exceedingly honest and good-natured. His wife managed things generally for him, and this was quite in harmony with his easy-going disposition. Vassilissa Egorovna looked after the business of the service as well as her own domestic affairs, and ruled the fortress precisely as she did her own house. Maria Ivanovna soon ceased to be shy in my presence. We became acquainted. I found her a sensible and feeling girl. In an imperceptible manner I became attached to this good family, even to Ivan Ignatitch, the one-eyed garrison lieutenant, whom Shvabrin accused of being on terms of undue intimacy with Vassilissa Egorovna, an accusation which had not a shadow of probability to give countenance to it; but Shvabrin did not trouble himself about that. I was promoted to the rank of officer. My duties were not very heavy. In this God-protected fortress there was neither parade, nor drill, nor guard-mounting. The Commandant sometimes instructed the soldiers for his own amusement, but he had not yet got so far as teaching them which was the right-hand side and which the left. Shvabrin had several French books in his possession. I began to read them, and this awakened within me a taste for literature. In the morning I read, exercised myself in translating, and sometimes even attempted to compose verses. I dined nearly always at the Commandants, where I generally spent the rest of the day, and where sometimes of an evening came Father Gerasim, with his wife, Akoulina Pamphilovna, the greatest gossip in the whole neighbourhood. It is unnecessary for me to mention that Shvabrin and I saw each other every day, but his conversation began to be more disagreeable the more I saw of him. His continual ridiculing of the Commandant's family, and especially his sarcastic observations concerning Maria Ivanovna, annoyed me exceedingly. There was no other society in the fortress, and I wished for no other. In spite of the predictions, the Bashkirs did not revolt. Tranquillity reigned around, our fortress. But the peace was suddenly disturbed by civil dissensions. I have already mentioned that I occupied myself with literature. My essays were tolerable for those days, and Alexander Petrovitch Soumarokoff,[1] some years afterwards, praised them very much. One day I contrived to write a little song with which I was much pleased. It is well-known that, under the appearance of asking advice, authors frequently endeavour to secure a well-disposed listener. And so, writing out my little song, I took it to Shvabrin, who was the only person in the whole fortress who could appreciate a poetical production. After a short preamble, I drew my manuscript out of my pocket, and read to him the following verses: "I banish thoughts of love, and try My fair one to forget; And, to be free again, I fly From Masha with regret. "My troubled soul no rest can know, No peace of mind for me; For wheresoever I may go, Those eyes I still shall see. "Take pity, Masha, on this heart Oppressed by grief and care; And let compassion rend apart The clouds of dark despair." "What do you think of it?" I asked Shvabrin, expecting that praise which I considered I was justly entitled to. But, to my great disappointment, Shvabrin, who was generally complaisant; declared very peremptorily that the verses were not worth much. "And why?" I asked, hiding my vexation. "Because," he replied, "such verses are worthy of my instructor Tredyakovsky,[2] and remind me very much of his love couplets." Then he took the manuscript from me and began unmercifully to pull to pieces every verse and word, jeering at me in the most sarcastic manner. This was more than I could endure, and snatching my manuscript out of his hand, I told him that I would never show him any more of my compositions. Shvabrin laughed at my threat. "We shall see," said he, "if you will keep your word. A poet needs a listener, just as Ivan Kouzmitch needs his decanter of brandy before dinner. And who is this Masha to whom you declare your tender passion and your amorous distress? Can it be Maria Ivanovna?" "That is not your business," replied I, frowning; "it is nothing to do with you who she is. I want neither your opinion nor your conjectures." "Oho! my vain poet 'and discreet lover!" continued Shvabrin, irritating me more and more. "But listen to a friend's advice; if you wish to succeed, I advise you not to have recourse to writing verses." "What do you mean, sir? Please explain yourself." "With pleasure. I mean that if you wish Masha Mironoff to meet you at dusk, instead of tender verses, you must make her a present of a pair of earrings." My blood began to boil. "Why have you such an opinion of her?" I asked, with difficulty restraining my anger. "Because," replied he, with a fiendish smile, "I know from experience her ways and habits." "You lie, scoundrel!" I exclaimed with fury. "You lie in the most shameless manner!" Shvabrin changed colour. "This shall not be overlooked," said he, pressing my hand. "You shall give me satisfaction." "With pleasure, whenever you like," I replied, delighted beyond measure. At that moment I was ready to tear him in pieces. I immediately hastened to Ivan Ignatitch, and found him with a needle in his hand; in obedience to the commands of the Commandant's wife he was stringing mushrooms for drying during the winter. "Ah, Peter Andreitch," said he, on seeing me, "you are welcome. May I ask on what business Heaven has brought you here?" In a few words I explained to him that, having had a quarrel with Shvabrin, I came to ask him--Ivan Ignatitch--to be my second. Ivan Ignatitch listened to me with great attention, keeping his one eye fixed upon me all the while. "You wish to say," he said to me, "that you want to kill Shvabrin, and that you would like me to be a witness to it? Is that so, may I ask? "Exactly so." "In the name of Heaven, Peter Andreitch, whatever are you thinking of! You have had a quarrel with Shvabrin. What a great misfortune! A quarrel should not be hung round one's neck. He has insulted you, and you have insulted him; he gives you one in the face, and you give him one behind the ear; a second blow from him, another from you--and then each goes his own way; in a little while we bring about a reconciliation.... Is it right to kill one's neighbour, may I ask? And suppose that you do kill him--God be with him! I have no particular love for him. But what if he were to let daylight through you? How about the matter in that case? Who would be the worst off then, may I ask?" The reasonings of the discreet lieutenant produced no effect upon me; I remained firm in my resolution. "As you please," said Ivan Ignatitch; "do as you like. But why should I be a witness to it? People fight,--what is there wonderful in that, may I ask? Thank Heaven! I have fought against the Swedes and the Turks, and have seen enough of every kind of fighting." I endeavoured to explain to him, as well as I could, the duty of a second; but Ivan Ignatitch could not understand me at all. "Have your own way," said he; "but if I ought to mix myself up in the matter at all, it should be to go to Ivan Kouzmitch and report to him, in accordance with the rules of the service, that there was a design on foot to commit a crime within the fortress, contrary to the interest of the crown, and to request him to take the necessary measures----" I felt alarmed, and implored Ivan Ignatitch not to say anything about the matter to the Commandant; after much difficulty I succeeded in talking him over, he gave me his word, and then I took leave of him. I spent the evening as usual at the Commandant's house. I endeavoured to appear gay and indifferent, so as not to excite suspicion, and in order to avoid importunate questions; but I confess that I had not that cool assurance which those who find themselves in my position nearly always boast about. That evening I was disposed to be tender and sentimental. Maria Ivanovna pleased me more than usual. The thought that perhaps I was looking at her for the last time, imparted to her in my eyes something touching. Shvabrin likewise put in an appearance. I took him aside and informed him of my interview with Ivan Ignatitch. "What do we want seconds for?" said he, drily; "we can do without them." We agreed to fight behind the hayricks which stood near the fortress, and to appear on the ground at seven o'clock the next morning. We conversed together in such an apparently amicable manner that Ivan Ignatitch was nearly betraying us in the excess of his joy. "You should have done that long ago," he said to me, with a look of satisfaction; "a bad reconciliation is better than a good quarrel." "What's that, what's that, Ivan Ignatitch?" said the Commandant's wife, who was playing at cards in a corner. "I did not hear what you said." Ivan Ignatitch, perceiving signs of dissatisfaction upon my face, and remembering his promise, became confused, and knew not what reply to make. Shvabrin hastened to his assistance. "Ivan Ignatitch," said he, "approves of our reconciliation." "And with whom have you been quarrelling, my little father?" "Peter Andreitch and I have had rather a serious fall out." "What about?" "About a mere trifle--about a song, Vassilissa Egorovna." "A nice thing to quarrel about, a song! But how did it happen?" "In this way. Peter Andreitch composed a song a short time ago, and this morning he began to sing it to me, and I began to hum my favourite ditty: 'Daughter of the Captain, Walk not out at midnight.' Then there arose a disagreement. Peter Andreitch grew angry, but then he reflected that everyone likes to sing what pleases him best, and there the matter ended." Shvabrin's insolence nearly made me boil over with fury; but nobody except myself understood his coarse insinuations; at least, nobody paid any attention to them. From songs the conversation turned upon poets, and the Commandant observed that they were all rakes and terrible drunkards, and advised me in a friendly manner to have nothing to do with poetry, as it was contrary to the rules of the service, and would lead to no good. Shvabrin's presence was insupportable to me. I soon took, leave of the Commandant and his family, and returned home. I examined my sword, tried the point of it, and then lay down to sleep, after giving Savelitch orders to wake me at seven o'clock. The next morning, at the appointed hour, I stood ready behind the hayricks, awaiting my adversary. He soon made his appearance. "We may be surprised," he said to me, "so we must make haste." We took off our uniforms, remaining in our waistcoats, and drew our swords. At that moment Ivan Ignatitch and five of the old soldiers suddenly made their appearance from behind a hayrick, and summoned us to go before the Commandant. We obeyed with very great reluctance; the soldiers surrounded us, and we followed behind Ivan Ignatitch, who led the way in triumph, striding along with majestic importance. We reached the Commandant's house. Ivan Ignatitch threw open the door, exclaiming triumphantly: "Here they are!" Vassilissa Egorovna came towards us. "What is the meaning of all this, my dears? A plot to commit murder in our fortress! Ivan Kouzmitch, put them under arrest immediately! Peter Andreitch! Alexei Ivanitch! Give up your swords--give them up at once! Palashka, take the swords into the pantry. Peter Andreitch, I did not expect this of you! Are you not ashamed? As regards Alexei Ivanitch, he was turned out of the Guards for killing a man_;_ he does not believe in God. Do you wish to be like him?" Ivan Kouzmitch agreed with everything that his wife said, and added: "Yes, Vassilissa Egorovna speaks the truth; duels are strictly forbidden by the articles of war." In the meanwhile Palashka had taken our swords and carried them to the pantry. I could not help smiling. Shvabrin preserved his gravity. "With all due respect to you," he said coldly to her, "I cannot but observe that you give yourself unnecessary trouble in constituting yourself our judge. Leave that to Ivan Kouzmitch; it is his business." "What do you say, my dear!" exclaimed the Commandant's wife. "Are not husband and wife, then, one soul and one body? Ivan Kouzmitch! what are you staring at? Place them at once in separate corners on bread and water, so that they may be brought to their proper senses, and then let Father Gerasim impose a penance upon them, that they may pray to God for forgiveness, and show themselves repentant before men." Ivan Kouzmitch knew not what to do. Maria Ivanovna was exceedingly pale. Gradually the storm blew over; the Commandant's wife recovered her composure, and ordered us to embrace each other. Palashka brought back our swords to us. We left the Commandant's house to all appearance perfectly reconciled. Ivan Ignatitch accompanied us. "Were you not ashamed," I said angrily to him, "to go and report us to the Commandant, after having given me your word that you would not do so?" "As true as there is a heaven above us, I did not mention I a word about the matter to Ivan Kouzmitch," he replied. "Vassilissa Egorovna got everything out of me. She arranged the whole business without the Commandant's knowledge. However, Heaven be thanked that it has all ended in the way that it has!" With these words he returned home, and Shvabrin and I remained alone. "Our business cannot end in this manner," I said to him. "Certainly not," replied Shvabrin; "your blood shall answer for your insolence to me; but we shall doubtless be watched. For a few days, therefore, we must dissemble. Farewell, till we meet again." And we parted as if nothing were the matter. Returning to the Commandant's house I seated myself, as usual, near Maria Ivanovna. Ivan Kouzmitch was not at home. Vassilissa Egorovna was occupied with household matters. We were conversing together in an under tone. Maria Ivanovna reproached me tenderly for the uneasiness which I had caused them all by my quarrel with Shvabrin. "I almost fainted away," said she, "when they told us that you intended to fight with swords. What strange beings men are! For a single word, which they would probably forget a week afterwards, they are ready to murder each other and to sacrifice not only their life, but their conscience and the happiness of those----But I am quite sure that you did not begin the quarrel. Without doubt, Alexei Ivanitch first began it." "Why do you think so, Maria Ivanovna?" "Because--he is so sarcastic. I do not like Alexei Ivanitch. He is very disagreeable to me; yet it is strange: I should not like to displease him. That would cause me great uneasiness." "And what do you think, Maria Ivanovna--do you please him or not?" Maria Ivanovna blushed and grew confused. "I think," said she, "I believe that I please him." "And why do you think so?" "Because he once proposed to me." "Proposed! He proposed to you? And when?" "Last year; two months before your arrival." "And you refused?" "As you see. Alexei Ivanitch is, to be sure, a sensible man and of good family, and possesses property; but when I think that I should have to kiss him under the crown[3] in the presence of everybody--no! not for anything in the world!" Maria Ivanovna's words opened my eyes and explained a great many things. I now understood why Shvabrin calumniated her so remorselessly. He had probably observed our mutual inclination towards each other, and endeavoured to produce a coolness between us. The words which had been the cause of our quarrel appeared to me still more abominable, when, instead of a coarse and indecent jest, I was compelled to look upon them in the light of a deliberate calumny. The wish to chastise the insolent slanderer became still stronger within me, and I waited impatiently for a favourable opportunity for putting it into execution. I did not wait long. The next day, when I was occupied in composing an elegy, and sat biting my pen while trying to think of a rhyme, Shvabrin tapped at my window. I threw down my pen, took up my sword, and went out to him. "Why should we delay any longer?" said Shvabrin; "nobody is observing us. Let us go down to the river; there no one will disturb us." We set out in silence. Descending a winding path, we stopped at the edge of the river and drew our swords. Shvabrin was more skilful in the use of the weapon than I, but I was stronger and more daring, and Monsieur Beaupré, who had formerly been a soldier, had given me some lessons in fencing which I had turned to good account. Shvabrin had not expected to find in me such a dangerous adversary. For a long time neither of us was able to inflict any injury upon the other; at last, observing that Shvabrin was beginning to relax his endeavours, I commenced to attack him with increased ardour, and almost forced him back into the river. All at once I heard my name pronounced in a loud tone. I looked round and perceived Savelitch hastening down the path towards me.... At that same moment I felt a sharp thrust in the breast, beneath the right shoulder, and I fell senseless to the ground. [Footnote 1: A Russian dramatic poet, once celebrated, but now almost forgotten. His most popular works were two tragedies, "Khoreff," and "Pemetrius the Pretender."] [Footnote 2: A minor poet of the last century.] [Footnote 3: Crowns are held above the heads of the bride and bridegroom during the marriage ceremony in Russia.] CHAPTER V. LOVE. On recovering consciousness I for some time could neither understand nor remember what had happened to me. I was lying in bed in a strange room, and felt very weak. Before me stood Savelitch with a candle in his hand. Someone was carefully unwinding the bandages which were wrapped round my chest and shoulder. Little by little my thoughts became more collected. I remembered my duel and conjectured that I was wounded. At that moment the door creaked. "Well, how is he?" whispered a voice which sent a thrill through me. "Still in the same condition," replied Savelitch with a sigh; "still unconscious, and this makes the fifth day that he has been like it." I wanted to turn round, but I was unable to do so. "Where am I? Who is here?" said I with an effort. Maria Ivanovna approached my bed and leaned over me. "Well, how do you feel?" said she. "God be thanked!" replied I in a weak voice. "Is it you, Maria Ivanovna? Tell me----" I had not the strength to continue and I became silent. Savelitch uttered a shout and his face beamed with delight. "He has come to himself again! He has come to himself again!" he kept on repeating. "Thanks be to Thee, O Lord! Come, little father, Peter Andreitch! What a fright you have given me! It is no light matter; this is the fifth day----" Maria Ivanovna interrupted him. "Do not speak to him too much, Savelitch," said she, "he is still very weak." She went out of the room and closed the door very quietly after her. My thoughts became agitated. And so I was in the house of the Commandant; Maria Ivanovna had been to see me. I wanted to ask Savelitch a few questions, but the old man shook his head and stopped his ears. Filled with vexation, I closed my eyes and soon fell asleep. When I awoke I called Savelitch, but instead of him I saw Maria Ivanovna standing before me; she spoke to me in her angelic voice. I cannot describe the delightful sensation which took possession of me at that moment. I seized her hand, pressed it to my lips, and watered it with my tears. Maria did not withdraw it.... and suddenly her lips touched my cheek, and I felt a hot fresh kiss imprinted upon it. A fiery thrill passed through me. "Dear, good Maria Ivanovna," I said to her, "be my wife, consent to make me happy." She recovered herself. "For Heaven's sake, calm yourself," said she, withdrawing her hand from my grasp; "you are not yet out of danger: your wound may re-open. Take care of yourself, if only for my sake." With these words she left the room, leaving me in a transport of bliss. Happiness saved me. "She will be mine! She loves me!" This thought filled my whole being. From that moment I grew hourly better. The regimental barber attended to the dressing of my wound, for there was no other doctor in the fortress, and, thank heaven, he did not assume any airs of professional wisdom. Youth and nature accelerated my recovery. The whole family of the Commandant attended upon me. Maria Ivanovna scarcely ever left my side. As will naturally be supposed, I seized the first favourable opportunity for renewing my interrupted declaration of love, and this time Maria Ivanovna listened to me more patiently. Without the least affectation she confessed that she was favourably disposed towards me, and said that her parents, without doubt, would be pleased at her good fortune. "But think well," she added; "will there not be opposition on the part of your relations?" This set me thinking. I was not at all uneasy on the score of my mother's affection; but, knowing my father's disposition and way of thinking, I felt that my love would not move him very much, and that he would look upon it as a mere outcome of youthful folly. I candidly confessed this to Maria Ivanovna, but I resolved, nevertheless, to write to my father as eloquently as possible, to implore his paternal blessing. I showed the letter to Maria Ivanovna, who found it so convincing and touching, that she entertained no doubts about the success, of it, and abandoned herself to the feelings of her tender heart with all the confidence of youth and love. With Shvabrin I became reconciled during the first days of my convalescence. Ivan Kouzmitch, reproaching me for,' having engaged in the duel, said to me: "See now, Peter Andreitch, I ought really to put you under arrest, but you have been punished enough already without that. As for Alexei Ivanitch, he is confined under guard in the corn magazine, and Vassilissa Egorovna has got his sword under lock and key. He will now have plenty of time to reflect and repent." I was too happy to cherish any unfriendly feeling in my heart. I began to intercede for Shvabrin, and the good Commandant, with the consent of his wife, agreed to restore him to liberty. Shvabrin came to me; he expressed deep regret for all that had happened, confessed that he alone was to blame, and begged of me to forget the past. Not being by nature of a rancorous disposition, I readily forgave him the quarrel which he had caused between us, and the wound which I had received at his hands. In his slander I saw nothing but the chagrin of wounded vanity and slighted love, and l generously extended pardon to my unhappy rival. I soon recovered my health and was able to return to my own quarters. I waited impatiently for a reply to my letter, not daring to hope, and endeavouring to stifle the sad presentiment that was ever uppermost within me. To Vassilissa Egorovna and her husband I had not yet given an explanation; but my proposal would certainly not come as a surprise to them. Neither Maria Ivanovna nor I had endeavoured to hide our feelings from them, and we felt assured of their consent beforehand. At last, one morning, Savelitch came to me carrying a letter in his hand. I seized it with trembling fingers. The address was in the handwriting of my father. This prepared me for something serious, for the letters I received from home were generally written by my mother, my father merely adding a few lines at the end as a postscript. For a long time I could not make up my mind to break the seal, but kept reading again and again the solemn superscription: "To my son, Peter Andreitch Grineff, "Government[1] of Orenburg, "Fortress of Bailogorsk." I endeavoured to discover from the handwriting the disposition of mind which my father was in when the letter was written. At last I resolved to open it, and I saw at the very first glance that all my hopes were shipwrecked. The letter ran as follows:-- "MY SON PETER, "Your letter, in which you ask for our paternal blessing and our consent to your marriage with Maria Ivanovna, the daughter of Mironoff, reached us the 15th inst., and not only do I intend to refuse to give you my blessing and my consent, but, furthermore, I intend to come and teach you a lesson for your follies, as I would a child, notwithstanding your officer's rank; for you have shown yourself unworthy to carry the sword which was entrusted to you for the defence of your native country, and not for the' purpose of fighting duels with fools like yourself. I shall write at once to Andrei Karlovitch to ask him to transfer you from the fortress of Bailogorsk to some place farther away, where you will be cured of your folly. Your mother, on hearing of your duel and your wound, was taken ill through grief, and she is now confined to her bed. I pray to God that He may correct you, although I hardly dare to put my trust in His great goodness. "Your father--A. G." The reading of this letter excited within me various feelings. The harsh expressions which my father had so unsparingly indulged in afflicted me deeply. The contempt with which he referred to Maria Ivanovna appeared to me as indecent as it was unjust. The thought of my being transferred from the fortress of Bailogorsk to some other military station terrified me, but that which grieved me more than everything else was the' intelligence of my mother's illness. I was very much displeased with Savelitch, not doubting that my parents had obtained information of my duel through him. After pacing up and down my narrow room for some time, I stopped before him and said, as I looked frowningly at him: "It seems that you are not satisfied that, thanks to you, I should be wounded and for a whole month lie at the door of death, but you wish to kill my mother also." Savelitch gazed at me as if he were thunderstruck. "In the name of Heaven, master," said he, almost sobbing, "what do you mean? I the cause of your being wounded! God knows that I was running to screen you with my own breast from the sword of Alexei Ivanovitch! My accursed old age prevented me from doing so. But what have I done to your mother?" "What have you done?" replied I. "Who asked you to write and denounce me? Have you then been placed near me to act as a spy upon me?" "I write and denounce you?" replied Savelitch, with tears in his eyes. "O Lord, King of Heaven! Be pleased to read what my master has written to me--you will then see whether I have denounced you or not." And with these words he took from his pocket a letter and handed it to me. It ran as follows:-- "You ought to be ashamed of yourself, you old hound, for not having--in spite of my strict injunctions to you to do so--written to me and informed me of the conduct of my son, Peter Andreitch, and leaving it to strangers to acquaint me with his follies. Is it thus that you fulfil your duty and your master's will? I will send you to tend the pigs, you old hound, for concealing the truth and for indulging the young man. On receipt of this, I command you to write back to me without delay, and inform me of the present state of his health, of the exact place of his wound, and whether he has been well attended to." It was evident that Savelitch was perfectly innocent, and that I had insulted him with my reproaches and suspicions for no reason at all. I asked his pardon; but the old man was inconsolable. "That I should have lived to come to this!" he kept on repeating; "these are the thanks that I receive from my master. I am an old hound, a keeper of pigs, and I am the cause of your being wounded. No, little father, Peter Andreitch, it is not I, but that accursed mossoo who is to blame: it was he who taught you to thrust with those iron spits and to stamp your foot, as if by thrusting and stamping one could protect himself from a bad man. It was very necessary to engage that mossoo and so throw good money to the winds!" But who then had taken upon himself the trouble to denounce my conduct to my father? The general? But he did not appear to trouble himself in the least about me; and Ivan Kouzmitch had not considered it necessary to report my duel to him. I became lost in conjecture. My suspicions settled upon Shvabrin. He alone could derive any advantage from the denunciation, the result of which might be my removal from the fortress and separation from the Commandant's family. I went to inform Maria Ivanovna of everything. She met me on the steps leading up to the door. "What has happened, to you?" said she, on seeing me; "how pale you are!" "It is all over," replied I, and I gave her my father's letter. She now grew pale in her turn. Having read the letter, she returned it to me with a trembling hand, and said, with a quivering voice: "Fate ordains that I should not be your wife.... Your parents will not receive me into their family. God's will be done! God knows better than we do, what is good for us. There is nothing to be done, Peter Andreitch; may you be happy----" "It shall not be!" I exclaimed, seizing hold of her hand. "You love me; I am prepared for everything. Let us go and throw ourselves at the feet of your parents; they are simple people, not hard-hearted and proud. They will give us their blessing; we will get married ... and then, with time, I feel quite certain that we shall succeed in bringing my father round; my mother will be on our side; he will forgive me----" "No, Peter Andreitch," replied Masha, "I will not marry you without the blessing of your parents. Without their blessing you will not be happy. Let us submit to the will of God. If you meet with somebody else, if you love another God be with you, Peter Andreitch, I will pray for you both----" Then she burst into tears and left me. I wanted to follow her into her room, but I felt that I was not in a condition to control myself, and I returned home to my quarters. I was sitting down, absorbed in profound thoughtfulness, when Savelitch interrupted my meditations. "Here, sir," said he, handing me a written sheet of paper: "see whether I am a spy upon my master, and whether I try to cause trouble between father and son." I took the paper out of his hand. It was the reply of Savelitch to the letter which he had received. Here it is, word for word: "LORD ANDREI PETROVITCH, our gracious father, "I have received your gracious letter, in which you are pleased to be angry with me, your slave, telling me that I ought to be ashamed of myself for not fulfilling my master's orders. I am not an old hound, but your faithful servant, and I do obey my master's orders, and I have always served you zealously till my grey hairs. I did not write anything to you about Peter Andreitch's wound, in order that I might not alarm you without a reason, and now I hear that our lady, our mother, Avdotia Vassilevna, is ill from fright, and I am going to pray to God to restore her to health. Peter Andreitch was wounded under the right shoulder, in the breast, exactly under a rib, to the depth of nearly three inches, and he was put to bed in the Commandant's house, whither we carried him from the bank of the river, and he was healed by Stepan Paramonoff, the barber of this place, and now, thank God, Peter Andreitch is well, and I have nothing but good to write about him. His superior officers, I hear, are satisfied with him; and Vassilissa Egorovna treats him as if he were her own son. And because such an accident occurred to him, the young man ought not to be reproached: the horse has four legs, and yet he stumbles. And if it please you to write that I should go and feed the pigs, let your lordly will be done. Herewith I humbly bow down before you. "Your faithful slave, "ARKHIP SAVELITCH." I could not help smiling several times while reading the good old man's letter. I was not in a condition to reply to my father, and Savelitch's letter seemed to me quite sufficient to calm my mother's fears. From this time my situation changed. Maria Ivanovna scarcely ever spoke to me, nay, she even tried to avoid me. The Commandant's house began to become insupportable to me. Little by little I accustomed myself to remaining at home alone. Vassilissa Egorovna reproached me for it at first, but perceiving my obstinacy, she left me in peace. Ivan Kouzmitch I only saw when the service demanded it; with Shvabrin I rarely came into contact, and then against my will, all the more so because I observed in him a secret enmity towards me, which confirmed me in my suspicions. My life became unbearable to me. I sank into a profound melancholy, which was enhanced by loneliness and inaction. My love grew more intense in my solitude, and became more and more tormenting to me. I lost all pleasure in reading and literature. I grew dejected. I was afraid that I should either go out of my mind or that I should give way to dissipation. But an unexpected event, which exercised an important influence upon my after life, suddenly occurred to give to my soul a powerful and salutary shock. [Footnote 1: For administrative purposes Russia is divided into seventy-two governments, exclusive of Finland, which enjoys a separate administration.] CHAPTER VI. POUGATCHEFF. Before I proceed to write a description of the strange events of which I was a witness, I must say a few words concerning the condition of the government of Orenburg towards the end of the year 1773. This rich and extensive government was inhabited by horde? of half-savage people, who had only recently acknowledged the sovereignty of the Russian Czars. Their continual revolts, their disinclination to a civilized life and an existence regulated by laws, their fickleness and cruelty, demanded on the part of the government a constant vigilance in order to keep them in subjection. Fortresses had been erected in convenient places, and were garrisoned for the most part by Cossacks, who had formerly held possession of the shores of the Yaik. But these Yaikian Cossacks, whose duty it was to preserve peace and to watch over the security of this district, had themselves for some time past become very troublesome and dangerous to the government. In the year 1772 an insurrection broke out in their principal city. The causes of it were the severe measures taken by General Traubenberg to bring the army into a state of obedience. The result was the barbarous murder of Traubenberg, the selection of new leaders, and finally the suppression of the revolt by grapeshot and cruel punishments. This happened a little while before my arrival at the fortress of Bailogorsk. All was now quiet, or at least appeared so; but the authorities believed too easily in the pretended repentance of the cunning rebels, who nursed their hatred in secret and only waited for a favourable opportunity to recommence the struggle. I now return to my narrative. One evening (it was in the beginning of October in the year. 1773) I was sitting indoors alone, listening to the moaning of the autumn wind, and gazing out of the window at the clouds, as they sailed rapidly over the face of the moon. A message was brought to me to wait upon the Commandant. I immediately repaired to his quarters. I there found Shvabrin, Ivan Ignatitch, and the Cossack orderly. Neither Vassilissa Egorovna nor Maria Ivanova was in the room. The Commandant greeted me with a pre-occupied air. He closed the door, made us all sit-down except the orderly, who remained standing near the door, drew a paper out of his pocket, and said to us:-- "Gentlemen, we have here important news! Hear what the general writes." Then he put on his spectacles and read as follows: "To the Commandant of the Fortress of Bailogorsk, Captain Mironoff. (_Confidential_.) "I hereby inform you that the fugitive and schismatic Don Cossack, Emelian Pougatcheff, after having been guilty of the unpardonable insolence of assuming the name of the deceased Emperor Peter III.,[1] has collected a band of evil-disposed persons, has excited disturbances in the settlements along the banks of the Yaik, and has already taken and destroyed several fortresses, pillaging and murdering on every side. Therefore, on the receipt of this letter, you, Captain, will at once take the necessary measures to repel the above-mentioned villain and impostor, and, if possible, to completely annihilate him, if he should turn his arms against the fortress entrusted to your care." "Take the necessary measures," said the Commandant, taking off his spectacles and folding up the letter; "you see that it is very easy to say that. The villain is evidently strong in numbers, whereas we have but 130 men altogether, not counting the Cossacks, upon whom we can place very little dependence--without intending any reproach to you, Maximitch." The orderly smiled. "Still, there is no help for it, but to do the best we can, gentlemen. Let us be on our guard and establish night patrols; in case of attack, shut the gates and assemble the soldiers. You, Maximitch, keep a strict eye on your Cossacks. See that the cannon be examined and thoroughly cleaned. Above all things, keep what I have said a secret, so that nobody in the fortress may know anything before the time." After giving these orders, Ivan Kouzmitch dismissed us. I walked away with Shvabrin, reflecting upon what we had heard. "How do you think that this will end?" I asked him. "God knows," he replied; "we shall see. I do not see anything to be alarmed about at present. If, however----" Then he began to reflect and to whistle abstractedly a French air. In spite of all our precautions, the news of the appearance of Pougatcheff soon spread through the fortress. Although Ivan Kouzmitch entertained the greatest respect for his wife, he would not for anything in the world have confided to her a secret entrusted to him in connection with the service. After having received the general's letter, he contrived in a tolerably dexterous manner to get Vassilissa Egorovna out of the way, telling her that Father Gerasim had received some extraordinary news from Orenburg, which he kept a great secret. Vassilissa Egorovna immediately wished to go and pay a visit to the pope's wife and, by the advice of Ivan Kouzmitch, she took Masha with her, lest she should feel dull by herself. Ivan Kouzmitch, being thus left sole master of the situation, immediately sent for us, having locked Palashka in the pantry, so that she might not be able to overhear what we had to say. Vassilissa Egorovna returned home, without having succeeded in getting anything out of the pope's wife, and she learned that, during her absence, a council of war had been held in Ivan Kouzmitch's house, and that Palashka had been under lock and key. She suspected that she had been duped by her husband, and she began to assail him with questions. But Ivan Kouzmitch was prepared for the attack. He was not in the least perturbed, and boldly made answer to his inquisitive consort: "Hark you, mother dear, our women hereabouts have taken a notion into their heads to heat their ovens with straw, and as some misfortune might be the outcome of it, I gave strict orders that the women should not heat their ovens with straw, but should burn brushwood and branches of trees instead." "But why did you lock up Palashka, then?" asked his wife. "Why was the poor girl compelled to sit in the kitchen till we returned?" Ivan Kouzmitch was not prepared for such a question; he became confused, and stammered out something very incoherent. Vassilissa Egorovna perceived her husband's perfidy, but, knowing that she would get nothing out of him just then, she abstained from asking any further questions and turned the conversation to the subject of the pickled; cucumbers, which Akoulina Pamphilovna knew how to prepare in such an excellent manner. But all that night Vassilissa Egorovna could not sleep a wink, nor could she understand what it was that was in her husband's head that; she was not permitted to know. The next day, as she was returning home from mass, she saw Ivan Ignatitch, who was busily engaged in clearing the cannon of pieces of rag, small stones, bits of bone, and rubbish of every sort, which had been deposited there by the little boys of the place. "What mean these warlike preparations?" thought the Commandant's wife. "Can it be that they fear an attack on the part of the Kirghises? But is it possible that Ivan Kouzmitch could conceal such a trifle from me?" She called Ivan Ignatitch to her with the firm determination of learning from him the secret which tormented her woman's curiosity. Vassillissa Egorovna began by making a few observations to him about household matters, like a judge who commences an examination with questions foreign to the matter in hand, in order to lull the suspicions of the person accused. Then, after a silence of a few moments, she heaved a deep sigh, and said, shaking her head: "Oh, Lord God! What news! What will be the end of all this?" "Well, well, mother!" replied Ivan Ignatitch; "God is merciful; we have soldiers enough, plenty of powder, and I have cleaned the cannon. Perhaps we shall be able to offer a successful resistance to this Pougatcheff; if God will only not abandon us, we shall be safe enough here." "And what sort of a man is this Pougatcheff?" asked the Commandant's wife. Then Ivan Ignatitch perceived that he had said more ban he ought to have done, and he bit his tongue. But it was now too late. Vassilissa Egorovna compelled him to inform her of everything, having given him her word that she would not mention the matter to anybody. Vassilissa Egorovna kept her promise and said not a word to anybody, except to the pope's wife, and to her only because her cow was still feeding upon the steppe, and might be captured by the brigands. Soon everybody was talking about Pougatcheff. The reports concerning him varied very much. The Commandant sent his orderly to glean as much information as possible about him in all the neighbouring villages and fortresses. The orderly returned after an absence of two days, and reported that, at about sixty versts from the fortress, he had seen a large number of fires upon the steppe, and that he had heard from the Bashkirs that an immense force was advancing. He could not say anything more positive, because he had feared to venture further. An unusual agitation now began to be observed among the Cossacks of the fortress; in all the streets they congregated in small groups, quietly conversing among themselves, and dispersing whenever they caught sight of a dragoon or any other soldier belonging to the garrison. They were closely watched by spies. Youlai, a converted Calmuck, made an important communication to the commandant. The orderly's report, according to Youlai, was a false one; on his return the treacherous Cossack announced to his companions that he had been among the rebels, and had been presented to their leader, who had given him his hand and had conversed with him for a long time. The Commandant immediately placed the orderly under arrest, and appointed Youlai in his place. This change was the cause of manifest dissatisfaction among the Cossacks. They murmured loudly, and Ivan Ignatitch, who executed the Commandant's instructions, with his own ears heard them say: "Just wait a little while, you garrison rat!" The Commandant had intended interrogating the prisoner that very same day, but the orderly had made his escape, no doubt with the assistance of his partisans. A fresh event served to increase the Commandant's uneasiness. A Bashkir, carrying seditious letters, was seized. On this occasion the Commandant again decided upon assembling his officers, and therefore he wished once more to get Vassilissa Egorovna out of the way under some plausible pretext. But as Ivan Kouzmitch was a most upright and sincere man, he could find no other method than that employed on the previous occasion. "Listen, Vassilissa Egorovna," he said to her, coughing to conceal his embarrassment: "they say that Father Gerasim has received----" "That's enough, Ivan Kouzmitch," said his wife, interrupting him: "you wish to assemble a council of war to talk about Emelian Pougatcheff without my being present; but you shall not deceive me this time." Ivan Kouzmitch opened his eyes. "Well, little mother," he said, "if you know everything, you may remain; we shall speak in your presence." "Very well, my little father," replied she; "you should not try to be so cunning; send for the officers." We assembled again. Ivan Kouzmitch, in the presence of his wife, read to us Pougatcheff's proclamation, drawn up probably by some half-educated Cossack. The robber announced therein his intention of immediately marching upon our fortress; he invited the Cossacks and soldiers to join him, and advised the superior officers not to offer any resistance, threatening them with death in the event of their doing so. The proclamation was couched in coarse but vigorous language, and could not but produce a powerful impression upon the minds of simple people. "What a rascal!" exclaimed the Commandant's wife; "that he should propose such a thing to us. To go out to meet him and lay our flags at his feet! Ah! the son of a dog! He does not know then that we have been forty years in the service, and that, thanks to God, we have seen a good deal during that time. Is it possible that there are commandants who would be cowardly enough to yield to a robber like him?" "There ought not to be," replied Ivan Kouzmitch; "but it is reported that the scoundrel has already taken several fortresses." "He seems to have great power," observed Shvabrin. "We shall soon find out the real extent of his power," said the Commandant. "Vassilissa Egorovna, give me the key of the loft. Ivan Ignatitch, bring hither the Bashkir, and tell Youlai to fetch a whip." "Wait a moment, Ivan Kouzmitch," said his wife, rising from her seat. "Let me take Masha somewhere out of the house; otherwise she will hear the cries and will feel frightened. And I myself, to tell the truth, am no lover of inquisitions. So good-bye for the present." Torture, in former times, was so rooted in our judicial proceedings, that the benevolent ukase[2] ordering its abolition remained for a long time a dead letter. It was thought that the confession of the criminal was indispensable for his full conviction--an idea not only unreasonable, but even contrary to common sense from a jurisprudential point of view; for if the denial of the accused person be not accepted as proof of his innocence, the confession that has been wrung from him ought still less to be accepted as a proof of his guilt. Even in our days I sometimes hear old judges regretting the abolition of the barbarous custom. But in those days nobody had any doubt about the necessity of torture, neither the judges nor even the accused persons themselves. Therefore it was that the Commandant's order did not astonish or alarm any of us. Ivan Ignatitch went to fetch the Bashkir, who was confined in the loft, under lock and key, and a few minutes afterwards he was led prisoner into the ante-room. The Commandant ordered the captive to be brought before him.-- The Bashkir stepped with difficulty across the threshold (for his feet were in fetters) and, taking off his high cap, remained standing near the door. I glanced at him and shuddered. Never shall I forget that man. He appeared to be about seventy years of age, and had neither nose nor ears. His head was shaved, and instead of a beard he had a few grey hairs upon his chin; he was of short stature, thin and bent; but his small eyes still flashed fire. "Ah, ah!" said the Commandant, recognizing by these dreadful marks one of the rebels punished in the year 1741, "I see you are an old wolf; you have already been caught in our traps. It is not the first time that you have rebelled, since your head is planed so smoothly. Come nearer; speak, who sent you here?" The old Bashkir remained silent and gazed at the Commandant with an air of complete stolidity. "Why do you not answer?" continued Ivan Kouzmitch. "Don't you understand Russian? Youlai, ask him in your language, who sent him to our fortress." Youlai repeated the Commandant's question in the Tartar language. But the Bashkir looked at him with the same expression and answered not a word. "By heaven!" exclaimed the Commandant, "you shall answer me. My lads! take off that ridiculous striped gown of his, and tickle his back. Youlai, see that it is carried out properly." Two soldiers began to undress the Bashkir. The face of the unhappy man assumed an expression of uneasiness. He looked round on every side, like a poor little animal f that has been captured by children. But when one of the soldiers seized his hands to twine them round his neck, and raised the old man upon his shoulders, and Youlai grasped the whip and began to flourish it round his head, then the Bashkir uttered a feeble groan, and, raising his head, opened his mouth, in which, instead of a tongue, moved a short stump. When I reflect that this happened during my lifetime, and that I now live under the mild government of the Emperor Alexander, I cannot but feel astonished at the rapid progress of civilization, and the diffusion of humane ideas. Young man! if these lines of mine should fall into your hands, remember that those changes which proceed from an amelioration of manners and customs are much better and more lasting than those which are the outcome of acts of violence. We were all horror-stricken. "Well," said the Commandant, "it is evident that we shall get nothing out of him. Youlai, lead the Bashkir back to the loft; and let us, gentlemen, have a little further talk about the matter." We were yet considering our position, when Vassilissa Egorovna suddenly rushed into the room, panting for breath, and beside herself with excitement. "What has happened to you?" asked the astonished Commandant. "I have to inform you of a great misfortune!" replied Vassilissa Egorovna. "Nijniosern was taken this morning. Father Gerasim's servant has just returned from there. He saw how they took it. The Commandant and all the officers are hanged, and all the soldiers are taken prisoners. In a little while the villains will be here." This unexpected intelligence produced a deep impression upon me. The Commandant of the fortress of Nijniosem, a quiet and modest young man, was an acquaintance of mine; two months before he had visited our fortress when on his way from Orenburg along with his young wife, and had stopped for a little while in the house of Ivan Kouzmitch. Nijniosern was about twenty-five versts from our fortress. We might therefore expect to be attacked by Pougatcheff at any moment. The fate in store for Maria Ivanovna presented itself vividly to my imagination, and my heart sank within me. "Listen, Ivan Kouzmitch," said I to the Commandant; "our duty is to defend the fortress to the last gasp; there is no question about that. But we must think about the safety of the women. Send them on to Orenburg, if the road be still open, or to some safer and more distant fortress where these villains will not be able to make their way." Ivan Kouzmitch turned round to his wife and said to her: "Listen, mother; would it not be just as well if we sent you away to some place farther off until we have settled matters with these rebels?" "What nonsense!" said the Commandant's wife. "Where is there a fortress that would be safe from bullets? Why is Bailogorsk not safe? Thank God, we have lived in it for two-and-twenty years! We have seen Bashkirs and Kirghises; perhaps we shall also escape the clutches of Pougatcheff." "Well, mother," replied Ivan Kouzmitch, "stay if you like, if you have such confidence in our fortress. But what shall we do with Masha? All well and good if we offer a successful resistance, or can hold out till we obtain help; but what if the villains should take the fortress?" "Why, then----" But at this juncture Vassilissa Egorovna began to stammer and then remained silent, evidently agitated by deep emotion. "No, Vassilissa Egorovna," continued the Commandant, observing that his words had produced an impression upon her, perhaps for the first time in his life, "Masha must not remain here. Let us send her to Orenburg, to her godmother; there are plenty of soldiers and cannon there, and the walls are of stone. And I would advise you to go there with her; for although you are an old woman, think what might happen to you if the fortress should be taken by storm." "Very well," replied the Commandant's wife; "let it be so: we will send Masha away. As for me, you need not trouble yourself about asking me to go; I will remain here. Nothing shall make me part from you in my old age to go and seek a lonely grave in a strange country. Together we have lived, together we will die." "Well, you are right," said the Commandant; "but let us not delay any longer. Go and get Masha ready for the journey. She must set out at daybreak to-morrow, and we shall let her have an escort, although we have not too many men in the fortress to be able to spare any of them. But where is Masha?" "Along with Akoulina Pamphilovna," replied the Commandant's wife. "She fainted away when she heard of the capture of Nijniosern; I am afraid that she will be ill. Lord God of heaven, what have we lived to see!" Vassilissa Egorovna went to prepare for her daughter's departure. The consultation with the Commandant was then continued; but I no longer took any part in it, nor did I listen to anything that was said. Maria Ivanovna appeared at supper, her face pale and her eyes red with weeping. We supped in silence, and rose from the table sooner than usual; then taking leave of the family, we all returned to our respective quarters. But I intentionally forgot my sword, and went back for it: I had a presentiment that I should find Maria alone. True enough I met her in the doorway, and she handed me my sword. "Farewell, Peter Andreitch!" she said to me, with tears in her eyes; "they are going to send me to Orenburg. May you be well and happy. God may be pleased to ordain that we should see each other again; if not----" Here she burst out sobbing. I clasped her in my arms. "Farewell, my angel!" said I. "Farewell, my darling, my heart's desire! Whatever may happen to me, rest assured that my last thought and last prayer shall be for you." Masha still continued to weep, resting her head upon my breast. I kissed her fervently, and hastily quitted the room. [Footnote 1: Husband of the Empress Catherine II. The latter, whom the Emperor had threatened to divorce, having won over to her side a considerable portion of the army, had compelled her unpopular consort to sign an act of abdication in 1762. Having been removed as a prisoner to Ropscha, it was shortly afterwards announced that He had died of colic, though the truth was, he had been strangled to death by Alexis Orloff, one of Catherine's numerous admirers.] [Footnote 2: Torture was abolished in 1768 by an edict of Catherine II.] CHAPTER VII. THE ASSAULT. That night I neither slept nor undressed. It was my intention to proceed early in the morning to the gate of the fortress through which Maria Ivanovna would have to pass, so that I might take leave of her for the last time. I felt within myself a great change; the agitation of my soul was far less burdensome to me than the melancholy into which I had lately fallen. With the grief of separation there was mingled a vague, but sweet hope, an impatient expectation of danger, a feeling of noble ambition. The night passed away imperceptibly. I was just about to leave the house when my door opened, and the corporal entered the room with the information that our Cossacks had quitted the fortress during the night, taking Youlai by force along with them, and that strange people were riding round the fortress. The thought that Maria Ivanovna would not be able to get away filled me with alarm. I hurriedly gave some orders to the corporal, and then hastened at once to the Commandant's quarters. Day had already begun to dawn. I was hurrying along the street when I heard someone call out my name. I stopped. "Where are you going?" said Ivan Ignatitch, overtaking me. "Ivan Kouzmitch is on the rampart, and he has sent me for you. Pougatch[1] has come." "Has Maria Ivanovna left the fortress?" I asked, with a trembling heart. "She was unable to do so," replied Ivan Ignatitch; "the road to Orenburg is cut off and the fortress is surrounded. It is a bad look-out, Peter Andreitch." We made our way to the rampart, an elevation formed by nature and fortified by a palisade. The inhabitants of the fortress were already assembled there. The garrison stood drawn up under arms. The cannon had been dragged thither the day before. The Commandant was walking up and down in front of his little troop. The approach of danger had inspired the old warrior with unusual vigour. On the steppe, not very far from the fortress, about a score of men could be seen riding about on horseback. They seemed to be Cossacks, but among them were some Bashkirs, who were easily recognized by their hairy caps, and by their quivers. The Commandant walked along the ranks of his little army, saying to the soldiers: "Now, my children, let us stand firm to-day for our mother the Empress and let us show the whole world that we are brave people, and true to our oath." The soldiers responded to his appeal with loud shouts. Shvabrin stood near me and attentively observed the enemy. The people riding about on the steppe, perceiving some movement in the fortress, gathered together in a group and began conversing among themselves. The Commandant ordered Ivan Ignatitch to point the cannon at them, and then applied the match to it with his own hand. The ball whistled over their heads, without doing any harm. The horsemen dispersed, galloping out of sight almost immediately, and the steppe was deserted. At that moment Vassilissa Egorovna appeared upon the rampart, followed by Masha, who was unwilling to leave her. "Well," said the Commandant's wife, "how goes the battle? Where is the enemy?" "The enemy is not far off," replied Ivan Kouzmitch. "God grant that all may go well!... Well, Masha, do you feel afraid?" "No, papa," replied Maria Ivanovna; "I feel more afraid being at home alone." Then she looked at me and made an effort to smile. I involuntarily grasped the hilt of my sword, remembering that I had received it from her hand the evening before--as if for the protection of my beloved. My heart throbbed. I imagined myself her champion. I longed to prove that I was worthy of her confidence, and waited impatiently for the decisive moment. All of a sudden some fresh bodies of mounted men made their appearance from behind an elevation situated about half a mile from the fortress, and soon the steppe was covered with crowds of persons armed with lances and quivers. Among them, upon a white horse, was a man in a red _caftan_[2], holding a naked sword in his hand; this was Pougatcheff himself. He stopped his horse, and the others gathered round him, and, in obedience to his order as it seemed, four men detached themselves from the crowd and galloped at full speed towards the fortress. We recognized among them some of our traitors. One of them held a sheet of paper above his head, while another bore upon the top of his lance the head of Youlai, which he threw over the palisade among us. The head of the poor Calmuck fell at the feet of the Commandant. The traitors cried out: "Do not fire! Come out and pay homage to the Czar. The Czar is here!" "Look out for yourselves!" cried Ivan Kouzmitch, "Ready, lads--fire!" Our soldiers fired a volley. The Cossack who held the letter staggered and fell from his horse; the others galloped back. I turned and looked at Maria Ivanovna. Terror-stricken by the sight of the bloodstained head of Youlai, and stunned by the din of the discharge, she seemed perfectly paralyzed. The Commandant called the corporal and ordered him to fetch the paper from the hands of the fallen Cossack. The corporal went out into the plain, and returned leading by the bridle the horse of the dead man. He handed the letter to the Commandant. Ivan Kouzmitch read it to himself and then tore it into pieces. In the meantime we could see the rebels preparing for the attack. Soon the bullets began to whistle about our ears, and several arrows fell close to us, sticking in the ground and in the palisade. "Vassilissa Egorovna!" said the Commandant; "women have no business here. Take Masha away; you see that the girl is more dead than alive." Vassilissa Egorovna, tamed by the bullets, cast a glance at the steppe, where a great commotion was observable, and then turned round to her husband and said to him: "Ivan Kouzmitch, life and death are in the hands of God; bless Masha. Masha, come near to your father." Masha, pale and trembling, approached Ivan Kouzmitch, knelt down before him, and bowed herself to the ground. The old Commandant made the sign of the cross over her three times, then raised her up, and kissing her, said in a voice of deep emotion: "Well, Masha, be happy. Pray to God; He will never forsake you. If you find a good man, may God give you love and counsel. Live together as your mother and I have lived. And now, farewell, Masha. Vassilissa Egorovna, take her away quickly." Masha threw her arms round his neck and sobbed aloud. "Let us kiss each other also," said the Commandant's wife, weeping. "Farewell, my Ivan Kouzmitch. Forgive me if I have ever vexed you in any way!" "Farewell, farewell, little mother!" said the Commandant, embracing the partner of his joys and sorrows for so many years. "Come now, that is enough! Make haste home; and if you can manage it, put a _sarafan_[3] on Masha." The Commandant's wife walked away along with her daughter. I followed Maria Ivanovna with my eyes; she turned round and nodded her head to me. Ivan Kouzmitch then returned to us, and bestowed all his attention upon the enemy. The rebels gathered round their leader and suddenly dismounted from their horses. "Stand firm now," said the Commandant, "the assault is going to begin." At that moment frightful yells and cries rose in the air; the rebels dashed forward towards the fortress. Our cannon was loaded with grape-shot. The Commandant allowed them to come very close, and then suddenly fired again. The grape fell into the very midst of the crowd. The rebels recoiled and then dispersed on every side. Their leader alone remained facing us. He heaved his sword and seemed to be vehemently exhorting his followers to return to the attack. The shrieks and yells, which had ceased for a minute, were immediately renewed. "Now, lads!" said the Commandant; "open the gate, beat the drum, and let us make a sally. Forward, and follow me!" The Commandant, Ivan Ignatitch, and I were outside the wall of the fortress in a twinkling; but the timid garrison did not move. "Why do you hold back, my children?" cried Ivan Kouzmitch. "If we are to die, let us die doing our duty!" At that moment the rebels rushed upon us and forced an entrance into the fortress. The drum ceased to beat; the garrison flung down their arms. I was thrown to the ground, but I rose up and entered the fortress along with the rebels. The Commandant, wounded in the head, was surrounded by a crowd of the robbers, who demanded of him the keys. I was about to rush to his assistance, but several powerful Cossacks seized hold of me and bound me with their sashes, exclaiming: "Just wait a little while and see what you will get, you traitors to the Czar!" They dragged us through the streets; the inhabitants came out of their houses with bread and salt;[4] the bells began to ring. Suddenly among the crowd a cry was raised that the Czar was in the square waiting for the prisoners to take their oath of allegiance to him. The throng pressed towards the market-place, and our captors dragged us thither also. Pougatcheff was seated in an armchair on the steps of the Commandant's house. He was attired in an elegant Cossack _caftan_, ornamented with lace. A tall cap of sable, with gold tassels, came right down to his flashing eyes. His face seemed familiar to me. He was surrounded by the Cossack chiefs. Father Gerasim, pale and trembling, stood upon the steps with a cross in his hands, and seemed to be silently imploring mercy for the victims brought forward. In the square a gallows was being hastily erected. As we approached, the Bashkirs drove back the crowd, and we were brought before Pougatcheff. The bells had ceased ringing, and a deep silence reigned around. "Which is the Commandant?" asked the pretender. Our orderly stepped forward out of the crowd and pointed to Ivan Kouzmitch. Pougatcheff regarded the old man with a menacing look, and said to him: "How dared you oppose me--your emperor?" The Commandant, weakened by his wound, summoned ill his remaining strength and replied in a firm voice: "You are not my emperor; you are a robber and a pretender, that is what you are!" Pougatcheff frowned savagely and waved his white handkerchief. Several Cossacks seized the old captain and dragged him towards the gallows. Astride upon the cross-beam could be seen the mutilated Bashkir whom we had examined the day before. He held in his hand a rope, and a minute afterwards I saw poor Ivan Kouzmitch suspended in the air. Then Ivan Ignatitch was brought before Pougatcheff. "Take the oath of fealty," said Pougatcheff to him, "to the Emperor Peter Fedorovitch!" "You are not our emperor," replied Ivan Ignatitch, repeating the words of his captain; "you, uncle, are a robber and a pretender!" Pougatcheff again waved his handkerchief, and the good lieutenant was soon hanging near his old chief. It was now my turn. I looked defiantly at Pougatcheff, prepared to repeat the answer of my brave comrades, when, to my inexpressible astonishment, I perceived, among the rebels, Shvabrin, his hair cut close, and wearing a Cossack _kaftan._ He stepped up to Pougatcheff and whispered a few words in his ear. "Let him be hanged!" said Pougatcheff, without even looking at me. The rope was thrown round my neck. I began to repeat a prayer to myself, expressing sincere repentance for all my sins, and imploring God to save all those who were dear to me. I was led beneath the gibbet. "Don't be afraid, don't be afraid," said my executioners, wishing sincerely, perhaps, to encourage me. Suddenly I heard a cry: "Stop, villains! hold!" The executioners paused. I looked round. Savelitch was on his knees at the feet of Pougatcheff. "Oh, my father!" said my poor servant, "why should you wish for the death of this noble child? Let him go you will get a good ransom for him; if you want to make an example of somebody for the sake of terrifying others order me to be hanged--an old man!" Pougatcheff gave a sign, and I was immediately unbound and set at liberty. "Our father pardons you," said the rebels who had charge of me. I cannot say that at that moment I rejoiced at my deliverance, neither will I say that I was sorry for it. My feelings were too confused. I was again led before the usurper and compelled to kneel down in front of him. Pougatcheff stretched out to me his sinewy hand. "Kiss his hand, kiss his hand!" exclaimed voices on every side of me. But I would have preferred the most cruel punishment to such contemptible degradation. "My little father, Peter Andreitch," whispered Savelitch standing behind me and nudging my elbow, "do not be obstinate. What will it cost you? Spit[5] and kiss the brig----pshaw! kiss his hand!" I did not move. Pougatcheff withdrew his hand, saying with a smile: "His lordship seems bewildered with joy. Lift him up!" I was raised to my feet and released. I then stood by to observe the continuation of the terrible comedy. The inhabitants began to take the oath of allegiance. They approached one after another, kissed the crucifix and then bowed to the usurper. Then came the turn of the soldiers of the garrison. The regimental barber, armed with his blunt scissors, cut off their hair. Then, after shaking their heads, they went and kissed the hand of Pougatcheff, who declared them pardoned, and then enrolled them among his followers. All this lasted for about three hours. At length Pougatcheff rose up from his armchair and descended the steps, accompanied by his chiefs. A white horse, richly caparisoned, was led forward to him. Two Cossacks took hold of him under the arms and assisted him into the saddle. He informed Father Gerasim that he would dine with him. At that moment a woman's scream was heard. Some of the brigands were dragging Vassilissa Egorovna, with her hair dishevelled and her clothes half torn off her body, towards the steps. One of them had already arrayed himself in her gown. The others were carrying off beds, chests, tea-services, linen, and all kinds of furniture. "My fathers!" cried the poor old woman, "have pity upon me and let me go. Kind fathers! take me to Ivan Kouzmitch." Suddenly she caught sight of the gibbet and recognized her husband. "Villains!" she cried, almost beside herself; "what have you done to him? My Ivan Kouzmitch! light of my life! brave soldier heart! Neither Prussian bayonets nor Turkish bullets have touched you; not in honourable fight have you yielded up your life; you received your death at the hand of a runaway galley-slave!" "Make the old witch hold her tongue!" said Pougatcheff. A young Cossack struck her on the head with his sabre, and she fell dead at the foot of the steps. Pougatcheff rode off; the crowd followed him. [Footnote 1: A pun on the name of the rebel chief. Literally, "a scarecrow."] [Footnote 2: A kind of overcoat.] [Footnote 3: A wide open robe without sleeves, beneath which is worn a full long-sleeved gown. It is usually made of velvet, richly embroidered, he embroidery varying according to the rank of the wearer. It is the custom among the Russians to bury the dead in their richest dress.] [Footnote 4: The customary offering to a Russian emperor on entering a town. The act is indicative of submission.] [Footnote 5: A sign of contempt among Russians and Orientals.] CHAPTER VIII. AN UNINVITED GUEST. The square was deserted. I remained standing in the same place, unable to collect my thoughts, bewildered as I was by so many terrible emotions. Uncertainty with respect to the fate of Maria Ivanovna tortured me more than anything else. Where was she? What had become of her? Had she contrived to hide herself? Was her place of refuge safe? Filled, with these distracting thoughts, I made my way to the Commandant's house. It was empty. The chairs, tables, and chests were broken, the crockery dashed to pieces, and everything in confusion. I ran up the little staircase which led to Maria's room, and which I now entered for the first time in my life. Her bed had been ransacked by the robbers; the wardrobe was broken open and plundered; the small lamp was still burning before the empty image case.[1] There was also left a small mirror hanging on the partition wall.... Where was the mistress of his humble, virginal cell? A terrible thought passed through my mind; I imagined her in the hands of the robbers.... My heart sank within me.... I wept bitterly, most bitterly, and called aloud the name of my beloved.... At that moment I heard a slight noise, and from behind the ward-robe appeared Palasha, pale and trembling. "Ah, Peter Andreitch!" said she, clasping her hands, "What a day! what horrors!" "And Maria Ivanovna?" I asked impatiently. "What has become of Maria Ivanovna?" "The young lady is alive," replied Palasha; "she is hiding in the house of Akoulina Pamphilovna." "With the priest's wife!" I exclaimed in alarm. "My God! Pougatcheff is there!" I dashed out of the room, and in the twinkling of an eye I was in the street and hurrying off to the clergyman's house, without devoting the slightest attention to anything else. Shouts, songs, and bursts of laughter resounded from within.... Pougatcheff was feasting with his companions. Palasha had followed me thither. I sent her to call out Akoulina Pamphilovna secretly. In about a minute the priest's wife came out to me in the vestibule, with an empty bottle in her hand. "In Heaven's name! where is Maria Ivanovna?" I asked with indescribable agitation. "The dear little dove is lying down on my bed behind the partition," replied the priest's wife. "But a terrible misfortune had very nearly happened, Peter Andreitch! Thanks be to God, however, everything has passed off happily. The villain had just sat down to dine, when the poor child uttered a moan!... I felt as if I should have died. He heard it. 'Who is that moaning in your room, old woman?'--I bowed myself to the ground, and replied: 'My niece, Czar; she has been lying ill for about a fortnight.'--'And is your niece young?'--'She is young, Czar.' --'Show me your niece then, old woman.' My heart sank within me, but there was no help for it. 'Very well, Czar; but the girl will not have the strength to get up and come before your Grace.'--'Never mind, old woman, I will go and see her myself.' And the villain went behind the partition and, will you believe it?--actually drew aside the curtain and looked at her with his hawk-like eyes--but nothing came of it,--God helped us! Will you believe it? I and the father were prepared for a martyr's death. Fortunately, my little dove did not recognize him. Lord God! what have we lived to see! Poor Ivan Kouzmitch! who would have thought it!... And Vassilissa Egorovna? And Ivan Ignatitch? What was he killed for? And how came they to spare you? And what do you think of Shvabrin? He has had his hair cut, and is now feasting inside along with them! He is a very sharp fellow, there is no gainsaying that! When I spoke of my sick niece--will you believe it?--he looked at me as if he would have stabbed me; but he did not betray me. I am thankful to him for that, anyway." At that moment I heard the drunken shouts of the guests and the voice of Father Gerasim. The guests were demanding wine, and the host was calling for his wife. "Go back home, Peter Andreitch," said the priest's wife, somewhat alarmed; "I cannot stop to speak to you now; I must go and wait upon the drunken scoundrels. It might be unfortunate for you if you fell into their hands. Farewell, Peter Andreitch. What is to be, will be; perhaps God will not abandon us!" The priest's wife went back inside the house. Somewhat more easy in mind, I returned to my quarters. As I crossed the square I saw several Bashkirs assembled round the gibbets, engaged in dragging off the boots of those who had been hanged. With difficulty I repressed my indignation, feeling convinced that if I gave expression to it, it would have been perfectly useless. The brigands invaded every part of the fortress, and plundered the officers' houses. On every side resounded the shouts of the drunken mutineers. I reached home. Savelitch met me on the threshold. "Thank God!" he exclaimed when he saw me; "I was beginning to think that the villains had seized you again. Ah! my little father, Peter Andreitch, will you believe it, the robbers have plundered us of everything--clothes, linen, furniture, plate--they have not left us a single thing. But what does it matter? Thank God! they have spared your life. But, my lord, did you recognize their leader?" "No, I did not recognize him. Who is he then?" "How, my little father! Have you forgotten that drunken scoundrel who swindled you out of the pelisse at the inn? A brand new hareskin pelisse; and the beast burst the seams in putting it on." I was astounded. In truth, the resemblance of Pougatcheff to my guide was very striking. I felt convinced that Pougatcheff and he were one and the same person, and then I understood why he had spared my life. I could not but feel surprised at the strange connection of events--a child's pelisse, given to a roving vagrant, had saved me from the hangman's noose, and a drunkard, who had passed his life in wandering from one inn to another, was now besieging fortresses and shaking the empire! "Will you not eat something?" asked Savelitch, still faithful to his old habits. "There is nothing in the house; but I will go and search, and get something ready for you." When I was left alone, I began to reflect. What was I to do? To remain in the fortress now that it was in the hands of the villain, or to join his band, was unworthy of an officer. Duty demanded that I should go wherever my services might still be of use to my fatherland in the present critical position of its affairs.... But love strongly urged me to remain near Maria Ivanovna and be her protector and defender. Although I foresaw a speedy and inevitable change in the course of affairs, yet I could not help trembling when I thought of the danger of her situation. My reflections were interrupted by the arrival of one of the Cossacks, who came to inform me that "the great Czar required me to appear before him." "Where is he?" I asked, preparing to obey. "In the Commandant's house," replied the Cossack. "After dinner our father took a bath, but at present he is resting. Ah! your Excellency, it is very evident that he is a distinguished person; at dinner he deigned to eat two roasted sucking pigs, then he entered the bath, where the I water was so hot that even Tarass Kourotchkin could not bear it; he had to give the besom to Tomka Bikbaieff, and only came to himself through having cold water poured over him. There is no denying it; all his ways are majestic.... And I was told that in the bath he showed his Czar's signs upon his breast: on one side a two-headed eagle as large as a five-copeck piece, and on the other his own likeness." I did not consider it necessary to contradict the Cossack's statement, and I accompanied him to the Commandant's house, trying to imagine beforehand what kind of a reception I should meet with from Pougatcheff, and endeavouring to guess how it would end. The reader will easily understand that I did not by any means feel easy within myself. It was beginning to get dark when I reached the Commandant's house. The gibbet, with its victims, loomed black and terrible before me. The body of the poor Commandant's wife still lay at the bottom of the steps, near which two Cossacks stood on guard. The Cossack who accompanied me went in to announce me, and, returning almost immediately, conducted me into the room where, the evening before, I had taken a tender farewell of Maria Ivanovna. An unusual spectacle presented itself to my gaze. At a table, covered with a cloth and loaded with bottles and glasses, sat Pougatcheff and some half-a-score of Cossack chiefs, in coloured caps and shirts, heated with wine, with flushed faces and flashing eyes. I did not see among then: Shvabrin and his fellow traitor, the orderly. "Ah! your Excellency!" said Pougatcheff, seeing me, "Welcome; honour to you and a place at our banquet." The guests moved closer together. I sat down silently at the end of the table. My neighbour, a young Cossack, tall and handsome, poured out for me a glass of wine, which, however, I did not touch. I began to observe the company with curiosity. Pougatcheff occupied the seat of honour, his elbows resting on the table, and his broad fist propped under his black beard. His features, regular and sufficiently agreeable, had nothing fierce about them. He frequently turned to speak to a man of about fifty years of age, addressing him sometimes as Count, sometimes as Timofeitch, sometimes as uncle. All those present treated each other as comrades, and did not show any particular respect for their leader. The conversation was upon the subject of the assault of the morning, of the success of the revolt, and of their future operations. Each one boasted of what he had done, expressed his opinion, and fearlessly contradicted Pougatcheff. And in this strange council of war it was resolved to march upon Orenburg; a bold movement, and which was to be very nearly crowned with success! The march was fixed for the following day. "Now, lads," said Pougatcheff, "before we retire to rest, let us have my favourite song. Choumakoff, begin!" My neighbour sang, in a shrill voice, the following melancholy peasants' song, and all joined in the chorus: "Stir not, mother, green forest of oak, Disturb me not in my meditation; For to-morrow before the court I must go, Before the stern judge, before the Czar himself. The great Lord Czar will begin to question me: 'Tell me, young man, tell me, thou peasant's son, With whom have you stolen, with whom have you robbed? Did you have many companions with you?' 'I will tell you, true-believing Czar, The whole truth I will confess to you. My companions were four in number: My first companion was the dark night, My second companion was a steel knife, My third companion was my good horse, My fourth companion was my taut bow, My messengers were my tempered arrows.' Then speaks my hope, the true-believing Czar: 'Well done! my lad, brave peasant's son; You knew how to steal, you knew how to reply: Therefore, my lad, I will make you a present Of a very high structure in the midst of a field-- Of two upright posts with a cross-beam above.'" It is impossible to describe the effect produced upon me by this popular gallows song, trolled out by men destined for the gallows. Their ferocious countenances, their sonorous voices, and the melancholy expression which they imparted to the words, which in themselves were not very expressive, filled me with a sort of poetical terror. The guests drank another glass, then rose from the table and took leave of Pougatcheff. I wanted to follow them, but Pougatcheff said to me: "Sit down; I want to speak to you." We remained face to face. For some moments we both continued silent. Pougatcheff looked at me fixedly, every now and then winking his left eye with a curious expression of craftiness and drollery. At last he burst out laughing, and with such unfeigned merriment, that I, too, looking at him, began to laugh, without knowing why. "Well, your lordship," he said to me, "confess now, you were in a terrible fright when my fellows put the rope round your neck. I do not believe that the sky appeared bigger than a sheepskin to you just then.... You would have been strung up to the crossbeam if it had not been for your servant. I knew the old fellow at once. Well, would your lordship have thought that the man who conducted you to the inn, was the great Czar himself?" Here he assumed an air of mystery and importance. "You have been guilty of a serious offence against me," continued he, "but I pardoned you on account of your virtue, and because you rendered me a service when I was compelled to hide myself from my enemies. But you will see something very different presently! You will see how I will reward you when I enter into possession of my kingdom! Will you promise to serve me with zeal?" The rascal's question, and his insolence, appeared to me so amusing, that I could not help smiling. "Why do you smile?" he asked, frowning. "Perhaps you do not believe that I am the great Czar? Is that so?--answer plainly." I became confused. To acknowledge a vagabond as emperor was quite out of the question; to do so seemed to me unpardonable cowardice. To tell him to his face that he was an impostor was to expose myself to certain death, and that which I was prepared to say beneath the gibbet before the eyes of the crowd, in the first outburst of my indignation, appeared to me now a useless boast. I hesitated. In gloomy silence Pougatcheff awaited my reply. At last (and even now I remember that moment with self-satisfaction) the sentiment of duty triumphed over my human weakness. I replied to Pougatcheff: "Listen, I will tell you the whole truth. Judge yourself: can I acknowledge you as emperor? You, as a sensible man, would know that it would not be saying what I really thought." "Who am I, then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you are playing a dangerous game." Pougatcheff threw a rapid glance at me. "Then you do not believe," said he, "that I am the Emperor Peter? Well, be it so. But is not success the reward of the bold? Did not Grishka Otrepieff[2] reign in former days? Think of me what you please, but do not leave me. What does it matter to you one way or the other? Whoever is pope is father. Serve me faithfully and truly, and I will make you a field-marshal and a prince. What do you say?" "No," I replied with firmness. "I am by birth a nobleman; I have taken the oath of fealty to the empress: I cannot serve you. If you really wish me well, send me back to Orenburg." Pougatcheff reflected. "But if I let you go," said he, "will you at least promise not to serve against me?" "How can I promise you that?" I replied. "You yourself know that it does not depend upon my own will. If I am ordered to march against you, I must go--there is no help for it. You yourself are now a chief; you demand obedience from your followers. How would it seem, if I refused to serve when my services were needed? My life is in your hands: if you set me free, I will thank you; if you put me to death, God will be your judge; but I have told you the truth." My frankness struck Pougatcheff. "Be it so," said he, slapping me upon the shoulder. "One should either punish completely or pardon completely. Go then where you like, and do what you like. Come to-morrow to say good-bye to me, and now go to bed. I feel very drowsy myself." I left Pougatcheff and went out into the street. The night was calm and cold. The moon and stars were shining brightly, lighting up the square and the gibbet. In the fortress all was dark and still. Only in the tavern was a light visible, where could be heard the noise of late revellers. I glanced at the pope's house. The shutters and doors were closed. Everything seemed quiet within. I made my way to my own quarters and found Savelitch grieving about my absence. The news of my being set at liberty filled him with unutterable joy. "Thanks be to Thee, Almighty God!" said he, making the sign of the cross. "At daybreak to-morrow we will leave the fortress and go wherever God will direct us. I have prepared something for you; eat it, my little father, and then rest yourself till the morning, as if you were in the bosom of Christ." I followed his advice and, having eaten with a good appetite, I fell asleep upon the bare floor, worn out both in body and mind. [Footnote 1: The small wardrobe, with glass doors, in which the sacred images are kept, and which forms a domestic altar.] [Footnote 2: The first false Demetrius, the Perkin Warbeck of Russia. The real Demetrius was the son of Ivan the Terrible (Ivan IV.), and is generally believed to have been assassinated by order of Boris Godunoff, a nobleman of Tartar origin, who was afterwards elected Czar. Otrepieff's story was that his physician had pretended to comply with the orders of Boris, but had substituted the son of a serf for him. Being supported in his claims by the Poles, the pretender succeeded in gaining the throne, but his partiality for everything Polish aroused the national jealousy of the Russians, and he was slain by the infuriated populace of Moscow, after a brief reign of one year.] CHAPTER IX. THE PARTING. Early next morning I was awakened by the drum. I went to the place of assembly. There Pougatcheff's followers were already drawn up round the gibbet, where the victims of the day before were still hanging. The Cossacks were on horseback, the soldiers were under arms. Flags were waving. Several cannon, among which I recognized our own, were mounted on travelling gun-carriages. All the inhabitants were gathered together there, awaiting the usurper. Before the steps of the Commandant's house a Cossack stood holding by the bridle a magnificent white horse of Kirghis breed. I looked about for the corpse of the Commandant's wife. It had been pushed a little on one side and covered with a mat. At length Pougatcheff came out of the house. The crowd took off their caps. Pougatcheff stood still upon the steps and greeted his followers. One of the chiefs gave him a bag filled with copper coins, and he began to scatter them by handfuls. The crowd commenced scrambling for them with eager cries, and there was no lack of pushing and scuffling in the attempts to get possession of them. Pougatcheff's chief followers assembled round him. Among them stood Shvabrin. Our eyes met; in mine he could read contempt, and he turned away with an expression of genuine hate and affected scorn. Pougatcheff, seeing me among the crowd, nodded his head to me and called me to him. "Listen," said he to me, "set off at once for Orenburg and tell the governor and all the generals from me, that they may expect me in about a week. Advise them to receive me with filial love and submission; otherwise they shall not escape a terrible punishment. A pleasant journey, your lordship!" Then turning round to the crowd and pointing to Shvabrin, he said: "There, children, is your new Commandant. Obey him in everything; he is answerable to me for you and for the fortress." I heard these words with alarm: Shvabrin being made governor of the fortress, Maria Ivanovna remained in his power! Great God! what would become of her! Pougatcheff descended the steps. His horse was brought to him. He vaulted nimbly into the saddle, without waiting for the Cossacks, who were going to help him to mount. At that moment I saw my Savelitch emerge from the midst of the crowd; he approached Pougatcheff and gave him a sheet of paper. I could not imagine what was the meaning of this proceeding on his part. "What is this?" asked Pougatcheff, with an air of importance. "Read it, then you will see," replied Savelitch. Pougatcheff took the paper and examined it for a long time with a consequential look. "Why do you write so illegibly?" said he at last. "Our lucid eyes[1] cannot decipher a word. Where is my chief secretary?" A young man, in the uniform of a corporal, immediately ran up to Pougatcheff. "Read it aloud," said the usurper, giving him the paper. I was exceedingly curious to know what my follower could have written to Pougatcheff about. The chief secretary, in a loud voice, began to spell out as follows: "Two dressing-gowns, one of linen and one of striped silk, six roubles." "What does this mean?" said Pougatcheff, frowning. "Order him to read on," replied Savelitch coolly. The chief secretary continued: "One uniform coat of fine green cloth, seven roubles. "One pair of white cloth breeches, five roubles. "Twelve Holland linen shirts with ruffles, ten roubles. "A chest and tea-service, two roubles and a half...." "What is all this nonsense?" exclaimed Pougatcheff. "What are these chests and breeches with ruffles to do with me?" Savelitch cleared his throat and began to explain. "This, my father, you will please to understand is a list of my master's goods that have been stolen by those scoundrels----" "What scoundrels?" said Pougatcheff, threateningly. "I beg your pardon, that was a slip on my part," replied Savelitch. "They were not scoundrels, but your fellows, who have rummaged and plundered everything. Do not be angry: the horse has got four legs, and yet he stumbles. Order him to read to the end." "Read on to the end," said Pougatcheff. The secretary continued: "One chintz counterpane, another of taffety quilted with cotton wool, four roubles. "A fox-skin pelisse, covered with red flannel, forty roubles. "Likewise a hare-skin morning-gown, presented to your Grace at the inn on the steppe, fifteen roubles." "What's that'!" exclaimed Pougatcheff, his eyes flashing fire. I confess that I began to feel alarmed for my poor servant. He was about to enter again into explanations, but Pougatcheff interrupted him. "How dare you pester me with such nonsense!" he cried, snatching the paper out of the secretary's hands and flinging it in Savelitch's face. "Stupid old man! You have been robbed; what a misfortune! Why, old greybeard, you ought to be eternally praying to God for me and my lads, that you and your master are not hanging yonder along with the other traitors to me.... A hare-skin morning-gown! Do you know that I could order you to be flayed alive and have your skin made into a morning-gown?" "As you please," replied Savelitch; "but I am not a free man, and must be answerable for my lord's goods." Pougatcheff was evidently in a magnanimous humour. He turned round and rode off without saying another word. Shvabrin and the chiefs followed him. The troops marched out of the fortress in order. The crowd pressed forward to accompany Pougatcheff. I remained in the square alone with Savelitch. My servant held in his hand the list of my things and stood looking at it with an air of deep regret. Seeing me on such good terms with Pougatcheff, he thought that he might take advantage of the circumstance; but his sage scheme did not succeed. I was on the point of scolding him for his misplaced zeal, but I could not restrain myself from laughing. "Laugh away, my lord," replied Savelitch: "laugh away; but when the time comes for you to procure a new outfit, we shall see if you will laugh then." I hastened to the priest's house to see Maria Ivanovna. The priest's wife met me with sad news. During the night Maria Ivanovna had been seized with a violent attack of fever. She lay unconscious and in a delirium. The priest's wife conducted me into her room. I softly approached her bed. The change in her face startled me. She did not recognize me. For a long time I stood beside her without paying any heed either to Father Gerasim or to his good wife, who endeavoured to console me. Gloomy thoughts took possession of me. The condition of the poor defenceless orphan, left alone in the midst of the lawless rebels, as well as my own powerlessness, terrified me. But it was the thought of Shvabrin more than anything else that filled my imagination with alarm. Invested with power by the usurper, and entrusted with the command of the fortress, in which the unhappy girl--the innocent object of his hatred--remained, he was capable of any villainous act. What was I to do? How should I help her? How could I rescue her out of the hands of the brigands? There remained only one way. I resolved to set out immediately for Orenburg, in order to hasten the deliverance of Bailogorsk, and, as far as possible, to co-operate in the undertaking. I took leave of the priest and of Akoulina Pamphilovna, recommending to their care her whom I already considered as my wife. I seized the hand of the poor girl and kissed it, bedewing it with my tears. "Farewell," said the pope's wife to me, accompanying me to the door "farewell, Peter Andreitch. Perhaps we shall see each other again in happier times. Do not forget us, and write to us often. Poor Maria Ivanovna has nobody now, except you, to console and protect her." On reaching the square, I stopped for a moment and looked at the gibbet, then, bowing my head before it, I quitted the fortress and took the road to Orenburg, accompanied by Savelitch, who had not left my side. I was walking on, occupied with my reflections, when suddenly I heard behind me the trampling of horses' feet. Looking round, I saw, galloping out of the fortress, a Cossack, holding a Bashkir horse by the rein and making signs to me from afar. I stopped and soon recognized our orderly. Galloping up to us, he dismounted from his own horse, and giving me the rein of the other, said: "Your lordship! our father sends you a horse, and a pelisse from his own shoulders." (To the saddle was attached a sheepskin pelisse.) "Moreover," continued the orderly with some hesitation, "he sends you--half-a-rouble--but I have lost it on the road; be generous and pardon me." Savelitch eyed him askance and growled out: "You lost it on the road! What is that chinking in your pocket, then, you shameless rascal!" "What is that chinking in my pocket?" replied the orderly, without being in the least confused. "God be with you, old man! It is a horse's bit, and not half-a-rouble." "Very well," said I, putting an end to the dispute. "Give my thanks to him who sent you; and as you go back, try and find the lost half-rouble and keep it for drink-money." "Many thanks, your lordship," replied he, turning his horse round; "I will pray to God for you without ceasing." With these words he galloped back again, holding one hand to his pocket, and in about a minute he was hidden from sight. I put on the pelisse and mounted the horse, taking Savelitch up behind me. "Now do you see, my lord," said the old man, "that I did not give the petition to the rascal in vain? The robber felt ashamed of himself. Although this lean-looking Bashkir jade and this sheepskin pelisse are not worth half of what the rascals stole from us, and what you chose to give him yourself, they may yet be of some use to us; from a vicious dog, even a tuft of hair." [Footnote 1: An allusion to the customary form of speech on presenting a petition to the Czar: "I strike the earth with my forehead, and present my petition to your lucid eyes."] CHAPTER X. THE SIEGE. In approaching Orenburg, we saw a crowd of convicts, with shaven heads, and with faces disfigured by the hangman's pincers. They were at work on the fortifications, under the direction of the soldiers of the garrison. Some were carrying away in wheel-barrows the earth and refuse which filled the moat, others with shovels were digging up the ground; on the rampart the masons were carrying stones and repairing the walls. The sentinels stopped us at the gate and demanded our passports. As soon as the sergeant heard that I came from Bailogorsk, he took me straight to the General's house. I found him in the garden. He was inspecting the apple-trees, which the autumn winds had stripped of their leaves, and, with the help of an old gardener, was carefully covering them with straw. His face expressed tranquillity, health, and good-nature. He was much pleased to see me, and began questioning me about the terrible events of which I had been an eye-witness. I related everything to him. The old man listened to me with attention, and continued the meantime to lop off the dry twigs. "Poor Mironoff!" said he, when I had finished my sad story; "I feel very sorry for him, he was a good officer; and Madame Mironoff was a good woman,--how clever she was at pickling mushrooms! And what has become of Masha, the Captain's daughter?" I replied that she was still at the fortress in the hands of the pope and his wife. "That is bad, very bad. Nobody can place any dependence upon the discipline of robbers. What will become of the poor girl?" I replied that the fortress of Bailogorsk was not far off and that, without doubt, his Excellency would not delay in sending thither a detachment of soldiers to deliver the poor inhabitants. The General shook his head dubiously. "We shall see, we shall see," said he, "we have plenty of time to talk about that. Do me the pleasure of taking a cup of tea with me: a council of war is to be held at my house this evening. You may be able to give us some trustworthy information concerning this rascal Pougatcheff and his army. And now go and rest yourself for a little while." I went to the quarter assigned to me, where Savelitch had already installed himself, and where I awaited with impatience the appointed time. The reader will easily imagine that I did not fail to make my appearance at the council which was to have such an influence upon my fate At the appointed hour I repaired to the General's house. I found with him one of the civil officials of the town, the director of the custom-house, if I remember rightly, a stout, red-faced old man in a silk coat. He began to question me about the fate of Ivan Kouzmitch, whom he called his gossip, and frequently interrupted my discourse with additional questions and moral observations, which, if they did not prove him to be a man well versed in military matters, showed at least that he possessed sagacity and common sense. In the meantime the other persons who had been invited to the council had assembled. When they were all seated, and a cup of tea had been handed round to each, the General entered into a clear and detailed account of the business in question. "And now, gentlemen," continued he, "we must decide in what way we are to act against the rebels: offensively or defensively? Each of these methods has its advantages and disadvantages. Offensive warfare holds out a greater prospect of a quicker extermination of the enemy; defensive action is safer and less dangerous.... Therefore let us commence by putting the question to the vote in legal order, that is, beginning with the youngest in rank. Ensign," continued he, turning to me, "will you please favour us with your opinion?" I rose, and after having described, in a few words, Pougatcheff and his followers, I expressed my firm opinion that the usurper was not in a position to withstand disciplined troops. My opinion was received by the civil officials with evident dissatisfaction. They saw in it only the rashness and temerity of a young man. There arose a murmur, and I distinctly heard the word "greenhorn" pronounced in a whisper. The General turned to me and said with a smile: "Ensign, the first voices in councils of war are generally in favour of adopting offensive measures. We will now continue and hear what others have to say. Mr. Counsellor of the College, tell us your opinion." The little old man in the silk coat hastily swallowed his third cup of tea, into which he had poured some rum, and then replied: "I think, your Excellency, that we ought to act neither offensively nor defensively." "How, Sir Counsellor?" replied the astonished General. "Tactics present no other methods of action; offensive action or defensive...." "Your Excellency, act diplomatically." "Ah! your idea is a very sensible one. Diplomatic action is allowed by the laws of tactics, and we will profit by your advice. We might offer for the head of the rascal ... seventy or even a hundred roubles ... out of the secret funds...." "And then," interrupted the Director of the Customs, "may I become a Kirghis ram, and not a College Counsellor, if these robbers do not deliver up to us their leader, bound hand and foot." "We will think about it, and speak of it again," replied: the General. "But, in any case, we must take military precautions. Gentlemen, give your votes in regular order." The opinions of all were contrary to mine. All the civil officials expatiated upon the untrustworthiness of the troops, the uncertainty of success, the necessity of being cautious, and the like. All agreed' that it was more prudent to remain behind the stone walls of the fortress under the protection of the cannon, than to try the fortune of arms in the open field. At length the General, having heard all their opinions, shook the ashes from his pipe and spoke as follows: "Gentlemen, I must declare to you that, for my part, I am entirely of the same opinion as the ensign; because this opinion is founded upon sound rules of tactics, which nearly always give the preference to offensive action rather than to defensive." Then he paused and began to fill his pipe. My vanity triumphed. I cast a proud glance at the civil officials, who were whispering among themselves with looks of displeasure and uneasiness. "But, gentlemen," continued the General, heaving a deep sigh, and emitting at the same time a thick cloud of tobacco smoke, "I dare not take upon myself such a great responsibility, when it is a question of the safety of the provinces confided to me by Her Imperial Majesty, my Most Gracious Sovereign. Therefore it is that I fall in with the views of the majority, who have decided that it is safer and more prudent to await the siege inside the town, and to repel the attack of the enemy by the use of artillery and--if possible--by sallies." The officials in their turn now glanced at me ironically. The council separated. I could not but deplore the weakness of this estimable soldier, who, contrary to his own conviction, resolved to follow the advice of ignorant and inexperienced persons. Some days after this memorable council we heard that Pougatcheff, faithful to his promise, was marching on Orenburg. From the lofty walls of the town I observed the army of the rebels. It seemed to me that their numbers had increased since the last assault, of which I had been a witness. They had with them also some pieces of artillery which had been taken by Pougatcheff from the small fortresses that had been conquered by him. Remembering the decision of the council, I foresaw a long incarceration within the walls of Orenburg, and I was almost ready to weep with vexation. I do not intend to describe the siege of Orenburg, which belongs to history and not to family memoirs. I will merely observe that this siege, through want of caution on the part of the local authorities, was a disastrous one for the inhabitants, who had to endure hunger and every possible privation. It can easily be imagined that life in Orenburg was almost unbearable. All awaited in melancholy anxiety the decision of fate; all complained of the famine, which was really terrible. The inhabitants became accustomed to the cannon-balls falling upon their houses; even Pougatcheff's assaults no longer produced any excitement. I was dying of ennui. Time wore on. I received no letters from Bailogorsk. All the roads were cut off. Separation from Marla Ivanovna became insupportable to me. Uncertainty with respect to her fate tortured me. My only diversion consisted in making excursions outside the city. Thanks to the kindness of Pougatcheff, I had a good horse, with which I shared my scanty allowance of food, and upon whose back I used to ride out daily beyond the walls and open fire upon Pougatcheff's partisans. In these skirmishes the advantage was generally on the side of the rebels, who had plenty to eat and drink, and possessed good horses. Our miserable cavalry were unable to cope with them. Sometimes our famished infantry made a sally; but the depth of the snow prevented their operations being successful against the flying cavalry of the enemy. The artillery thundered in vain from the summit of the ramparts, and had it been in the field, it could not have advanced on account of our emaciated horses. Such was our style of warfare! And this was what the civil officials of Orenburg called prudence and foresight! One day, when we had succeeded in dispersing and driving off a tolerably large body of the enemy, I came up with a Cossack who had remained behind his companions, and I was just about to strike him with my Turkish sabre, when he suddenly took off his cap and cried out: "Good day, Peter Andreitch; how do you do?" I looked at him and recognized our orderly. I cannot say how delighted I was to see him. "Good day, Maximitch," said I to him. "How long is it since you left Bailogorsk?" "Not long, Peter Andreitch; I only returned from there yesterday. I have a letter for you." "Where is it?" cried I, perfectly beside myself with excitement. "I have it here," replied Maximitch, placing his hand upon his bosom. "I promised Palasha that I would give it to you somehow." He then gave me a folded paper and immediately galloped off. I opened it and, deeply agitated, read the following lines: "It has pleased God to deprive me suddenly of both father and mother: I have now on earth neither a relation nor a protector. I therefore turn to you, because I know that you have always wished me well, and that you are ever ready to help others. I pray to God that this letter may reach you in some way! Maximitch has promised to give it to you. Palasha has also heard from Maximitch that he has frequently seen you from a distance in the sorties, and that you do not take the least care of yourself, not thinking about those who pray to God for you in tears. I was ill a long time, and, when I recovered, Alexei Ivanovitch, who commands here in place of my deceased father, compelled Father Gerasim to deliver me up to him, threatening him with Pougatcheff's anger if he refused. I live in our house which is guarded by a sentry. Alexei Ivanovitch wants to compel me to marry him. He says that he saved my life because he did not reveal the deception practised by Akoulina Pamphilovna, who told the rebels that I was her niece. But I would rather die than become the wife of such a man as Alexei Ivanovitch. He treats me very cruelly, and threatens that if I do not change my mind and agree to his proposal, he will conduct me to the rebels' camp, where I shall suffer the same fate as Elizabeth Kharloff.[1] I have begged Alexei Ivanovitch to give me time to reflect. He has consented to give me three days longer, and if at the end of that time I do not agree to become his wife, he will show me no further mercy. Oh, Peter Andreitch! you are my only protector; save a poor helpless girl! Implore the General and all the commanders to send us help as soon as possible, and come yourself if you can. "I remain your poor obedient orphan, "MARIA MIRONOFF." The reading of this letter almost drove me out of my mind. I galloped back to the town, spurring my poor horse without mercy. On the way I turned over in my I mind one plan and another for the rescue of the poor girl, but I could not come to any definite conclusion. On reaching the town I immediately repaired to the General's, and presented myself before him without the least delay. He was walking up and down the room, smoking his meerschaum pipe. On seeing me he stopped. Probably; he was struck by my appearance, for he anxiously inquired the reason of my hasty visit. "Your Excellency," said I to him, "I come to you as I would to my own father: for Heaven's sake, do not refuse my request; the happiness of my whole life depends upon it!" "What is the matter?" asked the astonished old soldier. "What can I do for you? Speak!" "Your Excellency, allow me to take a battalion of soldiers and a company of Cossacks to recapture the fortress of Bailogorsk." The General looked at me earnestly, imagining, without doubt, that I had taken leave of my senses--and, for the matter of that, he was not very far out in his supposition. "How?--what? Recapture the fortress of Bailogorsk?" said he at last. "I will answer for the success of the undertaking," I replied with ardour; "only let me go." "No, young man," said he, shaking his head. "At such a great distance the enemy would easily cut off your communication with the principal strategical point, and gain a complete victory over you. Communication being cut off...." I became alarmed when I perceived that he was about to enter upon a military dissertation, and I hastened to interrupt him. "The daughter of Captain Mironoff has written a letter to me," I said to him; "she asks for help: Shvabrin wants to compel her to become his wife." "Indeed! Oh, this Shvabrin is a great rascal, and if he should fall into my hands I will order him to be tried within twenty-four hours, and we will have him shot on the parapet of the fortress. But in the meantime we must have patience." "Have patience!" I cried, perfectly beside myself. "But in the meantime he will force Maria Ivanovna to become his wife!" "Oh!" exclaimed the General. "But even that would be no great misfortune for her. It would be better for her to become the wife of Shvabrin, he would then take her under his protection; and when we have shot him we will soon find a sweetheart for her, please God. Pretty widows do not remain single long; I mean that a widow finds a husband much quicker than a spinster." "I would rather die," said I in a passion, "than resign her to Shvabrin." "Oh, oh!" said the old man, "now I understand. You are evidently in love with Maria Ivanovna, and that alters the case altogether. Poor fellow! But, for all that, I cannot give you a battalion of soldiers and fifty Cossacks. Such an expedition would be the height of folly, and I cannot take the responsibility of it upon myself." I cast down my head; despair took possession of me. Suddenly a thought flashed through my mind: what it was, the reader will discover in the following chapter, as the old romance writers used to say. [Footnote 1: A Commandant's daughter, whom Pougatcheff outraged and then put to death.] CHAPTER XI. THE REBEL ENCAMPMENT. I left the General and hastened to my own quarters. Savelitch received me with his usual admonitions. "What pleasure do you find, my lord, in fighting against drunken robbers? Is that the kind of occupation for a nobleman? All hours are not alike, and you will sacrifice your life for nothing. It would be all well and good if you were fighting against the Turks or the Swedes, but it is a shame to mention the name of the enemy that you are dealing with now." I interrupted him in his speech by the question: "How much money have I left?" "You have a tolerably good sum still left," he replied, with a look of satisfaction. "In spite of their searching and rummaging, I succeeded in hiding it from the robbers." So saying, he drew from his pocket a long knitted purse, filled with silver pieces. "Well, Savelitch," said I to him, "give me half of what you have, and keep the rest yourself. I am going to Fortress Bailogorsk." "My little father, Peter Andreitch!" said my good old servant in a trembling voice; "do not tempt God! How can you travel at the present time, when none of the roads are free from the robbers? Have compassion upon your parents, if you have no pity for yourself. Where do you Want to go? And why? Wait a little while. The troops will soon be here and will quickly make short work of the robbers. Then you may go in whatever direction you like." But my resolution was not to be shaken. "It is too late to reflect," I said to the old man. "I must go, I cannot do otherwise than go. Do not grieve, Savelitch: God is merciful, perhaps we may see each other again. Have no scruples about spending the money, and don't be sparing of it. Buy whatever you require, even though you have to pay three times the value of it. I give this money to you. If in three days I do not return----" "What are you talking about, my lord?" said Savelitch, interrupting me. "Do you think that I could let you go alone? Do not imagine anything of the kind. If you have resolved to go, I will accompany you, even though it be on foot; I will not leave you. The idea of my sitting down behind a stone wall without you! Do you think then that I have gone out of my mind? Do as you please, my lord, but I will not leave you." I knew that it was useless to dispute with Savelitch, and I allowed him to prepare for the journey. In half an hour I was seated upon the back of my good horse, while Savelitch was mounted upon a lean and limping jade, which one of the inhabitants of the town had given to him for nothing, not having the means to keep it any longer. We reached the gates of the town; the sentinels allowed us to pass, and we left Orenburg behind us. It was beginning to grow dark. My road led past the village of Berd, one of Pougatcheff's haunts. The way was covered with snow, but over the whole of the steppe could be seen the footprints of horses, renewed every day. I rode forward at a quick trot. Savelitch could hardly keep pace with me, and kept calling out: "Not so fast, my lord, for Heaven's sake, not so fast! My accursed hack cannot keep up with your long-legged devil. Where are you off to in such a hurry? It would be all very well if we were going to a feast, but we are more likely going to run our heads into a noose.... Peter Andreitch ... little father ... Peter Andreitch! Lord God! the child is rushing to destruction!" We soon caught sight of the fires of Berd glimmering in the distance. We approached some ravines, which served as natural defences to the hamlet. Savelitch still followed me, and did not cease to utter his plaintive entreaties. I hoped to be able to ride round the village without being observed, when suddenly I perceived through the darkness, straight in front of me, five peasants armed with clubs; it was the advanced guard of Pougatcheff's camp. They challenged us. Not knowing the password, I wanted to ride on without saying anything; but they immediately surrounded me, and one of them seized hold of my horse's bridle. I drew my sword and struck the peasant on the head. His cap saved him, but he staggered and let the reins fall from his hand. The others grew frightened and took to their heels; I seized the opportunity, and, setting spurs to my horse, I galloped off. The increasing darkness of the night might have saved me from further dangers, but, turning round all at once, I perceived that Savelitch was no longer with me. The poor old man, with his lame horse, had not been able to get clear of the robbers. What was to be done? After waiting a few minutes for him, and feeling convinced that he had been stopped, I turned my horse round to hasten to his assistance. Approaching the ravine, I heard in the distance confused cries, and the voice of my Savelitch. I quickened my pace, and soon found myself in the midst of the peasants who had stopped me a few minutes before. Savelitch was among them. With loud shouts they threw themselves upon me and dragged me from my horse in a twinkling. One of them, apparently the leader of the band, informed us that he was going to conduct us immediately before the Czar. I "And our father," added he, "will decide whether you shall be hanged immediately or wait till daylight." I offered no resistance; Savelitch followed my example, and the sentinels led us away in triumph. We crossed the ravine and entered the village. In all the huts fires were burning. Noise and shouts resounded on every side. In the streets I met a large number of people; but nobody observed us in the darkness, and no one recognized in me an officer from Orenburg. We were conducted straight to a cottage which stood at the corner where two streets met. Before the door stood several wine-casks and two pieces of artillery. "This is the palace," said one of the peasants; "we will announce you at once." He entered the cottage. I glanced at Savelitch: the old man was making the sign of the cross and muttering his prayers to himself. I waited a long time; at last the peasant returned and said to me: "Come inside; our father has given orders for the officer to be brought before him." I entered the cottage, or the palace, as the peasants called it. It was lighted by two tallow candles, and the walls were covered with gilt paper; otherwise, the benches, the table, the little wash-hand basin suspended by a cord, the towel hanging on a nail, the oven-fork in the corner, the broad shelf loaded with pots--everything was the same as in an ordinary cottage. Pougatcheff was seated under the holy picture,[1] dressed in a red _caftan_ and wearing a tall cap, and with his arms set akimbo in a very self-important manner. Around him stood several of his principal followers, with looks of feigned respect and submission upon their faces. It was evident that the news of the arrival of an officer from Orenburg had awakened a great curiosity among the rebels, and that they had prepared to receive me with as much pomp as possible. Pougatcheff recognized me at the first glance. His assumed importance vanished all at once. "Ah! your lordship!" said he gaily. "How do you do?" "What, in Heaven's name, has brought you here?" I replied that I was travelling on my own business, and that his people had stopped me. "What business?" asked he. I knew not what to reply. Pougatcheff, supposing that I did not like to explain in the presence of witnesses, turned to his companions and ordered them to go out of the room. All obeyed, except two, who did not stir from their places. "Speak boldly before them," said Pougatcheff, "I do not hide anything from them." I glanced stealthily at the impostor's confidants. One of them, a weazen-faced, crooked old man, with a short grey beard, had nothing remarkable about him except a blue riband, which he wore across his grey tunic. But never shall I forget his companion. He was a tall, powerful, broad-shouldered man, and seemed to me to be about forty-five years of age. A thick red beard, grey piercing eyes, a nose without nostrils, and reddish scars upon his forehead and cheeks, gave to his broad, pock-marked face an indescribable expression. He had on a red shirt, a Kirghis robe, and Cossack trousers. The first, as I learned afterwards, was the runaway corporal Bailoborodoff; the other, Afanassy Sokoloff, surnamed Khlopousha,[2] a condemned criminal, who had three times escaped from the mines of Siberia. In spite of the feelings of agitation which so exclusively occupied my mind at that time, the society in the midst of which I so unexpectedly found myself awakened my curiosity in a powerful degree. But Pougatcheff soon recalled me to myself by his question: "Speak! on what business did you leave Orenburg?" A strange thought came into my head: it seemed to me that Providence, by conducting me a second time into the presence of Pougatcheff, gave me the opportunity of carrying my project into execution. I determined to take advantage of it, and, without any further reflection, I replied to Pougatcheff's question: "I was going to the fortress of Bailogorsk to rescue an orphan who is oppressed there." Pougatcheff's eyes sparkled. "Which of my people dares to oppress the orphan?" cried he. "Were he seven feet high he should not escape my judgment. Speak! who is the culprit?" "Shvabrin is the culprit," replied I. "He holds captive the young girl whom you saw ill at the priest's house, and wants to force her to marry him." "I will soon put Shvabrin in his right place," said Pougatcheff fiercely. "He shall learn what it is to oppress my people according to his own will and pleasure. I will have him hanged." "Allow me to speak a word," said Khlopousha in a hoarse; voice. "You were in too great a hurry in appointing Shvabrin to the command of the fortress, and now you are in too great a hurry to hang him. You have already offended the Cossacks by placing a nobleman over them as their chief; do not now alarm the nobles by hanging them at the first accusation." "They ought neither to be pitied nor favoured," said the little old man with the blue riband. "To hang Shvabrin would be no great misfortune, neither would it be amiss to put this officer through a regular course of questions. Why has he deigned to pay us a visit? If he does not recognize you as Czar, he cannot come to seek justice from you; and if he does recognize you, why has he remained up to the present time in Orenburg along with your enemies? Will you not order him to be conducted to the court-house, and have a fire lit there?[3] It seems to me that his Grace is sent to us from the generals in Orenburg." The logic of the old rascal seemed to me to be plausible enough. A shudder passed through the whole of my body, when I thought into whose hands I had fallen. Pougatcheff observed my agitation. "Well, your lordship," said he to me, winking his eyes; "my Field-Marshal, it seems to me, speaks to the point. What do you think?" Pougatcheff's raillery restored my courage. I calmly replied that I was in his power, and that he could deal with me in whatever way he pleased. "Good," said Pougatcheff. "Now tell me, in what condition is your town?" "Thank God!" I replied, "everything is all right." "All right!" repeated Pougatcheff, "and the people are dying of hunger!" The impostor spoke the truth; but in accordance with the duty imposed upon me by my oath, I assured him that what he had heard were only idle reports, and that in Orenburg there was a sufficiency of all kinds of provisions. "You see," observed the little old man, "that he deceives you to your face. All the deserters unanimously declare that famine and sickness are rife in Orenburg, that they are eating carrion there and think themselves fortunate to get it to eat; and yet his Grace assures us that there is plenty of everything there. If you wish to hang Shvabrin, then hang this young fellow on the same gallows, that they may have nothing to reproach each other with." The words of the accursed old man seemed to produce an effect upon Pougatcheff. Fortunately, Khlopousha began to contradict his companion. "That will do, Naoumitch," said he to him: "you only think of strangling and hanging. What sort of a hero are you? To look at you, one is puzzled to imagine how your body and soul contrive to hang together. You have one foot in the grave yourself, and you want to kill others. Haven't you enough blood on your conscience?" "And what sort of a saint are you?" replied Bailoborodoff. "Whence this compassion on your side?" "Without doubt," replied Khlopousha, "I also am a sinner, and this hand"--here he clenched his bony fist and, pushing back his sleeve, disclosed his hairy arm--"and this hand is guilty of having shed Christian blood. But I killed my enemy, and not my guest; on the open highway or in a dark wood, and not in the house, sitting behind the stove; with the axe and club, and not with old woman's chatter." The old man turned round and muttered the words: "Slit nostrils!" "What are you muttering, you old greybeard?" cried Khlopousha. "I will give you slit nostrils. Just wait a little, and your turn will come too. Heaven grant that your nose may smell the pincers.... In the meantime, take care that I don't pull out your ugly beard by the roots." "Gentlemen, generals!" said Pougatcheff loftily, "there has been enough of this quarrelling between you. It would be no great misfortune if all the Orenburg dogs were hanging by the heels from the same crossbeam; but it would be a very great misfortune if our own dogs were to begin devouring each other. So now make it up and be friends again." Khlopousha and Bailoborodoff said not a word, but glared furiously at each other. I felt the necessity of changing the subject of a conversation which might end in a very disagreeable manner for me, and turning to Pougatcheff, I said to him with a cheerful look: "Ah! I had almost forgotten to thank you for the horse and pelisse. Without you I should never have reached the town, and I should have been frozen to death on the road." My stratagem succeeded. Pougatcheff became good-humoured again. "The payment of a debt is its beauty," said he, winking his eyes. "And now tell me, what have you to do with this young girl whom Shvabrin persecutes? Has she kindled a flame in your young heart, eh?" "She is my betrothed," I replied, observing a favourable change in the storm, and hot deeming it necessary to conceal the truth. "Your betrothed!" exclaimed Pougatcheff. "Why did you not say so before? We will marry you, then, and have some merriment at your wedding!" Then turning to Bailoborodoff: "Listen, Field-Marshal!" said he to him: "his lordship and I are old friends; let us sit down to supper; morning's judgment is wiser than that of evening--so we will see to-morrow what is to be done with him." I would gladly have declined the proposed honour, but there was no help for it. Two young Cossack girls, daughters of the owner of the cottage, covered the table with a white cloth, and brought in some bread, fish-soup, and several bottles of wine and beer, and for the second time I found myself seated at the same table with Pougatcheff and his terrible companions. The drunken revel, of which, I was an involuntary witness, continued till late into the night. At last, intoxication began; to overcome the three associates. Pougatcheff fell off to sleep where he was sitting: his companions rose and made signs to me to leave him where he was. I went out with them. By order of Khlopousha, the sentinel conducted me; to the justice-room, where I found Savelitch, and where they left me shut up with him. My servant was so astonished at all he saw and heard, that he could not ask me a single question. He lay down in the dark, and continued to sigh and moan for a long time; but at length he began to snore, and I gave myself up to meditations, which hindered me from obtaining sleep for a single minute during the whole of the night. The next morning, Pougatcheff gave orders for me to be brought before him. I went to him. In front of his door stood a _kibitka_, with three Tartar horses harnessed to it. The crowd filled the street. I encountered Pougatcheff in the hall. He was dressed for a journey, being attired in a fur cloak and a Kirghis cap. His companions of the night before stood around him, exhibiting an appearance of submission, which contrasted strongly with everything that I had witnessed the previous evening. Pougatcheff saluted me in a cheerful tone, and ordered me to sit down beside him in the _kibitka._ We took our seats. "To the fortress of Bailogorsk!" said Pougatcheff to the broad-shouldered Tartar who drove the vehicle. My heart beat violently. The horses broke into a gallop, the little bell tinkled, and the _kibitka_ flew over the snow. "Stop! stop!" cried a voice which I knew only too well, and I saw Savelitch running towards us. Pougatcheff ordered the driver to stop. "Little father, Peter Andreitch!" cried my servant; "do not leave me in my old age among these scoun----" "Ah, old greybeard!" said Pougatcheff to him. "It is God's will that we should meet again. Well, spring up behind." "Thanks, Czar, thanks, my own father!" replied Savelitch, taking his seat. "May God give you a hundred years of life and good health for deigning to cast your eyes upon and console an old man. I will pray to God for you all the days of my life, and I will never again speak about the hareskin pelisse." This allusion to the hareskin pelisse might have made Pougatcheff seriously angry. Fortunately, the usurper did not hear, or pretended not to hear, the misplaced remark. The horses again broke into a gallop; the people in the streets stood still and made obeisance. Pougatcheff bowed his head from side to side. In about a minute we had left the village behind us and were flying along over the smooth surface of the road. One can easily imagine what my feelings were at that moment. In a few hours I should again set eyes upon her whom I had already considered as lost to me for ever. I pictured to myself the moment of our meeting.... I thought also of the man in whose hands lay my fate, and who, by a strange concourse of circumstances, had become mysteriously connected with me. I remembered the thoughtless cruelty and the bloodthirsty habits of him, who now constituted himself the deliverer of my beloved. Pougatcheff did not know that she was the daughter of Captain Mironoff; the exasperated Shvabrin might reveal everything to him; it was also possible that Pougatcheff might find out the truth in some other way.... Then what would become of Maria Ivanovna? A shudder passed through my frame, and my hair stood on end. Suddenly Pougatcheff interrupted my meditations, by turning to me with the question: "What is your lordship thinking of?" "What should I not be thinking of," I replied. "I am an officer and a gentleman; only yesterday I was fighting against you, and now to-day I am riding side by side with you in the same carriage, and the happiness of my whole life depends upon you." "How so?" asked Pougatcheff. "Are you afraid?" I replied that, having already had my life spared by him, I hoped, not only for his mercy, but even for his assistance. "And you are right; by God, you are right!" said the impostor. "You saw that my fellows looked askant at you; and this morning the old man persisted in his statement that you were a spy, and that it was necessary that you should be interrogated by means of torture and then hanged. But I would not consent to it," he added, lowering his voice, so that Savelitch and the Tartar should not be able to hear him, "because I remembered your glass of wine and hareskin pelisse. You see now that I am not such a bloodthirsty creature as your brethren maintain." I recalled to mind the capture of the fortress of Bailogorsk but I did not think it advisable to contradict him, and so I made no reply. "What do they say of me in Orenburg?" asked Pougatcheff, after a short interval of silence. "They say that it will be no easy matter to get the upper hand of you; and there is no denying that you have made yourself felt." The face of the impostor betokened how much his vanity was gratified by this remark. "Yes," said he, with a look of self-satisfaction, "I wage war to some purpose. Do you people in Orenburg know about the battle of Youzeiff?[4] Forty general officers killed, four armies taken captive. Do you think the King of Prussia could do as well as that?" The boasting of the brigand appeared to me to be somewhat amusing. "What do you think about it yourself?" I said to him: "do you think that you could beat Frederick?" "Fedor Fedorovitch?[5] And why not? I beat your generals, and they have beaten him. My arms have always been successful up till now. But only wait awhile, you will see something very different when I march to Moscow." "And do you intend marching to Moscow?" The impostor reflected for a moment and then said in a low voice: "God knows. My road is narrow; my will is weak. My followers do not obey me. They are scoundrels. I must keep a sharp look-out; at the first reverse they will save their own necks at the expense of my head." "That is quite true," I said to Pougatcheff. "Would it not be better for you to separate yourself from them in good time, and throw yourself upon the mercy of the Empress?" Pougatcheff smiled bitterly. "No," replied he: "it is too late for me to repent now. There would be no pardon for me. I will go on as I have begun. Who knows? Perhaps I shall be successful. Grishka Otrepieff was made Czar at Moscow." "And do you know what his end was? He was flung out of a window, his body was cut to pieces and burnt, and then his ashes were placed in a cannon and scattered to the winds!" "Listen," said Pougatcheff with a certain wild inspiration. "I will tell you a tale which was told to me in my childhood by an old Calmuck. 'The eagle once said to the crow: "Tell me, crow, why is it that you live in this bright world for three hundred years, and I only for thirty-three years?" "Because, little father," replied the crow, "you drink live blood, and I live on carrion."--The eagle reflected for a little while and then said: "Let us both try and live on the same food."--"Good! agreed!" The eagle and the crow flew away. Suddenly they caught sight of a fallen horse, and they alighted upon it. The crow began to pick its flesh and found it very good. The eagle tasted it once, then a second time, then shook its pinions and said to the crow: "No, brother crow; rather than live on carrion for three hundred years, I would prefer to drink live blood but once, and trust in God for what might happen afterwards!"' What do you think of the Calmuck's story?" "It is very ingenious," I replied. "But to live by murder and robbery is, in my opinion, nothing else than living on carrion." Pougatcheff looked at me in astonishment and made no reply. We both became silent, each being wrapped in his own thoughts. The Tartar began to hum a plaintive song. Savelitch, dozing, swayed from side to side. The _kibitka_ glided along rapidly over the smooth frozen road.... Suddenly I caught sight of a little village on the steep bank of the Yaik, with its palisade and belfry, and about a quarter of an hour afterwards we entered the fortress of Bailogorsk. [Footnote 1: The picture of some saint, usually painted on wood. There is generally one of them hung in the corner of every room in the houses of the Russians.] [Footnote 2: The name of a celebrated bandit of the last century, who for a long time offered resistance to the Imperial troops.] [Footnote 3: For the purpose of torture.] [Footnote 4: An engagement in which Pougatcheff had the advantage.] [Footnote 5: The name given to Frederick the Great by the Russian soldiers.] CHAPTER XII. THE ORPHAN. The _kibitka_ drew up in front of the Commandant's house. The inhabitants had recognized Pougatcheff's little bell, and came crowding around us. Shvabrin met the impostor at the foot of the steps. He was dressed as a Cossack, and had allowed his beard to grow. The traitor helped Pougatcheff to alight from the _kibitka_, expressing, in obsequious terms, his joy and zeal. On seeing me, he became confused; but quickly recovering himself, he stretched out his hand to me, saying: "And are you also one of us? You should have been so long ago!" I turned away from him and made no reply. My heart ached when we entered the well-known room, on the wall of which still hung the commission of the late Commandant, as a mournful epitaph of the past. Pougatcheff seated himself upon the same sofa on which Ivan Kouzmitch was accustomed to fall asleep, lulled by the scolding of his wife. Shvabrin himself brought him some brandy. Pougatcheff drank a glass, and said to him, pointing to me: "Give his lordship a glass." Shvabrin approached me with his tray, but I turned away from him a second time. He seemed to have become quite another person. With his usual sagacity, he had certainly perceived that Pougatcheff was dissatisfied with him. He cowered before him, and glanced at me with distrust. Pougatcheff asked some questions concerning the condition of the fortress, the reports referring to the enemy's army, and the like. Then suddenly and unexpectedly he said to him: "Tell me, my friend, who is this young girl that you hold a prisoner here? Show her to me." Shvabrin turned as pale as death. "Czar," said he, in a trembling voice... "Czar, she is not a prisoner ... she is ill ... she is in bed." "Lead me to her," said the impostor, rising from his seat. Refusal was impossible. Shvabrin conducted Pougatcheff to Maria Ivanovna's room. I followed behind them. Shvabrin stopped upon the stairs. "Czar," said he: "you may demand of me whatever you please; but do not permit a stranger to enter my wife's bedroom." I shuddered. "So you are married!" I said to Shvabrin, ready to tear him to pieces. "Silence!" interrupted Pougatcheff: "that is my business. And you," he continued, turning to Shvabrin, "keep your airs and graces to yourself: whether she be your wife or whether she be not, I will take to her whomsoever I please. Your lordship, follow me." At the door of the room Shvabrin stopped again, and said in a faltering voice: "Czar, I must inform you that she is in a high fever, and has been raving incessantly for the last three days." "Open the door!" said Pougatcheff. Shvabrin began to search in his pockets and then said that he had not brought the key with him. Pougatcheff pushed the door with his foot; the lock gave way, the door opened, and we entered. I glanced round the room--and nearly fainted away. On the floor, clad in a ragged peasant's dress, sat Maria Ivanovna, pale, thin, and with dishevelled hair. Before her stood a pitcher of water, covered with a piece of bread. Seeing me, she shuddered and uttered a piercing cry. What I felt at that moment I cannot describe. Pougatcheff looked at Shvabrin and said with a sarcastic smile: "You have a very nice hospital here!" Then approaching Maria Ivanovna: "Tell me, my little dove, why does your husband punish you in this manner?" "My husband!" repeated she. "He is not my husband. I will never be his wife! I would rather die, and I will die, if I am not set free." Pougatcheff cast a threatening glance at Shvabrin. "And you have dared to deceive me!" he said to him. "Do you know, scoundrel, what you deserve?" Shvabrin fell upon his knees.... At that moment contempt extinguished within me all feelings of hatred and resentment. I looked with disgust at the sight of a nobleman grovelling at the feet of a runaway Cossack. Pougatcheff relented. "I forgive you this time," he said to Shvabrin: "but bear in mind that the next time you are guilty of an offence, I will remember this one also." Then he turned to Maria Ivanovna and said to her kindly: "Go, my pretty girl; I give you your liberty. I am the Czar." Maria Ivanovna glanced rapidly at him, and intuitively divined that before her stood the murderer of her parents. She covered her face with both hands and fainted away. I hastened towards her; but at that moment my old acquaintance, Palasha, very boldly entered the room, and began to attend to her young mistress. Pougatcheff quitted the apartment, and we all three entered the parlour. "Well, your lordship," said Pougatcheff smiling, "we have set the pretty girl free! What do you say to sending for the pope and making him marry his niece to you? If you like, I will act as father, and Shvabrin shall be your best man. We will then smoke and drink and make ourselves merry to our hearts' content!" What I feared took place. Shvabrin, hearing Pougatcheff's proposal, was beside himself with rage. "Czar!" he exclaimed, in a transport of passion, "I am guilty; I have lied to you; but Grineff is deceiving you also. This young girl is not the pope's niece: she is the daughter of Ivan Mironoff, who was hanged at the taking of the fortress." Pougatcheff glanced at me with gleaming eyes. "What does this mean?" he asked in a gloomy tone. "Shvabrin has told you the truth," I replied in a firm voice. "You did not tell me that," replied Pougatcheff, whose face had become clouded. "Judge of the matter yourself," I replied: "could I, in the presence of your people, declare that she was the daughter of Mironoff? They would have torn her to pieces! Nothing would have saved her!" "You are right," said Pougatcheff smiling. "My drunkards would not have spared the poor girl; the pope's wife did well to deceive them." "Listen," I continued, seeing him so well disposed; "I know not what to call you, and I do not wish to know.... But God is my witness that I would willingly repay you with my life for what you have done for me. But do not demand of me anything that is against my honour and my Christian conscience. You are my benefactor. End as you have begun: let me go away with that poor orphan wherever God will direct us. And wherever you may be, and whatever may happen to you, we will pray to God every day for the salvation of your soul...." Pougatcheff's fierce soul seemed touched. "Be it as you wish!" said he. "Punish thoroughly or pardon thoroughly: that is my way. Take your beautiful one, take her wherever you like, and may God grant you love and counsel!" Then he turned to Shvabrin and ordered him to give me a safe conduct for all barriers and fortresses subjected to his authority. Shvabrin, completely dumbfounded, stood as if petrified. Pougatcheff then went off to inspect the fortress. Shvabrin accompanied him, and I remained behind under the pretext of making preparations for my departure. I hastened to Maria's room. The door was locked. I knocked. "Who is there?" asked Palasha. I called out my name. The sweet voice of Maria Ivanovna sounded from behind the door: "Wait a moment, Peter Andreitch. I am changing my dress. Go to Akoulina Pamphilovna; I shall be there presently." I obeyed and made my way to the house of Father Jerasim. He and his wife came forward to meet me Savelitch had already informed them of what had happened. "You are welcome, Peter Andreitch," said the pope's wife. "God has ordained that we should meet again. And how are you? Not a day has passed without our talking about you. And Maria Ivanovna, the poor little dove, what has she not suffered while you have been away! But tell us, little father, how did you manage to arrange matters with Pougatcheff? How was it that he did not put you to death? The villain be thanked for that, at all events!" "Enough, old woman," interrupted Father Gerasim. "Don't babble about everything that you know. There is; no salvation for chatterers. Come in, Peter Andreitch, I beg of you. It is a long, long time since we saw each other." The pope's wife set before me everything that she had in the house, without ceasing to chatter away for a single moment. She related to me in what manner Shvabrin had compelled them to deliver Maria Ivanovna up to him; how the poor girl wept and did not wish to be parted from them; how she had kept up a constant communication with them; by means of Palashka[1] (a bold girl who compelled the orderly himself to dance to her pipe); how she had advised Maria Ivanovna to write a letter to me, and so forth. I then, in my turn, briefly related to them my story. The pope and his wife made the sign of the cross on hearing that; Pougatcheff had become acquainted with their deception. "The power of the Cross defend us!" ejaculated Akoulina Pamphilovna. "May God grant that the cloud will pass over. Well, well, Alexei Ivanitch, you are a very nice fellow: there is no denying that!" At that moment the door opened, and Maria Ivanovna entered the room with a smile upon her pale face. She had doffed her peasant's dress, and was attired as before, plainly and becomingly. I grasped her hand and for some time could not utter a single word. We were both silent from fulness of heart. Our hosts felt that their presence was unnecessary to us, and so they withdrew. We were left by ourselves. Everything else was forgotten. We talked and talked and could not say enough to each other. Maria related to me all that had happened to her since the capture of the fortress; she described to me all the horror of her situation, all the trials which she had experienced at the hands of the detestable Shvabrin. We recalled to mind the happy days of the past, and we could not prevent the tears coming into our eyes. At last I began to explain to her my project. For her to remain in the fortress, subjected to Pougatcheff and commanded by Shvabrin, was impossible. Neither could I think of taking her to Orenburg, just then undergoing all the calamities of a siege. She had not a single relative in the whole world. I proposed to her that she should seek shelter with my parents. She hesitated at first: my father's unfriendly disposition towards her frightened her. I made her mind easy on that score. I knew that my father would consider himself bound in honour to receive into his house the daughter of a brave and deserving soldier who had lost his life in the service of his country. "Dear Maria Ivanovna," I said at last: "I look upon you as my wife. Strange circumstances have united us together indissolubly; nothing in the world can separate us." Maria Ivanovna listened to me without any assumption of affectation. She felt that her fate was linked with mine. But she repeated that she would never be my wife, except with the consent of my parents. I did not contradict her. We kissed each other fervently and passionately, and in this manner everything was resolved upon between us. About an hour afterwards, the orderly brought me my safe conduct, inscribed with Pougatcheff's scrawl, and informed me that his master wished to see me. I found him ready to st out on his road. I cannot describe what I felt on taking leave of this terrible man, this outcast, so villainously cruel to all except myself alone. But why should I not tell the truth? At that moment I felt drawn towards him by a powerful sympathy. I ardently wished to tear him away! from the midst of the scoundrels, whom he commanded, and save his head while there was yet time. Shvabrin, and the crowd gathered around us, prevented me from giving expression to all that filled my heart. We parted as friends. Pougatcheff, catching sight of Akoulina Pamphilovna among the crowd, threatened her with his finger and winked significantly; then he seated himself in his _kibitka_[2] and gave orders to return to Berd; and when the horses started off, he leaned once out of the carriage, and cried out to me: "Farewell, your lordship! Perhaps we shall see each other again!" We did indeed see each other again, but under what circumstances! Pougatcheff was gone. I stood for a long time gazing across the white steppe, over which his _troika_[6] went gliding rapidly. The crowd dispersed. Shvabrin disappeared. I returned to the pope's house. Everything was ready for our departure; I did not wish to delay any longer. Our luggage had already been deposited in the Commandant's old travelling carriage. The horses were harnessed in a twinkling. Maria Ivanovna went to pay a farewell visit to the graves of her parents, who were buried behind the church. I wished to accompany her, but she begged of me to let her go alone. After a few minutes she returned silently weeping. The carriage was ready. Father Gerasim and his wife came out upon the steps. Maria Ivanovna, Palasha and I took our places inside the _kibitka_, while Savelitch seated himself in the front. "Farewell, Maria Ivanovna, my little dove; farewell, Peter Andreitch, my fine falcon!" said the pope's good wife. "A safe journey, and may God bless you both and make you happy!" We drove off. At the window of the Commandant's house I perceived Shvabrin standing. His face wore an expression of gloomy malignity. I did not wish to triumph over a defeated enemy, so I turned my eyes the other way. At last we passed out of the gate, and left the fortress of Bailogorsk behind us for ever. [Footnote 1: Diminutive of Palasha.] [Footnote 2: An open vehicle drawn by three horses yoked abreast.] CHAPTER XIII. THE ARREST. United so unexpectedly with the dear girl, about whom I was so terribly uneasy that very morning, I could scarcely believe the evidence of my senses, and imagined that everything that had happened to me was nothing but an empty dream. Maria Ivanovna gazed thoughtfully, now at me, now at the road, and seemed as if she had not yet succeeded in recovering her senses. We were both silent. Our hearts were too full of emotion. The time passed almost imperceptibly, and after journeying for about two hours, we reached the next fortress, which was also subject to Pougatcheff. Here we changed horses. By the rapidity with which this was effected, and by the obliging manner of the bearded Cossack who had been appointed Commandant by Pougatcheff, I perceived that, thanks to the gossip of our driver, I was taken for a favourite of their master. We continued our journey. It began to grow dark. We approached a small town, where, according to the bearded Commandant, there was a strong detachment on its way to join the impostor. We were stopped by the sentries. In answer to the challenge: "Who goes there?" our driver replied in a loud voice: "The Czar's friend with his little, wife." Suddenly a troop of hussars surrounded us, uttering the most terrible curses. "Step down, friend of the devil!" said a moustached sergeant-major. "We will make it warm for you and your little wife!" I got out of the _kibitka_ and requested to be brought before their commander. On seeing my officer's uniform, the soldiers ceased their imprecations, and the sergeant conducted me to the major. Savelitch followed me, muttering: "So much for your being a friend of the Czar! Out of the frying-pan into the fire. Lord Almighty! how is all this going to end?" The _kibitka_ followed behind us at a slow pace. In about five minutes we arrived at a small, well-lighted house. The sergeant-major left me under a guard and entered to announce me. He returned immediately and informed me that his Highness had no time to receive me, but that he had ordered that I should be taken to prison, and my wife conducted into his presence. "What does this mean?" I exclaimed in a rage. "Has he taken leave of his senses?" "I do not know, your lordship," replied the sergeant-major. "Only his Highness has ordered that your lordship should be taken to prison, and her ladyship conducted into his presence, your lordship!" I dashed up the steps. The sentinel did not think of detaining me, and I made my way straight into the room, where six Jiussar officers were playing at cards. The major was dealing. What was my astonishment when, looking at him attentively, I recognized Ivan Ivanovitch Zourin, who had once beaten me at play in the Simbirsk tavern. "Is it possible?" I exclaimed. "Ivan Ivanovitch! Is it really you?" "Zounds! Peter Andreitch! What chance has brought you here? Where have you come from? How is it with you, brother? Won't you join in a game of cards?" "Thank you, but I would much rather you give orders for quarters to be assigned to me." "What sort of quarters do you want? Stay with me." "I cannot: I am not alone." "Well, bring your comrade with you." "I have no comrade with me; I am with a--lady." "A lady! Where did you pick her up? Aha, brother mine!" And with these words, Zourin whistled so significantly that all the others burst out laughing, and I felt perfectly confused. "Well," continued Zourin: "let it be so. You shall have quarters. But it is a pity.... We should have had one of our old sprees.... I say, boy! Why don't you bring in Pougatcheff's lady friend? Or is she obstinate? Tell her that she need not be afraid, that the gentleman is very kind and will do her no harm--then bring her in by the collar." "What do you mean?" said I to Zourin. "What lady-friend of Pougatcheff's are you talking of? It is the daughter of the late Captain Mironoff. I have released her from captivity, and I am now conducting her to my father's country seat, where I am going to leave her." "What! Was it you then who was announced to me just now? In the name of Heaven! what does all this mean?" "I will tell you later on. For the present, I beg of you to set at ease the mind of this poor girl, who has been terribly frightened by your hussars." Zourin immediately issued the necessary orders. He went out himself into the street to apologize to Maria Ivanovna for the involuntary misunderstanding, and ordered the sergeant-major to conduct her to the best lodging in the town. I remained to spend the night with him. We had supper, and when we two were left together, I related to him my adventures. Zourin listened to me with the greatest attention. When I had finished, he shook his head, and said: "That is all very well, brother; but there is one thing which is not so; why the devil do you want to get married? As an officer and a man of honour, I do not wish to deceive you; but, believe me, marriage is all nonsense. Why should you saddle yourself with a wife and be compelled to dandle children? Scout the idea. Listen to me: shake off this Captain's daughter. I have cleared the road to Simbirsk, and it is quite safe. Send her to-morrow by herself to your parents, and you remain with my detachment. There is no need for you to return to Orenburg. If you should again fall into the hands of the rebels, you may not escape from them so easily a second time. In this way your love folly will die a natural death, and everything will end satisfactorily." Although I did not altogether agree with him, yet I felt that duty and honour demanded my presence in the army of the Empress. I resolved to follow Zourin's advice: to send Maria Ivanovna to my father's estate, and to remain with his detachment. Savelitch came in to help me to undress; I told him that he was to get ready the next day to accompany Maria Ivanovna on her journey. He began to make excuses. "What do you say, my lord? How can I leave you? Who will look after you? What will your parents say?" Knowing the obstinate disposition of my follower, I resolved to get round him by wheedling and coaxing him. "My dear friend, Arkhip Savelitch!" I said to him: "do not refuse me; be my benefactor. I do not require a servant here, and I should not feel easy if Maria Ivanovna were to set out on her journey without you. By serving her you will be serving me, for I am firmly resolved to marry her, as soon as circumstances will permit." Here Savelitch clasped his hands with an indescribable look of astonishment. "To marry!" he repeated: "the child wants to marry! But what will your father say? And your mother, what will she think?" "They will give their consent, without a doubt, when they know Maria Ivanovna," I replied. "I count upon you. My father and mother have great confidence in you; you will therefore intercede for us, won't you?" The old man was touched. "Oh, my father, Peter Andreitch!" he replied, "although you are thinking of getting married a little too early, yet Maria Ivanovna is such a good young lady, that it would be a pity to let the opportunity escape. I will do as you wish. I will accompany her, the angel, and I will humbly say to your parents, that such a bride does not need a dowry." I thanked Savelitch, and then lay down to sleep in the same room with Zourin. Feeling very much excited, I began to chatter. At first Zourin listened to my remarks very willingly; but little by little his words became rarer and more disconnected, and at last, instead of replying to' one of my questions, he began to snore. I stopped talking and soon followed his example. The next morning I betook myself to Maria Ivanovna. I communicated to her my plans. She recognized the reasonableness of them, and immediately agreed to carry them out. Zourin's detachment was to leave the town that day. There was no time to be lost. I at once took leave of Maria Ivanovna, confiding her to the care of Savelitch, and giving her a letter to my parents. Maria burst into tears. "Farewell, Peter Andreitch," said she in a gentle voice. "God alone knows whether we shall ever see each other again or not; but I will never forget you; till my dying day you alone shall live in my heart!" I was unable to reply. There was a crowd of people around us, and I did not wish to give way to my feelings before them. At last she departed. I returned to Zourin, silent and depressed. He endeavoured to cheer me up, and I tried to divert my thoughts; we spent the day in noisy mirth, and in the evening we set out on our march. It was now near the end of February. The winter, which had rendered all military movements extremely difficult, was drawing to its close, and our generals began to make preparations for combined action. Pougatcheff was still under the walls of Orenburg, but our divisions united and began to close in from every side upon the rebel camp. On the appearance of our troops, the revolted villages returned to their allegiance; the rebel bands everywhere retreated before us, and everything gave promise of a speedy and successful termination to the campaign. Soon afterwards Prince Golitzin defeated Pougatcheff under the walls of the fortress of Tatischtscheff, routed his troops, relieved Orenburg, and to all appearances seemed to have given the final and decisive blow to the rebellion. Zourin was sent at this time against a band of rebellious Bashkirs, who, however, dispersed before we were able to come up with them. The spring found us in a little Tartar village. The rivers overflowed their banks, and the roads became impassable. We consoled ourselves for our inaction with the thought that there would soon be an end to this tedious petty warfare with brigands and savages. But Pougatcheff was not yet taken. He soon made his appearance in the manufacturing districts of Siberia, where he collected new bands of followers and once more commenced his marauding expeditions. Reports of fresh successes on his part were soon in circulation. We heard of the destruction of several Siberian fortresses. Then came the news of the capture of Kazan, and the march of the impostor to Moscow, which greatly disturbed the leaders of the army, who had fondly imagined that the power of the despised rebel had been completely broken. Zourin received orders to cross the Volga. I will not describe our march and the conclusion of the war. I will only say that the campaign was as calamitous as it possibly could be. Law and order came to an end everywhere, and the land-holders concealed themselves in the woods. Bands of robbers scoured the country in all directions; the commanders of isolated detachments punished and pardoned as they pleased; and the condition of the extensive territory in which the conflagration raged, was terrible.... Heaven grant that we may never see such, a senseless and merciless revolt again! Pougatcheff took to flight, pursued by Ivan Ivanovitch Michelson. We soon heard of his complete overthrow. At last Zourin received news of the capture of the impostor, and, at the same time, orders to halt. The war was ended. At last it was possible for me to return to my parents. The thought of embracing them, and of seeing Maria Ivanovna, again, of whom I had received no information, filled me with delight. I danced about like a child. Zourin laughed and said with a shrug of his shoulders: "No good will come of it! If you get married, you are lost!" In the meantime a strange feeling poisoned my joy: the thought of that evil-doer, covered with the blood of so many innocent victims, and of the punishment that awaited him, troubled me involuntarily. "Emelia, Emelia!"[1] I said to myself with vexation, "why did you not dash yourself against the bayonets, or fall beneath the bullets? That was the best thing you could have done."[2] And how could I feel otherwise? The thought of him was inseparably connected with the thought of the mercy which he had shown to me in one of the most terrible moments of my life, and with the deliverance of my bride from the hands of the detested Shvabrin. Zourin granted me leave of absence. In a few days' time I should again be in the midst of my family, and should once again set eyes upon the face of my Maria Ivanovna.... Suddenly an unexpected storm burst upon me. On the day of my departure, and at the very moment when I was preparing to set out, Zourin came to my hut, holding in his hand a paper, and looking exceedingly troubled. A pang went through my heart. I felt alarmed, without knowing why. He sent my servant out of the room, and said that he had something to tell me. "What is it?" I asked with uneasiness. "Something rather disagreeable," replied he, giving me the paper. "Read what I have just received." I read it: it was a secret order to all the commanders of detachments to arrest me wherever I might be found, and to send me without delay under a strong guard to Kazan, to appear before the Commission instituted for the trial of Pougatcheff. The paper nearly fell from my hands. "There is no help for it," said Zourin, "my duty is to obey orders. Probably the report of your intimacy with Pougatcheff has in some way reached the ears of the authorities. I hope that the affair will have no serious consequences, and that you will be able to justify yourself before the Commission. Keep up your spirits and set out at once." My conscience was clear, and I did not fear having to appear before the tribunal; but the thought that the hour of my meeting with Maria might be deferred for several months, filled me with misgivings. The _telega_[3] was ready. Zourin took a friendly leave of me, and I took my place in the vehicle. Two hussars with drawn swords seated themselves, one on each side of me, and we set out for our destination. [Footnote 1: Diminutive of Emelian.] [Footnote 2: After having advanced to the gates of Moscow, Pougatcheff was defeated, and being afterwards sold by his accomplices for 100,000 roubles, he was imprisoned in an iron cage and carried to Moscow, where he was executed in the year 1775.] [Footnote 3: An open vehicle without springs.] CHAPTER XIV. THE SENTENCE. I felt convinced that the cause of my arrest was my absenting myself from Orenburg without leave. I could easily justify myself on that score: for sallying out against the enemy had not only not been prohibited, but had even been encouraged. I might be accused of undue rashness instead of disobedience of orders. But my friendly intercourse with Pougatcheff could be proved by several witnesses, and could not but at least appear very suspicious. During the whole of the journey I thought of the examination that awaited me, and mentally prepared the answers that I should make. I resolved to tell the plain unvarnished truth before the court, feeling convinced that this was the simplest and, at the same time, the surest way of justifying myself. I arrived at Kazan--the town had been plundered and set on fire. In the streets, instead of houses, there were to be seen heaps of burnt stones, and blackened walls without roofs or windows. Such were the traces left by Pougatcheff! I was conducted to the fortress which had escaped the ravages of the fire. The hussars delivered me over to the officer of the guard. The latter ordered a blacksmith to be sent for. Chains were placed round my feet and fastened together. Then I was taken to the prison and left alone in a dark and narrow dungeon, with four blank walls and a small window protected by iron gratings. Such a beginning boded no good to me. For all that, I did not lose hope nor courage. I had recourse to the consolation of all those in affliction, and after having tasted for the first time the sweet comforting of prayer poured out from a pure but sorrow-stricken heart, I went off into a calm sleep, without thinking of what might happen to me. The next morning the gaoler awoke me with the announcement that I was to appear before the Commission. Two soldiers conducted me through a courtyard to the Commandant's house: they stopped in the ante-room and allowed me to enter the inner room by myself. I found myself in a good-sized apartment At the table, which was covered with papers, sat two men: an elderly general, of a cold and stem aspect, and a young captain of the Guards, of about twenty-eight years of age, and of very agreeable and affable appearance. Near the window, at a separate table, sat the secretary, with a pen behind his ear, and bending over his paper, ready to write down my depositions. The examination began. I was asked my name and profession. The General inquired if I was the son of Andrei Petrovitch Grineff, and on my replying in the affirmative, he exclaimed in a stem tone: "It is a pity that such an honourable man should have such an unworthy son!" I calmly replied that whatever were the accusations against me, I hoped to be able to refute them by the candid avowal of the truth. My assurance did not please him. "You are very audacious, my friend," said he, frowning: "but we have dealt with others like you." Then the young officer asked me under what circumstances and at what time I had entered Pougatcheff's service, and in what affairs I had been employed by him. I replied indignantly, that, as an officer and a nobleman, I could never have entered Pougatcheff's service, and could never have received any commission from him whatever. "How comes it then," continued the interrogator, "that the nobleman and officer was the only one spared by the impostor, while all his comrades were cruelly murdered? How comes it that this same officer and nobleman could revel with the rebellious scoundrels, and receive from the leader of the villains presents, consisting of a pelisse, a horse, and half a rouble? Whence came such strange friendship, and upon what does it rest, if not upon treason, or at least upon abominable and unpardonable cowardice?" I was deeply offended by the words of the officer of the Guards, and I began to defend myself with great warmth. I related how my acquaintance with Pougatcheff began upon the steppe during a snow-storm, how he had recognized me at the capture of the fortress of Bailogorsk and spared my life. I admitted that I had received a pelisse and a horse from the impostor, but that I had defended the fortress of Bailogorsk against the rebels to the last extremity. In conclusion I appealed to my General, who could bear witness to my zeal during the disastrous siege of Orenburg. The stern old man took up from the table an open letter and began to read it aloud: "In reply to your Excellency's inquiry respecting Ensign Grineff, who is charged with being implicated in the present insurrection and with entering into communication with the leader of the robbers, contrary to the rules of the service and the oath of allegiance, I have the honour to report that the said Ensign Grineff formed part of the garrison in Orenburg from the beginning of October 1773 to the twenty-fourth of February of the present year, on which date he quitted the town, and since that time he has not made his appearance again. We have heard from some deserters that he was in Pougatcheff's camp, and that he accompanied him to the fortress of Bailogorsk, where he had formerly been garrisoned. With respect to his conduct, I can only...." Here the General interrupted his reading and said to me harshly: "What do you say now by way of justification?" I was about to continue as I began and explain the state of affairs between myself and Maria Ivanovna as frankly as all the rest, but suddenly I felt an invincible disgust at the thought of doing so. It occurred to my mind, that if I mentioned her name, the Commission would summon her to appear, and the thought of connecting her name with the vile doings of hardened villains, and of herself being confronted with them--this terrible idea produced such an impression upon me, that I became confused and maintained silence. My judges, who seemed at first to have listened to my answers with a certain amount of good-will, were once more prejudiced against me on perceiving my confusion. The officer of the Guards demanded that I should be confronted with my principal accuser. The General ordered that the "rascal of yesterday" should be summoned. I turned round quickly towards the door, to await the appearance of my accuser. After a few moments I heard the clanking of chains, the door opened, and--Shvabrin entered the room. I was astonished at the change in his appearance. He was terribly thin and pale. His hair, but a short time ago as black as pitch, was now quite grey_;_ his long beard was unkempt. He repeated all his accusations in a weak but determined voice. According to his account, I had been sent by Pougatcheff to Orenburg as a spy; every day I used to ride out to the advanced posts, in order to transmit written information of all that took place within the town; that at last I had gone quite over to the side of the usurper and had accompanied him from fortress to fortress, endeavouring in every way to injure my companions in crime, in order to occupy their places and profit the better by the rewards of the impostor. I listened to him in silence, and I rejoiced on account of one thing: the name of Maria was not mentioned by the scoundrel, whether it was that his self-love could not bear the thought of one who had rejected him with contempt, or that within his heart there was a spark of that self-same feeling which had induced me to remain silent. Whatever it was, the name of the daughter of the Commandant of Bailogorsk was not pronounced in the presence of the Commission. I became still more confirmed in my resolution, and when the judges asked me what I had to say in answer to Shvabrin's evidence, I replied that I still stood by my first statement and that I had nothing else to add in justification of myself. The General ordered us to be led away. We quitted the room together. I looked calmly at Shvabrin, but did not say a word to him. He looked at me with a malicious smile, lifted up his fetters and passed out quickly in front of me. I was conducted back to prison, and was not compelled to undergo a-second examination. I was not a witness of all that now remains for me to impart to the reader; but I have heard it related so often, that the most minute details are indelibly engraven upon my memory, and it seems to me as if I had taken a part in them unseen. Maria Ivanovna was received by my parents with that sincere kindness which distinguished people in the olden time. They regarded it as a favour from God that the opportunity was afforded them of sheltering and consoling the poor orphan. They soon became sincerely attached to her, because it was impossible to know her and not to love her. My love for her no longer appeared mere folly to my father, and my mother had one wish only, that her Peter should marry the pretty Captain's daughter. The news of my arrest filled all my family with consternation. Maria Ivanovna had related so simply to my parents my strange acquaintance with Pougatcheff, that not only had they felt quite easy about the matter, but had often been obliged to laugh heartily at the whole story. My father would not believe that I could be implicated in an infamous rebellion, the aim of which was the destruction of the throne and the extermination of the nobles. He questioned Savelitch severely. My retainer did not deny that I had been the guest of Pougatcheff, and that the villain had acted very generously towards me, but he affirmed with a solemn oath that he had never heard a word about treason. My old parents became easier in mind, and waited impatiently for more favourable news. Maria Ivanovna, however, was in a state of great agitation, but she kept silent, as she was modest and prudent in the highest degree. Several weeks passed.... Then my father unexpectedly received from St. Petersburg a letter from our relative, Prince B----. The letter was about me. After the usual compliments, he informed him that the suspicions which had been raised concerning my participation in the plots of the rebels, had unfortunately been shown to be only too well founded; that capital punishment would have been meted out to me, but that the Empress, in consideration of the faithful services and the grey hairs of my father, had resolved to be gracious towards his criminal son, and, instead of condemning him to suffer an ignominious death, had ordered that he should be sent to the most remote part of Siberia for the rest of his life. This unexpected blow nearly killed my father. He lost his usual firmness, and his grief, usually silent, found vent in bitter complaints. "What!" he cried, as if beside himself: "my son has taken part in Pougatcheff's plots! God of Justice, that I should live to see this! The Empress spares his life! Does that make it any better for me? It is not death at the hands of the executioner that is so terrible: my great-grandfather died upon the scaffold for the defence of that which his conscience regarded as sacred;[1] my father suffered with Volinsky and Khrouschtcheff.[2] But that a nobleman should be false to his oath, should associate with robbers, with murderers and with runaway slaves!... Shame and disgrace upon our race!" Frightened by his despair, my mother dared not weep in his presence; she endeavoured to console him by speaking of the uncertainty of reports, and the little dependency to be placed upon the opinions of other people. But my father was inconsolable. Maria Ivanovna suffered more than anybody. Being firmly convinced that I could have justified myself if I had only wished to do so, she guessed the reason of my silence, and considered herself the cause of my misfortune. She hid from everyone her tears and sufferings, and was incessantly thinking of the means by which I might be saved. One evening my father was seated upon the sofa turning over the leaves' of the "Court Calendar," but his thoughts were far away, and the reading of the book failed to produce upon him its usual effect. He was whistling an old march. My mother was silently knitting a woollen waistcoat, and from time to time her tears ran down upon her work. All at once, Maria Ivanovna, who was also at work in the same room, declared that it was absolutely necessary that she should go to St. Petersburg, and she begged of my parents to furnish her with the means of doing so. My mother was very much hurt at this resolution. "Why do you wish to go to St. Petersburg?" said she. "Is it possible, Maria Ivanovna, that you want to forsake us also?" Maria replied that her fate depended upon this journey, that she was going to seek help and protection from powerful persons, as the daughter of a man who had fallen a victim to his fidelity. My father lowered his head; every word that recalled to mind the supposed crime of his son, was painful to him, and seemed like a bitter reproach. "Go, my child," he said to her at last with a sigh; "we do not wish to stand in the way of your happiness. May God give you an honest man for a husband, and not an infamous traitor." He rose and left the room. Maria Ivanovna, left alone with my mother, confided to her a part of her plan. My mother, with tears in her eyes, embraced her and prayed to God that her undertaking might be crowned with success. Maria Ivanovna made all her preparations, and a few days afterwards she set out on her road with the faithful Palasha and the equally faithful Savelitch, who, forcibly separated from me, consoled himself at least with the thought that he was serving my betrothed. Maria Ivanovna arrived safely at Sofia, and learning that the Court was at that time at Tsarskoe Selo, she resolved to stop there. At the post-house, a small recess behind a. partition was assigned to her. The postmaster's wife came immediately to chat with her, and she informed Maria that she was niece to one of the stove-lighters of the Court, and she initiated her into all the mysteries of Court life. She told her at what hour the Empress usually got up, when she took coffee, and when she went out for a walk; what great lords were then with her; what she had deigned to say the day before at table, and whom she had received in the evening. In a word, the conversation of Anna Vlassievna was as good as a volume of historical memoirs, and would be very precious to the present generation. Maria Ivanovna listened to her with great attention. They went together into the palace garden. Anna Vlassievna related the history of every alley and of every little bridge, and after seeing all that they wished to see, they returned to the post-house, highly satisfied with each other. * * * * * * The next day, early in the morning, Maria Ivanovna awoke, dressed herself, and quietly betook herself to the palace garden. It was a lovely morning; the sun was gilding the tops of the linden trees, already turning yellow beneath the cold breath of autumn. The broad lake glittered in the light. The swans, just awake, came sailing majestically out from under the bushes overhanging the banks. Maria Ivanovna walked towards a delightful lawn, where a monument had just been erected in honour of the recent victories gained by Count Peter Alexandrovitch Roumyanzoff.[3] Suddenly a little white dog of English breed ran barking towards her. Maria grew frightened and stood still. At the same moment she heard an agreeable female voice call out: "Do not be afraid, it will not bite." Maria saw a lady seated on the bench opposite the monument. Maria sat down on the other end of the bench. The lady looked at her attentively; Maria on her side, by a succession of stolen glances, contrived to examine the stranger from head to foot. She was attired in a white morning gown, a light cap, and a short mantle. She seemed to be about forty years of age. Her face, which was full; and red, wore an expression of calmness and dignity, and her blue eyes and smiling lips had an indescribable charm about them. The lady was the first to break silence. "You are doubtless a stranger here?" said she. "Yes, I only arrived yesterday from the country." "Did you come with your parents?" "No, I came alone." "Alone! But you are very young to travel alone." "I have neither father nor mother." "Perhaps you have come here on some business?" "Yes, I have come to present a petition to the Empress." "You are an orphan: probably you have come to complain of some injustice." "No, I have come to ask for mercy, not justice." "May I ask you who you are?" "I am the daughter of Captain Mironoff." "Of Captain Mironoff! the same who was Commandant of one of the Orenburg fortresses?" "The same, Madam." The lady appeared moved. "Forgive me," said she, in a still kinder voice, "for interesting myself in your business; but I am frequently at Court; explain to me the nature of your request, and perhaps I may be able to help you." Maria Ivanovna arose and thanked her respectfully. Everything about this unknown lady drew her towards her and inspired her with confidence. Maria drew from her pocket a folded paper and gave it to her unknown protectress, who read it to herself. At first she began reading with an attentive and benevolent expression; but suddenly her countenance changed, and Maria, whose eyes followed all her movements, became frightened by the severe expression of that face, which a moment before had been so calm and gracious. "You are supplicating for Grineff?" said the lady in a cold tone. "The Empress cannot pardon him. He went over to the usurper, not out of ignorance and credulity, but as a depraved and dangerous scoundrel." "Oh! it is not true!" exclaimed Maria. "How, not true?" replied the lady, her face flushing. "It is not true; as God is above us, it is not true! I know all, I will tell you everything. It was for my sake alone that he exposed himself to all the misfortunes that have overtaken him. And if he did not justify himself before the Commission, it was only because he did not wish to implicate me." She then related with great warmth all that is already known to the reader. The lady listened to her attentively. "Where are you staying?" she asked, when Maria had finished her story; and hearing that it was with Anna Vlassievna, she added with a smile: "Ah, I know. Farewell; do not speak to anybody about our meeting. I hope that you will not have to wait long for an answer to your letter." With these words she rose from her seat and proceeded down a covered alley, while Maria Ivanovna returned to Anna Vlassievna, filled with joyful hopes. Her hostess scolded her for going out so early; the autumn air, she said, was not good for a young girl's health. She brought an urn, and over a cup of tea she was about to begin her endless discourse about the Court, when suddenly a carriage with armorial bearings stopped before the door, and a lackey entered with the announcement that the Empress summoned to her presence the daughter of Captain Mironoff. Anna Vlassievna was perfectly amazed. "Good Lord!" she exclaimed: "the Empress summons you to Court. How did she get to know anything about you? And how will you present yourself before Her Majesty, my little mother? I do not think that you even know how to walk according to Court manners.... Shall I conduct you? I could at any rate give you a little caution. And how can you go in your travelling dress? Shall I send to the nurse for her yellow gown?" The lackey announced that it was the Empress's pleasure that Maria Ivanovna should go alone and in the dress that she had on. There was nothing else to be done: Maria took her seat in the carriage and was driven off, accompanied by the counsels and blessings of Anna Vlassievna. Maria felt that our fate was about to be decided; her heart beat violently. In a few moments the carriage stopped at the gate of the palace. Maria descended the steps with trembling feet. The doors flew open before her. She traversed a large number of empty but magnificent rooms, guided by the lackey. At last, coming to a closed door, he informed her that she would be announced directly, and then left her by herself. The thought of meeting the Empress face to face so terrified her, that she could scarcely stand upon her feet. In about a minute the door was opened, and she was ushered into the Empress's boudoir. The Empress was seated at her toilette-table, surrounded by a number of Court ladies, who respectfully made way for Maria Ivanovna. The Empress turned round to her with an amiable smile, and Maria recognized in her the lady with whom she had spoken so freely a few minutes before. The Empress bade her approach, and said with a smile: "I am glad that I am able to keep my word and grant your petition. Your business is arranged. I am convinced of the innocence of your lover. Here is a letter which you will give to your future father-in-law." Maria took the letter with trembling hands and, bursting into tears, fell at the feet of the Empress, who raised her up and kissed her upon the forehead. "I know that you are not rich," said she; "but I owe a debt to the daughter of Captain Mironoff. Do not be uneasy about the future. I will see to your welfare." After having consoled the poor orphan in this way, the Empress allowed her to depart. Maria left the palace in the same carriage that had brought her thither. Anna Vlassievna, who was impatiently awaiting her return, overwhelmed her with questions, to which Maria returned very vague answers. Although dissatisfied with the weakness of her memory, Anna Vlassievna ascribed it to her provincial bashfulness, and magnanimously excused her. The same day Maria, without even desiring to glance at St. Petersburg, set out on her return journey. * * * * * The memoirs of Peter Andreitch Grineff end here. But from a family Tradition we learn that he was released from his imprisonment towards the end of the year 1774 by order of the Empress, and that he was present at the execution of Pougatcheff, who recognized him in the crowd and nodded to him with his head, which, a few moments afterwards, was shown lifeless and bleeding to the people.[4] Shortly afterwards, Peter Andreitch and Maria Ivanovna were married. Their descendants still flourish in the government of Simbirsk. About thirty versts from ----, there is a village belonging to ten landholders. In the house of one of them, there may still be seen, framed and glazed, the autograph letter of Catherine II. It is addressed to the father of Peter Andreitch, and contains the justification of his son, and a tribute of praise to the heart and intellect of Captain Mironoff's daughter. [Footnote 1: One of Poushkin's ancestors was condemned to death by Peter the Great.] [Footnote 2: Chiefs of the Russian party against Biren, the unscrupulous German Favourite of the Empress Anne. They were put to death under circumstances of great cruelty.] [Footnote 3: A famous Russian general who distinguished himself in the war against the Turks.] [Footnote 4: It is said that even at the present day the peasants in the south-east of Russia are firmly convinced that Pougatcheff was really the Emperor Peter III., and not an impostor.] DOUBROVSKY. CHAPTER I. Some years ago, there lived on one of his estates a Russian gentleman of the old school named Kirila Petrovitch Troekouroff. His wealth, distinguished birth, and connections gave him great weight in the government where his property was situated. Completely spoilt by his surroundings, he was in the habit of giving way to every impulse of his passionate nature, to every caprice of his sufficiently narrow mind. The neighbours were ready to gratify his slightest whim; the government officials trembled at his name. Kirila Petrovitch accepted all these signs of servility as homage due to him. His house was always full of guests, ready to amuse his lordship's leisure, and to join his noisy and sometimes boisterous mirth. Nobody dared to refuse his invitations or, on certain days, omit to put in an appearance at the village of Pokrovskoe. Kirila Petrovitch was very hospitable, and in spite of the extraordinary vigour of his constitution, he suffered two or three times a week from surfeit, and became tipsy every evening. Very few of the young women of his household escaped the amorous attentions of this old man of fifty. Moreover, in one of the wings of his house lived sixteen girls engaged in needlework. The windows of this wing were protected by wooden bars, the doors were kept locked, and the keys retained by Kirila Petrovitch. The young recluses at an appointed hour went into the garden for a walk under the surveillance of two old women. From time to time Kirila Petrovitch married some of them off, and new comers took their places. He treated his peasants and domestics in a severe and arbitrary fashion, in spite of which they were very devoted to him: they loved to boast of the wealth and influence of their master, and in their turn took many a liberty with their neighbours, trusting to his powerful protection. The ordinary occupations of Troekouroff consisted in driving over his vast domains, passing his nights in prolonged revels, and playing practical jokes, specially invented from time to time, the victims being generally new acquaintances, though his old friends did not always escape, one only--Andrei Gavrilovitch Doubrovsky--excepted. This Doubrovsky, a retired lieutenant of the Guards, was his nearest neighbour, and possessed seventy serfs. Troekouroff, haughty in his dealings with people of the highest rank, respected Doubrovsky, in spite of his humble fortune. They had been friends in the service, and Troekouroff knew from experience the impatience and decision of his character. The celebrated events of the year 1762[1] separated them for a long time. Troekouroff, a relative of the Princess Dashkoff,[2] received rapid promotion; Doubrovsky with his reduced fortune, was compelled to leave the service and settle down in the only village that remained to him. Kirila Petrovitch, hearing of this, offered him his protection but Doubrovsky thanked him and remained poor and independent. Some years later, Troekouroff, having obtained the rank of general, and retired to his estate, they met again and were delighted with each other. After that they saw each other every day, and Kirila Petrovitch, who had never deigned to visit anybody in his life, came quite as a matter of course to the little house of his old comrade. Being of the same age, born in the same rank of society, and having received the same education, they resembled each other somewhat in character and inclinations. In some respects their fates had been similar: both had married for love, both had soon become widowers, and both had been left with an only child. The son of Doubrovsky was studying at St. Petersburg; the daughter of Kirila Petrovitch grew up under the eyes of her father, and Troekouroff often said to Doubrovsky: "Listen, brother Andrei Gavrilovitch; if your Volodka[3] should be successful, I will give him Masha[4] for his wife, in spite of his being as naked as a goshawk." Andrei Gavrilovitch used to shake his head, and generally replied: "No', Kirila Petrovitch; my Volodka is no match for Maria Kirilovna. A poor petty noble, such as he, would do better to marry a poor girl of the petty nobility, and be the head of his house, rather than become the bailiff of some spoilt little woman." Everybody envied the good understanding existing between the haughty Troekouroff and his poor neighbour, and wondered at the boldness of the latter when, at the table of Kirila Petrovitch, he expressed his own opinion frankly, and did not hesitate to maintain an opinion contrary to that of his host Some attempted to imitate him and ventured to overstep the limits of the license accorded them; but Kirila Petrovitch taught them such a lesson, that they never afterwards felt any desire to repeat the experiment. Doubrovsky alone remained beyond the range of this general law. But an unexpected incident deranged and altered all this. One day, in the beginning of autumn, Kirila Petrovitch prepared to go out hunting. Orders had been given the evening before for the huntsmen and gamekeepers to be ready at five o'clock in the morning. The tent and kitchen had been sent on beforehand to the place where Kirila Petrovitch was to dine. The host and his guests went to the kennel, where more than five hundred harriers and greyhounds lived in luxury and warmth, praising the generosity of Kirila Petrovitch in their canine language. There was also a hospital for the sick dogs, under the care of staff-surgeon Timoshka, and a separate place where the bitches brought forth and suckled their pups. Kirila Petrovitch was proud of this magnificent establishment, and never missed an opportunity of boasting about it, before his guests, each of whom had inspected it at least twenty times. He walked through the kennel, surrounded by his guests and accompanied by Timoshka and the head gamekeepers, pausing before some of the compartments, either to ask, after the health of some sick dog, to make some observation more or less just and severe, or to call some dog to him; by name and speak caressingly to it. The guests considered it their duty to go into raptures over Kirila Petrovitch's kennel; Doubrovsky alone remained silent and frowned. He was an ardent sportsman; but his modest fortune only permitted him to keep two harriers and one greyhound, and he could not restrain a certain feeling of envy at the sight of this magnificent establishment. "Why do you frown, brother?" Kirila Petrovitch asked him. "Does not my kennel please you?" "No," replied Doubrovsky abruptly: "the kennel, is marvellous, but I doubt whether your people live as well as your dogs." One of the gamekeepers took offence. "Thanks to God and our master, we have nothing to complain of," said he; "but if the truth must be told, there are certain nobles who would not do badly if they exchanged their manor-house for one of the compartments of this kennel: they would be better fed and feel warmer." Kirila Petrovitch burst out laughing at this insolent remark from his servant, and the guests followed his example, although they felt that the gamekeeper's joke I might apply to them also. Doubrovsky turned pale and said not a word. At that moment a basket, containing I some new-born puppies, was brought to Kirila Petrovitch; he chose two out of the litter and ordered the rest to be drowned. In the meantime Andrei Gavrilovitch had disappeared without anybody having observed it. On returning with his guests from the kennel, Kirila Petrovitch sat down to supper, and it was only then that he noticed the absence of Doubrovsky. His people informed him that Andrei Gavrilovitch had gone home. Troekouroff immediately gave orders that he was to be overtaken and brought back without fail. He had never gone hunting without Doubrovsky, who was a fine and experienced connoisseur in all matters relating to dogs, and an infallible umpire in all possible disputes connected with sport. The servant who had galloped after him, returned while they were still seated at table, and informed his master that Andrei Gavrilovitch had refused to listen to him and would not return. Kirila Petrovitch, as usual, was heated with liquor, and becoming very angry, he sent the same servant a second time to tell Andrei Gavrilovitch that if he did not return at once to spend the night at Pokrovskoe, he, Troekouroff, would break off all friendly intercourse with him for ever. The servant galloped off again. Kirila Petrovitch rose from the table, dismissed his guests retired to bed. The next day his first question was: "Is Andrei Gavrilovitch here?" A triangular-shaped letter was handed to him. Kirila Petrovitch ordered his secretary to read it aloud, and the following is what he heard: "Gracious Sir! "I do not intend to return to Pokrovskoe until you send the dog-feeder Paramoshka to me with an apology: I shall retain the liberty of punishing or for forgiving him. I cannot put up with jokes from your servants, nor do I intend to put up with them from you, as I am not a buffoon, but a gentleman of ancient family. I remain your obedient servant, "ANDREI DOUBROVSKY." According to present ideas of etiquette, such a letter would be very unbecoming; it irritated Kirila Petrovitch, not by its strange style, but by its substance. "What!" exclaimed Troekouroff, springing barefooted out of bed; "send my people to him with an apology! And he to be at liberty to punish or pardon them! What can he be thinking of? Does he know with whom he is dealing? I'll teach him a lesson! He shall know what it is to oppose Troekouroff!" Kirila Petrovitch dressed himself and set out for the hunt with his usual ostentation. But the chase was not successful; during the whole of the day one hare only was seen, and that escaped. The dinner in the field, under the tent, was also a failure, or at least it was not to the taste of Kirila Petrovitch, who struck the cook, abused the guests, and on the return journey rode intentionally, with all his suite, through the fields of Doubrovsky. [Footnote 1: Alluding to the deposition and assassination of Peter III., and the accession of his wife Catherine II.] [Footnote 2: One of Catherine's partisans in the revolution of 1762.] [Footnote 3: Diminutive of Vladimir.] [Footnote 4: Diminutive of Maria or Mary.] CHAPTER II Several days passed, and the animosity between the two neighbours did not subside. Andrei Gavrilovitch returned no more to Pokrovskoe, and Kirila Petrovitch, feeling dull without him, vented his spleen in the most insulting expressions, which, thanks to the zeal of the neighbouring nobles, reached Doubrovsky revised and augmented. A fresh incident destroyed the last hope of a reconciliation. One day, Doubrovsky was going the round of his little estate, when, on approaching a grove of birch trees, he heard the blows of an axe, and a minute afterwards the crash of a falling tree; he hastened to the spot and found some of the Pokrovskoe peasants stealing his wood. Seeing him, they took to flight; but Doubrovsky, with the assistance of his coachman, caught two of them, whom he brought home bound. Moreover, two horses, belonging to the enemy, fell into the hands of the conqueror. Doubrovsky was exceedingly angry. Before this, Troekouroff's people, who were well-known robbers, had never dared to play tricks within the boundaries of his property, being aware of the friendship which existed between him and their master. Doubrovsky now perceived that they were taking advantage of the rupture which had occurred between him and his neighbour, and he resolved, contrary to all ideas of the rules of war, to teach his prisoners a lesson with the rods which they themselves had collected in his grove, and to send the horses to work and to incorporate them with his own cattle. The news of these proceedings reached the ears of Kirila Petrovitch that very same day. He was almost beside himself with rage, and in the first moment of his passion, he wanted to take all his domestics and make an attack upon Kistenevka (for such was the name of his neighbour's village), raze it to the ground, and besiege the landholder in his own residence. Such exploits were not rare with him; but his thoughts soon took another direction. Pacing with heavy steps up and down the hall, he glanced casually out of the window, and saw a _troika_ in the act of stopping at his, gate. A man in a leather travelling-cap and a frieze cloak stepped out of the _telega_ and proceeded towards the wing occupied by the bailiff. Troekouroff recognized the assessor Shabashkin, and gave orders for him to be sent in to him. A minute afterwards Shabashkin stood before Kirila Petrovitch, and bowing repeatedly, waited respectfully to hear what he had to say to him. "Good day--what is your name?" said Troekouroff: "Why have you come?" "I was going to the town, Your Excellency," replied Shabashkin, "and I called on Ivan Demyanoff to know if there; were any orders." "You have come at a very opportune moment--what is; your name? I have need of you. Take a glass of brandy and listen to me." Such a friendly welcome agreeably surprised the assessor: he declined the brandy, and listened to Kirila Petrovitch with all possible attention. "I have a neighbour," said Troekouroff, "a small proprietor, a rude fellow, and I want to take his property from him.... What do you think of that?" "Your Excellency, are there any documents--?" "Don't talk nonsense, brother,[1] what documents are you talking about? The business in this case is to take his property away from him, with or without documents. But stop! This estate belonged to us at one time. It was bought from a certain Spitsin, and then sold to Doubrovsky's father. Can't you make a case out of that?" "It would be difficult, Your Excellency: probably the sale was effected in strict accordance with the law." "Think, brother; try your hardest." "If, for example, Your Excellency could in some way obtain from your neighbour the contract, in virtue of which he holds possession of his estate, then, without doubt--" "I understand, but that is the misfortune: all his papers were burnt at the time of the fire." "What! Your Excellency, his papers were burnt? What could be better? In that case, take proceedings according to law; without the slightest doubt you will receive complete satisfaction." "You think so? Well, see to it, I rely upon your zeal, and you can rest assured of my gratitude." Shabashkin, bowing almost to the ground, took his departure; from that day he began to devote all his energies to the business intrusted to him and, thanks to his prompt action, exactly a fortnight afterwards Doubrovsky received from the town a summons to appear in court and to produce the documents, in virtue of which he held possession of the village of Kistenevka. Andrei Gavrilovitch, greatly astonished by this unexpected request, wrote that very same day a somewhat rude reply, in which he explained that the village of Kistenevka became his on the death of his father, that he held it by right of inheritance, that Troekouroff had nothing to do with the matter, and that all adventitious pretensions to his property were nothing but the outcome of chicanery and roguery. Doubrovsky had no experience in litigation. He generally followed the dictates of common sense, a guide rarely safe, and nearly always insufficient. This letter produced a very agreeable impression on the mind of Shabashkin; he saw, in the first place, that Doubrovsky knew very little about legal matters; and, in the second, that it would not be difficult to place such a passionate and indiscreet man in a very disadvantageous position. Andrei Gavrilovitch, after a more careful consideration of the questions addressed to him, saw the necessity of replying more circumstantially. He wrote a sufficiently pertinent paper, but in the end this proved insufficient also. The business dragged on. Confident in his own right, Andrei Gavrilovitch troubled himself very little about the matter; he had neither the inclination nor the means to scatter money about him, and he began to deride the mercenary consciences of the scribbling fraternity. The idea of being made the victim of treachery never entered his head. Troekouroff, on his side, thought as little of winning the case he had devised. Shabashkin took the matter in hand for him, acting in his name, threatening and bribing the judges and quoting and interpreting the ordinances in the most distorted manner possible. At last, on the 9th day of February, in the year 18--, Doubrovsky received, through the town police, an invitation to appear at the district court to hear the decision in the matter of the disputed property between himself--Lieutenant Doubrovsky, and General-in-Chief Troekouroff, and to sign his approval or disapproval of the verdict. That same day Doubrovsky set out for the town. On the road he was overtaken by Troekouroff. They glared haughtily at each other, and Doubrovsky observed a malicious smile upon the face of his adversary. Arriving in town, Andrei Gavrilovitch stopped at the house of an acquaintance, a merchant, with whom he spent the night, and the next morning he appeared before the Court. Nobody paid any attention, to him. After him arrived Kirila Petrovitch. The members of the Court received him with every manifestation of the deepest submission, and an armchair was brought to him out of consideration for his rank, years and corpulence. He sat down; Andrei Gavrilovitch stood leaning against the wall. A deep silence ensued, and the secretary began in a sonorous voice to read the decree of the Court. When the secretary had ceased reading, the assessor arose and, with a low bow, turned to Troekouroff, inviting him to sign the paper which he held out to him. Troekouroff, quite triumphant, took the pen and wrote beneath the decision of the Court his complete satisfaction. It was now Doubrovsky's turn. The secretary handed the paper to him, but Doubrovsky stood immovable, with his head bent down. The secretary repeated his invitation: "To subscribe his full and complete satisfaction, or his manifest dissatisfaction, if he felt in his conscience that his case was just, and intended to appeal against the decision of the Court." Doubrovsky remained silent ... Suddenly he raised his head, his eyes sparkled, he stamped his foot, pushed back the secretary, with such force, that he fell, seized the inkstand, hurled it at the assessor, and cried in a wild voice: "What! you don't respect the Church of God! Away, you race of Shem!" Then turning to Kirila Petrovitch: "Has such a thing ever been heard of, Your Excellency?" he continued. "The huntsmen lead greyhounds into the Church of God! The dogs are running about the church! I will teach them a lesson presently!" Everybody was terrified. The guards rushed in on hearing the noise, and with difficulty overpowered him. They led him out and placed him in a sledge. Troekouroff went out after him, accompanied by the whole Court Doubrovsky's sudden madness had produced a deep impression upon his imagination; the judges, who had counted upon his gratitude, were not honoured by receiving a single affable word from him. He returned immediately to Pokrovskoe, secretly tortured by his conscience, and not at all satisfied with the triumph of his hatred. Doubrovsky, in the meantime, lay in bed. The district doctor--not altogether a blockhead--bled him and applied leeches and mustard-plasters to him. Towards evening he began to feel better, and the next day he was taken to Kistenevka, which scarcely belonged to him any longer. [Footnote 1: Superiors in Russia frequently make use of this term in addressing their inferiors.] CHAPTER III. Some time elapsed, but the health of the stricken Doubrovsky showed no signs of improvement. It is true that the fits of madness did not recur, but his strength became visibly less. He forgot his former occupations, rarely left his room, and for days together remained absorbed in his own reflections. Egorovna, a kind-hearted old woman who had once tended his son, now became his nurse. She waited upon him like a child, reminded him when it was time to eat and sleep, fed him and even put him to bed. Andrei Gavrilovitch obeyed her, and had no intercourse with anybody else. He was not in a condition to think about his affairs or to look after his property, and Egorovna saw the necessity of informing young Doubrovsky, who was then serving in one of the regiments of Foot Guards stationed in St. Petersburg, of everything that had happened. And so, tearing a leaf from the account-book, she dictated to Khariton the cook, the only literate person in Kistenevka, a letter, which she sent off that same day to the town post. But it is time for the reader to become acquainted with the real hero of this story. Vladimir Doubrovsky had been educated at the cadet school and, on leaving it, had entered the Guards as sub-lieutenant. His father spared nothing that was necessary to enable him to live in a becoming manner, and the young man received from home a great deal more than he had any right to expect. Being imprudent and ambitious, he indulged in extravagant habits, ran into debt, and troubled himself very little about the future. Occasionally the thought crossed his mind that sooner or later he would be obliged to take to himself a rich bride. One evening, when several officers were spending a few hours with him, lolling on the couches and smoking pipes with amber mouth-pieces, Grisha,[1] his valet, handed him a letter, the address and seal of which immediately attracted the young man's attention. He hastily opened it and read the following: "Our Lord Vladimir Andreivitch, I, your old nurse, venture to inform you of the health of your papa. He is very poorly, sometimes he wanders in his talk, and the whole day long he sits like a stupid child--but life and death are in the hands of God. Come to us, my bright little falcon, and, we will send horses to meet you at Pesotchnoe. We hear that the Court is going to hand us over to Kirila Petrovitch Troekouroff, because it is said that we belong to him, although we have always belonged to you, and have always heard so ever since we can remember. You might, living in St. Petersburg, inform our Father the Czar of this, and he will not allow us to be wronged. It has been raining here for the last fortnight, and the shepherd Rodia died about Michaelmas Day. I send my maternal blessing to Grisha. Does he serve you well? I remain your faithful nurse, "ARINA EGOROVNA BOUZIREVA." Vladimir Doubrovsky read these somewhat unintelligible lines several times with great agitation. He had lost his mother during his childhood, and, hardly knowing his father, had been taken to St. Petersburg when he was eight years of age. In spite of that, he was romantically attached to his father, and having had but little opportunity of enjoying the pleasures of family life, he loved it all the more in consequence. The thought of losing his father pained him exceedingly, and the condition of the poor invalid, which he guessed from his nurse's letter, horrified him. He imagined his father, left in an out-of-the-way village, in the hands of a stupid old woman and her fellow servants, threatened by some misfortune, and expiring without help in the midst of tortures both mental and physical. Vladimir Andreivitch reproached himself with criminal neglect. Not having received any news of his father for a long time, he had not even thought of making inquiries about him, supposing him to be travelling about or engaged in the management of his estate. That same evening he began to take the necessary steps for obtaining leave of absence, and two days afterwards he set out in the stage coach, accompanied by his faithful Grisha. Vladimir Andreivitch neared the post station at which he was to take the turning for Kistenevka. His heart was filled with sad forebodings; he feared that he would no longer find his father alive. He pictured to himself the dreary kind of life that "awaited him in the village: the loneliness, solitude, poverty and cares of business of which he knew nothing. Arriving at the station, he went to the postmaster and asked for fresh horses. The postmaster, having inquired where he was going, informed him that horses sent from Kistenevka had been waiting for him for the last four days. Soon appeared before Vladimir Andreivitch the old coachman Anton, who used formerly to take him over the stables and look after his pony. Anton's eyes filled with tears on seeing his young master, and bowing to the ground, he told him that his old master was still alive, and then hastened to harness the horses. Vladimir Andreivitch declined the proffered breakfast, and hastened to depart. Anton drove him along the cross country roads, and conversation began between them. "Tell me, if you please, Anton, what is this business between my father and Troekouroff?" "God knows, my little father Vladimir Andreivitch; our master, they say, had a dispute with Kirila Petrovitch, and the latter summoned him before the judge, though very often he himself is the judge. It is not the business of servants to discuss the affairs of their masters, but it was useless of your father to contend against Kirila Petrovitch: better had it been if he had not opposed him." "It seems, then, that this Kirila Petrovitch does just what he pleases among you?" "He certainly does, master: he does not care a rap for the assessor, and the chief of police runs on errands for him. The nobles repair to his house to do homage to him, for as the proverb says: 'Where there is a trough, there will the pigs be also.'" "Is it true that he wants to take our estate from us?" "Oh, master, that is what we have heard. A few days ago, the sexton from Pokrovskoe said at the christening held at the house of our overseer: 'You do well to enjoy yourselves while you are able, for you'll not have much chance of doing so when Kirila Petrovitch takes you in hand;' and Nikita the blacksmith said to him: 'Savelitch, don't distress your fellow sponsor, don't disturb the guests. Kirila Petrovitch is what he is, and Andrei Gavrilovitch is the same--and we are all God's and the Czar's.' But you cannot sew a button upon another person's mouth." "Then you do not wish to pass into the possession of Troekouroff?" "Into the possession of Kirila Petrovitch! The Lord save and preserve us! His own people fare badly enough, and if he got possession of strangers, he would strip off, not only their skin, but their flesh also. No, may God grant long life to Andrei Gavrilovitch; and if God should take him to Himself, we want nobody but you, our benefactor. Do not give us up, and we will stand by you." With these words, Anton flourished his whip, shook the reins, and the horses broke into a brisk trot. Touched by the devotion of the old coachman, Doubrovsky became silent and gave himself up to his own reflections. More than an hour passed; suddenly Grisha roused him by exclaiming: "There is Pokrovskoe!" Doubrovsky raised his head. They were just then driving along the bank of a broad lake, out of which flowed a small stream winding among the hills. On one of these, above a thick green wood, rose the green roof and belvedere of a. huge stone house, together with a five-domed church with an ancient belfry; round about were scattered the village huts with their gardens and wells. Doubrovsky recognized these places; he remembered that on that very hill he had played with little Masha Troekouroff, who was two years younger than he, and who even then gave promise of being very beautiful. He wanted to make inquiries of Anton about her, but a certain bashfulness restrained him. On approaching the castle, he perceived a white dress flitting among the trees in the garden. At that moment Anton whipped the horses, and impelled by that vanity, common to village coachmen as to drivers in general, he drove at full speed over the bridge and past the garden. On emerging from the village, they ascended the hill, and Vladimir perceived the little wood of birch trees, and to the left, in an open place, a small grey house with a red roof. His heart began to beat--before him was Kistenevka, the humble abode of his father. About ten minutes afterwards he drove into the courtyard He looked around him with indescribable emotion: twelve years had elapsed since he last saw 'his native place. The little birches, which had just then been planted near the wooden fence, had now become tall trees with long branches. The courtyard, formerly ornamented with three regular flower-beds, between which ran a broad path carefully swept, had been converted into a meadow, in which was grazing a tethered horse. The dogs began to bark, but recognizing Anton, they became silent and commenced wagging their shaggy tails. The servants came rushing out of the house and surrounded the young master with loud manifestations of joy. It was with difficulty that he was able to make his way through the enthusiastic crowd. He ran up the well-worn steps; in the vestibule he was met by Egorovna, who tearfully embraced him. "How do you do, how do you do, nurse?" he repeated, pressing the good old woman to his heart. "And my father? Where is he? How is he?" At that moment a tall old man, pale and thin, in a dressing-gown and cap, entered the room, dragging one foot after the other with difficulty. "Where is Volodka?" said he in a weak voice, and Vladimir embraced his father with affectionate emotion. The joy proved too much for the sick man; he grew weak, his legs gave way beneath him, and he would have fallen, if his son had not held him up. "Why did you get out of bed?" said Egorovna to him. "He cannot stand upon his feet, and yet he wants to do the same as other people." The old man was carried back to his bedroom. He tried to converse with his son, but he could not collect his thoughts, and his words had no connection with each other. He became silent and fell into a kind of somnolence. Vladimir was struck by his condition. He installed himself in the bedroom and requested to be left alone with his father. The household obeyed, and then all turned towards Grisha and led him away to the servants' hall, where they gave him a hearty welcome according to the rustic custom, the while they wearied him with questions and compliments. [Footnote 1: Diminutive of Gregory.] CHAPTER IV. A few days after his arrival, young Doubrovsky wished to turn his attention to business, but his father was not in a condition to give him the necessary explanations, and Andrei Gavrilovitch had no confidential adviser. Examining his papers, Vladimir only found the first letter of the assessor and a rough copy of his father's reply to it. From these he could not obtain any clear idea of the lawsuit, and he determined to await the result, trusting in the justice of his father's cause. Meanwhile the health of Andrei Gavrilovitch grew worse from hour to hour. Vladimir foresaw that his end was not far off, and he never left the old man, now fallen into complete childishness. In the meantime the period of delay had expired and no appeal had been presented. Kistenevka therefore belonged to Troekouroff. Shabashkin came to him, and with a profusion of salutations and congratulations, inquired when His Excellency intended to enter into possession of his newly-acquired property--would he go and do so himself, or would he deign to commission somebody else to act as his representative? Kirila Petrovitch felt troubled. By nature he was not avaricious; his desire for revenge had carried him too far, and he now felt the rebukings of his conscience. He knew in what condition his adversary, the old comrade of his youth, lay, and his victory brought no joy to his heart. He glared sternly at Shabashkin, seeking for some pretext to vent his displeasure upon him, but not finding a suitable one, he said to him in an angry tone: "Be off! I do not want you!" Shabashkin, seeing that he was not in a good humour, bowed and hastened to withdraw, and Kirila Petrovitch, left alone, began to pace up and down, whistling: "Thunder of victory resound!" which, with him, was always a sure sign of unusual agitation of mind. At last he gave orders for the _droshky_[1] to be got ready, wrapped himself up warmly (it was already the end of September), and, himself holding the reins, drove out of the courtyard. He soon caught sight of the house of Andrei Gavrilovitch. Contradictory feelings filled his soul. Satisfied vengeance and love of power had, to a certain extent, deadened his more noble sentiments, but at last these latter prevailed. He resolved to effect a reconciliation with his old neighbour, to efface the traces of the quarrel and restore to him his property. Having eased his soul with this good intention, Kirila Petrovitch set off at a gallop towards the residence of his neighbour and drove straight into the courtyard. At that moment the invalid was sitting at his bedroom window. He recognized Kirila Petrovitch--and his face assumed an expression of terrible emotion: a livid flush replaced his usual pallor, his eyes gleamed and he uttered a few unintelligible sounds. His son, who was sitting there examining the account books, raised his head and was struck by the change in his father's condition. The sick man pointed with his finger towards the courtyard with an expression of rage and horror. At that moment the voice and heavy tread of Egorovna were heard: "Master, master! Kirila Petrovitch has come! Kirila Petrovitch is on the steps!" she cried.... "Lord God! What is the matter? What has happened to him?" Andrei Gavrilovitch had hastily gathered up the skirts of his dressing-gown and was preparing to rise from his armchair. He succeeded in getting upon his feet--and then suddenly fell. His son rushed towards him; the old man lay insensible and without breathing: he had been attacked by paralysis. "Quick, quick! hasten to the town for a doctor!" cried Vladimir. "Kirila Petrovitch is asking for you," said a servant, entering the room. Vladimir gave him a terrible look. "Tell Kirila Petrovitch to take himself off as quickly as possible, before I have him turned out--go!" The servant gladly left the room to execute his master's orders. Egorovna raised her hands to heaven. "Little father," she exclaimed in a piping voice, "you; will lose your head! Kirila Petrovitch will eat us all up." "Silence, nurse," said Vladimir angrily: "send Anton at once to the town for a doctor." Egorovna left the room. There was nobody in the antechamber; all the domestics had run out into the courtyard' to look at Kirila Petrovitch. She went out on the steps and heard the servant deliver his young master's reply. Kirila Petrovitch heard it, seated in the _droshky;_ his face became darker than night; he smiled contemptuously, looked threateningly at the assembled domestics, and then drove slowly out of the courtyard. He glanced up at the window where, a minute before, Andrei Gavrilovitch had been sitting, but he was no longer there. The nurse remained standing on the steps, forgetful of her master's injunctions. The domestics were noisily talking of what had just occurred. Suddenly Vladimir appeared in the midst of them, and said abruptly: "There is no need for a doctor--my father is dead!" General consternation followed these words. The domestics rushed to the room of their old master. He was lying in the armchair in which Vladimir had placed him; his right arm hung down to the ground, his head was bent forward upon his chest--there was not the least sign of life in his body, which, not yet cold, was already disfigured by death. Egorovna set up a howl. The domestics surrounded the corpse, which was left to their care, washed it, dressed it in a uniform made in the year 1797, and laid it out on the same stable at which for so many years they had waited upon their master. [Footnote 1: A low four-wheeled carriage.] CHAPTER V. The funeral took place the third day. The body of the poor old man lay in the coffin, covered with a shroud and surrounded by candles. The dining-room was filled with domestics, ready to carry out the corpse. Vladimir and the servants raised the coffin. The priest went in front, followed by the clerk, chanting the prayers for the dead. The master of Kistenevka crossed the threshold of his house for the last time. The coffin was carried through the wood--the church lay just behind it. The day was clear and cold; the autumn leaves were falling from the trees. On emerging from the wood, they saw before them the wooden church of Kistenevka and the cemetery shaded by old lime trees. There reposed the body of Vladimir's mother; there, beside her tomb, a new grave had been dug the day before. The church was full of the Kistenevka peasantry, come to render the last homage to their master. Young Doubrovsky stood in the chancel; he neither wept nor prayed, but the expression of his face was terrible. The sad ceremony came to an end. Vladimir approached first to take leave of the corpse, after him came the domestics. The lid was brought and nailed upon the coffin. The women wept aloud, and the men frequently wiped away their tears with their fists. Vladimir and three of the servants carried the coffin to the cemetery, accompanied by the whole village. The coffin was lowered into the grave, all present threw upon it a handful of earth, the pit was filled up, the crowd saluted for the last time and then dispersed. Vladimir hastily departed, got ahead of everybody, and disappeared into the Kistenevka wood. Egorovna, in the name of her master, invited the pope and all the clergy to a funeral dinner, informing them that her young master did not intend being present. Then Father Anissim, his wife Fedorovna and the clerk took their way to the manor-house, discoursing with Egorovna upon the virtues of the deceased and upon what, in all probability, awaited his heir. The visit of Troekouroff and the reception given to him were already known to the whole neighbourhood, and the local politicians predicted that serious consequences would result from it. "What is to be, will be," said the pope's wife: "but it will be a pity if Vladimir Andreivitch does not become our master. He is a fine young fellow, there is no denying that." "And who is to be our master if he is not to be?" interrupted Egorovna. "Kirila Petrovitch need not put himself out--he has;>not got a coward to deal with. My young falcon will know how to defend himself, and with God's help, he will not lack friends. Kirila Petrovitch is too overweening; and yet he slunk away with his tail between his legs when my Grishka[1] cried out to him: 'Be off, you old cur! Clear out of the place!'" "Oh! Egorovna," said the clerk, "however could he bring his tongue to utter such words? I think I would rather bring myself to face the devil, than look askant at Kirila Petrovitch. As you look at him, you become terrified, and your very backbone seems to curve!" "Vanity, vanity!" said the priest: "the service for the dead will some day be chanted for Kirila Petrovitch, as today for Andrei Gavrilovitch; the funeral may perhaps be more imposing, and more guests may be invited; but are not all equal in the sight of God?" "Oh, father, we wanted to invite all the neighbourhood, but Vladimir Andreivitch did not wish it. Don't be alarmed, we have plenty to entertain people with.... but what would you have had us do? At all events, if there are not many people, I can treat you well, my dear friends." This enticing promise and the hope of finding a toothsome pie, caused the talkers to quicken their steps, and they safely reached the manor-house, where the table was already laid and brandy served out. Meanwhile Vladimir advanced further into the depth of the wood, endeavouring by exercise and fatigue to deaden the affliction of his soul. He walked on without taking any notice of the road; the branches constantly grazed and scratched him, and his feet continually sank into the swamp--he observed nothing. At last he reached a small glade surrounded by trees on every side; a little stream wound silently through the trees, half-stripped of their leaves by the autumn. Vladimir stopped, sat down upon the cold turf, and thoughts, each more gloomy than the other, oppressed his soul.... He felt his loneliness very keenly; the future appeared to him enveloped in terrible clouds. Troekouroff's enmity foreboded fresh misfortunes for him. His modest heritage might pass from him into the hands of a stranger, in which case beggary awaited him. For a long time he sat quite motionless in the same place, observing the gentle flow of the stream, bearing along on its surface a few withered leaves, and vividly representing to him the analogy of life. At last he observed that it began to grow dark; he arose and sought for the road home, but for a long time he wandered about the unknown wood before he stumbled upon the path which led straight up to the gate of his house. He had not gone far before he met the priest coming towards him with all his clergy. The thought immediately occurred to him that this foreboded misfortune.[2] He involuntarily turned aside and disappeared behind the trees. The priests had not observed him, and they continued talking very earnestly among themselves. "Fly from evil and do good," said the priest to his wife. "There is no need for us to remain here; it does not concern us, however the business may end." The priest's wife made some reply, but Vladimir could not hear what she said. Approaching the house, he saw a crowd of people; peasants and servants of the household were flocking into the courtyard. In the distance Vladimir could hear an unusual noise and murmur of voices. Near the coach-house stood two _troikas_. On the steps several unknown men in uniform were seemingly engaged in conversation. "What does this mean?" he asked angrily of Anton, who ran forward to meet him. "Who are these people, and what do they want?" "Oh, father Vladimir Andreivitch," replied Anton, out of breath, "the Court has come. They are giving us over to Troekouroff, they are taking us from your Honour!..." Vladimir hung down his head; his people surrounded their unhappy master. "You are our father," they cried, kissing his hands. "We want no other master but you. We will die, but we will not leave you. Give us the order, Your Lordship, and we will soon settle matters with the Court." Vladimir looked at them, and dark thoughts rose within him. "Keep quiet," he said to them: "I will speak to the officers." "That's it--speak to them, father," shouted the crowd: "put the accursed wretches to shame!" Vladimir, approached the officials. Shabashkin, with his cap on his head, stood with his arms akimbo, looking proudly around him. The sheriff, a tall stout man, of about fifty years of age, with a red face and a moustache, seeing Doubrovsky approach, cleared his throat and called out in a hoarse voice: "And therefore I repeat to you what I have already said: by the decision of the district Court, you now belong to Kirila Petrovitch Troekouroff, who is here represented by M. Shabashkin. Obey him in everything that he orders you; and you, women, love and honour him, as he loves you." At this witty joke the sheriff began to laugh. Shabashkin and the other officials followed his example. Vladimir boiled over with indignation. "Allow me to ask, what does all this mean?" he inquired, with pretended calmness, of the jocular sheriff. "It means," replied the witty official, "that we have come to place Kirila Petrovitch Troekouroff in possession of this property, and to request certain others to take themselves off for good and all!" "But I think that you could have communicated all this to me first, rather than to my peasants, and announced to the landholder the decision of the authorities----" "The former landowner, Andrei Gavrilovitch, is dead according to the will of God; but who are you?" said Shabashkin, with an insolent look. "We do not know you, and we don't want to know you." "Your Honour, that is our young master," said a voice in the crowd. "Who dared to open his mouth?" said the sheriff, in a terrible tone. "That your master? Your master is Kirila Petrovitch Troekouroff.... do you hear, idiots?" "Nothing of the kind!" said the same voice. "But this is a revolt!" shrieked the sheriff. "Hi, bailiff, this way!" The bailiff stepped forward. "Find out immediately who it was that dared to answer me. I'll teach him a lesson!" The bailiff turned towards the crowd and asked who had spoken. But all remained silent. Soon a murmur was beard at the back; it gradually grew louder, and in a minute it broke out into a terrible wail. The sheriff lowered his voice and was about to try to persuade them to be calm. "Why do you stand looking at him?" cried the servants: "Come on, lads, forward!" And the crowd began to move. Shabashkin and the other members of the Court rushed into the vestibule, and closed the door behind them. "Seize them, lads!" cried the same voice, and the crowd pressed forward. "Hold!" cried Doubrovsky: "idiots! what are you doing? You will ruin yourselves and me, too. Go home all of you, and leave me to myself. Don't fear, the Czar is merciful: I will present a petition to him--he will not let us be made the victims of an injustice. We are all his children. But how can he take your part, if you begin rebelling and plundering?" This speech of young Doubrovsky's, his sonorous voice and imposing appearance, produced the desired effect. The crowd became quiet and dispersed; the courtyard became empty, the officials of the Court still remained inside the house. Vladimir sadly ascended the steps. Shabashkin opened the door, and with obsequious bows began to thank Doubrovsky for his generous intervention. Vladimir listened to him with contempt and made no reply. "We have resolved," continued the assessor, "with your permission, to remain here for the night, as it is already dark, and your peasants might attack us on the road. Be kind enough to order some hay to be put down for us on the parlour floor, as soon as it is daylight, we will take our departure." "Do what you please," replied Doubrovsky drily: "I am no longer master here." With these words he entered into his fathers room and locked the door behind him. [Footnote 1: Diminutive of Gregory.] [Footnote 2: To meet a priest is considered a bad omen in Russia.] CHAPTER VI. "And so, all is finished!" said Vladimir to himself. "This morning I had a corner and a piece of bread; to-morrow I must leave the house where I was born. My father, with the ground where he reposes, will belong to that hateful man, the cause of his death and of my ruin!"... Vladimir clenched his teeth and fixed his eyes upon the portrait of his mother. The artist had represented her leaning upon a balustrade, in a white morning dress, with a rose in her hair. "And that portrait will fall into the hands of the enemy of my family," thought Vladimir. "It will be thrown into a lumber room together with broken chairs, or hung up in the ante-room, to become an object of derision for his dog-keepers; and in her bedroom, in the room where my father died, will be installed his bailiff, or his harem. No, no! he shall not have possession of the house of mourning, from which he is driving me out." Vladimir clenched his teeth again; terrible thoughts rose up in his mind. The voices of the officials reached him; they were giving their orders, demanding first one thing and then another, and disagreeably disturbing him in the midst of his painful meditations. At last all became quiet. Vladimir unlocked the drawers and boxes and began to examine the papers of the deceased. They consisted for the most part of farming accounts and letters connected with various matters of business. Vladimir tore them up without reading them. Among them he came across a packet with the inscription: "Letters from my wife." A prey to deep emotion, Vladimir began to read them. They had been written during the Turkish campaign, and were addressed to the army from Kistenevka. Madame Doubrovsky described to her husband her life in the country and her business concerns, complained with tenderness of the separation, and implored him to return home as soon as possible to the arms of his loving wife. In one of these letters, she expressed to him her anxiety concerning the health of little Vladimir; in another she rejoiced over his early intelligence, and predicted for him a happy and brilliant future. Vladimir was so absorbed in his reading, that he forgot everything else in the world as his mind conjured up visions of domestic happiness, and he did not observe how the time was passing: the clock upon the wall struck eleven. Vladimir placed the letters in his pocket, took up a candle and left the room. In the parlour the officials were sleeping on the floor. Upon the table were tumblers which they had emptied, and a strong smell of rum pervaded the entire room. Vladimir turned from them with disgust, and passed into the anteroom. There all was dark. Somebody, seeing the light, crouched into a corner. Turning the light towards him, Vladimir recognized Arkhip the blacksmith. "Why are you here?" he asked, in surprise. "I wanted--I came to find out if they were all in the house," replied Arkhip, in a low faltering voice. "And why have you got your axe?" "Why have I got my axe? Can anybody go about nowadays without an axe? These officials are such impudent knaves, that one never knows----" "You are drunk; throw the axe down and go to bed." "I drunk? Father Vladimir Andreivitch, God is my witness that not a single drop of brandy has passed my lips, nor has the thought of such a thing entered my mind. Was ever such a thing heard of? These clerks have taken it into their heads to rule over us and to drive our master out of the manor-house.... How they snore, the wretches! I should like to put an end to the whole lot of them at once." Doubrovsky frowned. "Listen, Arkhip," said he, after a short pause: "Get such ideas out of your head. It is not the fault of the officials. Light the lantern and follow me." Arkhip took the candle out of his master's hand, found the lantern behind the stove, lit it, and then both of them softly descended the steps and proceeded around the courtyard. The watchman began beating upon an iron plate; the dogs commenced to bark. "Who is on the watch?" asked Doubrovsky. "We, little father," replied a thin voice: "Vassilissa and Loukeria." "Go home," said Doubrovsky to them, "you are not wanted." "You can have a holiday," added Arkhip. "Thank you, benefactor," replied the women, and they immediately returned home. Doubrovsky walked on further. Two men approached him: they challenged him, and Doubrovsky recognized the voices of Anton and Grisha. "Why are you not in bed and asleep?" he asked them. "This is no time for us to think of sleep," replied Anton. "Who would have thought that we should ever have come to this?" "Softly," interrupted Doubrovsky. "Where is Egorovna?" "In the manor-house, in her room," replied Grisha. "Go and bring her here, and make all our people get out of the house; let not a soul remain in it except the officials; and you, Anton, get the cart ready." Grisha departed; a minute afterwards he returned with his mother. The old woman had not undressed that night; with the exception of the officials, nobody closed an eye. "Are all here?" asked Doubrovsky. "Has anybody been left in the house?" "Nobody, except the clerks," replied Grisha. "Bring here some hay or some straw," said Doubrovsky. The servants ran to the stables and returned with armfuls of hay. "Put it under the steps--that's it. Now, my lads, a light!" Arkhip opened the lantern and Doubrovsky kindled a torch. "Wait a moment," said he to Arkhip: "I think, in my hurry, that I locked the doors of 'the hall. Go quickly and open them." Arkhip ran to the vestibule: the doors were open. He locked them, muttering in an undertone: "It's likely that I'll leave them open!" and then returned to Doubrovsky. Doubrovsky applied the torch to the hay, which burst into a blaze, the flames rising to a great height and illuminating the whole courtyard. "Alas!" cried Egorovna plaintively: "Vladimir Andreivitch, what are you doing?" "Silence!" said Doubrovsky. "Now, children, farewell; I am going where God may direct me. Be happy with your new master." "Our father, our benefactor!" cried the peasants, "we will die--but we will not leave you, we will go with you." The horses were ready. Doubrovsky took his seat in the cart with Grisha; Anton whipped the horses and they drove out of the courtyard. In one moment the whole house was enveloped in flames. The floors cracked and gave way; the burning beams began to fall; a red smoke rose above the roof, and there arose piteous groans and cries of "Help, help!" "Shout away!" said Arkhip, with a malicious smile, contemplating the fire. "Dear Arkhip," said Egorovna to him, "save them, the scoundrels, and God will reward you." "Let them shout," replied the blacksmith. At that moment the officials appeared at the window, endeavouring to burst the double sash. But at the same instant the roof fell in with a crash--and the cries ceased. Soon all the peasants came pouring into the courtyard. The women, screaming wildly, hastened to save their effects; the children danced about admiring the conflagration. The sparks flew up in a fiery shower, setting light to the huts. "Now everything is right!" said Arkhip. "How it burns! It must be a grand sight from Pokrovskoe." At that moment a new apparition attracted his attention. A cat ran along the roof of a burning barn, without knowing where to leap from. Flames surrounded it on every side. The poor creature cried for help with plaintive mewings; the children screamed with laughter on seeing its despair. "What are you laughing at, you little demons?" said the blacksmith, angrily. "Do you not fear God? One of God's creatures is perishing, and you rejoice over it." Then placing a ladder against the burning roof, he mounted up towards the cat. She understood his intention, and, with grateful eagerness, clutched hold of his sleeve. The half-burnt blacksmith descended with his burden. "And now, lads, good bye," he said to the dismayed peasants: "there is nothing more for me to do here. May you be happy. Do not think too badly of me." The blacksmith took his departure. The fire raged for some time longer, and at last went out. Piles of red-hot embers glowed brightly in the darkness of the night, while round about them wandered the burnt-out inhabitants of Kistenevka. CHAPTER VII. The next day the news of the fire spread through all the neighbourhood. Everybody explained it in a different way. Some maintained that Doubrovsky's servants, having got drunk at the funeral, had set fire to the house through carelessness; others blamed the officials, who were drunk also in their new quarters. Some guessed the truth, and affirmed that the author of the terrible calamity was Doubrovsky himself, urged on to the committal of the deed by the promptings of resentment and despair. Many maintained that he had himself perished in the flames with the officials and all his servants. Troekouroff came the next day to the scene of the conflagration, and conducted the inquest himself. It was stated that the sheriff, the assessor of the land Court, the attorney and his clerk, as well as Vladimir Doubrovsky, the nurse Egorovna, the servant Grisha, the coachman Anton, and the blacksmith Arkhip had disappeared--nobody knew where. All the servants declared that the officials perished at the moment when the roof fell in. Their charred remains in fact were discovered. The women, Vassilissa and Loukeria, said that they had seen Doubrovsky and Arkhip the blacksmith a few minutes before the fire. The blacksmith Arkhip, according to the general showing, was alive, and was probably the principal, if not the sole author of the fire. Strong suspicions fell upon Doubrovsky. Kirila Petrovitch sent to the Governor a detailed account of all that had happened, and a new suit was commenced. Soon other reports furnished fresh food for curiosity and gossip. Brigands appeared and spread terror throughout the whole neighbourhood. The measures taken against them proved unavailing. Robberies; each more daring than the other, followed one after another. There was no security either on the roads or in the villages. Several _troikas_, filled with brigands, traversed the whole province in open daylight, stopping travellers and the mail The villages were visited by them, and the manor-houses were attacked and set on fire. The chief of the band had acquired a great reputation for intelligence, daring, and a sort of generosity. Wonders were related of him. The name of Doubrovsky was upon every lip. Everybody was convinced that it was he, and nobody else, who commanded the daring robbers. One thing was remarkable: the domains and property of Troekouroff were spared. The brigands had not attacked a single barn of his, nor stopped a single load belonging to him. With his usual arrogance, Troekouroff attributed this exception to the fear which he had inspired throughout the whole province, as well as to the excellent police which he had organized in his villages. At first the neighbours smiled at the presumption of Troekouroff, and everyone expected that the uninvited guests would visit Pokrovskoe, where they would find something worth having, but at last they were compelled to agree and confess that the brigands showed him unaccountable respect. Troekouroff triumphed, and at the news of each fresh exploit on the part of Doubrovsky, he indulged in ironical remarks at the expense of the Governor, the sheriffs, and the regimental commanders, who always allowed the brigand chief to escape with impunity. Meanwhile the 1st of October arrived, the day of the annual church festival in Troekouroff's village. But before we proceed to describe further events, we must acquaint the reader with some personages who are new to him, or whom we merely mentioned at the beginning of our story. CHAPTER VIII. The reader has probably already divined that the daughter of Kirila Petrovitch, of whom we have as yet said but very little, is the heroine of our story. At the period about which we are writing, she was seventeen years old, and in the full bloom of her beauty. Her father loved her to the verge of folly, but treated her with his characteristic wilfulness, at one time endeavouring to gratify her slightest whims, at another terrifying her by his coarse and sometimes brutal behaviour. Convinced of her attachment, he could yet never gain her confidence. She was accustomed to conceal from him her thoughts and feelings, because she never knew in what manner they would be received. She had no companions, and had grown up in solitude. The wives and daughters of the neighbours rarely visited at the house of Kirila Petrovitch, whose usual conversation and amusements demanded the companionship of men, and not the presence of ladies. Our beauty rarely appeared among the guests who were invited to her father's house. The extensive library, consisting for the most part of works of French writers of the eighteenth century, was given over to her charge. Her father never read anything except the "Perfect Cook," and could not guide her in the choice of books, and Masha, after having dipped into works of various kinds, had naturally given her preference to romances. In this manner she went on completing her education, first begun under the direction of Mademoiselle Micheau, in whom Kirila Petrovitch reposed great confidence, and whom he was at last obliged to send away secretly to another estate, when the results of this friendship became too apparent. Mademoiselle Micheau left behind her a rather agreeable recollection. She was a good-natured girl, and had never misused the influence which she evidently exercised over Kirila Petrovitch, in which she differed from the other confidants, whom he constantly kept changing. Kirila Petrovitch himself seemed to like her more than the others, and a dark-eyed, roguish-looking little fellow of nine, recalling the southern features of Mademoiselle Micheau, was being brought up by him and was recognized as his son, notwithstanding the fact that quite a number of bare-footed lads ran about in front of his windows, who were as like Kirila Petrovitch as one drop of water is to another, and who were inscribed as forming part of his household. Kirila Petrovitch had sent to Moscow for a French tutor for his little son, Sasha,[1] and this tutor came to Pokrovskoe at the time of the events that we are now describing. This tutor, by his prepossessing appearance and simple manners, produced a very agreeable impression upon the mind of Kirila Petrovitch. He presented to the latter his credentials, and a letter from one of Troekouroff's relations, with whom he had lived as tutor for four years. Kirila Petrovitch examined all these, and was dissatisfied only with the youthfulness of the Frenchman, not because he considered this agreeable defect incompatible with the patience and experience necessary for the unhappy calling of a tutor, but because he had doubts of his own, which he immediately resolved to have cleared up. For this purpose he ordered Masha to be sent to him. Kirila Petrovitch did not speak French, and she acted as interpreter for him. "Come here, Masha: tell this Monsieur that I accept him only on condition that he does not venture to pay court to my girls, for if he should do so, the son of a dog, I'll... Translate that to him, Masha." Masha blushed, and turning to the tutor, told him in French that her father counted upon his modesty and orderly conduct. The Frenchman bowed to her, and replied that he hoped to merit esteem, even if favour were not shown to him. Masha translated his reply word for word. "Very well, very well," said Kirila Petrovitch, "he needs neither favour nor esteem. His business is to look after Sasha and teach him grammar and geography--translate that to him." Maria Kirilovna softened the rude expressions of her father in translating them, and Kirila Petrovitch dismissed his Frenchman to the wing of the house in which his room was situated. Masha had not given a thought to the young Frenchman. Brought up with aristocratic prejudices, a tutor, in her eyes, was only a sort of servant or artizan; and servants or artizans did not seem to her to be men at all. Nor did she observe the impression that she had produced upon Monsieur Desforges, nor his confusion, nor his agitation, nor the tremor in his voice. For several days afterwards, she met him very frequently, but without honouring him with much attention. In an unexpected manner, however, she received quite a new impression with respect to him. In the courtyard of Kirila Petrovitch there were usually kept several young bears, and they formed one of the chief amusements of the master of Pokrovskoe. While they were young, they were brought every day into the parlour, where Kirila Petrovitch used to spend whole hours in amusing himself with them, setting them at cats and young dogs. When they were grown up, they were attached to a chain, to await being baited in earnest. Sometimes they were brought out in front of the windows of the manor-house, and an empty wine-cask, studded with nails, was put before them. The bear would sniff it, then touch it gently, and getting its paws pricked, it would become angry and push the cask with greater force, and so wound itself still more. The beast would then work itself into a perfect frenzy, and fling itself upon the cask, growling furiously, until they removed from the poor animal the object of its vain rage. Sometimes a pair of bears were harnessed to a _telega,_ then, willingly or unwillingly, guests were placed in it, and the bears were allowed to gallop wherever chance might direct them. But the best joke of Kirila Petrovitch's was as follows: A starving bear used to be shut up in an empty room and fastened by a rope to a ring screwed into the wall. The rope was nearly the length of the room, so that only the opposite corner was out of the reach of the ferocious beast. A novice was generally brought to the door of this room, and, as if by accident, pushed in along with the bear; the door was then locked, and the unhappy victim was left alone with the shaggy hermit. The poor guest, with torn skirts and scratched hands, soon sought the safe corner, but he was sometimes compelled to stand for three whole hours, pressed against the wall, watching the savage beast, two steps from him, leaping and standing on its hind legs, growling, tugging at the rope and endeavouring to reach him. Such were the noble amusements of a Russian gentleman! Some days after the arrival of the French tutor, Troekouroff thought of him, and resolved to give him a taste of the bear's room. For this purpose, he summoned him one morning, and conducted him along several dark corridors; suddenly a side door opened--two servants pushed the Frenchman into the room and locked the door after him. Recovering from his surprise, the tutor perceived the chained bear. The animal began to snort and to sniff at his visitor from a distance, and suddenly raising himself upon his hind legs, he advanced towards him.... The Frenchman was not alarmed; he did not retreat but awaited the attack. The bear drew near; Desforges drew from his pocket a small pistol, inserted it in the ear of the hungry animal, and fired. The bear rolled over. Everybody was attracted to the spot by the report, the door was opened, and Kirila Petrovitch entered, astonished at the result of his joke. Kirila Petrovitch wanted an explanation of the whole affair. Who had warned Desforges of the joke, or how came he to have a loaded pistol in his pocket? He sent for Masha. Masha came and interpreted her father's questions to the Frenchman. "I never heard even of the existence of the bear," replied Desforges, "but I always carry a pistol about with me, because I do not intend to put up with an offence for which, on account of my calling, I cannot demand satisfaction." Masha looked at him in astonishment and translated his words to Kirila Petrovitch. Kirila Petrovitch made no reply; he ordered the bear to be removed and its skin to be taken off; then turning to his people, he said: "What a brave fellow! There is nothing of the coward about him. By the Lord, he is certainly no coward!" From that moment he took a liking to Desforges, and never thought again of putting him to the proof. But this incident produced a. still greater impression upon Maria Kirilovna. Her imagination had been struck: she had seen the dead bear, and Desforges standing calmly over it and talking tranquilly to her. She saw that bravery and proud self-respect did not belong exclusively to one class, and from that moment she began to show regard for the young tutor, and this regard increased from day to day. A certain intimacy sprang up between them. Masha had a beautiful voice and great musical ability; Desforges proposed to give her lessons. After that it will not be difficult for the reader to understand that Masha fell in love with him without acknowledging it to herself. [Footnote 1: Diminutive of Alexander.] CHAPTER IX. On the eve of the festival, of which we have already spoken, the guests began to arrive at Pokrovskoe. Some were accommodated at the manor-house and in the wings attached to it; others in the house of the bailiff; a third party was quartered upon the priest; and the remainder upon the better class of peasants. The stables were filled with the horses of the visitors, and the yards and coach-houses were crowded with vehicles of every sort. At nine o'clock in the morning the bells rang for mass, and everybody repaired to the new stone church, built by Kirila Petrovitch and annually enriched by his offerings. The church was soon crowded with such a number of distinguished worshippers, that the simple peasants could find no room within the edifice, and had to stand beneath the porch and inside the railings. The mass had not yet begun: they were waiting for Kirila Petrovitch. He arrived at last in a caliche drawn by six horses, and walked proudly to his place, accompanied by Maria Kirilovna. The eyes of both men and women were turned upon her--the former were astonished at her beauty, the latter examined her dress with great attention. The mass began. The household singers sang in the choir, and Kirila Petrovitch joined in with them. He prayed without looking either to the right or to the left, and with proud humility he bowed himself to the ground when the deacon in a loud voice mentioned the name of the founder of the church. The mass came to an end.[1] Kirila Petrovitch was the first to kiss the crucifix. All the others followed him; the neighbours approached him with respect, the ladies surrounded Masha. Kirila Petrovitch, on issuing from the church, invited everybody to dine with him, then he seated himself in the caliche and drove home. All the guests followed after him. The rooms began to fill with the visitors; every moment new faces appeared, and it was with difficulty that the host could be approached. The ladies sat decorously in a semicircle, dressed in antiquated fashion, in dresses of faded but expensive material, all covered with pearls and brilliants. The men crowded round the _caviar_[2] and the _vodka,_[3] conversing among themselves with great animation. In the dining-room the table was laid for eighty persons; the servants were bustling about, arranging the bottles and decanters and adjusting the table-cloths. At last the house-steward announced that dinner was ready. Kirila Petrovitch went first and took his seat at the table; the ladies followed after him, and took their places with an air of great gravity, observing a sort of precedence as they did so. The young ladies crowded together like a timid herd of kids, and took their places next to one another. Opposite to them sat the gentlemen. At the end of the table sat the tutor by the side of the little Sasha. The servants began to pass the plates round according to the rank of the guests; when they were in doubt about the latter point, they allowed themselves to be guided by instinct, and their guesses were nearly always correct. The noise of the plates and spoons mingled with the loud talk of the guests. Kirila Petrovitch looked gaily round his table and thoroughly enjoyed the happiness of being able to provide such a hospitable entertainment. At that moment a calèche, drawn by six horses, drove into the yard. "Who is that?" asked the host. "Anton Pafnoutitch," replied several voices. The doors opened, and Anton Pafnoutitch Spitsin, a stout man of about fifty years of age, with a round pockmarked face, adorned with a treble chin, rolled into the-dining-room, bowing, smiling, and preparing to make his excuses. "A cover here!" cried Kirila Petrovitch. "Pray sit down, Anton Pafnoutitch, and tell us what this means: you were not at my mass, and you are late for dinner. This is not like you. You are devout, and you love good cheer." "Pardon me," replied Anton Pafnoutitch, fastening his serviette in the button-hole of his coat: "pardon me, little father Kirila Petrovitch, I started early on my journey, but I had not gone ten versts, when suddenly the tire of the front wheel snapped in two. What was to be done? Fortunately it was not far from the village. But by the time we had arrived there, and had found a blacksmith, and had got everything put to rights, three hours had elapsed. It could not be helped. To take the shortest route through the wood of Kistenevka, I did not dare, so we came the longest way round." "Ah, ah!" interrupted Kirila Petrovitch, "it is evident that you do not belong to the brave ten. What are you afraid of?" "How, what am I afraid of, little father Kirila Petrovitch? And Doubrovsky? I might have fallen into his clutches. He is a young man who never misses his aim--he lets nobody off; and I am afraid he would have flayed _me_ twice over, had he got hold of me." "Why, brother, such a distinction?" "Why, father Kirila Petrovitch? Have you forgotten the lawsuit of the late Andrei Gavrilovitch? Was it not I who, to please you, that is to say, according to conscience and justice, showed that Doubrovsky held possession of Kistenevka without having any right to it, and solely through your condescension; and did not the deceased--God rest his soul!--vow that he would settle with me in his own way, and might not the son keep his father's word? Hitherto the Lord has been merciful to me. Up to the present they have only plundered one of my barns, but one of these days they may find their way to the manor-house." "Where they would find a rich booty," observed Kirila Petrovitch: "I have no doubt that the little red cash-box is as full as it can be." "Not so, father Kirila Petrovitch; there was a time when it was full, but now it is perfectly empty." "Don't tell lies, Anton Pafnoutitch. We know you. Where do you spend money? At home you live like a pig, you never receive anybody, and you fleece your peasants. You do nothing with your money but hoard it up." "You are only joking, father Kirila Petrovitch," murmured Anton Pafnoutitch, smiling; "but I swear to you that we are ruined," and Anton Pafnoutitch swallowed his host's joke with a greasy piece of fish pasty. Kirila Petrovitch left him and turned to the new sheriff, who was his guest for the first time and who was sitting at the other end of the table, near the tutor. "Well, Mr. Sheriff, give us a proof of your cleverness: catch Doubrovsky for us." The sheriff looked disconcerted, bowed, smiled, stammered, and said at last: "We will try, Your Excellency." "H'm! 'we will try!' You have been trying for a long time to rid our country of brigands. Nobody knows how to set about the business. And, after all, why try to catch him? Doubrovsky's robberies are a blessing to the sheriffs: what with investigations, travelling expenses, and the money they put into their pockets. He will never be caught Why should such a benefactor be put down? Isn't that true, Mr. Sheriff?" "Perfectly true, Your Excellency," replied the completely confused sheriff. The guests roared with laughter. "I like the fellow for his frankness," said Kirila Petrovitch: "but it is a pity that our late sheriff is no longer with us. If he had not been burnt, the neighbourhood would have been quieter. And what news of Doubrovsky? Where was he last seen?" "At my house, Kirila Petrovitch," said a female voice: "last Tuesday he dined with me." All eyes were turned towards Anna Savishna Globova, a very simple widow, beloved by everybody for her kind and cheerful disposition. Everyone prepared to listen to her story with the deepest interest. "You must know that three weeks ago I sent my steward to the post with a letter for my Vaniusha.[4] I do not spoil my son, and moreover I haven't the means of spoiling him, even if I wished to do so. However, you know very well that an officer of the Guards must live in a suitable style, and I share my income with Vaniusha as well as I can. Well, I sent two thousand roubles to him; and although the thought of Doubrovsky came more than once into my mind, I thought to myself: the town is not far off--only seven, versts altogether, perhaps God will order all things for the best. But what happens? In the evening my steward returns, pale, tattered, and on foot. 'What is the matter? What has happened to you?' I exclaimed. 'Little mother Anna Savishna,' he replied, 'the brigands have robbed and almost killed me. Doubrovsky himself was there, and he wanted to hang me, but he afterwards had pity upon me and let me go. But he plundered me of everything--money, horse, and cart,' A faintness came over me. Heavenly Lord! What will become of my Vaniusha? There was nothing to be done. I wrote a fresh letter, telling him all that had happened, and sent him my blessing without a farthing of money. One week passed, and then another. Suddenly, one day, a calèche drove into my courtyard. Some general asked to see me: I gave orders for him to be shown in. He entered the room, and I saw before me a man of about thirty-five years of age, dark, with black hair, moustache and beard--the exact portrait of Koulneff. He introduced himself to me as a friend and comrade of my late husband, Ivan Andreivitch. He happened to be passing by, and he could not resist paying a visit to his old friend's widow, knowing that I lived there. I invited him to dine, and I set before him what God had sent me. We spoke of this and that, and at last we began to talk about Doubrovsky. I told him of my trouble. My general frowned. 'That is strange,' said he: 'I have heard that Doubrovsky does not attack everybody, but only people who are well known to be rich, and that even then he leaves them a part of their possessions and does not plunder them of everything. As for murdering people, nobody has yet accused him of that. Is there not some roguery here? Oblige me by sending for your steward.' "The steward was sent for, and quickly made his appearance. But as soon as he caught sight of the general he stood as if petrified. "'Tell me, brother, in what manner did Doubrovsky plunder you, and how was it that he wanted to hang you?' My steward began to tremble and fell at the general's feet. "'Little father, I am guilty. The evil one led me astray. I have lied.' "'If that is so,' replied the general, 'have the goodness to relate to your mistress how it all happened, and I will listen.' "My steward could not recover himself. "'Well, then,' continued the general, 'tell us where you met Doubrovsky.' "'At the two pine trees, little father, at the two pine trees.' "'What did he say to you? "'He asked me who I was, where I was going, and why.' "'Well, and after that?' "'After that he demanded the letter and the money from me, and I gave them to him.' "'And he?' "'Well, and he ... little father, pardon me!' "'Well, what did he do?' "'He returned me the money and the letter, and said 'Go, in the name of God, and put this in the post.' "'Well!' "'Little father, pardon me!' "'I will settle with you, my pigeon,' said the general sternly. 'And you, madam, order this scoundrel's trunk to be searched, and then give him into my hands; I will teach him a lesson.' "I guessed who his Excellency was, but I did not make any observation. The coachmen tied the steward to the box of the calèche; the money was found; the general remained to dine with me, and departed immediately afterwards, taking with him my steward. The steward was found the next day in the wood, tied to an oak, and as ragged as a lime tree." Everybody listened in silence to Anna Savishna's story, especially the young ladies. Many of them secretly wished well to Doubrovsky, seeing in him a romantic hero, particularly Maria Kirilovna, an impulsive, sentimental girl, imbued with the mysterious horrors of Mrs. Anne Radcliffe.[5] "And do you think, Anna Savishna, that it was Doubrovsky himself who visited you?" asked Kirila Petrovitch. "You are very much mistaken. I do not know who your guest may have been, but I feel quite sure that it was not Doubrovsky." "How, little father, not Doubrovsky? But who is it then, if not he, who stops travellers on the high road in order to search them?" "I don't know; but I feel confident that it is not Doubrovsky. I remember him as a child; I do, not know whether his hair has turned black, but at that time he was a curly flaxen-haired boy. But I do know for a positive fact, that Doubrovsky is five years older than my Masha, and that consequently he is not thirty-five, but about twenty-three." "Exactly so, Your Excellency," observed the sheriff: "I have in my pocket the description of Vladimir Doubrovsky. In that it is distinctly stated that he is twenty-three years of age." "Ah!" said Kirila Petrovitch. "By the way, read it, and we will listen: it will not be a bad thing for us to know his description. Perhaps he may fall into our clutches, and if so, he will not escape in a hurry." The sheriff drew from his pocket a rather dirty sheet of paper, unfolded it with an air of great importance, and began to read in a monotonous tone: "Description of Doubrovsky, based upon the depositions of his former servants: "Twenty-three years of age, medium height, clear complexion, shaves his beard, has brown eyes, flaxen hair, straight nose. Does not seem to have any particular marks." "And is that all?" said Kirila Petrovitch. "That is all," replied the sheriff, folding up the paper. "I congratulate you, Mr. Sheriff. A very valuable document With that description it will not be difficult for you to find Doubrovsky! Who is not of medium height? Who has not flaxen hair, a straight nose and brown eyes? I would wager that you would talk for three hours at a stretch to Doubrovsky himself, and you would never guess in whose company you were. There is no denying that these officials have wise heads." The sheriff, meekly replacing the paper in his pocket, silently busied himself with his goose and cabbage. Meanwhile the servants had already gone the round of the guests several times, filling up each one's glass. Several bottles of Caucasus wine had been opened with a great deal of noise, and had been thankfully accepted under the name of champagne. Faces began to glow, and the conversation grew louder, more incoherent and more lively. "No," continued Kirila Petrovitch, "we shall never see another sheriff like the late Taras Alexeievitch! He was not the man to be thrown off the scent very easily. I am very sorry that the fellow was burnt, for otherwise not one of the band would have got away from him. He would have laid his hands upon the whole lot of them, and not even Doubrovsky himself would have escaped. Taras Alexeievitch would perhaps have taken money from him, but he would not have let him go. Such was the way of the deceased. Evidently there is nothing else to be done but for me to take the matter in hand and go after the brigands with my people. I will begin by sending out twenty men to scour the wood. My people are not cowards. Each of them would attack a bear single-handed, and they certainly would not fall back before a brigand." "How is your bear, father Kirila Petrovitch?" asked Anton Pafnoutitch, being reminded by these words of his shaggy acquaintance and of certain pleasantries of which he had once been the victim. "Misha[6] wishes you a long life,[7] replied Karila Petrovitch: "he died a glorious death at the hands of the enemy. There is his conqueror!" Kirila Petrovitch pointed to the french tutor. "He has avenged your--if you will allow me to say so--do you remember?" "How should I not remember?" said Anton Pafnoutitch, scratching his head: "I remember it only too well. So Misha is dead. I am very sorry for Misha--upon my word, I am very sorry! How amusing he was! How intelligent! You will not find another bear like him. And why did monsieur kill him?" Kirila Petrovitch began, with great satisfaction, to relate the exploit of his Frenchman, for he possessed the happy faculty of boasting of everything that was about him. The guests listened with great attention to the story of Misha's death, and gazed in astonishment at Desforges, who, not suspecting that his bravery was the subject of conversation, sat tranquilly in his place, giving advice to his restive pupil. The dinner, after lasting about three hours, came to an end; the host placed his serviette upon the table, and everybody rose and repaired to the parlour, where awaited them coffee, cards, and a continuation of the carouse so excellently begun in the dining-room. [Footnote 1: At the end of the service in the Russian Church, all the members of the congregation kiss the crucifix.] [Footnote 2: The roes of sturgeons prepared and salted.] [Footnote 3: Brandy.] [Footnote 4: Diminutive of Ivan.] [Footnote 5: A now almost forgotten romance writer, whose "Romance of the Forest," "Mysteries of Udolpho," and "Italian," were very popular a century ago.] [Footnote 6: Diminutive of Michael--the familiar name for a bear in Russia.] [Footnote 7: A Russian figure of speech which signifies that the person spoken of is dead.] CHAPTER X. About seven o'clock in the evening, some of the guests wished to depart, but the host, merry with punch, ordered the gates to be locked, and declared that nobody should leave the house until the next morning. Music soon resounded, the doors of the saloon were thrown open and the ball began. The host and his familiar acquaintances sat in a corner, draining glass after glass, and admiring the gaiety of the young people. The old ladies played at cards. The gentlemen, as is always the case, except where a brigade of uhlans is stationed, were less in number than the ladies, and all the men, suitable for partners, were soon engaged for the dance. The tutor particularly distinguished himself among them; all the ladies wanted to have him as a partner, as they found it so exceedingly easy to waltz with him. He danced several times with Maria Kirilovna, and the ladies observed them with great interest. At last, about midnight, the tired host stopped the dancing, ordered supper to be served, and then betook himself off to bed. The retirement of Kirila Petrovitch gave to the company more freedom and animation. The gentlemen ventured to sit near the ladies_;_ the girls laughed and spoke in whispers to their neighbours; the ladies spoke in loud voices across the table; the gentlemen drank, disputed, and laughed boisterously. In a word, the supper was exceedingly merry, and left behind it a very agreeable impression. One man only did not share in the general joy. Anton Pafnoutitch sat gloomy and silent in his place, ate absently, and seemed extremely uneasy. The conversation about the brigands had worked upon his imagination. We shall soon see that he had good cause to fear them. Anton Pafnoutitch, in invoking God as a witness that the little red cash-box was empty, had not lied and sinned. The little red cash-box was really empty. The bank notes, which had at one time been in it, had been transferred to a leather pouch, which he carried on his breast under his shirt. This precaution alone quieted his distrust of everybody and his constant fear. Being compelled to spend the night in a strange house, he was afraid that he might be lodged in some solitary room, where thieves could easily break in. He looked round in search of a trustworthy companion, and at last his choice fell upon Desforges. His appearance,--indicative of strength,--but especially the bravery shown by him in his encounter with the bear, which poor Anton Pafnoutitch could never think of without a shudder, decided his choice. When they rose from the table, Anton Pafnoutitch began moving round the young Frenchman, clearing his throat and coughing, and at last he turned to him and addressed him: "Hm! hm! Couldn't I spend the night in your room, mossoo, because you see----" "_Que desire monsieur?"_ asked Desforges, with a polite bow. "Ah! what a pity, mossoo, that you have not yet learnt Russian. _Je vais moa chez vous coucher._ Do you understand?" "_Monsieur, très volontiers,_" replied Desforges, "_veuillez donner des ordres en conséquence._" Anton Pafnoutitch, well satisfied with his knowledge of the French language, went off at once to make the necessary arrangements. The guests began to wish each other good night, and each retired to the room assigned to him, while Anton Pafnoutitch accompanied the tutor to the wing. The night was dark. Desforges lighted the way with a lantern. Anton Pafnoutitch followed him boldly enough, pressing the hidden treasure occasionally against his breast, in order to convince himself that his money was still there. On arriving at the wing, the tutor lit a candle and both began to undress; in the meantime Anton Pafnoutitch was walking about the room, examining the locks and windows, and shaking his head at the unassuring inspection. The doors fastened with only one bolt, and the windows had not yet their double frames.[1] He tried to complain to Desforges, but his knowledge of the French language was too limited to enable him to express himself with sufficient clearness. The Frenchman did not understand him, and Anton Pafnoutitch was obliged to cease his complaints. Their beds stood opposite each other; they both lay down, and the tutor extinguished the light. "_Pourquoi vous toucher; pourquoi vous toucher?_" cried Anton Pafnoutitch, conjugating the Russian verb to extinguish, after the French manner. "I cannot _dormir_ in the dark." Desforges did not understand his exclamations, and wished him good night. "Accursed pagan!" muttered Spitsin, wrapping himself up in the bedclothes: "he couldn't do without extinguishing the light. So much the worse for him. I cannot sleep without a light--_Mossoo, mossoo_," he continued: "_Je ve avec vous parler_." But the Frenchman did not reply, and soon began to snore. "He is snoring, the French brute," thought Anton Pafnoutitch, "while I can't even think of going to sleep. Thieves might walk in at any moment through the open doors or climb in through the window, and the firing of a cannon would not wake him, the beast!" "_Mossoo! mossoo!_--the devil take you!" Anton Pafnoutitch became silent. Fatigue and the effects of wine gradually overcame his fear. He began to doze, and soon fell into a deep sleep. A strange sensation aroused him. He felt in his sleep that someone was gently pulling him by the collar of his shirt. Anton Pafnoutitch opened his eyes and, by the pale light of an autumn morning, he saw Desforges standing before him. In one hand the Frenchman held a pocket pistol, and with the other he was unfastening the strings of the precious leather pouch. Anton Pafnoutitch felt faint. "_Qu'est ce que c'est, Mossoo, qu'est ce que c'est?_" said he, in a trembling voice. "Hush! Silence!" replied the tutor in pure Russian. "Silence! or you are lost. I am Doubrovsky." [Footnote 1: The Russians put double frames to their windows in winter.] CHAPTER XI. We will now ask the permission of the reader to explain the last incidents of our story, by referring to the circumstances that preceded them, and which we have not yet had time to relate. At the station of ----, at the house of the postmaster, of whom we have already spoken, sat a traveller in a corner, looking very modest and resigned, and having the appearance of a plebeian or a foreigner, that is to say, of a man having no voice in connection with the post route. His _britchka_[1] stood in the courtyard, waiting for the wheels to be greased. Within it lay a small portmanteau, evidence of a very modest fortune. The traveller ordered neither tea nor coffee, but sat looking out of the window and whistling, to the great annoyance of the postmistress sitting behind the partition. "The Lord has sent us a whistler," said she, in a low voice. "How he does whistle! I wish he would burst, the accursed pagan!" "What does it matter?" said her husband. "Let him whistle!" "What does it matter?" retorted his angry spouse; "don't you know the saying?" "What saying? That whistling drives money away? Oh, Pakhomovna, whether he whistles or not, we shall get precious little money out of him." "Then let him go, Sidoritch. What pleasure have you in keeping him here? Give him the horses, and let him go to the devil." "He can wait, Pakhomovna. I have only three _troikas_ in the stable, the fourth is resting. Besides, travellers of more importance may arrive at any moment, and I don't wish to risk my neck for a Frenchman.... Hallo! there you are! Don't you hear the sound of galloping! What a rate! Can it be a general?" A caliche stopped in front of the steps. The servant jumped down from the box, opened the door, and a moment afterwards a young man in a military cloak and white cap entered the station. Behind him followed his servant, carrying a small box which he placed upon the window-ledge. "Horses!" said the officer, in an imperious voice. "Directly!" replied the postmaster: "your road-pass, if you please." "I have no road-pass: I am not going to take the main road.... Besides, don't you recognize me?" The postmaster hastened to hurry the postilions. The young man began to pace up and down the room. Then he went behind the partition, and inquired of the postmistress in a low voice: "Who is that traveller?" "God knows!" replied the postmistress: "some Frenchman or other. He has been five hours waiting for horses, and has done nothing but whistle the whole of the time. He has quite wearied me, the heathen!" The young man spoke to the traveller in French. "Where are you going to?" he asked. "To the neighbouring town," replied the Frenchman: "and from there I am going to a landed proprietor who has engaged me as tutor without ever having seen me. I thought I should have reached the place to-day, but the postmaster has evidently decided otherwise. In this country it is difficult to procure horses, monsieur l'officier." "And to which of the landed proprietors about here have you engaged yourself?" asked the officer. "To Troekouroff," replied the Frenchman. "To Troekouroff? Who is this Troekouroff?" "_Ma foi,_ monsieur. I have heard very little good of him. They say that he is a proud and wilful noble, and so harsh towards the members of his household, that nobody can live on good terms with him: that all tremble at his name, and that with his tutors he stands upon no ceremony whatever." "And you have decided to engage yourself to such a monster?" "What is to be done, monsieur l'officier? He proposes to give me good wages: three thousand roubles a year and everything found. Perhaps I may be more fortunate than the others. I have an aged mother: one half of my salary I will send to her for her support, and out of the rest of my money I shall be able in five years to save a small capital sufficient to make me independent for the rest of my life. Then, _bon soir_, I return to Paris and set up in business." "Does anybody at Troekouroff's know you?" asked the officer. "Nobody," replied the tutor. "He engaged me at Moscow, through one of his friends, whose cook is a countryman of mine, and who recommended me. I must tell you that I did not intend to be a tutor, but a confectioner; but I was told that in your country the profession of tutor is more lucrative." The officer reflected. "Listen to me," he said to the Frenchman: "What would you say if, instead of this engagement, you were offered ten thousand roubles, ready money, on condition that you returned immediately to Paris?" The Frenchman looked at the officer in astonishment, smiled, and shook his head. "The horses are ready," said the postmaster, entering the room at that moment. The servant confirmed this statement. "Presently," replied the officer: "leave the room for a moment." The postmaster and the servant withdrew "I am not joking," he continued in French. "I can give you ten thousand roubles; I only want your absence and your papers." So saying, he opened his small box and took out of it several bank notes. The Frenchman opened his eyes. He did not know what to think. "My absence ... my papers!" he repeated in astonishment. "Here are my papers ... but you are surely joking. What do you want my papers for?" "That does not concern you. I ask you, do you consent or not?" The Frenchman, still unable to believe his own ears, handed his papers to the young officer, who rapidly examined them. "Your passport ... very well; your letter of recommendation ... let us see; the certificate of your birth ... capital! Well, here is your money; return home. Farewell." The Frenchman stood as if glued to the spot. The officer came back. "I had almost forgotten the most important thing of all. Give me your word of honour that all this will remain a secret between us.... Your word of honour." "My word of honour," replied the Frenchman. "But my papers? What shall I do without them?" "In the first town you come to, announce that you have been robbed by Doubrovsky. They will believe you, and give you fresh papers. Farewell: God grant you a safe and speedy return to Paris, and may you find your mother in good health." Doubrovsky left the room, mounted the caliche, and galloped off. The postmaster stood looking out of the window, and when the caliche had driven off, he turned to his wife, exclaiming: "Pakhomovna, do you know who that was? That was Doubrovsky!" The postmistress rushed towards the window, but it was too late. Doubrovsky was already a long way off. Then she began to scold her husband. "You have no fear of God. Why did you not tell me sooner, I should at least have had a glimpse of Doubrovsky. But now I shall have to wait long enough before I get a chance of seeing him again. Shameless creature that you are!" The Frenchman stood as if petrified. The agreement with the officer, the money--everything seemed like a dream to him. But the bundle of bank notes was there in his pocket, eloquently confirming the reality of the wonderful adventure. He resolved to hire horses to take him to the next town. The postilion drove him very slowly, and he reached the town at nightfall. On approaching the barrier, where, in place of a sentinel, stood a dilapidated sentry-box, the Frenchman told the postilion to stop, got out of the _britchka_ and proceeded on foot, explaining by signs to the driver that he might keep the vehicle and the portmanteau and buy brandy with them. The driver was as much astonished at his generosity as the Frenchman himself had been by Doubrovsky's proposal. But concluding that the "German"[2] had taken leave of his senses, the driver thanked him with a very profound bow, and not caring about entering the town, he made his way to a house of entertainment that was well known to him, and the proprietor of which was a friend of his. There he passed the whole night, and the next morning he started back on his return journey with the _troika,_ without the _britchka_ and without the portmanteau, but with a swollen face and# red eyes. Doubrovsky, having possession of the Frenchman's papers, boldly appeared, as we have already seen, at the house of Troekouroff, and there established himself. Whatever, were his secret intentions--we shall know them later on--there was nothing in his behaviour to excite suspicion. It is true that he did not occupy himself very much with the education of little Sasha, to whom he allowed full liberty, nor was he very exacting in the matter of his lessons, which were only given for form's sake, but he paid great attention to the musical studies of his fair pupil, and frequently sat for hours beside her at the piano. Everybody liked the young tutor: Kirila Petrovitch for his boldness and dexterity in the hunting-field; Maria Kirilovna for his unbounded zeal and slavish attentiveness; Sasha for his tolerance, and the members of the household for his kindness and generosity, apparently incompatible with his means. He himself seemed to be attached to the whole family, and already regarded himself as a member of it. About a month had elapsed from the time of his entering upon the calling of tutor to the date of the memorable fête, and nobody suspected that the modest young Frenchman was in reality the terrible brigand whose name was a source of terror to all the landed proprietors of the neighbourhood. During all this time, Doubrovsky had never quitted Pokrovskoe, but the reports of his depredations did not cease for all that, thanks to the inventive imagination of the country people. It is possible, too, that his band may have continued their exploits during the absence of the chief. Passing the night in the same room with a man whom he could only regard as a personal enemy, and one of the principal authors of his misfortune, Doubrovsky had not been able to resist temptation. He knew of the existence of the pouch, and had resolved to take possession of it. We have seen how he frightened poor Anton Pafnoutitch by his unexpected transformation from a tutor into a brigand. [Footnote 1: A kind of open four-wheeled carriage, with a top and shutters to close at pleasure.] [Footnote 2: A general name for all foreigners in Russia.] CHAPTER XII. At nine o'clock in the morning, the guests who had passed the night at Pokrovskoe repaired one after the other to the sitting-room, where the tea-urn was already boiling, and before which sat Maria Kirilovna in a morning gown, and Kirila Petrovitch in a frieze coat and slippers, drinking his tea out of a large cup like a wash-hand basin. The last to appear was Anton Pafnoutitch; he was so pale, and seemed so troubled, that everybody was struck by his appearance, and Kirila Petrovitch inquired after his health. Spitsin replied in an evasive manner, glaring with horror at the tutor, who sat there as if nothing had happened. A few minutes afterwards a servant entered and announced to Spitsin that his carriage was ready. Anton Pafnoutitch hastened to take his leave of the company, and then hurried out of the room and started off immediately. The guests and the host could not understand what had happened to him, and Kirila Petrovitch came to the conclusion that he was suffering from an attack of indigestion. After tea and the farewell breakfast, the other guests began to take their leave, and soon Pokrovskoe became empty, and everything went on in the usual manner. Several days passed, and nothing remarkable had happened. The life of the inhabitants of Pokrovskoe became very monotonous. Kirila Petrovitch went out hunting every day; while Maria Kirilovna devoted her time to reading, walking, and especially to musical exercises. She was beginning to understand her own heart, and acknowledged to herself with involuntary vexation that she was not indifferent to the good qualities of the young Frenchman. He, on his side, never overstepped the limits of respect and strict decorum, and thereby quieted her pride and her timid suspicions. With more and more confidence she gave herself up to the alluring habit of seeing him. She felt dull without Desforges, and in his presence she was constantly occupied with him, wishing to know his opinion of everything, and always agreeing with him. She was not yet in love with him perhaps; but at the first accidental obstacle or unexpected reverse of destiny, the flame of passion would burst forth within her heart. One day, on entering the parlour, where the tutor awaited her, Maria Kirilovna observed with astonishment that he looked pale and troubled. She opened the piano and sang a few notes; but Doubrovsky, under the pretext of a headaches, apologized, interrupted the lesson, closed the music, and slipped a note into her hand. Maria Kirilovna, without pausing to reflect, took it, and repented almost at the same moment for having done so. But Doubrovsky was no longer in the room. Maria Kirilovna went to her room, unfolded the note, and read as follows: "Be in the arbour near the brook this evening, at seven o'clock: it is necessary that I should speak to you." Her curiosity was strongly excited. She had long expected a declaration, desiring it and dreading it at one and the same time. It would have been agreeable to her to hear the confirmation of what she divined; but she felt that it would have been unbecoming to hear such a declaration from a man who, on account of his position, ought never to aspire to win her hand. She resolved to go to the meeting-place, but she hesitated about one thing: in what manner she ought to receive the tutor's declaration--with aristocratic indignation, with friendly admonition, with good-humoured banter, or with silent sympathy. In the meantime she kept constantly looking at the clock. It grew-; dark: candles were brought in. Kirila Petrovitch sat down to play at "Boston"[1] with some of his neighbours who had come to pay him a visit. The clock struck a quarter to seven, and Maria Kirilovna walked quietly out on to the steps, looked round on every side, and then hastened into the garden. The night was dark, the sky was covered with clouds, and it was impossible to see anything at a distance of two paces; but Maria Kirilovna went forward in the darkness along paths that were quite familiar to her, and in a few minutes she reached the arbour. There she paused in order to draw breath and to present herself before Desforges with an air of calm indifference. But Desforges already stood before her. "I thank you," he said in a low, sad voice, "for having granted my request. I should have been in despair if you had not complied with it." Maria Kirilovna answered him in the words she had prepared beforehand. "I hope you will not cause me to repent of my condescension." He was silent, and seemed to be collecting himself. "Circumstances demand--I am obliged to leave you," he said at last. "It may be that you will soon hear--but before going away, I must have an explanation with you." Maria Kirilovna made no reply. In these words she saw the preface to the expected declaration. "I am not what you suppose," continued he, lowering his head: "I am not the Frenchman Desforges--I am Doubrovsky." Maria Kirilovna uttered a cry. "Do not be alarmed, for God's sake! You need not be afraid of my name. Yes, I am that unhappy person, whom your father, after depriving him of his last crust of bread, drove out of his paternal home and sent on to the highway to rob. But you need not be afraid, either on your own account or on his. All is over.... I have forgiven him; you have saved him. My first crime of blood was to have been accomplished upon him. I prowled round his house, determining where the fire should burst out, where I should enter his bedroom, and how I should cut him off from all means of escape; at that moment you passed by me like a heavenly vision, and my heart was subdued. I understood that the house, in which you dwelt, was sacred; that not a single person, connected with you by the ties of blood, could lie beneath my curse. I looked upon vengeance as madness, and dismissed the thought of it from my mind. Whole days I wandered around the gardens of Pokrovskoe, in the hope of seeing your white robe in the distance. In your incautious walks I followed you, stealing from bush to bush, happy in the thought that for you there was no danger, where I was secretly present. At last an opportunity presented itself.... I established myself in your house. Those three weeks were for me days of happiness; the recollection of them will be the joy of my sad life.... To-day I received news which renders it impossible for me to remain here any longer. I part from you to-day--at this very moment.... But before doing so, I felt that it was necessary that I should reveal myself to you, so that you might not curse me nor despise me. Think sometimes of Doubrovsky. Know that he was born for another fate, that his soul was capable of loving you, that never----" Just then a loud whistle resounded, and Doubrovsky became silent. He seized her hand and pressed it to his burning lips. The whistle was repeated. "Farewell," said Doubrovsky: "they are calling me. A moment's delay may destroy me." He moved away.... Maria Kirilovna stood motionless. Doubrovsky returned and once more took her by the hand. "If misfortune should ever overtake you, and you are unable to obtain help or protection from anybody, will you promise to apply to me, to demand from me everything that may be necessary for your happiness? Will you promise not to reject my devotion?" Maria Kirilovna wept silently. The whistle resounded for the third time. "You will destroy me!" cried Doubrovsky: "but I will not leave you until you give me a reply. Do you promise me or not?" "I promise!" murmured the poor girl. Greatly agitated by her interview with Doubrovsky, Maria Kirilovna returned from the garden. As she approached the house, she perceived a great crowd of people in the courtyard; a _troika_ was standing in front of the steps, the servants were running hither and thither, and the whole house was in a commotion. In the distance she heard the voice of Kirila Petrovitch, and she hastened to reach her room, fearing that her absence might be noticed. Kirila Petrovitch met her in the hall. The visitors were pressing round our old acquaintance the sheriff, and were overwhelming him with questions. The sheriff, in travelling dress, and armed from head to foot, answered them with a mysterious and anxious air. "Where have you been, Masha?" asked Kirila Petrovitch. "Have you seen Monsieur Desforges?" Masha could scarcely answer in the negative. "Just imagine," continued Kirila Petrovitch: "the sheriff has come to arrest him, and assures me that he is Doubrovsky." "He answers the description in every respect, Your Excellency," said the sheriff respectfully. "Oh! brother," interrupted Kirila Petrovitch, "go to--you know where--with your descriptions. I will not surrender my Frenchman to you until I have investigated the matter myself. How can anyone believe the word of Anton Pafnoutitch, a coward and a clown? He must have dreamt that the tutor wanted to rob him. Why didn't he tell me about it the next morning? He never said a word about the matter. "The Frenchman threatened him, Your Excellency," replied the sheriff, "and made him swear that he would preserve silence." "A pack of lies!" exclaimed Kirila Petrovitch: "I will have this mystery cleared up immediately. Where is the tutor?" he asked of a servant who entered at that moment. "He cannot be found anywhere," replied the servant. "Then search for him!" cried Troekouroff, beginning to entertain doubts. "Show me your vaunted description," said he to the sheriff, who immediately handed him the paper. "Hm! hm! twenty-three years old, etc., etc. That is so, but yet that does not prove anything. Well, what about the tutor?" "He is not to be found," was again the answer. Kirila Petrovitch began to be uneasy; Maria Kirilovna was neither dead nor alive. "You are pale, Masha," remarked her father to her; "have they frightened you?" "No, papa," replied Masha; "I have a headache." "Go to your own room, Masha, and don't be alarmed." Masha kissed his hand and retired hastily to her room. There she threw herself upon her bed and burst into a hysterical flood of tears. The maids hastened to her assistance, undressed her with difficulty, and with difficulty succeeded in calming her by means of cold water and all possible kinds of smelling salts. They put her to bed and she fell into a slumber. In the meantime the Frenchman could not be found. Kirila Petrovitch paced up and down the room, loudly whistling his favourite military air. The visitors whispered among themselves; the sheriff looked foolish; the Frenchman was not to be found. Probably he had managed to escape through being warned beforehand. But by whom and how? That remained a mystery. It was eleven o'clock, but nobody thought of sleep. At last Kirila Petrovitch said angrily to the sheriff: "Well, do you wish to stop here till daylight? My house is not an inn. It is not by any cleverness on your part, brother, that Doubrovsky will be taken--if he really be Doubrovsky. Return home, and in future be a little quicker. And it is time for you to go home, too," he continued, addressing his guests. "Order the horses to be got ready. I want to go to bed." In this ungracious manner did Troekouroff take leave of his guests. [Footnote 1: A card game that was very popular on the Continent at the beginning of the present century.] CHAPTER XIII. Some time elapsed without anything remarkable happening. But at the beginning of the following summer, many changes occurred in the family arrangements of Kirila Petrovitch. About thirty versts from Pokrovskoe was the wealthy estate of Prince Vereisky. The Prince had lived abroad for a long time, and his estate was managed by a retired major. No intercourse existed between Pokrovskoe and Arbatova. But at the end of the month of May, the Prince returned from abroad and took up his abode in his own village, which he had never seen since he was born. Accustomed to social pleasures, he could not endure solitude, and the third day after his arrival, he set out to dine with Troekouroff, with whom he had formerly been acquainted. The Prince was about fifty years of age, but he looked much older. Excesses of every kind had ruined his health, and had placed upon him their indelible stamp. In spite of that, his appearance was agreeable and distinguished, and his having always been accustomed to society gave him a certain affability of demeanour, especially towards ladies. He had a constant need of amusement, and he was a constant victim to ennui. Kirila Petrovitch was exceedingly gratified by this visit, which he regarded as a mark of respect from a man who knew the world. In accordance with his usual custom, he began to entertain his visitor by conducting him to inspect his establishments and kennels. But the Prince could hardly breathe in the atmosphere of the dogs, and he hurried out, holding a scented handkerchief to his nose. The old garden, with its clipped limes, square pond and regular walks, did not please him; he did not like the English gardens and the so-called natural style, but he praised them and went into ecstasies over everything. The servant came to announce that dinner was served, and they repaired to the dining-room. The Prince limped, being fatigued after his walk, and already repenting for having paid his visit. But in the dining-hall Maria Kirilovna met them--and the old sensualist was struck by her beauty. Troekouroff placed his guest beside her. The Prince was resuscitated by her presence; he became quite cheerful, and succeeded several times in arresting her attention by the recital of some of his curious stories. After dinner Kirila Petrovitch proposed a ride on horseback, but the Prince excused himself, pointing to his velvet boots and joking about his gout. He proposed a drive in a carriage, so that he should not be separated from his charming neighbour. The carriage was got ready. The two old men and the beautiful young girl took their seats in it, and they started off. The conversation did not flag. Maria Kirilovna listened with pleasure to the flattering compliments and witty remarks of the man of the world, when suddenly Vereisky, turning to Kirila Petrovitch, said to him: "What is the meaning of that burnt building--does it belong to you?" Kirila Petrovitch frowned: the memories awakened by the burnt manor-house were disagreeable to him. He replied that the land was his now, but that formerly it had belonged to Doubrovsky. "To Doubrovsky?" repeated Vereisky. "What! to the famous brigand?" "To his father," replied Troekouroff: "and the father himself was a true brigand." "And what has become of our Rinaldo? Have they caught him? Is he still alive?" "He is still alive and at liberty. By the way, Prince, Doubrovsky paid you a visit at Arbatova." "Yes, last year, I think, he burnt or plundered something or other. Don't you think, Maria Kirilovna, that it would be very interesting to make a closer acquaintance with this romantic hero?" "Interesting!" said Troekouroff: "she knows him already. He taught her music for three whole weeks, and thank God, took nothing for his lessons." Then Kirila Petrovitch began to relate the story of the pretended French tutor. Maria Kirilovna felt as if she were sitting upon needles. Vereisky, listening with deep attention, found it all very strange, and changed the subject of conversation. On returning from the drive, he ordered his carriage to be brought, and in spite of the earnest requests of Kirila Petrovitch to stay for the night, he took his departure immediately after tea. Before setting out, however, he invited Kirila Petrovitch to pay him a visit and to bring Maria Kirilovna with him, and the proud Troekouroff promised to do so'; for taking into consideration his princely dignity, his two stars, and the three thousand serfs belonging to his estate, he regarded Prince Vereisky in some degree as his equal. CHAPTER XIV. Two days after this visit, Kirila Petrovitch set out with his daughter for the abode of Prince Vereisky. On approaching Arbatova, he could not sufficiently admire the clean and cheerful-looking huts of the peasants, and the stone manor-house built in the style of an English castle. In front of the house stretched a close green lawn, upon which were grazing some Swiss cows tinkling their bells. A spacious park surrounded the house on every side. The master met the guests on the steps, and gave his arm to the young beauty. She was then conducted into a magnificent hall, where the table was laid for three. The Prince led his guests to a window, and a charming view opened out before them. The Volga flowed past the windows, and upon its bosom floated laden barges under full sail, and small fishing-boats known by the expressive name of "soul-destroyers." Beyond the river stretched hills and fields, and several little villages animated the landscape. Then they proceeded to inspect the galleries of pictures bought by the Prince in foreign countries. The Prince explained to Maria Kirilovna their various characteristics, related the history of the painters, and pointed out their merits and defects. He did not speak of pictures in the pretentious language of the pedantic connoisseur, but with feeling and imagination. Maria Kirilovna listened to him with pleasure. They sat down to table. Troekouroff rendered full justice to the wines of his Amphytrion, and to the skill of his cook; while Maria Kirilovna did not feel at all confused or constrained in her conversation with a man whom she now saw for the second time in her life. After dinner the host proposed to his guests that they should go into the garden. They drank coffee in the arbour on the bank of a broad lake studded with little islands. Suddenly resounded the music of wind instruments, and a six-oared boat drew up before the arbour. They rowed on the lake, round the islands, and visited some of them. On one they found a marble statue; on another, a lonely grotto; on a third, a monument with a mysterious inscription, which awakened within Maria Kirilovna a girlish curiosity not completely satisfied by the polite but reticent explanations of the Prince. The time passed imperceptibly. It began to grow dark. The Prince, under the pretext of the cold and the dew, hastened to return to the house, where the tea-urn awaited them. The Prince requested Maria Kirilovna to discharge the functions of hostess in his bachelor's home. She poured out the tea, listening to the inexhaustible stories of the charming talker. Suddenly a shot was heard, and a rocket illuminated the sky. The Prince gave Maria Kirilovna a shawl, and led her and Troekouroff on to the balcony. In front of the house, in the darkness, different coloured fires blazed up, whirled round, rose up in sheaves, poured out in fountains, fell in showers of rain and stars, went out and then burst into a blaze again. Maria Kirilovna was as delighted as a child. Prince Vereisky was delighted with her enjoyment, and Troekouroff was very well satisfied with him, for he accepted _tous les frais_ of the Prince as signs of respect and a desire to please him. The supper was quite equal to the dinner in every respect. Then the guests retired to the rooms assigned to them, and the next morning took leave of their amiable host, promising each other soon to meet again. CHAPTER XV. Aria Kirilovna was sitting in her room, embroidering at her frame before the open window. She did not entangle her threads like Conrad's mistress, who, in her amorous distraction, embroidered a rose with green silk. Under her needle, the canvas repeated unerringly the design of the original; but in spite of that, her thoughts did not follow her work--they were far away. Suddenly an arm passed silently through the window, placed a letter upon the frame and disappeared before Maria Kirilovna could recover herself. At the same moment a servant entered to call her to Kirila Petrovitch. Trembling very much, she hid the letter under her fichu and hastened to her father in his study. Kirila Petrovitch was not alone. Prince Vereisky was sitting in the room with him. On the appearance of Maria Kirilovna, the Prince rose and silently bowed, with a confusion that was quite unusual in him. "Come here, Masha," said Kirila Petrovitch: "I have a piece of news to tell you which I hope will please you very much. Here is a sweetheart for you: the Prince proposes for your hand." Masha was dumfounded; a deadly pallor overspread her countenance. She was silent. The Prince approached her, took her hand, and with a tender look, asked her if she would consent to make him happy. Masha remained silent. "Consent? Of course she will consent," said Kirila Petrovitch; "but you know, Prince, it is difficult for a girl to say such a word as that. Well, children, kiss one another and be happy." Masha stood motionless; the old Prince kissed her hand. Suddenly the tears began to stream down her pale cheeks. The Prince frowned slightly. "Go, go, go!" said Kirila Petrovitch: "dry your tears and come back to us in a merry humour. They all weep at the moment of being betrothed," he continued, turning to Vereisky; "it is their custom. Now, Prince, let us talk about business, that is to say, about the dowry." Maria Kirilovna eagerly took advantage of the permission to retire. She ran to her room, locked herself in and gave way to her tears, already imagining herself the wife of the old Prince. He had suddenly become repugnant and hateful to her. Marriage terrified her, like the block, like the grave. "No, no," She repeated in, despair; "I would rather go into a convent, I would rather marry Doubrovsky...." Then she remembered the letter and eagerly began to read it, having a presentiment that it was from him. In fact, it was written by him, and contained only the following words: "This evening, at ten o'clock, in the same place as before." The moon was shining; the night was calm; the wind rose now and then, and a gentle rustle ran over the garden. Like a light shadow, the beautiful young girl drew near to the appointed meeting-place. Nobody was yet visible, when suddenly, from behind the arbour, Doubrovsky appeared before her. "I know all," he said to her in a low, sad voice; "remember your promise." "You offer me your protection," replied Masha; "do not be angry--but the idea alarms me. In what way can you help me?" "I can deliver you from a detested man...." "For God's sake, do not touch him, do not venture to touch him, if you love me. I do not wish to be the cause of any horror...." "I will not touch him: your wish is sacred for me. He owes his life to you. Never shall a crime be committed in your name. You shall not be stigmatized on account of my misdeeds. But how can I save you from a cruel father?" "There is still hope; I hope to touch him with my tears--my despair. He is obstinate, but he loves me very dearly." "Do not put your trust in a vain hope. In those tears he will see only the usual timidity and aversion common to all young girls, when they marry from motives of interest and not from affection. But if he takes it into his head to accomplish your happiness in spite of yourself? If you are conducted to the altar by force, in order that your destiny may be placed for ever in the hands of an old man?" "Then--then there will be nothing else to do. Come for me--I will be your wife." Doubrovsky trembled; his pale face became covered with a deep flush, and the next minute he became paler than before. He remained silent for a long time, with his head bent down. "Muster the full strength of your soul, implore your father, throw yourself at his feet; represent to him all the horror of the future that he is preparing for you, your youth fading away by the side of a feeble and dissipated old man. Tell him that riches will not procure for you a single moment of happiness. Luxury consoles poverty alone, and even in that case only for a brief season. Do not be put off by him, and do not be frightened either by his anger or by his threats, as long as there remains the least shadow of hope. For God's sake do not leave off importuning him. If, however, you have no other resource left, decide upon a plain speaking explanation; tell him that if he remains inexorable, then--then you will find a terrible protector." Here Doubrovsky covered his face with his hands; he seemed to be choking. Masha wept. "My miserable, miserable fate!" said he, with a bitter sigh. "For you I would have given my life. To see you from afar, to touch your hand was for me happiness beyond expression; and when there opens up before me the possibility of pressing you to my agitated heart, and saying to you: 'I am yours for ever'--miserable creature that I am! I must fly from such happiness, I must repel it from me with all my strength. I dare not throw myself at your feet and thank Heaven for an incomprehensible, unmerited reward. Oh! how I ought to hate him who--but I feel that now there is no place in my heart for hatred." He gently passed his arm round her slender figure and pressed her tenderly to his heart. She confidingly leaned her head upon the young brigand's shoulder and both remained silent.... The time flew past. "It is time," said Masha at last. Doubrovsky seemed as if awakening from a dream. He took her hand and placed a ring on her finger. "If you decide upon having recourse to me," said he, "then bring the ring here and place it in the hollow of this oak. I shall know what to do." Doubrovsky kissed her hand and disappeared among the trees. CHAPTER XVI. Prince Vereisky's intention of getting married was no longer a secret in the neighbourhood. Kirila Petrovitch received the congratulations of his acquaintances, and preparations were made for the wedding. Masha postponed from day to day the decisive explanation. In the meantime her manner towards her elderly lover was cold and constrained. The Prince did not trouble himself about that; the question of love gave him no concern; her silent consent was quite sufficient for him. But the time went past. Masha at last decided to act, and wrote a letter to Prince Vereisky. She tried to awaken within his heart a feeling of magnanimity, candidly confessing that she had not the least attachment for him, and entreating him to renounce her hand and even to protect her from the tyranny of her father. She furtively delivered the letter to Prince Vereisky. The latter read it alone, but was not in the least moved by the candour of his betrothed. On the contrary, he perceived the necessity of hastening the marriage, and therefore he showed the letter to his future father-in-law. Kirila Petrovitch was furious, and it was with difficulty that the Prince succeeded in persuading him not to let Masha see that he was acquainted with the contents of the letter. Kirila Petrovitch promised not to speak about the matter to her, but he resolved to lose no time and fixed the wedding for the next day. The Prince found this very reasonable, and he went to his betrothed and told her that her letter had grieved him very much, but that he hoped in time to gain her affection; that the thought of resigning her was too much for him to bear, and that he had not the strength to consent to his own sentence of death. Then he kissed her hand respectfully and took his departure, without saying a word to her about Kirila Petrovitch's decision. But scarcely had he left the house, when her father entered and peremptorily ordered her to be ready for the next day. Maria Kirilovna, already agitated by the interview with Prince Vereisky, burst into tears and threw herself at her father's feet. "Papa!" she cried in a plaintive voice, "papa! do not destroy me. I do not love the Prince, I do not wish to be his wife." "What does this mean?" said Kirila Petrovitch, fiercely. "Up till the present you have kept silent and consented, and now, when everything is decided upon, you become capricious and refuse to accept him. Don't act the fool; you will gain nothing from me by so doing." "Do not destroy me!" repeated poor Masha. "Why are you sending me away from you and giving me to a man that I do not love? Do I weary you? I want to stay with you as before. Papa, you will be sad without me, and sadder still when you know that I am unhappy. Papa, do not force me: I do not wish to marry." Kirila Petrovitch was touched, but he concealed his emotion, and pushing her away from him, said harshly: "That is all nonsense, do you hear? I know better than you what is necessary for your happiness. Tears will not help you. The day after to-morrow your wedding will take place. "The day after to-morrow!" exclaimed Masha. "My God! No, no, impossible; it cannot be! Papa, hear me: if you have resolved to destroy me, then I will find a protector that you do not dream of. You will see, and then you will regret having driven me to despair." "What? What?" said Troekouroff. "Threats! threats to me? Insolent girl! Do you know that I will do with you what you little imagine. You dare to frighten me, you worthless girl! We will see who this protector will be." "Vladimir Doubrovsky," replied Masha, in despair. Kirila Petrovitch thought that she had gone out of her mind, and looked at her in astonishment. "Very well!" said he to her, after an interval of silence; "expect whom you please to deliver you, but, in the meantime, remain in this room--you shall not leave it till the very moment of the wedding." With these words Kirila Petrovitch went out, locking the door behind him. For a long time the poor girl wept, imagining all that awaited her. But the stormy interview had lightened her soul, and she could more calmly consider the question of her future and what it behoved her to do. The principal thing was--to free herself from this odious marriage. The lot of a brigand's wife seemed paradise to her in comparison with the fate prepared for her. She glanced at the ring given to her by Doubrovsky. Ardently did she long to see him alone once more before the decisive moment, so that she might concert measures with him. A presentiment told her that in the evening she would find Doubrovsky in the garden, near the arbour; she resolved to go and wait for him there. As soon as it began to grow dark, Masha prepared to carry out her intention, but the door of her room was locked. Her maid told her from the other side of the door, that Kirila Petrovitch had given orders that she was not to be let out. She was under arrest. Deeply hurt, she sat down by the window and remained there till late in the night, without undressing, gazing fixedly at the dark sky. Towards dawn she began to doze; but her light sleep was disturbed by sad visions, and she was soon awakened by the rays of the rising sun. CHAPTER XVII. He awoke, and all the horror of her position rose up in her mind. She rang. The maid entered, and in answer to her questions, replied that Kirila Petrovitch had set out the evening before for Arbatova, and had returned very late; that he had given strict orders that she was not to be allowed out of her room and that nobody was to be permitted to speak to her; that otherwise, there were no signs of any particular preparations for the wedding, except that the pope had been ordered not to leave the village under any pretext whatever. After disburdening herself of this news, the maid left Maria Kirilovna and again locked the door. Her words hardened the young prisoner. Her head burned, her blood boiled. She resolved to inform Doubrovsky of everything, and she began to think of some means by which she could get the ring conveyed to the hole in the sacred oak. At that moment a stone struck against her window; the glass rattled, and Maria Kirilovna, looking out into the courtyard, saw the little Sasha making signs to her. She knew that he was attached to her, and she was pleased to see him. "Good morning, Sasha; why do you call me?" "I came, sister, to know if you wanted anything. Papa is angry, and has forbidden the whole house to obey you; but order me to do whatever you like, and I will do it for you." "Thank you, my dear Sasha. Listen; you know the old hollow oak near the arbour?" "Yes, I know it, sister." "Then, if you love me, run there as quickly as you can and put this ring in the hollow; but take care that nobody sees you." With these words, she threw the ring to him and closed the window. The lad picked up the ring, and ran off with all his might, and in three minutes he arrived at the sacred tree. There he paused, quite out of breath, and after looking round on every side, placed the ring in the hollow. Having successfully accomplished his mission, he wanted to inform Maria Kirilovna of the fact at once, when suddenly a red-haired ragged boy darted out from behind the arbour, dashed towards the oak and thrust his hand into the hole. Sasha, quicker than a squirrel, threw himself upon him and seized him with both hands. "What are you doing here?" said he sternly. "What business is that of yours?" said the boy, trying to disengage himself. "Leave that ring alone, red head," cried Sasha, "or I will teach you a lesson in my own style." Instead of replying, the boy gave him a blow in the face with his fist; but Sasha still held him firmly in his grasp, and cried out at the top of his voice: "Thieves! thieves! help! help!" The boy tried to get away from him. He seemed to be about two years older than Sasha, and very much stronger; but Sasha was more agile. They struggled together for some minutes; at last the red-headed boy gained the advantage. He threw Sasha upon the ground and seized him by the throat. But at that moment a strong hand grasped hold of his shaggy red hair, and Stepan, the gardener, lifted him half a yard from the ground. "Ah! you red-headed beast!" said the gardener. "How dare you strike the young gentleman?" In the meantime, Sasha had jumped to his feet and recovered himself. "You caught me under the arm-pits," said he, "or you would never have thrown me. Give me the ring at once and be off." "It's likely!" replied the red-headed one, and suddenly twisting himself round, he disengaged his bristles from Stepan's hand. Then he started off running, but Sasha overtook him, gave him a blow in the back, and the boy fell. The gardener again seized him and bound him with his belt. "Give me the ring!" cried Sasha. "Wait a moment, young master," said Stepan; "we will lead him to the bailiff to be questioned.". The gardener led the captive into the courtyard of the manor-house, accompanied by Sasha, who glanced uneasily at his trousers, torn and stained with the grass. Suddenly all three found themselves face to face with Kirila Petrovitch, who was going to inspect his stables. "What is the meaning of this?" he said to Stepan. Stepan in a few words related all that had happened. Kirila Petrovitch listened to him with attention. "You rascal," said he, turning to Sasha: "why did you wrestle with him?" "He stole a ring out of the hollow tree, papa; make him give up the ring." "What ring? Out of what hollow tree?" "The one that Maria Kirilovna ... the ring...." Sasha stammered and became confused. Kirila Petrovitch frowned and said, shaking his head: "Ah! Maria Kirilovna is mixed up in this. Confess everything, or I will give you such a birching as you have never had in your life." "As true as heaven, papa, I ... papa ... Maria Kirilovna never told me to do anything, papa." "Stepan, go and cut me some fine, fresh birch twigs." "Stop, papa, I will tell you all. I was running about the courtyard to-day, when sister Maria Kirilovna opened the window. I ran towards her, and she accidentally dropped a ring, and I went and hid it in the hollow tree, and ... and this red-headed fellow wanted to steal the ring." "She did not drop it accidentally,--you wanted to hide it ... Stepan, go and get the birch twigs." "Papa, wait, I will tell you everything. Sister Maria Kirilovna told me to run to the oak tree and put the ring in the hollow; I ran and did so, but this nasty fellow----" Kirila Petrovitch turned to the "nasty fellow" and said to him sternly: "To whom do you belong?" "I belong to my master Doubrovsky." Kirila Petrovitch's face grew dark. "It seems, then, that you do not recognize me as your master. Very well. What were you doing in my garden?" "I was stealing raspberries." "Ah, ah! the servant is like his master. As the pope is, so is his parish. And do my raspberries grow upon oak trees? Have you ever heard so?" The boy did not reply. "Papa, make him give up the ring," said Sasha. "Silence, Alexander!" replied Kirila Petrovitch; "don't forget that I intend to settle with you presently. Go to your room. And you, squint-eyes, you seem to me to be a knowing sort of lad; if you confess everything to me, I will not whip you, but will give you a five copeck piece to buy nuts with. Give lip the ring and go." The boy opened his fist and showed that there was nothing in his hand. "If you don't, I shall do something to you that you little expect. Now!" The boy did not answer a word, but stood with his head bent down, looking like a perfect simpleton. "Very well!" said Kirila Petrovitch: "lock him up somewhere, and see that he does not escape, or I'll skin the whole household." Stepan conducted the boy to the pigeon loft, locked him in there, and ordered the old poultry woman, Agatha, to keep a watch upon him. "There is no doubt about it: she has kept up intercourse with that accursed Doubrovsky. But if she has really invoked his aid----" thought Kirila Petrovitch, pacing up and down the room, and angrily whistling his favourite air,----"I am hot upon his track, at all events, and he shall not escape me. We shall take advantage of this opportunity.... Hark! a bell; thank God, that is the sheriff. Bring here the boy that is locked up." In the meantime, a small _telega_ drove into the courtyard, and our old acquaintance, the sheriff, entered the room, all covered with dust. "Glorious news!" said Kirila Petrovitch: "I have caught Doubrovsky." "Thank God, Your Excellency!" said the sheriff, his face beaming with delight. "Where is he?" "That is to say, not Doubrovsky himself, but one of his band. He will be here presently. He will help us to apprehend his chief. Here he is." The sheriff, who expected to see some fierce-looking brigand, was astonished to perceive a lad of thirteen years of age, of somewhat delicate appearance. He turned to Kirila Petrovitch with an incredulous look, and awaited an explanation. Kirila Petrovitch then began to relate the events of the morning, without, however, mentioning the name of Maria Kirilovna. The sheriff listened to him attentively, glancing from time to time at the young rogue, who, assuming a look of imbecility, seemed to be paying no attention to all that was going on around him. "Will Your Excellency allow me to speak to you apart?" said the sheriff at last. Kirila Petrovitch conducted him into the next room and locked the door after him. Half an hour afterwards they returned to the hall, where the captive was awaiting the decision respecting his fate. "The master wished," said the sheriff to him, "to have you locked up in the town gaol, to be whipped, and then to be sent to the convict settlement; but I interceded for you and have obtained your pardon. Untie him!" The lad was unbound. "Thank the master," said the sheriff. The lad went up to Kirila Petrovitch and kissed his hand. "Run away home," said Kirila Petrovitch to him, "and in future do not steal raspberries from oak trees." The lad went out, ran merrily down the steps, and without looking behind him, dashed off across the fields in the direction of Kistenevka. On reaching the village, he stopped at a half-ruined hut, the first from the corner, and tapped at the window. The window was opened, and an old woman appeared. "Grandmother, some bread!" said the boy: "I have eaten nothing since this morning; I am dying of hunger." "Ah! it is you, Mitia;[1] but where have you been all this time, you little devil?" asked the old woman. "I will tell you afterwards, grandmother. For God's sake, some bread!" "Come into the hut, then." "I haven't the time, grandmother; I've got to run on to another place. Bread, for the Lord's sake, bread!" "What a fidget!" grumbled the old woman: "there's a piece for you," and she pushed through the window a slice of black bread. The boy bit it with avidity, and then continued his course, eating it as he went. It was beginning to grow dark. Mitia made his way along by the corn kilns and kitchen gardens into the Kistenevka wood. On arriving at the two pine trees, standing like advanced guards before the wood, he paused, x looked round on every side, gave a shrill, abrupt whistle, and then listened. A light and prolonged whistle was heard in reply, and somebody came out of the wood and advanced towards him. [Footnote 1: Diminutive of Dimitry (Demetrius).] CHAPTER XVIII. Kirila Petrovitch was pacing up and down the hall, whistling his favourite air louder than usual. The whole house was in a commotion; the servants were running about, and the maids were busy. In the courtyard there was a crowd of people. In Maria Kirilovna's dressing-room, before the looking-glass, a lady, surrounded by maidservants, was attiring the pale, motionless young bride. Her head bent languidly beneath the weight of her diamonds; she started slightly when a careless hand pricked her, but she remained silent, gazing absently into the mirror. "Aren't you nearly finished?" said the voice of Kirila Petrovitch at the door. "In a minute!" replied the lady. "Maria Kirilovna, get up and look at yourself. Is everything right?" Maria Kirilovna rose, but made no reply. The door was opened. "The bride is ready," said the lady to Kirila Petrovitch; "order the carriage." "With God!" replied Kirila Petrovitch, and taking a sacred image from the table, "Approach, Masha," said he, in a voice of emotion; "I bless you...." The poor girl fell at his feet and began to sob. "Papa ... papa ..." she said through her tears, and then her voice failed her. Kirila Petrovitch hastened to give her his blessing. She was raised up and almost carried into the carriage. Her godmother and one of the maidservants got in with her, and they drove off to the church. There the bridegroom was already waiting for them. He came forward to meet the bride, and was struck by her pallor and her strange look. They entered the cold deserted church together, and the door was locked behind them. The priest came out from the altar, and the ceremony at once began. Maria Kirilovna saw nothing, heard nothing; she had been thinking of but one thing the whole morning: she expected Doubrovsky; nor did her hope abandon her for one moment. But when the priest turned to her with the usual question, she started and felt faint; but still she hesitated, still she expected. The priest, without waiting for her reply, pronounced the irrevocable words. The ceremony was over. She felt the cold kiss of her hated husband; she heard the flattering congratulations of those present; and yet she could not believe that her life was bound for ever, that Doubrovsky had not arrived to deliver her. The Prince turned to her with tender words--she did not understand them. They left the church; in the porch was a crowd of peasants from Pokrovskoe. Tier glance rapidly scanned them, and again she exhibited her former insensibility. The newly-married couple seated themselves in the carriage and drove off to Arbatova, whither Kirila Petrovitch had already gone on before, in order to welcome the wedded pair there. Alone with his young wife, the Prince was not in the least piqued by her cold manner. He did not begin to weary her with amorous protestations and ridiculous enthusiasm; his words were simple and required no answer. In this way they travelled about ten versts. The horses dashed rapidly along the uneven country roads, and the carriage scarcely shook upon its English springs. Suddenly were heard cries of pursuit. The carriage stopped, and a crowd of armed men surrounded it. A man in a half-mask opened the door on the side where the young Princess sat, and said to her: "You are free! Alight." "What does this mean?" cried the Prince. "Who are you that----" "It is Doubrovsky," replied the Princess. The Prince, without losing his presence of mind, drew from his side pocket a travelling pistol and fired at the masked brigand. The Princess shrieked, and, filled with horror, covered her face with both her hands. Doubrovsky was wounded in the shoulder; the blood was flowing. The Prince, without losing a moment, drew another pistol; but he was not allowed time to fire; the door was opened, and several strong arms dragged him out of the carriage and snatched the pistol from him. Above him flashed several knives. "Do not touch him!" cried Doubrovsky, and his terrible associates drew back. "Your are free!" continued Doubrovsky, turning to the pale Princess. "No!" replied she; "it is too late! I am married. I am the wife of Prince Vereisky." "What do you say?" cried Doubrovsky in despair. "No! you are not his wife. You were forced, you could never have consented." "I have consented, I have taken the oath," she answered with firmness. "The Prince is my husband; give orders for him to be set at liberty, and leave me with him. I have not deceived you. I waited for you till the last moment ... but now, I tell you, now, it is too late. Let us go." But Doubrovsky no longer heard her. The pain of his wound, and the violent emotion of his mind had deprived him of all power over himself. He fell against the wheel; the brigands surrounded him. He managed to say a few words to them. They placed him on horseback; two of them held him up, a third took the horse by the bridle, and all withdrew from the spot, leaving the carriage in the middle of the road, the servants bound, the horses unharnessed, but without carrying anything away with them, and without shedding one drop of blood in revenge for the blood of their chief. CHAPTER XIX. In the middle of a dense wood, on a narrow grass-plot, rose a small earthwork, consisting of a rampart and ditch, behind which were some huts and tents. Within the inclosed space, a crowd of persons who, by their varied garments and by their arms, could at once be recognized as brigands, were having their dinner, seated bareheaded around a large cauldron. On the rampart, by the side of a small cannon, sat a sentinel, with his legs crossed under him. He was sewing a patch upon a certain part of his attire, handling his needle with a dexterity that bespoke the experienced tailor, and every now and then raising his head and glancing found on every side. Although a certain ladle had passed from hand to hand several times, a strange silence reigned among this crowd. The brigands finished their dinner; one after another rose and said a prayer to God; some dispersed among the huts, others strolled away into the wood or lay down to sleep, according to the Russian habit. The sentinel finished his work, shook his garment, gazed admiringly at the patch, stuck the needle in his sleeve, sat astride the cannon, and began to sing a melancholy old song with all the power of his lungs. At that moment the door of one of the huts opened, and an old woman in a white cap, neatly and even pretentiously dressed, appeared upon the threshold. "Enough of that, Stepka,"[1] said she angrily. "The master is sleeping, and yet you must make that frightful noise; you have neither conscience nor pity." "I beg pardon, Petrovna," replied Stepka. "I won't do it any more. Let our little father sleep on and get well." The old woman withdrew into the hut, and Stepka began to pace to and fro upon the rampart. Within the hut, from which the old woman had emerged, lay the wounded Doubrovsky upon a cold bed behind a partition. Before him, upon a small table, lay his pistols, and a sword hung near his head. The mud hut was hung round and covered with rich carpets. In the corner was a lady's silver toilet and mirror. Doubrovsky held in his hand an open book, but his eyes were closed, and the old woman, peeping at him from behind the partition, could not tell whether he was asleep or only thinking. Suddenly Doubrovsky started. In the fort there was a great commotion, and Stepka came and thrust his head in through the window of the hut. "Father Vladimir Andreivitch!" he cried; "our men are signalling--they are on our track!" Doubrovsky leaped from his bed, seized his arms and issued from the hut. The brigands were noisily crowding together in the inclosure, but on the appearance of their chief a deep silence reigned. "Are all here?" asked Doubrovsky. "All except the patrols," was the reply. "To your places!" cried Doubrovsky, and the brigands took up each his appointed place. At that moment, three of the patrols ran up to the gate of the fort. Doubrovsky went to meet them. "What is it?" he asked. "The soldiers are in the wood," was the reply; "they are surrounding us." Doubrovsky ordered the gate to be locked, and then went himself to examine the cannon. In the wood could be heard the sound of many voices, every moment drawing nearer and nearer. The brigands waited in silence. Suddenly three or four soldiers appeared from the wood, but immediately fell back again, firing their guns as a signal to their comrades. "Prepare for battle!" cried Doubrovsky. There was a movement among the brigands, then all was silent again. Then was heard the noise of an approaching column; arms glittered among the trees, and about a hundred and fifty soldiers dashed out of the wood and rushed with a wild shout towards the rampart. Doubrovsky applied the match to the cannon; the shot was successful--one soldier had his head shot off, and two others were wounded. The troops were thrown into confusion, but the officer in command rushed forward, the soldiers followed him and jumped down into the ditch. The brigands fired down at them with muskets and pistols, and then, with axes in their hands, they began to defend the rampart, up which the infuriated soldiers were now climbing, leaving twenty of their comrades wounded in the ditch below. A hand to hand struggle began. The soldiers were already upon the rampart, the brigands were beginning to give way; but Doubrovsky advanced towards the officer in command, presented his pistol at his breast, and fired. The officer fell backwards to the ground. Several soldiers raised him in their arms and hastened to carry him into the wood; the others, having lost their chief, stopped fighting. The emboldened brigands took advantage of this moment of hesitation, and surging forward, hurled their assailants back into the ditch. The besiegers began to run; the brigands with fierce yells started in pursuit of them. The victory was decisive. Doubrovsky, trusting to the complete confusion of the enemy, stopped his followers and shut himself up in the fortress, doubled the sentinels, forbade anyone to absent himself, and ordered the wounded to be collected. This last event drew the serious attention of the government to the daring exploits of Doubrovsky. Information was obtained of his place of retreat, and a detachment of soldiers was sent to take him, dead or alive. Several of his band were captured, and from these it was ascertained that Doubrovsky was no longer among them. A few days after the battle that we have just described, he collected all his followers and informed them that it was his intention to leave them for ever, and advised them to change their mode of life: "You have become rich under my command. Each of you has a passport with which he will be able to make his way safely to some distant province, where he can pass the rest of his life in ease and honest labour. But you are all rascals, and probably do not wish to abandon your trade." After this speech he left them, taking with him only one of his followers. Nobody knew what became of him. At first the truth of this testimony was doubted, for the devotion of the brigands to their chief was well known, and it was supposed that they had concocted the story to secure his safety; but after events confirmed their statement. The terrible visits, burnings, and robberies ceased; the roads again became safe. According to another report, Doubrovsky had fled to some foreign country. [Footnote 1: Diminutive of Stepan (Stephen).] THE QUEEN OF SPADES. CHAPTER I. There was a card party at the rooms of Naroumoff of the Horse Guards. The long winter night passed away imperceptibly, and it was five o'clock in the morning before the company sat down to supper. Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates. When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. "And how did you fare, Sourin?" asked the host. "Oh, I lost, as usual. I must confess that I am unlucky: I play mirandole, I always keep cool, I never allow anything to put me out, and yet I always lose!" "And you did not once allow yourself to be tempted to back the red?... Your firmness astonishes me." "But what do you think of Hermann?" said one of the guests, pointing to a young Engineer: "he has never had a card in his hand in his life, he has never in his life laid a wager, and yet he sits here till five o'clock in the morning watching our play." "Play interests me very much," said Hermann: "but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous." "Hermann is a German: he is economical--that is all!" observed Tomsky. "But if there is one person that I cannot understand, it is my grandmother, the Countess Anna Fedorovna." "How so?" inquired the guests. "I cannot understand," continued Tomsky, "how it is that my grandmother does not punt." "What is there remarkable about an old lady of eighty not punting?" said Naroumoff. "Then you do not know the reason why?" "No, really; haven't the faintest idea." "Oh! then listen. You must know that, about sixty years ago, my grandmother went to Paris, where she created quite a sensation. People used to run after her to catch a glimpse of the 'Muscovite Venus.' Richelieu made love to her, and my grandmother maintains that he almost blew out his brains in consequence of her cruelty. At that time ladies used to play at faro. On one occasion at the Court, she lost a very considerable sum to the Duke of Orleans. On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money. My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother. He dreaded her like fire; but, on hearing of such a heavy loss, he almost went out of his mind; he calculated the various sums she had lost, and pointed out to her that in six months she had spent half a million of francs, that neither their Moscow nor Saratoff estates were in Paris, and finally refused point blank to pay the debt. My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure. The next day she sent for her husband, hoping that this domestic punishment had produced an effect upon him, but she found him inflexible. For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. But it was all in vain, my grandfather still remained obdurate. But the matter did not rest there. My grandmother did not know what to do. She had shortly before become acquainted with a very remarkable man. You have heard of Count St. Germain, about whom so many marvellous stories are told. You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth. Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy. But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry if anyone speaks disrespectfully of him. My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal. She resolved to have recourse to him, and she wrote a letter to him asking him to come to her without delay. The queer old man immediately waited upon her and found her overwhelmed with grief. She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability. "St. Germain reflected. "'I could advance you the sum you want,' said he; 'but I know that you would not rest easy until you had paid me back, and I should not like to bring fresh troubles upon you. But there is another way of getting out of your difficulty: you can win back your money.' "'But, my dear Count,' replied my grandmother, 'I tell you that I haven't any money left.' "'Money is not necessary,' replied St. Germain: 'be pleased to listen to me.' "Then he revealed to her a secret, for which each of us would give a good deal...." The young officers listened with increased attention. Tomsky lit his pipe, puffed away for a moment and then continued: "That same evening my grandmother went to Versailles to the _jeu de la reine._ The Duke of Orleans kept the bank; my grandmother excused herself in an off-handed manner for not having yet paid her debt, by inventing some little story, and then began to play against him. She chose three cards and played them one after the other: all three won _sonika_,[1] and my grandmother recovered every farthing that she had lost." "Mere chance!" said one of the guests. "A tale!" observed Hermann. "Perhaps they were marked cards!" said a third. "I do not think so," replied Tomsky gravely. "What!" said Naroumoff, "you have a grandmother who knows how to hit upon three lucky cards in succession, and you have never yet succeeded in getting the secret of it out of her?" "That's the deuce of it!" replied Tomsky: "she had four sons, one of whom was my father; all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me. But this is what I heard from my uncle, Count Ivan Hitch, and he assured me, on his honour, that it was true. The late Chaplitsky--the same who died in poverty after having squandered millions--once lost, in his youth, about three hundred thousand roubles--to Zoritch, if I remember rightly. He was in despair. My grandmother, who was always very severe upon the extravagance of young men, took pity, however, upon Chaplitsky. She gave him three cards, telling him to play them one after the other, at the same time exacting from him a solemn promise that he would never play at cards again as long as he lived. Chaplitsky then went to his victorious opponent, and they began a fresh game. On the first card he staked fifty thousand roubles and won _sonika_; he doubled the stake and won again, till at last, by pursuing the same tactics, he won back more than he had lost.... "But it is time to go to bed: it is a quarter to six already." And indeed it was already beginning to dawn: the young men emptied their glasses and then took leave of each other. [Footnote 1: Said of a card when it wins or loses in the quickest possible time.] CHAPTER II. The old Countess A---- was seated in her dressings room in front of her looking-glass. Three waiting maids stood around her. One held a small pot of rouge, another a box of hair-pins, and the third a tall cap with bright red ribbons. The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously. Near the window, at an embroidery frame, sat a young lady, her ward. "Good morning, grandmamma," said a young officer, entering the room. "_Bonjour, Mademoiselle Lise_. Grandmamma, I want to ask you something." "What is it, Paul?" "I want you to let me introduce one of my friends to you, and to allow me to bring him to the ball on Friday." "Bring him direct to the ball and introduce him to me there. Were you at B----'s yesterday?" "Yes; everything went off very pleasantly, and dancing was kept up until five o'clock. How charming Eletskaia was!" "But, my dear, what is there charming about her? Isn't she like her grandmother, the Princess Daria Petrovna? By the way, she must be very old, the Princess Daria Petrovna." "How do you mean, old?" cried Tomsky thoughtlessly; "she died seven years ago." The young lady raised her head and made a sign to the young officer. He then remembered that the old Countess was never to be informed of the death of any of her contemporaries, and he bit his lips. But the old Countess heard the news with the greatest indifference. "Dead!" said she; "and I did not know it. We were appointed maids of honour at the same time, and when we were presented to the Empress...." And the Countess for the hundredth time related to her grandson one of her anecdotes. "Come, Paul," said she, when she had finished her story, "help me to get up. Lizanka,[1] where is my snuff-box?" And the Countess with her three maids went behind a screen to finish her toilette. Tomsky was left alone with the young lady. "Who is the gentleman you wish to introduce to the Countess?" asked Lizaveta Ivanovna in a whisper. "Naroumoff. Do you know him?" "No. Is he a soldier or a civilian?" "A soldier." "Is he in the Engineers?" "No, in the Cavalry. What made you think that he was in the Engineers?" The young lady smiled, but made no reply. "Paul," cried the Countess from behind the screen, "send me some new novel, only pray don't let it be one of the present day style." "What do you mean, grandmother?" "That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies. I have a great horror of drowned persons." "There are no such novels nowadays. Would you like a Russian one?" "Are there any Russian novels? Send me one, my dear, pray send me one!" "Good-bye, grandmother: I am in a hurry.... Goodbye, Lizaveta Ivanovna. What made you think that Naroumoff was in the Engineers?" And Tomsky left the boudoir. Lizaveta Ivanovna was left alone: she laid aside her work and began to look out of the window. A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. A deep blush covered her cheeks; she took up her work again and bent her head down over the frame. At the same moment the Countess returned completely dressed. "Order the carriage, Lizaveta," said she; "we will go out for a drive." Lizaveta arose from the frame and began to arrange her work. "What is the matter with you, my child, are you deaf?" cried the Countess. "Order the carriage to be got ready at once." "I will do so this moment," replied the young lady, hastening into the ante-room. A servant entered and gave the Countess some books from Prince Paul Alexandrovitch. "Tell him that I am much obliged to him," said the Countess. "Lizaveta! Lizaveta! where are you running to?" "I am going to dress." "There is plenty of time, my dear. Sit down here. Open the first volume and read to me aloud." Her companion took the book and read a few lines. "Louder," said the Countess. "What is the matter with you, my child? Have you lost your voice? Wait--give me that footstool--a little nearer--that will do!" Lizaveta read two more pages. The Countess yawned. "Put the book down," said she: "what a lot of nonsense! Send it back to Prince Paul with my thanks.... But where is the carriage?" "The carriage is ready," said Lizaveta, looking out into the street. "How is it that you are not dressed?" said the Countess: "I must always wait for you. It is intolerable, my dear!" Liza hastened to her room. She had not been there two minutes, before the Countess began to ring with all her might. The three waiting-maids came running in at one door and the valet at another. "How is it that you cannot hear me when I ring for you?" said the Countess. "Tell Lizaveta Ivanovna that I am waiting for her." Lizaveta returned with her hat and cloak on. "At last you are here!" said the Countess. "But why such an elaborate toilette? Whom do you intend to captivate? What sort of weather is it? It seems rather windy." "No, Your Ladyship, it is very calm," replied the valet. "You never think of what you are talking about. Open the window. So it is: windy and bitterly cold. Unharness the horses. Lizaveta, we won't go out--there was no need for you to deck yourself like that." "What a life is mine!" thought Lizaveta Ivanovna. And, in truth, Lizaveta Ivanovna was a very unfortunate creature. "The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." But who can know what the bitterness of dependence is so well as the poor companion of an old lady of quality? The Countess A---- had by no means a bad heart, but she was capricious, like a woman who had been spoilt by the world, as well as being avaricious and egotistical, like all old people who have seen their best days, and whose thoughts are with the past and not the present. She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room; all the guests on entering approached her and made a profound bow, as if in accordance with a set ceremony, but after that nobody took any further notice of her. She received the whole town at her house, and observed the strictest etiquette, although she could no longer recognize the faces of people. Her numerous domestics, growing fat and old in her ante-chamber and servants' hall, did just as they liked, and vied with each other in robbing the aged Countess in the most bare-faced manner. Lizaveta Ivanovna was the martyr of the household. She made tea, and was reproached with using too much sugar; she read novels aloud to the Countess, and the faults of the author were visited upon her head; she accompanied the Countess in her walks, and was held answerable for the weather or the state of the pavement. A salary was attached to the post, but she very rarely received it, although she was expected to dress like everybody else, that is to say, like very few indeed. In society she played the most pitiable rôle. Everybody knew her, and nobody paid her any attention. At balls she danced only when a partner was wanted, and ladies would only take hold of her arm when it was necessary to lead her out of the room to attend to their dresses. She was very self-conscious, and felt her position keenly, and she looked about her with impatience for a deliverer to come to her rescue; but the young men, calculating in their giddiness, honoured her with but very little attention, although Lizaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the bare-faced and cold-hearted marriageable girls around whom they hovered. Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room, in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick. One morning--this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted--Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window. She lowered her head and went on again with her work. About five minutes afterwards she looked out again--the young officer was still standing in the same place. Not being in the habit of coquetting with passing officers, she did not continue to gaze out into the street, but went on sewing for, a couple of hours, without raising her head. Dinner was announced. She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, she perceived the officer again. This seemed to her very strange. After dinner she went to the window with a certain feeling of uneasiness, but the officer was no longer there--and she thought no more about him. A couple of days afterwards, just as she was stepping into the carriage with the Countess, she saw him again. He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap. Lizaveta felt alarmed, though she knew not why, and she trembled as she seated herself in the carriage. On returning home, she hastened to the window--the officer was standing in his accustomed place, with his eyes fixed upon her. She drew back, a prey to curiosity and agitated by a feeling which was quite new to her. From that time forward' not a day passed without the young officer making his appearance under the window at the customary hour, and between him and her there was established a sort of mute acquaintance. Sitting in her place at work, she used to feel his approach; and raising her head, she would look at him longer and longer each day. The young man seemed to be very grateful to her: she saw with the sharp eye of youth, how a sudden flush covered his pale cheeks each time that their glances met. After about a week she commenced to smile at him.... When Tomsky asked permission of his grandmother the Countess to present one of his friends to her, the young girl's heart beat violently. But hearing that Naroumoff was not an Engineer, she regretted that by her thoughtless question, she had betrayed her secret to the volatile Tomsky. Hermann was the son of a German who had become a naturalized Russian, and from whom he had inherited a small capital. Being firmly convinced of the necessity of preserving his independence, Hermann did not touch his private income, but lived on his pay, without allowing himself the slightest luxury. Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony. He had strong passions and an ardent imagination, but his firmness of disposition preserved him from the ordinary errors of young men. Thus, though a gamester at heart, he never touched a card, for he considered his position did not allow him--as he said--"to risk the necessary in the hope of winning the superfluous," yet he would sit for nights together at the card table and follow with feverish anxiety the different turns of the game. The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else. "If," he thought to himself the following evening, as he walked along the streets of St. Petersburg, "if the old Countess would but reveal her secret to me! if she would only tell me the names of the three winning cards. Why should I not try my fortune? I must get introduced to her and win her favour--become her lover.... But all that will take time, and she is eighty-seven years old: she might be dead in a week, in a couple of days even!... But the story itself: can it really be true?... No! Economy, temperance and industry: those are my three winning cards; by means of them I shall be able to double my capital--increase it sevenfold, and procure for myself ease and independence." Musing in this manner, he walked on until he found himself in one of the principal streets of St. Petersburg, in front of a house of antiquated architecture. The street was blocked with equipage; carriages one after the other drew up in front of the brilliantly illuminated doorway. At one moment there stepped out on to the pavement the well-shaped little foot of some young beauty, at another the heavy boot of a cavalry officer, and then the silk stockings and shoes of a member of the diplomatic world. Furs and cloaks passed in rapid succession before the gigantic porter at the entrance. Hermann stopped. "Who's house is this?" he asked of the watchman at the corner. "The Countess A----'s," replied the watchman. Hermann started. The strange story of the three cards again presented itself to his imagination. He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret. Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps of ducats. He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes. When he woke up late the next morning, he sighed over the loss of his imaginary wealth, and then sallying out into the town, he found himself once more in front of the Countess's residence. Some unknown power seemed to have attracted him thither. He stopped and looked up at the windows. At one of these he saw a head with luxuriant black hair, which was bent down probably over some book or an embroidery frame. The head was raised. Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes. That moment decided his fate. [Footnote 1: Diminutive of Lizaveta (Elizabeth).] CHAPTER III Lizaveta Ivanovna had scarcely taken off her hat and cloak, when the Countess sent for her and again ordered her to get the carriage ready. The vehicle drew up before the door, and they prepared to take their seats. Just at the moment when two footmen were assisting the old lady to enter the carriage, Lizaveta saw her Engineer standing close beside the wheel; he grasped her hand; alarm caused her to lose her presence of mind, and the young man disappeared--but not before he had left a letter between her fingers. She concealed it in her glove, and during the whole of the drive she neither saw nor heard anything. It was the custom of the Countess, when out for an airing in her carriage, to be constantly asking such questions as: "Who was that person that met us just now? What is the name of this bridge? What is written on that signboard?" On this occasion, however, Lizaveta returned such vague and absurd answers, that the Countess became angry with her. "What is the matter with you, my dear?" she exclaimed. "Have you taken leave of your senses, or what is it? Do you not hear me or understand what I say?... Heaven be thanked, I am still in my right mind and speak plainly enough!" Lizaveta Ivanovna did not hear her. On returning home she ran to her room, and drew the letter out of her glove: it was not sealed. Lizaveta read it. The letter contained a declaration of love; it was tender, respectful, and copied word for word from a German novel. But Lizaveta did not know anything of the German language, and she was quite delighted. For all that, the letter caused her to feel exceedingly uneasy. For the first time in her life she was entering into secret and confidential relations with a young man. His boldness alarmed her. She reproached herself for her imprudent behaviour, and knew not what to do. Should she cease to sit at the window and, by assuming an appearance of indifference towards him, put a check upon the young officer's desire for further acquaintance with her? Should she send his letter back to him, or should she answer him in a cold and decided manner? There was nobody to whom she could turn in her perplexity, for she had neither female friend nor adviser.... At length she resolved to reply to him. She sat down at her little writing-table, took pen and paper, and began to think. Several times she began her letter, and then tore it up: the way she had expressed herself seemed to her either too inviting or too cold and decisive. At last she succeeded in writing a few lines with which she felt satisfied. "I am convinced," she wrote, "that your intentions are honourable, and that you do not wish to offend me by any imprudent behaviour, but our acquaintance must not begin in such a manner. I return you your letter, and I hope that I shall never have any cause to complain of this undeserved slight." The next day, as soon as Hermann made his appearance, Lizaveta rose from her embroidery, went into the drawing-room, opened the ventilator and threw the letter into the street, trusting that the young officer would have the perception to pick it up. Hermann hastened forward, picked it up and then repaired to a confectioner's shop. Breaking the seal of the envelope, he found inside it his own letter and Lizaveta's reply. He had expected this, and he returned home, his mind deeply occupied with his intrigue. Three days afterwards, a bright-eyed young girl from a milliner's establishment brought Lizaveta a letter. Lizaveta opened it with great uneasiness, fearing that it was a demand for money, when suddenly she recognized Hermann's handwriting. "You have made a mistake, my dear," said she: "this letter is not for me." "Oh, yes, it is for you," replied the girl, smiling very knowingly. "Have the goodness to read it." Lizaveta glanced at the letter. Hermann requested an interview. "It cannot be," she cried, alarmed at the audacious request, and the manner in which it was made. "This letter is certainly not for me." And she tore it into fragments. "If the letter was not for you, why have you torn it up?" I said the girl. "I should have given it back to the person who sent it." "Be good enough, my dear," said Lizaveta, disconcerted by this remark, "not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed...." But Hermann was not the man to be thus put off. Every day Lizaveta received from him a letter, sent now in this way, now in that. They were no longer translated from the German. Hermann wrote them under the inspiration of passion, and spoke in his own language, and they bore full testimony to the inflexibility of his desire and the disordered condition of his uncontrollable imagination. Lizaveta no longer thought of sending them back to him: she became intoxicated with them and began to reply to them, and little by little her answers became longer and more affectionate. At last she threw out of the window to him the following letter: "This evening there is going to be a ball at the Embassy. The Countess will be there. We shall remain until two o'clock. You have now an opportunity of seeing me alone. As soon as the Countess is gone, the servants will very probably go out, and there will be nobody left but the Swiss, but he usually goes to sleep in his lodge. Come about half-past eleven. Walk straight upstairs. If you meet anybody in the ante-room, ask if the Countess is at home. You will be told 'No,' in which case there will be nothing left for you to do but to go away again. But it is most probable that you will meet nobody. The maidservants will all be together in one room. On leaving the ante-room, turn to the left, and walk straight on until you reach the Countess's bedroom. In the bedroom, behind a screen, you will find two doors: the one on the right leads to a cabinet, which the Countess never enters; the one on the left leads to a corridor, at the end of which is a little winding staircase; this leads to my room." Hermann trembled like a tiger, as he waited for the appointed time to arrive. At ten o'clock in the evening he was already in front of the Countess's house. The weather was terrible; the wind blew with great violence; the sleety snow fell in large flakes; the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted; from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger. Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow. At last the Countess's carriage drew up. Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta. The door was closed. The carriage rolled away heavily through the yielding snow. The porter shut the street-door; the windows became dark. Hermann began walking up and down near the deserted house; at length he stopped under a lamp, and glanced at his watch: it was twenty minutes past eleven. He remained standing under the lamp, his eyes fixed upon the watch, impatiently waiting for the remaining minutes to pass. At half-past eleven precisely, Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule. The porter was not there. Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep in an antique chair by the side of a lamp. With a light firm step Hermann passed by him. The drawing-room and dining-room were in darkness, but a feeble reflection penetrated thither from the lamp in the ante-room. Hermann reached the Countess's bedroom. Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning. Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk. On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun. One of these represented a stout, red-faced man of about forty years of age in a bright-green uniform and with a star upon his breast; the other--a beautiful young woman, with an aquiline nose, forehead curls and a rose in her powdered hair. In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the workshop of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage. Hermann stepped behind the screen. At the back of it stood a little iron bedstead; on the right was the door which led to the cabinet; on the left--the other which led to the corridor. He opened the latter, and saw the little winding staircase which led to the room of the poor companion.... But he retraced his steps and entered the dark cabinet. The time passed slowly. All was still. The clock in the drawing-room struck twelve; the strokes echoed through the room one after the other, and everything was quiet again. Hermann stood leaning against the cold stove. He was calm; his heart beat regularly, like that of a man resolved upon a dangerous but inevitable undertaking. One o'clock in the morning struck; then two; and he heard the distant noise of carriage-wheels. An involuntary agitation took possession of him. The carriage drew near and stopped. He heard the sound of the carriage-steps' being let down. All was bustle within the house. The servants were running hither and thither, there was a confusion of voices, and the rooms were lit up. Three antiquated chamber-maids entered the bedroom, and they were shortly afterwards followed by the Countess who, more dead than alive, sank into a Voltaire armchair. Hermann peeped through a chink. Lizaveta Ivanovna passed close by him, and he heard her hurried steps as she hastened up the little spiral staircase. For a moment his heart way assailed by something like a pricking of conscience, but the emotion was only transitory, and his heart became petrified as before. The Countess began to undress before her looking-glass. Her rose-bedecked cap was taken off, and then her powdered wig was removed from off her white and closely-cut hair. Hairpins fell in showers around her. Her yellow satin dress, brocaded with silver, fell down at her swollen feet Hermann was a witness of the repugnant mysteries of her toilette; at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her age, she appeared less hideous and deformed. Like all old people in general, the Countess suffered from sleeplessness. Having undressed, she seated herself at the window in a Voltaire armchair and dismissed her maids. The candles were taken away, and once more the room was left with only one lamp burning in it. The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro. Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the rocking of her body was not a voluntary action of her own, but was produced by the action of some concealed galvanic mechanism. Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression. The lips ceased to tremble, the eyes became animated: before the Countess stood an unknown man. "Do not be alarmed, for Heaven's sake, do not be alarmed!" said he in a low but distinct voice. "I have no intention of doing you any harm, I have only come to ask a favour of you." The old woman looked at him in silence, as if she had not heard what he had said. Hermann thought that she was deaf, and, bending down towards her ear, he repeated what he had said. The aged Countess remained silent as before. "You can insure the happiness of my life," continued Hermann, "and it will cost you nothing. I know that you can name three cards in order----" Hermann stopped. The Countess appeared now to understand what he wanted; she seemed as if seeking for words to reply. "It was a joke," she replied at last: "I assure you it was only a joke." "There is no joking about the matter," replied Hermann angrily. "Remember Chaplitsky, whom you helped to win." The Countess became visibly uneasy. Her features expressed strong emotion, but they quickly resumed their former immobility. "Can you not name me these three winning cards?" continued Hermann. The Countess remained silent; Hermann continued: "For whom are you preserving your secret? For your grandsons? They are rich enough without it; they do not know the worth of money. Your cards would be of no use to a spendthrift. He who cannot preserve his paternal inheritance, will die in want, even though he had a demon at his service. I am not a man of that sort; I know the value of money. Your three cards will not be thrown away upon me. Come!"... He paused and tremblingly awaited her reply. The Countess remained silent; Hermann fell upon his knees. "If your heart has ever known the feeling of love," said he, "if you remember its rapture, if you have ever smiled at the cry of your new-born child, if any human feeling has ever entered into your breast, I entreat you by the feelings of a wife, a lover, a mother, by all that is most sacred in life, not to reject my prayer. Reveal to me your secret. Of what use is it to you?... May be it is connected with some terrible sin, with the loss of eternal salvation, with some bargain with the devil.... Reflect,--you are old; you have not long to live--I am ready to take your sins upon my soul. Only reveal to me your secret. Remember that the happiness of a man is in your hands, that not only I, but my children, and grandchildren will bless your memory and reverence you as a saint...." The old Countess answered not a word. Hermann rose to his feet. "You old hag!" he exclaimed, grinding his teeth, "then I will make you answer!" With these words he drew a pistol from his pocket. At the sight of the pistol, the Countess for the second time exhibited strong emotion. She shook her head and raised her hands as if to protect herself from the shot ... then she fell backwards and remained motionless. "Come, an end to this childish nonsense!" said Hermann, taking hold of her hand. "I ask you for the last time: will you tell me the names of your three cards, or will you not?" The Countess made no reply. Hermann perceived that she was dead! CHAPTER IV. Izaveta Ivanovna was sitting in her room, still in her ball dress, lost in deep thought. On returning home, she had hastily dismissed the chambermaid who very reluctantly came forward, to assist her, saying that she would undress herself, and with a trembling heart had gone up to her own room, expecting to find Hermann there, but yet hoping not to find him. At the first glance she convinced herself that he was not there, and she thanked her fate for having prevented him keeping the appointment. She sat down without undressing, and began to recall to mind all the circumstances which in so short a time had carried her so far. It was not three weeks since the time when she first saw the young officer from the window--and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing her to grant him a nocturnal interview! She knew his name only through his having written it at the bottom of some of his letters; she had never spoken to him, had never heard his voice, and had never heard him spoken of until that evening. But, strange to say, that very evening at the ball, Tomsky, being piqued with the young Princess Pauline N----, who, contrary to her usual custom, did not flirt with him, wished to revenge himself by assuming an air of indifference: he therefore engaged Lizaveta Ivanovna and danced an endless mazurka with her. During the whole of the time he kept teasing her about her partiality for Engineer officers; he assured her that he knew far more than she imagined, and some of his jests were so happily aimed, that Lizaveta thought several times that her secret was known to him. "From whom have you learnt all this?" she asked, smiling. "From a friend of a person very well known to you," replied Tomsky, "from a very distinguished man." "And who is this distinguished man?" "His name is Hermann." Lizaveta made no reply; but her hands and feet lost all sense of feeling. "This Hermann," continued Tomsky, "is a man of romantic personality. He has the profile of a Napoleon, and the soul of a Mephistopheles. I believe that he has at least three crimes upon his conscience.... How pale you have become!" "I have a headache.... But what did this Hermann--or whatever his name is--tell you?" "Hermann is very much dissatisfied with his friend: he says that in his place he would act very differently ... I even think that Hermann himself has designs upon you; at least, he listens very attentively to all that his friend has to say about you." "And where has he seen me?" "In church, perhaps; or on the parade--God alone knows where. It may have been in your room, while you were asleep, for there is nothing that he----" Three ladies approaching him with the question: "_oubli ou regret?_" interrupted the conversation, which had become so tantalizingly interesting to Lizaveta. The lady chosen by Tomsky was the Princess Pauline herself. She succeeded in effecting a reconciliation with him during the numerous turns of the dance, after which he conducted her to her chair. On returning to his place, Tomsky thought no more either of Hermann or Lizaveta. She longed to renew the interrupted conversation, but the mazurka came to an end, and shortly afterwards the old Countess took her departure. Tomsky's words were nothing more than the customary small talk of the dance, but they sank deep into the soul of the young dreamer. The portrait, sketched by Tomsky, coincided with the picture she had formed within her own mind, and thanks to the latest romances, the ordinary countenance of her admirer became invested with attributes capable of alarming her and fascinating her imagination at the same time. She was now sitting with her bare arms crossed and with her head, still adorned with flowers, sunk upon her uncovered bosom. Suddenly the door opened and Hermann entered. She shuddered. "Where were you?" she asked in a terrified whisper. "In the old Countess's bedroom," replied Hermann: "I have just left her. The Countess is dead." "My God! What do you say?" "And I am afraid," added Hermann, "that I am the cause of her death." Lizaveta looked at him, and Tomsky's words found an echo in her soul: "This man has at least three crimes upon his conscience!" Hermann sat down by the window near her, and related all that had happened. Lizaveta listened to him in terror. So all those passionate letters, those ardent desires, this bold obstinate pursuit--all this was not love! Money--that was what his soul yearned for! She could not satisfy his desire and make him happy! The poor girl had been nothing but the blind tool of a robber, of the murderer of her aged benefactress!... She wept bitter tears of agonized repentance. Hermann gazed at her in silence: his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty, enhanced by her grief, could produce any impression upon his hardened soul. He felt no pricking of conscience at the thought of the dead old woman. One thing only grieved him: the irreparable loss of the secret from which he had expected to obtain great wealth. "You are a monster!" said Lizaveta at last. "I did not wish for her death," replied Hermann: "my pistol was not loaded." Both remained silent. The day began to dawn. Lizaveta extinguished her candle: a pale light illumined her room. She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann: he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead. In this attitude he bore a striking resemblance to the portrait of Napoleon. This resemblance struck Lizaveta even. "How shall I get you out of the house?" said she at last. "I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am afraid." "Tell me how to find this secret staircase--I will go alone." Lizaveta arose, took from her drawer a key, handed it to Hermann and gave him the necessary instructions. Hermann pressed her cold, powerless hand, kissed her bowed head, and left the room. He descended the winding staircase, and once more entered the Countess's bedroom. The dead old lady sat as if petrified; her face expressed profound tranquillity. Hermann stopped before her, and gazed long and earnestly at her, as if he wished to convince himself of the terrible reality; at last he entered the cabinet, felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions. "Down this very staircase," thought he, "perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed _à l'oiseau royal_ and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress has only to-day ceased to beat...." At the bottom of the staircase Hermann found a door, which he opened with a key, and then traversed a corridor which conducted him into the street. CHAPTER V. Three days after the fatal night, at nine o'clock in the morning, Hermann repaired to the Convent of where the last honours were to be paid to the mortal remains of the old Countess. Although feeling no remorse, he could not altogether stifle the voice of conscience, which said to him: "You are the murderer of the old woman!" In spite of his entertaining very little religious belief, he was exceedingly superstitious; and believing that the dead Countess might exercise an evil influence on his life, he resolved to be present at her obsequies in order to implore her pardon. The church was full. It was with difficulty that Hermann made his way through the crowd of people. The coffin was placed upon a rich catafalque beneath a velvet baldachin. The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head and dressed in a white satin robe. Around the catafalque stood the members of her household: the servants in black _caftans_, with armorial ribbons upon their shoulders, and candles in their hands; the relatives--children, grandchildren, and great-grandchildren--in deep mourning. Nobody wept; tears would have been _une affectation._ The Countess was so old, that her death could have surprised nobody, and her relatives had long looked upon her as being out of the world. A famous preacher pronounced the funeral sermon. In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end. "The angel of death found her," said the orator, "engaged in pious meditation and waiting for the midnight bridegroom." The service concluded amidst profound silence. The relatives went forward first to take farewell of the corpse. Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage to her who for so many years had been a participator in their frivolous amusements. After these followed the members of the Countess's household. The last of these was an old woman of the same age as the deceased. Two young women led her forward by the hand. She had not strength enough to bow down to the ground--she merely shed a few tears and kissed the cold hand of her mistress. Hermann now resolved to approach the coffin. He knelt down upon the cold stones and remained in that position for some minutes; at last he arose, as pale as the deceased Countess herself; he ascended the steps of the catafalque and bent over the corpse.... At that moment it seemed to him that the dead woman darted a mocking look at him and winked with one eye. Hermann started back, took a false step and fell to the ground. Several persons hurried forward and raised him up. At the same moment Lizaveta Ivanovna was borne fainting into the porch of the church. This episode disturbed for some minutes the solemnity of the gloomy ceremony. Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased, whispered, in the ear of an Englishman who was standing near him, that the young officer was a natural son of the Countess, to which the Englishman coldly replied: "Oh!" During the whole of that day, Hermann was strangely excited. Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. But the wine only served to excite his imagination still more. On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep. When he woke up it was already night, and the moon was shining into the room. He looked at his watch: it was a quarter to three. Sleep had left him; he sat down upon his bed and thought of the funeral of the old Countess. At that moment somebody in the street looked in at his window, and immediately passed on again. Hermann paid no attention to this incident. A few moments afterwards he heard the door of his ante-room open. Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition, but presently he heard footsteps that were unknown to him: somebody was walking softly over the floor in slippers. The door opened, and a woman dressed in white, entered the room. Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of, the night. But the white woman glided rapidly across the room and stood before him and Hermann recognized the Countess! "I have come to you against my wish," she said in a firm voice: "but I have been ordered to grant your request. Three, seven, ace, will win for you if played in succession, but only on these conditions: that you do not play more than one card in twenty-four hours, and that you never play again during the rest of your life. I forgive you my death, on condition that you marry my companion, Lizaveta Ivanovna." With these words she turned round very quietly, walked with a shuffling gait towards the door and disappeared. Hermann heard the street-door open and shut, and again he saw someone look in at him through the window. For a long time Hermann could not recover himself. He then rose up and entered the next room. His orderly was lying asleep upon the floor, and he had much difficulty in waking him. The orderly was drunk as usual, and no information could be obtained from him. The street-door was locked. Hermann returned to his room, lit his candle, and wrote down all the details of his vision. CHAPTER VI. Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world. "Three, seven, ace" soon drove out of Hermann's mind the thought of the dead countess. "Three, seven, ace" were perpetually running through his head and continually being repeated by his lips, If he saw a young girl, he would say: "How slender she is! quite like the three of hearts." If anybody asked: "What is the time?" he would reply: "Five minutes to seven." Every stout man that he saw reminded him of the ace. "Three, seven, ace" haunted him in his sleep, and assumed all possible shapes. The threes bloomed before him in the storms of magnificent flowers, the sevens were represented by gothic portals, and the aces became transformed into gigantic spiders. One thought alone occupied his whole mind--to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly. He thought of applying for a furlough so as to travel abroad. He wanted to go to Paris and tempt fortune in some of the public gambling-houses that abounded there. Chance spared him all this rouble. There was in Moscow a society of rich gamesters, presided over by the celebrated Chekalinsky, who had passed all his life at the card-table and had amassed millions, accepting bills of exchange for his winnings and paying is losses in ready money. His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. He came to St. Petersburg. The young men of the capital flocked to his rooms, forgetting balls for cards, and preferring the emotions of faro to the seductions of flirting. Naroumoff conducted Hermann to Chekalinsky's residence. They passed through a suite of magnificent rooms, filled with attentive domestics. The place was crowded. Generals and Privy Counsellors were playing at whist; young men were lolling carelessly upon the velvet-covered sofas, eating ices and smoking pipes. In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank. He was a man of about sixty years of age, of a very dignified appearance; his head was covered with silvery-white hair; his full, florid countenance expressed good-nature, and his eyes twinkled with a perpetual smile. Naroumoff introduced Hermann to him. Chekalinsky shook him by the hand in a friendly manner, requested him not to stand on ceremony, and then went on dealing. The game occupied some time. On the table lay more, than thirty cards. Chekalinsky paused after each throw, in order to give the players time to arrange their cards and note down their losses, listened politely to their requests, and more politely still, put straight the corners of cards that some player's hand had chanced to bend. At last the game was finished. Chekalinsky shuffled the cards and prepared to deal again. "Will you allow me to take a card?" said Hermann, stretching out his hand from behind a stout gentleman who was punting. Chekalinsky smiled and bowed silently, as a sign of acquiescence. Naroumoff laughingly congratulated Hermann on his abjuration of that abstention from cards which he had practised for so long a period, and wished him a lucky beginning. "Stake!" said Hermann, writing some figures with chalk on the back of his card. "How much?" asked the banker, contracting the muscles of his eyes; "excuse me, I cannot see quite clearly." "Forty-seven thousand roubles," replied Hermann. At these words every head in the room turned suddenly round, and all eyes were fixed upon Hermann. "He has taken leave of his senses!" thought Naroumoff. "Allow me to inform you," said Chekalinsky, with his eternal smile, "that you are playing very high; nobody here has ever staked more than two hundred and seventy-five roubles at once." "Very well," replied Hermann; "but do you accept my card or not?" Chekalinsky bowed in token of consent. "I only wish to observe," said he, "that although I have the greatest confidence in my friends, I can only play against ready money. For my own part, I am quite convinced that your word is sufficient, but for the sake of the order of the game, and to facilitate the reckoning up, I must ask you to put the money on your card." Hermann drew from his pocket a bank-note and handed it to Chekalinsky, who, after examining it in a cursory manner, placed it on Hermann's card. He began to deal. On the right a nine turned up, and on the left a three. "I have won!" said Hermann, showing his card. A murmur of astonishment arose among the players. Chekalinsky frowned, but the smile quickly returned to his face. "Do you wish me to settle with you?" he said to Hermann. "If you please," replied the latter. Chekalinsky drew from his pocket a number of banknotes and paid at once. Hermann took up his money and left the table. Naroumoff could not recover from his astonishment. Hermann drank a glass of lemonade and returned home. The next evening he again repaired to Chekalinsky's. The host was dealing. Hermann walked up to the table; the punters immediately made room for him. Chekalinsky greeted him with a gracious bow. Hermann waited for the next deal, took a card and placed upon it his forty-seven thousand roubles, together with his winnings of the previous evening. Chekalinsky began to deal. A knave turned up on the right, a seven on the left. Hermann showed his seven. There was a general exclamation. Chekalinsky was evidently ill at ease, but he counted out the ninety-four thousand roubles and handed them over to Hermann, who pocketed them in the coolest manner possible and immediately left the house. The next evening Hermann appeared again at the table. Everyone was expecting him. The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play. The young officers quitted their sofas, and even the servants crowded into the room. All pressed round Hermann. The other players left off punting, impatient to see how it would end. Hermann stood at the table and prepared to play alone against the pale, but still smiling Chekalinsky. Each opened a pack of cards. Chekalinsky shuffled. Hermann took a card and covered it with a pile of bank-notes. It was like a duel. Deep silence reigned around. Chekalinsky began to deal; his hands trembled. On the right a queen turned up, and on the left an ace. "Ace has won!" cried Hermann, showing his card. "Your queen has lost," said Chekalinsky, politely. Hermann started; instead of an ace, there lay before him the queen of spades! He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake. At that moment it seemed to him that the queen of spades smiled ironically and winked her eye at him. He was struck by her remarkable resemblance.... "The old Countess!" he exclaimed, seized with terror. Chekalinsky gathered up his winnings. For some time, Hermann remained perfectly motionless. When at last he left the table, there was a general commotion in the room. "Splendidly punted!" said the players. Chekalinsky shuffled the cards afresh, and the game went on as usual. * * * * * Hermann went out 01 ms mind, and is now confined in room Number 17 of the Oboukhoff Hospital. He never answers any questions, but he constantly mutters with unusual rapidity: "Three, seven, ace! Three, seven, queen!" Lizaveta Ivanovna has married a very amiable young man, a son of the former steward of the old Countess. He is in the service of the State somewhere, and is in receipt of a good income. Lizaveta is also supporting a poor relative. Tomsky has been promoted to the rank of captain, and has become the husband of the Princess Pauline. AN AMATEUR PEASANT GIRL. In one of our most distant governments was situated the domain of Ivan Petrovitch Berestoff. In his youth he had served in the Guards, but having quitted the service at the beginning of the year 1797, he repaired to his estate, and since that time he had not stirred away from it. He had married a poor but noble lady, who died in child-bed at a time when he was absent from home on a visit to one of the outlying fields of his domain. He soon found consolation in domestic occupations. He built a house on a plan of his own, established a cloth manufactory, made good use of his revenues, and began to consider himself the most sensible man in the whole country roundabout, and in this he was not contradicted by those of his neighbours who came to visit him with their families and their dogs. On week-days he wore a plush jacket, but on Sundays and holidays he appeared in a surtout of cloth that had been manufactured on his own premises. He himself kept an account of all his expenses, and he never read anything except the "Senate Gazette." In general he was liked, although he was considered proud. There was only one person who was not on good terms with him, and that was Gregory Ivanovitch Mouromsky, his nearest neighbour. This latter was a genuine Russian noble of the old stamp. After having squandered in Moscow the greater part of his fortune, and having become a widower about the same time, he retired to his last remaining estate, where he continued to indulge in habits of extravagance, but of a new kind. He laid out an English garden, on which he expended nearly the whole of his remaining revenue. His grooms were dressed like English jockeys, his daughter had an English governess, and his fields were cultivated after the English method. "But after the foreign manner Russian corn does not bear fruit," and in spite of a considerable reduction in his expenses, the revenues of Gregory Ivanovitch did not increase. He found means, even in the country, of contracting new debts. Nevertheless he was not considered a fool, for he was the first landowner in his government who conceived the idea of placing his estate under the safeguard of a council of tutelage--a proceeding which at that time was considered exceedingly complicated and venturesome. Of all those who censured him, Berestoff showed himself the most severe. Hatred of all innovation was a distinguishing trait in his character. He could not bring himself to speak calmly of the Anglomania of his neighbour, and he constantly found occasion to criticise him. If he showed his possessions to a guest, in reply to the praises bestowed upon him for his economical arrangements, he would say with a sly smile:-- "Ah yes, it is not the same with me as with my neighbour Gregory Ivanovitch. What need have we to ruin ourselves in the English style, when we have enough to do to keep the wolf from the door in the Russian style?" These, and similar sarcastic remarks, thanks to the zeal of obliging neighbours, did not fail to reach the ears of Gregory Ivanovitch greatly embellished. The Anglomaniac bore criticism as impatiently as our journalists. He became furious, and called his traducer a bear and a countryman. Such were the relations between the two proprietors, when the son of Berestoff returned home to his father's estate. He had been educated at the University of ----, and was anxious to enter the military service, but to this his father would not give his consent. For the civil service the young man had not the slightest inclination, and as neither felt inclined to yield to the other, the young Alexei lived in; the meantime like a nobleman, and allowed his moustache to grow at all events.[1] Alexei was indeed a fine young fellow, and it would really have been a pity were his slender figure never to be set off to advantage by a military uniform, and were he to be compelled to spend his youth in bending over the papers of the chancery office, instead of bestriding a gallant steed. The neighbours, observing how he was always first in the chase, and always out of the beaten tracks, unanimously agreed I, that he would never make a useful official. The young ladies gazed after him, and sometimes cast stolen glances at him, but Alexei troubled himself very little about them, and they attributed this insensibility to some secret love affair. Indeed, there passed from hand to hand a copy of the address of one of his letters: "To Akoulina Petrovna Kourotchkin, in Moscow, opposite the Alexeivsky Monastery, in the house of the coppersmith Saveleff, with the request that she will forward this letter to A. N. R." Those of my readers who have never lived in the country, cannot imagine how charming these provincial young ladies are! Brought up in the pure air, under the shadow of the apple trees of their gardens, they derive their knowledge of the world and of life chiefly from books. Solitude, freedom, and reading develop very early within them sentiments and passions unknown to our town-bred beauties. For the young ladies of the country the sound of the post-bell is an event; a journey to the nearest town marks an epoch in their lives, and the visit of a guest leaves behind a long, and sometimes an eternal recollection. Of course everybody is at liberty to laugh at some of their peculiarities, but the jokes of a superficial observer cannot nullify their essential merits, the chief of which is that personality of character, that _individualité_ without which, in Jean Paul's opinion, there can be no human greatness. In the capitals, women receive perhaps a better instruction, but intercourse with the world soon levels the character and makes their souls as uniform as their head-dresses. This is said neither by way of praise nor yet by way of censure, but "_nota nostra manet_," as one of the old commentators writes. It can easily be imagined what impression Alexei would produce among the circle of our young ladies. He was the first who appeared before them gloomy and disenchanted, the first who spoke to them of lost happiness and of his blighted youth; in addition to which he wore a mourning ring engraved with a death's head. All this was something quite new in that distant government. The young ladies simply went, out of their minds about him. But not one of them felt so much interest in him as the daughter of our Anglomaniac Liza, or Betsy, as Gregory Ivanovitch usually called her. As their parents did not visit each other, she had not yet seen Alexei, even when he had become the sole topic of conversation among all the young ladies of the neighbourhood. She was seventeen years of age. Dark eyes illuminated her swarthy and exceedingly pleasant countenance. She was an only child, and consequently she was perfectly spoiled. Her wantonness and continual pranks delighted her father and filled with despair the heart of Miss Jackson, her governess, an affected old maid of forty, who powdered her face and darkened her eyebrows, read through "Pamela"[2] twice a year, for which she received two thousand roubles, and felt almost bored to death in this barbarous Russia of ours. Liza was waited upon by Nastia, who, although somewhat older, was quite as giddy as her mistress. Liza was very fond of her, revealed to her all her secrets, and planned pranks together with her; in a word, Nastia was a far more important person in the village of Priloutchina, than the trusted confidante in a French tragedy. "Will you allow me to go out to-day on a visit?" said Nastia one morning, as she was dressing her mistress. "Very well; but where are you going to?" "To Tougilovo, to the Berestoffs. The wife of their cook is going to celebrate her name-day to-day, and she came over yesterday to invite us to dinner." "That's curious," said Liza: "the masters are at daggers drawn, but the servants fête each other." "What have the masters to do with us?" replied Nastia. "Besides, I belong to you, and not to your papa. You have not had any quarrel with young Berestoff; let the old ones quarrel and fight, if it gives them any pleasure." "Try and see Alexei Berestoff, Nastia, and then tell me what he looks like and what sort of a person he is." Nastia promised to do so, and all day long Liza waited with impatience for her return. In the evening Nastia made her appearance. "Well, Lizaveta Gregorievna," said she, on entering the room, "I have seen young Berestoff, and I had ample opportunity for taking a good look at him, for we have been together all day." "How did that happen? Tell me about it, tell me everything about it." "Very well. We set out, I, Anissia Egorovna, Nenila, Dounka...." "Yes, yes, I know. And then?" "With your leave, I will tell you everything in detail. We arrived just in time for dinner. The room was full of people. The Kolbinskys were there, as well as the Zakharevskys, the Khloupinskys, the bailiff's wife and her daughters...." "Well, and Berestoff?" "Wait a moment. We sat down to table; the bailiff's wife had the place of honour. I sat next to her ... the daughters pouted and didn't like it, but I didn't care about them...." "Good heavens, Nastia, how tiresome you are with your never-ending details!" "How impatient you are! Well, we rose from the table we had been sitting down for three hours, and the dinner was excellent: pastry, blanc-manges, blue, red and striped.... Well, we left the table and went into the garden to have a game at catching one another, and it was then that the young lord made his appearance." "Well, and is it true that he is so very handsome?" "Exceedingly handsome: tall, well-built, and with red cheeks...." "Really? And I was under the impression that he was fair. Well, and how did he seem to you? Sad, thoughtful?" "Nothing of the kind! I have never in my life seen such a frolicsome person. He wanted to join in the game with us." "Join in the game with you? Impossible!" "Not all impossible. And what else do you think he wanted to do? To kiss us all round!" "With your permission, Nastia, you are talking nonsense." "With your permission, I am not talking nonsense. I had the greatest trouble in the world to get away from him, He spent the whole day along with us." "But they say that he is in love, and hasn't eyes for anybody." "I don't know anything about that, but I know that he looked at me a good deal, and so he did at Tania, the bailiff's daughter, and at Pasha[3] Kolbinsky also. But it cannot be said that he offended anybody--he is so very agreeable." "That is extraordinary! And what do they say about him in the house?" "They say that he is an excellent master--so kind, so cheerful. They have only one fault to find with him: he is too fond of running after the young girls. But for my part, I don't think that is a very great fault: he will grow steady with age." "How I should like to see him!" said Liza, with a sigh. "What is there to hinder you from doing so? Tougilovo is not far from us--only about three versts. Go and take a walk in that direction, or a ride on horseback, and you will assuredly meet him. He goes out early every morning with his gun." "No, no, that would not do. He might think that I was running after him. Besides, our fathers are not on good terms, so that I cannot make his acquaintance.... Ah! Nastia, do you know what I'll do? I will dress myself up as a peasant girl!" "Exactly! Put on a coarse chemise and a _sarafan,_ and then go boldly to Tougilovo; I will answer for it that Berestoff will not pass by without taking notice of you." "And I know how to imitate the style of speech of the peasants about here. Ah, Nastia! my dear Nastia! what an excellent idea!" And Liza went to bed, firmly resolved on putting her plan into execution. The next morning she began to prepare for the accomplishment of her scheme. She sent to the bazaar and bought some coarse linen, some blue nankeen and some copper buttons, and with the help of Nastia she cut out for herself a chemise and _sarafan._ She then set all the female servants to work to do the necessary sewing, so that by the evening everything was ready. Liza tried on the new costume, and as she stood before the mirror, she confessed to herself that she had never looked so charming. Then she practised her part. As she walked she made a low bow, and then tossed her head several times, after the manner of a china cat, spoke in the peasants' dialect, smiled behind her sleeve, and did everything to Nastia's complete satisfaction. One thing only proved irksome to her: she tried to walk barefooted across the courtyard, but the turf pricked her tender feet, and she found the stones and gravel unbearable. Nastia immediately came to her assistance. She took the measurement of Liza's foot, ran to the fields to find Trophim the shepherd, and ordered him to make a pair of bast shoes of the same measurement. The next morning, almost before it was dawn, Liza was already awake. Everybody in the house was still asleep. Nastia went to the gate to wait for the shepherd. The sound of a horn was heard, and the village flock defiled past the manor-house. Trophim, on passing by Nastia, gave her a small pair of coloured bast shoes, and received from her a half-rouble in exchange. Liza quietly dressed herself in the peasant's costume, whispered her instructions to Nastia with reference to Miss Jackson, descended the back staircase and made her way through the garden into the field beyond. The eastern sky was all aglow, and the golden lines of clouds seemed to be awaiting the sun, like courtiers await their monarch. The bright sky, the freshness of the morning, the dew, the light breeze, and the singing of the birds filled the heart of Liza with childish joy. The fear of meeting some acquaintance seemed to give her wings, for she flew rather than walked. But as she approached the wood which formed the boundary of her father's estate, she slackened her pace. Here she resolved to wait for Alexei. Her heart beat violently, she knew not why; but is not the fear which accompanies our youthful escapades that which constitutes their greatest charm? Liza advanced into the depth of the wood. The deep murmur of the waving branches seemed to welcome the young girl. Her gaiety vanished. Little by little she abandoned herself to sweet reveries. She thought--but who cap say exactly what a young lady of seventeen thinks of, alone in a wood, at six o'clock of a spring morning? And so she walked musingly along the pathway, which was shaded on both sides by tall trees, when suddenly a magnificent hunting dog came barking and bounding towards her. Liza became alarmed and cried out. But at the same moment a voice called out: "_Tout beau, Sbogar, ici!_"... and a young hunter emerged from behind a clump of bushes. "Don't be afraid, my dear," said he to Liza: "my dog does not bite." Liza had already recovered from her alarm, and she immediately took advantage of her opportunity. "But, sir," said she, assuming a half-frightened, half-bashful expression, "I am so afraid; he looks so fierce--he might fly at me again." Alexei--for the reader has already recognized him--gazed fixedly at the young peasant-girl. "I will accompany you if you are afraid," said he to her: "will you allow me to walk along with you?" "Who is to hinder you?" replied Liza. "Wills are free, and the road is open to everybody." "Where do you come from?" "From Priloutchina; I am the daughter of Vassili the blacksmith, and I am going to gather mushrooms." (Liza carried a basket on her arm.) "And you, sir? From Tougilovo, I have no doubt." "Exactly so," replied Alexei: "I am the young master's valet-de-chambre." Alexei wanted to put himself on an equality with her, but Liza looked at him and began to smile. "That is a fib," said she: "I am not such a fool as you may think. I see very well that you are the young master himself." "Why do you think so?" "I think so for a great many reasons." "But----" "As if it were not possible to distinguish the master from the servant! You are not dressed like a servant, you do not speak like one, and you address your dog in a different way to us." Liza began to please Alexei more and more. As he was not accustomed to standing upon ceremony with peasant girls, he wanted to embrace her; but Liza drew back from him, and suddenly assumed such a cold and severe look, that Alexei, although much amused, did not venture to renew the attempt. "If you wish that we should remain good friends," said she with dignity, "be good enough not to forget yourself." "Who taught you such wisdom?" asked Alexei, bursting into a laugh. "Can it be my friend Nastenka,[4] the chambermaid to your young mistress? See by what paths enlightenment becomes diffused!" Liza felt that she had stepped out of her rôle, and she immediately recovered herself. "Do you think," said she, "that I have never been to the manor-house? Don't alarm yourself; I have seen and heard a great many things.... But," continued she, "if I talk to you, I shall not gather my mushrooms. Go your way, sir, and I will go mine. Pray excuse me." And she was about to move off, but Alexei seized hold of her hand. "What is your name, my dear?" "Akoulina," replied Liza, endeavouring to disengage her fingers from his grasp: "but let me go, sir; it is time for me to return home." "Well, my friend Akoulina, I will certainly pay a visit to your father, Vassili the blacksmith." "What do you say?" replied Liza quickly: "for Heaven's sake, don't think of doing such a thing! If it were known at home that I had been talking to a gentleman alone in the wood, I should fare very badly,--my father, Vassili the blacksmith, would beat me to death." "But I really must see you again." "Well, then, I will come here again some time to gather mushrooms." "When?" "Well, to-morrow, if you wish it." "My dear Akoulina, I would kiss you, but I dare not.... To-morrow, then, at the same time, isn't that so?" "Yes, yes!" "And you will not deceive me?" "I will not deceive you." "Swear it." "Well, then, I swear by Holy Friday that I will come." The young people separated. Liza emerged from the wood, crossed the field, stole into the garden and hastened to the place where Nastia awaited her. There she changed her costume, replying absently to the questions of her impatient confidante, and then she repaired to the parlour. The cloth was laid, the breakfast was ready, and Miss Jackson, already powdered and laced up, so that she looked like a wine-glass, was cutting thin slices of bread and butter. Her father praised her for her early walk. "There is nothing so healthy," said he, "as getting up at daybreak." Then he cited several instances of human longevity, which he had derived from the English journals, and observed that all persons who had lived to be upwards of a hundred, abstained from brandy and rose at daybreak, winter and summer. Liza did not listen to him. In her thoughts she was going over all the circumstances of the meeting of that morning, all the conversation of Akoulina with the young hunter, and her conscience began to torment her. In vain did she try to persuade herself that their conversation had not gone beyond the bounds of propriety, and that the frolic would be followed by no serious consequences--her conscience spoke louder than her reason. The promise given for the following day troubled her more than anything else, and she almost felt resolved not to keep her solemn oath. But then, might not Alexei, after waiting for her in vain, make his way to the village and search out the daughter of Vassili the blacksmith, the veritable Akoulina--a fat, pockmarked peasant girl--and so discover the prank she had played upon him? This thought frightened Liza, and she resolved to repair again to the little wood the next morning in the same disguise as at first. On his side, Alexei was in an ecstasy of delight. All day long he thought of his new acquaintance; and in his dreams at night the form of the dark-skinned beauty appeared before him. The morning had scarcely begun to dawn, when he was already dressed. Without giving himself time to load his gun, he set out for the fields with his faithful Sbogar, and hastened to the place of the promised rendezvous. A half hour of intolerable waiting passed by; at last he caught a glimpse of a blue _sarafan_ between the bushes, and he rushed forward to meet his charming Akoulina. She smiled at the ecstatic nature of his thanks, but Alexei immediately observed upon her face traces of sadness and uneasiness. He wished to know the cause. Liza confessed to him that her act seemed to her very frivolous, that she repented of it, that this time she did not wish to break her promised word, but that this meeting would be the last, and she therefore entreated him to break off an acquaintanceship which could not lead to any good. All this, of course, was expressed in the language of a peasant; but such thoughts and sentiments, so unusual in a simple girl of the lower class, struck Alexei with astonishment. He employed all his eloquence to divert Akoulina from her purpose; he assured her that his intentions were honourable, promised her that he would never give her cause to repent, that he would obey her in everything, and earnestly entreated her not to deprive him of the joy of seeing her alone, if only once a day, or even only twice a week. He spoke the language of true passion, and at that moment he was really in love. Liza listened to him in silence. "Give me your word," said she at last, "that you will never come to the village in search of me, and that you will never seek a meeting with me except those that I shall appoint myself." Alexei swore by Holy Friday, but she stopped him with a smile. "I do not want you to swear," said she; "your mere word is sufficient." After that they began to converse together in a friendly manner, strolling about the wood, until Liza said to him: "It is time for me to return home." They separated, and when Alexei was left alone, he could not understand how, in two interviews, a simple peasant girl had succeeded in acquiring such influence over him. His relations with Akoulina had for him all the charm of novelty, and although the injunctions of the strange young girl appeared to him to be very severe, the thought of breaking his word never once entered his mind. The fact was that Alexei, in spite of his fatal ring, his mysterious correspondence and his gloomy disenchantment, was a good and impulsive young fellow, with a pure heart capable of enjoying the pleasures of innocence. Were I to listen to my own wishes only, I would here enter into a minute description of the interviews of the young people, of their growing passion for each other, their confidences, occupations and conversations; but I know that the greater part of my readers would not share my satisfaction. Such details are usually considered tedious and uninteresting, and therefore I will omit them, merely observing, that before two months had elapsed, Alexei was already hopelessly in love, and Liza equally so, though less demonstrative in revealing the fact. Both were happy in the present and troubled themselves little about the future. The thought of indissoluble ties frequently passed through their minds, but never had they spoken to each other about the matter. The reason was plain: Alexei, however much attached he might be to his lovely Akoulina, could not forget the distance that separated him from the poor peasant girl; while Liza, knowing the hatred that existed between their parents, did not dare to hope for a mutual reconciliation. Moreover, her self-love was stimulated in secret by the obscure and romantic hope of seeing at last the proprietor of Tougilovo at the feet of the blacksmith's daughter of Priloutchina. All at once an important event occurred which threatened to interrupt their mutual relations. One bright cold morning--such a morning as is very common during our Russian autumn--Ivan Petrovitch Berestoff went out for a ride on horseback, taking with him three pairs of hunting dogs, a gamekeeper and several stable-boys with clappers. At the same time, Gregory Ivanovitch Mouromsky, seduced by the beautiful weather, ordered his bob-tailed mare to be saddled, and started out to visit his domains cultivated in the English style. On approaching the wood, he perceived his neighbour, sitting proudly on his horse, in his cloak lined with fox-skin, waiting for a hare which his followers, with loud cries and the rattling of their clappers, had started out of a thicket. If Gregory Ivanovitch had foreseen this meeting, he would certainly have proceeded in another direction, but he came upon Berestoff so unexpectedly, that he suddenly found himself no farther than the distance of a pistol-shot away from him. There was no help for it: Mouromsky, like a civilized European, rode forward towards his adversary and politely saluted him. Berestoff returned the salute with the characteristic grace of a chained bear, who salutes the public in obedience to the order of his master. At that moment the hare darted out of the wood and started off across the field. Berestoff and the gamekeeper raised a loud shout, let the dogs loose, and then galloped off in pursuit. Mouromsky's horse, not being accustomed to hunting, took fright and bolted. Mouromsky, who prided himself on being a good horseman, gave it full rein, and inwardly rejoiced at the incident which delivered him from a disagreeable companion. But the horse, reaching a ravine which it had not previously noticed, suddenly sprang to one side, and Mouromsky was thrown from the saddle. Striking the frozen ground with considerable force, he lay there cursing his bob-tailed mare, which, as if recovering from its fright, had suddenly come to a standstill as soon as it felt that it was without a rider. Ivan Petrovitch hastened towards him and inquired if he had injured himself. In the meantime the gamekeeper had secured the guilty horse, which he now led forward by the bridle. He helped Mouromsky into the saddle, and Berestoff invited him to his house. Mouromsky could not refuse the invitation, for he felt indebted to him; and so Berestoff returned home, covered with glory for having hunted down a hare and for bringing with him his adversary wounded and almost a prisoner of war. The two neighbours took breakfast together and conversed with each other in a very friendly manner. Mouromsky requested Berestoff to lend him a _droshky_, for he was obliged to confess that, owing to his bruises, he was not in a condition to return home on horseback. Berestoff conducted him to the steps, and Mouromsky did not take leave of him until he had obtained a promise from him that he would come the next day in company with Alexei Ivanovitch, and dine in a friendly way at Priloutchina. In this way was a deeply-rooted enmity of long standing apparently brought to an end by the skittishness of a bob-tailed mare. Liza ran forward to meet Gregory Ivanovitch. "What does this mean, papa?" said she with astonishment. "Why are you walking lame? Where is your horse? Whose is this _droshky?"_ "You will never guess, my dear," replied Gregory Ivanovitch; and then he related to her everything that had happened. Liza could not believe her ears. Without giving her time to collect herself, Gregory Ivstpovitch then went on to inform her that the two Berestoffs--father and son--would dine with them on the following day. "What do you say?" she exclaimed, turning pale. "The Berestoffs, father and son, will dine with us to-morrow! No, papa, you can do as you please, but I shall not show myself." "Have you taken leave of your senses?" replied her father. "Since when have you been so bashful? Or do you cherish an hereditary hatred towards him like a heroine of romance? Enough, do not act the fool." "No, papa, not for anything in the world, not for any treasure would I appear before the Berestoffs." Gregory Ivanovitch shrugged his shoulders, and did not dispute with her any further, for he knew that by contradiction he would obtain nothing from her. He therefore went to rest himself after his remarkable ride. Lizaveta Gregorievna repaired to her room and summoned Nastia. They both conversed together for a long time about the impending visit. What would Alexei think if, in the well-bred young lady, he recognized his Akoulina? What opinion would he have of her conduct, of her manners, of her good sense? On the other hand, Liza wished very much to see what impression would be produced upon him by a meeting so unexpected.... Suddenly an idea flashed through her mind. She communicated it to Nastia; both felt delighted with it, and they resolved to carry it into effect. The next day at breakfast, Gregory Ivanovitch asked his daughter if she still intended to avoid the Berestoffs. "Papa," replied Liza, "I will receive them if you wish it, but on one condition, and that is, that however I may appear before them, or whatever I may do, you will not be angry with me, or show the least sign of astonishment or displeasure." "Some new freak!" said Gregory Ivanovitch, laughing. "Very well, very well, I agree; do what you like, my dark-eyed romp." With these words he kissed her on the forehead, and Liza ran off to put her plan into execution. At two o'clock precisely, a Russian calèche drawn by six horses, entered the courtyard and rounded the lawn. The elder Berestoff mounted the steps with the assistance of two lackeys in the Mouromsky livery. His son came after him on horseback, and both entered together into the dining-room, where the table was already laid. Mouromsky received his neighbours in the most gracious manner, proposed to them to inspect his garden and park before dinner, and conducted them along paths carefully kept and gravelled. The elder Berestoff inwardly deplored the time and labour wasted in such useless fancies, but he held his tongue out of politeness. His son shared neither the disapprobation of the economical landowner, nor the enthusiasm of the vain-glorious Anglomaniac, but waited with impatience for the appearance of his host's daughter, of whom he had heard a great deal; and although his heart, as we know, was already engaged, youthful beauty always had a claim upon his imagination. Returning to the parlour, they all three sat down; and while the old men recalled their young days, and related anecdotes of their respective careers, Alexei considered in his mind what rôle he should play in the presence of Liza. He came to the conclusion that an air of cold indifference would be the most becoming under the circumstances, and he prepared to act accordingly. The door opened; he turned his head with such indifference, with such haughty carelessness, that the heart of the most inveterate coquette would inevitably have shuddered. Unfortunately, instead of Liza, it was old Miss Jackson, who, painted and bedecked, entered the room with downcast eyes and with a low bow, so that Alexei's dignified military salute was lost upon her. He had not succeeded in recovering from his confusion, when the door opened again, and this time it was Liza herself who entered. All rose; her father was just beginning to introduce his guests, when suddenly he stopped short and bit his lips.... Liza, his dark-complexioned Liza, was painted white up to the ears, and was more bedizened than even Miss Jackson herself; false curls, much lighter than her own hair, covered her head like the perruque of Louis the Fourteenth; her sleeves _à l'imbécile_ stood out like the hooped skirts of Madame de Pompadour; her figure was pinched in like the letter X, and all her mother's jewels, which had not yet found their way to the pawnbroker's, shone upon her fingers, her neck and in her ears. Alexei could not possibly recognize his Akoulina in the grotesque and brilliant young lady. His father kissed her hand, and he followed his example, though much against his will; when he touched her little white fingers, it seemed to him that they trembled. In the meantime he succeeded in catching a glimpse of her little foot, intentionally advanced and set off to advantage by the most coquettish shoe imaginable. This reconciled him somewhat to the rest of her toilette. As for the paint and powder, it must be confessed that, in the simplicity of his heart, he had not noticed them at the first glance, and afterwards had no suspicion of them. Gregory Ivanovitch remembered his promise, and endeavoured not to show any astonishment; but his daughter's freak seemed to him so amusing, that he could scarcely contain himself. But the person who felt no inclination to laugh was the affected English governess. She had a shrewd suspicion that the paint and powder had been extracted from her chest of drawers, and the deep flush of anger was distinctly visible beneath the artificial whiteness of her face. She darted angry glances at the young madcap, who, reserving her explanations for another time, pretended that she did not notice them. They sat down to table. Alexei continued to play his rôle of assumed indifference and absence of mind. Liza put on an air of affectation, spoke through her teeth, and only in French. Her father kept constantly looking at her, not understanding her aim, but finding it all exceedingly amusing. The English governess fumed with rage and said not a word. Ivan Petrovitch alone seemed at home: he ate, like two, drank heavily, laughed at his own jokes, and grew more talkative, and hilarious at every moment. At last they all rose up from the table; the guests took their departure, and Gregory Ivanovitch gave free vent to his laughter and to his interrogations. "What put the idea into your head of acting the fool like that with them?" he said to Liza. "But do you know what? The paint suits you admirably. I do not wish to fathom the mysteries of a lady's toilette, but if I were in your place, I would very soon begin to paint; not too much, of course, but just a little." Liza was enchanted with the success of her stratagem. She embraced her father, promised him that she would consider his advice, and then hastened to conciliate the indignant Miss Jackson, who, with great reluctance consented to open the door and listen to her explanations. Liza was ashamed to appear before strangers with her dark complexion; she had not dared to ask she felt sure that dear, good Miss Jackson would pardon her, etc., etc. Miss Jackson, feeling convinced that Liza had not wished to make her a laughing-stock by imitating her, calmed down, kissed her, and as a token of reconciliation, made her a present of a small pot of English paint, which Liza accepted with every appearance of sincere gratitude. The reader will readily imagine that Liza lost no time in repairing to the rendezvous in the little wood the next morning. "You were at our master's yesterday," she said at once to Alexei: "what do you think of our young mistress?" Alexei replied that he had not observed her. "That's a pity!" replied Liza. "Why so?" asked Alexei. "Because I wanted to ask you if it is true what they say----" "What do they say?" "Is it true, as they say, that I am very much like her?" "What nonsense! She is a perfect monstrosity compared with you." "Oh, sir, it is very wrong of you to speak like that. Our young mistress is so fair and so stylish! How could I be compared wither!" Alexei vowed to her that she was more beautiful than all the fair young ladies in creation, and in order to pacify her completely, he began to describe her mistress in such comical terms, that Liza laughed heartily. "But," said she with a sigh, "even though our young mistress may be ridiculous, I am but a poor ignorant thing in comparison with her." "Oh!" said Alexei; "is that anything to break your heart about? If you wish it, I will soon teach you to read and write." "Yes, indeed," said Liza, "why should I not try?" "Very well, my dear; we will commence at once." They sat down. Alexei drew from his pocket a pencil and note-book, and Akoulina learnt the alphabet with astonishing rapidity. Alexei could not sufficiently admire her intelligence. The following morning she wished to try to write. At first the pencil refused to obey her, but after a few minutes she was able to trace the letters with tolerable accuracy. "It is really wonderful!" said Alexei. "Our method certainly produces quicker results than the Lancaster system."[5] And indeed, at the third lesson Akoulina began to spell through "Nathalie the Boyard's Daughter," interrupting her reading by observations which really filled Alexei with astonishment, and she filled a whole sheet of paper with aphorisms drawn from the same story. A week went by, and a correspondence was established between them. Their letter-box was the hollow of an old oak-tree, and Nastia acted as their messenger. Thither Alexei carried his letters written in a bold round hand, and there he found on plain blue paper the delicately-traced strokes of his beloved. Akoulina perceptibly began to acquire an elegant style of expression, and her mental faculties commenced to develop themselves with astonishing rapidity. Meanwhile, the recently-formed acquaintance between Ivan Petrovitch Berestoff and Gregory Ivanovitch Mouromsky soon became transformed into a sincere friendship, under the following circumstances. Mouromsky frequently reflected that, on the death of Ivan Petrovitch, all his possessions would pass into the hands of Alexei Ivanovitch, in which case the latter would be one of the wealthiest landed proprietors in the government, and there would be nothing to hinder him from marrying Liza. The elder Berestoff, on his side, although recognizing in his neighbour a certain extravagance (or, as he termed it, English folly), was perfectly ready to admit that he possessed many excellent qualities, as for example, his rare tact. Gregory Ivanovitch was closely related to Count Pronsky, a man of distinction and of great influence. The Count could be of great service to Alexei, and Mouromsky (so thought Ivan Petrovitch) would doubtless rejoice to see his daughter marry so advantageously. By dint of constantly dwelling upon this idea, the two old men came at last to communicate their thoughts to one another. They embraced each other, both promised to do their best to arrange the matter, and they immediately set to work, each on his own side. Mouromsky foresaw that he would have some difficulty in persuading his Betsy to become more intimately acquainted with Alexei, whom she had not seen since the memorable dinner. It seemed to him that they had not been particularly well pleased with each other; at least Alexei had not paid any further visits to Priloutchina, and Liza had retired to her room every time that Ivan Petrovitch had honoured them with a visit. "But," thought Gregory Ivanovitch, "if Alexei came to see us every day, Betsy could not help falling in love with him. That is the natural order of things. Time will settle everything." Ivan Petrovitch was no less uneasy about the success of his designs. That same evening he summoned his son into his cabinet, lit his pipe, and, after a long pause, said: "Well, Alesha,[6] what do you think about doing? You have not said anything for a long time about the military service. Or has the Hussar uniform lost its charm for you?" "No, father," replied Alexei respectfully; "but I see that you do not like the idea of my entering the Hussars, and it is my duty to obey you." "Good," replied Ivan Petrovitch; "I see that you are an obedient son; that is very consoling to me.... On my side, I do not wish to compel you; I do not want to force you to enter ... at once ... into the civil service, but, in the meanwhile, I intend you to get married." "To whom, father?" asked Alexei in astonishment. "To Lizaveta Gregorievna Mouromsky," replied Ivan Petrovitch. "She is a charming bride, is she not?" "Father, I have not thought of marriage yet." "You have not thought of it, and therefore I have thought of it for you." "As you please, but I do not care for Liza Mouromsky in the least." "You will get to like her afterwards. Love comes with time." "I do not feel capable of making her happy." "Do not distress yourself about making her happy. What? Is this how you respect your father's wish? Very well!" "As you please. I do not wish to marry, and I will not marry." "You will marry, or I will curse you; and as for my possessions, as true as God is holy, I will sell them and squander the money, and not leave you a farthing. I will give you three days to think about the matter; and in the meantime, don't show yourself in my sight." Alexei knew that when his father once took an idea into his head, a nail even would not drive it out, as Taras Skotinin[7] says in the comedy. But Alexei took after his father, and was just as head-strong as he was. He went to his room and began to reflect upon the limits of paternal authority; Then his thoughts reverted to Lizaveta Gregorievna, to his father's solemn vow to make him a beggar, and last of all to Akoulina. For the first time he saw clearly that he was passionately in love with her; the romantic idea of marrying a peasant girl and of living by the labour of their hands came into his head, and the more he thought of such a decisive step, the more reasonable did it seem to him. For some time the interviews in the wood had ceased on account of the rainy weather. He wrote to Akoulina a letter in his most legible handwriting, informing her of the misfortune that threatened them, and offering her his hand. He took the letter at once to the post-office in the wood, and then went to bed, well satisfied with himself. The next day Alexei, still firm in his resolution, rode over early in the morning to visit Mouromsky, in order to explain matters frankly to him. He hoped to excite his generosity and win him over to his side. "Is Gregory Ivanovitch at home?" asked he, stopping his horse in front of the steps of the Priloutchina mansion. "No," replied the servant; "Gregory Ivanovitch rode out early this morning, and has not yet returned." "How annoying!" thought Alexei.... "Is Lizaveta Gregorievna at home, then?" he asked. "Yes, sir." Alexei sprang from his horse, gave the reins to the lackey, and entered without being announced. "Everything is now going to be decided," thought he, directing his steps towards the parlour: "I will explain everything to Lizaveta herself." He entered ... and then stood still as if petrified! Liza ... no ... Akoulina, dear, dark-haired Akoulina, no longer in a _sarafan_, but in a white morning robe, was sitting in front of the window, reading his letter; she was so occupied that she had not heard him enter. Alexei could not restrain an exclamation of joy. Liza started, raised her head, uttered a cry, and wished to fly from the room. But he threw himself before her and held her back. "Akoulina! Akoulina!" Liza endeavoured to liberate herself from his grasp. "_Mais laissez-moi donc, Monsieur! ... Mais êtes-vous fou?_" she said, twisting herself round. "Akoulina! my dear Akoulina!" he repeated, kissing her hand. Miss Jackson, a witness of this scene, knew not what to think of it. At that moment the door opened, and Gregory Ivanovitch entered the room. "Ah! ah!" said Mouromsky; "but it seems that you have already arranged matters between you." The reader will spare me the unnecessary obligation of describing the dénouement. [Footnote 1: It was formerly the custom in Russia for military men only to wear the moustache.] [Footnote 2: A novel written by Samuel Richardson, and first published in 1740.] [Footnote 3: Diminutive of Praskovia.] [Footnote 4: Diminutive of Nastia.] [Footnote 5: An allusion to the system of education introduced into England by Joseph Lancaster at the commencement of the present century.] [Footnote 6: Diminutive of Alexei (Alexis).] [Footnote 7: A character in "Nedorosl," a comedy by Denis Von Vizin.] THE SHOT. CHAPTER I. We were stationed in the little town of N----. The life of an officer in the army is well known. In the morning, drill and the riding-school; dinner with the Colonel or at a Jewish restaurant; in the evening, punch and cards. In N---- there was not one open house, not a single marriageable girl. We used to meet in each other's rooms, where, except our uniforms, we never saw anything. One civilian only was admitted into our society. He was about thirty-five years of age, and therefore we looked upon him as an old fellow. His experience gave him great advantage over us, and his habitual taciturnity, stern disposition and caustic tongue produced a deep impression upon our young minds. Some mystery surrounded his existence; he had the appearance of a Russian, although his name was a foreign one. He had formerly served in the Hussars, and with distinction. Nobody knew the cause that had induced him to retire from the service and settle in a wretched little village, where he lived poorly and, at the same time, extravagantly. He always went on foot, and constantly wore a shabby black overcoat, but the officers of our regiment were ever welcome at his table. His dinners, it is true, never consisted of more than two or three dishes, prepared by a retired soldier, but the champagne flowed like water. Nobody knew what his circumstances were, or what his income was, and nobody dared to question him about them. He had a collection of books, consisting chiefly of works on military matters and a few novels. He willingly lent them to us to read, and never asked for them back; on the other hand, he never returned to the owner the books that were lent to him. His principal amusement was shooting with a pistol. The walls off his room were riddled with bullets, and were as full of holes as a honey-comb. A rich collection of pistols was the only luxury in the humble cottage where he lived. The skill which he had acquired with his favourite weapon was simply incredible; and if he had offered to shoot a pear off somebody's forage-cap, not a man in our regiment would have hesitated to place the object upon his head. Our conversation often turned upon duels. Silvio--so I will call him--never joined in it. When asked if he had ever fought, he drily replied that he had; but he entered into no particulars, and it was evident that such questions were not to his liking. We came to the conclusion that he had upon his conscience the memory of some unhappy victim of his terrible skill. Moreover, it never entered into the head of any of us to suspect him of anything like cowardice. There are persons whose mere look is sufficient to repel such a suspicion. But an unexpected incident-occurred which astounded us all. One day, about ten of our officers dined with Silvio. They drank as usual, that is to say, a great deal. After dinner we asked our host to hold the bank for a game at faro. For a long time he refused, for he hardly ever played, but at last he ordered cards to be brought, placed half a hundred ducats upon the table, and sat down to deal. We took our places round him, and the play began. It was Silvio's custom to preserve a complete silence when playing. He never disputed, and never entered into explanations. If the punter made a mistake in calculating, he immediately paid him the difference or noted down the surplus. We were acquainted with this habit of his, and we always allowed him to have his own way; but among us on this occasion was an officer who had only recently been transferred to our regiment. During the course of the game, this officer absently scored one point too many. Silvio took the chalk and noted down the correct account according to his usual custom. The officer, thinking that he had made a mistake, began to enter into explanations. Silvio continued dealing in silence. The officer, losing patience, took the brush and rubbed out what he considered was wrong. Silvio took the chalk and corrected the score again. The officer, heated with wine, play, and the laughter of his comrades, considered himself grossly insulted, and in his rage he seized a brass candle-stick from the table, and hurled it at Silvio, who barely succeeded in avoiding the missile. We were filled with consternation. Silvio rose, white with rage, and with gleaming eyes, said: "My dear sir, have the goodness to withdraw, and thank God that this has happened in my house." None of us entertained the slightest doubt as to what the result would be, and we already looked upon our new comrade as a dead man. The officer withdrew, saying that he was ready to answer for his offence in whatever way the banker liked. The play went on for a few minutes longer, but feeling that our host was no longer interested in the game, we withdrew one after the other, and repaired to our respective quarters, after having exchanged a few words upon the probability of there soon being a vacancy in the regiment. The next day, at the riding-school, we were already asking each other if the poor lieutenant was still alive, when he himself appeared among us. We put the same question to him, and he replied that he had not yet heard from Silvio. This astonished us. We went to Silvio's house and found him in--the courtyard shooting bullet after bullet into an ace pasted upon the gate. He received us as usual, but did not utter a word about the event of the previous evening. Three days passed, and the lieutenant was still alive. We asked each other in astonishment: "Can it be possible that Silvio is not going to fight?" Silvio did not fight. He was satisfied with a very lame explanation, and became reconciled to his assailant. This lowered him very much in the opinion of all our young fellows. Want of courage is the last thing to be pardoned by young men, who usually look upon bravery as the chief of all human virtues, and the excuse for every possible fault. But, by degrees, everything became forgotten, and Silvio regained his former influence. I alone could not approach him on the old footing. Being endowed by nature with a romantic imagination, I had become attached more than all the others to the man whose life was an enigma, and who seemed to me the hero of some mysterious drama. He was fond of me; at least, with me alone did he drop his customary sarcastic tone, and converse on different subjects in a simple and unusually agreeable manner. But after this unlucky evening, the thought that his honour had been tarnished, and that the stain had been allowed to remain upon it in accordance with his own wish, was ever present in my mind, and prevented me treating him as before. I was ashamed to look at him. Silvio was too intelligent and experienced not to observe this and guess the cause of it. This seemed to vex him; at least I observed once or twice a desire on his part to enter into an explanation with me, but I avoided such opportunities, and Silvio gave up the attempt. From that time forward I saw him only in the presence of my comrades, and our confidential conversations came to an end. The inhabitants of the capital, with minds occupied by so many matters of business and pleasure, have no idea of the many sensations so familiar to the inhabitants of villages and small towns, as, for instance, the awaiting the arrival of the post. On Tuesdays and Fridays our regimental bureau used to be filled with officers: some expecting money, some letters, and others newspapers. The packets were usually opened on the spot, items of news were communicated from one to another, and the bureau used to present a very animated picture. Silvio used to have his letters addressed to our regiment, and he was generally there to receive them. One day he received a letter, the seal of which he broke with a look of great impatience. As he read the contents, his eyes sparkled. The officers, each occupied with his own letters, did not observe anything. "Gentlemen," said Silvio, "circumstances demand my immediate departure; I leave to-night. I hope that you will not refuse to dine with me for the last time. I shall expect you, too," he added, turning towards me. "I shall expect you without fail." With these words he hastily departed, and we, after agreeing to meet at Silvio's, dispersed to our various quarters. I arrived at Silvio's house at the appointed time, and found nearly the whole regiment there. All his things were already packed; nothing remained but the bare, bullet-riddled walls. We sat down to table. Our host was in an excellent humour, and his gaiety was quickly communicated to the rest. Corks popped every moment, glasses foamed incessantly, and, with the utmost warmth, we wished our departing friend a pleasant journey and every happiness. When we rose from the table it was already late in the evening After having wished everybody good-bye, Silvio took me by the hand and detained me just at the moment when I was preparing to depart. "I want to speak to you," he said in a low voice. I stopped behind. The guests had departed, and we two were left alone. Sitting down opposite each other, we silently lit our pipes. Silvio seemed greatly troubled; not a trace remained of his former convulsive gaiety. The intense pallor of his face, his sparkling eyes, and the thick smoke issuing from his mouth, gave him a truly diabolical appearance. Several minutes elapsed, and then Silvio broke the silence. "Perhaps we shall never see each other again," said he; "before we part, I should like to have an explanation with you. You may have observed that I care very little for the opinion of other people, but I like you, and I feel that it would be painful to me to leave you with a wrong impression upon your mind." He paused, and began to knock the ashes out of his pipe. I sat gazing silently at the ground. "You thought it strange," he continued, "that I did not demand satisfaction from that drunken idiot R----. You will admit, however, that having the choice of weapons, his life was in my hands, while my own was in no great danger. I could ascribe my forbearance to generosity alone, but I will not tell a lie. If I could have chastised R---- without the least risk to my own life, I should never have pardoned him." I looked at Silvio with astonishment. Such a confession completely astounded me. Silvio continued: "Exactly so: I have no right to expose myself to death. Six years ago I received a slap in the face, and my enemy still lives." My curiosity was greatly excited. "Did you not fight with him?" I asked. "Circumstances probably separated you." "I did fight with him," replied Silvio: "and here is a souvenir of our duel." Silvio rose and took from a cardboard box a red cap with a gold tassel and embroidery (what the French call a _bonnet de police_); he put in on a bullet had passed through it about an inch above the forehead. "You know," continued Silvio, "that I served in one of the Hussar regiments. My character is well-known to you: I am accustomed to taking the lead. From my youth this has been my passion. In our time dissoluteness was the fashion, and I was the most outrageous man in the army. We used to boast of our drunkenness: I beat in a drinking bout the famous Bourtsoff,[1] of whom Denis Davidoff[2] has sung. Duels in our regiment were constantly taking place, and in all of them I was either second or principal. My comrades adored me, while the regimental commanders, who were constantly being changed, looked upon me as a necessary evil. "I was calmly enjoying my reputation, when a young man belonging to a wealthy and distinguished family--I will not mention his name--joined our regiment. Never in my life have, I met with such a fortunate fellow! Imagine to yourself youth, wit, beauty, unbounded gaiety, the most reckless bravery, a famous name, untold wealth--imagine all these, and you can form some idea of the effect that he would be sure to produce among us. My supremacy was shaken. Dazzled by my reputation, he began to seek my friendship, but I received him coldly, and without the least regret he held aloof from me. I took a hatred to him. His success in the regiment and in the society of ladies brought me to the verge of despair. I began to seek a quarrel with him; to my epigrams he replied with epigrams which always seemed to me more spontaneous and more cutting than mine, and which were decidedly more amusing, for he joked while I fumed. At last, at a ball given by a Polish landed proprietor, seeing him the object of the attention of all the ladies, and especially of the mistress of the house, with whom I was upon very good terms, I whispered some grossly insulting remark in his ear. He flamed up and gave me a slap in the face. We grasped our swords; the ladies fainted; we were separated; and that same night we set out to fight. "The dawn was just breaking. I was standing at the appointed place with my three seconds. With inexplicable impatience I awaited my opponent. The spring sun rose, and it was already growing hot. I saw him coming in the distance. He was walking on foot, accompanied by one second. We advanced to meet him. He approached, holding his cap filled with black cherries. The seconds measured twelve paces for us. I had to fire first, but my agitation was so great, that I could not depend upon the steadiness of my hand; and in order to give myself time to become calm, I ceded to him the first shot. My adversary would not agree to this. It was decided that we should cast lots. The first number fell to him, the constant favourite of fortune. He took aim, and his bullet went through my cap. It was now my turn. His life at last was in my hands; I looked at him eagerly, endeavouring to detect if only the faintest shadow of uneasiness. But he stood in front of my pistol, picking out the ripest cherries from his cap and spitting out the stones, which flew almost as far as my feet. His indifference annoyed me beyond measure. 'What is the use,' thought I, 'of depriving him of life, when he attaches no value whatever to it?' A malicious thought flashed through my mind. I lowered my pistol. "'You don't seem to be ready for death just at present,' I said to him: 'you wish to have your breakfast; I do not wish to hinder you.' "'You are not hindering me in the least,' replied he. 'Have the goodness to fire, or just as you please--the shot remains yours; I shall always be ready at your service.' "I turned to the seconds, informing them that I had no intention of firing that day, and with that the duel came to an end. "I resigned my commission and retired to this little place. Since then, not a day has passed that I have not thought of revenge. And now my hour has arrived." Silvio took from his pocket the letter that he had received that morning, and gave it to me to read. Someone (it seemed to be his business agent) wrote to him from Moscow, that a _certain person_ was going to be married to a young and beautiful girl. "You can guess," said Silvio, "who the certain person is I am going to Moscow. We shall see if he will look death in the face with as much indifference now, when he is on the eve of being married, as he did once with his cherries!" With these words, Silvio rose, threw his cap upon the floor, and began pacing up and down the room like a tiger in his cage. I had listened to him in silence; strange conflicting feelings agitated me. The servant entered and announced that the horses were ready. Silvio grasped my hand tightly, and we embraced each other. He seated himself in his _telega_, in which lay two trunks, one containing his pistols, the other his effects. We said good-bye once more, and the horses galloped off. [Footnote 1: A cavalry officer, notorious for his drunken escapades.] [Footnote 2: A military poet who flourished in the reign of Alexander L I.] CHAPTER II. Several years passed, and family circumstances compelled me to settle in the poor little village of M----. Occupied with agricultural pursuits, I ceased not to sigh in secret for my former noisy and careless life. The most difficult thing of all was having to accustom myself to passing the spring and winter evenings in perfect solitude. Until the hour for dinner I managed to pass away the time somehow or other, talking with the bailiff, riding about to inspect the work, or going round to look at the new buildings; but as soon as it began to get dark, I positively did not know what to do with myself. The few books that I had found in the cupboards and store-rooms, I already knew by heart. All the stories that my housekeeper Kirilovna could I remember, I had heard over and over again. The songs of the peasant women made me feel depressed. I tried drinking spirits, but it made my head ache; and moreover, I confess I was afraid of becoming a drunkard from mere chagrin, that is to say, the saddest kind of drunkard, of which I had seen many examples in our district. I had no near neighbours, except two or three topers, whose conversation consisted for the most part of hiccups and sighs. Solitude was preferable to their society. At last I decided to go to bed as early as possible, and to dine as late as possible; in this way I shortened the evening and lengthened out the day, and I found that the plan answered very well. Four versts from my house was a rich estate belonging to the Countess B----; but nobody lived there except the steward. The Countess had only visited her estate once, in the first year of her married life, and then she had remained there no longer than a month. But in the second spring of my hermitical life, a report was circulated that the Countess, with her husband, was coming to spend the summer on her estate. The report turned out to be true, for they arrived at the beginning of June. The arrival of a rich neighbour is an important event in the lives of country people. The landed proprietors and the people of their household talk about it for two months beforehand, and for three years afterwards. As for me, I must confess that the news of the arrival of a young and beautiful neighbour affected me strongly. I burned with impatience to see her, and the first Sunday after her arrival I set out after dinner for the village of A----, to pay my respects to the Countess and her husband, as their nearest neighbour and most humble servant. A lackey conducted me into the Count's study, and then went to announce me. The spacious apartment was furnished with every' possible luxury. Around the walls were cases filled with books and surmounted by bronze busts; over the marble mantelpiece was a large mirror; on the floor was a green cloth covered with carpets. Unaccustomed to luxury in my own poor corner, and not having seen the wealth of other people for a long time, I awaited the appearance of the Count with some little trepidation, as a suppliant from the provinces awaits the arrival of the minister. The door opened, and a handsome-looking man, of about thirty-two years of age, entered the room. The Count approached me with a frank and friendly air: I endeavoured to be self-possessed and began to introduce myself, but he anticipated me. We sat down. His conversation, which was easy and agreeable, soon dissipated my awkward bashfulness; and I was already beginning to recover my usual composure, when the Countess suddenly entered, and I became more confused than ever. She was indeed beautiful. The Count presented me. I wished to appear at ease, but the more I tried to assume an air of unconstraint, the more awkward I felt. They, in order to give me time to recover myself and to become accustomed to my new acquaintances, began to talk to each other, treating me as a good neighbour, and without ceremony. Meanwhile, I walked about the room, examining the books and pictures. I am no judge of pictures, but one of them attracted my attention. It represented some view in Switzerland, but it was not the painting that struck me, but the circumstance that the canvas was shot through by two bullets, one planted just above the other. "A good shot, that!" said I, turning to the Count. "Yes," replied he, "a very remarkable shot.... Do you shoot well?" he continued. "Tolerably," replied I, rejoicing that the conversation had turned at last upon a subject that was familiar to me. "At thirty paces I can manage to hit a card without fail,--I mean, of course, with a pistol that I am used to." "Really?" said the Countess, with a look of the greatest interest. "And you, my dear, could you hit a card at thirty paces?" "Some day," replied the Count, "we will try. In my time I did not shoot badly, but it is now four years since I touched a pistol." "Oh!" I observed, "in that case, I don't mind laying a wager that Your Excellency will not hit the card at twenty paces: the pistol demands practice every day. I know that from experience. In our regiment I was reckoned one of the best shots. It once happened that I did not touch a pistol for a whole month, as I had sent mine to be mended; and would you believe it, Your Excellency, the first time I began to shoot again, I missed a bottle four times in succession at twenty paces! Our captain, a witty and amusing fellow, happened to be standing by, and he said to me: 'It is evident, my friend, that your hand will not lift itself against the bottle,' No, Your Excellency, you must not neglect to practise, or your hand will soon lose its cunning. The best shot that I ever met used to shoot at least three times every day before dinner. It was as much his custom to do this, as it was to drink his daily glass of brandy." The Count and Countess seemed pleased that I had begun to talk. "And what sort of a shot was he?" asked the Count. "Well, it was this way with him, Your Excellency: if he saw a fly settle on the wall--you smile, Countess, but, before Heaven, it is the truth. If he saw a fly, he would call out: 'Kouzka, my pistol!' Kouzka would bring him a loaded pistol--bang! and the fly would be crushed against the wall." "Wonderful!" said the Count. "And what was his name?" "Silvio, Your Excellency." "Silvio!" exclaimed the Count, starting up. "Did you know Silvio?" "How could I help knowing him, Your Excellency: we were intimate friends; he was received in our regiment like a brother officer, but it is now five years since I had any tidings of him. Then Your Excellency also knew him?" "Oh, yes, I knew him very well. Did he ever tell you of one very strange incident in his life?" "Does Your Excellency refer to the slap in the face that he received from some blackguard at a ball?" "Did he tell you the name of this blackguard?" "No, Your Excellency, he never mentioned his name.... Ah! Your Excellency!" I continued, guessing the truth: "pardon me ... I did not know ... could it really have been you?" "Yes, I myself," replied the Count, with a look of extraordinary agitation; "and that bullet-pierced picture is a memento of our last meeting." "Ah, my dear," said the Countess, "for Heaven's sake, do not speak about that; it would be too terrible for me to listen to." "No," replied the Count: "I will relate everything. He knows how I insulted his friend, and it is only right that he should know how Silvio revenged himself." The Count pushed a chair towards me, and with the liveliest interest I listened to the following story: "Five years ago I got married. The first month--the honeymoon--I spent here, in this village. To this house I am indebted for the happiest moments of my life, as well as for one of its most painful recollections. "One evening we went out together for a ride on horseback. My wife's horse became restive; she grew frightened, gave the reins to me, and returned home on foot. I rode on before. In the courtyard I saw a travelling carriage, and I was told that in my study sat waiting for me a man, who would not give his name, but who merely said that he had business with me. I entered the room and saw in the darkness a man, covered with dust and wearing a beard of several days' growth. He was standing there, near the fireplace. I approached him, trying to remember his features. "'You do not recognize me, Count?' said he, in a quivering voice. "'Silvio!' I cried, and I confess that I felt as if my hair had suddenly stood on end. "'Exactly,' continued he. 'There is a shot due to me, and I have come to discharge my pistol. Are you ready?' "His pistol protruded from a side pocket. I measured twelve paces and took my stand there in that corner, begging him to fire quickly, before my wife arrived. He hesitated, and asked for a light. Candles were brought in. I closed the doors, gave orders that nobody was to enter, and again begged him to fire. He drew out his pistol and took aim.... I counted the seconds ... I thought of her.... A terrible minute passed! Silvio lowered his hand. "'I regret,' said he, 'that the pistol is not loaded with cherry-stones ... the bullet is heavy. It seems to me that this is not a duel, but a murder. I am not accustomed to taking aim at unarmed men. Let us begin all over again; we will cast lots as to who shall fire first.' "My head went round ... I think I raised some objection.... At last we loaded another pistol, and rolled up two pieces of paper. He placed these latter in his cap--the same through which I had once sent a bullet--and again I drew the first number. "'You are devilish lucky, Count,' said he, with a smile that I shall never forget. "I don't know what was the matter with me, or how it was that he managed to make me do it ... but I fired and hit that picture." The Count pointed with his finger to the perforated picture; his face glowed like fire; the Countess was whiter than her own handkerchief; and I could not restrain an exclamation. "I fired," continued the Count, "and, thank Heaven, missed my aim. Then Silvio ... at that moment he was really terrible.... Silvio raised his hand to take aim at me. Suddenly the door opens, Masha rushes into the room, and with a loud shriek throws herself upon my neck. Her presence restored to me all my courage. "'My dear,' said I to her, 'don't you see that we are joking? How frightened you are! Go and drink a glass of water and then come back to us; I will introduce you to an old friend and comrade.' "Masha still doubted. "'Tell me, is my husband speaking the truth?' said she, turning to the terrible Silvio: 'is it true that you are only joking?' "'He is always joking, Countess,' replied Silvio: 'once he gave me a slap in the face in a joke; on another occasion he sent a bullet through my cap in a joke; and just now, when he fired at me and missed me, it was all in a joke. And, now I feel inclined for a joke.' "With these words he raised his pistol to take aim at me--right before her! Masha threw herself at his feet. "'Rise, Masha; are you not ashamed!' I cried in a rage: 'and you, sir, will you cease to make fun of a poor woman? Will you fire or not?' "'I will not,' replied Silvio: 'I am satisfied. I have seen your confusion, your alarm. I forced you to fire at me. That is sufficient. You will remember me. I leave you to your conscience.' "Then he turned to go, but pausing in the doorway, and looking at the picture that my shot had passed through, he fired at it almost without taking aim, and disappeared. My wife had fainted away; the servants did not venture to stop him, the mere look of him filled them with terror. He went out upon the steps, called his coachman, and drove off before I could recover myself." The Count was silent. In this way I learned the end of the story, whose beginning had once made such a deep impression upon me. The hero of it I never saw again. It is said that Silvio commanded a detachment of Hetairists during the revolt under Alexander Ipsilanti, and that he was killed in the battle of Skoulana. THE SNOWSTORM. Towards the end of the year 1811, a memorable period for us, the good Gavril Gavrilovitch R---- was living on his domain of Nenaradova. He was celebrated throughout the district for his hospitality and kind-heartedness. The neighbours were constantly visiting him: some to eat and drink; some to play at five copeck "Boston" with his wife, Praskovia Petrovna; and some to look at their daughter, Maria Gavrilovna, a pale, slender girl of seventeen. She was considered a wealthy match, and many desired her for themselves or for their sons. Maria Gavrilovna had been brought up on French novels, and consequently was in love. The object of her choice was a poor sub-lieutenant in the army, who was then on leave of absence in his village. It need scarcely be mentioned that the young man returned her passion with equal ardour, and that the parents of his beloved one, observing their mutual inclination, forbade their daughter to think of him, and received him worse than a discharged assessor. Our lovers corresponded with one another and daily saw each other alone in the little pine wood or near the old chapel. There they exchanged vows of eternal love, lamented their cruel fate, and formed various plans. Corresponding and conversing in this way, they arrived quite naturally at the following conclusion: If we cannot exist without each other, and the will of hard-hearted parents stands in the way of our happiness, why cannot we do without them? Needless to mention that this happy idea originated in the mind of the young man, and that it was very congenial to the romantic imagination of Maria Gavrilovna. The winter came and put a stop to their meetings, but their correspondence became all the more active. Vladimir Nikolaievitch in every letter implored her to give herself up to him, to get married secretly, to hide for some time, and then throw themselves at the feet of their parents, who would, without any doubt, be touched at last by the heroic constancy and unhappiness of the lovers, and would infallibly say to them: "Children, come to our arms!" Maria Gavrilovna hesitated for a long time, and several plans for a flight were rejected. At last she consented: on the appointed day she was not to take supper, but was to retire to her room under the pretext of a headache. Her maid was in the plot; they were both to go into the garden by the back stairs, and behind the garden they would find ready a sledge, into which they were to get, and then drive straight to the church of Jadrino, a village about five versts from Nenaradova, where Vladimir would be waiting for them. On the eve of the decisive day, Maria Gavrilovna did not sleep the whole night; she packed and tied up her linen and other articles of apparel, wrote a long letter to a sentimental young lady, a friend of hers, and another to her parents. She took leave of them in the most touching terms, urged the invincible strength of passion as an excuse for the step she was taking, and wound up with the assurance that she should consider it the happiest moment of her life, when she should be allowed to throw herself at the feet of her dear parents. After having sealed both letters with a Toula seal, upon which were engraved two flaming hearts with a suitable inscription, she threw herself upon her bed just before daybreak, and dozed off: but even then she was constantly being awakened by terrible dreams. First it seemed to her that at the very moment when she seated herself in the sledge, in order to go and get married, her father stopped her, dragged her over the snow with fearful rapidity, and threw her into a dark bottomless abyss, down which she fell headlong with an indescribable sinking of the heart. Then she saw Vladimir lying on the grass, pale and bloodstained. With his dying breath he implored her in a piercing voice to make haste and marry him.... Other fantastic and senseless visions floated before her one after another. At last she arose, paler than usual, and with an unfeigned headache. Her father and mother observed her uneasiness; their tender solicitude and incessant inquiries: "What is the matter with you, Masha? Are you ill, Masha?" cut her to the heart. She tried to reassure them and to appear cheerful, but in vain. The evening came. The thought, that this was the last day she would pass in the bosom of her family, weighed upon her heart. She was more dead than alive. In secret she took leave of everybody, of all the objects that surrounded her. Supper was served; her heart began to beat violently. In a trembling voice she declared that she did not want any supper, and then took leave of her father and mother. They kissed her and blessed her as usual, and she could hardly restrain herself from weeping. On reaching her own room, she threw herself into a chair and burst into tears. Her maid urged her to be calm and to take courage. Everything was ready. In half an hour Masha would leave for ever her parents' house, her room, and her peaceful girlish life.... Out in the courtyard the snow was falling heavily; the wind howled, the shutters shook and rattled, and everything seemed to her to portend misfortune. Soon all was quiet in the house: everyone was asleep. Masha wrapped herself in a shawl, put on a warm cloak, took her small box in her hand, and went down the back staircase. Her maid followed her with two bundles.' They descended into the garden. The snowstorm had not subsided; the wind blew in their faces, as if trying to stop the young criminal. With difficulty they reached the end of the garden. In the road a sledge awaited them. The horses, half-frozen with the cold, would not keep still; Vladimir's coachman was walking up and down in front of them, trying to restrain their impatience. He helped the young lady and her maid into the sledge, placed the box and the bundles in the vehicle, seized the reins, and the horses dashed off. Having intrusted the young lady to the care of fate and to the skill of Tereshka the coachman, we will return to our young lover. Vladimir had spent the whole of the day in driving about. In the morning he paid a visit to the priest of Jadrino, and having come to an agreement with him after a great deal of difficulty, he then set out to seek for witnesses among the neighbouring landowners. The first to whom he presented himself, a retired cornet of about forty years of age, and whose name was Dravin, consented with pleasure. The adventure, he declared, reminded him of his young days and his pranks in the Hussars. He persuaded Vladimir to stay to dinner with him, and assured him that he would have no difficulty in finding the other two witnesses. And, indeed, immediately after dinner, appeared the surveyor Schmidt, with moustache and spurs, and the son of the captain of police, a lad of sixteen years of age, who had recently entered the Uhlans. They not only accepted Vladimir's proposal, but even vowed that they were ready to sacrifice their lives for him. Vladimir embraced them with rapture, and returned home to get everything ready. It had been dark for some time. He dispatched his faithful Tereshka to Nenaradova with his sledge and with detailed instructions, and ordered for himself the small sledge with one horse, and set out alone, without any coachman, for Jadrino, where Maria Gavrilovna ought to arrive in about a couple of hours. He knew the road well, and the journey would only occupy about twenty minutes altogether. But scarcely had Vladimir issued from the paddock into the open field, when the wind rose and such a snowstorm came on that he could see nothing. In one minute the road was completely hidden; all surrounding objects disappeared in a thick yellow fog, through which fell the white flakes of snow; earth and sky became confounded. Vladimir found himself in the middle of the field, and tried in vain to find the road again. His horse went on at random, and at every moment; kept either stepping into a snowdrift or stumbling into a hole, so that the sledge was constantly being overturned.. Vladimir endeavoured not to lose the right direction. But it seemed to him that more than half an hour had already passed, and he had not yet reached the Jadrino wood. Another ten minutes elapsed--still no wood was to be seen. Vladimir drove across a field intersected by deep ditches. The snowstorm did not abate, the sky did not become any clearer. The horse began to grow tired, and the perspiration rolled from him in great drops, in spite of the fact that he was constantly being half-buried in the snow. At last Vladimir perceived that he was going in the wrong direction. He stopped, began to think, to recollect, and compare, and he felt convinced that he ought to have turned to the right. He turned to the right now. His horse could scarcely move forward. He had now been on the road for more than an hour. Jadrino could not be far off. But on and on he went, and still no end to the field--nothing but snowdrifts and ditches. The sledge was constantly being overturned, and as constantly being set right again. The time was passing: Vladimir began to grow seriously uneasy. At last something dark appeared in the distance. Vladimir directed his course towards it. On drawing near, he perceived that it was a wood. "Thank Heaven!" he thought, "I am not far off now." He drove along by the edge of the wood, hoping by-and-by to fall upon the well-known road or to pass round the wood: Jadrino was situated just behind it. He soon found the road, and plunged into the darkness of the wood, now denuded of leaves by the winter. The wind could not rage here; the road was smooth; the horse recovered courage, and Vladimir felt reassured. But he drove on and on, and Jadrino was not to be seen; there was no end to the wood. Vladimir discovered with horror that he had entered an unknown forest. Despair took possession of him. He whipped the horse; the poor animal broke into a trot, but it soon slackened its pace, and in about a quarter of an hour it was scarcely able to drag one leg after the other, in spite of all the exertions of the unfortunate Vladimir. Gradually the trees began to get sparser, and Vladimir emerged from the forest; but Jadrino was not to be seen. It must now have been about midnight. Tears gushed from his eyes; he drove on at random. Meanwhile the storm had subsided, the clouds dispersed, and before him lay a level plain covered with a white undulating carpet The night was tolerably clear. He saw, not far off, a little village, consisting of four or five houses. Vladimir drove towards it. At the first cottage he jumped out of the sledge, ran to the window and began to knock. After a few minutes, the wooden shutter was raised, and an old man thrust out his grey beard. "What do you want?" "Is Jadrino far from here?" "Is Jadrino far from here?" "Yes, yes! Is it far?" "Not far; about ten versts." At this reply, Vladimir grasped his hair and stood motionless, like a man condemned to death. "Where do you come from?" continued the old man. Vladimir had not the courage to answer the question. "Listen, old man," said he: "can you procure me horses to take me to Jadrino?" "How should we have such things as horses?" replied the peasant. "Can I obtain a guide? I will pay him whatever he pleases." "Wait," said the old man, closing the shutter; "I will send my son out to you; he will guide you." Vladimir waited. But a minute had scarcely elapsed when he began knocking again. The shutter was raised, and the beard again appeared. "What do you want?" "What about your son?" "He'll be out presently; he is putting on his boots. Are you cold? Come in and warm yourself." "Thank you; send your son out quickly." The door creaked: a lad came out with a cudgel and went on in front, at one time pointing out the road, at another searching for it among the drifted snow. "What is the time?" Vladimir asked him. "It will soon be daylight," replied the young peasant. Vladimir spoke not another word. The cocks were crowing, and it was already light when they reached Jadrino. The church was closed. Vladimir paid the guide and drove into the priest's courtyard. His sledge was not there. What news awaited him! But let us return to the worthy proprietors of Nenaradova, and see what is happening there. Nothing. The old people awoke and went into the parlour, Gavril Gavrilovitch in a night-cap and flannel doublet, Praskovia; Petrovna in a wadded dressing-gown. The tea-urn was brought in, and Gavril Gavrilovitch sent a servant to ask Maria Gavrilovna how she was and how she had passed the night. The servant returned, saying that the young lady had not slept very well, but that she felt better now, and that she would come down presently into the parlour. And indeed, the door opened and Maria Gavrilovna entered the room and wished her father and mother good morning. "How is your head, Masha?" asked Gavril Gavrilovitch. "Better, papa," replied Masha. "Very likely you inhaled the fumes from the charcoal yesterday," said Praskovia Petrovna. "Very likely, mamma," replied Masha. The day passed happily enough, but in the night Masha was taken ill. A doctor was sent for from the town. He arrived in the evening and found the sick girl delirious. A violent fever ensued, and for two weeks the poor patient hovered on the brink of the grave. Nobody in the house knew anything about her flight. The letters, written by her the evening before, had been burnt; and her maid, dreading the wrath of her master, had not whispered a word about it to anybody. The priest, the retired cornet, the moustached surveyor, and the little Uhlan were discreet, and not without reason. Tereshka, the coachman, never uttered one word too much about it, even when he was drunk. Thus the secret was kept by more than half-a-dozen conspirators. But Maria Gavrilovna herself divulged her secret during her delirious ravings. But her words were so disconnected, that her mother, who never left her bedside, could only understand from them that her daughter was deeply in love with Vladimir Nikolaievitch, and that probably love was the cause of her illness. She consulted her husband and some of her neighbours, and at last it was unanimously decided that such was evidently Maria Gavrilovna's fate, that a woman cannot ride away from the man who is destined to be her husband, that poverty is not a crime, that one does not marry wealth, but a man, etc., etc. Moral proverbs are wonderfully useful in those cases where we can invent little in our own justification. In the meantime the young lady began to recover. Vladimir had not been seen for a long time in the house of Gavril Gavrilovitch. He was afraid of the usual reception. It was resolved to send and announce to him an unexpected piece of good news: the consent of Maria's parents to his marriage with their daughter. But what was the astonishment of the proprietor of Nenaradova, when, in reply to their invitation, they received from him a half-insane letter. He informed them that he would never set foot in their house again, and begged-them to forget an unhappy creature whose only hope was in death. A few days afterwards they heard that Vladimir had joined the army again. This was in the year 1812. For a long time they did not dare to announce this to Masha, who was now convalescent. She never mentioned the name of Vladimir. Some months afterwards, finding his name in the list of those who had distinguished themselves and been severely wounded at Borodino,[1] she fainted away, and it was feared that she would have another attack of fever. But, Heaven be thanked! the fainting fit had no serious consequences. Another misfortune fell upon her: Gavril Gavrilovitch died, leaving her the heiress to all his property. But the inheritance did not console her; she shared sincerely the grief of poor Praskovia Petrovna, vowing that she would never leave her. They both quitted Nenaradova, the scene of so many sad recollections, and went to live on another estate. Suitors crowded round the young and wealthy heiress, but she gave not the slightest hope to any of them. Her mother sometimes exhorted her to make a choice; but Maria Gavrilovna shook her head and became pensive. Vladimir no longer existed: he had died in Moscow on the eve of the entry of the French. His memory seemed to be held sacred by Masha; at least she treasured up everything that could remind her of him: books that he had once read, his drawings, his notes, and verses of poetry that he had copied out for her. The neighbours, hearing of all this, were astonished at her constancy, and awaited with curiosity the hero who should at last triumph over the melancholy fidelity of this virgin Artemisia. Meanwhile the war had ended gloriously. Our regiments returned from abroad, and the people went out to meet them. The bands played the conquering songs: "Vive Henri-Quatre," Tyrolese waltzes and airs from "Joconde." Officers, who had set out for the war almost mere lads, returned grown men, with martial air, and their breasts decorated with crosses. The soldiers chatted gaily among themselves, constantly mingling French and German words in their speech. Time never to be forgotten! Time of glory and enthusiasm! How throbbed the Russian heart at the word "Fatherland!" How sweet were the tears of meeting! With what unanimity did we unite feelings of national pride with love for the Czar! And for him--what a moment! The women, the Russian women, were then incomparable. Their usual coldness disappeared. Their enthusiasm was truly intoxicating, when welcoming the conquerors they cried "Hurrah!" "And threw their caps high in the air!"[2] What officer of that time does not confess that to the Russian women he was indebted for his best and most precious reward? At this brilliant period Maria Gavrilovna was living with her mother in the province of ----, and did not see how both capitals celebrated the return of the troops. But in the districts and villages the general enthusiasm was, if possible, even still greater. The appearance of an officer in those places was for him a veritable triumph, and the lover in a plain coat felt very ill at ease in his vicinity. We have already said that, in spite of her coldness, Maria Gavrilovna was, as before, surrounded by suitors. But all had to retire into the background when the wounded Colonel Bourmin of the Hussars, with the Order of St. George in his button-hole, and with an "interesting pallor," as the young ladies of the neighbourhood observed, appeared at the castle. He was about twenty-six years of age. He had obtained leave of absence to visit his estate, which was contiguous to that of Maria Gavrilovna. Maria bestowed special attention upon him. In his presence her habitual pensiveness disappeared. It cannot be said that she coquetted with him, but a poet, observing her behaviour, would have said: "Se amor non è che dunque?" Bourmin was indeed a very charming young man. He possessed that spirit which is eminently pleasing to women: a spirit of decorum and observation, without any pretensions, and yet not without a slight tendency towards careless satire. His behaviour towards Maria Gavrilovna was simple and frank, but whatever she said or did, his soul and eyes followed her. He seemed to be of a quiet and modest disposition, though report said that he had once been a terrible rake; but this did not injure him in the opinion of Maria Gavrilovna, who--like all young ladies in general--excused with pleasure follies that gave indication of boldness and ardour of temperament. But more than everything else--more than his tenderness, more than his agreeable conversation, more than his interesting pallor, more than his arm in a sling,--the silence of the young Hussar excited her curiosity and imagination. She could, not but confess that he pleased her very much; probably he, too, with his perception and experience, had already observed that she made a distinction between him and others; how was it then that she had not yet seen him at her feet or heard his declaration? What restrained him? Was it timidity, inseparable from true love, or pride, or the coquetry of a crafty wooer? It was an enigma to her. After long reflection, she came to the conclusion that timidity alone was the cause of it, and she resolved to encourage him by greater attention and, if circumstances should render it necessary, even by an exhibition of tenderness. She prepared a most unexpected dénouement, and waited with impatience for the moment of the romantic explanation. A secret, of whatever nature it may be, always presses heavily upon the female heart. Her stratagem had the desired success; at least Bourmin fell into such a reverie, and his black eyes rested with such fire upon her, that the decisive moment seemed close at hand. The neighbours spoke about the marriage as if it were a matter already decided upon, and good Praskovia Petrovna rejoiced that her daughter had at last found a lover worthy of her. On one occasion the old lady was sitting alone in the parlour, amusing herself with a pack of cards, when Bourmin entered the room and immediately inquired for Maria Gavrilovna. "She is in the garden," replied the old lady: "go out to her, and I will wait here for you." Bourmin went, and the old lady made the sign of the cross and thought: "Perhaps the business will be settled to-day!" Bourmin found Maria Gavrilovna near the pond, under a willow-tree with a book in her hands, and in a white dress: a veritable heroine of romance. After the first few questions and observations, Maria Gavrilovna purposely allowed the conversation to drop, thereby increasing their mutual embarrassment, from which there was no possible way of escape except only by a sudden and decisive declaration. And this is what happened: Bourmin, feeling the difficulty of his position, declared that he had long sought for an opportunity to open his heart to her, and requested a moment's attention. Maria Gavrilovna closed her book and cast down her eyes, as a sign of compliance with his request. "I love you," said Bourmin: "I love you passionately...." Maria Gavrilovna blushed and lowered her head still more. "I have acted imprudently in accustoming myself to the sweet pleasure of seeing and hearing you daily...." Maria Gavrilovna recalled to mind the first letter of St. Preux.[3] "But it is now too late to resist my fate; the remembrance of you, your dear incomparable image, will henceforth be the torment and the consolation of my life, but there still remains a grave duty for me to perform--to reveal to you a terrible secret which will place between us an insurmountable barrier...." "That barrier has always existed," interrupted Maria Gavrilovna hastily: "I could never be your wife." "I know," replied he calmly: "I know that you once loved, but death and three years of mourning.... Dear, kind Maria Gavrilovna, do not try to deprive me of my last consolation: the thought that you would have consented to make me happy, if----" "Don't speak, for Heaven's sake, don't speak. You torture me." "Yes, I know, I feel that you would have been mine, but--I am the most miserable creature under the sun--I am already married!" Maria Gavrilovna looked at him in astonishment. "I am already married," continued Bourmin: "I have been married four years, and I do not know who is my wife, or where she is, or whether I shall ever see her again!" "What do you say?" exclaimed Maria Gavrilovna. "How very strange! Continue: I will relate to you afterwards.... But continue, I beg of you." "At the beginning of the year 1812," said Bourmin, "I was hastening to Vilna, where my regiment was stationed. Arriving late one evening at one of the post-stations, I ordered the horses to be got ready as quickly as possible, when suddenly a terrible snowstorm came on, and the postmaster and drivers advised me to wait till it had passed over. I followed their advice, but an unaccountable uneasiness took possession of me: it seemed as if someone were pushing me forward. Meanwhile the snowstorm did not subside; I could endure it no longer, and again ordering out the horses, I started off in the midst of the storm. The driver conceived the idea of following the course of the river, which would shorten our journey by three versts. The banks were covered with snow: the driver drove past the place where we should have come out upon the road, and so we found ourselves in an unknown part of the country.... The storm did not cease; I saw a light in the distance, and I ordered the driver to proceed towards it. We reached a village; in the wooden church there was a light. The church was open. Outside the railings stood several sledges, and people were passing in and out through the porch. "'This way! this way!' cried several voices. "I ordered the driver to proceed. "'In the name of Heaven, where have you been loitering' said somebody to me. 'The bride has fainted away; the pope does not know what to do, and we were just getting ready to go back. Get out as quickly as you can.' "I got out of the sledge without saying a word, and went into the church, which was feebly lit up by two or three tapers. A young girl was sitting on a bench in a dark corner of the church; another girl was rubbing her temples. "'Thank God!' said the latter, 'you have come at last. You have almost killed the young lady.' "The old priest advanced towards me, and said: "'Do you wish me to begin?' "'Begin, begin, father,' replied I, absently. "The young girl was raised up. She seemed to me not at all bad-looking.... Impelled by an incomprehensible, unpardonable levity, I placed myself by her side in front of the pulpit; the priest hurried on; three men and a chambermaid supported the bride and only occupied themselves with her. We were married. "'Kiss each other!' said the witnesses to us. "My wife turned her pale face towards me. I was about to kiss her, when she exclaimed: 'Oh! it is not he! it is not he!' and fell senseless. "The witnesses gazed at me in alarm. I turned round and left the church without the least hindrance, flung myself into the _kibitka_ and cried: 'Drive off!' "My God!" exclaimed Maria Gavrilovna. "And you do not know what became of your poor wife?" "I do not know," replied Bourmin; "neither do I know the name of the village where I was married, nor the poststation where I set out from. At that time I attached so little importance to my wicked prank, that on leaving the church, I fell asleep, and did not awake till the next morning after reaching the third station. The servant, who was then with me, died during the campaign, so that I have no hope of ever discovering the woman upon whom I played such a cruel joke, and who is now so cruelly avenged." "My God! my God!" cried Maria Gavrilovna, seizing him by the hand: "then it was you! And you do not recognize me?" Bourmin turned pale--and threw himself at her feet. [Footnote 1: A village about fifty miles from Moscow, and the scene of a sanguinary battle between the French and Russian forces during the invasion of Russia by Napoleon I.] [Footnote 2: Griboiedoff.] [Footnote 3: In "La Nouvelle Héloise," by Jean-Jacques Rousseau.] THE POSTMASTER. Who has not cursed postmasters, who has not quarrelled with them? Who, in a moment of anger, has not demanded from them the fatal book in order to record in it unavailing complaints of their extortions, rudeness and unpunctuality? Who does not look upon them as monsters of the human race, equal to the defunct attorneys, or, at least, the brigands of Mourom? Let us, however, be just; let us place ourselves in their position, and perhaps we shall begin to judge them with more indulgence. What is a postmaster? A veritable martyr of the fourteenth class,[1] only protected by his rank from blows, and that not always (I appeal to the conscience of my readers). What is the function of this dictator, as Prince Viazemsky jokingly calls him? Is he not an actual galley-slave? He has no rest either day or night. All the vexation accumulated during the course of a wearisome journey the traveller vents upon the postmaster. Should the weather prove intolerable, the road abominable, the driver obstinate, the horses ungovernable--the postmaster is to blame. Entering into his poor abode, the traveller looks upon him as an enemy, and the postmaster is fortunate if he succeeds in soon getting rid of his uninvited guest; but if there should happen to be no horses!... Heavens! what volleys of abuse, what threats are showered upon his head! In rain and sleet he is compelled to go out into the courtyard; during times of storm and nipping frost, he is glad to seek shelter in the vestibule, if only to enjoy a minute's repose from the shouting and jostling of incensed travellers. A general arrives: the trembling postmaster gives him the two last _troikas_, including that intended for the courier. The general drives off without uttering a word of thanks. Five minutes afterwards--a bell!... and a courier throws down upon the table before him his order for fresh post-horses!... Let us bear all this well in mind, and, instead of anger, our hearts will be filled with sincere compassion. A few words more. During a period of twenty years I have traversed Russia in every direction; I know nearly all the post roads, and I have made the acquaintance of several generations of drivers. There are very few postmasters that I do not know personally, and few with whom I have not had business relations. In the course of time I hope to publish some curious observations that I have noted down during my travels. For the present I will only say that the body of postmasters is presented to the public in a very false light. These much-calumniated officials are generally very peaceful persons, obliging by nature, disposed to be sociable, modest in their pretensions and not too much addicted to the love of money. From their conversation (which travelling gentlemen very unreasonably despise) much may be learnt that is both interesting and instructive. For my own part, I confess that I prefer their talk to that of some official of the sixth class travelling on government business. It may easily be supposed that I have friends among the honourable body of postmasters. Indeed, the memory of one of them is dear to me. Circumstances once brought us together, and it is of him that I now intend to tell my amiable readers. In the month of May of the year 1816, I happened to be travelling through the Government of N----, upon a road now destroyed. I then held an inferior rank, and I travelled by post stages, paying the fare for two horses. As a consequence, the postmasters treated me with very little ceremony, and I often had to take by force what, in my opinion, belonged to me by right. Being young and passionate, I was indignant at the baseness and cowardice of the postmaster, when the latter harnessed to the caliche of some, official noble, the horses prepared for me. It was a long time, too, before I could get accustomed to being served out of my turn by a discriminating servant at the governor's dinner. To-day the one and the other seem to me to be in the natural order of things. Indeed, what would become of us, if, instead of the generally observed rule: "Let rank honour rank," another were to be brought into use, as for example: "Let mind honour mind?" What disputes would arise! And with whom would the servants begin in serving the dishes? But to return to my story. The day was hot. About three versts from A----, a drizzling rain came on, and in a few minutes it began to pour down in torrents and I was drenched to the skin. On arriving at the station, my first care was to change my clothes as quickly as possible, my second to ask for some tea. "Hi! Dounia!"[2] cried the Postmaster: "prepare the tea-urn and go and get some cream." At these words, a young girl of about fourteen years of age appeared from behind the partition, and ran out into the vestibule. Her beauty struck me. "Is that your daughter?" I inquired of the Postmaster. "That is my daughter," he replied, with a look of gratified pride; "and she is so sharp and sensible, just like her late mother." Then he began to register my travelling passport, and I occupied myself with examining the pictures that adorned his humble abode. They illustrated the story of the Prodigal Son. In the first, a venerable old man, in a night-cap and dressing-gown, is taking leave of the restless youth, who is eagerly accepting his blessing and a bag of money. In the next picture, the dissipated life of the young man is depicted in vivid colours: he is represented sitting at a table surrounded by false friends and shameless women. Further on, the ruined youth, in rags and a three-cornered hat, is tending swine and sharing with them their food: on his face is expressed deep grief and repentance. The last picture represented his return to his father: the good old man, in the same night-cap and dressing-gown, runs forward to meet him; the prodigal son falls on his knees; in the distance the cook is killing the fatted calf, and the elder brother is asking the servants the cause of all the rejoicing. Under each picture I read some suitable German verses. All this I have preserved in my memory to the present day, as well as the little pots of balsams, the bed with speckled curtains, and the other objects with which I was then surrounded. I can see at the present moment the host himself, a man of about fifty years of age, fresh and strong, in his long green surtout with three medals on faded ribbons. I had scarcely settled my account with my old driver, when Dounia returned with the tea-urn. The little coquette saw at the second glance the impression she had produced upon me; she lowered her large blue eyes; I began to talk to her; she answered me without the least timidity, like a girl who has seen the world. I offered her father a glass of punch, to Dounia herself I gave a cup of tea, and then the three of us began to converse together, as if we were old acquaintances. The horses had long been ready, but I felt reluctant to take leave of the Postmaster and his daughter. At last I bade them good-bye, the father wished me a pleasant journey, the daughter accompanied me to the _telega._ In the vestibule I stopped and asked her permission to kiss her; Dounia consented.... I can reckon up a great many kisses since that time, but not one which has left behind such a long, such a pleasant recollection. Several years passed, and circumstances led me to the same road, and to the same places. "But," thought I, "perhaps the old Postmaster has been changed, and Dounia may already be married." The thought that one or the other of them might be dead also flashed through my mind, and I approached the station of A---- with a sad presentiment. The horses drew up before the little post-house. On entering the room, I immediately recognized the pictures illustrating the story of the prodigal son. The table and the bed stood in the same places as before, but the flowers were no longer on the window-sills, and everything around indicated decay and neglect. The Postmaster was asleep under his sheep-skin pelisse; my arrival awoke him, and he rose up.... It was certainly Simeon Virin, but how aged! While he was preparing to register my travelling passport, I gazed at his grey hairs, the deep wrinkles upon his face, that had not been shaved for a long time, his bent back, and I was astonished to see how three or four years had been able to transform a strong and active individual into a feeble old man. "Do you recognize me?" I asked him: "we are old acquaintances." "May be," replied he mournfully; "this is a high road, and many travellers have stopped here." "Is your Dounia well?" I continued. The old man frowned. "God knows," he replied. "Probably she is married?" said I. The old man pretended not to have heard my question, and went on reading my passport in a low tone. I ceased questioning him and ordered some tea. Curiosity began to torment me, and I hoped that the punch would loosen the tongue of my old acquaintance. I was not mistaken; the old man did not refuse the proffered glass. I observed that the rum dispelled his mournfulness. At the second glass he began to talk; he remembered me, or appeared as if he remembered me, and I heard from him a story, which at the time, deeply interested and affected me. "So you knew my Dounia?" he began. "But who did not know her? Ah, Dounia, Dounia! What a girl she was! Everybody who passed this way praised her; nobody had a word to say against her. The ladies used to give her presents--now a handkerchief, now a pair of earrings. The gentlemen used to stop intentionally, as if to dine or to take supper, but in reality only to take a longer look at her. However angry a gentleman might be, in her presence he grew calm and spoke graciously to me. Would you believe it, sir: couriers and Court messengers used to talk to her for half-hours at a stretch. It was she who kept the house; she put everything in order, got everything ready, and looked after everything. And I, like an old fool, could not look at her enough, could not idolize her enough. Did I not love my Dounia? Did I not indulge my child? Was not her life a happy one? But no, there is no escaping misfortune: there is no evading what has been decreed." Then he began to tell me his sorrow in detail. Three years before, one winter evening, when the Postmaster was ruling a new book, and his daughter behind the partition was sewing a dress, a _troika_ drove up, and a traveller in a Circassian cap and military cloak, and enveloped in a shawl, entered the room and demanded horses. The horses were all out. On being told this, the traveller raised his voice and whip; but Dounia, accustomed to such scenes, ran out from behind the partition and graciously inquired of the traveller whether he would not like something to eat and drink. The appearance of Dounia produced the usual effect. The traveller's anger subsided; he consented to wait for horses, and ordered supper. Having taken off his wet shaggy cap, and divested himself of his shawl and cloak, the traveller was seen to be a tall, young Hussar with a black moustache He made himself comfortable with the Postmaster, and began to converse in a pleasant manner with him and his daughter. Supper was served. Meanwhile the horses returned, and the Postmaster ordered them, without being fed, to be harnessed immediately to the traveller _kibitka_. But on returning to the room, he found the young man lying almost unconscious on the bench; he had come over faint, his head ached, it was impossible for him to continue his journey. What was to be done? The Postmaster gave up his own bed to him, and it was decided that if the sick man did not get better, they would send next day to C---- for the doctor. The next day the Hussar was worse. His servant rode to the town for the doctor. Dounia bound round his head a handkerchief steeped in vinegar, and sat with her needlework beside his bed. In the presence of the Postmaster, the sick man sighed and scarcely uttered a word; but he drank two cups of coffee, and, with a sigh, ordered dinner. Dounia did not quit his side. He constantly asked for something to drink, and Dounia gave him a jug of lemonade prepared by herself. The sick man moistened his lips, and each time, on returning the jug, he feebly pressed Dounia's hand in token of gratitude. About dinner time the doctor arrived. He felt the sick man's pulse, spoke to him in German, and declared in Russian that he only needed rest, and that in about a couple of days he would be able to set out on his journey. The Hussar gave him twenty-five roubles for his visit, and invited him to dinner; the doctor accepted the invitation. They both ate with a good appetite, drank a bottle of wine, and separated very well satisfied with each other. Another day passed, and the Hussar felt quite himself again. He was extraordinarily lively, joked unceasingly, now with Dounia, now with the Postmaster, whistled tunes, chatted with the travellers, copied their passports into the post-book, and so won upon the worthy Postmaster, that when the third day arrived, it was with regret that he parted with his amiable guest. The day was Sunday; Dounia was preparing to go to mass. The Hussar's _kibitka_ stood ready. He took leave of the Postmaster, after having generously recompensed him for his board and lodging, bade farewell to Dounia, and offered to drive her as far as the church, which was situated at the end of the village. Dounia hesitated. "What are you afraid of?" asked her father. "His Excellency is not a wolf: he won't eat you. Drive with him as far as the church." Dounia seated herself in the _kibitka_ by the side of the Hussar, the servant sprang upon the box, the driver whistled, and the horses started off at a gallop. The poor Postmaster could not understand how he could have allowed his Dounia to drive off with the Hussar, how he could have been so blind, and what had become of his senses at that moment. A half-hour had not elapsed, before his heart began to grieve, and anxiety and uneasiness took possession of him to such a degree, that he could contain himself no longer, and started off for mass himself. On reaching the church, he saw that the people were already beginning to disperse, but Dounia was neither in the churchyard nor in the porch. He hastened into the church: the priest was leaving the altar, the clerk was extinguishing the candles, two old women were still praying in a corner, but Dounia was not in the church. The poor father was scarcely able to summon up sufficient resolution to ask the clerk if she had been to mass. The clerk replied that she had not. The Postmaster returned home neither alive nor dead. One hope alone remained to him: Dounia, in the thoughtlessness of youth, might have taken it into her head to go on as far as the next station, where her godmother lived. In agonizing agitation he awaited the return of the _troika_ in which he had let her set out. The driver did not return. At last, in the evening, he arrived alone and intoxicated, with the terrible news that Dounia had gone on with the Hussar at the other station. The old man could not bear his misfortune: he immediately took to that very same bed where, the evening before, the young deceiver had lain. Taking all the circumstances into account, the Postmaster now came to the conclusion that the illness had been a mere pretence. The poor man fell ill with a violent fever; he was removed to C----, and in his place another person was appointed for the time being. The same doctor, who had attended the Hussar, attended him also. He assured the Postmaster that the young man had been perfectly well, and that at the time of his visit he had suspected him of some evil intention, but that he had kept silent through fear of his whip. Whether the German spoke the truth or only wished to boast of his perspicacity, his communication afforded no consolation to the poor invalid. Scarcely had the latter recovered from his illness, when he asked the Postmaster of C---- for two months' leave of absence, and without saying a word to anybody of his intention, he set out on foot in search of his daughter. From the travelling passport he found out that Captain Minsky was journeying from Smolensk to St. Petersburg. The _yemshik_[3] who drove him, said that Dounia had wept the whole of the way, although she seemed to go of her own free will. "Perhaps," thought the Postmaster, "I shall bring back home my erring ewe-lamb." With this thought he reached St. Petersburg, stopped at the barracks of the Ismailovsky Regiment, in the quarters of a retired non-commissioned officer, an old comrade of his, and then began his search. He soon discovered that Captain Minsky was in St. Petersburg, and was living at the Demoutoff Hotel. The Postmaster resolved to call upon him. Early in the morning he went to Minsky's ante-chamber, and requested that His Excellency might be informed that an old soldier wished to see him. The military servant, who was cleaning a boot on a boot-tree, informed him that his master was still asleep, and that he never received anybody before eleven o'clock. The Postmaster retired and returned at the appointed time. Minsky himself came out to him in his dressing-gown and red skull-cap. "Well, my friend, what do you want?" he asked. The old man's heart began to boil, tears started to his eyes, and he was only able to say in a trembling voice: "Your Excellency!... do me the divine favour!..." Minsky glanced quickly at him, grew confused, took him by the hand, led him into his cabinet and locked the door. "Your Excellency!" continued the old man: "what has fallen from the load is lost; give me back at least my poor Dounia. You have made her your plaything; do not ruin her entirely." "What is done cannot be undone," said the young man, in the utmost confusion; "I am guilty before you, and am ready to ask your pardon, but do not think that I could forsake Dounia: she shall be happy, I give you my word of honour. Why do you want her? She loves me; she has become disused to her former existence. Neither you nor she will forget what has happened." Then, pushing something up the old man's sleeve, he opened the door, and the Postmaster, without remembering how, found himself in the street again. For a long time he stood immovable; at last he observed in the cuff of his sleeve a roll of papers; he drew them out and unrolled several fifty rouble notes. Tears again filled his eyes, tears of indignation! He crushed the notes into a ball, flung them upon the ground, stamped upon them with the heel of his boot, and then walked away.... After having gone a few steps, he stopped, reflected, and returned ... but the notes were no longer there. A well-dressed young man, observing him, ran towards a _droshky_, jumped in hurriedly, and cried to the driver: "Go on!" The Postmaster did not pursue him. He resolved to return home to his station, but before doing so he wished to see his poor Dounia once more. For that purpose, he returned to Minsky's lodgings a couple of days afterwards, but the military servant told him roughly that his master received nobody, pushed him out of the ante-chamber and slammed the door in his face. The Postmaster stood waiting for a long time, then he walked away. That same day, in the evening, he was walking along the Liteinaia, having been to a service at the Church of the Afflicted. Suddenly a stylish _droshky_ flew past him, and the Postmaster recognized Minsky. The _droshky_ stopped in front of a three-storeyed house, close to the entrance, and the Hussar ran up the steps. A happy thought flashed through the mind of the Postmaster. He returned, and, approaching the coachman: "Whose horse is this, my friend?" asked he: "Doesn't it belong to Minsky?" "Exactly so," replied the coachman: "what do you want?" "Well, your master ordered me to carry a letter to his Dounia, and I have forgotten where his Dounia lives." "She lives here, on the second floor. But you are late with your letter, my friend; he is with her himself just now." "That doesn't matter," replied the Postmaster, with an inexplicable beating of the heart. "Thanks for your information, but I shall know how to manage my business." And with these words he ascended the staircase. The door was locked; he rang. There was a painful delay of several seconds. The key rattled, and the door was' opened. "Does Avdotia Simeonovna live here?" he asked. "Yes," replied a young female servant: "what do you want with her?" The Postmaster, without replying, walked into the room. "You mustn't go in, you mustn't go in!" the servant cried put after him: "Avdotia Simeonovna has visitor." But the Postmaster, without heeding her, walked straight on. The first two rooms were dark; in the third there was a light. He approached the open door and paused. In the room, which was beautifully furnished, sat Minsky in deep thought. Dounia, attired in the most elegant fashion, was sitting upon the arm of his chair, like a lady rider upon her English saddle. She was gazing I tenderly at Minsky, and winding his black curls round her sparkling fingers. Poor Postmaster! Never had his daughter seemed to him so beautiful; he admired her against his will. "Who is there?" she asked, without raising her head. He remained silent. Receiving no reply, Dounia raised her head.... and with a cry she fell upon the carpet. The alarmed Minsky hastened to pick her up, but suddenly catching sight of the old Postmaster in the doorway, he left Dounia and approached him, trembling with rage. "What do you want?" he said to him, clenching his teeth. "Why do you steal after me everywhere, like a thief? Or do you want to murder me? Be off!" and with a powerful hand he seized the old man by the collar and pushed him down the stairs. The old man returned to his lodging. His friend advised him to lodge a complaint, but the Postmaster reflected, waved his hand, and resolved to abstain from taking any further steps in the matter. Two days afterwards he left St. Petersburg and returned to his station to resume his duties. "This is the third year," he concluded, "that I have been living without Dounia, and I have not heard a word about her. Whether she is alive or not--God only knows. So many things happen. She is not the first, nor yet the last, that a travelling scoundrel has seduced, kept for a little while, and then forsaken. There are many such young fools in St. Petersburg, to-day in satin and velvet, and to-morrow sweeping the streets along with the wretched hangers-on of the dram-shops. Sometimes, when I think that Dounia also may come to such an end, then, in spite of myself, I sin and wish her in her grave...." Such was the story of my friend, the old Postmaster, a story more than once interrupted by tears, which he picturesquely wiped away with the skirt of his coat, like the zealous Terentitch in Dmitrieff's beautiful ballad. These tears were partly induced by the punch, of which he had drunk five glasses during the course of his narrative, but for all that, they produced a deep impression upon my heart After taking leave of him, it was a long time before I could forget the old Postmaster, and for a long time I thought of poor Dounia.... * * * * * Passing through the little town of a short time ago, I remembered my friend. I heard that the station, over which he ruled, had been abolished. To my question: "Is the old Postmaster still alive?" nobody could give me a satisfactory reply. I resolved to pay a visit to the well-known place, and having hired horses, I set out for the village of N----. It was in the autumn. Grey clouds covered the sky; a cold wind blew across the reaped fields, carrying along with it the red and yellow leaves from the trees that it encountered. I arrived in the village at sunset, and stopped at the little post-house. In the vestibule (where Dounia had once kissed me) a stout woman came out to meet me, and in answer to my questions replied, that the old Postmaster had been dead for about a year, that his house was occupied by a brewer, and that she was the brewer's wife. I began to regret my useless journey, and the seven roubles that I had spent in vain. "Of what did he die?" I asked the brewer's wife. "Of drink, little father," replied she. "And where is he buried?" "On the outskirts of the village, near his late wife." "Could somebody take me to his grave?" "To be sure! Hi, Vanka,[4] you have played with that cat long enough. Take this gentleman to the cemetery, and show him the Postmaster's grave." At these words a ragged lad, with red hair, and a cast in his eye, ran up to me and immediately began to lead the way towards the burial-ground. "Did you know the dead man?" I asked him on the road. "Did I not know him! He taught me how to cut blowpipes. When he came out of the dram-shop (God rest his soul!) we used to run after him and call out: 'Grandfather! grandfather! some nuts!' and he used to throw nuts to us. He always used to play with us." "And do the travellers remember him?" "There are very few travellers now; the assessor passes this way sometimes, but he doesn't trouble himself about dead people. Last summer a lady passed through here, and she asked after the old Postmaster, and went to his grave." "What sort of a lady?" I asked with curiosity. "A very beautiful lady," replied the lad. "She was in a carriage with six horses, and had along with her three little children, a nurse, and a little black dog; and when they told her that the old Postmaster was dead, she began to cry, and said to the children: 'Sit still, I will go to the cemetery.' I offered to show her the way. But the lady said: 'I know the way.' And she gave me a five-copeck piece.... such a kind lady!" We reached the cemetery, a dreary place, not inclosed in the least; it was sown with wooden crosses, but there was not a single tree to throw a shade over it. Never in my life had I seen such a dismal cemetery. "This is the old Postmaster's grave," said the lad to me, leaping upon a heap of sand, in which was planted a black cross with a copper image. "And did the lady come here?" asked I. "Yes," replied Vanka; "I watched her from a distance. She lay down here, and remained lying down for a long time. Then she went back to the village, sent for the pope, gave him some money and drove off, after giving me a five-copeck piece.... such an excellent lady!" And I, too, gave the lad a five-copeck piece, and I no longer regretted the journey nor the seven roubles that I had spent on it. [Footnote 1: The _Chinnovniks,_ or official nobles of Russia, are divided into fourteen classes, the fourteenth being the lowest. The members of this latter class were formerly little removed from serfs.] [Footnote 2: Diminutive of Avdotia.] [Footnote 3: Driver.] [Footnote 4: One of the many diminutives of Ivan.] THE COFFIN-MAKER. The last of the effects of the coffin-maker, Adrian Prokhoroff, were placed upon the hearse, and a couple of sorry-looking jades dragged themselves along for the fourth time from Basmannaia to Nikitskaia, whither the coffin-maker was removing with all his household. After locking up the shop, he posted upon the door a placard announcing that the house was to be let or sold, and then made his way on foot to his new abode. On approaching the little yellow house, which had so long captivated his imagination, and which at last he had bought for a considerable sum, the old coffin-maker was astonished to find that his heart did not rejoice. When he crossed the unfamiliar threshold and found his new home in the greatest confusion, he sighed for his old hovel, where for eighteen years the strictest order had prevailed. He began to scold his two daughters and the servant for their slowness, and then set to work to help them himself. Order was soon established; the ark with the sacred images, the cupboard with the crockery, the table, the sofa, and the bed occupied the corners reserved for them in the back room; in the kitchen and parlour were placed the articles comprising the stock-in-trade of the master--coffins of all colours and of all sizes, together with cupboards containing mourning hats, cloaks and torches. Over the door was placed a sign representing a fat Cupid with an inverted torch in his hand and bearing this inscription: "Plain and coloured coffins sold and lined here; coffins also let out on hire, and old ones repaired." The girls retired to their bedroom; Adrian made a tour of inspection of his quarters, and then sat down by the window and ordered the tea-urn to be prepared. The enlightened reader knows that Shakespeare and Walter Scott have both represented their grave-diggers as merry and facetious individuals, in order that the contrast might more forcibly strike our imagination. Out of respect for the truth, we cannot follow their example, and we are compelled to confess that the disposition of our coffin-maker was in perfect harmony with his gloomy occupation. Adrian Prokhoroff was usually gloomy and thoughtful. He rarely opened his mouth, except to scold his daughters when he found them standing idle and gazing out of the window at the passers by, or to demand for his wares an exorbitant price from those who had the misfortune--and sometimes the good fortune--to need them. Hence it was that Adrian, sitting near the window and drinking his seventh cup of tea, was immersed as usual in melancholy reflections. He thought of the pouring rain which, just a week before, had commenced to beat down during the funeral of the retired brigadier. Many of the cloaks had shrunk in consequence of the downpour, and many of the hats had been put quite out of shape. He foresaw unavoidable expenses, for his old stock of funeral dresses was in a pitiable condition. He hoped to compensate himself for his losses by the burial of old Trukhina, the shopkeeper's wife, who for more than a year had been upon the point of death. But Trukhina lay dying at Rasgouliai, and Prokhoroff was afraid that her heirs, in spite of their promise, would not take the trouble to send so far for him, but would make arrangements with the nearest undertaker. These reflections were suddenly interrupted by three masonic knocks at the door. "Who is there?" asked the coffin-maker. The door opened, and a man, who at the first glance could be recognized as a German artisan, entered the room, and with a jovial air advanced towards the coffin-maker. "Pardon me, respected neighbour," said he in that Russian dialect which to this day we cannot hear without a smile: "pardon me for disturbing you.... I wished to make your acquaintance as soon as possible. I am a shoemaker, my name is Gottlieb Schultz, and I live across the street, in that little house just facing your windows. To-morrow I am going to celebrate my silver wedding, and I have come to invite you and your daughters to dine with us." The invitation was cordially accepted. The coffin-maker asked the shoemaker to seat himself and take a cup of tea, and thanks to the open-hearted disposition of Gottlieb Schultz, they were soon engaged in friendly conversation. "How is business with you?" asked Adrian. "Just so so," replied Schultz; "I cannot complain. My wares are not like yours: the living can do without shoes, but the dead cannot do without coffins." "Very true," observed Adrian; "but if a living person hasn't anything to buy shoes with, you cannot find fault with him, he goes about barefooted; but a dead beggar gets his coffin for nothing." In this manner the conversation was carried on between them for some time; at last the shoemaker rose and took leave of the coffin-maker, renewing his invitation. The next day, exactly at twelve o'clock, the coffin-maker and his daughters issued from the doorway of their newly-purchased residence, and directed their steps towards the abode of their neighbour. I will not stop to describe the Russian _caftan_ of Adrian Prokhoroff, nor the European toilettes of Akoulina and Daria, deviating in this respect from the usual custom of modern novelists. But I do not think it superfluous to observe that they both had on the yellow cloaks and red shoes, which they were accustomed to don on solemn occasions only. The shoemaker's little dwelling was filled with guests, consisting chiefly of German artisans with their wives and foremen. Of the Russian officials there was present but one, Yourko the Finn, a watchman, who, in spite of his humble calling, was the special object of the host's attention. For twenty-five years he had faithfully discharged the duties of postilion of Pogorelsky. The conflagration of 1812, which destroyed the ancient capital, destroyed also his little yellow watch-house. But immediately after the expulsion of the enemy, a new one appeared in its place, painted grey and with white Doric columns, and Yourko began again to pace to and fro before it, with his axe and grey coat of mail. He was known to the greater part of the Germans who lived near the Nikitskaia Gate, and some of them had even spent the night from Sunday to Monday beneath his roof. Adrian immediately made himself acquainted with him, as with a man whom, sooner or later, he might have need of, and when the guests took their places at the table, they sat down beside each other. Herr Schultz and his wife, and their daughter Lotchen, a young girl of seventeen, did the honours of the table and helped the cook to serve. The beer flowed in streams; Yourko ate like four, and Adrian in no way yielded to him; his daughters, however, stood upon their dignity. The conversation, which was carried on in German, gradually grew more and more boisterous. Suddenly the host requested a moment's attention, and uncorking a sealed bottle, he said with a loud voice in Russian: "To the health of my good Louise!" The champagne foamed. The host tenderly kissed the fresh face of his partner, and the guests drank noisily to the health of the good Louise. "To the health of my amiable guests!" exclaimed the i host, uncorking a second bottle; and the guests thanked him by draining their glasses once more. Then followed a succession of toasts. The health of each I individual guest was drunk; they drank to the health of Moscow and to quite a dozen little German towns; they drank to the health of all corporations in general and of each in particular; they drank to the health of the masters and foremen. Adrian drank with enthusiasm and became so merry, that he proposed a facetious toast to himself. Suddenly one of the guests, a fat baker, raised his glass and exclaimed: "To the health of those for whom we work, our customers!" This proposal, like all the others, was joyously and unanimously received. The guests began to salute each other; the tailor bowed to the shoemaker, the shoemaker to the tailor, the baker to both, the whole company to the baker, and so on. In the midst of these mutual congratulations, Yourko exclaimed, turning to his neighbour: "Come, little father! Drink to the health of your corpses!" Everybody laughed, but the coffin-maker considered himself insulted, and frowned. Nobody noticed it, the guests continued to drink, and the bell had already rung for vespers when they rose from the table. The guests dispersed at a late hour, the greater part of them in a very merry mood. The fat baker and the bookbinder, whose face seemed as if bound in red morocco, linked their arms in those of Yourko and conducted him back to his little watch-house, thus observing the proverb: "One good turn deserves another." The coffin-maker returned home drunk and angry. "Why is it," he exclaimed aloud, "why is it that my trade is not as honest as any other? Is a coffin-maker brother to the hangman? Why did those heathens laugh? Is a coffin-maker a buffoon? I wanted to invite them to my new dwelling and give them a feast, but now I'll do nothing of the kind. Instead of inviting them, I will invite those for whom I work: the orthodox dead." "What is the matter, little father?" said the servant, who was engaged at that moment in taking off his boots: "why do you talk such nonsense? Make the sign of the cross! Invite the dead to your new house! What folly!" "Yes, by the Lord! I will invite them," continued Adrian, "and that, too, for to-morrow!... Do me the favour, my benefactors, to come and feast with me to-morrow evening; I will regale you with what God has sent me." With these words the coffin-maker turned into bed and soon began to snore. It was still dark when Adrian was awakened out of his sleep. Trukhina, the shopkeeper's wife, had died during the course of that very night, and a special messenger was sent off on horseback by her bailiff to carry the news to Adrian. The coffin-maker gave him ten copecks to buy brandy with, dressed himself as hastily as possible, took a _droshky_ and set out for Rasgouliai. Before the door of the house in which the deceased lay, the police had already taken their stand, and the trades-people were passing backwards and forwards, like ravens that smell a dead body. The deceased lay upon a table, yellow as wax, but not yet disfigured by decomposition. Around her stood her relatives, neighbours and domestic servants. All the windows were open; tapers were burning_;_ and the priests were reading the prayers for the dead. Adrian went up to the nephew of Trukhina, a young shopman in a fashionable surtout, and informed him that the coffin, wax candles, pall, and the other funeral accessories would be immediately delivered with all possible exactitude. The heir thanked him in an absent-minded manner, saying that he would not bargain about the price, but would rely upon him acting in everything according to his conscience. The coffin-maker, in accordance with his usual custom, vowed that he would not charge him too much, exchanged significant glances with the bailiff, and then departed to commence operations. The whole day was spent in passing to and fro between Rasgouliai and the Nikitskaia Gate. Towards evening everything was finished, and he returned home on foot, after having dismissed his driver. It was a moonlight night. The coffin-maker reached the Nikitskaia Gate in safety. Near the Church of the Ascension he was hailed by our acquaintance Yourko, who, recognizing the coffin-maker, wished him good-night. It was late. The coffin-maker was just approaching his house, when suddenly he fancied he saw some one approach his gate, open the wicket, and disappear within. "What does that mean?" thought Adrian. "Who can be wanting me again? Can it be a thief come to rob me? Or have my foolish girls got lovers coming after them? It means no good, I fear!" And the coffin-maker thought of calling his friend Yourko to his assistance. But at that moment, another person approached the wicket and was about to enter, but seeing the master of the house hastening towards him, he stopped and took off his three-cornered hat. His face seemed familiar to Adrian, but in his hurry he had not been able to examine it closely. "You are favouring me with a visit," said Adrian, out of breath. "Walk in, I beg of you." "Don't stand on ceremony, little father," replied the other, in a hollow voice; "you go first, and show your guests the way." Adrian had no time to spend upon ceremony. The wicket was open; he ascended the steps followed by the other. Adrian thought he could hear people walking about in his rooms. "What the devil does all this mean!" he thought to himself, and he hastened to enter. But the sight that met his eyes caused his legs to give way beneath him. The room was full of corpses. The moon, shining through the windows, lit up their yellow and blue faces, sunken mouths, dim, half-closed eyes, and protruding noses. Adrian, with horror, recognized in them people that he himself had buried, and in the guest who entered with him, the brigadier who had been buried during the pouring rain. They all, men and women, surrounded the coffin-maker, with bowings and salutations, except one poor fellow lately buried gratis, who, conscious and ashamed of his rags, did not venture to approach, but meekly kept aloof in a corner. All the others were decently dressed: the female corpses in caps and ribbons, the officials in uniforms, but with their beards unshaven, the tradesmen in their holiday _caftans._ "You see, Prokhoroff," said the brigadier in the name of all the honourable company, "we have all risen in response to your invitation. Only those have stopped at home who were unable to come, who have crumbled to pieces and have nothing left but fleshless bones. But even of these there was one who hadn't the patience to remain behind--so much did he want to come and see you...." At this moment a little skeleton pushed his way through the crowd and approached Adrian. His fleshless face smiled affably at the coffin-maker. Shreds of green and red cloth and rotten linen hung on him here and there as on a pole, and the bones of his feet rattled inside his big jack-boots, like pestles in mortars. "You do not recognize me, Prokhoroff," said the skeleton. "Don't you remember the retired sergeant of the Guards, Peter Petrovitch Kourilkin, the same to whom, in the year 1799, you sold your first coffin, and that, too, of deal instead of oak?" With these words the corpse stretched out his bony arms towards him; but Adrian, collecting all his strength, shrieked and pushed him from him. Peter Petrovitch staggered, fell, and crumbled all to pieces. Among the corpses arose a murmur of indignation; all stood up for the honour of their companion, and they overwhelmed Adrian with such threats and imprecations, that the poor host, deafened by their shrieks and almost crushed to death, lost his presence of mind, fell upon the bones of the retired sergeant of the Guards, and swooned away. For some time the sun had been shining upon the bed on which lay the coffin-maker. At last he opened his eyes and saw before him the servant attending to the tea-urn. With horror, Adrian recalled all the incidents of the previous day. Trukhina, the brigadier, and the sergeant, Kourilkin, rose vaguely before his imagination. He waited in silence for the servant to open the conversation and inform him of the events of the night. "How you have slept, little father Adrian Prokhorovitch!" said Aksinia, handing him his dressing-gown. "Your neighbour, the tailor, has been here, and the watchman also called to inform you that to-day is his name-day; but you were so sound asleep, that we did not wish to wake you." "Did anyone come for me from the late Trukhina?" "The late? Is she dead, then?" "What a fool you are! Didn't you yourself help me yesterday to prepare the things for her funeral?" "Have you taken leave of your senses, little father, or have you not yet recovered from the effects of yesterday's drinking-bout? What funeral was there yesterday? You spent the whole day feasting at the German's, and then came home drunk and threw yourself upon the bed, and have slept till this hour, when the bells have already rung for mass." "Really!" said the coffin-maker, greatly relieved. "Yes, indeed," replied the servant. "Well, since that is the case, make the tea as quickly as possible and call my daughters." KIRDJALI. Kirdjali was by birth a Bulgarian. Kirdjali, in the Turkish language, signifies a knight-errant, a bold fellow. His real name I do not know. Kirdjali with his acts of brigandage brought terror upon the whole of Moldavia. In order to give some idea of him, I will relate one of his exploits. One night he and the Arnout Mikhaelaki fell together upon a Bulgarian village. They set it on fire at both ends, and began to go from hut to hut. Kirdjali dispatched the inmates, and Mikhaelaki carried off the booty. Both cried: "Kirdjali! Kirdjali!" The whole village took to flight. When Alexander Ipsilanti[1] proclaimed the revolt and began to collect his army, Kirdjali brought to him some of his old companions. The real object of the revolt was but ill understood by them, but war presented an opportunity for getting rich at the expense of the Turks, and perhaps of the Moldavians, and that was object enough in their eyes. Alexander Ipsilanti was personally brave, but he did not possess the qualities necessary for the rôle which he had assumed with such ardour and such a want of caution. He did not know how to manage the people over whom he was obliged to exercise control. They had neither respect for him nor confidence in him. After the unfortunate battle, in which perished the flower of Greek youth, Iordaki Olimbioti persuaded him to retire, and he himself took his place. Ipsilanti escaped to the borders of Austria, and thence sent his curses to the people whom he termed traitors, cowards and scoundrels. These cowards and scoundrels for the most part perished within the walls of the monastery of Seko, or on the banks of the Pruth, desperately defending themselves against an enemy ten times their number. Kirdjali found himself in the detachment of George Kantakuzin, of whom might be repeated the same that has been said of Ipsilanti. On the eve of the battle near Skoulana, Kantakuzin asked permission of the Russian authorities to enter our lines. The detachment remained without a leader, but Kirdjali, Saphianos, Kantagoni, and others stood in no need whatever of a leader. The battle near Skoulana does not seem to have been described by anybody in all its affecting reality. Imagine seven hundred men--Arnouts, Albanians, Greeks, Bulgarians and rabble of every kind--with no idea of military art, retreating in sight of fifteen thousand Turkish cavalry. This detachment hugged the bank of the Pruth, and placed in front of themselves two small cannons, found at Jassy, in the courtyard of the Governor, and from which salutes used to be fired on occasions of rejoicing. The Turks would have been glad to make use of their cartridges, but they dared not without the permission of the Russian authorities: the shots would infallibly have flown over to our shore. The commander of our lines (now deceased), although he had served forty years in the army, had never in his life heard the whistle of a bullet, but Heaven ordained that he should hear it then. Several of them whizzed past his ears. The old man became terribly angry, and abused the major of the Okhotsky infantry regiment, who happened to be in advance of the lines. The major, not knowing what to do, ran towards the river, beyond which some of the mounted insurgents were caracoling about, and threatened them with his finger. The insurgents, seeing this, turned round and galloped off, with the whole Turkish detachment after them. The major, who had threatened them with his finger, was called Khortcheffsky. I do not know what became of him. The next day, however, the Turks attacked the Hetairists. Not daring to use bullets or cannon-balls, they resolved, contrary to their usual custom, to employ cold steel. The battle was a fiercely-contested one. Yataghans[2] were freely used. On the side of the Turks were seen lances, which had never been employed by them till then; these lances were Russian: Nekrassovists fought in their ranks. The Hetairists, by permission of our Emperor, were allowed to cross the Pruth and take refuge within our lines. They began to cross over. Kantagoni and Saphianos remained last upon the Turkish bank. Kirdjali, wounded the evening before, was already lying within our lines. Saphianos was killed. Kantagoni, a very stout man, was wounded in the stomach by a lance. With one hand he raised his sword, with the other he seized the hostile lance, thrust it further into himself, and in that manner was able to reach his murderer with his sword, when both fell together. All was over. The Turks remained victorious. Moldavia was swept clear of insurrectionary bands. About six hundred Arnouts were dispersed throughout Bessarabia; and though not knowing how to support themselves, they were yet grateful to Russia for her protection. They led an idle life, but not a licentious one. They could always be seen in the coffee-houses of half Turkish Bessarabia, with long pipes in their mouths, sipping coffee grounds out of small cups. Their figured jackets and red pointed slippers were already beginning to wear out, but their tufted skullcaps were still worn on the side of the head, and yataghans and pistols still protruded from under their broad sashes. Nobody complained of them. It was impossible to imagine that these poor, peaceably-disposed men were the notorious insurgents of Moldavia, the companions of the ferocious Kirdjali, and that he himself was among them. The Pasha in command at Jassy became informed of this, and in virtue of treaty stipulations, requested the Russian authorities to deliver up the brigand. The police instituted a search. They discovered that Kirdjali was really in Kishineff. They captured him in the house of a fugitive monk in the evening, when he was having supper, sitting in the dark with seven companions. Kirdjali was placed under arrest. He did not try to conceal the truth; he acknowledged that he was Kirdjali. "But," he added, "since I crossed the Pruth, I have not touched a hair of other people's property, nor imposed upon even a gipsy. To the Turks, to the Moldavians and to the Wallachians I am undoubtedly a brigand, but to the Russians I am a guest. When Saphianos, having fired off all his cartridges, came over into these lines, collecting from the wounded, for the last discharge, buttons, nails, watch-chains and the knobs of yataghans, I gave him twenty _beshliks_, and was left without money. God knows that I, Kirdjali, lived by alms. Why then do the Russians now deliver me into the hands of my enemies?" After that, Kirdjali was silent, and tranquilly awaited the decision that was to determine his fate. He did not wait long. The authorities, not being bound to look upon brigands from their romantic side, and being convinced of the justice of the demand, ordered Kirdjali to be sent to Jassy. A man of heart and intellect, at that time a young and unknown official, but now occupying an important post, vividly described to me his departure. At the gate of the prison stood a _karoutsa_.... Perhaps you do not know what a _karouisa_ is. It is a low, wicker vehicle, to which, not very long since, used generally to be yoked six or eight sorry jades. A Moldavian, with a moustache and a sheepskin cap, sitting astride one of them, incessantly shouted and cracked his whip, and his wretched animals ran on at a fairly sharp trot. If one of them began to slacken its pace, he unharnessed it with terrible oaths and left it upon the road, little caring what might be its fate. On the return journey he was sure to find it in the same place, quietly grazing upon the green steppe. It not unfrequently happened that a traveller, starting from one station with eight horses, arrived at the next with a pair only. It used to be so about fifteen years ago. Nowadays in Russianized Bessarabia they have adopted Russian harness and Russian _telegas._ Such a _karoutsa_ stood at the gate of the prison in the year 1821, towards the end of the month of September. Jewesses in loose sleeves and slippers down at heel, Arnouts in their ragged and picturesque attire, well-proportioned Moldavian women with black-eyed children in their arms, surrounded the _karoutsa_. The men preserved silence, the women were eagerly expecting something. The gate opened, and several police officers stepped out into the street; behind them came two soldiers leading the fettered Kirdjali. He seemed about thirty years of age. The features of his swarthy face were regular and harsh. He was tall, broad-shouldered, and seemed endowed with unusual physical strength. A variegated turban covered the side of his head, and a broad sash encircled his slender waist. A dolman of thick, dark-blue cloth, the broad folds of his shirt falling below the knee, and handsome slippers composed the remainder of his costume. His look was proud and calm.... One of the officials, a red-faced old man in a threadbare uniform, three buttons of which were dangling down, with a pair of pewter spectacles pinching the purple knob that served him for a nose, unrolled a paper and, in a snuffling tone, began to read in the Moldavian tongue. From time to time he glanced haughtily at the fettered Kirdjali, to whom apparently the paper referred. Kirdjali listened to him attentively. The official finished his reading, folded up the paper and shouted sternly at the people, ordering them to give way and the _karoutsa_ to be driven up. Then Kirdjali turned to him and said a few words to him in Moldavian; his voice trembled, his countenance changed, he burst into tears and fell at the feet of the police official, clanking his fetters. The police official, terrified, started back; the soldiers were about to raise Kirdjali, but he rose up himself, gathered up his chains, stepped into the _karoutsa_ and cried: "Drive on!" A gendarme took a seat beside him, the Moldavian cracked his whip, and the _karoutsa_ rolled away. "What did Kirdjali say to you?" asked the young official of the police officer. "He asked me," replied the police officer, smiling, "to look after his wife and child, who lived not far from Kilia, in a Bulgarian village: he is afraid that they may suffer through him. The mob is so stupid!" The young official's story affected me deeply. I was sorry for poor Kirdjali. For a long time I knew nothing of his fate. Some years later I met the young official. We began to talk about the past. "What about your friend Kirdjali?" I asked. "Do you know what became of him?" "To be sure I do," replied he, and he related to me the following. Kirdjali, having been taken to Jassy, was brought before the Pasha, who condemned him to be impaled. The execution was deferred till some holiday. In the meantime he was confined in jail. The prisoner was guarded by seven Turks (common people, and in their hearts as much brigands as Kirdjali himself); they respected him and, like all Orientals, listened with avidity to his strange stories. Between the guards and the prisoner an intimate acquaintance sprang up. One day Kirdjali said to them: "Brothers! my hour is near. Nobody can escape his fate. I shall soon take leave of you. I should like to leave you something in remembrance of me." The Turks pricked up their ears. "Brothers," continued Kirdjali, "three years ago, when I was engaged in plundering along with the late Mikhaelaki, we buried on the steppes, not from Jassy, a kettle filled with money. Evidently, neither I nor he will make use of the hoard. Be it so; take it for yourselves and divide it in a friendly manner." The Turks almost took leave of their senses. The question was, how were they to find the blessed spot? They thought and thought and finally resolved that Kirdjali himself should conduct them to the place. Night came on. The Turks removed the irons from the feet of the prisoner, tied his hands with a rope, and, leaving the town, set out with him for the steppe. Kirdjali led them, keeping on in one direction from one mound to another. They walked on for a long time. At last Kirdjali stopped near a broad stone, measured twelve paces towards the south, stamped and said: "Here." The Turks began to make their arrangements. Four of them took out their yataghans and commenced digging the earth. Three remained on guard. Kirdjali sat down upon the stone and watched them at their work. "Well, how much longer are you going to be?" he asked; "haven't you come to it?" "Not yet," replied the Turks, and they worked away with such ardour, that the perspiration rolled from them like hail. Kirdjali began to show signs of impatience. "What people!" he exclaimed: "they do not even know how to dig decently. I should have finished the whole business in a couple of minutes. Children! untie my hands and give me a yataghan." The Turks reflected and began to take counsel together. "What harm would there be?" reasoned they. "Let us untie his hands and give him a yataghan. He is only one, we are seven." And the Turks untied his hands and gave him a yataghan. At last Kirdjali was free and armed. What must he have felt at that moment!... He began digging quickly, the guard helping him.... Suddenly he plunged his yataghan into one of them, and, leaving the blade in his breast, he snatched from his belt a couple of pistols. The remaining six, seeing Kirdjali armed with two pistols, ran off. Kirdjali is now carrying on the profession of brigand near Jassy. Not long ago he wrote to the Governor, demanding from him five thousand _levs_,[3] and threatening, in the event of the money not being paid, to set fire to Jassy and to reach the Governor himself. The five thousand _levs_ were handed over to him! Such is Kirdjali! [Footnote 1: The chief of the Hetairists (Philiké Hetairia), whose object was the liberation of Greece from the Turkish yoke.] [Footnote 2: Long Turkish daggers.] [Footnote 3: A _lev_ is worth about ten-pence.] THE EGYPTIAN NIGHTS CHAPTER I. Charsky was one of the native-born inhabitants of St. Petersburg. He was not yet thirty years of age; he was not married; the service did not oppress him too heavily. His late uncle, having been a vice-governor in the good old times, had left him a respectable estate. His life was a very agreeable one, but he had the misfortune to write and print verses. In the journals he was called "poet," and in the ante-rooms "author." In spite of the great privileges which verse-makers enjoy (we must confess that, except the right of using the accusative instead of the genitive, and other so-called poetical licenses of a similar kind, we fail to see what are the particular privileges of Russian poets), in spite of their every possible privilege, these persons are compelled to endure a great deal of unpleasantness. The bitterest misfortune of all, the most intolerable for the poet, is the appellation with which he is branded, and which will always cling to him. The public look upon him as their own property; in their opinion, he was created for their especial benefit and pleasure. Should he return from the country, the first person who meets him accosts him with: "Haven't you brought anything new for us?" Should the derangement of his affairs, or the illness of some being dear to him, cause him to become lost in thoughtful reflection, immediately a trite smile accompanies the trite exclamation: "No doubt he is composing something!" Should he happen to fall in love, his beauty purchases an album at the English warehouse, and expects an elegy. Should he call upon a man whom he hardly knows, to talk about serious matters of business, the latter quickly calls his son and compels him to read some of the verses of so-and-so, and the lad regales the poet with some of his lame productions. And these are but the flowers of, the calling; what then must be the fruits! Charsky acknowledged that the compliments, the questions, the albums, and the little boys bored him to such an extent, that he was constantly compelled to restrain himself from committing some act of rudeness. Charsky used every possible endeavour to rid himself of the intolerable appellation. He avoided the society of his literary brethren, and preferred to them the men of the world, even the most shallow-minded: but that did not help him. His conversation was of the most commonplace character, and never turned upon literature. In his dress he always observed the very latest fashion, with the timidity and superstition of a young Moscovite arriving in St. Petersburg for the first time in his life. In his study, furnished like a lady's bedroom, nothing recalled the writer; no books littered the table; the divan was not stained with ink; there was none of that disorder which denotes the presence of the Muse and the absence of broom and brush. Charsky was in despair if any of his worldly friends found him with a pen in his hand. It is difficult to believe to what trifles a man, otherwise endowed with talent and soul, can descend. At one time he pretended to be a passionate lover of horses, at another a desperate gambler, and at another a refined gourmet, although he was never able to distinguish the mountain breed from the Arab, could never remember the trump cards, and in secret preferred a baked potato to all the inventions of the French cuisine. He led a life of unbounded pleasure, was seen at all the balls, gormandized at all the diplomatic dinners, and appeared at all the soirees as inevitably as the Rezan ices. For all that, he was a poet, and his passion was invincible. When he found the "silly fit" (thus he called the inspiration) coming upon him, Charsky would shut himself up in his study, and write from morning till late into the night. He confessed to his genuine friends that only then did he know what real happiness was. The rest of his time he strolled about, dissembled, and was assailed at every step by the eternal question: "Haven't you written anything new?" One morning, Charsky felt that happy disposition of soul, when the illusions are represented in their brightest colours, when vivid, unexpected words present themselves for the incarnation of one's visions, when verses flow easily from the pen, and sonorous rhythms fly to meet harmonious thoughts. Charsky was mentally plunged into a sweet oblivion... and the world, and the trifles of the world, and his own particular whims no longer existed for him. He was writing verses. Suddenly the door of his study creaked, and the unknown head of a man appeared. Charsky gave a sudden start and frowned. "Who is there?" he asked with vexation, inwardly cursing his servants, who were never in the ante-room when they were wanted. The unknown entered. He was of a tall, spare figure, and appeared to be about thirty years of age. The features of his swarthy face were very expressive: his pale, lofty forehead, shaded by dark locks of hair, his black, sparkling eyes, aquiline nose, and thick beard surrounding his sunken, tawny cheeks, indicated him to be a foreigner. He was attired in a black dress-coat, already whitened at the seams, and summer trousers (although the season was well into the autumn); under his tattered black cravat, upon a yellowish shirt-front, glittered a false diamond; his shaggy hat seemed to have seen rain and bad weather. Meeting such a man in a wood, you would have taken him for a robber; in society--for a political conspirator; in an ante-room--for a charlatan, a seller of elixirs and arsenic. "What do you want?" Charsky asked him in French. "Signor," replied the foreigner in Italian, with several profound bows: "_Lei voglia perdonar mi, si_ ..." (Please pardon me, if....) Charsky did not offer him a chair, and he rose himself: the conversation was continued in Italian. "I am a Neapolitan artist," said the unknown: "circumstances compelled me to leave my native land; I have, come to Russia, trusting to my talent." Charsky thought that the Italian was preparing to give some violoncello concerts and was disposing of his tickets from house to house. He was just about to give him twenty-five roubles in order to get rid of him as quickly as possible, but the unknown added: "I hope, signor, that you will give a friendly support to your confrère, and introduce me into the houses to which, you have access." It was impossible to offer a greater affront to Charsky's vanity. He glanced haughtily at the individual who called himself his confrère. "Allow me to ask, what are you, and for whom do you take me?" he said, with difficulty restraining his indignation. The Neapolitan observed his vexation. "Signor," he replied, stammering: "_Ho creduto ... ho sentito ... la vostra Eccelenza ... mi ferdonera_..." (I believed ... I felt ... Your Excellency ... will pardon me....) "What do you want?" repeated Charsky drily. "I have heard a great deal of your wonderful talent; I am sure that the gentlemen of this place esteem it an honour to extend every possible protection to such an excellent poet," replied the Italian: "and that is why I have ventured to present myself to you...." "You are mistaken, signor," interrupted Charsky. "The calling of poet does not exist among us. Our poets do not solicit the protection of gentlemen; our poets are gentlemen themselves, and if our Maecenases (devil take them!) do not know that, so much the worse for them. Among us there are no ragged abbés, whom a musician would take out of the streets to compose a libretto. Among us, poets do not go on foot from house to house, begging for help. Moreover, they must have been joking, when they told you that I was a great poet. It is true that I once wrote some wretched epigrams, but thank God, I haven't anything in common with _messieurs les poètes_, and do not wish to have." The poor Italian became confused. He looked around him. The pictures, marble statues, bronzes, and the costly baubles on Gothic what-nots, struck him. He understood that between the haughty dandy, standing before him in a tufted brocaded cap, gold-embroidered nankeen dressing-gown and Turkish sash,--and himself, a poor wandering artist, in tattered cravat and shabby dress-coat--there was nothing in common. He stammered out some unintelligible excuses, bowed, and wished to retire. His pitiable appearance touched Charsky, who, in spite of the defects in his character, had a good and noble heart. He felt ashamed of his irritated vanity. "Where are you going?" he said to the Italian. "Wait ... I was compelled to decline an unmerited title and confess to you that I was not a poet. Now let us speak about your business. I am ready to serve you, if it be in my power to do so. Are you a musician?" "No, Eccelenza," replied the Italian; "I am a poor improvisatore." "An improvisatore!" cried Charsky, feeling all the cruelty of his reception. "Why didn't you say sooner that you were an improvisatore?" And Charsky grasped his hand with a feeling of sincere regret. His friendly manner encouraged the Italian. He spoke naïvely of his plans. His exterior was not deceptive. He was in need of money, and he hoped somehow in Russia to improve his domestic circumstances. Charsky listened to him with attention. "I hope," said he to the poor artist, "that you will have success; society here has never heard an improvisatore. Curiosity will be awakened. It is true that the Italian language is not in use among us; you will not be understood, but that will be no great misfortune; the chief thing is that you should be in the fashion." "But if nobody among you understands Italian," said the improvisatore, becoming thoughtful, "who will come to hear me?" "Have no fear about that--they will come: some out of curiosity, others to pass away the evening somehow or other, others to show that they understand Italian. I repeat, it is only necessary that you should be in the fashion, and you will be in the fashion--I give you my hand upon it." Charsky dismissed the improvisatore very cordially, after having taken his address, and the same evening he set to work to do what he could for him. CHAPTER II. The next day, in the dark and dirty corridor of a tavern, Charsky discovered the number 35. He stopped at the door and knocked. It was opened by the Italian of the day before. "Victory!" said Charsky to him: "your affairs are in a good way. The Princess N----, offers you her salon; yesterday, at the rout, I succeeded in enlisting the half of St. Petersburg; get your tickets and announcements printed. If I cannot guarantee a triumph for you, I'll answer for it that you will at least be a gainer in pocket...." "And that is the chief thing," cried the Italian, manifesting his delight in a series of gestures that were characteristic of his southern origin. "I knew that you would help me. _Corpo di Baccol_ You are a poet like myself, and there is no denying that poets are excellent fellows! How can I show my gratitude to you? Stop.... Would you like to hear an improvisation?" "An improvisation!... Can you then do without public, without music, and without sounds of applause?" "And where could I find a better public? You are a poet: you understand me better than they, and your quiet approbation will be dearer to me than whole storms of applause.... Sit down somewhere and give me a theme." "Here is your theme, then," said Charsky to him: "_the poet himself should choose the subject of his songs; the crowd has not the right to direct his inspirations._" The eyes of the Italian sparkled: he tried a few chords, raised his head proudly, and passionate verses--the expression of instantaneous sentiment--fell in cadence from his lips.... The Italian ceased.... Charsky remained silent, filled with delight and astonishment. "Well?" asked the improvisatore. Charsky seized his hand and pressed it firmly. "Well?" asked the improvisatore. "Wonderful!" replied the poet. "The idea of another has scarcely reached your ears, and already it has become your own, as if you had nursed, fondled and developed it for a long time. And so for you there exists neither difficulty nor discouragement, nor that uneasiness which precedes inspiration? Wonderful, wonderful!" The improvisatore replied: "Each talent is inexplicable. How does the sculptor see, in a block of Carrara marble, the hidden Jupiter, and how does he bring it to light with hammer and chisel by chipping off its envelope? Why does the idea issue from the poet's head already equipped with four rhymes, and arranged in measured and harmonious feet? Nobody, except the improvisatore himself, can understand that rapid impression, that narrow link between inspiration proper and a strange exterior will; I myself would try in vain to explain it. But ... I must think of my first evening. What do you think? What price could I charge for the tickets, so that the public may not be too exacting, and so that, at the same time, I may not be out of pocket myself? They say that La Signora Catalani[1] took twenty-five roubles. That is a good price...." It was very disagreeable to Charsky to fall suddenly from the heights of poesy down to the bookkeeper's desk, but he understood very well the necessities of this world, and he assisted the Italian in his mercantile calculations. The improvisator, during this part of the business, exhibited such savage greed, such an artless love of gain, that he disgusted Charsky, who hastened to take leave of him, so that he might not lose altogether the feeling of ecstasy awakened within him by the brilliant improvisation. The Italian, absorbed in his calculations, did not observe this change, and he conducted Charsky into the corridor and out to the steps, with profound bows and assurances of eternal gratitude. [Footnote 1: A celebrated Italian vocalist, whose singing created an unprecedented sensation in the principal European capitals during the first quarter of the present century.] CHAPTER III. The salon of Princess N---- had been placed at the disposal of the improvisatore; a platform had been erected, and the chairs were arranged in twelve rows. On the appointed day, at seven o'clock in the evening, the room was illuminated; at the door, before a small table, to sell and receive tickets, sat a long-nosed old woman, in a grey cap with broken feathers, and with rings on all her fingers. Near the steps stood gendarmes. The public began to assemble. Charsky was one of the first to arrive. He had contributed greatly to the success of the representation, and wished to see the improvisatore, in order to know if he was satisfied with everything. He found the Italian in a side room, observing his watch with impatience. The improvisatore was attired in a theatrical costume. He was dressed in black from head to foot. The lace collar of his shirt was thrown back; his naked neck, by its strange whiteness, offered a striking contrast to his thick black beard; his hair was brought forward, and overshadowed his forehead and eyebrows. All this was not very gratifying to Charsky, who did not care to see a poet in the dress of a wandering juggler. After a short conversation, he returned to the salon, which was becoming more and more crowded. Soon all the rows of seats were occupied by brilliantly-dressed ladies: the gentlemen stood crowded round the sides of the platform, along the walls, and behind the chairs at the back; the musicians, with their music-stands, occupied two sides of the platform. In the middle, upon a table, stood a porcelain vase. The audience was a large one. Everybody awaited the commencement with impatience. At last, at half-past seven o'clock, the musicians made a stir, prepared their bows, and played the overture from "Tancredi." All took their places and became silent. The last sounds of the overture ceased.... The improvisatore, welcomed by the deafening applause which rose from every side, advanced with profound bows to the very edge of the platform. Charsky waited with uneasiness to see what would be the first impression produced, but he perceived that the costume, which had seemed to him so unbecoming, did not produce the same effect upon the audience; even Charsky himself found nothing ridiculous in the Italian, when he saw him upon the platform, with his pale face brightly illuminated by a multitude of lamps and candles. The applause subsided; the sound of voices ceased.... The Italian, expressing himself in bad French, requested the gentlemen present to indicate some themes, by writing them upon separate pieces of paper. At this unexpected invitation, all looked at one another in silence, and nobody made reply. The Italian, after waiting a little while, repeated his request in a timid and humble voice. Charsky was standing right under the platform; a feeling of uneasiness took possession of him; he had a presentiment that the business would not be able to go on without him, and that he would be compelled to write his theme. Indeed, several ladies turned their faces towards him and began to pronounce his name, at first in a low tone, then louder and louder. Hearing his name, the improvisatore sought him with his eyes, and perceiving him at his feet, he handed him a pencil and a piece of paper with a friendly smile. To play a rôle in this comedy seemed very disagreeable to Charsky, but there was no help for it: he took the pencil and paper from the hands of the Italian and wrote some words. The Italian, taking the vase from the table, descended from the platform and presented it to Charsky, who deposited within it his theme. His example produced an effect: two journalists, in their quality as literary men, considered it incumbent upon them to write each his theme; the secretary of the Neapolitan embassy, and a young man recently returned from a journey to Florence, placed in the urn their folded papers. At last, a very plain-looking girl, at the command of her mother, with tears in her eyes, wrote a few lines in Italian and, blushing to the ears, gave them to the improvisatore, the ladies in the meantime regarding her in silence, with a scarcely perceptible smile. Returning to the platform, the improvisatore placed the urn upon the table, and began to take out the papers one after the other, reading each aloud: "_La famiglia del Cenci._ ... _L'ultimo giorno di Pompeia_ ... _Cleopatra e i suoi amanti._ ... _La primavera veduta da una prigione_. _... Il trionfo di Tasso."_ "What does the honourable company command?" asked the Italian humbly. "Will it indicate itself one of the subjects proposed, or let the matter be decided by lot?" "By lot!" said a voice in the crowd.... "By lot, by lot!" repeated the audience. The improvisatore again descended from the platform, holding the urn in his hands, and casting an imploring glance along the first row of chairs, asked: "Who will be kind enough to draw out the theme?" Not one of the brilliant ladies, who were sitting there, stirred. The improvisatore, not accustomed to Northern indifference, seemed greatly disconcerted.... Suddenly he perceived on one side of the room a small white-gloved hand held up: he turned quickly and advanced towards a tall young beauty, seated at the end of the second row. She rose without the slightest confusion, and, with the greatest simplicity in the world, plunged her aristocratic hand into the urn and drew out a roll of paper. "Will you please unfold it and read," said the improvisatore to her. The young lady unrolled the paper and read aloud: "_Cleopatra e i suoi amanti._" These words were uttered in a gentle voice, but such a deep silence reigned in the room, that everybody heard them. The improvisatore bowed profoundly to the young lady, with an air of the deepest gratitude, and returned to his platform. "Gentlemen," said he, turning to the audience: "the lot has indicated as the subject of improvisation: 'Cleopatra and her lovers,' I humbly request the person who has chosen this theme, to explain to me his idea: what lovers is it here a question of, _perchè la grande regina haveva molto_?" At these words, several gentlemen burst out laughing. The improvisatore became somewhat confused. "I should like to know," he continued, "to what historical feature does the person, who has chosen this theme, allude?... I should feel very grateful if he would kindly explain." Nobody hastened to reply. Several ladies directed their glances towards the plain-looking girl who had written a theme at the command of her mother. The poor girl observed this hostile attention, and became so confused, that the tears came into her eyes.... Charsky could not endure this, and turning to the improvisatore, he said to him in Italian: "It was I who proposed the theme. I had in view a passage in Aurelius Victor, who speaks as if Cleopatra used to name death as the price of her love, and yet there were found adorers whom such a condition neither frightened nor repelled. It seems to me, however, that the subject is somewhat difficult.... Could you not choose another?" But the improvisatore already felt the approach of the god.... He gave a sign to the musicians to play. His face became terribly pale; he trembled as if in a fever; his eyes sparkled with a strange fire; he raised with his hand his dark hair, wiped with his handkerchief his lofty forehead, covered with beads of perspiration.... then suddenly stepped forward and folded his arms across his breast.... the musicians ceased.... the improvisation began: "The palace glitters; the songs of the choir Echo the sounds of the flute and lyre; With voice and glance the stately Queen Gives animation to the festive scene, And eyes are turned to her throne above, And hearts beat wildly with ardent love. But suddenly that brow so proud Is shadowed with a gloomy cloud, And slowly on her heaving breast, Her pensive head sinks down to rest. The music ceases, hushed is each breath, Upon the feast falls the lull of death;"[1] * * * * * [Footnote 1: The story is incomplete in the original.--_Translator_.] PETER THE GREAT'S NEGRO.[1] CHAPTER I. Among the number of young men sent abroad by Peter the Great for the acquisition of knowledge indispensable to a country in a state of transition, was his godson, the negro, Ibrahim. After being educated in the Military School at Paris, which he left with the rank of Captain of Artillery, he distinguished himself in the Spanish War of Succession, but having been severely wounded, he returned to Paris. The Emperor, in the midst of his extensive labours, never ceased to inquire after his favourite and he always received flattering accounts of his progress and conduct. Peter was exceedingly pleased with him, and more than once requested him to return to Russia, but Ibrahim was in no hurry. He excused himself under various pretexts: now it was his wound, now it was a wish to complete his education, now a want of money; and Peter indulgently complied with his wishes, begged him to take care of his health, thanked him for his zeal in the pursuit of knowledge, and although extremely parsimonious in his own expenses, he did not spare his exchequer when his favourite was concerned, and the ducats were generally accompanied by fatherly advice and words of admonition. According to the testimony of all historical accounts, nothing could be compared with the frivolity, folly and luxury of the French of that period. The last years of the reign of Louis the Fourteenth, remarkable for the strict piety, gravity, and decorum of the court, had left no traces behind. The Duke of Orleans, uniting many brilliant qualities with vices of every kind, unfortunately did not possess the slightest shadow of hypocrisy. The orgies of the Palais Royal were no secret in Paris; the example was infectious. At that time Law[2] appeared upon the scene; greed for money was united to the thirst for pleasure and dissipation; estates were squandered, morals perished, Frenchmen laughed and calculated, and the kingdom fell to pieces to the music of satirical vaudevilles. In the meantime society presented a most remarkable picture. Culture and the desire for amusement brought all ranks together. Wealth, amiability, renown, talent, even eccentricity--everything that satisfied curiosity or promised amusement, was received with the same indulgence. Literature, learning and philosophy forsook their quiet studies and appeared in the circles of the great world to render homage to fashion and to obey its decrees. Women reigned, but no longer demanded adoration. Superficial politeness was substituted for the profound respect formerly shown to them. The pranks of the Duke de Richelieu, the Alcibiades of modern Athens, belong to history, and give an idea of the morals of that period. "Temps fortuné, marqué par la licence, Où la folie, agitant son grelot, D'un pied leger parcourt toute la France, Où nul mortel ne daigne être dévot, Où l'on fait tout excepté pénitence." The appearance of Ibrahim, his bearing, culture and natural intelligence excited general attention in Paris. All the ladies were anxious to see "le négre du Czar" at their houses, and vied with each other in their attentions towards him. The Regent invited him more than once to his merry evening parties; he assisted at the suppers animated by the youth of Arouet,[3] the old age of Chaulieu, and the conversations of Montesquieu and Fontenelle. He did not miss a single ball, fête or first representation, and he gave himself up to the general whirl with all the ardour of his years and nature. But the thought of exchanging these delights, these brilliant amusements for the simplicity of the Petersburg Court was not the only thing that dismayed Ibrahim; other and stronger ties bound him to Paris. The young African was in love. The Countess L----, although no longer in the first bloom of youth, was still renowned for her beauty. On leaving the convent at the age of seventeen, she was married to a man whom she had not succeeded in loving, and who later on did not take the trouble to gain her love. Report assigned several lovers to her, but thanks to the indulgent views entertained by the world, she enjoyed a good reputation, for nobody was able to reproach her with any ridiculous or scandalous adventure. Her house was one of the most fashionable, and the best Parisian society made it their rendezvous. Ibrahim was introduced to her by young Merville, who was generally looked upon as her latest lover,--and who did all in his power to obtain credit for the report. The Countess received Ibrahim politely, but without any particular attention: this made him feel flattered. Generally the young negro was regarded in the light of a curiosity; people used to surround him and overwhelm him with compliments and questions--and this curiosity, although concealed by a show of graciousness, offended his vanity. The delightful attention of women, almost the sole aim of our exertions, not only afforded him no pleasure, but even filled him with bitterness and indignation. He felt that he was for them a kind of rare beast, a peculiar creature, accidentally brought into the world, but having with it nothing in common. He even envied people who remained unnoticed, and considered them fortunate in their insignificance. The thought, that nature had not created him for the inspiring of a passion, emancipated him from self-assertion and vain pretensions, and added a rare charm to his behaviour towards women. His conversation was simple and dignified; he found great favour in the eyes of the Countess L----, who had grown tired of the pronounced jests and pointed insinuations of French wit. Ibrahim frequently visited her. Little by little she became accustomed to the young negro's appearance, and even began to find something agreeable in that curly head, that stood out so black in the midst of the powdered perukes in her reception-room (Ibrahim had been wounded in the head, and wore a bandage instead of a peruke). He was twenty-seven years of age, and was tall and slender, and more than one beauty glanced at him with a feeling more flattering than simple curiosity. But the prejudiced Ibrahim either did not observe anything of this or merely looked upon it as coquetry. But when his glances met those of the Countess, his distrust vanished. Her eyes expressed such winning kindness, her manner towards him was so simple, so unconstrained, that it was impossible to suspect her of the least shadow of coquetry or raillery. The thought of love had not entered his head, but to see the Countess each day had become a necessity to him. He tried to meet her everywhere, and every meeting with her seemed an unexpected favour from heaven. The Countess guessed his feelings before he himself did. There is no denying that a love, which is without hope and which demands nothing, touches the female heart more surely than all the devices of the libertine. In the presence of Ibrahim, the Countess followed all his movements, listened to every word that he said; without him she became thoughtful, and fell into her usual absence of mind. Merville was the first to observe this mutual inclination, and he congratulated Ibrahim. Nothing inflames love so much as the approving observations of a bystander: love is blind, and, having no trust in itself, readily grasps hold of every support. Merville's words roused Ibrahim. The possibility of possessing the woman that he loved had never till then occurred to his mind; hope suddenly dawned upon his soul; he fell madly in love. In vain did the Countess, alarmed by the ardour of his passion, wish to combat his vehemence with friendly warnings and wise counsels, she herself was beginning to waver.... Nothing is hidden from the eyes of the observing world. The Countess's new inclination was soon known by everybody. Some ladies were amazed at her choice; to many it seemed quite natural. Some laughed; others regarded her conduct as unpardonably indiscreet. In the first intoxication of passion, Ibrahim and the Countess observed nothing, but soon the equivocal jokes of the men and the sarcastic observations of the women began to reach their ears. Ibrahim's cold and serious manner had hitherto protected him from such attacks; he bore them with impatience, and knew not how to retaliate. The Countess, accustomed to the respect of the world, could not calmly bear to see herself an object of calumny and ridicule. With tears in her eyes she complained to Ibrahim, now bitterly reproaching him, now imploring him not to defend her, lest by some useless brawl she should be completely ruined. A new circumstance tended to make her position still more difficult: the result of imprudent love began to be noticeable. The Countess in despair informed Ibrahim of the matter. Consolation, advice, proposals--all were exhausted and all rejected. The Countess saw that her ruin was inevitable, and in despair awaited it. As soon as the condition of the Countess became known, gossip began again with renewed vigour; sentimental women gave vent to exclamations of horror; and epigrams were disseminated with reference to her husband, who alone in all Paris knew nothing and suspected nothing. The fatal moment approached. The condition of the Countess was terrible. Ibrahim visited her every day. He saw her mental and physical strength gradually giving way. Her tears and her terror were renewed every moment Measures were hastily taken. Means were found for getting the Count out of the way. The doctor arrived. Two days before this a poor woman had been persuaded to resign into the hands of strangers her new-born infant; for this a confidential person was sent. Ibrahim was in the room adjoining the bedchamber where lay the unhappy Countess.... Suddenly he heard the weak cry of a child--and, unable to repress his delight, he rushed into the Countess's room.... A black baby lay upon the bed at her feet. Ibrahim approached it. His heart beat violently. He blessed his son with a trembling hand. The Countess smiled faintly and stretched out to him her feeble hand, but the doctor, fearing that the excitement might be too great for the patient, dragged Ibrahim away from her bed. The new-born child was placed in a covered basket, and carried out of the house by a secret staircase. Then the other child was brought in, and its cradle placed in the bedroom. Ibrahim took his departure, feeling very ill at ease. The Count was expected. He returned late, heard of the happy deliverance of his wife, and was much gratified. In this way the public, which had been expecting a great scandal, was deceived in its hope, and was compelled to console itself with slandering. Everything resumed its usual course. But Ibrahim felt that there would have to be a change in his lot, and that sooner or later his relations with the Countess would come to the knowledge of her husband. In that case, whatever might happen, the ruin of the Countess was inevitable. Ibrahim loved passionately and was passionately loved in return, but the Countess was wilful and light-minded; it was not the first time that she had loved. Disgust, and even hatred might replace in her heart the most tender feelings. Ibrahim already foresaw the moment of her coolness. Hitherto he had not known jealousy, but with dread he now felt a presentiment of it; he thought that the pain of separation would be less distressing, and he resolved to break off the unhappy connection, leave Paris, and return to Russia, whither Peter and a vague sense of duty had been calling him for a long time. [Footnote 1: Although this story was unfortunately left unfinished, it has been included in this collection, as, apart from its intrinsic merit, it throws an interesting light upon the history of Poushkin's African ancestor.--The real name of the hero was Hannibal.--_Translator_.] [Footnote 2: John Law, the famous projector of financial schemes.] [Footnote 3: Voltaire.] CHAPTER II. Days, months passed, and the enamoured Ibrahim could not resolve to leave the woman that he had seduced. The Countess grew more and more attached to him. Their son was being brought up in a distant province. The slanders of the world were beginning to subside, and the lovers began to enjoy greater tranquillity, silently remembering the past storm and endeavouring not to think of the future. One day Ibrahim was in the lobby of the Duke of Orleans' residence. The Duke, passing by him, stopped, and handing him a letter, told him to read it at his leisure. It was a letter from Peter the First. The Emperor, guessing the true cause of his absence, wrote to the Duke that he had no intention of compelling Ibrahim, that he left it to his own free will to return to Russia or not, but that in any case he would never abandon his former foster-child. This letter touched Ibrahim to the bottom of his heart. From that moment his resolution was taken. The next day he informed the Regent of his intention to set out immediately for Russia. "Reflect upon what you are going to do," said the Duke to him: "Russia is not your native country. I do not think that you will ever again see your torrid home, but your long residence in France has made you equally a stranger to the climate and the ways of life of semi-civilized Russia. You were not born a subject of Peter. Listen to my advice: take advantage of his magnanimous permission, remain in France, for which you have already shed your blood, and rest assured that here your services and talents will not remain unrewarded." Ibrahim thanked the Duke sincerely, but remained firm in his resolution. "I feel very sorry," said the Regent: "but perhaps you are right." He promised to let him retire from the French service, and wrote a full account of the matter to the Czar. Ibrahim was soon ready for the journey. On the eve of his departure he spent the evening as usual at the house of the Countess L----. She knew nothing. Ibrahim had not the courage to inform her of his intention. The Countess was calm and cheerful. She several times called him to her and joked about his thoughtfulness. After supper the guests departed. The Countess, her husband, and Ibrahim were left alone in the parlour. The unhappy man would have given everything in the world to have been left alone with her; but Count L---- seemed to have seated himself so comfortably beside the fire, that it appeared useless to hope that he would leave the room. All three remained silent. "_Bonne nuit!_" said the Countess at last. A pang passed through Ibrahim's heart, and he suddenly felt all the horrors of parting. He stood motionless. "_Bonne nuit, messieurs!_" repeated the Countess. Still he remained motionless.... At last his eyes became dim, his head swam round, and he could scarcely walk out of the room. On reaching home, he wrote, almost unconsciously, the following letter: "I am going away, dear Leonora; I am leaving you for ever. I am writing to you, because I have not the strength to inform you otherwise. "My happiness could not continue: I have enjoyed it against fate and nature. You must have ceased to love me; the enchantment must have vanished. This thought has always pursued me, even in those moments when I have seemed to forget everything, when at your feet I have been intoxicated by your passionate self-denial, by your unbounded tenderness.... The thoughtless world unmercifully runs down that which it permits in theory; its cold irony sooner or later would have vanquished you, would have humbled your ardent soul, and at last you would have become ashamed of your passion.... What would then have become of me? No, it were better that I should die, better that I should leave you before that terrible moment. "Your tranquillity is dearer to me than everything: you could not enjoy it while the eyes of the world were fixed upon you. Think of all that you have suffered, all your wounded self-love, all the tortures of fear; remember the terrible birth of our son. Think: ought I to expose you any longer to such agitations and dangers? Why should I endeavour to unite the fate of such a tender, beautiful creature to the miserable fate of a negro, of a pitiable being, scarce worthy of the name of man? "Farewell, Leonora; farewell, my dear and only friend. I am leaving you, I am leaving the first and last joy of my life. I have neither fatherland nor kindred; I am going to Russia, where my utter loneliness will be a consolation to me. Serious business, to which from this time forth I devote myself, if it will not stifle, will at least divert painful recollections of the days of rapture and bliss.... Farewell, Leonora! I tear myself away from this letter, as if from your embrace. Farewell, be happy, and think sometimes of the poor negro, of your faithful Ibrahim." That same night he set out for Russia. The journey did not seem to him as terrible as he had expected. His imagination triumphed over the reality. The further he got from Paris, the more vivid and nearer rose up before him the objects he was leaving for ever. Before he was aware of it he had crossed the Russian frontier. Autumn had already set in, but the postilions, in spite of the bad state of the roads, drove him with the speed of the wind, and on the seventeenth day of his journey he arrived at Krasnoe Selo, through which at that time the high road passed. It was still a distance of twenty-eight versts to Petersburg. While the horses were being changed, Ibrahim entered the post-house. In a corner, a tall man, in a green _caftan_ and with a clay pipe in his mouth, was leaning with his elbows upon the table reading the "Hamburg Gazette," Hearing somebody enter, he raised his head. "Ah, Ibrahim!" he exclaimed, rising from the bench. "How do you do, godson?" Ibrahim recognized Peter, and in his delight was about to rush towards him, but he respectfully paused. The Emperor approached, embraced him and kissed him upon the forehead. "I was informed of your coming," said Peter, "and set off to meet you. I have been waiting for you here since yesterday." Ibrahim could not find words to express his gratitude. "Let your carriage follow on behind us," continued the Emperor, "and you take your place by my side and ride along with me." The Czar's carriage was driven up; he took his seat with Ibrahim, and they set off at a gallop. In about an hour and a half they reached Petersburg. Ibrahim gazed with curiosity at the new-born city which had sprung up at the beck of his master. Bare banks, canals without quays, wooden bridges everywhere testified to the recent triumph of the human will over the hostile elements. The houses seemed to have been built in a hurry. In the whole town there was nothing magnificent but the Neva, not yet ornamented with its granite frame, but already covered with warships and merchant vessels. The imperial carriage stopped at the palace, i.e., at the Tsaritsin Garden. On the steps Peter was met by a woman of about thirty-five years of age, handsome, and dressed in the latest Parisian fashion. Peter kissed her and, taking Ibrahim by the hand, said: "Do you recognize my godson, Katinka?[1] I beg you to love and favour him as formerly." Catherine fixed on him her dark piercing eyes, and stretched out her hand to him in a friendly manner. Two young beauties, tall, slender, and fresh as roses, stood behind her and respectfully approached Peter. "Liza," said he to one of them, "do you remember the little negro who stole my apples for you at Oranienbaum? Here he is; I introduce him to you." The Grand Duchess laughed and blushed. They went into the dining-room. In expectation of the Emperor the table had been laid. Peter sat down to dinner with all his family, and invited Ibrahim to sit down with them. During the course of the dinner the Emperor conversed with him on various subjects, questioned him about the Spanish war, the internal affairs of France and the Regent, whom he liked, although he blamed him for many things. Ibrahim possessed an exact and observant mind. Peter was very pleased with his replies. He recalled to mind some features of Ibrahim's childhood, and related them with such good-humour and gaiety, that nobody could have suspected this kind and hospitable host to be the hero of Poltava,[2] the powerful and terrible reformer of Russia. After dinner the Emperor, according to the Russian custom, retired to rest. Ibrahim remained with the Empress and the Grand Duchesses. He tried to satisfy their curiosity, described the Parisian way of life, the holidays that were kept there, and the changeable fashions. In the meantime, some of the persons belonging to the Emperor's suite had assembled in the palace. Ibrahim recognized the magnificent Prince Menshikoff, who, seeing the negro conversing with Catherine, cast an arrogant glance at him; Prince Jacob Dolgorouky, Peter's stern counsellor; the learned Bruce,[3] who had acquired among the people the name of the "Russian Faust"; the young Ragouzinsky, his former companion, and others who had come to bring reports to the Emperor and to await his orders. In about two hours' time the Emperor appeared. "Let us see," said he to Ibrahim, "if you have forgotten your old duties. Take a slate and follow me." Peter shut himself up in his work-room and busied himself with state affairs. He worked in turns with Bruce, with Prince Dolgorouky, and with General Police-master Devier, and dictated to Ibrahim several ukases and decisions. Ibrahim could not help feeling astonished at the quickness and firmness of his understanding, the strength and pliability of his powers of observation, and the variety of his occupations. When the work was finished, Peter drew out a pocket-book in order to see if all that he had proposed to do that day had been accomplished. Then, issuing from the work-room, he said to Ibrahim: "It is late; no doubt you are tired,--sleep here to-night, as you used to do in the old times; to-morrow I will wake you." Ibrahim, on being left alone, could hardly collect his thoughts. He found himself in Petersburg; he saw again the great man, near whom, not yet knowing his worth, he had passed his childhood. Almost with regret he confessed to himself that the Countess L----, for the first time since their separation, had not been his sole thought during the whole of the day. He saw that the new mode of life which awaited him,--the activity and constant occupation,--would revive his soul, wearied by passion, idleness and secret grief. The thought of being a fellow-worker with the great man, and, in conjunction with him, of influencing the fate of a great nation, aroused within him for the first time the noble feeling of ambition. In this disposition of mind he lay down upon the camp bed prepared for him, and then the usual dreams carried him back to far-off Paris, to the arms of his dear Countess. [Footnote 1: Diminutive of Catherine.] [Footnote 2: A town in the Ukraine, where, in 1709, the Swedes, under Charles XII., were completely routed by the Russians under Peter the Great.] [Footnote 3: Peter the Great encouraged foreigners of ability to settle in Russia.] CHAPTER III. The next morning, Peter, according to his promise, awoke Ibrahim and congratulated him on his elevation to the rank of Captain-lieutenant of the Grenadier company of the Preobrajensky Regiment,[1] in which he himself was Captain. The courtiers surrounded Ibrahim, each in his way trying to flatter the new favourite. The haughty Prince Menshikoff pressed his hand in a friendly manner; Sheremetieff inquired after his Parisian acquaintances, and Golovin invited him to dinner. Others followed the example of the latter, so that Ibrahim received invitations for at least a whole month. Ibrahim now began to lead a monotonous but busy life, consequently did not feel at all dull. From day to day he became more attached to the Emperor, and was better able to estimate his lofty soul. To follow the thoughts of a great man is a very interesting study. Ibrahim saw Peter in the Senate disputing with Boutourlin and Dolgorouky, in the Admiralty College discussing the naval power of Russia; in his hours of leisure he saw him with Feophan, Gavril Boujinsky, and Kopievitch, examining translations from foreign publications, or visiting the manufactory of a merchant, the workshop of a mechanic, or the study of some learned man. Russia presented to Ibrahim the appearance of a huge workshop, where machines alone move, where each workman, subject to established rules, is occupied with his own particular business. He felt within himself that he ought to work at his own bench also, and endeavour to regret as little as possible the gaieties of his Parisian life. But it was more difficult for him to drive from his mind that other dear recollection: he often thought of the Countess L----, and pictured to himself her just indignation, her tears and her grief.... But sometimes a terrible thought oppressed him: the seductions of the great world, a new tie, another favourite--he shuddered; jealousy began to set his African blood in a ferment, and hot tears were ready to roll down his swarthy face. One morning he was sitting in his study, surrounded by business papers, when suddenly he heard a loud greeting in French. Ibrahim turned round quickly, and young Korsakoff, whom he had left in Paris in the whirl of the great world, embraced him with joyful exclamations. "I have only just arrived," said Korsakoff, "and I have come straight to you. All our Parisian acquaintances send their greetings to you, and regret your absence. The Countess L ordered me to summon you to return without fail, and here is her letter to you." Ibrahim seized it with a trembling hand and looked at the well-known handwriting of the address, not daring to believe, his eyes. "How glad I am," continued Korsakoff, "that you have not yet died of ennui in this barbarous Petersburg! What do people do here? How do they occupy themselves? Who is your tailor? Have they established an opera?" Ibrahim absently replied that probably the Emperor was just then at work in the dockyard. Korsakoff laughed. "I see," said he, "that you do not want me just now; some other time we will have a long chat together; I am now going to pay my respects to the Emperor." With these words he turned on his heel and hastened out of the room. Ibrahim, left alone, hastily opened the letter. The Countess tenderly complained to him, reproaching him with dissimulation and distrustfulness. "You say," wrote she, "that my tranquillity is dearer to you than everything in the world. Ibrahim, if this were the truth, would you have brought me to the condition to which I was reduced by the unexpected news of your departure? You were afraid that I might have detained you. Be assured that, in spite of my love, I should have known how to sacrifice it for your happiness and for what you consider your duty." The Countess ended the letter with passionate assurances of love, and implored him to write to her, if only now and then, even though there should be no hope of their ever seeing each other again. Ibrahim read this letter through twenty times, kissing the priceless lines-with rapture. He was burning with impatience to hear something about the Countess, and he was just preparing to set out for the Admiralty, hoping to find Korsakoff still there, when the door opened, and Korsakoff himself appeared once more. He had already paid his respects to the Emperor, and as was usual with him, he seemed very well satisfied with himself. _"Entre nous,"_ he said to Ibrahim, "the Emperor is a very strange man. Just fancy, I found him in a sort of linen under-vest, on the mast of a new ship, whither I was compelled to climb with my dispatches. I stood on the rope ladder, and had not sufficient room to make a suitable bow, and so I became completely confused, a thing that had never happened to me in my life before. However, when the Emperor had read my letter, he looked at me from head to foot, and no doubt was agreeably struck by the taste and splendour of my attire; at any rate he smiled and invited me to to-day's assembly. But I am a perfect stranger in Petersburg; during the course of my six years' absence I have quite forgotten the local customs; pray be my mentor; come with me and introduce me." Ibrahim agreed to do so, and hastened to turn the conversation to a subject that was more interesting to him. "Well, and how about the Countess L----" "The Countess? Of course, at first she was very much grieved on account of your departure; then, of course, little by little, she grew reconciled and took unto herself a new lover: do you know whom? The long-legged Marquis R----. Why do you show the whites of your negro eyes in that manner? Does it seem strange to you? Don't you know that lasting grief is not in human nature, particularly in feminine nature? Think over this well, while I go and rest after my journey, and don't forget to come and call for me." What feelings filled the soul of Ibrahim? Jealousy? Rage? Despair? No, but a deep, oppressing sorrow. He repeated to himself: "I foresaw it, it had to happen." Then he opened the Countess's letter, read it again, hung his head and wept bitterly. He wept for a long time. The tears relieved his heart. Looking at the clock, he perceived that it was time to set out. Ibrahim would have been very glad to stay away, but the assembly was a matter of duty, and the Emperor strictly demanded the presence of his retainers. He dressed himself and started out to call for Korsakoff. Korsakoff was sitting in his dressing-gown, reading a French book. "So early?" he said to Ibrahim, on seeing him. "Pardon me," the latter replied; "it is already half-past five, we shall be late; make haste and dress and let us go." Korsakoff started up and rang the bell with all his might; the servants came running in, and he began hastily to dress, himself. His French valet gave him shoes with red heels, blue velvet breeches, and a red _caftan_ embroidered with spangles. His peruke was hurriedly powdered in the antechamber and brought in to him. Korsakoff placed it upon his cropped head, asked for his sword and gloves, turned round about ten times before the glass, and then informed Ibrahim that he was ready. The footmen handed them their bearskin cloaks, and they set out for the Winter Palace. Korsakoff overwhelmed Ibrahim with questions: Who was the greatest beauty in Petersburg? Who was supposed to be the best dancer? Which dance was just then the rage? Ibrahim very reluctantly gratified his curiosity. Meanwhile they reached the palace. A great number of long sledges, old-fashioned carriages, and gilded coaches already stood on the lawn. Near the steps were crowded coachmen in liveries and moustaches; running footmen glittering with tinsel and feathers, and bearing staves; hussars, pages, and clumsy servants loaded with the cloaks and muffs of their masters--a train indispensable according to the notions of the gentry of that time. At the sight of Ibrahim, a general murmur arose: "The negro, the negro, the Czar's negro!" He hurriedly conducted Korsakoff through this motley crowd. The Court lackey opened wide the doors to them, and they entered the hall. Korsakoff was dumfounded.... In the large room, illuminated by tallow candles, which burnt dimly amidst clouds of tobacco smoke, magnates with blue ribbons across their shoulders, ambassadors, foreign merchants, officers of the Guards in green uniforms, ship-masters in jackets and striped trousers, moved backwards and forwards in crowds to the uninterrupted sound of the music of wind instruments. The ladies sat against the walls, the young ones being decked out in all the splendour of the prevailing fashion. Gold and silver glittered upon their dresses; out of monstrous farthingales their slender forms rose like flower stalks; diamonds sparkled in their ears, in their long curls, and around their necks. They glanced gaily about to the right and to the left, waiting for their cavaliers and for the dancing to begin. The elderly ladies craftily endeavoured to combine the new style of dress with that of the past; their caps were made to resemble the small sable head-dress of the Empress Natalia Kirilovna,[2] and their gowns and mantles recalled the _sarafan_ and _doushegreika_.[3] They seemed to take part in these newly introduced amusements more with astonishment than pleasure, and cast looks of resentment at the wives and daughters of the Dutch skippers, who, in dimity skirts and red jackets, knitted their stockings and laughed and chatted among themselves as if they were at home. Observing new arrivals, a servant approached them with beer and glasses on a tray. Korsakoff was completely bewildered. "_Que diable est ce que tout cela?_" he said in a whisper to Ibrahim. Ibrahim could not repress a smile. The Empress and the Grand Duchesses, dazzling in their beauty and their attire, walked through the rows of guests, conversing affably with them. The Emperor was in another room. Korsakoff, wishing to show himself to him, with difficulty succeeded in pushing his way thither through the constantly moving crowd. In this room were chiefly foreigners, solemnly smoking their clay pipes and drinking out of earthenware jugs. On the tables were bottles of beer and wine, leather pouches with tobacco, glasses of punch, and some chessboards. At one of these Peter was playing at chess with a broad-shouldered English skipper. They zealously saluted one another with whiffs of tobacco smoke, and the Emperor was so occupied with an unexpected move that had been made by his opponent, that he did not observe Korsakoff, as he smirked and capered about them. Just then a stout gentleman, with a large bouquet upon his breast, rushed hurriedly into the room and announced in a loud voice that the dancing had commenced, and immediately retired. A large number of the guests followed him, Korsakoff being among the number. An unexpected scene filled him with astonishment. Along the whole length of the ball-room, to the sound of the most mournful music, the ladies and gentlemen stood in two rows facing each other; the gentlemen bowed low, the ladies curtsied still lower, first to the front, then to the right, then to the left, then again to the front, again to the right, and so on. Korsakoff, gazing at this peculiar style of amusement, opened wide his eyes and bit his lips. The curtseying and bowing continued for about half an hour; at last they ceased, and the stout gentleman with the bouquet announced that the ceremonial dances were ended, and ordered the musicians to play a minuet. Korsakoff felt delighted, and prepared-to shine. Among the young ladies was one in particular whom he was greatly charmed with. She was about sixteen years of age, was richly dressed, but with taste, and sat near an elderly gentleman of stern and dignified appearance. Korsakoff approached her and asked her to do him the honour of dancing with him. The young beauty looked at him in confusion, and did not seem to know what to say to him. The gentleman sitting near her frowned still more. Korsakoff awaited her decision, but the gentleman with the bouquet came up to him, led him to the middle of the room, and said in a pompous manner: "Sir, you have done wrong. In the first place, you approached this young person without making the three necessary reverences to her, and in the second place, you took upon yourself to choose her, whereas, in the minuet that right belongs to the lady, and not to the gentleman. On that account you must be severely, punished, that is to say, you must drain the goblet of the Great Eagle." Korsakoff grew more and more astonished. In a moment the guests surrounded him, loudly demanding the immediate fulfilment of the law. Peter, hearing the laughter and the cries, came out of the adjoining room, as he was very fond of being present in person at such punishments. The crowd divided before him, and he entered the circle, where stood the culprit and before him the marshal of the Court holding in his hands a huge goblet filled with malmsey wine. He was trying in vain to persuade the offender to comply willingly with the law. "Aha!" said Peter, seeing Korsakoff: "you are caught, my friend. Come now, monsieur, drink up and no frowning about it." There was no help for it: the poor beau, without pausing to take breath, drained the goblet to the dregs and returned it to the marshal. "Hark you, Korsakoff," said Peter to him: "those breeches of yours are of velvet, such as I myself do not wear, and I am far richer than you. That is extravagance; take care that I do not fall out with you." Hearing this reprimand, Korsakoff wished to make his way out of the circle, but he staggered and almost fell, to the indescribable delight of the Emperor and all the merry company. This episode not only did not spoil the unison and interest of the principal performance, but even enlivened it. The gentlemen began to scrape and bow, and the ladies to curtsey and knock their heels with great zeal, and this time without paying the least attention to the time of the music. Korsakoff could not take part in the general gaiety. The lady, whom he had chosen, by the order of her father, Gavril Afanassievitch Rjevsky, approached Ibrahim, and, dropping her blue eyes, timidly gave him her hand. Ibrahim danced the minuet with her and led her back to her former place, then sought out Korsakoff, led him out of the ball-room, placed him in the carriage and drove home. On the way Korsakoff began to mutter in an incoherent manner: "Accursed assembly!... accursed goblet of the Great Eagle!"... but he soon fell into a sound sleep, and knew not how he reached home, nor how he was undressed and put into bed: and he awoke the next day with a headache, and with a dim recollection of the scraping, the curtseying, the tobacco-smoke, the gentleman with the bouquet, and the goblet of the Great Eagle. [Footnote 1: One of the "crack" regiments of the Russian Army.] [Footnote 2: The mother of Peter the Great.] [Footnote 3: A short sleeveless jacket.] CHAPTER IV. I must now introduce the gracious reader to Gavril Afanassievitch Rjevsky. He was descended from an ancient noble family, possessed vast estates, was hospitable, loved falconry, and had a large number of domestics,--in a word, he was a genuine Russian nobleman. To use his own expression, he could not endure the German spirit, and he endeavoured to preserve in his home the ancient customs that were so dear to him. His daughter was in her seventeenth year. She had lost her mother while she was yet in her infancy, and she had been brought up in the old style, that is to say, she was surrounded by governesses, nurses, playfellows, and maidservants, was able to embroider in gold, and could neither read nor write. Her father, notwithstanding his dislike to everything foreign, could not oppose her wish to learn German dances from a captive Swedish officer, living in their house. This deserving dancing-master was about fifty years of age; his right foot had been shot through at Narva,[1] and consequently he was not very well suited for minuets and courantes, but the left executed with wonderful ease and agility the most difficult steps. His pupil did honour to his teaching. Natalia Gavrilovna was celebrated for being the best dancer at the assemblies, and this was partly the cause of the mistake made by Korsakoff, who came the next day to apologize to Gavril Afanassievitch; but the airiness and elegance of the young fop did not find favour in the eyes of the proud noble, who wittily nicknamed him the French monkey. It was a holiday. Gavril Afanassievitch expected some relatives and friends. In the ancient hall a long table was laid. The guests arrived with their wives and daughters, who had at last been set free from domestic imprisonment by the decree of the Emperor and by his own example.[2] Natalia Gavrilovna carried round to each guest a silver tray laden with golden cups, and each man, as he drained his, regretted that the kiss, which it was customary to receive on such occasions in the olden times, had gone out of fashion. They sat down to table. In the first place, next to the host, sat his father-in-law, Prince Boris Alexeievitch Likoff, a boyar[3] of seventy years of age; the other guests ranged themselves according to the antiquity of their family, thus recalling the happy times when respect for age was observed. The men sat on one side, the women on the other. At the end of the table, the housekeeper in her old-fashioned costume--a little woman of thirty, affected and wrinkled--and the captive dancing-master, in his faded blue uniform, occupied their accustomed places. The table, which was covered with a large number of dishes, was surrounded by an anxious crowd of domestics, among whom was distinguishable the house-steward, with his severe look, big paunch and lofty immobility. The first few minutes of dinner were devoted entirely to the productions of our old cookery; the noise of plates and the rattling of spoons alone interrupted the general silence. At last the host, seeing that the time had arrived for amusing the guests with agreeable conversation, turned round and asked: "But where is Ekemovna? Summon her hither." Several servants were about to rush off in different directions, but at that moment an old woman, painted white and red, decorated with flowers and tinsel, in a silk gown with a low neck, entered, singing and dancing. Her appearance produced general satisfaction. "Good-day, Ekemovna," said Prince Likoff: "how do you do?" "Quite well and happy, gossip: still singing and dancing and looking out for sweethearts." "Where have you been, fool?" asked the host. "Decorating myself, gossip, for the dear guests, for this holy day, by order of the Czar, by command of my master, to be a laughing-stock for everybody after the German manner." At these words there arose a loud burst of laughter, and the fool took her place behind the host's chair. "A fool talks nonsense, but sometimes speaks the truth," said Tatiana Afanassievna, the eldest sister of the host, and for whom he entertained great respect. "As a matter of fact, the present fashion must seem ridiculous in the eyes of everybody. But since you, gentlemen, have shaved off your beards[4] and put on short _caftans_, it is, of course, useless to talk about women's rags, although it is really a pity about the _sarafan_, the maiden's ribbons, and the _povoinik_![5] It is pitiable and at the same time laughable, to see the beauties of to-day: their hair frizzed like tow, greased and covered with French powder; the waist drawn in to such a degree, that it is almost on the point of breaking in two; their petticoats are distended with hoops, so that they have to enter a carriage sideways; to go through a door they are obliged to stoop down; they can neither stand, nor sit, nor breathe--real martyrs, the poor doves!" "Oh, little mother Tatiana Afanassievna!" said Kirila Petrovitch T----, a former governor of Riazan, where he acquired three thousand serfs and a young wife, both by somewhat dishonourable means, "as far as I am concerned, my wife may do as she pleases, and wear what she likes, provided that she does not order new dresses every month and throw away the former ones that are nearly new. In former times the grandmother's _sarafan_ formed part of the granddaughter's dowry, but nowadays all that is changed: the dress, that the mistress wears to-day, you will see the servant wearing to-morrow. What is to be done? It is the ruin of the Russian nobility, alas!" At these words he sighed and looked at his Maria Ilienishna, who did not seem at all to like either his praises of the past or his disparagement of the latest customs. The other young ladies shared her displeasure, but they remained silent, for modesty was then considered an indispensable attribute in young women. "And who is to blame?" said Gavril Afanassievitch, filling a tankard with an effervescing beverage. "Isn't it our own fault? The young women play the fool, and we encourage them." "But what can we do, when our wishes are not consulted?" replied Kirila Petrovitch. "One would be glad to shut his wife up in an attic, but with beating of drums she is summoned to appear at the assemblies. The husband goes after the whip, but the wife after dress. Oh, those assemblies! The Lord has sent them upon us as a punishment for our sins." Maria Ilienishna sat as if upon needles; her tongue itched to speak. At last she could restrain herself no longer, and turning to her husband, she asked him with an acid smile, what he found wrong in the assemblies. "This is what I find wrong in them," replied the provoked husband: "since the time when they commenced, husbands have been unable to manage their wives; wives have forgotten the words of the Apostle: 'Let the wife reverence her husband'; they no longer busy themselves about domestic affairs, but about new dresses; they do not think of how to please their husbands, but how to attract the attention of frivolous officers. And is it becoming, Madame, for a Russian lady to associate with German smokers and their work-women? And was ever such a thing heard of, as dancing and talking with young men till far into the night? It would be all very well if it were with relatives, but with strangers, with people that they are totally unacquainted with!" "I would say just a word, but there is a wolf not far off," said Gavril Afanassievitch, frowning. "I confess that these assemblies are not to my liking: before you know where you are, you knock against some drunkard, or are made drunk yourself to become the laughing-stock of others. Then you must keep your eyes open lest some good-for-nothing fellow should act the fool with your daughter; the young men nowadays are so spoilt, that they cannot be worse. Look, for example, at the son of the late Evgraf Sergeievitch Korsakoff, who at the last assembly made so much noise about Natasha,[6] that it brought the blood to my cheeks. The next day I see somebody driving straight into my courtyard; I thought to myself, who in the name of Heaven is it, can it be Prince Alexander Danilovitch? But no: it was Ivan Evgrafovitch! He could not stop at the gate and make his way on foot to the steps, not he! He flew in, bowing and chattering, the Lord preserve us! The fool Ekemovna mimics him very amusingly: by the way, fool, give us an imitation of the foreign monkey." The fool Ekemovna seized hold of a dish-cover, placed it under her arm like a hat, and began twisting, scraping, and bowing in every direction, repeating: "monsieur ... mamselle ... assemble ... pardon." General and prolonged laughter again testified to the delight of the guests. "Just like Korsakoff," said old Prince Likoff, wiping away the tears of laughter, when calmness was again restored. "But why conceal the fact? He is not the first, nor will he be the last, who has returned from abroad to holy Russia a buffoon. What do our children learn there? To scrape with their feet, to chatter God knows in what gibberish, to treat their elders with disrespect, and to dangle after other men's wives. Of all the young people who have been educated abroad (the Lord forgive me!) the Czar's negro most resembles a man." "Oh, Prince," said Tatiana Afanassievna: "I have seen him, I have seen him quite close: what a frightful muzzle he has! He quite terrified me!" "Of course," observed Gavril Afanassievitch: "he is a sober, decent man, and not a mere weathercock.... But who is it that has just driven through the gate into the courtyard? Surely it cannot be that foreign monkey again? Why do you stand gaping there, beasts?" he continued, turning to the servants: "run and stop him from coming in, and for the future...." "Old beard, are you dreaming?" interrupted Ekemovna the fool, "or are you blind? It is the imperial sledge--the Czar has come." Gavril Afanassievitch rose hastily from the table; everybody rushed to the window, and sure enough they saw the Emperor ascending the steps, leaning on the shoulder of his servant. A great confusion arose. The host rushed to meet Peter; the servants ran hither and thither as if they had gone crazy; the guests became alarmed; some even thought how they might hasten home as quickly as possible. Suddenly the thundering voice of Peter resounded in the ante-room; all became silent, and the Czar entered, accompanied by his host, who was beside himself with joy. "Good day, gentlemen!" said Peter, with a cheerful countenance. All made a profound bow. The sharp eyes of the Czar sought out in the crowd the young daughter of the host; he called her to him. Natalia Gavrilovna advanced boldly enough, but she blushed not only to the ears but even to the shoulders. "You grow more beautiful every day," said the Emperor to her, and according to his usual custom he kissed her upon the head; then turning to the guests, he added: "I have disturbed you? You were dining? Pray sit down again, and give me some aniseed brandy, Gavril Afanassievitch." The host rushed to the stately house-steward, snatched from his hand a tray, filled a golden goblet himself, and gave it with a bow to the Emperor. Peter drank the brandy, ate a biscuit, and for the second time requested the guests to continue their dinner. All resumed their former places, except the dwarf and the housekeeper, who did not dare to remain at a table honoured by the presence of the Czar. Peter sat down by the side of the host and asked for some soup. The Emperor's servant gave him a wooden spoon mounted with ivory, and a knife and fork with green bone handles, for Peter never used any other knives, forks and spoons but his own. The dinner, which a moment before had been so noisy and merry, was now continued in silence and constraint. The host, through respect and delight, ate nothing; the guests also stood upon ceremony and listened with respectful attention, as the Emperor discoursed in German with the captive Swede about the campaign of 1701. The fool Ekemovna, several times questioned by the Emperor, replied with a sort of timid coldness, which, be it remarked, did not at all prove her natural stupidity. At last the dinned came to an end. The Emperor rose, and after him all the guests. "Gavril Afanassievitch!" he said to the host: "I want to say a word with you alone;" and, taking him by the arm, he led him into the parlour and locked the door. The guests remained in the dining-room, talking in whispers about the unexpected visit, and, afraid of being indiscreet, they soon dispersed one after another, without thanking the host for his hospitality. His father-in-law, daughter, and sister conducted them very quietly to the door, and remained alone in the dining-room, awaiting the issue of the Emperor. [Footnote 1: A town on the southern shore of the Gulf of Finland, and the scene of a great battle in 1700, when the Russians were completely routed by the Swedes under Charles XII.] [Footnote 2: Previous to the reign of Peter the Great, the Russian women lived in almost Oriental seclusion, and it was for the purpose of abolishing this custom that Peter established his famous "assemblies."] [Footnote 3: A noble of the second degree.] [Footnote 4: In his zeal to introduce into his empire the customs of Western Europe, Peter the Great issued an order that all Russians were to shave off their beards.] [Footnote 5: The national head-dress of the Russian women.] CHAPTER V. About half an hour afterwards the door opened and Peter issued forth. With a dignified inclination of the head he replied to the threefold bow of Prince Likoff, Tatiana Afanassievna and Natasha, and walked straight out into the ante-room. The host handed him his red cloak, conducted him to the sledge, and on the steps thanked him once more for the honour he had shown him. Peter drove off. Returning to the dining-room, Gavril Afanassievitch seemed very much troubled; he angrily ordered the servants to clear the table as quickly as possible, sent Natasha to her own room, and, informing his sister and father-in-law that he must talk with them, he led them into the bedroom, where he usually rested after dinner. The old Prince lay down upon the oak bed; Tatiana Afanassievna sat down in the old silk-lined armchair, and placed her feet upon the footstool; Gavril Afanassievitch locked the doors, sat down upon the bed at the feet of Prince Likoff, and in a low voice began: "It was not for nothing that the Emperor paid me a visit to-day: guess what he wanted to talk to me about." "How can we know, brother?" said Tatiana Afanassievna. "Has the Czar appointed you to some government?" said his father-in-law:--"it is quite time enough that he did so. Or has he offered an embassy to you? Why not? That need not mean being a mere secretary--distinguished people are sent to foreign monarchs." "No," replied his son-in-law, frowning. "I am a man of the old school, and our services nowadays are of no use, although, perhaps, an orthodox Russian nobleman is worth more than these modern upstarts, bakers and heathens. But this is a different matter altogether." "Then what is it, brother?" said Tatiana Afanassievna. "Why was he talking with you for such a long time? Can it be that you are threatened with some misfortune? The Lord save and defend us!" "No misfortune, certainly, but I confess that it is a matter for reflection." "Then what is it, brother? What is the matter about?" "It is about Natasha: the Czar came to ask for her hand." "God be thanked!" said Tatiana Afanassievna, crossing herself. "The maiden is of a marriageable age, and as the matchmaker is, so must the bridegroom be. God give them love and counsel, the honour is great. For whom does the Czar ask her hand?" "H'm!" exclaimed Gavril Afanassievitch: "for whom? That's just it for whom!" "Who is it, then?" repeated Prince Likoff, already beginning to doze off to sleep. "Guess," said Gavril Afanassievitch. "My dear brother," replied the old lady: "how can we guess? There are a great number of marriageable men at Court, each of whom would be glad to take your Natasha for his wife. Is it Dolgorouky?" "No, it is not Dolgorouky." "God be with him: he is too overbearing. Schein? Troekouroff?" "No, neither the one nor the other." "I do not care for them either; they are flighty, and too much imbued with the German spirit. Well, is it Miloslavsky?" "No, not he." "God be with him, he is rich and stupid. Who then? Eletsky? Lvoff? It cannot be Ragouzinsky? I cannot think of anybody else. For whom, then, does the Czar want Natasha?" "For the negro Ibrahim." The old lady uttered a cry and clasped her hands. Prince Likoff raised his head from the pillow, and with astonishment repeated: "For the negro Ibrahim?" "My dear brother!" said the old lady in a tearful voice: "do not destroy your dear child, do not deliver poor little Natasha into the clutches of that black devil." "How?" replied Gavril Afanassievitch: "refuse the Emperor, who promises in return to bestow his favour upon us and all our house." "What!" exclaimed the old Prince, who was now wide awake: "Natasha, my granddaughter, to be married to a bought negro." "He is not of common birth," said Gavril Afanassievitch: "he is the son of a negro Sultan. The Mussulmen took him prisoner and sold him in Constantinople, and our ambassador bought him and presented him to the Czar. The negro's eldest brother came to Russia with a considerable ransom and----" "We have heard the story of Bova Korolevitch and Erouslana Lazarevitch."[1] "My dear Gavril Afanassievitch!" interrupted the old lady, "tell us rather how you replied to the Emperor's proposal." "I said that we were under his authority, and that it was our duty to obey him in all things." At that moment a noise was heard behind the door. Gavril Afanassievitch went to open it, but felt some obstruction. He pushed against it with increased force, the door opened, and they saw Natasha lying in a swoon upon the blood-stained floor. Her heart sank within her, when the Emperor shut himself up with her father; some presentiment whispered to her that the matter concerned her, and when Gavril Afanassievitch ordered her to withdraw, saying that he wished to speak to her aunt and grandfather, she could not resist the instinct of feminine curiosity, stole quietly along through the inner rooms to the bedroom door, and did not miss a single word of the whole terrible conversation; when she heard her father's last words, the poor girl lost consciousness, and falling, struck her head against an iron-bound chest, in which was kept her dowry. The servants hastened to the spot; Natasha was lifted up, carried to her own room, and placed in bed. After a little time she regained consciousness, opened her eyes, but recognized neither father nor aunt. A violent fever set in; she spoke in her delirium about the Czar's negro, about marriage, and suddenly cried in a plaintive and piercing voice: "Valerian, dear Valerian, my life, save me! there they are, there they are...." Tatiana Afanassievna glanced uneasily at her brother, who turned pale, bit his lips, and silently left the room. He returned to the old Prince, who, unable to mount the stairs, had remained below. "How is Natasha?" asked he. "Very bad," replied the grieved father: "worse than I thought; she is delirious, and raves about Valerian." "Who is this Valerian?" asked the anxious old man. "Can it be that orphan, the archer's son, whom you brought up in your house?" "The same, to my misfortune!" replied Gavril Afanassievitch. "His father, at the time of the rebellion, saved my life, and the devil induced me to take the accursed young wolf into my house. When, two years ago, he was enrolled in the regiment at his own request, Natasha, on taking leave of him, shed bitter tears, and he stood as if petrified. This seemed suspicious to me, and I spoke about it to my sister. But since that time Natasha has never mentioned his name, and nothing whatever has been heard of him. I thought that she had forgotten him, but it is evident that such is not the case. But it is decided: she shall marry the negro." Prince Likoff did not contradict him: it would have been useless. He returned home; Tatiana Afanassievna remained by the side of Natasha's bed; Gavril Afanassievitch, having sent for the doctor, locked himself in his room, and in his house all was still and sad. The unexpected proposal astonished Ibrahim quite as much as Gavril Afanassievitch. This is how it happened. Peter, being engaged in business with Ibrahim, said to him: "I perceive, my friend, that you are downhearted; speak frankly, what is it you want?" Ibrahim assured the Emperor that he was very well satisfied with his lot, and wished for nothing better. "Good," said the Emperor: "if you are dull without any cause, I know how to cheer you up." At the conclusion of the work, Peter asked Ibrahim: "Do you like the young lady with whom you danced the minuet at the last assembly?" "She is very charming, Your Majesty, and seems to be a good and modest girl." "Then I shall take it upon myself to make you better acquainted with her. Would you like to marry her?" "I, Your Majesty?" "Listen, Ibrahim: you are a man alone in the world, without birth and kindred, a stranger to everybody, except myself. Were I to die to-day, what would become of you to-morrow, my poor negro? You must get settled while there is yet time, find support in new ties, become connected by marriage with the Russian nobility." "Your Majesty, I am happy under your protection, and in the possession of your favour. God grant that I may not survive my Czar and benefactor--I wish for nothing more; but even if I had any idea of getting married, would the young lady and her relations consent? My appearance----" "Your appearance? What nonsense! A clever fellow like you, too! A young girl must obey the will of her parents, and we will see what old Gavril Rjevsky will say, when I myself will be your matchmaker." With these words the Emperor ordered his sledge, and left Ibrahim sunk in deep reflection. "Get married?" thought the African: "why not? Am I to be condemned to pass my life in solitude, and not know the greatest pleasure and the most sacred duties of man, just because I was born beneath the torrid zone? I cannot hope to be loved: a childish objection! Is it possible to believe in love? Does it then exist in the frivolous heart of woman? As I have renounced for ever such alluring errors, I must devote my attention to ideas of a more practical nature. The Emperor is right: I must think of my future. Marriage with the young Rjevsky will connect me with the proud Russian nobility, and I shall cease to be a sojourner in my new fatherland. From my wife I shall not require love: I shall be satisfied with her fidelity; and her friendship I will acquire by constant tenderness, confidence and devotion." Ibrahim, according to his usual custom, wished to occupy himself with work, but his imagination was too excited. He left the papers and went for a stroll along the banks of the Neva. Suddenly he heard the voice of Peter; he looked round and saw the Emperor, who, dismissing his sledge, advanced towards him with a beaming countenance. "It is all settled, my friend!" said Peter, taking him by the arm: "I have affianced you. To-morrow, go and visit your father-in-law, but see that you humour his boyar pride: leave the sledge at the gate, go through the courtyard on foot, talk to him about his services and distinctions, and he will be perfectly charmed with you.... And now," continued he, shaking his cudgel, "lead me to that rogue Danilitch, with whom I must confer about his recent pranks." Ibrahim thanked Peter heartily for his fatherly solicitude on his account, accompanied him as far as the magnificent palace of Prince Menshikoff, and then returned home. [Footnote 1: The two principal characters in one of the legendary stories of Russia.] CHAPTER VI. Dimly burnt the lamp before the glass case in which glittered the gold and silver frames of the sacred images. The flickering light faintly illuminated the curtained bed and the little table set out with labelled medicine-bottles. Near the stove sat a servant-maid at her spinning-wheel, and the subdued noise of the spindle was the only sound that broke the silence of the room. "Who is there?" asked a feeble voice. The servant-maid rose immediately, approached the bed, and gently raised the curtain. "Will it soon be daylight?" asked Natalia. "It is already midday," replied the maid. "Oh, Lord of Heaven! and why is it so dark?" "The shutters are closed, miss." "Help me to dress quickly." "You must not do so, miss; the doctor has forbidden it." "Am I ill then? How long have I been so?" "About a fortnight." "Is it possible? And it seems to me as if it were only yesterday that I went to bed...." Natasha became silent; she tried to collect her scattered thoughts. Something had happened to her, but what it was she could not exactly remember. The maid stood before her, awaiting her orders. At that moment a dull noise was heard below. "What is that?" asked the invalid. "The gentlemen have finished dinner," replied the maid: "they are rising from the table. Tatiana Afanassievna will be here presently." Natasha seemed pleased at this; she waved her feeble hand. The maid dropped the curtain and seated herself again at the spinning-wheel. A few minutes afterwards, a head in a broad white cap with dark ribbons appeared in the doorway and asked in a low voice: "How is Natasha?" "How do you do, auntie?" said the invalid in a faint voice, and Tatiana Afanassievna hastened towards her. "The young lady has regained consciousness," said the maid, carefully drawing a chair to the side of the bed. The old lady, with tears in her eyes, kissed the pale, languid face of her niece, and sat down beside her. Just behind her came a German doctor in a black _caftan_ and learned wig. He felt Natalia's pulse, and announced in Latin, and then in Russian, that the danger was over. He asked for paper and ink, wrote out a new prescription, and departed. The old lady rose, kissed Natalia once more, and immediately hurried down with the good news to Gavril Afanassievitch. In the parlour, in uniform, with sword by his side and hat in his hand, sat the Czar's negro, respectfully talking with Gavril Afanassievitch. Korsakoff, stretched out upon a soft couch, was listening to their conversation, and teasing a venerable greyhound. Becoming tired of this occupation, he approached the mirror, the usual refuge of the idle, and in it he saw Tatiana Afanassievna, who through the doorway was making unnoticed signs to her brother. "Someone is calling you, Gavril Afanassievitch," said Korsakoff, turning round to him and interrupting Ibrahim's speech. Gavril Afanassievitch immediately went to his sister and closed the door behind him. "I am astonished at your patience," said Korsakoff to Ibrahim. "For a full hour you have been listening to a lot of nonsense about the antiquity of the Likoff and Rjevsky families, and have even added your own moral observations! In your place _j'aurais planté là_ the old babbler and all his race, including Natalia Gavrilovna, who is an affected girl, and is only pretending to be ill--_une petite santé._ Tell me candidly: do you really love this little _mijaurée?_" "No," replied Ibrahim: "I am certainly not going to marry, out of love, but out of prudence, and then only if she has no decided aversion to me." "Listen, Ibrahim," said Korsakoff, "follow my advice this time; in truth, I am more discreet than I seem. Get this foolish idea out of your head--don't marry. It seems to me that your bride has no particular liking for you. Do not a few things happen in this world? For instance: I am certainly not a very bad sort of fellow myself, but yet it has happened to me to deceive husbands, who, by the Lord, were in no way worse than me. And you yourself ... do you remember our Parisian friend, Count L---? There is no dependence to be placed upon a woman's fidelity; happy is he who can regard it with indifference. But you!... With your passionate, pensive and suspicious nature, with your flat nose, thick lips, and shaggy head, to rush into all the dangers of matrimony!...." "I thank you for your friendly advice," interrupted Ibrahim coldly; "but you know the proverb: 'It is not your duty to rock other people's children.'" "Take care, Ibrahim," replied Korsakoff, laughing, "that you are not called upon some day to prove the truth of that proverb in the literal sense of the word." Meanwhile the conversation in the next room became? very heated. "You will kill her," the old lady was saying: "she cannot bear the sight of him." "But judge for yourself," replied her obstinate brother. "For a fortnight he has been coming here as her bridegroom, and during that time he has not once seen his bride. He may think at last that her illness is a mere invention and that we are only seeking to gain time in order to rid ourselves of him in some way. And what will the Czar say? He has already sent three times to ask after the health of Natalia. Do as you like, but I have no intention of quarrelling with him." "My Lord God!" said Tatiana Afanassievna: "what, will become of the poor child! At least let me go and prepare her for such a visit." Gavril Afanassievitch consented, and then returned, to the parlour. "Thank God!" said he to Ibrahim: "the danger is over. Natalia is much better. Were it not that I do not like to leave my dear guest Ivan Evgrafovitch here alone, I would take you upstairs to have a glimpse of your bride." Korsakoff congratulated Gavril Afanassievitch, asked him not to be uneasy on his account, assured him that he was compelled to go at once, and rushed out into the hall, without allowing his host to accompany him. Meanwhile Tatiana Afanassievna hastened to prepare the invalid for the appearance of the terrible guest. Entering the room, she sat down breathless by the side of the bed, and took Natasha by the hand; but before she, was able to utter a word, the door opened. Natasha asked: "Who has come in?" The old lady turned faint. Gavril Afanassievitch drew back the curtain, looked coldly at the sick girl, and asked how she was. The invalid wanted to smile at him, but could not. Her father's stern look struck her, and unease took possession of her. At that moment it seemed to her that someone was standing at the head of her bed. She raised her head with an effort and suddenly recognized the czar's negro. Then she remembered everything, and the horror of the future presented itself before her. But exhausted nature received no perceptible shock. Natasha dropped her head down again upon the pillow and closed her eyes,... her heart beat painfully within her. Tatiana Afanassievna made a sign to her brother that the invalid wanted to go to sleep, and all quitted the room very quietly, except the maid, who resumed her seat at the spinning-wheel. The unhappy beauty opened her eyes, and no longer seeing anybody by her bedside, called the maid and sent her for the nurse. But at that moment a round, old creature like a ball, rolled up to her bed. Lastotchka (for so nurse was called) with all the speed of her short legs, had followed Gavril Afanassievitch and Ibrahim up the stairs, and concealed herself behind the door, in accordance to the promptings of that curiosity which is inborn in the fair sex. Natasha, seeing her, sent the maid away, and the nurse sat down upon a stool by the bedside. Never had so small a body contained within itself so much energy of soul. She intermeddled in everything, knew everything, and busied herself about everything. By cunning and insinuating ways she had succeeded in gaining the love of her masters, and the hatred of all the household, which she controlled in the most arbitrary manner. Gavril Afanassievitch listened to her reports, complaints, and petty requests. Tatiana Afanassievna constantly asked her opinion, followed her advice, and Natasha had the most unbounded affection for her, and confided to her all the thoughts, all the emotions of her sixteen-year old heart. "Do you know, Lastotchka," said she, "my father is going to marry me to the negro." The nurse sighed deeply, and her wrinkled face became still more wrinkled. "Is there no hope?" continued Natasha: "Will my father not take pity upon me?" The nurse shook her cap. "Will not my grandfather or my aunt intercede for me?" "No, miss; during your illness the negro succeeded in bewitching everybody. The master is out of his mind about him, the Prince raves about him alone, and Tatiana Afanassievna says it a pity that he is a negro, as a better bridegroom we could not wish for." "My God, my God!" moaned poor Natasha. "Do not grieve, my pretty one," said the nurse, kissing her feeble hand. "If you are to marry the negro, you will have your own way in everything. Nowadays it is not as it was in the olden times: husbands no longer keep their wives under lock and key; they say the negro is rich; your house will be like a full cup--you will lead a merry life." "Poor Valerian!" said Natasha, but so softly that the nurse could only guess what she said, as she did not hear the words. "That is just it, miss," said she, mysteriously lowering her voice; "if you thought less of the archer's orphan you would not rave about him in your illness, and your father would not be angry." "What!" said the alarmed Natasha: "I have raved about Valerian? And my father heard it? And my father is angry?" "That is just the misfortune," replied the nurse. "Now if you were to ask him not to marry you to the negro he would think that Valerian was the cause. There is nothing to be done; submit to the will of your parents, for what is to be will be." Natasha did not reply. The thought that the secret of her heart was known to her father, produced a powerful effect upon her imagination. One hope alone remained, the hope to die before the completion of the odious marriage. This thought consoled her. Weak and sad at heart she resigned herself to her fate. CHAPTER VII In the house of Gavril Afanassievitch, to the right vestibule, was a narrow room with one window. There stood a simple bed covered with a woollen counter. In front of the bed was a small deal table, on which a candle was burning, and some sheets of music lay. On the wall hung an old blue uniform and its contemporary, a three-cornered hat; above it, fastened by three nails hung a rude picture representing Charles XII. on horseback. The notes of a flute resounded through this humble mansion. The captive dancing-master, its lonely occupant in night-cap and nankeen dressing-gown, was relieving the dulness of a winter's evening, by playing some old Swedish marches. After devoting two whole hours to this exercise, the Swede took his flute to pieces, placed it in a box and began to undress.... 55307 ---- in an extended version,also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) Images generously made available by the Internet Archive.) THE BLACK MONK AND OTHER STORIES By Anton Tchekhoff Translated from the Russian by R. E. C. Long NEW YORK FREDERICK A. STOKES COMPANY 1915 PREFACE Anton Tchekhoff, the writer of the stories and sketches here translated, although hardly known in this country, and but little better known on the western continent of Europe, has during the last fifteen years been regarded as the most talented of the younger generation of Russian writers. Even the remarkable popularity attained during the last few years by Maxim Gorky has not eclipsed his fame, though it has probably done much to prevent the recognition of his talents abroad. Tchekhoff's stories lack the striking incidents and lurid colouring of the younger writer's, and thus, while they appeal more strongly to the cultivated Russian, they are devoid of the more obvious qualities that attract the translator and the public which read translations. Though they have gone into numberless editions in Russia, they are almost unknown abroad, being, in fact, represented only by a few scattered translations and small volumes published in France and Germany, and by a few critical articles in the reviews of those countries. In England, Tchekhoff is only a name to most of those interested in Eastern literature, and not even a name to the general public. Anton Pavlovitch Tchekhoff was born in 1860, spent his infancy in South Russia, and was educated in the Medical Faculty of Moscow University. Although a doctor by profession, and actually practising for some years as a municipal medical officer, he began his literary career as a story writer before completing his professional education, contributing, when a student, sketches to the weekly comic journals, and _feuilletons_ to the St. Petersburg newspapers. Tchekhoff's early stories turn largely upon domestic misunderstandings; they are brief, avowedly humorous, and even farcical. They attracted early attention by their irresponsible gaiety, seldom untinged with a certain bitterness. _The Steppe_, a panorama of travel through the great plains of South Russia, published serially in the now extinct _Sieverni Viestnik_, was the first of his productions of sustained merit. It was followed by a series of stories and sketches and one volume of dramas, which have, in the opinion of Russian critics, established the writer on a level with the best native fiction writers, and on a much higher level than any of his contemporaries. Tchekhoff in his manner of thought is essentially a Russian; as an artist essentially Western, having perhaps only one thing in common with the writers of his own country. Russian novelists, with few exceptions--Turgenieff, a man of Western training and sympathies, was one--have commonly lacked the instinct of coherency, the lack of which in fiction is redeemed only by genius. The novels of Dostoyeffsky and Tolstoy are notoriously defective in this respect. Tchekhoff and Gorky suffer from the same deficiency. Unlike Gorky, Tchekhoff has never essayed the long novel; and even his longer short stories, one of which is included in this volume, are redeemed from failure chiefly by their humour and close observation of Russian life. With this exception, Tchekhoff has little in common with other Russian writers. He is more objective, less diffuse, less inspiring, and less human. His compatriots, Count Tolstoy among them, compare him with Maupassant His method of treatment presents many parallels; he has the same brevity, the same remorselessness, the same insistence upon the significantly little. But in his teaching, if teaching it can be called, Tchekhoff is thoroughly Russian. A French critic[1] has lately reviewed his stories in a chapter called _L'impuissance de vivre_, and this phrase summarises admirably what Tchekhoff has to say. The political condition of modern Russia involves the repression of all intellect and initiative, or, at best, their diversion into unproductive official channels; hence, the distaste for life and intellectual stagnation which, represented here in "Ward No. 6," run through all Tchekhoff's longer stories, and particularly through his dramas, most of which end in disillusion and suicide. Russian life presents itself to Tchekhoff as the unprofitable struggle of the exceptional few against the trivial and insignificant many. His pages are peopled with psychopaths, degenerates of genius and virtue, who succumb in feeble revolt against the baseness and banality of life, and are quite unfit to combat the healthy, rude, but unintelligent forces around them. Kovrin, Likharyóff, and Doctor Andréi Yéfimitch, three heroes in this collection, are characteristic of Tchekhoff's outlook. All aspiring men, he says, are predestined martyrs; only the base achieve immunity from ruin: and as martyrdom is the exception, not the rule, it results that Tchekhoff's ordinary men, and the secondary characters in most of his stories, are insignificant and mean. The life depicted is in itself uninteresting; its colour is grey, its keynote tedium, its only humour the humour of the satirist, not of the sympathiser, and its only tragedy, failure. Tchekhoff is essentially an objective writer, and this gives him an undue detachment from the life which he describes; he never points a moral, delays over an explanation, or shrinks from the incompleteness which, truthful to life, is often unsatisfactory in art. But his attitude towards life is not the less unmistakable because never openly expressed; pessimism, inspired by fatalism and denial of the will, but tempered by humour and apathy, is its note. That note appears perhaps less in this volume than it would in a more representative collection of Tchekhoff's writings. But in choosing these stories from among more than a hundred, I have been guided not merely by what was best, but also by what seemed most likely to be understood by a public unfamiliar with Russian manners and Russian thought. The stories "The Black Monk," "In Exile," "Rothschild's Fiddle," "A Father," and "At the Manor," have been translated from the volume _Poviesti i Razskazni_, St. Petersburg, 1898; "A Family Council," from _Razskazni_, 12th edition, St. Petersburg, 1898; "Ward No. 6," from _Palata No. Shestoi_, 6th edition, St. Petersburg, 1898; "On the Way," "At Home," "Two Tragedies," and "An Event," from _V Sumerkakh_, 13th edition, St. Petersburg, 1899; and "Sleepyhead," from _Khmuriye Liudi_, 8th edition, St. Petersburg, 1898. "In Exile" was published in the _Fortnightly Review_ in September, 1903, and is reprinted here with the Editor's permission. R. E. C. L. [Footnote 1: Ivan Strannik. _La Pensée Russe Contemporaine_. Paris, Librairie Armand Colin, 1903.] CONTENTS The Black Monk On the Way A Family Council At Home In Exile Rothschild's Fiddle A Father we Tragedies Sleepyhead At the Manor An Event Ward No. 6 THE BLACK MONK Andrei Vasilyevitch Kovrin, Magister, had worn himself out, and unsettled his nerves. He made no effort to undergo regular treatment; but only incidentally, over a bottle of wine, spoke to his friend the doctor; and his friend the doctor advised him to spend all the spring and summer in the country. And in the nick of time came a long letter from Tánya Pesótsky, asking him to come and stay with her father at Borisovka. He decided to go. But first (it was in April) he travelled to his own estate, to his native Kovrinka, and spent three weeks in solitude; and only when the fine weather came drove across the country to his former guardian and second parent, Pesótsky, the celebrated Russian horti-culturist. From Kovrinka to Borisovka, the home of the Pesótskys, was a distance of some seventy versts, and in the easy, springed calêche the drive along the roads, soft in springtime, promised real enjoyment. The house at Borisovka was, large, faced with a colonnade, and adorned with figures of lions with the plaster falling off. At the door stood a servant in livery. The old park, gloomy and severe, laid out in English fashion, stretched for nearly a verst from the house down to the river, and ended there in a steep clay bank covered with pines whose bare roots resembled shaggy paws. Below sparkled a deserted stream; overhead the snipe circled about with melancholy cries--all, in short, seemed to invite a visitor to sit down and write a ballad. But the gardens and orchards, which together with the seed-plots occupied some eighty acres, inspired very different feelings. Even in the worst of weather they were bright and joy-inspiring. Such wonderful roses, lilies, camelias, such tulips, such a host of flowering plants of every possible kind and colour, from staring white to sooty black,--such a wealth of blossoms Kovrin had never seen before. The spring was only beginning, and the greatest rareties were hidden under glass; but already enough bloomed in the alleys and beds to make up an empire of delicate shades. And most charming of all was it in the early hours of morning, when dewdrops glistened on every petal and leaf. In childhood the decorative part of the garden, called contemptuously by Pesótsky "the rubbish," had produced on Kovrin a fabulous impression. What miracles of art, what studied monstrosities, what monkeries of nature! Espaliers of fruit trees, a pear tree shaped like a pyramidal poplar, globular oaks and lindens, apple-tree houses, arches, monograms, candelabra--even the date 1862 in plum trees, to commemorate the year in which Pesótsky first engaged in the art of gardening. There were stately, symmetrical trees, with trunks erect as those of palms, which after examination proved to be gooseberry or currant trees. But what most of all enlivened the garden and gave it its joyous tone was the constant movement of Pesótsky's gardeners. From early morning to late at night, by the trees, by the bushes, in the alleys, and on the beds swarmed men as busy as ants, with barrows, spades, and watering-pots. Kovrin arrived at Borisovka at nine o'clock. He found Tánya and her father in great alarm. The clear starlight night foretold frost, and the head gardener, Ivan Karlitch, had gone to town, so that there was no one who could be relied upon. At supper they spoke only of the impending frost; and it was decided that Tánya should not go to bed at all, but should inspect the gardens at one o'clock and see if all were in order, while Yegor Semiónovitch should rise at three o'clock, or even earlier. Kovrin sat with Tánya all the evening, and after midnight accompanied her to the garden. The air already smelt strongly of burning. In the great orchard, called "the commercial," which every year brought Yegor Semiónovitch thousands of roubles profit, there already crept along the ground the thick, black, sour smoke which was to clothe the young leaves and save the plants. The trees were marshalled like chessmen in straight rows--like ranks of soldiers; and this pedantic regularity, together with the uniformity of height, made the garden seem monotonous and even tiresome. Kovrin and Tánya walked up and down the alleys, and watched the fires of dung, straw, and litter; but seldom met the workmen, who wandered in the smoke like shadows. Only the cherry and plum trees and a few apple trees were in blossom, but the whole garden was shrouded in smoke, and it was only when they reached the seed-plots that Kovrin was able to breathe. "I remember when I was a child sneezing from the smoke," he said, shrugging his shoulders, "but to this day I cannot understand how smoke saves plants from the frost." "Smoke is a good substitute when there are no clouds," answered Tánya. "But what do you want the clouds for?" "In dull and cloudy weather we have no morning frosts." "Is that so?" said Kovrin. He laughed and took Tánya by the hand. Her broad, very serious, chilled face; her thick, black eyebrows; the stiff collar on her jacket which prevented her from moving her head freely; her dress tucked up out of the dew; and her whole figure, erect and slight, pleased him. "Heavens! how she has grown!" he said to himself. "When I was here last time, five years ago, you were quite a child. You were thin, long-legged, and untidy, and wore a short dress, and I used to tease you. What a change in five years!" "Yes, five years!" sighed Tánya. "A lot of things have happened since then. Tell me, Andrei, honestly," she said, looking merrily into his face, "do you feel that you have got out of touch with us? But why do I ask? You are a man, you live your own interesting life, you.... Some estrangement is natural. But whether that is so or not, Andrusha, I want you now to look on us as your own. We have a right to that." "I do, already, Tánya." "Your word of honour?" "My word of honour." "You were surprised that we had so many of your photographs. But surely you know how my father adores you, worships you. You are a scholar, and not an ordinary man; you have built up a brilliant career, and he is firmly convinced that you turned out a success because he educated you. I do not interfere with his delusion. Let him believe it!" Already dawn. The sky paled, and the foliage and clouds of smoke began to show themselves more clearly. The nightingale sang, and from the fields came the cry of quails. "It is time for bed!" said Tánya. "It is cold too." She took Kovrin by the hand. "Thanks, Andrusha, for coming. We are cursed with most uninteresting acquaintances, and not many even of them. With us it is always garden, garden, garden, and nothing else. Trunks, timbers," she laughed, "pippins, rennets, budding, pruning, grafting.... All our life goes into the garden, we never even dream of anything but apples and pears. Of course this is all very good and useful, but sometimes I cannot help wishing for change. I remember when you used to come and pay us visits, and when you came home for the holidays, how the whole house grew fresher and brighter, as if someone had taken the covers off the furniture; I was then a very little girl, but I understood...." Tánya spoke for a time, and spoke with feeling. Then suddenly it came into Kovrin's head that during the summer he might become attached to this little, weak, talkative being, that he might get carried away, fall in love--in their position what was more probable and natural? The thought pleased him, amused him, and as he bent down to the kind, troubled face, he hummed to himself Pushkin's couplet: "Oniégin; I will not conceal That I love Tatyana madly." By the time they reached the house Yegor Semiónovitch had risen. Kovrin felt no desire to sleep; he entered into conversation with the old man, and returned with him to the garden. Yegor Semiónovitch was tall, broad-shouldered, and fat. He suffered from shortness of breath, yet walked so quickly that it was difficult to keep up with him. His expression was always troubled and hurried, and he seemed to be thinking that if he were a single second late everything would be destroyed. "There, brother, is a mystery for you!" he began, stopping to recover breath. "On the surface of the ground, as you see, there is frost, but raise the thermometer a couple of yards on your stick, and it is quite warm.... Why is that?" "I confess I don't know," said Kovrin, laughing. "No!... You can't know everything.... The biggest brain cannot comprehend everything. You are still engaged with your philosophy?" "Yes, ... I am studying psychology, and philosophy generally." "And it doesn't bore you?" "On the contrary, I couldn't live without it." "Well, God grant ..." began Yegor Semiónovitch, smoothing his big whiskers thoughtfully. "Well, God grant ... I am very glad for your sake, brother, very glad...." Suddenly he began to listen, and making a terrible face, ran off the path and soon vanished among the trees in a cloud of smoke. "Who tethered this horse to the tree?" rang out a despairing voice. "Which of you thieves and murderers dared to tether this horse to the apple tree? My God, my God! Ruined, ruined, spoiled, destroyed! The garden is ruined, the garden is destroyed! My God!" When he returned to Kovrin his face bore an expression of injury and impotence. "What on earth can you do with these accursed people?" he asked in a whining voice, wringing his hands. "Stepka brought a manure cart here last night and tethered the horse to an apple tree ... tied the reins, the idiot, so tight, that the bark is rubbed off in three places. What can you do with men like this? I speak to him and he blinks his eyes and looks stupid. He ought to be hanged!" When at last he calmed down, he embraced Kovrin and kissed him on the cheek. "Well, God grant ... God grant!..." he stammered. "I am very, very glad that you have come. I cannot say how glad. Thanks!" Then, with the same anxious face, and walking with the same quick step, he went round the whole garden, showing his former ward the orangery, the hothouses, the sheds, and two beehives which he described as the miracle of the century. As they walked about, the sun rose, lighting up the garden. It grew hot. When he thought of the long, bright day before him, Kovrin remembered that it was but the beginning of May, and that he had before him a whole summer of long, bright, and happy days; and suddenly through him pulsed the joyous, youthful feeling which he had felt when as a child he played in this same garden. And in turn, he embraced the old man and kissed him tenderly. Touched by remembrances, the pair went into the house and drank tea out of the old china cups, with cream and rich biscuits; and these trifles again reminded Kovrin of his childhood and youth. The splendid present and the awakening memories of the past mingled, and a feeling of intense happiness filled his heart. He waited until Tánya awoke, and having drunk coffee with her, walked through the garden, and then went to his room and began to work. He read attentively, making notes; and only lifted his eyes from his books when he felt that he must look out of the window or at the fresh roses, still wet with dew, which stood in vases on his table. It seemed to hint that every little vein in his body trembled and pulsated with joy. II But in the country Kovrin continued to live the same nervous and untranquil life as he had lived in town. He read much, wrote much, studied Italian; and when he went for walks, thought all the time of returning to work. He slept so little that he astonished the household; if by chance he slept in the daytime for half an hour, he could not sleep all the following night. Yet after these sleepless nights he felt active and gay. He talked much, drank wine, and smoked expensive cigars. Often, nearly every day, young girls from the neighbouring country-houses drove over to Borisovka, played the piano with Tánya, and sang. Sometimes the visitor was a young man, also a neighbour, who played the violin well. Kovrin listened eagerly to their music and singing, but was exhausted by it, so exhausted sometimes that his eyes closed involuntarily, and his head drooped on his shoulder. One evening after tea he sat upon the balcony, reading. In the drawing-room Tánya--a soprano, one of her friends--a contralto, and the young violinist studied the well-known serenade of Braga. Kovrin listened to the words, but though they were Russian, could not understand their meaning. At last, laying down his book and listening attentively, he understood. A girl with a disordered imagination heard by night in a garden some mysterious sounds, sounds so beautiful and strange that she was forced to recognise their harmony and holiness, which to us mortals are incomprehensible, and therefore flew back to heaven. Kovrin's eyelids drooped. He rose, and in exhaustion walked up and down the drawing-room, and then up and down the hall. When the music ceased, he took Tánya by the hand and went out with her to the balcony. "All day--since early morning," he began, "my head has been taken up with a strange legend. I cannot remember whether I read it, or where I heard it, but the legend is very remarkable and not very coherent. I may begin by saying that it is not very clear. A thousand years ago a monk, robed in black, wandered in the wilderness--somewhere in Syria or Arabia ... Some miles away the fishermen saw another black monk moving slowly over the surface of the lake. The second monk was a mirage. Now put out of your mind all the laws of optics, which legend, of course, does not recognise, and listen. From the first mirage was produced another mirage, from the second a third, so that the image of the Black Monk is eternally reflected from one stratum of the atmosphere to another. At one time it was seen in Africa, then in Spain, then in India, then in the Far North. At last it issued from the limits of the earth's atmosphere, but never came across conditions which would cause it to disappear. Maybe it is seen to-day in Mars or in the constellation of the Southern Cross. Now the whole point, the very essence of the legend, lies in the prediction that exactly a thousand years after the monk went into the wilderness, the mirage will again be cast into the atmosphere of the earth and show itself to the world of men. This term of a thousand years, it appears, is now expiring.... According to the legend we must expect the Black Monk to-day or to-morrow." "It is a strange story," said Tánya, whom the legend did not please. "But the most astonishing thing," laughed Kovrin, "is that I cannot remember how this legend came into my head. Did I read it? Did I hear it? Or can it be that I dreamed of the Black Monk? I cannot remember. But the legend interests me. All day long I thought of nothing else." Releasing Tánya, who returned to her visitors, he went out of the house, and walked lost in thought beside the flower-beds. Already the sun was setting. The freshly watered flowers exhaled a damp, irritating smell. In the house the music had again begun, and from the distance the violin produced the effect of a human voice. Straining his memory in an attempt to recall where he had heard the legend, Kovrin walked slowly across the park, and then, not noticing where he went, to the river-bank. By the path which ran down among the uncovered roots to the water's edge Kovrin descended, frightening the snipe, and disturbing two ducks. On the dark pine trees glowed the rays of the setting sun, but on the surface of the river darkness had already fallen. Kovrin crossed the stream. Before him now lay a broad field covered with young rye. Neither human dwelling nor human soul was visible in the distance; and it seemed that the path must lead to the unexplored, enigmatical region in the west where the sun had already set--where still, vast and majestic, flamed the afterglow. "How open it is--how peaceful and free!" thought Kovrin, walking along the path. "It seems as if all the world is looking at me from a hiding-place and waiting for me to comprehend it." A wave passed over the rye, and the light evening breeze blew softly on his uncovered head. Yet a minute more and the breeze blew again, this time more strongly, the rye rustled, and from behind came the dull murmur of the pines. Kovrin stopped in amazement On the horizon, like a cyclone or waterspout, a great, black pillar rose up from earth to heaven. Its outlines were undefined; but from the first it might be seen that it was not standing still, but moving with inconceivable speed towards Kovrin; and the nearer it came the smaller and smaller it grew. Involuntarily Kovrin rushed aside and made a path for it. A monk in black clothing, with grey hair and black eyebrows, crossing his hands upon his chest, was borne past. His bare feet were above the ground. Having swept some twenty yards past Kovrin, he looked at him, nodded his head, and smiled kindly and at the same time slyly. His face was pale and thin. When he had passed by Kovrin he again began to grow, flew across the river, struck inaudibly against the clay bank and pine trees, and, passing through them, vanished like smoke. "You see," stammered Kovrin, "after all, the legend was true!" Making no attempt to explain this strange phenomenon; satisfied with the fact that he had so closely and so plainly seen not only the black clothing but even the face and eyes of the monk; agitated agreeably, he returned home. In the park and in the garden visitors were walking quietly; in the house the music continued. So he alone had seen the Black Monk. He felt a strong desire to tell what he had seen to Tánya and Yegor Semiónovitch, but feared that they would regard it as a hallucination, and decided to keep his counsel. He laughed loudly, sang, danced a mazurka, and felt in the best of spirits; and the guests and Tánya noticed upon his face a peculiar expression of ecstasy and inspiration, and found him very interesting. III When supper was over and the visitors had gone, he went to his own room, and lay on the sofa. He wished to think of the monk. But in a few minutes Tánya entered. "There, Andrusha, you can read father's articles ..." she said. "They are splendid articles. He writes very well." "Magnificent!" said Yegor Semiónovitch, coming in after her, with a forced smile. "Don't listen to her, please!... Or read them only if you want to go to sleep--they are a splendid soporific." "In my opinion they are magnificent," said Tánya, deeply convinced. "Read them, Andrusha, and persuade father to write more often. He could write a whole treatise on gardening." Yegor Semiónovitch laughed, blushed, and stammered out the conventional phrases used by abashed authors. At last he gave in. "If you must read them, read first these papers of Gauche's, and the Russian articles," he stammered, picking out the papers with trembling hands. "Otherwise you won't understand them. Before you read my replies you must know what I am replying to. But it won't interest you ... stupid. And it's time for bed." Tánya went out. Yegor Semiónovitch sat on the end of the sofa and sighed loudly. "Akh, brother mine ..." he began after a long silence. As you see, my dear Magister, I write articles, and exhibit at shows, and get medals sometimes. ... Pesótsky, they say, has apples as big as your head.... Pesótsky has made a fortune out of his gardens.... In one word: "'Rich and glorious is Kotchubéi.'" "But I should like to ask you what is going to be the end of all this? The gardens--there is no question of that--are splendid, they are models.... Not gardens at all, in short, but a whole institution of high political importance, and a step towards a new era in Russian agriculture and Russian industry.... But for what purpose? What ultimate object?" "That question is easily answered." "I do not mean in that sense. What I want to know is what will happen with the garden when I die? As things are, it would not last without me a single month. The secret does not lie in the fact that the garden is big and the workers many, but in the fact that I love the work--you understand? I love it, perhaps, more than I love myself. Just look at me! I work from morning to night. I do everything with my own hands. All grafting, all pruning, all planting--everything is done by me. When I am helped I feel jealous, and get irritated to the point of rudeness. The whole secret is in love, in a sharp master's eye, in a master's hands, and in the feeling when I drive over to a friend and sit down for half an hour, that I have left my heart behind me and am not myself--all the time I am in dread that something has happened to the garden. Now suppose I die to-morrow, who will replace all this? Who will do the work? The head gardeners? The workmen? Why the whole burden of my present worries is that my greatest enemy is not the hare or the beetle or the frost, but the hands of the stranger." "But Tánya?" said Kovrin, laughing. "Surely she is not more dangerous than a hare?... She loves and understands the work." "Yes, Tánya loves it and understands it. If after my death the garden should fall to her as mistress, then I could wish for nothing better. But suppose--which God forbid--she should marry!" Yegor Semiónovitch whispered and look at Kovrin with frightened eyes. "That's the whole crux. She might marry, there would be children, and there would be no time to attend to the garden. That is bad enough. But what I fear most of all is that she may marry some spendthrift who is always in want of money, who will lease the garden to tradesmen, and the whole thing will go to the devil in the first year. In a business like this a woman, is the scourge of God." Yegor Semiónovitch sighed and was silent for a few minutes. "Perhaps you may call it egoism. But I do not want Tánya to marry. I am afraid! You've seen that fop who comes along with a fiddle and makes a noise. I know Tánya would never marry him, yet I cannot bear the sight of him.... In short, brother, I am a character ... and I know it." Yegor Semiónovitch rose and walked excitedly up and down the room. It was plain that he had something very serious to say, but could not bring himself to the point. "I love you too sincerely not to talk to you frankly," he said, thrusting his hands into his pockets. "In all delicate questions I say what I think, and dislike mystification. I tell you plainly, therefore, that you are the only man whom I should not be afraid of Tánya marrying. You are a clever man, you have a heart, and you would not see my life's work ruined. And what is more, I love you as my own son ... and am proud of you. So if you and Tánya were to end ... in a sort of romance ... I should be very glad and very happy. I tell you this straight to your face, without shame, as becomes an honest man." Kovrin smiled. Yegor Semiónovitch opened the door, and was leaving the room, but stopped suddenly on the threshold. "And if you and Tánya had a son, I could make a horti-culturist out of him," he added. "But that is an idle fancy. Good night!" Left alone, Kovrin settled himself comfortably, and took up his host's articles. The first was entitled "Intermediate Culture," the second "A Few Words in Reply to the Remarks of Mr. Z. about the Treatment of the Soil of a New Garden," the third "More about Grafting." The others were similar in scope. But all breathed restlessness and sickly irritation. Even a paper with the peaceful title of "Russian Apple Trees" exhaled irritability. Yegor Semiónovitch began with the words "Audi alteram partem," and ended it with "Sapienti sat"; and between these learned quotations flowed a whole torrent of acid words directed against "the learned ignorance of our patent horticulturists who observe nature from their academic chairs," and against M. Gauche, "whose fame is founded on the admiration of the profane and dilletanti" And finally Kovrin came across an uncalled-for and quite insincere expression of regret that it is no longer legal to flog peasants who are caught stealing fruit and injuring trees. "His is good work, wholesome and fascinating," thought Kovrin, "yet in these pamphlets we have nothing but bad temper and war to the knife. I suppose it is the same everywhere; in all careers men of ideas are nervous, and victims of this kind of exalted sensitiveness. I suppose it must be so." He thought of Tánya, so delighted with her father's articles, and then of Yegor Semiónovitch. Tánya, small, pale, and slight, with her collar-bone showing, with her widely-opened, her dark and clever eyes, which it seemed were always searching for something. And Yegor Semiónovitch with his little, hurried steps. He thought again of Tánya, fond of talking, fond of argument, and always accompanying even the most insignificant phrases with mimicry and gesticulation. Nervous--she must be nervous in the highest degree. Again Kovrin began to read, but he understood nothing, and threw down his books. The agreeable emotion with which he had danced the mazurka and listened to the music still held possession of him, and aroused a multitude of thoughts. It flashed upon him that if this strange, unnatural monk had been seen by him alone, he must be ill, ill to the point of suffering from hallucinations. The thought frightened him, but not for long. He sat on the sofa, and held his head in his hands, curbing the inexplicable joy which filled his whole being; and then walked up and down the room for a minute, and returned to his work. But the thoughts which he read in books no longer satisfied him. He longed for something vast, infinite, astonishing. Towards morning he undressed and went unwillingly to bed; he felt that he had better rest. When at last he heard Yegor Semiónovitch going to his work in the garden, he rang, and ordered the servant to bring him some wine. He drank several glasses; his consciousness became dim, and he slept. IV Yegor Semiónovitch and Tánya often quarrelled and said disagreeable things to one another. This morning they had both been irritated, and Tánya burst out crying and went to her room, coming down neither to dinner nor to tea At first Yegor Semiónovitch marched about, solemn and dignified, as if wishing to give everyone to understand that for him justice and order were the supreme interests of life. But he was unable to keep this up for long; his spirits fell, and he wandered about the park and sighed, "Akh, my God!" At dinner he ate nothing, and at last, tortured by his conscience, he knocked softly at the closed door, and called timidly: "Tánya! Tánya!" Through the door came a Weak voice, tearful but determined: "Leave me alone!... I implore you." The misery of father and daughter reacted on the whole household, even on the labourers in the garden. Kovrin, as usual, was immersed in his own interesting work, but at last even he felt tired and uncomfortable. He determined to interfere, and disperse the cloud before evening. He knocked at Tánya's door, and was admitted. "Come, come! What a shame!" he began jokingly; and then looked with surprise at her tear-stained and afflicted face covered with red spots. "Is it so serious, then? Well, well!" "But if you knew how he tortured me!" she said, and a flood of tears gushed out of her big eyes. "He tormented me!" she continued, wringing her hands. "I never said a word to him.... I only said there was no need to keep unnecessary labourers, if ... if we can get day workmen.... You know the men have done nothing for the whole week. I ... I only said this, and he roared at me, and said a lot of things ... most offensive ... deeply insulting. And all for nothing." "Never mind!" said Kovrin, straightening her hair. "You have had your scoldings and your cryings, and that is surely enough. You can't keep up this for ever ... it is not right ... all the more since you know he loves you infinitely." "He has ruined my whole life," sobbed Tánya. "I never hear anything but insults and affronts. He regards me as superfluous in his own house. Let him! He will have cause! I shall leave here to-morrow, and study for a position as telegraphist.... Let him!" "Come, come. Stop crying, Tánya. It does you no good.... You are both irritable and impulsive, and both in the wrong. Come, and I will make peace!" Kovrin spoke gently and persuasively, but Tánya continued to cry, twitching her shoulders and wringing her hands as if she had been overtaken by a real misfortune. Kovrin felt all the sorrier owing to the smallness of the cause of her sorrow. What a trifle it took to make this little creature unhappy for a whole day, or, as she had expressed it, for a whole life! And as he consoled Tánya, it occurred to him that except this girl and her father there was not one in the world who loved him as a kinsman; and had it not been for them, he, left fatherless and motherless in early childhood, must have lived his whole life without feeling one sincere caress, or tasting ever that simple, unreasoning love which we feel only for those akin to us by blood. And he felt that his tired, strained nerves, like magnets, responded to the nerves of this crying, shuddering girl. He felt, too, that he could never love a healthy, rosy-cheeked woman; but pale, weak, unhappy Tánya appealed to him. He felt pleasure in looking at her hair and her shoulders; and he pressed her hand, and wiped away her tears.... At last she ceased crying. But she still continued to complain of her father, and of her insufferable life at home, imploring Kovrin to try to realise her position. Then by degrees she began to smile, and to sigh that God had cursed her with such a wicked temper; and in the end laughed aloud, called herself a fool, and ran out of the room. A little later Kovrin went into the garden. Yegor Semiónovitch and Tánya, as if nothing had happened, We were walking side by side up the alley, eating rye-bread and salt, we both were very hungry. V Pleased with his success as peacemaker, Kovrin went into the park. As he sat on a bench and mused, he heal'd the rattle of a carnage and a woman's laugh--visitors evidently again. Shadows fell in the garden, the sound of a violin, the music of a woman's voice reached him almost inaudibly; and this reminded him of the Black Monk. Whither, to what country, to what planet, had that optical absurdity flown? Hardly had he called to mind the legend and painted in imagination the black apparition in the rye-field when from behind the pine trees opposite to him, walked inaudibly--without the faintest rustling--a man of middle height. His grey head was uncovered, he was dressed in black, and barefooted like a beggar. On his pallid, corpse-like face stood out sharply a number of black spots. Nodding his head politely the stranger or beggar walked noiselessly to the bench and sat down, and Kovrin recognised the Black Monk. For a minute they looked at one another, Kovrin with astonishment, but the monk kindly and, as before, with a sly expression on his face. "But you are a mirage," said Kovrin. "Why are you here, and why do you sit in one place? That is not in accordance with the legend." "It is all the same," replied the monk softly, turning his face towards Kovrin. "The legend, the mirage, I--all are products of your own excited imagination. I am a phantom." "That is to say you don't exist?" asked Kovrin. "Think as you like," replied the monk, smiling faintly. "I exist in your imagination, and as your imagination is a part of Nature, I must exist also in Nature." "You have a clever, a distinguished face--it seems to me as if in reality you had lived more than a thousand years," said Kovrin. "I did not know that my imagination was capable of creating such a phenomenon. Why do you look at me with such rapture? Are you pleased with me?" "Yes. For you are one of the few who can justly be named the elected of God. You serve eternal truth. Your thoughts, your intentions, your astonishing science, all your life bear the stamp of divinity, a heavenly impress; they are dedicated to the rational and the beautiful, and that is, to the Eternal." "You say, to eternal truth. Then can eternal truth be accessible and necessary to men if there is no eternal life?" "There is eternal life," said the monk. "You believe in the immortality of men." "Of course. For you, men, there awaits a great and a beautiful future. And the more the world has of men like you the nearer will this future be brought. Without you, ministers to the highest principles, living freely and consciously, humanity would be nothing; developing in the natural order it must wait the end of its earthly history. But you, by some thousands of years, hasten it into the kingdom of eternal truth--and in this is your high service. You embody in yourself the blessing of God which rested upon the people." "And what is the object of eternal life?" asked Kovrin. "The same as all life--enjoyment. True enjoyment is in knowledge, and eternal life presents innumerable, inexhaustible fountains of knowledge; it is in this sense it was said: 'In My Father's house are many mansions....'" "You cannot conceive what a joy it is to me to listen to you," said Kovrin, rubbing his hands with delight. "I am glad." "Yet I know that when you leave me I shall be tormented by doubt as to your reality. You are a phantom, a hallucination. But that means that I am psychically diseased, that I am not in a normal state?" "What if you are? That need not worry you. You are ill because you have overstrained your powers, because you have borne your health in sacrifice to one idea, and the time is near when you will sacrifice not merely it but your life also. What more could you desire? It is what all gifted and noble natures aspire to." "But if I am psychically diseased, how can I trust myself?" "And how do you know that the men of genius whom all the world trusts have not also seen visions? Genius, they tell you now, is akin to insanity. Believe me, the healthy and the normal are but ordinary men--the herd. Fears as to a nervous age, over-exhaustion and degeneration can trouble seriously only those whose aims in life lie in the present--that is the herd." "The Romans had as their ideal: _mens sana in corpore sano._" "All that the Greeks and Romans said is not true. Exaltations, aspirations, excitements, ecstacies--all those things which distinguish poets, prophets, martyrs to ideas from ordinary men are incompatible with the animal life, that is, with physical health. I repeat, if you wish to be healthy and normal go with the herd." "How strange that you should repeat what I myself have so often thought!" said Kovrin. "It seems as if you had watched me and listened to my secret thoughts. But do not talk about me. What do you imply by the words: eternal truth?" The monk made no answer. Kovrin looked at him, but could not make out his face. His features clouded and melted away; his head and arms disappeared; his body faded into the bench and into the twilight, and vanished utterly. "The hallucination has gone," said Kovrin, laughing. "It is a pity." He returned to the house lively and happy. What the Black Monk had said to him flattered, not his self-love, but his soul, his whole being. To be the elected, to minister to eternal truth, to stand in the ranks of those who hasten by thousands of years the making mankind worthy of the kingdom of Christ, to deliver humanity from thousands of years of struggle, sin, and suffering, to give to one idea everything, youth, strength, health, to die for the general welfare--what an exalted, what a glorious ideal! And when through his memory flowed his past life, a life pure and chaste and full of labour, when he remembered what he had learnt and what he had taught, he concluded that in the words of the monk there was no exaggeration. Through the park, to meet him, came Tánya. She was wearing a different dress from that in which he had last seen her. "You here?" she cried. "We were looking for you, looking.... But what has happened?" she asked in surprise, looking into his glowing, enraptured face, and into his eyes, now full of tears. "How strange you are, Andrusha!" "I am satisfied, Tánya," said Kovrin, laying his hand upon her shoulder. "I am more than satisfied; I am happy! Tánya, dear Tánya, you are inexpressibly dear to me. Tánya, I am so glad!" He kissed both her hands warmly, and continued: "I have just lived through the brightest, most wonderful, most unearthly moments.... But I cannot tell you all, for you would call me mad, or refuse to believe me.... Let me speak of you! Tánya, I love you, and have long loved you. To have you near me, to meet you ten times a day, has become a necessity for me. I do not know how I shall live without you when I go home." "No!" laughed Tánya. "You will forget us all in two days. We are little people, and you are a great man." "Let us talk seriously," said he. "I will take you with me, Tánya! Yes? You will come? You will be mine?" Tánya cried "What?" and tried to laugh again. But the laugh did not come, and, instead, red spots stood out on her cheeks. She breathed quickly, and walked on rapidly into the park. "I did not think ... I never thought of this ... never thought," she said, pressing her hands together as if in despair. But Kovrin hastened after her, and, with the same glowing, enraptured face, continued to speak. "I wish for a love which will take possession of me altogether, and this love only you, Tánya, can give me. I am happy! How happy!" She was overcome, bent, withered up, and seemed suddenly to have aged ten years. But Kovrin found her beautiful, and loudly expressed his ecstacy: "How lovely she is!" VI When he learned from Kovrin that not only had a romance resulted, but that a wedding was to follow, Yegor Semiónovitch walked from corner to corner, and tried to conceal his agitation. His hands shook, his neck seemed swollen and purple; he ordered the horses to be put into his racing droschky, and drove away. Tánya, seeing how he whipped the horses and how he pushed his cap down over his ears, understood his mood, locked herself into her room, and cried all day. In the orangery the peaches and plums were already ripe. The packing and despatch to Moscow of such a delicate load required much attention, trouble, and bustle. Owing to the heat of the summer every tree had to be watered; the process was costly in time and working-power; and many caterpillars appeared, which the workmen, and even Yegor Semiónovitch and Tánya, crushed with their fingers, to the great disgust of Kovrin. The autumn orders for fruit and trees had to be attended to, and a vast correspondence carried on. And at the very busiest time, when it seemed no one had a free moment, work began in the fields and deprived the garden of half its workers. Yegor Semiónovitch, very sunburnt, very irritated, and very worried, galloped about, now to the garden, now to the fields; and all the time shouted that they were tearing him to bits, and that he would put a bullet through his brain. On top of all came the bustle over Tánya's trousseau, to which the Pesótskys attributed infinite significance. With the eternal snipping of scissors, rattle of sewing-machines, smell of flat-irons, and the caprices of the nervous and touchy dressmaker, the whole house seemed to spin round. And, to make matters worse, visitors arrived every day, and these visitors had to be amused, fed, and lodged for the night. Yet work and worry passed unnoticed in a mist of joy. Tánya felt as if love and happiness had suddenly burst upon her, although ever since her fourteenth year she had been certain that Kovrin would marry nobody but herself. She was eternally in a state of astonishment, doubt, and disbelief in herself. At one moment she was seized by such great joy that she felt she must fly away to the clouds and pray to God; but a moment later she remembered that when August came she would have to leave the home of her childhood and forsake her father; and she was frightened by the thought--God knows whence it came--that she was trivial, insignificant, and unworthy of a great man like Kovrin. When such thoughts came she would run up to her room, lock herself in, and cry bitterly for hours. But when visitors were present, it broke in upon her that Kovrin was a singularly handsome man, that all the women loved him and envied her; and in these moments her heart was as full of rapture and pride as if she had conquered the whole world. When he dared to smile on any other woman she trembled with jealousy, went to her room, and again--tears. These new feelings possessed her altogether; she helped her father mechanically, noticing neither pears nor caterpillars, nor workmen, nor how swiftly time was passing by. Yegor Semiónovitch was in much the same state of mind. He still worked from morning to night, Hew about the gardens, and lost his temper; but all the while he was wrapped in a magic reverie. In his sturdy body contended two men, one the real Yegor Semiónovitch, who, when he listened to the gardener, Ivan Karlovitch's report of some mistake or disorder, went mad with excitement, and tore his hair; and the other the unreal Yegor Semiónovitch--a half-intoxicated old man, who broke off an important conversation in the middle of a word, seized the gardener by the shoulder, and stammered: "You may say what you like, but blood is thicker than water. His mother was an astonishing, a most noble, a most brilliant woman. It was a pleasure to see her good, pure, open, angel face. She painted beautifully, wrote poetry, spoke five foreign languages, and sang.... Poor thing, Heaven rest her soul, she died of consumption!" The unreal Yegor Semiónovitch sighed, and after a moment's silence continued: "When he was a boy growing up to manhood in my house he had just such an angel face, open and good. His looks, his movements, his words were as gentle and graceful as his mother's. And his intellect It is not for nothing he has the degree of Magister. But you just wait, Ivan Karlovitch; you'll see what he'll be in ten years' time. Why, he'll be out of sight!" But here the real Yegor Semiónovitch remembered himself, seized his head and roared: "Devils! Frost-bitten! Ruined, destroyed! The garden is ruined; the garden is destroyed!" Kovrin worked with all his former ardour, and hardly noticed the bustle about him. Love only poured oil on the flames. After every meeting with Tánya, he returned to his rooms in rapture and happiness, and set to work with his books and manuscripts with the same passion with which he had kissed her and sworn his love. What the Black Monk had told him of his election by God, of eternal truth, and of the glorious future of humanity, gave to all his work a peculiar, unusual significance. Once or twice every week, either in the park or in the house, he met the monk, and talked with him for hours; but this did not frighten, but on the contrary delighted him, for he was now assured that such apparitions visit only the elect and exceptional who dedicate themselves to the ministry of ideas. Assumption passed unobserved. Then came the wedding, celebrated by the determined wish of Yegor Semiónovitch with what was called _éclat_, that is, with meaningless festivities which lasted for two days. Three thousand roubles were consumed in food and drink; but what with the vile music, the noisy toasts, the fussing servants, the clamour, and the closeness of the atmosphere, no one appreciated the expensive wines or the astonishing _hors d'oeuvres_ specially ordered from Moscow. VII One of the long winter nights. Kovrin lay in bed, reading a French novel. Poor Tánya, whose head every evening ached as the result of the unaccustomed life in town, had long been sleeping, muttering incoherent phrases in her dreams. The dock struck three. Kovrin put out the candle and lay down, lay for a long time with dosed eyes unable to sleep owing to the heat of the room and Tánya's continued muttering. At half-past four he again lighted the candle. The Black Monk was sitting in a chair beside his bed. "Good night!" said the monk, and then, after a moment's silence, asked, "What are you thinking of now?" "Of glory," answered Kovrin. "In a French novel which I have just been reading, the hero is a young man who does foolish things, and dies from a passion for glory. To me this passion is inconceivable." "Because you are too clever. You look indifferently on fame as a toy which cannot interest you." "That is true." "Celebrity has no attractions for you. What flattery, joy, or instruction can a man draw from the knowledge that his name will be graven on a monument, when time will efface the inscription sooner or later? Yes, happily there are too many of you for brief human memory to remember all your names." "Of course," said Kovrin. "And why remember them?... But let us talk of something else. Of happiness, for instance. What is this happiness?" When the clock struck five he was sitting on the bed with his feet trailing on the carpet and his head turned to the monk, and saying: "In ancient times a man became frightened at his happiness, so great it was, and to placate the gods laid before them in sacrifice his beloved ring. You have heard? Now I, like Polycrates, am a little frightened at my own happiness. From morning to night I experience only joy--joy absorbs me and stifles all other feelings. I do not know the meaning of grief affliction, or weariness. I speak seriously, I am beginning to doubt." "Why?" asked the monk in an astonished tone. "Then you think joy is a supernatural feeling? You think it is not the normal condition of things? No! The higher a man has climbed in mental and moral development the freer he is, the greater satisfaction he draws from life. Socrates, Diogenes, Marcus Aurelius knew joy and not sorrow. And the apostle said, 'rejoice exceedingly.' Rejoice and be happy!" "And suddenly the gods will be angered," said Kovrin jokingly. "But it would hardly be to my taste if they were to steal my happiness and force me to shiver and starve." Tánya awoke, and looked at her husband with amazement and terror. He spoke, he turned to the chair, he gesticulated, and laughed; his eyes glittered and his laughter sounded strange. "Andrusha, whom are you speaking to?" she asked, seizing the hand which he had stretched out to the monk. "Andrusha, who is it?" "Who?" answered Kovrin. "Why, the monk!... He is sitting there." He pointed to the Black Monk. "There is no one there,... no one, Andrusha; you are ill." Tánya embraced her husband, and, pressing against him as if to defend him against the apparition, covered his eyes with her hand. "You are ill," she sobbed, trembling all over. "Forgive me, darling, but for a long time I have fancied you were unnerved in some way.... You are ill, ... psychically, Andrusha." The shudder communicated itself to him. He looked once more at the chair, now empty, and suddenly felt weakness in his arms and legs. He began to dress. "It is nothing, Tánya, nothing, ..." he stammered, and still shuddered. "But I am a little unwell.... It is time to recognise it." "I have noticed it for a long time, and father noticed it," she said, trying to restrain her sobs. "You have been speaking so funnily to yourself, and smiling so strangely, ... and you do not sleep. O, my God, my God, save us!" she cried in terror. "But do not be afraid, Andrusha, do not fear, ... for God's sake do not be afraid...." She also dressed.... It was only as he looked at her that Kovrin understood the danger of his position, and realised the meaning of the Black Monk and of their conversations. It became plain to him that he was mad. Both, themselves not knowing why, dressed and went into the hall; she first, he after her. There they found Yegor Semiónovitch in his dressing-gown. He was staying with them, and had been awakened by Tánya's sobs. "Do not be afraid, Andrusha," said Tánya, trembling as if in fever. "Do not be afraid ... father, this will pass off ... it will pass off." Kovrin was so agitated that he could hardly speak. But he tried to treat the matter as a joke. He turned to his father-in-law and attempted to say: "Congratulate me ... it seems I have gone out of my mind." But his lips only moved, and he smiled bitterly. At nine o'clock they put on his overcoat and a fur cloak, wrapped him up in a shawl, and drove him to the doctor's. He began a course of treatment. VIII Again summer. By the doctor's orders Kovrin returned to the country. He had recovered his health, and no longer saw the Black Monk. It only remained for him to recruit his physical strength. He lived with his father-in-law, drank much milk, worked only two hours a day, never touched wine, and gave up smoking. On the evening of the 19th June, before Elijah's day, a vesper service was held in the house. When the priest took the censor from the sexton, and the vast hall began to smell like a church, Kovrin felt tired. He went into the garden. Taking no notice of the gorgeous blossoms around him he walked up and down, sat for a while on a bench, and then walked through the park. He descended the sloping bank to the margin of the river, and stood still, looking questioningly at the water. The great pines, with their shaggy roots, which a year before had seen him so young, so joyous, so active, no longer whispered, but stood silent and motionless, as if not recognising him.... And, indeed, with his short-dipped hair, his feeble walk, and his changed face, so heavy and pale and changed since last year, he would hardly have been recognised anywhere. He crossed the stream. In the field, last year covered with rye, lay rows of reaped oats. The sun had set, and on the horizon flamed a broad, red afterglow, fore-telling stormy weather. All was quiet; and, gazing towards the point at which a year before he had first seen the Black Monk, Kovrin stood twenty minutes watching the crimson fade. When he returned to the house, tired and unsatisfied, Yegor Semiónovitch and Tánya were sitting on the steps of the terrace, drinking tea. They were talking together, and, seeing Kovrin, stopped. But Kovrin knew by their faces that they had been speaking of him. "It is time for you to have your milk," said Tánya to her husband. "No, not yet," he answered, sitting down on the lowest step. "You drink it. I do not want it." Tánya timidly exchanged glances with her father, and said in a guilty voice: "You know very well that the milk does you good." "Yes, any amount of good," laughed Kovrin. "I congratulate you, I have gained a pound in weight since last Friday." He pressed his hands to his head and said in a pained voice: "Why ... why have you cured me? Bromide mixtures, idleness, warm baths, watching in trivial terror over every mouthful, every step ... all this in the end will drive me to idiocy. I had gone out of my mind ... I had the mania of greatness. ... But for all that I was bright, active, and even happy.... I was interesting and original. Now I have become rational and solid, just like the rest of the world. I am a mediocrity, and it is tiresome for me to live.... Oh, how cruelly... how cruelly you have treated me! I had hallucinations ... but what harm did that cause to anyone? I ask you what harm?" "God only knows what you mean!" sighed Yegor Semiónovitch. "It is stupid even to listen to you." "Then you need not listen." The presence of others, especially of Yegor Semiónovitch, now irritated Kovrin; he answered his father-in-law drily, coldly, even rudely, and could not look on him without contempt and hatred. And Yegor Semiónovitch felt confused, and coughed guiltily, although he could not see how he was in the wrong. Unable to understand the cause of such a sudden reversal of their former hearty relations, Tánya leaned against her father, and looked with alarm into his eyes. It was becoming plain to her that their relations every day grew worse and worse, that her father had aged greatly, and that her husband had become irritable, capricious, excitable, and uninteresting. She no longer laughed and sang, she ate nothing, and whole nights never slept, but lived under the weight of some impending terror, torturing herself so much that she lay insensible from dinner-time till evening. When the service was being held, it had seemed to her that her father was crying; and now as she sat on the terrace she made an effort not to think of it. "How happy were Buddha and Mahomet and Shakespeare that their kind-hearted kinsmen and doctors did not cure them of ecstacy and inspiration!" said Kovrin. "If Mahomet had taken potassium bromide for his nerves, worked only two hours a day, and drunk milk, that astonishing man would have left as little behind him as his dog. Doctors and kind-hearted relatives only do their best to make humanity stupid, and the time will come when mediocrity will be considered genius, and humanity will perish. If you only had some idea," concluded Kovrin peevishly, "if you only had some idea how grateful I am!" He felt strong irritation, and to prevent himself saying too much, rose and went into the house. It was a windless night, and into the window was borne the smell of tobacco plants and jalap. Through the windows of the great dark hall, on the floor and on the piano, fell the moonrays. Kovrin recalled the raptures of the summer before, when the air, as now, was full of the smell of jalap and the moonrays poured through the window.... To awaken the mood of last year he went to his room, lighted a strong cigar, and ordered the servant to bring him wine. But now the cigar was bitter and distasteful, and the wine had lost its flavour of the year before. How much it means to get out of practice! From a single cigar, and two sips of wine, his head went round, and he was obliged to take bromide of potassium. Before going to bed Tánya said to him: "Listen. Father worships you, but you are annoyed with him about something, and that is killing him. Look at his face; he is growing old, not by days but by hours! I implore you, Andrusha, for the love of Christ, for the sake of your own dead father, for the sake of my peace of mind--be kind to him again!" "I cannot, and I do not want to." "But why?" Tánya trembled all over. "Explain to me why!" "Because I do not like him; that is all," answered Kovrin carelessly, shrugging his shoulders. "But better not talk of that; he is your father." "I cannot, cannot understand," said Tánya. She pressed her hands to her forehead and fixed her eyes on one point. "Something terrible, something incomprehensible is going on in this house. You, Ahdrusha, have changed; you are no longer yourself.... You--a clever, an exceptional man--get irritated over trifles. ... You are annoyed by such little things that at any other time you yourself would have refused to believe it. No ... do not be angry, do not be angry," she continued, kissing his hands, and frightened by her own words. "You are clever, good, and noble. You will be just to father. He is so good." "He is not good, but merely good-humoured. These vaudeville uncles--of your father's type--with well-fed, easy-going faces, are characters in their way, and once used to amuse me, whether in novels, in comedies, or in life. But they are now hateful to me. They are egoists to the marrow of their bones.... Most disgusting of all is their satiety, and this stomachic, purely bovine--or swinish--optimism." Tánya sat on the bed, and laid her head on a pillow. "This is torture!" she said; and from her voice it was plain that she was utterly weary and found it hard to speak. "Since last winter not a moment of rest. ... It is terrible, my God! I suffer ..." "Yes, of course! I am Herod, and you and your papa the massacred infants. Of course!" His face seemed to Tánya ugly and disagreeable. The expression of hatred and contempt did not suit it. She even observed that something was lacking in his face; ever since his hair had been cut off, it seemed changed. She felt an almost irresistible desire to say something insulting, but restrained herself in time, and overcome with terror, went out of the bedroom. IX Kovrin received an independent chair. His inaugural address was fixed for the 2nd of December, and a notice to that effect was posted in the corridors of the University. But when the day came a telegram was received by the University authorities that he could not fulfil the engagement, owing to illness. Blood came from his throat. He spat it up, and twice in one month it flowed in streams. He felt terribly weak, and fell into a somnolent condition. But this illness did not frighten him, for he knew that his dead mother had lived with the same complaint more than ten years. His doctors, too, declared that there was no danger, and advised him merely not to worry, to lead a regular life, and to talk less. In January the lecture was postponed for the same reason, and in February it was too late to begin the course. It was postponed till the following year. He no longer lived with Tánya, but with another woman, older than himself, who looked after him as if he were a child. His temper was calm and obedient; he submitted willingly, and when Varvara Nikolaievna--that was her name--made arrangements for taking him to the Crimea, he consented to go, although he felt that from the change no good would come. They reached Sevastopol late one evening, and stopped there to rest, intending to drive to Yalta on the following day. Both were tired by the journey. Varvara Nikolaievna drank tea, and went to bed. But Kovrin remained up. An hour before leaving home for the railway station he had received a letter from Tánya, which he had not read; and the thought of this letter caused him unpleasant agitation. In the depths of his heart he knew that his marriage with Tánya had been a mistake. He was glad that he was finally parted from her; but the remembrance of this woman, who towards the last had seemed to turn into a walking, living mummy, in which all had died except the great, clever eyes, awakened in him only pity and vexation against himself. The writing on the envelope reminded him that two years before he had been guilty of cruelty and injustice, and that he had avenged on people in no way guilty his spiritual vacuity, his solitude, his disenchantment with life.... He remembered how he had once torn into fragments his dissertation and all the articles written by him since the time of his illness, and thrown them out of the window, how the fragments flew in the wind and rested on the trees and flowers; in every page he had seen strange and baseless pretensions, frivolous irritation, and a mania for greatness. And all this had produced upon him an impression that he had written a description of his own faults. Yet when the last copybook had been tom up and thrown out of the window, he felt bitterness and vexation, and went to his wife and spoke to her cruelly. Heavens, how he had ruined her life! He remembered how once, wishing to cause her pain, he had told her that her father had played in their romance an unusual role, and had even asked him to marry her; and Yegor Semiónovitch, happening to overhear him, had rushed into the room, so dumb with consternation that he could not utter a word, but only stamped his feet on one spot and bellowed strangely as if his tongue had been cut out. And Tánya, looking at her father, cried out in a heartrending voice, and fell insensible on the floor. It was hideous. The memory of all this returned to him at the sight of the well-known handwriting. He went out on to the balcony. It was warm and calm, and a salt smell came to him from the sea. The moonlight, and the lights around, were imaged on the surface of the wonderful bay--a surface of a hue impossible to name. It was a tender and soft combination of dark blue and green; in parts the water resembled copperas, and in parts, instead of water, liquid moonlight filled the bay. And all these combined in a harmony of hues which exhaled tranquillity and exaltation. In the lower story of the inn, underneath the balcony, the windows were evidently open, for women's voices and laughter could plainly be heard. There must be an entertainment. Kovrin made an effort over himself, unsealed the letter, and, returning to his room, began to read: "My father has just died. For this I am indebted to you, for it was you who killed him. Our garden is being ruined; it is managed by strangers; what my poor father so dreaded is taking place. For this also I am indebted to you. I hate you with all my soul, and wish that you may perish soon! Oh, how I suffer I My heart bums with an intolerable pain!... May you be accursed! I took you for an exceptional man, for a genius; I loved you, and you proved a madman...." Kovrin could read no more; he tore up the letter and threw the pieces away.... He was overtaken by restlessness--almost by terror.... On the other side of the screen, slept Varvara Nikolaievna; he could hear her breathing. From the story beneath came the women's voices and laughter, but he felt that in the whole hotel there was not one living soul except himself. The fact that wretched, overwhelmed Tánya had cursed him in her letter, and wished him ill, caused him pain; and he looked fearfully at the door as if fearing to see again that unknown power which in two years had brought about so much ruin in his own life and in the lives of all who were dearest to him. By experience he knew that when the nerves give way the best refuge lies in work. He used to sit at the table and concentrate his mind upon some definite thought. He took from his red portfolio a copybook containing the conspect of a small work of compilation which he intended to carry out during his stay in the Crimea, if he became tired of inactivity.... He sat at the table, and worked on this conspect, and it seemed to him that he was regaining his former peaceful, resigned, impersonal mood. His conspect led him to speculation on the vanity of the world. He thought of the great price which life demands for the most trivial and ordinary benefits which it gives to men. To reach a chair of philosophy under forty years of age; to be an ordinary professor; to expound commonplace thoughts--and those thoughts the thoughts of others--in feeble, tiresome, heavy language; in one word, to attain the position of a learned mediocrity, he had studied fifteen years, worked day and night, passed through a severe psychical disease, survived an unsuccessful marriage--been guilty of many follies and injustices which it was torture to remember. Kovrin now clearly realised that he was a mediocrity, and he was willingly reconciled to it, for he knew that every man must be satisfied with what he is. The conspect calmed him, but the tom letter lay upon the floor and hindered the concentration of his thoughts. He rose, picked up the fragments, and threw them out of the window. But a light wind blew from the sea, and the papers fluttered back on to the window sill. Again he was overtaken by restlessness akin to terror, and it seemed to him that in the whole hotel except himself there was not one living soul.... He went on to the balcony. The bay, as if alive, stared up at him from its multitude of light-and dark-blue eyes, its eyes of turquoise and fire, and beckoned him. It was warm and stifling; how delightful, he thought, to bathe! Suddenly beneath the balcony a violin was played, and two women's voices sang. All this was known to him. The song which they sang told of a young girl, diseased in imagination, who heard by night in a garden mysterious sounds, and found in them a harmony and a holiness incomprehensible to us mortals. ... Kovrin held his breath, his heart ceased to beat, and the magical, ecstatic rapture which he had long forgotten trembled in his heart again. A high, black pillar, like a cyclone or waterspout, appeared on the opposite coast. It swept with incredible swiftness across the bay towards the hotel; it became smaller and smaller, and Kovrin stepped aside to make room for it.... The monk, with uncovered grey head, with black eyebrows, barefooted, folding his arms upon his chest, swept past him, and stopped in the middle of the room. "Why did you not believe me?" he asked in a tone of reproach, looking caressingly at Kovrin. "If you had believed me when I said you were a genius, these last two years would not have been passed so sadly and so barrenly." Kovrin again believed that he was the elected of God and a genius; he vividly remembered all his former conversation with the Black Monk, and wished to reply. But the blood flowed from his throat on to his chest, and he, not knowing what to do, moved his hands about his chest till his cuffs were red with the blood. He wished to call Varvara Nikolaievna, who slept behind the screen, and making an effort to do so, cried: "Tánya!" He fell on the floor, and raising his hands, again cried: "Tánya!" He cried to Tánya, cried to the great garden with the miraculous flowers, cried to the park, to the pines with their shaggy roots, to the rye-field, cried to his marvellous science, to his youth, his daring, his joy, cried to the life which had been so beautiful. He saw on the floor before him a great pool of blood, and from weakness could not utter a single word. But an inexpressible, infinite joy filled his whole being. Beneath the balcony the serenade was being played, and the Black Monk whispered to him that he was a genius, and died only because his feeble, mortal body had lost its balance, and could no longer serve as the covering of genius. When Varvara Nikolaievna awoke, and came from behind her screen, Kovrin was dead. But on his face was frozen an immovable smile of happiness. ON THE WAY In the room which the innkeeper, the Cossack Semión Tchistoplui, called "The Traveller,"--meaning thereby, "reserved exclusively for travellers,"--at a big, unpainted table, sat a tall and broad-shouldered man of about forty years of age. With his elbows on the table and his head lasting on his hands, he slept. A fragment of a tallow candle, stuck in a pomade jar, illumined his fair hair, his thick, broad nose, his sunburnt cheeks, and the beetling brows that hung over his closed eyes.... Taken one by one, all his features--his nose, his cheeks, his eyebrows--were as rude and heavy as the furniture in "The Traveller" taken together they produced an effect of singular harmony and beauty. Such, indeed, is often the character of the Russian face; the bigger, the sharper the individual features, the softer and more benevolent the whole. The sleeper was dressed as one of good class, in a threadbare jacket bound with new wide braid, a plush waistcoat, and loose black trousers, vanishing in big boots. On a bench which stretched the whole way round the room slept a girl some eight years of age. She lay upon a foxskin overcoat, and wore a brown dress and long black stockings. Her face was pale, her hair fair, her shoulders narrow, her body slight and frail; but her nose ended in just such an ugly lump as the man's. She slept soundly, and did not seem to feel that the crescent comb which had fallen from her hair was cutting into her cheek. "The Traveller" had a holiday air. The atmosphere smelt of newly-washed floors; there were no rags on the line which stretched diagonally across the room; and in the ikon corner, casting a red reflection upon the image of St. George the Victory-Bringer, burned a lamp. With a severe and cautious gradation from the divine to the earthly, there stretched from each side of the image row of gaudily-painted pictures. In the dim light thrown from the lamp and candle-end these pictures seemed to form a continuous belt covered with black patches; but when the tiled stove, wishing to sing in accord with the weather, drew in the blast with a howl, and the logs, as if angered, burst into ruddy flames and roared with rage, rosy patches quivered along the walls; and above the head of the sleeping man might be seen first the faces of seraphim, then the Shah Nasr Edin, and finally a greasy, sunburnt boy, with staring eyes, whispering something into the ear of a girl with a singularly blunt and indifferent face. The storm howled outside. Something wild and angry, but deeply miserable, whirled round the inn with the fury of a beast, and strove to burst its way in. It banged against the doors, it beat on the windows and roof, it tore the walls, it threatened, it implored, it quieted down, and then with the joyous howl of triumphant treachery it rushed up the stove pipe; but here the logs burst into flame, and the fire, like a chained hound, rose up in rage to meet its enemy. There was a sobbing, a hissing, and an angry roar. In all this might be distinguished both irritated weariness and unsatisfied hate, and the angered impotence of one accustomed to victory. Enchanted by the wild, inhuman music, "The Traveller" seemed numbed into immobility for ever. But the door creaked on its hinges, and into the inn came the potboy in a new calico shirt He walked with a limp, twitched his sleepy eyes, snuffed the candle with his fingers, and went out The bells of the village church of Rogatchi, three hundred yards away, began to strike twelve. It was midnight The storm played with the sounds as with snowflakes, it chased them to infinite distances, it cut some short and stretched some into long undulating notes; and it smothered others altogether in the universal tumult But suddenly a chime resounded so loudly through the room that it might have been rung under the window. The girl on the foxskin overcoat started and raised hex head. For a moment she gazed vacantly at the black window, then turned her eyes upon Nasr Edin, on whose face the firelight gleamed, and finally looked at the sleeping man. "Papa!" she cried. But her father did not move. The girl peevishly twitched her eyebrows, and lay down again with her legs bent under her. A loud yawn sounded outside the door. Again the hinges squeaked, and indistinct voices were heard. Someone entered, shook the snow from his coat, and stamped his feet heavily. "Who is it?" drawled a female voice. "Mademoiselle Ilováisky," answered a bass. Again the door creaked. The storm tore into the cabin and howled. Someone, no doubt the limping boy, went to the door of "The Traveller," coughed respectfully, and raised the latch. "Come in, please," said the female voice. "It is all quite clean, honey!" The door flew open. On the threshold appeared a bearded muzhik, dressed in a coachman's caftan, covered with snow from head to foot. He stooped under the weight of a heavy portmanteau. Behind him entered a little female figure, not half his height, faceless and handless, rolled into a shapeless bundle, and covered also with snow. Both coachman and bundle smelt of damp. The candle-flame trembled. "What nonsense!" cried the bundle angrily. "Of course we can go on! It is only twelve versts more, chiefly wood. There is no fear of our losing the way." "Lose our way or not, it's all the same ... the horses won't go an inch farther," answered the coachman. "Lord bless you, miss.... As if I had done it on purpose!" "Heaven knows where you've landed me!..." "Hush! there's someone asleep. You may go!" The coachman shook the caked snow from his shoulders, set down the portmanteau, snuffled, and went out And the little girl, watching, saw two tiny hands creeping out of the middle of the bundle, stretching upward, and undoing the network of shawls, handkerchiefs, and scarfs. First on the floor fell a heavy shawl, then a hood, and after it a white knitted muffler. Having freed its head, the bundle removed its cloak, and shrivelled suddenly into half its former size. Now it appeared in a long, grey ulster, with immense buttons and yawning pockets. From one pocket it drew a paper parcel. From the other came a bunch of keys, which the bundle put down so incautiously that the sleeping man started and opened his eyes. For a moment he looked around him vacantly, as if not realising where he was, then shook his head, walked to the corner of the room, and sat down. The bundle took off its ulster, again reduced itself by half, drew off its shoes, and also sat down. It no longer resembled a bundle. It was a woman, a tiny, fragile brunette of some twenty years of age, thin as a serpent, with a long pale face, and curly hair. Her nose was long and sharp, her chin long and sharp, her eyelashes long; and thanks to a general sharpness the expression of her face was stinging. Dressed in a tight-fitting black gown, with lace on the neck and sleeves, with sharp elbows and long, rosy fingers, she called to mind portraits of English ladies of the middle of the century. The serious, self-centred expression of her face served only to increase the resemblance. The brunette looked around the room, glanced sidelong at the man and girl, and, shrugging her shoulders, went over and sat at the window. The dark windows trembled in the damp west wind. Outside great flakes of snow, flashing white, darted against the glass, clung to it for a second, and were whirled away by the storm. The wild music grew louder. There was a long silence. At last the little girl rose suddenly, and, angrily ringing out every word, exclaimed: "Lord! Lord! How unhappy I am! The most miserable being in the world!" The man rose, and with a guilty air, ill-suited to his gigantic stature and long beard, went to the bench. "You're not sleeping, dearie? What do you want?" He spoke in the voice of a man who is excusing himself. "I don't want anything! My shoulder hurts! You are a wicked man, father, and God will punish you. Wait! You'll see how he'll punish you!" "I know it's painful, darling ... but what can I do?" He spoke in the tone employed by husbands when they make excuses to their angry wives. "If your shoulder hurts it is the long journey that is guilty. To-morrow it will be over, then we shall rest, and the pain will stop...." "To-morrow! To-morrow!... Every day you say to-morrow! We shall go on for another twenty days!" "Listen, friend, I give you my word of honour that this is the last day. I never tell you untruths. If the storm delayed us, that is not my fault." "I can bear it no longer! I cannot! I cannot!" Sasha pulled in her leg sharply, and filled the room with a disagreeable whining cry. Her father waved his arm, and looked absent-mindedly at the brunette. The brunette shrugged her shoulders, and walked irresolutely towards Sasha. "Tell me, dear," she said, "why are you crying? It is very nasty to have a sore shoulder ... but what can be done?" "The fact is, mademoiselle," said the man apologetically, "we have had no sleep for two nights, and drove here in a villainous cart. No wonder she is ill and unhappy. A drunken driver ... the luggage stolen ... all the time in a snowstorm ... but what's the good of crying?... I, too, am tired out with sleeping in a sitting position, so tired that I feel almost drunk. Listen, Sasha ... even as they are things are bad enough ... yet you must cry!" He turned his head away, waved his arm, and sat down. "Of course, you mustn't cry!" said the brunette. "Only babies cry. If you are ill, dearie, you must undress and go to sleep.... Come, let me undress you!" With the girl undressed and comforted, silence again took possession of the room. The brunette sat at the window, and looked questioningly at the wall, the ikon, and the stove. Apparently things around seemed very strange to her, the room, the girl with her fat nose and boy's short nightgown, and the girl's father. That strange man sat in the corner, looking vacantly about him like a drunken man, and nibbing his face with his hands. He kept silence, blinked his eyes; and judging from his guilty figure no one would expect that he would be the first to break the silence. Yet it was he who began. He smoothed his trousers, coughed, laughed, and said: "A comedy, I swear to God!.. I look around, and can't believe my eyes. Why did destiny bring us to this accursed inn P What did she mean to express by it? But life sometimes makes such a salto mortale, that you look and can't believe your eyes. Are you going far, miss?" "Not very far," answered the brunette. "I was going from home, about twenty versts away, to a farm of ours where my father and brother are staying. I am Mademoiselle Ilováisky, and the farm is Ilováisk. It is twelve versts from this. What disagreeable weather!" "It could hardly be worse." The lame pot-boy entered the room, and stuck a fresh candle end in the pomade jar. "Get the samovar!" said the man. "Nobody drinks tea at this hour," grinned the boy. "It is a sin before Mass." "Don't you mind ... it is not you that'll burn in hell, but we...." While they drank their tea the conversation continued. Mdlle. Ilováisky learned that the stranger's name was Grigóri Petróvitch Likharyóff, that he was a brother of Likharyóff, the Marshal of the Nobility in the neighbouring district, that he had himself once been a landed proprietor, but had gone through everything. And in turn Likharyóff learned that his companion was Márya Mikháilovna Ilováisky, that her father had a large estate, and that all the management fell upon her shoulders, as both father and brother were improvident, looked at life through their fingers, and thought of little but greyhounds.... "My father and brother are quite alone on the farm," said Mdlle. Ilováisky, moving her fingers (she had a habit in conversation of moving her fingers before her stinging face, and after every phrase, licking her lips with a pointed tongue); "they are the mast helpless creatures on the face of the earth, and can't lift a finger to help themselves. My father is muddle-headed, and my brother every evening tired off his feet. Imagine!... who is to get them food after the Fast? Mother is dead, and our servants cannot lay a cloth without my supervision. They will be without proper food, while I spend all night here. It is very funny!" Mdlle. Ilováisky shrugged her shoulders, sipped her tea, and said: "There are certain holidays which have a peculiar smell. Easter, Trinity, and Christinas each has its own smell. Even atheists love these holidays. My brother, for instance, says there is no God, but at Easter he is the first to run off to the morning service." Likharyóff lifted his eyes, turned them on his companion and laughed. "They say that there is no God," continued Mdlle. Ilováisky, also laughing, "but why then, be so good as to tell me, do all celebrated writers, scholars, and clever men generally, believe at the close of their lives?" "The man who in youth has not learnt to believe does not believe in old age, be he a thousand times a writer." Judged by his cough, Likharyóff had a bass voice, but now either from fear of speaking too loud, or from a needless bashfulness, he spoke in a tenor. After a moment's silence, he sighed and continued: "This is how I understand it. Faith is a quality of the soul. It is the same as talent ... it is congenital. As far as I can judge from my own case, from those whom I have met in life, from all that I see around me, this congenital faith is inherent in all Russians to an astonishing degree.... May I have another cup? ... Russian life presents itself as a continuous series of faiths and infatuations, but unbelief or negation it has not--if I may so express it--even smelt. That a Russian does not believe in God is merely a way of saying that he believes in something else." Likharyóff took from Mdlle. Ilováisky another cup of tea, gulped down half of it at once, and continued: "Let me tell you about myself. In my soul Nature planted exceptional capacity for belief. Half my life have I lived an atheist and a Nihilist, yet never was there a single moment when I did not believe. Natural gifts display themselves generally in early childhood, and my capacity for faith showed itself at a time when I could walk upright underneath the table. My mother used to make us children eat a lot, and when she gave us our meals, she had a habit of saying, 'Eat, children; there's nothing on earth like soup!' I believed this; I ate soup ten times a day, swallowed it like a shark to the point of vomiting and disgust. My nurse used to tell me fairy tales, and I believed in ghosts, in fairies, in wood-demons, in every kind of monster. I remember well! I used to steal corrosive sublimate from father's room, sprinkle it on gingerbread, and leave it in the attic, so that the ghosts might eat it and die. But when I learned to read and to understand what I read, my beliefs got beyond description. I even ran away to America, I joined a gang of robbers, I tried to enter a monastery, I hired boys to torture me for Christ's sake. When I ran away to America I did not go alone, but took with me just such another fool, and I was glad when we froze nearly to death, and when I was flogged. When I ran away to join the robbers, I returned every time with a broken skin. Most untranquil childhood! But when I was sent to school, and learned that the earth goes round the sun, and that white light so far from being white is composed of seven primary colours, my head went round entirely. At home everything seemed hideous, my mother, in the name of Elijah, denying lightning conductors, my father indifferent to the truths I preached. My new enlightenment inspired me! Like a madman I rushed about the house; I preached my truths to the stable boys, I was driven to despair by ignorance, I flamed with hatred against all who saw in white light only white.... But this is nonsense.... Serious, so to speak, manly infatuations began with me only at college.... Have you completed a university course?" "At Novotcherkask--in the Don Institute." "But that is not a university course. You can hardly know what this science is. All sciences, whatever they may be, have only one and the same passport, without which they are meaningless--an aspiration to truth! Every one of them--even your wretched pharmacology--has its end, not in profit, not in convenience and advantage to life, but in truth. It is astonishing! When you begin the study of any science you are captivated from the first. I tell you, there is nothing more seductive and gracious, nothing so seizes and overwhelms the human soul, as the beginning of a science. In the first five or six lectures you are exalted by the very brightest hopes--you seem already the master of eternal truth.... Well, I gave myself to science passionately, as to a woman loved. I was its slave, and, except it, would recognise no other sun. Day and night, night and day, without unbending my back, I studied. I learnt off formulas by heart; I ruined myself on books; I wept when I saw with my own eyes others exploiting science for personal aims. ... But I got over my infatuation soon. The fact is, every science has a beginning, but it has no end--it is like a recurring decimal. Zoology discovered thirty-five thousand species of insects; chemistry counts sixty elementary substances. If, as time goes by, you add to these figures ten ciphers, you will be just as far from the end as now, for all contemporary scientific research consists in the multiplication of figures.... This I began to understand when I myself discovered the thirty-five-thousand-and-first species, and gained no satisfaction. But I had no disillusion to outlive, for a new faith immediately appeared. I thrust myself into Nihilism with its proclamations, its hideous deeds, its tricks of all sorts. I went down to the people; I served as factory-hand; I greased the axles of railway carriages; I turned myself into a bargee. It was while thus wandering all over the face of Russia that I first saw Russian life. I became an impassioned admirer of that life. I loved the Russian people to distraction; I loved and trusted in its God, in its language, in its creations.... And so on eternally.... In my time I have been a Slavophile, and bored Aksakoff with my letters; and an Ukrainophile, and an archaeologist, and a collector of specimens of popular creative art ... I have been earned away by ideas, by men, by events, by places.... I have been carried away unceasingly.... Five years ago I embodied as the negation of property; my latest faith was non-resistance to evil." Sasha sighed gustily and moved. Likharyóff rose and went over to her. "Will you have some tea, darling?" he asked tenderly "Drink it yourself!" answered Sasha. "You have lived a varied life," said Márya Mikháilovna. "You have something to remember." "Yes, yes; it is all very genial when you sit at the tea-table and gossip with a good companion; but you do not ask me what has all this gaiety cast me. With what have I paid for the diversity of my life? You must remember, in the first place, that I did not believe like a German Doctor of Philosophy. I did not live as a hermit, but my every faith bent me as a bow, and tore my body to pieces. Judge for yourself! Once I was as rich as my brother: now I am a beggar. Into this whirlpool of infatuation I cast my own estate, the property of my wife, the money of many others. I am forty-two to-day, with old age staring me in the face, and I am homeless as a dog that has lost his master by night. In my whole life I have never known repose. My soul was in constant torment; I suffered even from my hopes.... I have worn myself out with heavy unregulated work; I have suffered deprivation; five times I have been in prison. I have wandered through Archangel and Tobolsk ... the very memory sickens me. I lived, but in the vortex never felt the process of life. Will you believe it, I never noticed how my wife loved me--when my children were born. What more can I tell you? To all who loved me I brought misfortune.... My mother has mourned for me now fifteen years, and my own brothers, who through me have been made to blush, who have been made to bend their backs, whose hearts have been sickened, whose money has been wasted, have grown at last to hate me like poison." Likharyóff rose and again sat down. "If I were only unhappy I should be thankful to God," he continued, looking at Mdlle. Ilováisky. "But my personal unhappiness fades away when I remember how often in my infatuations I was ridiculous, far from the truth, unjust, cruel, dangerous! How often with my whole soul have I hated and despised those whom I ought to have loved, and loved those whom I ought to have hated! To-day, I believe; I fall down on my face and worship: to-morrow, like a coward, I flee from the gods and friends of yesterday, and silently swallow some scoundrel! God alone knows how many times I have wept with shame for my infatuations! Never in my life have I consciously lied or committed a wrong, yet my conscience is unclean! I cannot even boast that my hands are unstained with blood, for before my own eyes my wife faded to death--worn out by my improvidence. My own wife!... Listen; there are now in fashion two opposing opinions of woman. One class measures her skull to prove that she is lower than man, to determine her defects, to justify their own animality. The other would employ all their strength in lifting woman to their own level--that is to say, force her to learn by heart thirty-five thousand species of insects, to talk and write the same nonsense as they themselves talk and write." Likharyóff's face darkened. "But I tell you that woman always was and always will be the slave of man!" he said in a bass voice, thumping his fist upon the table. "She is wax--tender, plastic wax--from which man can mould what he will. Lord in heaven! Yet out of some trumpery infatuation for manhood she cuts her hair, forsakes her family, dies in a foreign land.... Of all the ideas to which she sacrifices herself not one is feminine!... Devoted, unthinking slave! Skulls I have never measured; but this I say from bitter, grievous experience: The proudest, the most independent women--once I had succeeded in communicating to them my inspiration, came after me, unreasoning, asking no questions, obeying my every wish. Of a nun I made a Nihilist, who, as I afterwards learned, killed a gendarme. My wife never forsook me in all my wanderings, and like a weathercock changed her faith as I changed my infatuations." With excitement Likharyóff jumped up, and walked up and down the room. "Noble, exalted slavery!" he exclaimed, gesticulating. "In this, in this alone, is hidden the true significance of woman's life.... Out of all the vile nonsense which accumulated in my head during my relations with women, one thing, as water from a filter, has come out pure, and that is neither ideas, nor philosophy, nor clever phrases, but this extraordinary submissiveness to fate, this uncommon benevolence, this all-merciful kindness." Likharyóff clenched his fists, concentrated his eyes upon a single point, and, as if tasting every word, filtered through his clenched teeth: "This magnanimous endurance, faith to the grave, the poetry of the heart. It is in this ... yes, it is in this that the meaning of life is found, in this unmurmuring martyrdom, in the tears that soften stone, in the infinite all-forgiving love, which sweeps into the chaos of life in lightness and warmth...." Márya Mikháilovna rose slowly, took a step towards Likharyóff, and set her eyes piercingly upon his face. By the tears which sparkled on his eyelashes, by the trembling, passionate voice, by the flushed cheeks, she saw at a glance that women were not the accidental theme of his conversation. No, they were the object of his new infatuation, or, as he had put it, of his new belief. For the first time in her life she saw before her a man in the ecstacy of a burning, prophetic faith. Gesticulating--rolling his eyes, he seemed insane and ecstatical; but in the fire of his eyes, in the torrent of his words, in all the movements of his gigantic body, she saw only such beauty, that, herself not knowing what she did, she stood silently before him as if rooted to the ground, and looked with rapture into his face. "Take my mother, for example!" he said, with an imploring look, stretching out his arms to her. "I poisoned her life, I disgraced in her eyes the race of Likharyóff, I brought her only such evil as is brought by the bitterest foe, and ... what? My brothers give her odd kopecks for wafers and collections, and she, violating her religious feeling, hoards up those kopecks, and sends them secretly to me! Such deeds as this educate and ennoble the soul more than all your theories, subtle phrases, thirty-five thousand species!... But I might give you a thousand instances! Take your own case! Outside storm and darkness, yet through storm and darkness and cold, you drive, fearless, to your father and brother, that their holidays may be warmed by your caresses, although they, it may well be, have forgotten your existence. But wait! The day will come when you will learn to love a man, and you will go after him to the North Pole.... You would go!" "Yes ... if I loved him." "You see!" rejoiced Likharyóff, stamping his feet. "Oh, God, how happy I am to have met you here! ... Such has always been my good fortune ... everywhere I meet with kind acquaintances. Not a day passes that I do not meet some man for whom I would give my own soul! In this world there are many more good people than evil! Already you and I have spoken frankly and out of the heart, as if we had known one another a thousand years. It is possible for a man to live his own life, to keep silent for ten years, to be reticent with his own wife and friends, and then some day suddenly he meets a cadet in a railway carriage, and reveals to him his whole soul. ... You ... I have the honour to see you for the first time, but I have confessed myself as I never did before. Why?" Likharyóff rubbed his hands and smiled gaily. Then he walked up and down the room and talked again of women. The church bell chimed for the morning service. "Heavens!" wept Sasha. "He won't let me sleep with his talk!" "_Akh_, yes!" stammered Likharyóff. "Forgive me, darling. Sleep, sleep.... In addition to her, I have two boys," he whispered. "They live with their uncle, but she cannot bear to be a day without her father.... Suffers, grumbles, but sticks to me as a fly to honey. ... But I have been talking nonsense, mademoiselle, and have prevented you also from sleeping. Shall I make your bed?" Without waiting for an answer, he shook out the wet cloak, and stretched it on the bench with the fur on top, picked up the scattered mufflers and shawls, and rolled the ulster into a pillow--all this silently, with an expression of servile adoration, as though he were dealing not with women's rags, but with fragments of holy vessels. His whole figure seemed-to express guilt and confusion, as if in the presence of such a tiny being he were ashamed of his height and strength.... When Mdlle. Ilováisky had lain down he extinguished the candle, and sat on a stool near the stove.... "Yes," he whispered, smoking a thick cigarette, and puffing the smoke into the stove. "Nature has set in every Russian an enquiring mind, a tendency to speculation, and extraordinary capacity for belief; but all these are broken into dust against our improvidence, indolence, and fantastic triviality...." Márya Mikháilovna looked in astonishment into the darkness, but she could see only the red spot on the ikon, and the quivering glare from the stove on Likharyóff's face. The darkness, the clang of the church bells, the roar of the storm, the limping boy, peevish Sasha and unhappy Likharyóff--all these mingled, fused in one great impression, and the whole of God's world seemed to her fantastic, full of mystery and magical forces. The words of Likharyóff resounded in her ears, and human life seemed to her a lovely, poetical fairy-tale, to which there was no end. The great impression grew and grew, until it absorbed all consciousness and was transformed into a sweet sleep. Mdlle. Ilováisky slept. But in sleep she continued to see the lamp, and the thick nose with the red light dancing upon it. She was awakened by a cry. "Papa, dear," tenderly implored a child's voice. "Let us go back to uncle's! There is a Christmas tree. Stepa and Kolya are there!" "What can I do, darling?" reasoned a soft, male bass. "Try and understand me...." And to the child's crying was added the man's. The cry of this double misery breaking through the howl of the storm, touched upon the ears of the girl with such soft, human music, that she could not withstand the emotion, and wept also. And she listened as the great black shadow walked across the room, lifted up the fallen shawl and wrapped it round her feet. Awakened again by a strange roar, she sprang up and looked around her. Through the windows, covered half-way up in snow, gleamed the blue dawn. The room itself was full of a grey twilight, through which she could see the stove, the sleeping girl, and Nasr Edin. The lamp and stove had both gone out. Through the wide-opened door of the room could be seen the public hall of the inn with its tables and benches. A man with a blunt, gipsy face and staring eyes stood in the middle of the room in a pool of melted snow, and held up a stick with a red star on the top. Around him was a throng of boys, immovable as statues, and covered with snow. The light of the star, piercing though its red paper covering, flushed their wet faces. The crowd roared in discord, and out of their roar Mdlle. Ilováisky understood only one quatrain:-- "Hey, boy, bold and fearless, Take a knife sharp and shiny. Come, kill and kill the Jew, The sorrowing son ..." At the counter stood Likharyóff, looking with emotion at the singers, and tramping his feet in time. Seeing Márya Mikháilovna he smiled broadly, and entered the room. She also smiled. "Congratulations!" he said. "I see you have slept well." Mdlle. Ilováisky looked at him silently, and continued to smile. After last night's conversation he seemed to her no monger tall and broad-shouldered, but a little man. A big steamer seems small to those who have crossed the ocean. "It is time for me to go," she said. "I must get ready. Tell me, where are you going to?" "I? First to Klinushka station, thence to Siergievo, and from Sergievo a drive of forty versts to the coalmines of a certain General Shashkovsky. My brothers have got me a place as manager.... I will dig coal." "Allow me ... I know these mines. Shashkovsky is my uncle. But ... why are you going there?" asked Márya Mikháilovna in surprise. "As manager. I am to manage the mines." "I don't understand." She shrugged her shoulders. "You say you are going to these mines. Do you know what that means? Do you know that it is all bare steppe, that there is not a soul near ... that the tedium is such that you could not live there a single day? The coal is bad, nobody buys it, and my uncle is a maniac, a despot, a bankrupt.... He will not even pay your salary." "It is the same," said Likharyóff indifferently. "Even for the mines, thanks!" Mdlle. Ilováisky again shrugged her shoulders, and walked up and down the room in agitation. "I cannot understand, I cannot understand," she said, moving her fingers before her face. "This is inconceivable ... it is madness. Surely you must realise that this ... it is worse than exile. It is a grave for a living man. Akh, heavens!" she said passionately, approaching Likharyóff and moving her fingers before his smiling face. Her upper lip trembled, and her stinging face grew pale. "Imagine it, a bare steppe ... and solitude. Not a soul to say a word to ... and you ... infatuated with women! Mines and women!" Mdlle. Ilováisky seemed ashamed of her warmth, and, turning away from Likharyóff, went over to the window. "No ... no ... you cannot go there!" she said, rubbing her finger down the window-pane. Not only through her head, but through her whole body ran a feeling that here behind her stood an unhappy, forsaken, perishing man. But he, as if unconscious of his misery, as if he had not wept the night before, looked at her and smiled good-humouredly. It would have been better if he had continued to cry. For a few minutes in agitation she walked up and down the room, and then stopped in the corner and began to think. Likharyóff said something, but she did not hear him. Turning her back to him, she took a credit note from her purse, smoothed it in her hand, and then, looking at him, blushed and thrust it into her pocket. Outside the inn resounded the coachman's voice. Silently, with a severe, concentrated expression, Mdlle. Ilováisky began to put on her wraps. Likharyóff rolled her up in them, and chattered gaily. But every word caused her intolerable pain. It is not pleasant to listen to the jests of the wretched or dying. When the transformation of a living woman into a formless bundle was complete, Mdlle. Ilováisky, looked for the last time around "The Traveller," stood silent a moment, and then went out slowly. Likharyóff escorted her. Outside, God alone knows why, the storm still raged. Great clouds of big, soft snowflakes restlessly whirled over the ground, finding no abiding place. Horses, sledge, trees, the bull tethered to the post--all were white, and seemed made of down. "Well, God bless you!" stammered Likharyóff, as he helped Márya Mikháilovna into the sledge. "Don't think ill of me!" Mdlle. Ilováisky said nothing. When the sledge started and began to circle round a great snowdrift, she looked at Likharyóff as if she wished to say something. Likharyóff ran up to the sledge, but she said not a word, and only gazed at him through her long eyelashes to which the snowflakes already clung. Whether it be that his sensitive mind read this glance aright, or whether, as it may have been, that his imagination led him astray, it suddenly struck him that but a little more and this girl would have forgiven him his age, his failures, his misfortunes, and followed him, neither questioning nor reasoning, to the ends of the earth. For a long time he stood as if rooted to the spot, and gazed at the track left by the sledge-runners. The snowflakes settled swiftly on his hair, his beard, his shoulders. But soon the traces of the sledge-runners vanished, and he, covered with snow, began to resemble a white boulder, his eyes all the time continuing to search for something through the clouds of snow. A FAMILY COUNCIL To prevent the skeleton in the Uskoff family cup-board escaping into the street, the most rigorous measures were taken. One half of the servants was packed off to the theatre and circus, and the other half sat imprisoned in the kitchen. Orders were given to admit no one. The wife of the culprit's uncle, her sister, and the governess, although initiated into the mystery, pretended that they knew nothing whatever about it; they sat silently in the dining-room, and dared not show their faces in the drawing-room or hall. Sasha Uskoff, aged twenty-five, the cause of all this upheaval, arrived some time ago; and on the advice of kind-hearted Ivan Markovitch, his maternal uncle, sat demurely in the corridor outside the study door, and prepared himself for sincere, open-hearted confession. On the other side of the door the family council was being held. The discussion ran on a ticklish and very disagreeable subject. The facts of the matter were as follows. Sasha Uskoff had discounted at a bankers a forged bill of exchange, the term of which expired three days before; and now his two paternal uncles, and Ivan Markovitch, an uncle on his mother's side, were discussing the solemn problem: should the money be paid and the family honour saved, or should they wash their hands of the whole matter, and leave the law to take its course? To people unconcerned and uninterested such questions seem very trivial, but for those with whom the solution lies they are extraordinarily complex. The three uncles had already had their say, yet the matter had not advanced a step. "Heavens!" cried the Colonel, a paternal uncle, in a voice betraying both weariness and irritation. "Heavens! who said that family honour was a prejudice? I never said anything of the kind. I only wanted to save you from looking at the matter from a false standpoint--to point out how easily you may make an irremediable mistake. Yet you don't seem to understand me! I suppose I am speaking Russian, not Chinese!" "My dear fellow, we understand you perfectly," interposed Ivan Markovitch soothingly. "Then why do you say that I deny family honour? I repeat what I have said! Fam--ily hon--our falsely under--stood is a pre--ju--dice! Falsely under--stood, mind you! That is my point of view. From any conviction whatever, to screen and leave unpunished a rascal, no matter who he is, is both contrary to law and unworthy of an honourable man. It is not the saving of the family honour, but civic cowardice. Take the Army, for example! The honour of the Army is dearer to a soldier than any other honour. But we do not screen our guilty members ... we judge them! Do you imagine that the honour of the Army suffers thereby? On the contrary!" The other paternal uncle, an official of the Crown Council, a rheumatic, taciturn, and not very intelligent man, held his peace all the time, or spoke only of the fact that if the matter came into court the name of the Uskoffs would appear in the newspapers; in his opinion, therefore, to avoid publicity it would be better to hush up the matter while there was still time. But with the exception of this reference to the newspapers, he gave no reason for his opinion. But kind-hearted Ivan Markovitch, the maternal uncle, spoke fluently and softly with a tremula in his voice. He began with the argument that youth has its claims and its peculiar temptations. Which of us was not once young, and which of us did not sometimes go a step too far? Even leaving aside ordinary mortals, did not history teach that the greatest minds in youth were not always able to avoid infatuations and mistakes. Take for instance the biographies of great writers. What one of them did not gamble and drink, and draw upon himself the condemnation of all right-minded men? While on the one hand we remembered that Sasha's errors had overstepped the boundary into crime, on the other we must take into account that Sasha hardly received any education; he was expelled from the gymnasium when in the fifth form; he lost his parents in early childhood, and thus at the most susceptible age was deprived of control and all beneficent influences. He was a nervous boy, easily excited, without any naturally strong moral convictions, and he had been spoiled by happiness. Even if he were guilty, still he deserved the sympathy and concern of all sympathetic souls. Punished, of course, he must be; but then, had he not already been punished by his conscience, and the tortures which he must now be feeling as he awaited the decision of his relatives. The comparison with the Army which the Colonel had made was very flattering, and did great honour to his generous mind; the appeal to social feelings showed the nobility of his heart. But it must not be forgotten that the member of society in every individual was closely bound up with the Christian. "And how should we violate our social duty," asked Ivan Markovitch, "if instead of punishing a guilty boy we stretch out to him the hand of mercy?" Then Ivan Markovitch reverted to the question of the family honour. He himself had not the honour to belong to the distinguished family of Uskoff, but he knew very well that that illustrious race dated its origin from the thirteenth century, and he could not forget for a moment that his beloved, unforgotten sister was the wife of a scion of the race. In one word--the Uskoff family was dear to him for many reasons, and he could not for a moment entertain the thought that for a paltry fifteen hundred roubles a shadow should be cast for ever upon the ancestral tree. And if all the arguments already adduced were insufficiently convincing then he, in conclusion, asked his brothers-in-law to explain the problem: What is a crime? A crime was an immoral action, having its impulse in an evil will. So most people thought. But could we affirm that the human will was free to decide? To this important question science could give no conclusive answer. Metaphysicians maintained various divergent theories. For instance, the new school of Lombroso refused to recognise free-will, and held that every crime was the product of purely anatomical peculiarities in the individual. "Ivan Markovitch!" interrupted the Colonel imploringly. "Do, for Heaven's sake, talk sense. We are speaking seriously about a serious matter ... and you, about Lombroso! You are a clever man, but think for a moment--how can all this rattle-box rhetoric help us to decide the question?" Sasha Uskoff sat outside the door and listened. He felt neither fear nor shame nor tedium--only weariness and spiritual vacuity. He felt that it did not matter a kopeck whether he was forgiven or not; he had come here to await his sentence and to offer a frank explanation, only because he was begged to do so by kindly Ivan Markovitch. He was not afraid of the future. It was all the same to him, here in the corridor, in prison, or in Siberia. "Siberia is only Siberia--the devil take it!" Life has wearied Sasha, and has become insufferably tedious. He is inextricably in debt, he has not a kopeck in his pocket, his relatives have become odious to him; with his friends and with women he must part sooner or later, for they are already beginning to look at him contemptuously as a parasite. The future is dark. Sasha, in fact, is indifferent, and only one thing affects him. That is, that through the door he can hear himself being spoken of as a scoundrel and a criminal. All the time he is itching to jump up, burst into the room, and, in answer to the detestable metallic voice of the Colonel, to cry: "You are a liar!" A criminal--it is a horrid word. It is applied as a rule to murderers, thieves, robbers, and people incorrigibly wicked and morally hopeless. But Sasha is far from this.... True, he is up to his neck in debts, and never attempts to pay them. But then indebtedness is not a crime, and there are very few men who are not in debt. The Colonel and Ivan Markovitch are both in debt. "What on earth am I guilty of?" asked Sasha. He had obtained money by presenting a forged bill. But this was done by every young man he knew. Khandrikoff and Von Burst, for instance, whenever they wanted money, discounted bills with forged acceptance of their parents and friends, and when their own money came in met them. Sasha did exactly the same thing, and only failed to meet his bill owing to Khandrikoff's failure to lend the money which he had promised. It was not he, but circumstance which was at fault. ... It was true that imitating another man's signature was considered wrong, but that did not make it a crime but merely an ugly formality, a manoeuvre constantly adopted which injured nobody; and Sasha when he forged the Colonel's name had no intention of causing loss to anyone. "It is absurd to pretend that I have been guilty of a crime," thought Sasha. "I have not the character of men who commit crimes. On the contrary, I am easy-going and sensitive ... when I have money I help the poor...." While Sasha reasoned thus, the discussion continued on the other side of the door. "But, gentlemen, this is only the beginning!" cried the Colonel. "Suppose, for the sake of argument, that we let him off and pay the money! He will go on still in the same way and continue to lead his unprincipled life. He will indulge in dissipation, run into debt, go to our tailors and order clothes in our names. What guarantee have we that this scandal will be the last? As far as I am concerned, I tell you frankly that I do not believe in his reformation for one moment." The official of the Crown Council muttered something in reply. Then Ivan Markovitch began to speak softly and fluently. The Colonel impatiently shifted his chair, and smothered Ivan Markovitch's argument with his detestable, metallic voice. At last the door opened, and out of the study came Ivan Markovitch with red spots on his meagre, clean-shaven face. "Come!" he said, taking Sasha by the arm. "Come in and make an open-hearted confession. Without pride, like a good boy ... humbly and from the heart." Sasha went into the study. The official of the Crown Council continued to sit, but the Colonel, hands in pockets, and with one knee resting on his chair, stood before the table. The room was full of smoke and stiflingly hot. Sasha did not look at either the Colonel or his brother, but suddenly feeling ashamed and hurt, glanced anxiously at Ivan Markovitch and muttered: "I will pay ... I will give...." "May I ask you on what you relied when you obtained the money on this bill?" rang out the metallic voice. "I ... Khandrikoff promised to lend me the money in time." Sasha said nothing more. He went out of the study and again sat on the chair outside the door. He would have gone away at once had he not been stifled with hatred and with a desire to tear the Colonel to pieces or at least to insult him to his face. But at this moment in the dim twilight around the dining-room door appeared a woman's figure. It was the Colonel's wife. She beckoned Sasha, and, wringing her hands, said with tears in her voice: "Alexandre, I know that you do not love me, but ... listen for a moment! My poor boy, how can this have happened P It is awful, awful! For Heaven's sake beg their forgiveness ... justify yourself, implore them!" Sasha looked at her twitching shoulders, and at the big tears which flowed down her cheeks; he heard behind him the dull, nervous voices of his exhausted uncles, and shrugged his shoulders. He had never expected that his aristocratic relatives would raise such a storm over a paltry fifteen hundred roubles. And he could understand neither the tears nor the trembling voices. An hour later he heard indications that the Colonel was gaining the day. The other uncles were being won over to his determination to leave the matter to the law. "It is decided!" said the Colonel stiffly. "Basta!" But having decided thus, the three uncles, even the inexorable Colonel, perceptibly lost heart. "Heavens!" sighed Ivan Markovitch. "My poor sister!" And he began in a soft voice to announce his conviction that his sister, Sasha's mother, was invisibly present in the room. He felt in his heart that this unhappy, sainted woman was weeping, anguishing, interceding for her boy. For the sake of her repose in the other world it would have been better to spare Sasha. Sasha heard someone whimpering. It was Ivan Markovitch. He wept and muttered something inaudible through the door. The Colonel rose and walked from corner to corner. The discussion began anew.... The clock in the drawing-room struck two. The council was over at last. The Colonel, to avoid meeting a man who had caused him so much shame, left the room through the antechamber. Ivan Markovitch came into the corridor. He was plainly agitated, but rubbed his hands cheerfully. His tear-stained eyes glanced happily around him, and his mouth was twisted into a smile. "It is all right, my boy!" he said to Sasha. "Heaven be praised! You may go home, child, and sleep quietly. We have decided to pay the money, but only on the condition that you repent sincerely, and agree to come with me to the country to-morrow, and set to work." A minute afterwards, Ivan Markovitch and Sasha, having put on their overcoats and hats, went downstairs together. Uncle Ivan muttered something edifying. But Sasha didn't listen; he felt only that something heavy and painful had fallen from his shoulders. He was forgiven--he was free! Joy like a breeze burst into his breast and wrapped his heart with refreshing coolness. He wished to breathe, to move, to live. And looking at the street lamps and at the black sky he remembered that to-day at "The Bear," Von Burst would celebrate his name-day. A new joy seized his soul. "I will go!" he decided. But suddenly he remembered that he had not a kopeck, and that his friends already despised him for his penuriousness. He must get money at all cost. "Uncle, lend me a hundred roubles!" he said to Ivan Markovitch. Ivan Markovitch looked at him in amazement, and staggered back against a lamp-post. "Lend me a hundred roubles!" cried Sasha, impatiently shifting from foot to foot, and beginning to lose his temper. "Uncle, I beg of you ... lend me a hundred roubles!" His face trembled with excitement, and he nearly rushed at his uncle. "You won't give them?" he cried, seeing that his uncle was too dumfounded to understand. "Listen, if you refuse to lend them, I'll inform on myself to-morrow. I'll refuse to let you pay the money. I'll forge another to-morrow!" Thunderstruck, terror-stricken, Ivan Markovitch muttered something incoherent, took from his pocket a hundred-rouble note, and handed it silently to Sasha. And Sasha took it and hurriedly walked away. And sitting in a droschky, Sasha grew cool again, and felt his heart expand with renewed joy. The claims of youth of which kind-hearted uncle Ivan had spoken at the council-table had inspired and taken possession of him again. He painted in imagination the coming feast, and in his mind, among visions of bottles, women, and boon companions, twinkled a little thought: "Now I begin to see that I was in the wrong." AT HOME "They sent over from Grigorievitch's for some book, but I said that you were not at home. The postman has brought the newspapers and two letters. And, Yevgéniï Petróvitch, I really must ask you to do something in regard to Serózha. I caught him smoking the day before yesterday, and again to-day. When I began to scold him, in his usual way he put his hands over his ears, and shouted so us to drown my voice." Yevgéniï Petróvitch Buikovsky, Procurer of the District Court, who had only just returned from the Session House and was taking off his gloves in his study, looked for a moment at the complaining governess and laughed: "Serózha smoking!" He shrugged his shoulders. "I can imagine that whipper-snapper with a cigarette! How old is he?" "Seven. Of course you may not take it seriously, but at his age smoking is a bad and injurious habit, and bad habits should be rooted out in their beginning." "Very true. But where does he get the tobacco?" "On your table." "On my table! Ask him to come here." When the governess left the room, Buikovsky sat in his armchair in front of his desk, shut his eyes, and began to think. He pictured in imagination his Serózha with a gigantic cigarette a yard long, surrounded by clouds of tobacco smoke. The caricature made him laugh in spite of himself; but at the same time the serious, worried face of his governess reminded him of a time, now long passed by, a half-forgotten time, when smoking in the schoolroom or nursery inspired in teachers and parents a strange and not quite comprehensible horror. No other word but horror would describe it. The culprits were mercilessly flogged, expelled from school, their lives marred, and this, although not one of the schoolmasters or parents could say what precisely constitutes the danger and guilt of smoking. Even very intelligent men did not hesitate to fight a vice which they did not understand. Yevgéniï Petróvitch remembered the director of his own school, a benevolent and highly educated old man, who was struck with such terror when he caught a boy with a cigarette that he became pale, immediately convoked an extraordinary council of masters, and condemned the offender to expulsion. Such indeed appears to be the law of life; the more intangible the evil the more fiercely and mercilessly is it combated. The Procurer remembered two or three cases of expulsion, and recalling the subsequent lives of the victims, he could not but conclude that such punishment was often a much greater evil than the vice itself.... But the animal organism is gifted with capacity to adapt itself rapidly, to accustom itself to changes, to different atmospheres, otherwise every man would feel that his rational actions were based upon an irrational foundation, and that there was little reasoned truth and conviction even in such responsibilities--responsibilities terrible in their results--as those of the schoolmaster, and lawyer, the writer.... And such thoughts, light and inconsequential, which enter only a tired and resting brain, wandered about in Yevgéniï Petróvitch's head; they spring no one knows where or why, vanish soon, and, it would seem, wander only on the outskirts of the brain without penetrating far. For men who are obliged for whole hours, even for whole days, to think official thoughts all in the same direction, such free, domestic speculations are an agreeable comfort. It was nine o'clock. Overhead from the second story came the footfalls of someone walking from corner to corner; and still higher, on the third story, someone was playing scales. The footsteps of the man who, judging by his walk, was thinking tensely or suffering from toothache, and the monotonous scales in the evening stillness, combined to create a drowsy atmosphere favourable to idle thoughts. From the nursery came the voices of Serózha and his governess. "Papa has come?" cried the boy, "Papa has co-o-me! Papa! papa!" "_Votre père vous appelle, allez vite,_" cried the governess, piping like a frightened bird.... "Do you hear?" "What shall I say to him?" thought Yevgéniï Petróvitch. And before he had decided what to say, in came his son Serózha, a boy of seven years old. He was one of those little boys whose sex can be distinguished only by their clothes--weakly, pale-faced, delicate.... Everything about him seemed tender and soft; his movements, his curly hair, his looks, his velvet jacket. "Good evening, papa," he began in a soft voice, climbing on his father's knee, and kissing his neck. "You wanted me?" "Wait a minute, wait a minute, Sergéï Yevgénitch," answered the Procuror, pushing him off. "Before I allow you to kiss me I want to talk to you, and to talk seriously.... I am very angry with you, and do not love you any more ... understand that, brother; I do not love you, and you are not my son.... No!" Serózha looked earnestly at his father, turned his eyes on to the chair, and shrugged his shoulders. "What have I done?" he asked in doubt, twitching his eyes. "I have not been in your study all day and touched nothing." "Natálya Semiónovna has just been complaining to me that she caught you smoking.... Is it true? Do you smoke?" "Yes, I smoked once, father.... It is true." "There, you see, you tell lies also," said the Procurer, frowning, and trying at the same time to smother a smile. "Natálya Semiónovna saw you smoking twice. That is to say, you are found out in three acts of misconduct--you smoke, you take another person's tobacco, and you lie. Three faults!" "Akh, yes," remembered Serózha, with smiling eyes. "It is true. I smoked twice--to-day and once before." "That is to say you smoked not once but twice. I am very, very displeased with you! You used to be a good boy, but now I see you are spoiled and have become naughty." Yevgéniï Petróvitch straightened Serózha's collar, and thought: "What else shall I say to him?" "It is very bad," he continued. "I did not expect this from you. In the first place you have no right to go to another person's table and take tobacco which does not belong to you. A man has a right to enjoy only his own property, and if he takes another's then he is a wicked man." (This is not the way to go about it, thought the Procuror.) "For instance, Natálya Semiónovna has a boxful of dresses. That is her box, and we have not, that is neither you nor I have, any right to touch it, as it is not ours.... Isn't that plain? You have your horses and pictures ... I do not take them. Perhaps I have often felt that I wanted to take them ... but they are yours, not mine!" "Please, father, take them if you like," said Serózha, raising his eyebrows. "Always take anything of mine, father. This yellow dog which is on your table is mine, but I don't mind...." "You don't understand me," said Buikovsky. "The dog you gave me, it is now mine, and I can do with it what I like; but the tobacco I did not give to you. The tobacco is mine." (How can I make him understand? thought the Procurer. Not in this way). "If I feel that I want to smoke someone else's tobacco I first of all ask for permission...." And idly joining phrase to phrase, and imitating the language of children, Buikovsky began to explain what is meant by property. Serózha looked at his chest, and listened attentively (he loved to talk to his father in the evenings), then set his elbows on the table edge and began to concentrate his short-sighted eyes upon the papers and inkstand. His glance wandered around the table, and paused on a bottle of gum-arabic. "Papa, what is gum made of?" he asked, suddenly lifting the bottle to his eyes. Buikovsky took the bottle, put it back on the table, and continued: "In the second place, you smoke.... That is very bad! If I smoke, then ... it does not follow that everyone may. I smoke, and know ... that it is not clever, and I scold myself, and do not love myself on account of it ... (I am a nice teacher, thought the Procurer.) Tobacco seriously injures the health, and people who smoke die sooner than they ought to. It is particularly injurious to little boys like you. You have a weak chest, you have not yet got strong, and in weak people tobacco smoke produces consumption and other complaints. Uncle Ignatius died of consumption. If he had not smoked perhaps he would have been alive to-day." Serózha looked thoughtfully at the lamp, touched the shade with his fingers, and sighed. "Uncle Ignatius played splendidly on the fiddle!" he said. "His fiddle is now at Grigorievitch's." Serózha again set his elbows on the table and lost himself in thought. On his pale face was the expression of one who is listening intently or following the course of his own thoughts; sorrow and something like fright showed themselves in his big, staring eyes. Probably he was thinking of death, which had so lately carried away his mother and Uncle Ignatius. Death is a tiling which carries away mothers and uncles and leaves on the earth only children and fiddles. Dead people live in the sky somewhere, near the stars, and thence look down upon the earth. How do they bear the separation? "What shall I say to him?" asked the Procuror. "He is not listening. Apparently he thinks there is nothing serious either in his faults or in my arguments. How can I explain it to him?" The Procurer rose and walked up and down the room. "In my time these questions were decided very simply," he thought. "Every boy caught smoking was flogged. The cowards and babies, therefore, gave up smoking, but the brave and cunning bore their floggings, carried the tobacco in their boots and smoked in the stable. When they were caught in the stable and again flogged, they smoked on the river-bank ... and so on until they were grown up. My own mother in order to keep me from smoking used to give me money and sweets. Nowadays all these methods are regarded as petty or immoral. Taking logic as his standpoint, the modern teacher tries to inspire in the child good principles not out of fear, not out of wish for distinction or reward, but consciously." While he walked and talked, Serózha climbed on the chair next the table and began to draw. To prevent the destruction of business papers and the splashing of ink, his father had provided a packet of paper, cut especially for him, and a blue pencil. "To-day the cook was chopping cabbage and cut her finger," he said, meantime sketching a house and twitching his eyebrows. "She cried so loud that we were all frightened and ran into the kitchen. Such a stupid! Natálya Semiónovna ordered her to bathe her finger in cold water, but she sucked it.... How could she put her dirty finger in her mouth! Papa, that is bad manners!" He further told how during dinner-time an organ-grinder came into the yard with a little girl who sang and danced to his music. "He has his own current of thoughts," thought the Procuror. "In his head he has a world of his own, and he knows better than anyone else what is serious and what is not. To gain his attention and conscience it is no use imitating his language ... what is wanted is to understand and reason also in his manner. He would understand me perfectly if I really disliked tobacco, if I were angry, or cried.... For that reason mothers are irreplaceable in bringing up children, for they alone can feel and cry and laugh like children.... With logic and morals nothing can be done. What shall I say to him?" And Yevgéniï Petróvitch found it strange and absurd that he, an experienced jurist, half his life struggling with all kinds of interruptions, prejudices, and punishments, was absolutely at a loss for something to say to his son. "Listen, give me your word of honour that you will not smoke!" he said. "Word of honour!" drawled Serózha, pressing hard on his pencil and bending down to the sketch. "Word of honour!" "But has he any idea what 'word of honour' means?" Buikovsky asked himself. "No, I am a bad teacher! If a schoolmaster or any of our lawyers were to see me now, he would call me a rag, and suspect me of super-subtlety.... But in school and in court all these stupid problems are decided much more simply than at home when you are dealing with those whom you love. Love is exacting and complicates the business. If this boy were not my son, but a pupil or a prisoner at the bar, I should not be such a coward and scatterbrains...." Yevgéniï Petróvitch sat at the table and took up one of Serózha's sketches. It depicted a house with a crooked roof, and smoke which, like lightning, zigzagged from the chimney to the edge of the paper; beside the house stood a soldier with dots for eyes, and a bayonet shaped like the figure four. "A man cannot be taller than a house," said the Procuror. "Look! the roof of your house only goes up to the soldier's shoulder." Serózha climbed on his father's knee, and wriggled for a long time before he felt comfortable. "No, papa," he said, looking at the drawing. "If you drew the soldier smaller you wouldn't be able to see his eyes." Was it necessary to argue? From daily observation the Procuror had become convinced that children, like savages, have their own artistic outlook, and their own requirements, inaccessible to the understanding of adults. Under close observation Serózha to an adult seemed abnormal. He found it possible and reasonable to draw men taller than houses, and to express with the pencil not only objects but also his own sentiments. Thus, the sound of an orchestra he drew as a round, smoky spot; whistling as a spiral thread.... According to his ideas, sounds were closely allied with forms and colour, and when painting letters he always coloured L yellow, M red, A black, and so on. Throwing away his sketch, Serózha again wriggled, settled himself more comfortably, and occupied himself with his father's beard. First he carefully smoothed it down, then divided it in two, and arranged it to look like whiskers. "Now you are like Iván Stepánovitch," he muttered; "but wait, in a minute you will be like ... like the porter. Papa, why do porters stand in doorways? Is it to keep out robbers?" The Procurer felt on his face the child's breath, touched with his cheek the child's hair. In his heart rose a sudden feeling of warmth and softness, a softness that made it seem that not only his hands but all his soul lay upon the velvet of Serózha's coat. He looked into the great, dark eyes of his child, and it seemed to him that out of their big pupils looked at him his mother, and his wife, and all whom he had ever loved. "What is the good of thrashing him?" he asked. "Punishment is ... and why turn myself into a schoolmaster?... Formerly men were simple; they thought less, and solved problems bravely.... Now, we think too much; logic has eaten us up.... The more cultivated a man, the more he thinks, the more he surrenders himself to subtleties, the less firm is his will, the greater his timidity in the face of affairs. And, indeed, if you look into it, what a lot of courage and faith in one's self does it need to teach a child, to judge a criminal, to write a big book...." The clock struck ten. "Now, child, time for bed," said the Procuror. "Say good night, and go." "No, papa," frowned Serózha. "I may stay a little longer. Talk to me about something. Tell me a story." "I will, only after the story you must go straight to bed." Yevgéniï Petróvitch sometimes spent his free evenings telling Serózha stories. Like most men of affairs he could not repeat by heart a single verse or remember a single fairy tale; and every time was obliged to improvise. As a rule he began with the jingle, "Once upon a time, and a very good time it was," and followed this up with all kinds of innocent nonsense, at the beginning having not the slightest idea of what would be the middle and the end. Scenery, characters, situations all came at hazard, and fable and moral flowed out by themselves without regard to the teller's will Serózha dearly loved these improvisations, and the Procuror noticed that the simpler and less pretentious the plots, the more they affected the child. "Listen," he began, raising his eyes to the ceiling. "Once upon a time, and a very good time it was, there lived an old, a very, very old tsar, with a long grey beard, and ... this kind of moustaches. Well! He lived in a glass palace which shone and sparkled in the sun like a big lump of clean ice.... The palace ... brother mine ... the palace stood in a great garden where, you know, grew oranges ... pears, cherry trees .,. and blossomed tulips, roses, water lilies ... and birds of different colours sang.... Yes.... On the trees hung glass bells which, when the breeze blew, sounded so musically that it was a joy to listen. Glass gives out a softer and more tender sound than metal. ... Well? Where was I? In the garden were fountains. ... You remember you saw a fountain in the country, at Aunt Sonia's. Just the same kind of fountains stood in the king's garden, only they were much bigger, and the jets of water rose as high as the tops of the tallest poplars." Yevgéniï Petróvitch thought for a moment and continued: "The old tsar had an only son, the heir to his throne--a little boy about your size. He was a good boy. He was never peevish, went to bed early, never touched anything on the table ... and in all ways was a model. But he had one fault--he smoked." Serózha listened intently, and without blinking looked straight in his father's eyes. The Procuror continued, and thought: "What next?" He hesitated for a moment, and ended his story thus: "From too much smoking, the tsarevitch got ill with consumption, and died ... when he was twenty years old. His sick and feeble old father was left without any help. There was no one to govern the kingdom and defend the palace. His enemies came and killed the old man, and destroyed the palace, and now in the garden are neither cherry trees nor birds nor bells.... So it was, brother." The end of the plot seemed to Yevgéniï Petróvitch naive and ridiculous. But on Serózha the whole story produced a strong impression. Again his eyes took on an expression of sorrow and something like fright; he looked thoughtfully at the dark window, shuddered, and said in a weak voice: "I will not smoke any more." "They will tell me that this parable acted by means of beauty and artistic form," he speculated. "That may be so, but that is no consolation.... That does not make it an honest method.... Why is it morals and truth cannot be presented in a raw form, but only with mixtures, always sugared and gilded like a pill. This is not normal.... It is falsification, deception ... a trick." And he thought of those assessors who find it absolutely necessary to make a "speech of the public which understands history only through epics and historical novels; and of himself drawing a philosophy of life not from sermons and laws, but from fables, romances, poetry.... "Medicine must be sweetened, truth made beautiful. ... And this good fortune man has taken advantage of from the time of Adam.... And after all maybe it is natural thus, and cannot be otherwise ... there are in nature many useful and expedient deceits and illusions...." He sat down to his work, but idle, domestic thoughts long wandered in his brain. From the third story no longer came the sound of the scales. But the occupant of the second story long continued to walk up and down.... IN EXILE Old Semión, nicknamed Wiseacre, and a young Tartar, whom nobody knew by name, sat by the bonfire at the side of the river. The other three ferrymen lay in the hut. Semión, an old man of sixty, gaunt and toothless, but broad-shouldered and healthy in appearance, was drunk; he would have been asleep long ago if it had not been for the flagon in his pocket, and his fear that his companions in the hut might ask him for vodka. The Tartar was ill and tired; and sat there, wrapped up in his rags, holding forth on the glories of life in Simbirsk, and boasting of the handsome and clever wife he had left behind him. He was about twenty-five years old, but now in the light of the camp fire his pale face, with its melancholy and sickly expression, seemed the face of a lad. "Yes, you can hardly call it paradise," said Wiseacre. "You can take it all in at a glance--water, bare banks, and clay about you, and nothing more. Holy Week is over, but there is still ice floating down the river, and this very morning snow." "Misery, misery!" moaned the Tartar, looking round him in terror. Ten paces below them lay the river, dark and cold, grumbling, it seemed, at itself, as it clove a path through the steep clay banks, and bore itself swiftly to the sea. Up against the bank lay one of the great barges which the ferrymen call _karbases_. On the opposite side, far away, rising and falling, and mingling with one another, crept little serpents of fire. It was the burning of last year's grass. And behind the serpents of fire darkness again. From the river came the noise of little ice floes crashing against the barge. Darkness only, and cold! The Tartar looked at the sky. There were as many stars there as in his own country, just the same blackness above him. But something was lacking. At home in Simbirsk government there were no such stars and no such heaven. "Misery, misery!" he repeated. "You'll get used to it," said Wiseacre, grinning. "You're young and foolish now--your mother's milk is still wet on your lips, only youth and folly could make you imagine there's no one more miserable than you. But the time'll come when you'll say, 'God grant every one such a life as this!' Look at me, for instance. In a week's time the water will have fallen, we'll launch the small boat, you'll be off to Siberia to amuse yourselves, and I'll remain here and row from one side to another. Twenty years now I've been ferrying. Day and night! Salmon and pike beneath the water and I above it! And God be thanked! I don't want for anything! God grant everyone such a life!" The Tartar thrust some brushwood into the fire, lay closer to it, and said: "My father is ill. When he dies my mother and wife are coming. They promised me." "What do you want with a mother and wife?" asked Wiseacre, "put that out of your head, it's all nonsense, brother! It's the devil's doing to make you think such thoughts. Don't listen to him, accursed! If he begins about women, answer him back, 'Don't want them.' If he comes about freedom, answer him back, 'Don't want it.' You don't want anything. Neither father, nor mother, nor wife, nor freedom, nor house, nor home. You don't want anything, d----n them!" Wiseacre took a drink from his flask and continued: "I, brother, am no simple mujik, but a sexton's son, and when I lived in freedom in Kursk wore a frockcoat, yet now I have brought myself to such a point that I can sleep naked on the earth and eat grass. And God grant everyone such a life! I don't want anything, and I don't fear anyone, and I know there is no one richer and freer than I in the world. The first day I came here from Russia I persisted,41 don't want anything.' The devil took me on also about wife, and home, and freedom, but I answered him back 'I don't want anything.' I tired him out, and now, as you see, I live well, and don't complain. If any one bates an inch to the devil, or listens to him even once, he's lost--there's no salvation for him--he sinks in the bog to the crown of his head, and never gets out. "Don't think it's only our brother, the stupid mujik, that gets lost. The well-born and educated lose themselves also. Fifteen years ago they sent a gentleman here from Russia. He wouldn't share something with his brothers, and did something dishonest with a will. Belonged, they said, to a prince's or a baron's family--maybe he was an official, who can tell? Well, anyway he came, and the first thing he did was to buy himself a house and land in Mukhortinsk. 'I want,' he says, 'to live by my work, by the sweat of my brow, because,' he says, 'I am no longer a gentleman, but a convict.' 'Well,' I said, 'may God help him, he can do nothing better.' He was a young man, fussy, and fond of talking; mowed his own grass, caught fish, and rode on horseback sixty versts a day. That was the cause of the misfortune. From the first year he used to ride to Guirino, to the post office. He would stand with me in the boat and sigh: 'Akh, Semión, how long they are sending me money from home.' 'You don't want it, Vassili Sergeyitch,' I answered,' what good is money to you? Give up the old ways, forget them as if they never were, as if you had dreamt them, and begin to live anew. Pay no attention,' I said, 'to the devil, he'll bring you nothing but ill. At present, you want only money, but in a little time you'll want something more. If you want to be happy, don't wish for anything at all. Yes.... Already,' I used to say to him, 'fortune has done you and me a bad turn--there's no good begging charity from her, and bowing down to her--you must despise and laugh at her. Then she'll begin to laugh herself.' So I used to talk to him. "Well, two years after he came, he drove down to the ferry in good spirits. He was rubbing his hands and laughing. 'I am going to Guirino,' he says, 'to meet my wife. She has taken pity on me, and is coming. She is a good wife.' He was out of breath from joy. "The next day he came back with his wife. She was a young woman, a good-looking one, in a hat, with a little girl in her arms. And my Vassili Sergeyitch bustles about her, feasts his eyes on her, and praises her up to the skies, 'Yes, brother Semión, even in Siberia people live.' 'Well,' I thought, 'he won't always think so.' From that time out, every week, he rode to Guirino to inquire whether money had been sent to him from Russia. Money he wanted without end. 'For my sake,' he used to say, 'she is burying her youth and beauty in Siberia, and sharing my miserable life. For this reason I must procure her every enjoyment.' And to make things gayer for her, he makes acquaintance with officials and all kinds of people. All this company, of course, had to be fed and kept in drink, a piano must be got, and a shaggy dog for the sofa--in one word, extravagance, luxury.... She didn't live with him long. How could she? Mud, water, cold, neither vegetable nor fruit, bears and drunkards around her, and she a woman from Petersburg, petted and spoiled.... Of course, she got sick of it.... Yes, and a husband, too, no longer a man, but a convict.... Well, after three years, I remember, on Assumption Eve, I heard shouting from the opposite bank. When I rowed across I saw the lady all wrapped up, and with her a young man, one of the officials. A troika! I rowed them across, they got into the troika and drove off. Towards morning, Vassili Sergeyitch drives up in hot haste. 'Did my wife go by,' he asked, 'with a man in spectacles?' 'Yes,' I said, 'seek the wind in the field.' He drove after them, and chased them for five days. When I ferried him back, he threw himself into the bottom of the boat, beat his head against the planks, and howled. I laughed and reminded him, 'even in Siberia people live!' But that only made him worse. "After this he tried to regain his freedom. His wife had gone back to Russia, and he thought only of seeing her, and getting her to return to him. Every day he galloped off to one place or another, one day to the post office, the next to town to see the authorities. He sent in petitions asking for pardon and permission to return to Russia--on telegrams alone, he used to say, he spent two hundred roubles. He sold his land and mortgaged his house to a Jew. He got grey-haired and bent, and his face turned yellow like a consumptive's. He could not speak without tears coming into his eyes. Eight years he spent sending in petitions. Then he came to life again; he had got a new consolation. The daughter, you see, was growing up. He doted on her. And to tell the truth, she wasn't bad-looking--pretty, black-browed, and high-spirited. Every Sunday he rode with her to the church at Guirino. They would stand side by side in the boat, she laughing, and he never lifting his eyes from her. 'Yes,' he said, 'Semión, even in Siberia people live, and are happy. See what a daughter I've got! you might go a thousand versts and never see another like her.' The daughter, as I said, was really good-looking. 'But wait a little,' I used to say to myself, 'the girl is young, the blood flows in her veins, she wants to live; and what is life here?' Anyway, brother, she began to grieve. Pined and declined, dwindled away, got ill, and now can't stand on her legs. Consumption! There's your Siberian happiness! That's the way people live in Siberia!... And my Vassili Sergeyitch spends his time driving about to doctors and bringing them home. Once let him hear there's a doctor or a magic curer within two or three hundred versts, and after him he must go.... It's terrible to think of the amount of money he spends, he might as well drink it.... She'll die all the same, nothing'll save her, and then he'll be altogether lost. Whether he hangs himself from grief or runs off to Russia it's all the same. If he runs away they'll catch him, then we'll have a trial and penal servitude, and the rest of it...." "It was very well for him," said the Tartar, shuddering with the cold. "What was well?" "Wife and daughter.... Whatever he suffers, whatever punishment he'll have, at any rate he saw them.... You say you don't want anything. But to have nothing is bad. His wife lived with him three years, God granted him that. To have nothing is bad, but three years is good. You don't understand." Trembling with cold, finding only with painful difficulty the proper Russian words, the Tartar began to beg that God might save him from dying in a strange land, and being buried in the cold earth. If his wife were to come to him, even for one day, even for one hour, for such happiness he would consent to undergo the most frightful tortures, and thank God for them. Better one day's happiness than nothing! And he again told the story of how he had left at home a handsome and clever wife. Then, putting both his hands to his head, he began to cry, and to assure Semión that he was guilty of nothing, and was suffering unjustly. His two brothers and his uncle had stolen a peasant's horses, and beaten the old man half to death. But society had treated him unfairly, and sent the three brothers to Siberia, while the uncle, a rich man, remained at home. "You'll get used to it!" said Semión. The Tartar said nothing, and only turned his wet eyes on the fire; his face expressed doubt and alarm, as if he did not yet understand why he lay there in darkness and in cold among strangers, and not at Simbirsk. Wiseacre lay beside the fire, laughed silently at something, and hummed a tune. "What happiness can she have with her father?" he began after a few minutes' silence. "He loves her, and finds her a consolation, that's true But you can't put your finger in his eyes; he's a cross old man, a stern old man. And with young girls you don't want sternness. What they want is caresses, and ha! ha! ha! and ho! ho! ho!--perfume and pomade. Yes ... Akh, business, business!" He sighed, lifting himself clumsily. "Vodka all gone--means it's time to go to bed. Well, I'm off, brother." The Tartar added some more brushwood to the fire, lay down again, and began to think of his native village and of his wife; if his wife would only come for a week, for a day, let her go back if she liked! Better a few days, even a day, than nothing! But if his wife kept her promise and came, what would he feed her with? Where would she live? "How can you live without anything to eat?" he asked aloud. For working day and night at an oar they paid him only ten kopecks a day. True, passengers sometimes gave money for tea and vodka, but the others shared this among themselves, gave nothing to the Tartar, and only laughed at him. From poverty he was hungry, cold, and frightened. His whole body ached and trembled. If he went into the hut there would be nothing for him to cover himself with. Here, too, he had nothing to cover himself with, but he might keep up the fire. In a week the waters would have fallen, and the ferrymen, with the exception of Semión, would no longer be wanted. The Tartar must begin his tramp from village to village asking for bread and work. His wife was only seventeen years old; she was pretty, modest, and spoiled. How could she tramp with uncovered face through the villages and ask for bread? It was too horrible to think of. When next the Tartar looked up it was dawn. The barge, the willows, and the ripples stood out plainly. You might turn round and see the clayey slope, with its brown thatched hut at the bottom, and above it the huts of the village. In the village the cocks already crowed. The clayey slope, the barge, the river, the strange wicked people, hunger, cold, sickness--in reality there was none of this at all. It was only a dream, thought the Tartar. He felt that he was sleeping, and heard himself snore. Of course, he was at home in Simbirsk, he had only to call his wife by name and she would call bock; in the next room lay his old mother.... What terrible things are dreams!... Where do they come from?... The Tartar smiled and opened his eyes. What river was this? The Volga? It began to snow. "Ahoy!" came a voice from the other side, "boatman!" The Tartar shook himself, and went to awaken his companions. Dragging on their sheepskin coats on the way, swearing in voices hoarse from sleep, the ferrymen appeared on the bank. After sleep, the river, with its piercing breeze, evidently seemed to them a nightmare. They tumbled lazily into the boat. The Tartar and three ferrymen took up the long, wide-bladed oars which looked in the darkness like the claws of a crab. Semión threw himself on his stomach across the helm. On the opposite bank the shouting continued, and twice revolver shots were heal'd. The stranger evidently thought that the ferrymen were asleep or had gone into the village to the kabak. "You'll get across in time," said Wiseacre in the tone of a man who is convinced that in this world there is no need for hurry. "It's all the same in the end; you'll gain nothing by making a noise." The heavy, awkward barge parted from the bank, cleaving a path through the willows, and only the slow movement of the willows backward showed that it was moving at all. The ferrymen slowly raised their oars in time. Wiseacre lay on his stomach across the helm, and, describing a bow in the air, swung slowly from one side to the other. In the dim light it seemed as if the men were sitting on some long-clawed antediluvian animal, floating with it into the cold desolate land that is sometimes seen in nightmares. The willows soon were passed and the open water reached. On the other bank the creak and measured dipping of the oars were already audible, and cries of "Quicker, quicker!" came back across the water. Ten minutes more and the barge struck heavily against the landing-stage. "It keeps on falling, it keeps on falling," grumbled Semión, rubbing the snow from his face. "Where it all comes from God only knows!" On the bank stood a frail old man of low stature in a short foxskin coat and white lambskin cap. He stood immovable at some distance from the horses; his face had a gloomy concentrated expression, as if he were trying to remember something, and were angry with his disobedient memory. When Semión approached him, and, smiling, took off his cap, he began: "I am going in great haste to Anastasevki. My daughter is worse. In Anastasevka, I am told, a new doctor has been appointed." The ferrymen dragged the cart on to the barge, and started back. The man, whom Semión called Vassili Sergeyitch, stood all the time immovable, tightly compressing his thick fingers, and when the driver asked for permission to smoke in his presence, answered nothing, as if he had not heard. Semión, lying on his stomach across the helm, looked at him maliciously, and said: "Even in Siberia people live! Even in Siberia!" Wiseacre's face bore a triumphant expression, as if he had demonstrated something, and rejoiced that things had justified his prediction. The miserable, helpless expression of the man in the foxskin coat evidently only increased his delight. "It's muddy travelling at this time, Vassili Sergeyitch," he said, as they harnessed the horses on the river bank. "You might have waited another week or two till it got drier. For the matter of that, you might just as well not go at all.... If there was any sense in going it would be another matter, but you yourself know that you might go on for ever and nothing would come of it.... Well?" Vassili Sergeyitch silently handed the men some money, climbed into the cart, and drove off. "After that doctor again," said Semión, shuddering from the cold. "Yes, look for a real doctor--chase the wind in the field, seize the devil by the tail, damn him. Akh, what characters these people are! Lord forgive me, a sinner!" The Tartar walked up to Semión, and looked at him with hatred and repulsion. Then, trembling, and mixing Tartar words with his broken Russian, he said: "He is a good man, a good man, and you are bad. You are bad. He is a good soul, a great one, but you are a beast.... He is living, but you are dead.... God made men that they might have joys and sorrows, but you ask for nothing.... You are a stone,--earth! A stone wants nothing, and you want nothing. ... You are a stone, and God has no love for you. But him He loves!" All laughed; the Tartar alone frowned disgustedly, shook his hand, and, pulling his rags more closely round him, walked back to the fire. Semión and the ferrymen returned to the hut. "Cold!" said one ferryman in a hoarse voice, stretching himself on the straw with which the floor was covered. "Yes, it's not warm," said another. "A galley-slave's life!" All lay down. The door opened before the wind, and snowflakes whirled through the hut. But no one rose to shut it, all were too cold and lazy. "I, for one, am all right," said Semión. "God grant everyone such a life." "You, it is known, were born a galley-slave--the devil himself wouldn't take you." From the yard came strange sounds like the whining of a dog. "What's that? Who's there?" "It's the Tartar crying." "Well ... what a character!" "He'll get used to it," said Semión, and went off to sleep. Soon all the others followed his example. But the door remained unshut. ROTHSCHILD'S FIDDLE He town was small--no better than a village--and it was inhabited almost entirely by old people who died so seldom that it was positively painful. In the hospital, and even in the prison, coffins were required very seldom. In one word, business was bad. If Yacob Ivanof had been coffin-maker in the government town, he would probably have owned his own house, and called himself Yakob Matvieitch; but, as it was, he was known only by the name of Yakob, with the street nickname given for some obscure reason of "Bronza"; and lived as poorly as a simple muzhik in a little, ancient cabin with only one room; and in this room lived he, Marfa, the stove, a double bed, the coffins, a joiner's bench, and all the domestic utensils. Yet Yakob made admirable coffins, durable and good. For muzhiks and petty tradespeople he made them all of one size, taking himself as model; and this method never failed him, for though he was seventy years of age, there was not a taller or stouter man in the town, not even in the prison. For women and for men of good birth he made his coffins to measure, using for this purpose an iron yardwand. Orders for children's coffins he accepted very unwillingly, made them without measurement, as if in contempt, and every time when paid for his work exclaimed: "Thanks. But I confess I don't care much for wasting time on trifles." In addition to coffin-making Yakob drew a small income from his skill with the fiddle. At weddings in the town there usually played a Jewish orchestra, the conductor of which was the tinsmith Moses Hitch Shakhkes, who kept more than half the takings for himself. As Yakob played very well upon the fiddle, being particularly skilful with Russian songs, Shakhkes sometimes employed him in the orchestra, paying him fifty kopecks a day, exclusive of gifts from the guests. When Bronza sat in the orchestra he perspired and his face grew purple; it was always hot, the smell of garlic was suffocating; the fiddle whined, at his right ear snored the double-bass, at his left wept the flute, played by a lanky, red-haired Jew with a whole network of red and blue veins upon his face, who bore the same surname as the famous millionaire Rothschild. And even the merriest tunes this accursed Jew managed to play sadly. Without any tangible cause Yakob had become slowly penetrated with hatred and contempt for Jews, and especially for Rothschild; he began with irritation, then swore at him, and once even was about to hit him; but Rothschild flared up, and, looking at him furiously, said: "If it were not that I respect you for your talents, I should send you flying out of the window." Then he began to cry. So Bronza was employed in the orchestra very seldom, and only in cases of extreme need when one of the Jews was absent. Yakob had never been in a good humour. He was always overwhelmed by the sense of the losses which he suffered. For instance, on Sundays and saints' days it was a sin to work, Monday was a tiresome day--and so on; so that in one way or another, there were about two hundred days in the year when he was compelled to sit with his hands idle. That was one loss! If anyone in the town got married without music, or if Shakhkes did not employ Yakob, that was another loss. The Inspector of Police was ill for two years, and Yakob waited with impatience for his death, yet in the end the Inspector transferred himself to the government town for the purpose of treatment, where he got worse and died. There was another loss, a loss at the very least of ten roubles, as the Inspector's coffin would have been an expensive one lined with brocade. Regrets for his losses generally overtook Yakob at night; he lay in bed with the fiddle beside him, and, with his head full of such speculations, would take the bow, the fiddle giving out through the darkness a melancholy sound which made Yakob feel better. On the sixth of May last year Marfa was suddenly taken ill. She breathed heavily, drank much water and staggered. Yet next morning she lighted the stove, and even went for water. Towards evening she lay down. All day Yakob had played on the fiddle, and when it grew dark he took the book in which every day he inscribed his losses, and from want of something better to do, began to add them up. The total amounted to more than a thousand roubles. The thought of such losses so horrified him that he threw the book on the floor and stamped his feet. Then he took up the book, snapped his fingers, and sighed heavily. His face was purple, and wet with perspiration. He reflected that if this thousand roubles had been lodged in the bank the interest per annum would have amounted to at least forty roubles. That meant that the forty roubles were also a loss. In one word, whenever you turn, everywhere you meet with loss, and profits none. "Yakob," cried Marfa unexpectedly, "I am dying." He glanced at his wife. Her face was red from fever and unusually clear and joyful; and Bronza, who was accustomed to see her pale, timid, and unhappy-looking, felt confused. It seemed as if she were indeed dying, and were happy in the knowledge that she was leaving for ever the cabin, the coffins, and Yakob. And now she looked at the ceiling and twitched her lips, as if she had seen Death her deliverer, and were whispering with him. Morning came; through the window might be seen the rising of the sun. Looking at his old wife, Yakob somehow remembered that all his life he had never treated her kindly, never caressed her, never pitied her, never thought of buying her a kerchief for her head, never carried away from the weddings a piece of tasty food, but only roared at her, abused her for his losses, and rushed at her with shut fists. True, he had never beaten her, but he had often frightened her out of her life and left her rooted to the ground with terror. Yes, and he had forbidden her to drink tea, as the losses without that were great enough; so she drank always hot water. And now, beginning to understand why she had such a strange, enraptured face, he felt uncomfortable. When the sun had risen high he borrowed a cart from a neighbour, and brought Marfa to the hospital. There were not many patients there, and he had to wait only three hours. To his joy he was received not by the doctor but by the feldscher, Maxim Nikolaitch, an old man of whom it was said that, although he was drunken and quarrelsome, he knew more than the doctor. "May your health be good!" said Yakob, leading the old woman into the dispensary. "Forgive me, Maxim Nikolaitch, for troubling you with my empty affairs. But there, you can see for yourself my object is ill. The companion of my life, as they say, excuse the expression...." Contracting his grey brows and smoothing his whiskers, the feldscher began to examine the old woman, who sat on the tabouret, bent, skinny, sharp-nosed, and with open mouth so that she resembled a bird that is about to drink. "So ..." said the feldscher slowly, and then sighed. "Influenza and may be a bit of a fever. There is typhus now in the town ... What can I do? She is an old woman, glory be to God.... How old?" "Sixty-nine years, Maxim Nikolaitch." "An old woman. It's high time for her." "Of course! Your remark is very just," said Yakob, smiling out of politeness. "And I am sincerely grateful for your kindness; but allow me to make one remark; every insect is fond of life." The feldscher replied in a tone which implied that upon him alone depended her life or death. "I will tell you what you'll do, friend; put on her head a cold compress, and give her these powders twice a day. And good-bye to you." By the expression of the feldscher's face, Yacob saw that it was a bad business, and that no powders would make it any better; it was quite plain to him that Marfa was beyond repair, and would assuredly die, if not to-day then to-morrow. He touched the feldscher on the arm, blinked his eyes, and said in a whisper: "Yes, Maxim Nikolaitch, but you will let her blood." "I have no time, no time, friend. Take your old woman, and God be with you!" "Do me this one kindness!" implored Yakob. "You yourself know that if she merely had her stomach out of order, or some internal organ wrong, then powders and mixtures would cure; but she has caught cold. In cases of cold the first tiling is to bleed the patient." But the feldscher had already called for the next patient, and into the dispensary came a peasant woman with a little boy. "Be off!" he said to Yakob, with a frown. "At least try the effect of leeches. I will pray God eternally for you." The feldscher lost his temper, and roared: "Not another word." Yakob also lost his temper, and grew purple in the face; but he said nothing more and took Marfa under his arm and led her out of the room. As soon as he had got her into the cart, he looked angrily and contemptuously at the hospital and said: "What an artist! He will let the blood of a rich man, but for a poor man grudges even a leech. Herod!" When they arrived home, and entered the cabin, Marfa stood for a moment holding on to the stove. She was afraid that if she were to lie down Yakob would begin to complain about his losses, and abuse her for lying in bed and doing no work. And Yakob looked at her with tedium in his soul and remembered that to-morrow was John the Baptist, and the day after Nikolai the Miracle-worker, and then came Sunday, and after that Monday--another idle day. For four days no work could be done, and Marfa would be sure to die on one of these days. Her coffin must be made to-day. He took the iron yardwand, went up to the old woman and took her measure. After that she lay down, and Yakob crossed himself, and began to make a coffin. When the work was finished, Bronza put on his spectacles and wrote in his book of losses: "Marfa Ivanova's coffin--2 roubles, 40 kopecks." And he sighed. All the time Marfa had lain silently with her eyes closed. Towards evening, when it was growing dark, she called her husband: "Rememberest, Yakob?" she said, looking at him joyfully. "Rememberest, fifty years ago God gave us a baby with yellow hair. Thou and I then sat every day-by the river ... under the willow ... and sang songs." And laughing bitterly she added: "The child died." "That is all imagination," said Yakob. Later on came the priest, administered to Marfa the Sacrament and extreme unction. Marfa began to mutter something incomprehensible, and towards morning, died. The old-women neighbours washed her, wrapped her in her winding sheet, and laid her out. To avoid having to pay the deacon's fee, Yakob himself read the psalms; and escaped a fee also at the graveyard, as the watchman there was his godfather. Four peasants carried the coffin free, out of respect for the deceased. After the coffin walked a procession of old women, beggars, and two cripples. The peasants on the road crossed themselves piously. And Yakob was very satisfied that everything passed off in honour, order, and cheapness, without offence to anyone. When saying good-bye for the last time to Marfa, he tapped the coffin with his fingers, and thought "An excellent piece of work." But while he was returning from the graveyard he was overcome with extreme weariness. He felt unwell, he breathed feverishly and heavily, he could hardly stand on his feet. His brain was full of unaccustomed thoughts. He remembered again that he had never taken pity on Marfa and never caressed her. The fifty-two years during which they had lived in the same cabin stretched back to eternity, yet in the whole of that eternity he had never thought of her, never paid any attention to her, but treated her as if she were a cat or a dog. Yet every day she had lighted the stove, boiled and baked, fetched water, chopped wood, slept with him on the same bed; and when he returned drunk from weddings, she had taken his fiddle respectfully, and hung it on the wall, and put him to bed--all this silently with a timid, worried expression on her face. And now he felt that he could take pity on her, and would like to buy her a present, but it was too late.... Towards Yakob smiling and bowing came Rothschild. "I was looking for you, uncle," he said. "Moses Ilitch sends his compliments, and asks you to come across to him at once." Yakob felt inclined to cry. "Begone!" he shouted, and continued his path. "You can't mean that," cried Rothschild in alarm, running after him. "Moses Hitch will take offence! He wants you at once." The way in which the Jew puffed and blinked, and the multitude of his red freckles awoke in Yakob disgust. He felt disgust, too, for his green frock-coat, with its black patches, and his whole fragile, delicate figure. "What do you mean by coming after me, garlic?" he shouted. "Keep off!" The Jew also grew angry, and cried: "If you don't take care to be a little politer I will send you flying over the fence." "Out of my sight!" roared Yakob, rushing on him with clenched fists. "Out of my sight, abortion, or I will beat the soul out of your cursed body! I have no peace with Jews." Rothschild was frozen with terror; he squatted down and waved his arms above his head, as if warding off blows, and then jumped up and ran for his life. While running he hopped, and flourished his hands; and the twitching of his long, fleshless spine could plainly be seen. The boys in the street were delighted with the incident, and rushed after him, crying, "Jew! Jew!" The dogs pursued him with loud barks. Someone laughed, then someone whistled, and the dogs barked louder and louder. Then, it must have been, a dog bit Rothschild, for there rang out a sickly, despairing cry. Yakob walked past the common, and then along the outskirts of the town; and the street boys cried, "Bronza! Bronza!" With a piping note snipe flew around him, and ducks quacked. The sun baked everything, and from the water came scintillations so bright that it was painful to look at. Yakob walked along the path by the side of the river, and watched a stout, red-cheeked lady come out of the bathing-place. Not far from the bathing-place sat a group of boys catching crabs with meat; and seeing him they cried maliciously, "Bronza! Bronza!" And at this moment before him rose a thick old willow with an immense hollow in it, and on it a raven's nest.... And suddenly in Yakob's mind awoke the memory of the child with the yellow hair of whom Marfa had spoken.... Yes, it was the same willow, green, silent, sad.... How it had aged, poor thing! He sat underneath it, and began to remember. On the other bank, where was now a flooded meadow, there then stood a great birch forest, and farther away, where the now bare hill glimmered on the horizon, was an old pine wood. Up and down the river went barges. But now everything was flat and smooth; on the opposite bank stood only a single birch, young and shapely, like a girl; and on the river were only ducks and geese where once had floated barges. It seemed that since those days even the geese had become smaller. Yakob closed his eyes, and in imagination saw flying towards him an immense flock of white geese. He began to wonder how it was that in the last forty or fifty years of his life he had never been near the river, or if he had, had never noticed it. Yet it was a respectable river, and by no means contemptible; it would have been possible to fish in it, and the fish might have been sold to tradesmen, officials, and the attendant at the railway station buffet, and the money could have been lodged in the bank; he might have used it for rowing from country-house to country-house and playing on the fiddle, and everyone would have paid him money; he might even have tried to act as bargee--it would have been better than making coffins; he might have kept geese, killed them and sent them to Moscow in the winter-time--from the feathers alone he would have made as much as ten roubles a year. But he had yawned away his life, and done nothing. What losses! Akh, what losses! and if he hod done all together--caught fish, played on the fiddle, acted as bargee, and kept geese--what a sum he would have amassed! But he had never even dreamed of this; life had passed without profits, without any satisfaction; everything had passed away unnoticed; before him nothing remained. But look backward--nothing but losses, such losses that to think of them it makes the blood run cold. And why cannot a man live without these losses? Why had the birch wood and the pine forest both been cut down? Why is the common pasture unused? Why do people do exactly what they ought not to do? Why did he all his life scream, roar, clench his fists, insult his wife? For what imaginable purpose did he frighten and insult the Jew? Why, indeed, do people prevent one another living in peace? All these are also losses! Terrible losses! If it were not for hatred and malice people would draw from one another incalculable profits. Evening and night, twinkled in Yakob's brain the willow, the fish, the dead geese, Marfa with her profile like that of a bird about to drink, the pale, pitiable face of Rothschild, and an army of snouts thrusting themselves out of the darkness and muttering about losses. He shifted from side to side, and five times in the night rose from his bed and played on the fiddle. In the morning he rose with an effort and went to the hospital. The same Maxim Nikolaitch ordered him to bind his head with a cold compress, and gave him powders; and by the expression of his face and by his tone Yakob saw that it was a bad business, and that no powders would make it any better. But upon his way home he reflected that from death at least there would be one profit; it would no longer be necessary to eat, to drink, to pay taxes, or to injure others; and as a man lies in his grave not one year, but hundreds and thousands of years, the profit was enormous. The life of man was, in short, a loss, and only his death a profit. Yet this consideration, though entirely just, was offensive and bitter; for why in this world is it so ordered that life, which is given to a man only once, passes by without profit? He did not regret dying, but as soon as he arrived home and saw his fiddle, his heart fell, and he felt sorry. The fiddle could not be taken to the grave; it must remain an orphan, and the same thing would happen with it as had happened with the birch wood and the pineforest. Everything in this world decayed, and would decay! Yakob went to the door of the hut and sat upon the thresholdstone, pressing his fiddle to his shoulder. Still thinking of life, full of decay and full of losses, he began to play, and as the tune poured out plaintively and touchingly, the tears flowed down his cheeks. And the harder he thought, the sadder was the song of the fiddle. The latch creaked twice, and in the wicket door appeared Rothschild. The first half of the yard he crossed boldly, but seeing Yakob, he stopped short, shrivelled up, and apparently from fright began to make signs as if he wished to tell the time with his fingers. "Come on, don't be afraid," said Yakob kindly, beckoning him. "Come!" With a look of distrust and terror Rothschild drew near and stopped about two yards away. "Don't beat me, Yakob, it is not my fault!" he said, with a bow. "Moses Hitch has sent me again. 'Don't be afraid!' he said, 'go to Yakob again and tell him that without him we cannot possibly get on.' The wedding is on Wednesday. Shapovaloff's daughter is marrying a wealthy man.... It will be a first-class wedding," added the Jew, blinking one eye. "I cannot go," answered Yakob, breathing heavily. "I am ill, brother." And again he took his bow, and the tears burst from his eyes and fell upon the fiddle. Rothschild listened attentively, standing by his side with arms folded upon his chest. The distrustful, terrified expression upon his face little by little changed into a look of suffering and grief, he rolled his eyes as if in an ecstacy of torment, and ejaculated "Wachchch!" And the tears slowly rolled down his cheeks and made little black patches on his green frock-coat. All day long Yakob lay in bed and worried. With evening came the priest, and, confessing him, asked whether he had any particular sin which he would like to confess; and Yakob exerted his fading memory, and remembering Marfa's unhappy face, and the Jew's despairing cry when he was bitten by the dog, said in a hardly audible voice: "Give the fiddle to Rothschild." And now in the town everyone asks: Where did Rothschild get such an excellent fiddle? Did he buy it or steal it ... or did he get it in pledge? Long ago he abandoned his flute, and now plays on the fiddle only. From beneath his bow issue the same mournful sounds as formerly came from the flute; but when he tries to repeat the tune that Yakob played when he sat on the threshold stone, the fiddle emits sounds so passionately sad and full of grief that the listeners weep; and he himself rolls his eyes and ejaculates "Wachchch!" ... But this new song so pleases everyone in the town that wealthy traders and officials never fail to engage Rothschild for their social gatherings, and even force him to play it as many as ten times. A FATHER "I don't deny it; I have had a drop too much. ... Forgive me; the fact is I happened to pass by the public, and, all owing to the heat, I drank a couple of bottles. It's hot, brother!" Old Musátoff took a rag from his pocket, and wiped the sweat from his clean-shaven, dissipated face. "I have come to you, Bórenka, angel mine, just for a minute," he continued, looking at his son, "on very important business. Forgive me if I am in the way. Tell me, my soul ... do you happen to have ten roubles to spare till Tuesday? You understand me ... yesterday I ought to have paid for the rooms, but the money question ... you understand. Not a kopeck!" Young Musátoff went out silently, and behind the door began a whispered consultation with his housekeeper and the colleagues in the Civil Service with whom he shared the villa. In a minute he returned, and silently handed his father a ten-rouble note. The old gentleman took it carelessly, and without looking at it thrust it into his pocket, and said: "_Merci!_ And how is the world using you? We haven't met for ages." "Yes, it is a long time--since All Saints' Day." "Five times I did my best to get over to you, but never could get time. First one matter, then another ... simply ruination. But, Boris, I may confess it, I am not telling the truth.... I lie.... I always lie. Don't believe me, Bórenka. I promised to let you have the ten roubles back on Tuesday; don't believe that either! Don't believe a single word I say! I have no business matters at all, simply idleness, drink, and shame to show myself in the street in this get-up. But you, Bórenka, will forgive me. Three times I sent the girl for money, and wrote you piteous letters. For the money, thanks! But don't believe the letters.... I lied. It hurts me to plunder you in this way, angel mine; I know that you can hardly make both ends meet, and live--so to say--on locusts. But with impudence like mine you can do nothing. A rascal who only shows his face when he wants money!... Forgive me, Bórenka, I tell you the plain truth, because I cannot look with indifference upon your angel face...." A minute passed in silence. The old man sighed deeply, and began: "Let us make the supposition, brother, that you were to treat me to a glass of beer." Without a word, Boris again went out and whispered outside the door. The beer was brought in. At the sight of the bottle Musátoff enlivened, and suddenly changed his tone. "The other day I was at the races," he began, making frightened faces. "There were three of us, and together we put in the totalisator a three-rouble note on Shustri.[1] And good luck to Shustri! With the risk of one rouble we each got back thirty-two. It is a noble sport. The old woman always pitches into me about the races, but I go. I love it!" [Footnote 1: Rapid.] Boris, a young fair-haired man, with a sad, apathetic face, walked from corner to corner, and listened silently. When Musátoff interrupted his story in order to cough, he went up to him and said: "The other day, papa, I bought myself a new pair of boots, but they turned out too small. I wish you would take them off my hands. I will let you have them cheap!" "I shall be charmed!" said the old man, with a grimace. "Only for the same price--without any reduction." "Very well.... We will regard that as a loan also." Boris stretched his arm under the bed, and pulled out the new boots. Old Musátoff removed his own awkward brown shoes--plainly someone else's--and tried the new boots on. "Like a shot!" he exclaimed. "Your hand on it. ... I'll take them. On Tuesday, when I get my pension, I'll send the money.... But I may as well confess, I lie." He resumed his former piteous tone. "About the races I lied, and about the pension I lie. You are deceiving me, Bórenka.... I see very well through your magnanimous pretext. I can see through you! The boots are too small for you because your heart is too large! Akh, Borya, Borya, I understand it ... and I feel it!" "You have gone to your new rooms?" asked Boris, with the object of changing the subject. "Yes, brother, into the new rooms.... Every month we shift. With a character like the old woman's we cannot stay anywhere." "I have been at the old rooms. But now I want to ask you to come to the country. In your state of health it will do you good to be in the fresh air." Musátoff waved his hand. "The old woman wouldn't let me go, and myself I don't care to. A hundred times you have tried to drag me out of the pit.... I have tried to drag myself ... but the devil an improvement! Give it up! In the pit I'll die as I have lived. At this moment I sit in front of you and look at your angel face ... yet I am being dragged down into the pit. It's destiny, brother! You can't get flies from a dunghill to a rose bush. No. ... Well, I'm off ... it's getting dark." "If you wait a minute, well go together. I have business in town myself." Musátoff and his son put on their coats, and went out. By the time they had found a droschky it was quite dark, and the windows were lighted up. "I know I'm ruining you, Bórenka," stammered the father. "My poor, poor children! What an affliction to be cursed with such a father! Bórenka, angel mine, I cannot lie when I see your face. Forgive me!... To what a pass, my God, has impudence brought me! This very minute I have taken your money, and shamed you with my drunken face; your brothers also I spunge on and put to shame. If you had seen me yesterday! I won't hide anything, Bórenka. Yesterday our neighbours--all the rascality, in short--came in to see the old woman. I drank with them, and actually abused you behind your back, and complained that you had neglected me. I tried, you understand, to get the drunken old women to pity me, and played the part of an unhappy father. That's my besetting sin; when I want to hide my faults, I heap them on the heads of my innocent children.... But I cannot lie to you, Bórenka, or hide things. I came to you in pride, but when I had felt your kindness and all-mercifulness, my tongue clove to the roof of my mouth, and all my conscience turned upside down." "Yes, father, but let us talk about something else." "Mother of God, what children I have!" continued the old man, paying no attention to his son, "What a glory the Lord has sent me! Such children should be sent not to me, a good-for-nothing, but to a real man with a soul and a heart. I am not worthy of it!" Musátoff took off his cap and crossed himself piously thrice. "Glory be to Thee, O God!" he sighed, looking around as if seeking an ikon. "Astonishing, priceless children! Three sons I have, and all of them the same! Sober, serious, diligent--and what intellects! Cabman, what intellects! Gregory alone has as much brains as ten ordinary men. French ... and German ... he speaks both ... and you never get tired of listening. Children, children mine, I cannot believe that you are mine at all! I don't believe it! You, Bórenka, are a very martyr! I am ruining you ... before long I shall have mined you. You give me money without end, although you know very well that not a kopeck goes on necessaries. Only the other day I sent you a piteous letter about my illness.... But I lied; the money was wanted to buy rum. Yet you gave it to me sooner than offend your old father with a refusal. All this I know ... and feel ... Grisha also is a martyr. On Thursday, angel mine, I went to his office, drunk, dirty, ragged ... smelling of vodka like a cellar. I went straight up to him and began in my usual vulgar slang, although he was with the other clerks, the head of the department--and petitioners all around! Disgraced him for his whole life!.. Yet he never got the least confused, only a little pale; he smiled, and got up from his desk as if nothing were wrong--even introduced me to his colleagues. And he brought me the whole way home, without a word of reproach! I spunge on him even worse than on you! "Then take your brother, Sasha! There's another martyr! Married to a colonel's daughter, moving in a circle of aristocrats, with a dot ... and everything else.... He, at any rate, you would think would have nothing to do with me. Well, brother, what does he do? When he gets married the very first thing after the wedding he comes to me with his young wife, and pays me the first visit ... to my lair, to the lair ... I swear to God!" The old man began to sob, but soon laughed again. "At the very moment, as the fates would have it, when we were eating scraped radishes and kvas, and frying fish, with a stench in the room enough to stink out the devil. I was lying drunk as usual, and the old woman jumps up and greets them with a face the colour of beefsteak ... in one word, a scandal. But Sasha bore it all." "Yes, our Sasha is a good man," said Boris. "Incomparable! You are all of you gold, both you and Grisha, and Sasha and Sonia. I torture, pester, disgrace, and spunge on you, yet in my whole life I have never heard a word of reproach, or seen a single sidelong look. If you had a decent father it would be different, but ... You have never had anything from me but evil. I am a wicked, dissolute man.... Now, thank God, I have quieted down, and have no character left in me, but formerly, when you were little children, I had a character and no mistake. Whatever I said or did seemed to me gospel! I remember! I used to come back late from the club, drunk and irritated, and begin to abuse your poor mother about the household expenses. I would keep on at her all night, and imagine that she was in the wrong; in the morning you would get up and go to school, but all the time I would keep on showing her that I had a character. Heaven rest her soul, how I tortured the poor martyr! And when you came back from school and found me asleep you weren't allowed your dinner until I got up. And after dinner the same music! Primps you remember. May God forbid that anyone else should be cursed with such a father! He sent you to me as a blessing. A blessing! Continue in this way, children, to the end. Honour thy father that thy days may be long in the land! For your goodness Heaven will reward you with long life! Cabman, stop!" Musátoff alighted and ran into a beerhouse. After a delay of half an hour he returned, grunted tipsily, and took his seat. "And where is Sonia now?" he asked. "Still at the boarding-school?" "No, she finished last May. She lives now with Sasha's aunt." "What?" exclaimed the old man. "Left school? And a glorious girl, God bless her--went with her brothers. _Akh_, Bórenka, no mother, no one to console her! Tell me, Bórenka, does she know ... does she know that I am alive? Eh?" Boris did not answer. Five minutes passed in deep silence. The old man sobbed, wiped his face with a rag, and said: "I love her, Bórenka! She was the only daughter, and in old age there is no consolation like a daughter. If I could only see her for a moment. Tell me, Bórenka, may I?" "Of course, whenever you like." "And she won't object?" "Of course not; she herself went to look for you." "I swear to God! There is a nest of angels! Cabman, eh? Arrange it, Bórenka, angel! Of course she is a young lady now, _délicatesse ... consommé,_ and all that sort of thing in the noble style. So I can't see her in this get-up. But all this, Bórenka, we can arrange. For three days I won't taste a drop--that'll bring my accursed drunken snout into shape. Then I will go to your place and put on a suit of your clothes, and get a shave and have my hair cut. Then you will drive over and take me with you? Is it agreed?" "All right." "Cabman, stop!" The old man jumped out of the carriage and ran into another beershop. Before they reached his lodgings he visited two more; and every time his son waited silently and patiently. When, having dismissed the cabman, they crossed the broad, muddy yard to the rooms of the "old woman," Musátoff looked contused and guilty, grunted timidly, and smacked his lips. "Bórenka," he began, in an imploring voice, "if the old woman says anything of that kind to you--you understand--don't pay any attention to her. And be polite to her. She is very ignorant and impertinent, but not a bad sort at bottom. She has a good, warm heart." They crossed the yard and entered a dark hall. The door squeaked, the kitchen smelt, the samovar smoked, and shrill voices were heard.... While they passed through the kitchen Boris noticed only the black smoke, a rope with washing spread out, and the chimney of a samovar, through the chinks of which burst golden sparks. "This is my cell," said Musátoff, bowing his head, and showing his son into a little, low-ceilinged room, filled with atmosphere unbearable from proximity to the kitchen. At a table sat three women, helping one another to food. Seeing the guest, they looked at one another and stopped eating. "Well, did you get it?" asked one, apparently "the old woman," roughly. "Got it, got it," stammered the old man. "Now, Boris, do us the honour! Sit down! With us, brother--young man--everything is simple.... We live in a simple way." Musátoff fussed about without any visible reason. He was ashamed before his son, and at the same time apparently wished to bear himself before the women as a man of importance and a forsaken, unhappy father. "Yes, brother mine--young man--we live simply, without show-off," he stammered. "We are plain folk, young man.... We are not like you ... we do, not trouble to throw dust in other people's eyes. No!... A drop of vodka, eh?" One of the women, ashamed of drinking before a stranger, sighed and said: "I must have another glass after these mushrooms. After mushrooms, whether you like it or not, you have to drink.... Ivan Gerasiuitch, ask him ... perhaps he'll have a drink." "Drink, young man!" said Musátoff, without looking at his son. "Wines and liqueurs we don't keep, brother, we live plainly." "I'm afraid our arrangements don't suit him," sighed the old woman. "Leave him alone, leave him alone, he'll drink all right." To avoid giving offence to his father, Boris took a glass, and drained it in silence. When the samovar was brought in he, silently and with a melancholy air--again to please his father--drank two cups of atrocious tea. And without a word he listened while the "old woman" lamented the fact that in this world you will sometimes find cruel and godless children who forsake their parents in their old age. "I know what you are thinking," said the drunken old man, falling into his customary state of excitement. "You are thinking that I have fallen in the world, that I have dirtied myself, that I am an object of pity! But in my mind this simple life is far more natural than yours, young man. I do not need for anything ... and I have no intention of humiliating myself ... I can stand a lot ... but tolerance is at an end when a brat of a boy looks at me with pity." When he had drunk his tea, he cleaned a herring, and squeezed onion on it with such vigour that tears of emotion sprang into his eyes. He spoke again of the totalisator, of his winnings, and of a hat of Panama straw for which he had paid sixteen roubles the day before. He lied with the same appetite with which he had drunk and devoured the herring. His son sat silently for more than an hour, and then rose to take leave. "I wouldn't think of detaining you," said Musátoff stiffly. "I ask your pardon, young man, for not living in the way to which you are accustomed." He bristled up, sniffed with dignity, and winked to the women. "Good-bye, young man!" he said, escorting his son into the hall. "_Attendez!_" But in the hall, where it was quite dark, he suddenly pressed his face to his son's arm, and sobbed. "If I could only see Sóniushka!" he whispered. "Arrange it, Bórenka, angel mine! I will have a shave, and put on one of your suits ... and make a severe face. I won't open my mouth while she's present I won't say a word. I swear to God!" He glanced timidly at the door, from behind which came the shrill voices of the women, smothered his sobs, and said in a loud voice: "Well, good-bye, young man! _Attendez!_" TWO TRAGEDIES At ten o'clock on a dark September evening six-year-old Andrei, the only son of Dr. Kiríloff, a Zemstvo physician, died from diphtheria. The doctor's wife had just thrown herself upon her knees at the bedside of her dead child, and was giving way to the first ecstacy of despair, when the hall-door bell rang loudly. Owing to the danger of infection all the servants had been sent out of the house that morning; and Kiríloff, in his shirtsleeves, with unbuttoned waistcoat, with sweating face, and hands burned with carbolic acid, opened the door himself. The hall was dark, and the stranger who entered it was hardly visible. All that Kiríloff could distinguish was that he was of middle height, that he wore a white muffler, and had a big, extraordinarily pale face--a face so pale that at first it seemed to illumine the darkness of the hall. "Is the doctor at home?" he asked quickly. "I am the doctor," answered Kiríloff, "What do you want?" "Ah, it is you. I am glad!" said the stranger. He stretched out through the darkness for the doctor's hand, found it, and pressed it tightly. "I am very ... very glad. We are acquaintances. My name is Abógin.... I had the pleasure of meeting you last summer at Gnutcheffs. I am very glad that you are in.... For the love of Christ do not refuse to come with me at once.... My wife is dangerously ill.... I have brought a trap." From Abógin's voice and movements it was plain that he was greatly agitated. Like a man frightened by a fire or by a mad dog, he could not contain his breath. He spoke rapidly in a trembling voice, and something inexpressibly sincere and childishly imploring sounded in his speech. But, like all men frightened and thunderstruck, he spoke in short abrupt phrases, and used many superfluous and inconsequential words. "I was afraid I should not find you at home," he continued. "While I was driving here I was in a state of torture.... Dress and come at once, for the love of God ... It happened thus. Paptchinski--Alexander Semionevitch--whom you know, had driven over.... We talked for awhile ... then we had tea; suddenly my wife screamed, laid her hand upon her heart, and fell against the back of the chair. We put her on the bed.... I bathed her forehead with ammonia, and sprinkled her with water ... she lies like a corpse.... It is aneurism.... Come.... Her father died from aneurism...." Kiríloff listened and said nothing. It seemed he had forgotten his own language. But when Abógin repeated what he had said about Paptchinski and about his wife's father, the doctor shook his head, and said apathetically, drawling every word: "Excuse me, I cannot go.... Five minutes ago ... my child died." "Is it possible?" cried Abógin, taking a step hack. "Good God, at what an unlucky time I have come! An amazingly unhappy day ... amazing! What a coincidence ... as if on purpose." Abógin put his hand upon the door-handle, and inclined his head as if in doubt. He was plainly undecided as to what to do; whether to go, or again to ask the doctor to come. "Listen to me," he said passionately, seizing Kiríloff by the arm; "I thoroughly understand your position. God is my witness that I feel shame in trying to distract your attention at such a moment, but ... what can I do? Judge yourself--whom can I apply to? Except you, there is no doctor in the neighbourhood. Come! For the love of God! It is not for myself I ask.... It is not I who am ill." A silence followed. Kiríloff turned his back to Abógin, for a moment stood still, and went slowly from the anteroom into the hall. Judging by his uncertain, mechanical gait, by the care with which he straightened the shade upon the unlit lamp, and looked into a thick book which lay upon the table--in this moment he had no intentions, no wishes, thought of nothing; and probably had even forgotten that in the anteroom a stranger was waiting. The twilight and silence of the hall apparently intensified his stupor. Walking from the hall into his study, he raised his right leg high, and sought with his hands the doorpost. All his figure showed a strange uncertainty, as if he were in another's house, or for the first time in life were intoxicated, and were surrendering himself questioningly to the new sensation. Along the wall of the study and across the bookshelves ran a long zone of light. Together with a heavy, close smell of carbolic and ether, this light came from a slightly opened door which led from the study into the bedroom. The doctor threw himself into an armchair before the table. A minute he looked drowsily at the illumined books, and then rose, and went into the bedroom. In the bedroom reigned the silence of the grave. All, to the smallest trifle, spoke eloquently of a struggle just lived through, of exhaustion, and of final rest. A candle standing on the stool among phials, boxes, and jars, and a large lamp upon the dressing-table lighted the room. On the bed beside the window lay a boy with open eyes and an expression of surprise upon his face. He did not move, but his eyes, it seemed, every second grew darker and darker, and vanished into his skull. With her hands upon his body, and her face hidden in the folds of the bedclothes, knelt the mother. Like the child, she made no movement; life showed itself alone in the bend of her back and in the position of her hands. She pressed against the bed with all her being, with force and eagerness, us if she feared to destroy the tranquil and convenient pose which she had found for her weary body. Counterpane, dressings, jars, pools on the floor, brashes and spoons scattered here and there, the white bottle of lime-water, the very air, heavy and stifling--all were dead and seemed immersed in rest. The doctor stopped near his wife, thrust his hands into his trouser pockets, and turning his head, bent his gaze upon his son. His face expressed indifference; only by the drops upon his beard could it be seen that he had just been crying. The repellent terror which we conceive when we speak of death was absent from the room. The general stupefaction, the mother's pose, the father's indifferent face, exhaled something attractive and touching; exhaled that subtle, intangible beauty of human sorrow which cannot be analysed or described, and which music alone can express. Beauty breathed even in the grim tranquillity of the mourners. Kiríloff and his wife were silent; they did not weep, as if in addition to the weight of their sorrow they were conscious also of the poetry of their position. It seemed that they were thinking how in its time their youth had passed, how now with this child had passed even their right to have children at all. The doctor was forty-four years old, already grey, with the face of an old man; his faded and sickly wife, thirty-five. Andreï was not only their only son, but also their last. In contrast with his wife, Kiríloff belonged to those natures which in time of spiritual pain feel a need for movement. After standing five minutes beside his wife, he, again lifting high his right leg, went from the bedroom into a little room half taken up by a long, broad sofa, and thence into the kitchen. After wandering about the stove and the cook's bed he bowed his head and went through a little door back to the anteroom. Here again he saw the white muffler and the pale face. "At last!" sighed Abógin, taking hold of the door-handle. "Come, please!" The doctor shuddered, looked at him, and remembered. "Listen to me; have I not already told you I cannot come?" he said, waking up. "How extraordinary!" "Doctor, I am not made of stone.... I thoroughly understand your position.... I sympathise with you!" said Abógin, with an imploring voice, laying one hand upon his muffler. "But I am not asking this for myself.... My wife is dying! If you had heard her cry, if you had seen her face, then you would understand my persistence! My God! and I thought that you had gone to get ready! Dr. Kiríloff, time is precious. Come, I implore you!" "I cannot go," said Kiríloff with a pause between each word. Then he returned to the hall. Abógin went after him, and seized him by the arm. "You are overcome by your sorrow--that I understand. But remember ... I am not asking you to come and cure a toothache ... not as an adviser ... but to save a human life," he continued, in the voice of a beggar. "A human life should be supreme over every personal sorrow.... I beg of you manliness, an exploit!... In the name of humanity!" "Humanity is a stick with two ends," said Kiríloff with irritation. "In the name of the same humanity I beg of you not to drag me away. How strange this seems! Here I am hardly standing on my legs, yet you worry me with your humanity! At the present moment I am good for nothing.... I will not go on any consideration! And for whom should I leave my wife? No.... No." Kiríloff waved his hands and staggered back. "Do not ... do not ask me," he continued in a frightened voice. "Excuse me.... By the Thirteenth Volume of the Code I am bound to go, and you have the right to drag me by the arm.... If you will have it, drag me ... but I am useless.... Even for conversation I am not in a fit state.... Excuse me." "It is useless, doctor, for you to speak to me in that tone," said Abógin, again taking Kiríloff's arm. "The devil take your Thirteenth Volume!... To do violence to your will I have no right. If you will, come; if you don't, then God be with you; but it is not to your will that I appeal, but to your heart!... A young woman is at the point of death! This moment your own son has died, and who if not you should understand my terror?" Abógin's voice trembled with agitation; in tremble and in tone was something more persuasive than in the words. He was certainly sincere; but it was remarkable that no matter how well chosen his phrases, they seemed to come from him stilted, soulless, inappropriately ornate, to such an extent that they seemed an insult to the atmosphere of the doctor's house and to his own dying wife. He felt this himself, and therefore, fearing to be misunderstood, he tried with all his force to make his voice sound soft and tender, so as to win if not with words at least by sincerity of tone. In general, phrases, however beautiful and profound, act only on those who are indifferent, and seldom satisfy the happy or unhappy; it is for this reason that the most touching expression of joy or sorrow is always silence; sweethearts understand one another best when they are silent; and a burning passionate eulogy spoken above a grave touches only the strangers present, and seems to widow and child inexpressive and cold. Kiríloff stood still and said nothing. When Abógin used some more phrases about the high vocation of a physician, self-sacrifice, and so on, the doctor asked gloomily: "Is it far?" "Something between thirteen and fourteen versts. I have excellent horses. I give you my word of honour to bring you there and back in an hour. In a single hour!" The last words aided on the doctor more powerfully than the references to humanity and the vocation of a doctor. He thought for a moment and said, with a sigh: "All right.... I will go." With a rapid, steady gait he went into his study, and after a moment's delay returned with a long overcoat. Moving nervously beside him, shuffling his feet, and overjoyed, Abógin helped him into his coat. Together they left the house. It was dark outside, but not so dark as in the anteroom. In the darkness was clearly defined the outline of the tall, stooping doctor, with his long, narrow beard and eagle nose. As for Abógin, in addition to his pale face the doctor could now distinguish a big head, and a little student's cap barely covering the crown. The white muffler gleamed only in front; behind, it was hidden under long hair. "Believe me, I appreciate your generosity," he muttered, seating the doctor in the calêche. "We will get there in no time. Listen, Luka, old man, drive as hard as you can! Quick!" The coachman drove rapidly. First they flew past a row of ugly buildings, with a great open yard; everywhere around it was dark, but from a window a bright light glimmered through the palisade, and three windows in the upper story of the great block seemed paler than the air. After that they drove through intense darkness. There was a smell of mushroom dampness, and a lisping of trees; ravens awakened by the noise of the calêche stirred in the foliage, and raised a frightened, complaining cry, as if they knew that Kiríloff's son was dead, and that Abógin's wife was dying. They flashed past single trees, past a coppice; a pond, crossed with great black shadows, scintillated--and the calêche rolled across a level plain. The cry of the ravens was heard indistinctly far behind, and then ceased entirely. For nearly the whole way Abógin and Kiríloff were silent. Only once, Abógin sighed and exclaimed: "A frightful business! A man never so loves those who are near to him as when he is in danger of losing them." And when the calêche slowly crossed the river, Kiríloff started suddenly as if he were frightened by the plash of the water, and moved. "Listen! Let me go for a moment," he said wearily. "I will come again. I must send a feldscher to my wife. She is alone!" Abógin did not answer. The calêche, swaying and banging over the stones, crossed a sandy bank, and rolled onward. Kiríloff, wrapped in weariness, looked around him. Behind, in the scanty starlight, gleamed the road; and the willows by the river bank vanished in the darkness. To the right stretched a plain, flat and interminable as heaven; and far in the distance, no doubt on some sodden marsh, gleamed will-of-the-wisps. On the left, running parallel to the road, stretched a hillock, shaggy with a small shrubbery, and over the hill hung immovably a great half-moon, rosy, half muffled in the mist and fringed with light clouds, which, it seemed, watched it on every side, that it might not escape. On all sides Nature exhaled something hopeless and sickly; the earth, like a fallen woman sitting in her dark chamber and trying to forget the past, seemed tormented with remembrances of spring and summer, and waited in apathy the inevitable winter. Everywhere the world seemed a dark, unfathomable deep, an icy pit from which there was no escape either for Kiríloff or for Abógin or for the red half-moon.... The nearer to its goal whirled the calêche, the more impatient seemed Abógin. He shifted, jumped up, and looked over the coachman's shoulder. And when at last the carriage stopped before steps handsomely covered with striped drugget, he looked up at the lighted windows of the second story, and panted audibly. "If anything happens ... I will never survive it," he said, entering the hall with Kiríloff, and rubbing his hands in agitation. But after listening a moment, he added, "There is no confusion ... things must be going well." In the hall were neither voices nor footsteps, and the whole house, notwithstanding its brilliant lights, seemed asleep. Only now, for the first time, the doctor and Abógin, after their sojourn in darkness, could see one another plainly. Kiríloff was tall, round-shouldered, and ugly, and was carelessly dressed. His thick, almost negro, lips, his eagle nose, and his withered, indifferent glance, expressed something cutting, unkindly, and rude. His uncombed hair, his sunken temples, the premature grey in the long, narrow beard, through which appeared his chin, the pale grey of his skin, and his careless, angular manners, all reflected a career of need endured, of misfortune, of weariness with life and with men. Judging by his dry figure, no one would ever believe that this man had a wife, and that he had wept over his child. Abógin was a contrast. He was a thick-set, solid blond, with a big head, with heavy but soft features; and he was dressed elegantly and fashionably. From his carriage, from his closely-buttoned frock-coat, from his mane of hair, and from his face, flowed something noble and leonine; he walked with his head erect and his chest expanded, he spoke in an agreeable baritone, and the way in which he took off his muffler and smoothed his hair breathed a delicate, feminine elegance. Even his pallor, and the childish terror with which, while taking off his coat, he looked up the staircase, did not detract from his dignity, or diminish the satiety, health, and aplomb which his whole figure breathed. "There is no one about ... I can hear nothing," he said, going upstairs. "There is no confusion.... God is merciful!" He led the doctor through the hall into a great drawing-room, with a black piano, and lustres in white covers. From this they went into a small, cosy, and well-furnished dining-room, full of a pleasant, rosy twilight. "Wait a moment," said Abógin, "I shall be back immediately. I will look around and tell them you are here...." Kiríloff remained alone. The luxury of the room, the pleasant twilight, and even his presence in the unknown house of a stranger, which had the character of an adventure, apparently did not affect him. He lay back in the armchair and examined his hands, burnt with carbolic acid. Only faintly could he see the bright red lamp shade and a violoncello case. But looking at the other side of the room, where ticked a clock, he noticed a stuffed wolf, as solid and sated as Abógin himself. Not a sound.... Then in a distant room someone loudly ejaculated "Ah!"; a glass door, probably the door of a wardrobe, closed ... and again all was silent. After waiting a moment Kiríloff ceased to examine his hands, and raised his eyes upon the door through which Abógin had gone. On the threshold stood Abógin. But it was not the Abógin who had left the room. The expression of satiety, the delicate elegance had vanished; his face, his figure, his pose were contorted by a repulsive expression not quite of terror, not quite of physical pain. His nose, his lips, his moustaches, all his features twitched; it seemed they wished to tear themselves off his face; and his eyes were transfigured as if from torture. Abógin walked heavily into the middle of the room, bent himself in two, groaned, and shook his fists. "Deceived!" he shouted, with a strong hissing accentuation of the second syllable. "Cheated! Gone! Got ill, and sent for a doctor, only to fly with that buffoon Paptchinski! My God!" Abógin walked heavily up to the doctor, stretched up to his face his white, soft fists, and, shaking them, continued in a howl: "Gone! Deceived! But why this extra lie? My God! My God! But why this filthy swindler's trick, this devilish reptile play? What have I ever done? Gone!" The tears burst from his eyes. He turned on one foot and walked up and down the room. And now in his short coat, in the narrow, fashionable trousers, which made his legs seem too thin for his body, with his great head and mane, he still more closely resembled a lion. On the doctor's indifferent face appeared curiosity. He rose and looked at Abógin. "Be so good as to tell me ... where is the patient?" "Patient! Patient!" cried Abógin, with a laugh, a sob, and a shaking of his fists. "This is no sick woman, but a woman accursed! Meanness, baseness, lower than Satan himself could have conceived! Sent for a doctor, to fly with him--to fly with that buffoon, that clown, that Alphonse. Oh, God, better a thousand times that she had died! I cannot bear it.... I cannot bear it!" The doctor drew himself up. His eyes blinked and filled with team, his narrow beard moved to the right and to the left in accord with the movement of his jaws. "Be so good as to inform me what is the meaning of this?" he asked, looking around him in curiosity. "My child lies dead, my wife in despair is left alone in a great house. I myself can hardly stand on my feet, for three nights I have not slept, and what is this? am brought here to play in some trivial comedy, to take the part of a property-man.... I don't understand it!" Abógin opened one of his fists, flung upon the floor a crumpled paper, and trod on it as upon an insect which he wished to crush. "And I never saw it! I never understood!" he said through his clenched teeth, shaking one of his fists beside his face, with an expression as if someone had trod upon a corn. "I never noticed that he rode here every day, never noticed that to-day he came in a carriage! Why in a carriage? And I never noticed! Fool!" "I don't understand ... I really don't understand," stammered Kiríloff. "What is the meaning of this? This is practical joking at the expense of another ... it is mocking at human suffering. It is impossible. ... I have never heard of such a thing!" With the dull astonishment depicted on his face of a man who is only beginning to understand that he has been badly insulted, the doctor shrugged his shoulders, and not knowing what to say, threw himself in exhaustion into the chair. "Got tired of me, loved another! Well, God be with them! But why this deception, why this base, this traitorous trick?" cried Abógin in a whining voice. "Why? For what? What have I done to her? Listen, doctor," he said passionately, coming nearer to Kiríloff. "You are the involuntary witness of my misfortune, and I will not conceal from you the truth. I swear to you that I loved that woman, that I loved her to adoration, that I was her slave. For her I gave up everything; I quarrelled with my parents, I threw up my career and my music, I forgave her what I could not have forgiven in my own mother or sister.... I have never said an unkind word to her.... I gave her no cause! But why this lie? I do not ask for love, but why this shameless deception P If a woman doesn't love, then let her say so openly, honestly, all the more since she knew my views on that subject...." With tears in his eyes, and with his body trembling all over, Abógin sincerely poured forth to the doctor his whole soul. He spoke passionately, with both hands pressed to his heart, he revealed family secrets without a moment's hesitation; and, it seemed, was even relieved when these secrets escaped him. Had he spoken thus for an hour, for two hours, and poured out his soul, he would certainly have felt better. Who knows whether the doctor might not have listened to him, sympathised with him as a friend, and, even without protest, become reconciled to his own unhappiness.... But it happened otherwise. While Abógin spoke, the insulted doctor changed. The indifference and surprise on his face gave way little by little to an expression of bitter offence, indignation, and wrath. His features became sharper, harder, and more disagreeable. And finally when Abógin held before his eyes the photograph of a young woman with a face handsome but dry and inexpressive as a nun's, and asked him could he, looking at this photograph, imagine that she was capable of telling a lie, the doctor suddenly leaped up, averted his eyes, and said, rudely ringing out every word: "What do you mean by talking to me like this? I don't want to hear you! I will not listen!" He shouted and banged his fist upon the table. "What have I to do with your stupid secrets, devil take them! You dare to communicate to me these base trifles! Do you not see that I have already been insulted enough? Am I a lackey who will bear insults without retaliation?" Abógin staggered backwards, and looked at Kiríloff in amazement. "Why did you bring me here?" continued the doctor, shaking his beard.... "If you marry filth, then storm with your filth, and play your melodramas; but what affair is that of mine? What have I to do with your romances? Leave me alone! Display your well-born meanness, show off your humane ideas, (the doctor pointed to the violoncello case) play on your double basses and trombones, get as fat as a capon, but do not dare to mock the personality of another! If you cannot respect it, then rid it of your detestable attention!" Abógin reddened. "What does all this mean?" he asked. "It means this: that it is base and infamous to play practical jokes on other men. I am a doctor; you regard doctors and all other working men who do not smell of scent and prostitution as your lackeys and your servants. But reflect, reflect--no one has I given you the right to make a property man of a suffering human being!" "You dare to speak this to me?" said Abógin; and his face again twitched, this time plainly from anger. "Yes ... and you, knowing of the misery in my home, have dared to drag me here to witness this insanity," cried the doctor, again banging his fist upon the table. "Who gave you the right to mock at human misfortune?" "You are out of your mind," said Abógin. "You are not generous. I also am deeply unhappy, and...." "Unhappy!" cried Kiríloff, with a contemptuous laugh. "Do not touch that word; it ill becomes you. Oafs who have no money to meet their bills also call themselves unfortunate. Geese that are stuffed with too much fat are also unhappy. Insignificant curs!" "You forget yourself, you forget yourself!" screamed Abógin. "For words like those ... people are horsewhipped. Do you hear me?" He suddenly thrust his hand into his side pocket, took out a pocket-book, and taking two bank-notes, flung them on the table. "There you have the money for your visit!" he said, dilating his nostrils. "You are paid!" "Do not dare to offer money to me," cried Kiríloff, sweeping the notes on to the floor. "For insults money is not the payment." The two men stood face to face, and in their anger flung insults at one another. It is certain that never in their lives had they uttered so many unjust, inhuman, and ridiculous words. In each was fully expressed the egoism of the unfortunate. And men who are unfortunate, egoistical, angry, unjust, and heartless are even less than stupid men capable of understanding one another. For misfortune does not unite, but severs; and those who should be bound by community of sorrow are much more unjust and heartless than the happy and contented. "Be so good as to send me home!" cried the doctor at last. Abógin rang sharply. Receiving no answer he rang again, and angrily flung the bell upon the floor; it fell heavily on the carpet and emitted a plaintive and ominous sound.... A footman appeared. "Where have you been hiding yourself? May Satan take you!" roared Abógin, rushing at him with clenched fists. "Where have you been? Go, tell them at once to give this gentleman the calêche, and get the carriage ready for me!... Stop!" he cried, when the servant turned to go. "To-morrow let none of you traitors remain in this house! The whole pack of you! I will get others! Curs!" Awaiting their carriages, Abógin and Kiríloff were silent. The first had already regained his expression of satiety and his delicate elegance. He walked up and down the room, shook his head gracefully, and apparently thought something out. His anger had not yet evaporated, but he tried to look as if he did not notice his enemy.... The doctor stood, with one hand on the edge of the table, and looked at Abógin with deep, somewhat cynical and ugly contempt--with the eyes of sorrow and misfortune when they see before them satiety and elegance. When, after a short delay, the doctor took his seat in the calêche, his eyes retained their contemptuous look. It was dark, much darker than an hour before. The red half-moon had fallen below the hill, and the clouds that had guarded it lay in black spots among the stars. A carriage with red lamps rattled along the road, and overtook Kiríloff. It was Abógin, driving away to protest ... and make a fool of himself.... And all the way home Kiríloff thought, not of his wife or of dead Andreï, but of Abógin and of the people who lived in the house which he had just left. His thoughts were unjust, heartless, inhuman. He condemned Abógin and his wife, and Paptchinski, and all that class of persons who live in a rosy twilight and smell of perfumes; all the way he hated and despised them to the point of torture; and his mind was full of unshakeable convictions as to the worthlessness of such people. Time will pass; the sorrow of Kiríloff will pass away also, but this conviction--unjust, unworthy of a human heart--will never pass away, and will remain with the doctor to the day of his death. SLEEPYHEAD Night. Nursemaid Varka, aged thirteen, rocks the cradle where baby lies, and murmurs almost inaudibly: "Bayú, bayúshki, bayú! Nurse will sing a song to you!..." In front of the ikon burns a green lamp; across the room from wall to wall stretches a cord on which hang baby-clothes and a great pair of black trousers. On the ceiling above the lamp shines a great green spot, and the baby-clothes and trousers cast long shadows on the stove, on the cradle, on Varka.... When the lamp flickers, the spot and shadows move as if from a draught. It is stifling. There is a smell of soup and boots. The child cries. It has long been hoarse and weak from crying, but still it cries, and who can say when it will be comforted P And Varka wants to sleep. Her eyelids droop, her head hangs, her neck pains her.... She can hardly move her eyelids or her lips, and it seems to her that her face is sapless and petrified, and that her head has shrivelled up to the size of a pinhead. "_Bayú, bayúshki, bayú!_" she murmurs, "Nurse is making pap for you...." In the stove chirrups a cricket. In the next room behind that door snore Varka's master and the journeyman Athanasius. The cradle creaks plaintively, Varka murmurs--and the two sounds mingle soothingly in a lullaby sweet to the ears of those who lie in bed. But now the music is only irritating and oppressive, for it inclines to sleep, and sleep is impossible. If Varka, which God forbid, were to go to sleep, her master and mistress would beat her. The lamp flickers. The green spot and the shadows move about, they pass into the half-open, motionless eyes of Varka, and in her half-awakened brain blend in misty images. She sees dark clouds chasing one another across the sky and crying like the child. And then a wind blows; the clouds vanish; and Varka sees a wide road covered with liquid mud; along the road stretch waggons, men with satchels on their backs crawl along, and shadows move backwards and forwards; on either side through the chilly, thick mist are visible hills. And suddenly the men with the satchels, and the shadows collapse in the liquid mud. "Why is this?" asks Varka. "To sleep, to sleep!" comes the answer. And they sleep soundly, sleep sweetly; and on the telegraph wires perch crows, and cry like the child, and try to awaken them. "_Bayú, bayúshki, bayú._ Nurse will sing a song to you," murmurs Varka; and now she sees herself in a dark and stifling cabin. On the floor lies her dead father, Yéfim Stépanoff. She cannot see him, but she hears him rolling from side to side, and groaning. In his own words he "has had a rupture." The pain is so intense that he cannot utter a single word, and only inhales air and emits through his lips a drumming sound. "Bu, bu, bu, bu, bu...." Mother Pelageya has run to the manor-house to tell the squire that Yéfim is dying. She has been gone a long time ... will she ever return? Varka lies on the stove, and listens to her father's "Bu, bu, bu, bu.'" And then someone drives up to the cabin door. It is the doctor, sent from the manor-house where he is staying as a guest. The doctor comes into the hut; in the darkness he is invisible, but Varka can hear him coughing and hear the creaking of the door. "Bring a light!" he says. "Bu, bu, bu," answers Yéfim. Pelageya runs to the stove and searches for a jar of matches. A minute passes in silence. The doctor dives into his pockets and lights a match himself. "Immediately, batiushka, immediately!" cries Pelageya, running out of the cabin. In a minute she returns with a candle end. Yéfim's cheeks are flushed, his eyes sparkle, and his look is piercing, as if he could see through the doctor and the cabin wall. "Well, what's the matter with you?" asks the doctor, bending over him. "Ah! You have been like this long?" "What's the matter? The time has come, your honour, to die.... I shall not live any longer...." "Nonsense.... We'll soon cure you!" "As you will, your honour. Thank you humbly ... only we understand.... If we must die, we must die...." Half an hour the doctor spends with Yéfim; then he rises and says: "I can do nothing.... You must go to the hospital; there they will operate on you. You must go at once ... without fail! It is late, and they will all be asleep at the hospital ... but never mind, I will give you a note.... Do you hear?" "_Batiushka_, how can he go to the hospital?" asks Pelageya. "We have no horse." "Never mind, I will speak to the squire, he will lend you one." The doctor leaves, the light goes out, and again Varka hears: "Bu, bu, bu." In half an hour someone drives up to the cabin.... This is the cart for Yéfim to go to hospital in.... Yéfim gets ready and goes.... And now comes a clear and fine morning. Pelageya is not at home; she has gone to the hospital to find out how Yéfim is.... There is a child crying, and Varka hears someone singing with her own voice: "_Bayú, bayúshki, bayú_, Nurse will sing a song to you...." Pelageya returns, she crosses herself and whispers: "Last night he was better, towards morning he gave his soul to God.... Heavenly kingdom, eternal rest! ... They say we brought him too late.... We should have done it sooner...." Varka goes into the wood, and cries, and suddenly someone slaps her on the nape of the neck with such force that her forehead bangs against a birch tree. She lifts her head, and sees before her her master, the shoemaker. "What are you doing, scabby?" he asks. "The child is crying and you are asleep." He gives her a slap on the ear; and she shakes her head, rocks the cradle, and murmurs her lullaby. The green spot, the shadows from the trousers and the baby-clothes, tremble, wink at her, and soon again possess her brain. Again she sees a road covered with liquid mud. Men with satchels on their backs, and shadows lie down and sleep soundly. When she looks at them Varka passionately desires to sleep; she would lie down with joy; but mother Pelageya comes along and hurries her. They are going into town to seek situations. "Give me a kopeck for the love of Christ," says her mother to everyone she meets. "Show the pity of God, merciful gentleman!" "Give me here the child," cries a well-known voice. "Give me the child," repeats the same voice, but this time angrily and sharply. "You are asleep, beast!" Varka jumps up, and looking around her remembers where she is; there is neither road, nor Pelageya, nor people, but only, standing in the middle of the room, her mistress who has come to feed the child. While the stout, broad-shouldered woman feeds and soothes the baby, Varka stands still, looks at her, and waits till she has finished. And outside the window the air grows blue, the shadows fade and the green spot on the ceiling pales. It will soon be morning. "Take it," says her mistress buttoning her nightdress. "It is crying. The evil eye is upon it!" Varka takes the child, lays it in the cradle, and again begins rocking. The shadows and the green spot fade away, and there is nothing now to set her brain going. But, as before, she wants to sleep, wants passionately to sleep. Varka lays her head on the edge of the cradle and rocks it with her whole body so as to drive away sleep; but her eyelids droop again, and her head is heavy. "Varka, light the stove!" rings the voice of her master from behind the door. That is to say: it is at last time to get up and begin the day's work. Varka leaves the cradle, and runs to the shed for wood. She is delighted. When she runs or walks she does not feel the want of sleep as badly as when she is sitting down. She brings in wood, lights the stove, and feels how her petrified face is waking up, and how her thoughts are clearing. "Varka, get ready the samovar!" cries her mistress. Varka cuts splinters of wood, and has hardly lighted them and laid them in the samovar when another order conies: "Varka, clean your master's goloshes!" Varka sits on the floor, cleans the goloshes, and thinks how delightful it would be to thrust her head into the big, deep golosh, and slumber in it awhile. ... And suddenly the golosh grows, swells, and fills the whole room. Varka drops the brush, but immediately shakes her head, distends her eyes, and tries to look at things as if they had not grown and did not move in her eyes. "Varka, wash the steps outside ... the customers will be scandalised!" Varka cleans the steps, tidies the room, and then lights another stove and runs into the shop. There is much work to be done, and not a moment free. But nothing is so tiresome as to stand at the kitchen-table and peel potatoes. Varka's head falls on the table, the potatoes glimmer in her eyes, the knife drops from her hand, and around her bustles her stout, angry mistress with sleeves tucked up, and talks so loudly that her voice rings in Varka's ears. It is torture, too, to wait at table, to wash up, and to sew. There are moments when she wishes, notwithstanding everything around her, to throw herself on the floor and sleep. The day passes. And watching how the windows darken, Varka presses her petrified temples, and smiles, herself not knowing why. The darkness caresses her drooping eyelids, and promises a sound sleep soon. But towards evening the bootmaker's rooms are full of visitors. "Varka, prepare the samovar!" cries her mistress. It is a small samovar, and before the guests are tired of drinking tea, it has to be filled and heated five times. After tea Varka stands a whole hour on one spot, looks at the guests, and waits for orders. "Varka, run and buy three bottles of beer!" Varka jumps from her place, and tries to run as quickly as possible so as to drive away sleep. "Varka, go for vodka! Varka, where is the corkscrew? Varka, clean the herrings!" At last the guests are gone; the fires are extinguished; master and mistress go to bed. "Varka, rock the cradle!" echoes the last order. In the stove chirrups a cricket; the green spot on the ceiling, and the shadows from the trousers and baby-clothes again twinkle before Varka's half-opened eyes, they wink at her, and obscure her brain. "_Bayú, bayúshki, bayú_," she murmurs, "Nurse will sing a song to you...." But the child cries and wearies itself with crying. Varka sees again the muddy road, the men with satchels, Pelageya, and father Yéfim. She remembers, she recognises them all, but in her semi-slumber she cannot understand the force which binds her, hand and foot, and crushes her, and ruins her life. She looks around her, and seeks that force that she may rid herself of it. But she cannot find it. And at last, tortured, she strains all her strength and sight; she looks upward at the winking green spot, and as she hears the cry of the baby, she finds the enemy who is crushing her heart. The enemy is the child. Varka laughs. She is astonished. How was it that never before could she understand such a simple thing? The green spot, the shadows, and the cricket, it seems, all smile and are surprised at it. An idea takes possession of Varka. She rises from the stool, and, smiling broadly with unwinking eyes, walks up and down the room. She is delighted and touched by the thought that she will soon be delivered from the child who has bound her, hand and foot. To kill the child, and then to sleep, sleep, sleep.... And smiling and blinking and threatening the green spot with her fingers, Varka steals to the cradle and bends over the child.... And having smothered the child she drops on the floor, and, laughing with joy at the thought that she can sleep, in a moment sleeps as soundly as the dead child. AT THE MANOR Pavel Ilitch Rashevitch marched up and down the room, stepping softly on the Little Russian parquet, and casting a long shadow on the walls and ceiling; and his visitor, Monsieur Meyer, Examining Magistrate, sat on a Turkish divan, with one leg bent under him, smoked, and listened. It was eleven o'clock, and from the next room came the sound of preparations for supper. "I don't dispute it for a moment!" said Rashevitch. "From the point of view of fraternity, equality, and all that sort of thing the swineherd Mitka is as good a man as Goethe or Frederick the Great. But look at it from the point of view of science; have the courage to look actuality straight in the face, and you cannot possibly deny that the white bone[1] is not a prejudice, not a silly woman's invention. The white bone, my friend, has a natural-historical justification, and to deny it, in my mind, is as absurd as to deny the antlers of a stag. Look at it as a question of fact! You are a jurist, and never studied anything except the humanities, so you may well deceive yourself with illusions as to equality, fraternity, and that sort of thing. But, on my side, I am an incorrigible Darwinian, and for me such words as race, aristocracy, noble blood are no empty sounds." Rashevitch was aroused, and spoke with feeling. His eyes glittered, his pince-nez jumped off his nose, he twitched his shoulders nervously, and at the word "Darwinian" glanced defiantly at the mirror, and with his two hands divided his grey beard. He wore a short, well-worn jacket, and narrow trousers; but the rapidity of his movements and the smartness of the short jacket did not suit him at all, and his big, longhaired, handsome head, which reminded one of a bishop or a venerable poet, seemed to be set on the body of a tall, thin, and affected youth. When he opened his legs widely, his long shadow resembled a pair of scissors. As a rule he loved the sound of his own voice; and it always seemed to him that he was saying something new and original. In the presence of Meyer he felt an unusual elevation of spirits and flow of thought. He liked the magistrate, who enlivened him by his youthful ways, his health, his fine manners, his solidity, and, even more, by the kindly relations which he had established with the family. Speaking generally, Rashevitch was not a favourite with his acquaintances. They avoided him, and he knew it. They declared that he had driven his wife into the grave with his perpetual talk, and called him, almost to his face, a beast and a toad. Meyer alone, being an unprejudiced new-corner, visited him often and willingly, and had even been heard to say that Rashevitch and his daughters were the only persons in the district with whom he felt at home. And Rashevitch reciprocated his esteem--all the more sincerely because Meyer was a young man, and an excellent match for his elder daughter, Zhenya. And now, enjoying his thoughts and the sound of his own voice, and looking with satisfaction at the stout, well-groomed, respectable figure of his visitor, Rashevitch reflected how he would settle Zhenya for life as the wife of a good man, and, in addition, transfer all the work of managing the estate to his son-in-law's shoulders. It was not particularly agreeable work. The interest had not been paid into the bank for more than two terms, and the various arrears and penalties amounted to over twenty thousand roubles. "There can hardly be a shadow of doubt," continued Rashevitch, becoming more and more possessed by his subject, "that if some Richard the Lion-hearted or Frederick Barbarossa, for instance, a man courageous and magnanimous, has a son, his good qualities will be inherited by the son, together with his bumps; and if this courage and magnanimity are fostered in the son by education and exercise, and he marries a princess also courageous and magnanimous, then these qualities will be transmitted to the grandson, and so on, until they become peculiarities of the species, and descend organically, so to speak, in flesh and blood. Thanks to severe sexual selection, thanks to the fact that noble families instinctively preserve themselves from base alliances, and that young people of position do not marry the devil knows whom, their high spiritual qualities have reproduced themselves from generation to generation, they have been perpetuated, and in the course of ages have become even more perfect and loftier. For all that is good in humanity we are indebted to Nature, to the regular, natural-historical, expedient course of things, strenuously in the course of centuries separating the white bone from the black. Yes, my friend! It is not the potboy's child, the cookmaid's brat who has given us literature, science, art, justice, the ideas of honour and of duty.... For all these, humanity is indebted exclusively to the white bone; and in this sense, from the point of view of natural history, worthless Sobakevitch,[2] merely because he is a white bone, is a million times higher and more useful than the best tradesman, let him endow fifty museums! You may say what you like, but if I refuse to give my hand to the potboy's or the cookmaid's son, by that refusal I preserve from stain the best that is on the earth, and subserve one of the highest destinies of mother Nature, leading us to perfection...." Rashevitch stood still, and smoothed down his beard with both hands. His scissors-like shadow stood still also. "Take our dear Mother Russia!" he continued, thrusting his hands into his pockets, and balancing himself alternately on toes and heels. "Who are our best people? Take our first-class artists, authors, composers.... Who are they? All these, my dear sir, are representatives of the white bone. Pushkin, Gogol, Lermontoff, Turgenieff, Tolstoy.... Were these cook-maids' children?" "Gontcharoff was a tradesman," said Meyer. "What does that prove? The exception, my friend, proves the rule. And as to the genius of Gontcharoff there can be two opinions. But let us leave names and return to facts. Tell me how you can reply, sir, to the eloquent fact that when the potboy climbs to a higher place than he was born in--when he reaches eminence in literature, in science, in local government, in law--what have you to say to the fact that Nature herself intervenes on behalf of the most sacred human rights, and declares war against him? As a matter of fact, hardly has the potboy succeeded in stepping into other people's shoes when he begins to languish, wither, go out of his mind, and degenerate; and nowhere will you meet so many dwarfs, psychical cripples, consumptives, and starvelings as among these gentry. They die away like flies in autumn. And it is a good thing. If it were not for this salutary degeneration, not one stone of our civilisation would remain upon another--the potboy would destroy it all.... Be so good as to tell me, please, what this invasion has given us up to the present time? What has the potboy brought with him?" Rashevitch made a mysterious, frightened face, and continued: "Never before did our science and literature find themselves at such a low ebb as now. The present generation, sir, has neither ideas nor ideals, and all its activity is restricted to an attempt to tear the last shirt off someone else's back. All your present-day men who give themselves out as progressive and incorruptible may be bought for a silver rouble; and modern intelligent society is distinguished by only one thing, that is, that if you mix in it you must keep your hand on your pocket, else it will steal your purse." Rashevitch blinked and smiled. "Steal your purse!" he repeated, with a happy laugh. "And morals? What morals have we?" Rashevitch glanced at the door. "You can no longer be surprised if your wife robs you and abandons you--that is a mere trifle. At the present day, my friend, every twelve-year-old girl looks out for a lover; and all these amateur theatricals and literary evenings are invented only for the purpose of catching rich parvenus as sweethearts. Mothers sell their daughters, husbands are asked openly at what price they will sell their wives, and you may even trade, my friend,..." Up to this Meyer had said nothing, and sat motionless. Now he rose from the sofa, and looked at the clock. "Excuse me, Pavel Ilitch," he said, "but it's time for me to go." But Rashevitch, who had not finished, took him by the arm, set him down forcibly upon the sofa, and swore he should not leave the house without supper. Meyer again sat motionless and listened; but soon began to look at Rashevitch with an expression of doubt and alarm, as if he were only just beginning to understand his character. When at last the maid entered, saying that the young ladies had sent her to say that supper was ready, he sighed faintly, and went out of the study first. In the dining-room, already at table, sat Rashevitch's daughters, Zhenya and Iraida, respectively aged twenty-four and twenty-two. They were of equal stature, and both black-eyed and very pale. Zhenya had her hair down, but Iraida's was twisted into a high top-knot. Before eating anything each drank a glass of spirits, with an expression meant to imply that they were drinking accidentally, and for the first time in their lives. After this they looked confused, and tittered. "Don't be silly, girls!" said Rashevitch. Zhenya and Iraida spoke French to one another and Russian to their father and the visitor.... Interrupting one another, and mixing French and Russian, they began to remark that just at this time of the year, that is in August, they used to leave home for the Institute. How jolly that was! But now there was no place to go to for a change, and they lived at the manor-house winter and summer. How tiresome! "Don't be silly, girls!" repeated Rashevitch. "In short, that is exactly how things stand," he said, looking affectionately at the magistrate. "We, in the goodness and simplicity of our hearts, and from fear of being suspected of retrograde tendencies, fraternise--excuse the expression--with all kinds of human trash, and preach equality and fraternity with upstarts and _nouveaux riches_! Yet if we paused to reflect for a single minute we should see how criminal is our kindness. For all that our ancestors attained to in the course of centuries will be derided and destroyed in a single day by these modern Huns." After supper all went into the drawing-room. Zhenya and Iraida lighted the piano candles and got ready their music.... But their parent continued to hold forth, and there was no knowing when he would end. Bored and irritated, they looked at their egoist father, for whom, they concluded, the satisfaction of chattering and showing off his brains, was dearer than the future happiness of his daughters. Here was Meyer, the only young man who frequented the house--for the sake, they knew, of tender feminine society--yet the unwearying old man kept possession of him, and never let him escape for a moment. "Just as western chivalry repelled the onslaught of the Mongols, so must we, before it is too late, combine and strike together at the enemy." Rashevitch spoke apostolically, and lifted his right hand on high. "Let me appear before the potboy no longer as plain Pavel Ilitch, but as a strong and menacing Richard the Lion-Heart! Fling your scruples behind you--enough! Let us swear a sacred compact that when the potboy approaches we will fling him words of contempt straight in the face! Hands off! Back to your pots! Straight in the face!" In ecstacy, Rashevitch thrust out a bent forefinger, and repeated: "Straight in the face! In the face! In the face!" Meyer averted his eyes. "I cannot tolerate this any longer!" he said. "And may I ask why?" asked Rashevitch, scenting the beginnings of a prolonged and interesting argument. "Because I myself am the son of an artisan." And having so spoken, Meyer reddened, his neck seemed to swell, and tears sparkled in his eyes.. "My father was a plain working man," he said in an abrupt, broken voice. "But I can see nothing bad in that." Rashevitch was thunderstruck. In his confusion he looked as if he had been detected in a serious crime; he looked at Meyer with a dumfounded face, and said not a word. Zhenya and Iraida blushed, and bent over their music. They were thoroughly ashamed of their tactless father. A minute passed in silence, and the situation was becoming unbearable when suddenly a sickly, strained voice--it seemed utterly mal à propos--stammered forth the words: "Yes, I am a tradesman's son, and I am proud of it." And Meyer, awkwardly stumbling over the furniture, said good-bye, and walked quickly into the hall, although the trap had not been ordered. "You will have a dark drive," stammered Rashevitch, going after him. "The moon rises late to-night." They stood on the steps in the darkness and waited for the horses. It was cold. "Did you see the falling star?" asked Meyer, buttoning his overcoat. "In August falling stars are very plentiful." When at last the trap drove round to the door, Rashevitch looked attentively at the heavens, and said, with a sigh: "A phenomenon worthy of the pen of Flammarion...." Having parted from his guest, he walked up and down the garden, and tried to persuade himself that such a stupid misunderstanding had not really taken place. He was angry, and ashamed of himself. In the first place, he knew that it was extremely tactless and incautious to raise this accursed conversation about the white bone without knowing anything of the origin of his guest. He told himself, with perfect justice, that for him there was no excuse, for he had had a lesson before, having once in a railway carriage set about abusing Germans to fellow-passengers who, it turned out, were themselves Germans.... And in the second place he was convinced that Meyer would come no more. These intellectuels who have sprung from the people are sensitive, vain, obstinate, and revengeful. "It is a bad business ... bad ... bad!" he muttered, spitting; he felt awkward and disgusted, as if he had just eaten soap. "It is a bad business!" Through the open window he could see into the drawing-room where Zhenya with her hair down, pale and frightened, spoke excitedly to her sister.... Iraida walked from corner to corner, apparently lost in thought; and then began to speak, also excitedly and with an indignant face. Then both spoke together. Rashevitch could not distinguish a word, but he knew too well the subject of their conversation. Zhenya was grumbling that her father with his eternal chattering drove every decent man from the house, and had to-day robbed them of their last acquaintance, it might have been husband; and now the poor young man could not find a place in the whole district wherein to rest his soul. And Iraida, if judged correctly from the despairing way in which she raised her arms, lamented bitterly their wearisome life at home and their ruined youth. Going up to his bedroom, Rashevitch sat on the bed and undressed himself slowly. He felt that he was a persecuted man, and was tormented by the same feeling as though he had eaten soap. He was thoroughly ashamed of himself. When he had undressed he gazed sadly at his long, veined, old-man's legs, and remembered that in the country round he was nicknamed "the toad," and that never a conversation passed without making him ashamed of himself. By some extraordinary fatality every discussion ended badly. He began softly, kindly, with good intentions, and called himself genially an "old student," an "idealist," a "Don Quixote." But gradually, and unnoticed by himself, he passed on to abuse and calumny, and, what is more surprising, delivered himself of sincere criticisms of science, art, and morals, although it was twenty years since he had read a book, been farther than the government town, or had any channel for learning what was going on in the world around him. Even when he sat down to write a congratulatory letter he invariably ended by abusing something or somebody. And as he reflected upon this, it seemed all the more strange, since he knew himself in reality to be a sensitive, lachrymose old man. It seemed almost as if he were possessed by an unclean spirit which filled him against his will with hatred and grumbling. "A bad business!" he sighed, getting into bed. "A bad business!" His daughters also could not sleep. Laughter and lamentation resounded through the house. Zhenya was in hysterics. Shortly afterwards Iraida also began to cry. More than once the barefooted housemaid ran up and down the corridor. "What a scandal!" muttered Rashevitch, sighing, and turning uneasily from side to side. "A bad business!" He slept, but nightmare gave him no peace. He thought that he was standing in the middle of the room, naked, and tall as a giraffe, thrusting out his forefinger, and saying: "In the face! In the face! In the face!" He awoke in terror, and the first thing he remembered was, that last evening a serious misunderstanding had occurred, and that Meyer would never visit him again. He remembered then that the interest had to be lodged in the bonk, that he must find husbands for his daughters, and that he must eat and drink. He remembered sickness, old age, and unpleasantness; that winter would soon be upon him, and that there was no wood.... At nine o'clock he dressed slowly, then drank some tea and ate two large slices of bread and butter.... His daughters did not come down to breakfast, they did not wish to see his face; and this offended him. For a time he lay upon the study sofa, and then sat at his writing-table and began to write a letter to his daughters. His hand trembled and his eyes itched. He wrote that he was now old, that nobody wanted him, and that nobody loved him; so he begged his children to forget him, and when he died, to bury him in a plain, deal coffin, without ceremony, or to send his body to Kharkoff for dissection in the Anatomical Theatre. He felt that every line breathed malice and affectation ... but he could not stop himself, and wrote on and on and on.... "The toad!" rang a voice from the next room; it was the voice of his elder daughter, an indignant, hissing voice. "The toad!" "The toad!" repeated the younger in echo. "The toad!" [Footnote 1: Blue blood.] [Footnote 2: Sobakevitch, a stupid, coarse country gentleman, is one of the heroes of Gogol's celebrated novel _Dead Souls_.] AN EVENT Morning. Through the frosty lacework which covered the window-panes a host of bright sun-rays burst into the nursery. Vanya, a boy of six, with a nose like a button, and his sister Nina, aged four, curly-headed, chubby, and small for her age, awoke, and glared angrily at one another through the bars of their cots. "Fie!" cried nurse. "For shame, children! All the good people have finished breakfast, and you can't keep your eyes open...." The sun-rays played merrily on the carpet, on the walls, on nurse's skirt, and begged the children to play with them. But the children took no notice. They had awakened on the wrong side of their beds. Nina pouted, made a wry face, and drawled: "Te-ea! Nurse, te-ea!" Vanya frowned, and looked about for an opportunity to pick a quarrel and roar. He had just blinked his eyes and opened his mouth, when out of the diningroom rang mother's voice: "Don't forget to give the cat milk; she has got kittens." Vanya and Nina lengthened their faces and looked questioningly at one another. Then both screamed, jumped out of bed, and, making the air ring with deafening yells, ran barefooted in their nightdresses into the kitchen. "The cat's got kittens! The cat's got kittens!" they screamed. In the kitchen under a bench stood a small box, a box which Stepan used for coke when he lighted the stove. Out of this box gazed the cat. Her grey face expressed extreme exhaustion, her green eyes with their little black pupils looked languishing and sentimental. ... From her face it was plain that to complete her happiness only one thing was lacking, and that was the presence of the father of her children, to whom she had given herself heart and soul. She attempted to mew, and opened her mouth wide, but only succeeded in making a hissing sound.... The kittens squealed. The children squatted on the ground in front of the box, and, without moving, but holding their breath, looked at the cat.... They were astonished and thunderstruck, and did not hear the grumbling of the pursuing nurse. In the eyes of both shone sincere felicity. In the up-bringing of children, domestic animals play an unnoticed but unquestionably beneficent part. Which of us cannot remember strong but magnanimous dogs, lazy lapdogs, birds who died in captivity, dull-witted but haughty turkey-cocks, kindly old-lady-cats who forgave us when we stood on their tails for a joke and caused them intense pain? It might even be argued that the patience, faithfulness, all-forgivingness and sincerity of our domestic animals act on the childish brain much more powerfully than the long lectures of dry and pale Earl Earlovitch, or the obscure explanations of the governess who tries to prove to children that water is composed of hydrogen and oxygen. "What duckies!" cried Nina, overflowing with gay laughter. "They're exactly like mice!" "One, two, three!" counted Vanya. "Three kittens. That is one for me, one for you, and one for somebody else." "Murrrrm ... murrrrm," purred the mother, flattered by so much attention. "Murrrrm!" When they had looked for a while at the kittens, the children took them from under the cat and began to smooth them down, and afterwards, not satisfied with this, laid them in the skirts of their nightdresses and ran from one room to another. "Mamma, the cat's got kittens!" they cried. Mother sat in the dining-room, talking to a stranger. When she saw her children unwashed, undressed, with their nightdresses on high, she got red, and looked at them severely. "Drop your nightdresses, shameless!" she said. "Run away at once, or you'll be punished." But the children paid no attention either to their mother's threats or to the presence of the stranger. They put the kittens down on the carpet and raised a deafening howl. Beside them walked the old cat, and mewed imploringly. When in a few minutes the children were dragged off to the nursery to dress, say their prayers, and have their breakfast, they were full of a passionate wish to escape from these prosaic duties and return to the kitchen. Ordinary occupations and games were quite forgotten. From the moment of their appearance in the world the kittens obscured everything, and took their place as the living novelty and heart-swelling of the day. If you had offered Vanya or Nina a bushel of sweets for each kitten, or a thousand threepenny-bits, they would have rejected the offer without a moment's hesitation. Till dinner-time, in spite of the warm protests of nurse and the cook, they sat in the kitchen and played with the kittens. Their faces were serious, concentrated, and expressive of anxiety. They had to provide not only for the present condition, but also for the future of the kittens. So they decided that one kitten would remain at home with the old cat, so as to console its mother, that the other would be sent to the country-house, and that the third would live in the cellar and eat the rats. "But why can't they see?" asked Nina. "They have blind eyes, like beggars." The question troubled Vanya. He did his best to open one of the kitten's eyes, for a long time puffed and snuffled, but the operation was fruitless. And another circumstance worried the children extremely--the kittens obstinately refused the proffered meat and milk. Everything that was laid before their little snouts was eaten up by their grey mother. "Let's build houses for the kittens," proposed Vanya. "We will make them live in different houses, and the cat will pay them visits...." In three cornel's of the kitchen they set up old hat-boxes. But the separation of the family seemed premature; the old cat, preserving on her face her former plaintive and sentimental expression, paid visits to all the boxes and took her children home again. "The cat is their mother," said Vanya, "but who is their father?" "Yes, who is their father?" repeated Nina. "They can't live without a father." For a long time Vanya and Nina discussed the problem, who should be father of the kittens. In the end their choice fell on a big dark-red horse whose tail had been tom off. He had been cast away in the store-room under the staircase, together with the remnants of other toys that had outlived their generation. They took the horse from the store-room and stood it beside the box. "Look out!" they warned him. "Stand there and see that they behave themselves." All this was said and done in a serious manner, and with an expression of solicitude. Outside the box and the kittens, Vanya and Nina would recognise no other world. Their happiness had no bounds. But they were destined to endure moments of unutterable torture. Just before dinner Vanya sat in his father's study, and looked thoughtfully at the table. Near the lamp, across a packet of stamped paper, crawled a kitten. Vanya watched its movements attentively, and occasionally poked it in the snout with a pencil.... Suddenly, as if springing out of the floor, appeared his father. "What is this?" cried an angry voice. "It is ... it is a kitten, papa." "I'll teach you to bring your kittens here, wretched child! Look what you've done! Ruined a whole package of paper!" To Vanya's astonishment, his father did not share his sympathy with kittens, and, instead of going into raptures and rejoicing, pulled Vanya's ear, and cried: "Stepan, take away this abomination!" At dinner the scandal was repeated.... During the second course the diners suddenly heard a faint squeal. They began to search for the cause, and found a kitten under Nina's pinafore. "Ninka! Go out of the room!" said her father angrily. "The kittens must be thrown into the sink this minute! I won't tolerate these abominations in the house!" Vanya and Nina were terror-stricken. Death in the sink, apart from its cruelty, threatened to deprive the cat and the wooden horse of their children, to desolate the box, to destroy all their plans for the future--that beautiful future when one kitten would console its old mother, the second live in the country, and the third catch rats in the cellar.... They began to cry, and implored mercy for the kittens. Their father consented to spare them, but only on the condition that the children should not dare to go into the kitchen or touch the kittens again. After dinner, Vanya and Nina wandered from one room to another and languished. The prohibition on going to the kitchen drove them to despair. They refused sweets; and were naughty, and rude to their mother. In the evening when Uncle Petrusha came they took him aside and complained of their father for threatening to throw the kittens into the sink. "Uncle Petrusha," they implored, "tell mamma to put the kittens in the nursery.... Do!" "Well ... all right!" said their uncle, tearing himself away. "Agreed!" Uncle Petrusha seldom came alone. Along with him came Nero, a big black dog, of Danish origin, with hanging ears and a tail as hard as a stick. Nero was silent, morose, and altogether taken up with his own dignity. To the children he paid not the slightest attention; and, when he marched past them, knocked his tail against them as if they were chairs. Vanya and Nina detested him from the bottom of their hearts. But on this occasion practical considerations gained the upper hand over mere sentiment. "Do you know what, Nina?" said Vanya, opening wide his eyes. "Let us make Nero the father instead of the horse! The horse is dead, but Nero's alive." The whole evening they waited impatiently for their father to sit down to his game of _vint_, when they might take Nero to the kitchen without being observed.... At last father sat down to his cards, mother bustled around the samovar, and did not see the children.... The happy moment had come! "Come!" whispered Vanya to his sister. But at that very moment Stepan came into the room, and said with a grin: "I beg your pardon, ma'am. Nero has eaten the kittens." Nina and Vanya turned pale, and looked with horror at Stepan. "Yes, ma'am ..." grinned the servant. "He went straight to the box and gobbled them up." The children expected everyone in the house to rise in alarm and fly at the guilty Nero. But their parents sat calmly in their chairs, and only expressed surprise at the appetite of the big dog. Father and mother laughed.... Nero marched up to the table, flourished his tail, and licked himself complacently. ... Only the cat seemed disturbed; she stretched out her tail, and walked about the room looking suspiciously at everyone and mewing plaintively. "Now, children, time for bed! Ten o'clock!" cried mother. And Vanya and Nina were put to bed, where they wept over the injured cat, whose life had been desolated by cruel, nasty, unpunished Nero. WARD No. 6 At the side of the hospital yard stands a large wing, nearly surrounded by a forest of burdocks, nettles, and wild hemp. The roof is red, the chimney is on the point of tumbling, the steps are rotten and overgrown with grass, and of the plaster only traces remain. The front gazes at the hospital, the back looks into the fields, from which it is separated only by a grey, spiked fence. The spikes with their sharp points sticking upwards, the fence, the wing itself, have that melancholy, God-forsaken air which is seen only in hospitals and prisons. If you are not afraid of being stung by nettles, come along the narrow path, and see what is going on inside. Open the hall-door and enter the hall. Here, against the walls and around the stove, are heaped whole mountains of rubbish. Mattresses, old tattered dressing-gowns, trousers, blue-striped shills, worn-out footgear, all good-for-nothing, lie in tangled and crushed heaps, rot, and exhale a suffocating smell. On the top of this rubbish heap, pipe eternally in mouth, lies the watchman Nikita, an old soldier. His face is coarse and drink-sodden, his hanging eye-brows give him the appearance of a sheep-dog, he is small and sinewy, but his carriage is impressive and his fists are strong. He belongs to that class of simple, expeditious, positive, and dull persons, who above all things in the world worship order, and find in this a justification of their existence. He beats his charges in the face, in the chest, in the back, in short, wherever his fists chance to strike; and he is convinced that without this beating there would be no order in the universe. After you pass through Nikita's hall, you enter the large, roomy dormitory which takes up the rest of the wing. In this room the walls are painted a dirty blue, the ceiling is black with soot like the ceiling of a chimneyless hut; it is plain that in winter the stove smokes, and the air is suffocating. The windows are disfigured with iron bars, the floor is damp and splintered, there is a smell of sour cabbage, a smell of unsnuffed wicks, a smell of bugs and ammonia. And at the moment of entry all these smells produce upon you the impression that you have entered a cage of wild beasts. Around the room stand beds, screwed to the floor. Sitting or lying on them, dressed in blue dressing-gowns, and wearing nightcaps after the manner of our forefathers, are men. It is the lunatic asylum, and these arc the lunatics. There are only five patients. One is of noble birth, the others arc men of lower origin. The nearest to the door, a tall, thin man of the petty trading class, looks fixedly at one point. He has a red moustache and tear-stained eyes, and supports his head on one hand. In the books of the asylum his complaint is described as hypochondria; in reality, he is suffering from progressive paralysis. Day and night he mourns, shakes his head, sighs, and smiles bitterly. In conversation he seldom joins, and usually refuses to answer questions. He eats and drinks mechanically. Judged by his emaciation, his flushed cheeks, and his painful, hacking cough, he is wasting away from consumption. Beside him is a little, active old man with a pointed beard, and the black, fuzzy hair of a negro. He spends all day in walking from window to window, or sitting on his bed, with legs doubled underneath him as if he were a Turk. He is as tireless as a bullfinch, and all day chirrups, titters, and sings in a low voice His childish gaiety and lively character are shown also at night, when he rises to "pray to God," that is, to beat his breast with his clenched fists, and pick at the doors. This is Moséika, a Jew and an idiot. He went out of his mind twenty years ago when his cap factory was destroyed by fire. Of all the captives in Word No. 6, he alone has permission to leave the asylum, and he is even allowed to wander about the yard and the streets. This privilege, which he has enjoyed for many years, was probably accorded to him as the oldest inmate of the asylum, and as a quiet, harmless fool, the jester of the town, who may be seen in the streets surrounded by dogs and little boys. Wrapped in his old dressing-gown, with a ridiculous nightcap and slippers, sometimes barefooted, and generally without his trousers, he walks the streets, stopping at doorways and entering small shops to beg for kopecks. Sometimes he is given _kvas_, sometimes bread, sometimes a kopeck, so that he returns to the ward wealthy and sated. But all that he brings home is taken by Nikita for his own particular benefit. The old soldier does this roughly and angrily, turning out the Jew's pockets, calling God to witness that he will never allow him outside the asylum again, and swearing that to him disorder is the most detestable thing in the world. Moséika loves to make himself useful to others. He fetches water for his companions, tucks them in when they go to bed, promises to bring each a kopeck when he next returns from the town, and to make them new caps. He feeds with a spoon his paralytic neighbour on the left; and all this he does, not out of sympathy for others or for considerations of humanity, but from a love of imitation, and in a sort of involuntary subjection to his neighbour on the right, Iván Gromof. Ivan Dmítritch Gromof is a man of thirty-three years of age. He is a noble by birth, and has been an usher in the law courts, and a government secretary; but now he suffers from the mania of persecution. He lies upon his bed twisted into a lump resembling a roll of bread, or marches from corner to corner for the sake of motion. He is always in a state of excitement and agitation; and seems strained by some dull, indefinable expectation. It needs but the slightest rustle in the hall, the slightest noise in the yard, to make him raise his head and listen intently. Is it for him they arc coming? Are they searching for him? And his face immediately takes on an expression of restlessness and repulsion. There is something attractive about his broad, high cheek-boned face, which reflects, as a mirror, the tortured wrestlings and eternal terror of his mind. His grimaces arc strange and sickly; but the delicate lines engraven on his face by sincere suffering express reason and intelligence, and his eyes bum with a healthy and passionate glow. There is something attractive also in his character, in his politeness, his attentiveness, and in the singular delicacy of his bearing towards everyone except Nikita. If his neighbour drops a spoon or a button he jumps immediately out of bed and picks it up. When he wakes he invariably says, "Good morning!" to his companions; and every evening on going to bed wishes them "good night!" But madness shows itself in other things besides his grimaces and continual mental tension. In the evening he wraps himself in his dressing-gown, and, trembling all over, and chattering his teeth, he walks from corner to corner, and in between the beds. He seems to be in a state of fever. From his sudden stoppages and strange looks at his fellow-prisoners it is plain that he has something very serious to say; but, no doubt, remembering that they will neither listen nor understand, he says nothing, shakes his head impatiently, and continues his walk. But at last the desire to speak conquers all other considerations, and he gives way, and speaks passionately. His words are incoherent, gusty, and delirious; he cannot always be understood; but the sound of his voice expresses some exceptional goodness. In every word you hear the madman and the man. He speaks of human baseness, of violence trampling over truth, of the beautiful life on earth that is to come, and of the barred windows which remind him every moment of the folly and cruelty of the strong. And he hums medleys of old but for gotten songs. II Fifteen years before, in his own house, in the best street in the town, lived an official named Gromof--a solid and prosperous man. Gromof had two sons, Sergéi and Iván. Sergéi, when a student in the fourth class, was seized with consumption and died; and his death was the first of a screes of misfortunes which overtook the Gromofs. A week after Sergéi's death his old father was tried for forgery and misappropriation of public moneys, and soon afterwards died of typhus in the prison infirmary. His house and all his belongings were sold by auction, and Iván Dmítritch and his mother remained without a penny. When his father was alive, Iván Dmítritch studied at St. Petersburg University, received an allowance of sixty or seventy roubles a month, and had no idea of the meaning of poverty. Now he had to change his whole life. From early morning till late at night he gave cheap lessons to students and copied documents, yet starved, for all his earnings went to support his mother. The life was impossible, and Iván Dmítritch ruined his health and spirits, threw up his university studies, and returned home. Through interest he obtained an appointment as usher in the district school; but he was disliked by his colleagues, failed to get on with the pupils, and gave up the post. His mother died. For six months he lived without resources, eating black bread and drinking water, until at last he obtained an appointment as Usher of the Court. This duty he fulfilled until he was discharged owing to illness. Never, even in his student days, had he had the appearance of a strong man. He was pale, thin, and sensitive to cold; he ate little and slept foully. A single glass of wine made him giddy and sent him into hysterics. His disposition impelled him to seek companionship, but thanks to his irritable and suspicious character he never became intimate with anyone, and had no friends. Of his fellow-citizens he always spoke with contempt, condemning as disgusting and repulsive their gross ignorance and torpid, animal life. He spoke in a tenor voice, loudly and passionately, and always seemed to be in a sincere state of indignation, excitement, or rapture. However he began a conversation, it ended always in one way--in a lament that the town was stifling and tiresome, that its people had no high interests, but led a dull, unmeaning life, varied only by violence, coarse debauchery and hypocrisy; that scoundrels were fed and clothed while honest men ate crusts; that the town was crying out for schools, honest newspapers, a theatre, public lectures, an union of intellectual forces; and that the time had come for the townspeople to awaken to, and be shocked at, the state of affairs. In his judgments of men he laid on his colours thickly, using only white and black, and recognising no gradations; for him humanity was divided into two sections, honest men and rogues--there was nothing between. Of woman and woman's love he spoke passionately and with rapture. But he had never been in love. In the town, notwithstanding his nervous character and censorious temper, he was loved, and called caressingly "Vanya." His innate delicacy, his attentiveness, his neatness, his moral purity, his worn coat, his sickly appearance, the misfortunes of his family, inspired in all feelings of warmth and compassion. Besides, he was educated and well-read; in the opinion of the townsmen he knew everything; and occupied among them the place of a walking reference-book. He read much. He would sit for hours at the club, pluck nervously at his beard, and turn over the pages of books and magazines--by his face it might be seen that he was not reading but devouring. Yet reading was apparently merely one of his nervous habits, for with equal avidity he read everything that fell into his hands, even old newspapers and calendars. At home he always read, lying down. III One autumn morning, Iván Dmítritch, with the collar of his coat turned up, trudged through the mud to the house of a certain tradesman to receive money due on a writ of execution. As always in the morning, he was in a gloomy mood. Passing through a lane, he met two convicts in chains and with them four warders armed with rifles. Iván Dmítritch had often met convicts before, and they had awakened in him a feeling of sympathy and confusion. But this meeting produced upon him an unusual impression. It suddenly occurred to him that he too might be shackled and driven through the mud to prison. Having finished his work, he was returning home when he met a police-inspector, an acquaintance, who greeted him and walked with him a few yards down the street. This seemed to him for some reason suspicions. At home visions of convicts and of soldiers armed with rifles haunted him all day, and an inexplicable spiritual dread prevented him from reading or concentrating his mind. In the evening he sat without a fire, and lay awake all night thinking how he also might be arrested, manacled, and flung into prison. He knew that he had committed no crime, and was quite confident that he would never commit murder, arson, or robbery; but then, he remembered, how easy it was to commit a crime by accident or involuntarily, and how common were convictions on false evidence and owing to judicial errors! And in the present state of human affairs how probable, how little to be wondered at, were judicial errors! Men who witness the sufferings of others only from a professional standpoint; for instance, judges, policemen, doctors, became hardened to such a degree that even if they wished otherwise they could not resist the habit of treating accused persons formally; they got to resemble those peasants who kill sheep and calves in their back-yards without even noticing the blood. In view of the soulless relationship to human personality which everywhere obtains, all that a judge thinks of is the observance of certain formalities, and then all is over, and an innocent man perhaps deprived of his civil rights or sent to the galleys. Who indeed would expect justice or intercession in this dirty, sleepy little town, two hundred versts from the nearest rail-way? And indeed was it not ridiculous to expect, justice when society regards every form of violence as rational, expedient, and necessary; and when an act of common mercy such as the acquittal of an accused man calls forth an explosion of unsatisfied vindictiveness! Next morning Iván Dmítritch awoke in terror with drops of cold sweat on his forehead. He felt convinced that he might be arrested at any moment. That the evening's gloomy thoughts had haunted him so persistently, he concluded, must mean that there was some ground for his apprehensions. Could such thoughts come into his head without cause? A policeman walked slowly past the window; that must mean something. Two men in plain clothes stopped outside the gate, and stood without saying a word. Why were they silent? For a time, Iván Dmítritch spent his days and nights in torture. Every man who passed the window or entered the yard was a spy or detective. Every day at twelve o'clock the Chief Constable drove through the street on his way from his suburban house to the Department of Police, and every day it seemed to Iván Dmítritch that the Constable was driving with unaccustomed haste, and that there was a peculiar expression on his face; he was going, in short, to announce that a great criminal had appeared in the town. Iván Dmítritch shuddered at every sound, trembled at every knock at the yard-gate, and was in torment when any strange man visited his landlady. When he met a gendarme in the street, he smiled, whistled, and tried to assume an indifferent air. For whole nights, expecting arrest, he never closed his eyes, but snored carefully so that his landlady might think he was asleep; for if a man did not sleep at night it meant that he was tormented by the gnawings of conscience, and that might be taken as a clue. Reality and healthy reasoning convinced him that his fears were absurd and psychopathic, and that, regarded from a broad standpoint, there was nothing very terrible in arrest and imprisonment for a man whose conscience was clean. But the more consistently and logically he reasoned the stronger grew his spiritual torture; his efforts reminded him of the efforts of a pioneer to hack a path through virgin forest, the harder he worked with the hatchet the thicker and stronger became the undergrowth. So in the end, seeing that his efforts were useless, he ceased to struggle, and gave himself up to terror and despair. He avoided others and became more and more solitary in his habits. His duties had always been detestable, now they became intolerable. He imagined that someone would hide money in his pockets and then denounce him for taking bribes, that he would make mistakes in official documents which were equivalent to forgery, or that he would lose the money entrusted to him. Never was his mind so supple and ingenious as when he was engaged in inventing various reasons for fearing for his freedom and honour. On the other hand, his interest in the outside world decreased correspondingly, he lost his passion for books, and his memory daily betrayed him. Next spring when the snow had melted, the semi-decomposed corpses of an old woman and a boy, marked with indications of violence, were found in a ravine beside the graveyard. The townspeople talked of nothing but the discovery and the problem: who were the unknown murderers? In order to avert suspicion, Iván Dmítritch walked about the streets and smiled; and when he met his acquaintances, first grew pale and then blushed, and declared vehemently that there was no more detestable crime than the killing of the weak and defenceless. But this pretence soon exhausted him, and after consideration he decided that the best thing he could do was to hide in his landlady's cellar. In the cellar therefore, chilled to the bone, he remained all day, all next night, and yet another day, after which, waiting until it was dark, he crept secretly back to his room. Till daylight he stood motionless in the middle of the room, and listened. At sunrise a number of artisans rang at the gate. Iván Dmítritch knew very well that they had come to put up a new stove in the kitchen; but his terror suggested that they were constables in disguise. He crept quietly out of his room, and overcome by panic, without cap or coat, fled down the street. Behind him ran barking dogs, a woman called after him, in his ears the wind whistled, and it seemed to him that the scattered violences of the whole world had united and were chasing him through the town. He was captured and brought home. His landlady sent for a doctor. Doctor Andréi Yéfimitch Rágin, of whom we shall hear again, prescribed cold compresses for his head, ordered him to take drops of bay rum, and went away saying that he would come no more, as it was not right to prevent people going out of their minds. So, as there were no means of treating him at home, Iván Dmítritch was sent to hospital, and put into the ward for sick men. He did not sleep at night, was unruly, and disturbed his neighbours, so that soon, by arrangement with Doctor Andréi Yéfimitch, he was transferred to Ward No. 6. Before a year had passed, the townspeople had quite forgotten Iván Dmítritch; and his books, piled up in a sledge by his landlady and covered with a curtain, were torn to pieces by children. IV Iván Dmítritch's neighbour on the left, I have already said, was the Jew Moséika; his neighbour on the right was a fat, almost globular muzhik with a dull, meaningless face. This torpid, gluttonous, and uncleanly animal had long lost all capacity for thought and feeling. He exhaled a sharp, suffocating smell. When Nikita was obliged to attend on him he used to beat him terribly, beat him with all his strength and without regard for his own fists; and it was not this violence which was so frightful--the terror of that was mitigated by custom--but the fact that the stupefied animal made no answer to the blows either by sound or movement or even by expression in his eyes, but merely rocked from side to side like a heavy cask. The fifth and last occupant of Ward No. 6 was a townsman who had served once as a sorter in the Post Office. He was a little, thin, fair-headed man, with a kindly, but somewhat cunning face. Judged by his clever, tranquil eyes, which looked out on the world frankly and merrily, he was the possessor of some valuable and pleasant secret. Under his pillow and mattress he had something hidden which he refused to show to anyone, not out of fear of losing it, but out of shame. Occasionally he walked to the window, and turning his back upon his fellow-prisoners, held something to his breast, and looked earnestly at it; but if anyone approached he became confused and hid it away. But it was not hard to guess his secret. "Congratulate me!" he used to say to Iván Dmítritch. "I have been decorated with the Stanislas of the second degree with a star. As a rule the second degree with a star is given only to foreigners, but for some reason they have made an exception in my case." And then, shrugging his shoulders as if in doubt, he would add: "That is something you never expected, you must admit." "I understand nothing about it," answered Iván Dmítritch, gloomily. "Do you know what I shall get sooner or later?" continued the ex-sorter, winking slyly. "I shall certainly receive the Swedish Pole Star. An order of that kind is worth trying for. A white cross and a black ribbon. It is very handsome." In no other place in the world, probably, is life so monotonous as in the wing. In the morning the patients, with the exception of the paralytic and the fat muzhik, wash themselves in a great bucket which is placed in the hall, and dry themselves in the skirts of their dressing-gowns. After this they drink tea out of tin mugs brought by Nikita from the hospital. At midday they dine on _shtchi_ made with sour cabbage, and porridge, and in the evening they sup on the porridge left over from dinner. Between meals they lie down, sleep, look out of the windows, and walk from corner to corner. And so on every day. Even the ex-sorter talks always of the same decorations. Fresh faces are seldom seen in Ward No. 6. Years ago the doctor gave orders that no fresh patients should be admitted, and in this world people rarely visit lunatic asylums for pleasure. But once every two months comes Semión Lazaritch the barber. With Nikita's assistance, he cuts the patients hair; and on the consternation of the victims every time they see his drunken, grinning face, there is no need to dwell. With this exception no one ever enters the ward. From day to day the patients are condemned to see only Nikita. But at last a strange rumour obtained circulation in the hospital. It was rumoured the doctor had begun to pay visits to Ward No. 6. V It was indeed a strange rumour! Doctor Andréi Yéfimitch Rágin was a remarkable man in his way. In early youth, so they said, he was very pious, and intended to make a career in the Church. But when in the year 1863 he finished his studies in the gymnasium and prepared to enter the Ecclesiastical Academy, his father, a surgeon and a doctor of medicine, poured ridicule on these intentions, and declared categorically that if Andréi became a priest he would disown him for ever. Whether this story is true or not it is impossible to say, but it is certain that Andréi Yéfimitch more than once admitted that he had never felt any vocation for medicine or, indeed, for specialised sciences at all. Certain it is, also, that he never became a priest, but completed a course of study in the medical faculty of his university. He showed no particular trace of godliness, and at the beginning of his medical career was as little like a priest as at the end. In appearance he was as heavy and rudely built as a peasant. His bearded face, his straight hair, and his strong, awkward build recalled some innkeeper on a main road--incontinent and stubborn. He was tall and broad-shouldered, and had enormous feet, and hands with which, it seemed, he could easily crush the life out of a man's body. Yet his walk was noiseless, cautious, and insinuating; and when he met anyone in a narrow passage he was always the first to step aside, and to say--not as might be expected in a bass voice--in a soft, piping tenor: "Excuse me!" On his neck Andréi Yéfimitch had a small tumour which forbade his wearing starched collars; he always wore a soft linen or print shirt. Indeed, in no respect did he dress like a doctor; he wore the same suit for ten years, and when he did buy new clothing--at a Jew's store--it always looked as worn and crumpled as his old clothes. In one and the same frock-coat he received his patients, dined, and attended entertainments; and this not from penuriousness but from a genuine contempt for appearances. When Andréi Yéfimitch first came to the town to take up his duties as physician to the hospital, that "charitable institution" was in a state of inconceivable disorder. In the wards, in the corridors, and even in the open air of the yard it was impossible to breathe owing to the stench. The male attendants, the nurses and their children, slept in the dormitories together with the patients. It was complained that the hospital was becoming uninhabitable owing to the invasion of beetles, bugs, and mice. In the surgical department there were only two scalpels, nowhere was there a thermometer, and the baths were used for storing potatoes in. The superintendent, the housekeeper, and the feldscher robbed the sick, and of the former doctor, Andréi Yéfimitch's predecessor, it was said that he sold the hospital spirits secretly, and kept up a whole harem recruited from among the nurses and female patients. In the town these scandals were well-known and even exaggerated; but the townspeople were indifferent, and even excused the abuses on the ground that the patients were all either petty tradespeople or peasants who lived at home among conditions so much worse that they had no right to complain; such gentry, they added, must not expect to be fed on grouse! Others argued that as no small town had sufficient resources to support a good hospital without subsidies from the Zemstvo, they might thank God they had a bad one; and the Zemstvo refused to open a hospital in the town on the ground that there was already one. When he inspected the hospital for the first time Andréi Yéfimitch saw at once that the whole institution was hopelessly bad, and in the highest degree dangerous to the health of the inmates. He concluded that the best thing to do was to discharge the patients and to close the hospital. But he knew that to effect this his wish alone was not enough; and he reasoned that if the physical and moral uncleanliness were driven from one place it would merely be transplanted to another; it was necessary, in fact, to wait until it cleaned itself out. To these considerations he added that if people opened a hospital and tolerated its abuses they must have need of it; and, no doubt, such abominations were necessary, and in the course of time would evolve something useful, as good soil results from manuring. And, indeed, on this earth there is nothing good that has not had evil germs in its beginnings. Having taken up his duties, therefore, Andréi Yéfimitch looked upon the abuses with apparent indifference. He merely asked the servants and nurses not to sleep in the wards, and bought two cases of instruments; but he allowed the superintendent, the housekeeper, and the feldscher to remain in their positions. Andréi Yéfimitch was passionately enamoured of intellect and honesty, but he had neither the character nor the confidence in his own powers necessary to establish around himself an intelligent and honest life. To command, to prohibit, to insist, he had never learned; It seemed almost that he had sworn an oath never to raise his voice or to use the imperative mood. ... Even to use the words "give" or "bring" was difficult for him. When he felt hungry, he coughed irresolutely and said to his cook, "Suppose I were to have a cup of tea," or "I was thinking about dining." To tell the superintendent that he must cease his robberies, to dismiss him, or to abolish altogether his parasitical office he had not the strength. "When he was deceived or flattered, or handed accounts for signature which he knew to have been falsified, he would redden all over and feel guilty, yet sign the accounts; and when the patients complained that they were hungry or had been ill-treated by the nurses, he merely got confused, and stammered guiltily: "Very well, very well, I will investigate the matter. ... No doubt there is some misunderstanding...." At first Andréi Yéfimitch worked very zealously. He attended to patients from morning until dinner-time, performed operations, and even occupied himself with obstetrics. He gained a reputation for exceptional skill in the treatment of women and children. But he soon began visibly to weary of the monotony and uselessness of his work. One day he would receive thirty patients, the next day the number had grown to thirty-five, the next day to forty, and so on from day to day, from year to year. Yet the death-rate in the town did not decrease, and the number of patients never grew less. To give any real assistance to forty patients in the few hours between morning and dinner-time was physically impossible; in other words, he became an involuntary deceiver. The twelve thousand persons received every year, he reasoned, were therefore twelve thousand dupes. To place the serious cases in the wards and treat them according to the rules of medical science was impossible, because there were no rules and no science; whereas if he left philosophy and followed the regulations pedantically as other doctors did, he would still be in difficulty, for in the first place were needed cleanliness and fresh air, and not filth; wholesome food, and not _shtchi_ made of stinking sour cabbage; and honest assistants, not thieves. And, indeed, why hinder people dying, if death is the normal and lawful end of us all? What does it matter whether some tradesman or petty official lives, or does not live, an extra five years? We pretend to see the object of medical science in its mitigation of suffering, but we cannot but ask ourselves the question: Why should suffering be mitigated? In the first place, we are told that suffering leads men to perfection; and in the second, it is plain that if men were really able to alleviate their sufferings with pills and potions, they would abandon that religion and philosophy in which until now they had found not only consolation, but even happiness. Pushkin suffered agonising torment before his death; Heine lay for years in a state of paralysis. Why, then, interfere with the sufferings of some mere Andréi Yéfimitch or Matrena Savishin, whose lives are meaningless, and would be as vacuous as the life of the amoeba if it were not for suffering? Defeated by such arguments, Andréi Yéfimitch dropped his hands upon his knees, and ceased his daily attendances at the hospital. VI His life passed thus. At eight in the morning he rose and took his breakfast. After that he either sat in his study and read, or visited the hospital. In the hospital in a narrow, dark corridor waited the out-patients. With heavy boots clattering on the brick floor, servants and nurses ran past them; emaciated patients in dressing-gowns staggered by; and vessels of filth, and corpses were carried out. And among them children cried and draughts blew. Andréi Yéfimitch knew well that to the fevered, the consumptive, and the impressionable such surroundings were torment; but what could he do? In the reception-room he was met by the feldscher, Sergéi Sergéyitch, a little fat man, with a beardless, well-washed, puffy face, and easy manners. Sergéi Sergéyitch always wore clothes which resembled a senator's more than a surgeon's; in the town he had a large practice, and believed that he knew more than the doctor, who had no practice at all. In the corner of the room hung a case of ikons with a heavy lamp in front; on the walls were portraits of bishops, a view of Sviatogorsk Monastery, and garlands of withered corn-flowers. Sergéi Sergéyitch was religious, and the images had been placed in the room at his expense; every Sunday by his command one of the patients read the acathistus, and when the reading was concluded, Sergéi Sergéyitch went around the wards with a censer and sprinkled them piously. There were many patients and little time. The examination was therefore limited to a few short questions, and to the distribution of such simple remedies as castor-oil and ointments. Andréi Yéfimitch sat with his head resting on his hands, lost in thought, and asked questions mechanically; and Sérgei Sergéyitch sat beside him, and sometimes interjected a word. "We become ill and suffer deprivation," he would sometimes say, "only because we pray too little to God." In these hours Andréi Yéfimitch performed no operations; he had got out of practice, and the sight of blood affected him unpleasantly. When he had to open a child's mouth, to examine its throat for instance, if the child cried and defended itself with its hands, the doctor's head went round and tears came into his eyes. He made haste to prescribe a remedy, and motioned to the mother to take it away as quickly as possible. He quickly wearied of the timidity of the patients, of their shiftless ways, of the proximity of the pompous Sérgei Sergéyitch, of the portraits on the walls, and of his own questions--questions which he had asked without change for more than twenty years. And he would sometimes leave the hospital after having examined five or six patients, the remainder in his absence being treated by the feldscher. With the pleasant reflection that thank God he had no private practice and no one to interfere with him, Andréi Yéfimitch on returning home would sit at his study-table and begin to read. He read much, and always with pleasure. Half his salary went on the purchase of books, and of the six rooms in his flat three were crowded with books and old newspapers. Above all things he loved history and philosophy; but of medical publications he subscribed only to The Doctor, which he always began to read at the end. Every day he read uninterruptedly for several hours, and it never wearied him. He read, not quickly and eagerly as Iván Dmítritch had read, but slowly, often stopping at passages which pleased him or which he did not understand. Beside his books stood a decanter of vodka, and a salted cucumber or soaked apple; and every half-hour he poured himself out a glass of vodka, and drank it without lifting his eyes from his book, and then--again without lifting his eyes--took the cucumber and bit a piece off. At three o'clock he would walk cautiously to the kitchen door, cough, and say: "Dáryushka, I was thinking of dining...." After a bad and ill-served dinner, Andréi Yéfimitch walked about his rooms, with his arms crossed on his chest, and thought. Sometimes the kitchen door creaked, and the red, sleepy face of Dáryushka appeared. "Andréi Yéfimitch, is it time for your beer?" she would ask solicitously. "No, not yet," he would answer. "I'll wait a little longer...." In the evening came the postmaster, Mikhail Averyanitch, the only man in the town whose society did not weary Andréi Yéfimitch. Mikhail Averyanitch had once been a rich country gentleman and had served in a cavalry regiment, but having ruined himself he took a position in the Post Office to save himself from beggary in his old age. He hod a brisk, wholesome appearance, magnificent grey whiskers, well-bred manners, and a loud but pleasant voice. When visitors at the Post Office protested, refused to agree with him, or began to argue, Mikhail Averyanitch became purple, shook all over, and roared at the top of his voice: "Silence!" so that the Post Office had the reputation of a place of terror. Mikhail Averyanitch was fond of Andréi Yéfimitch and respected his attainments and the nobility of his heart. But the other townspeople he treated haughtily as inferiors. "Well, here I am!" he would begin. "How are you, my dear?... But perhaps I bore you? Eh?" "On the contrary. I am delighted," answered the doctor. "I am always glad to see you." The friends would sit on the study sofa and smoke for a time silently. "Dáryushka, suppose I were to have a little beer...." said Andréi Yéfimitch. The first bottle was drunk in silence. The doctor was lost in thought, while Mikhail Averyanitch had the gay and active expression of a man who has something very interesting to relate. The conversation was always begun by the doctor. "What a pity!" he would say, slowly and quietly, looking away from his friend--he never looked anyone in the face. "What a pity, my dear Mikhail Averyanitch, what a pity it is that there is not a soul in this town who cares to engage in an intellectual or interesting conversation! It is a great deprivation for us. Even the so-called intelligent classes never rise above commonplaces; the level of their development, I assure you, is no higher than that of the lower order." "Entirely true. I agree with you." "As you yourself know very well," continued the doctor, pausing intermittently, "as you know, everything in this world is insignificant and uninteresting except the higher phenomena of the human intellect. Intellect creates a sharp distinction between the animal and the man, it reminds the latter of his divinity, and to a certain extent compensates him for the immortality which he has not. As the result of this, intellect serves as the only fountain of enjoyment. When we say we see and hear around us no evidence of intellect, we mean thereby that we are deprived of true happiness. True, we have our books, but that is a very different thing from living converse and communication. If I may use a not very apt simile, books are the accompaniment, but conversation is the singing.'" "That is entirely true." A silence followed. From the kitchen came Dáryushka, and, with her head resting on her hands and an expression of stupid vexation on her face, stood at the door and listened. "Akh!" sighed Mikhail Averyanitch, "why seek intellect among the men of the present day?" And he began to relate how in the old days life was wholesome, gay, and interesting, how the intellect of Russia was really enlightened, and how high a place was given to the ideas of honour and friendship. Money was lent without I. O. U.'s, and it was regarded as shameful not to stretch out the hand of aid to a needy friend. What marches there were, what adventures, what fights, what companions-in-arms, what women! The Caucasus, what a marvellous country! And the wife of the commander of his battalion--what a strange woman!--who put on an officer's uniform and drove into the mountains at night without an escort. They said she had a romance with a prince in one of the villages. "Heavenly mother! Lord preserve us!" sighed Dáryushka. "And how we drank! How we used to eat! What desperate Liberals we were!" Andréi Yéfimitch listened, but heard nothing; he was thinking of something else and drinking his beer. "I often dream of clever people and have imaginary conversations with them," he said, suddenly, interrupting Mikhail Averyanitch. "My father gave me a splendid education, but, under the influence of the ideas current in the sixties, forced me to become a doctor. It seems to me that if I had disobeyed him I might now be living in the very centre of the intellectual movement--probably a member of some faculty. Of course intellect itself is not eternal but transitory--but you already know why I worship it so. Life is a vexatious snare. When a reflecting man attains manhood and ripe consciousness, he cannot but feel himself in a trap from which there is no escape.... By an accident, without consulting his own will, he is called from non-existence into life.... Why? He wishes to know the aim and significance of his existence; he is answered with silence or absurdities; he knocks but it is not opened to him; and death itself comes against his will. And so, as prisoners united by common misfortune are relieved when they meet, men inclined to analysis and generalisation do not notice the snare in which they live when they spend their days in the exchange of free ideas. In this sense intellect is an irreplaceable enjoyment." "Entirely true!" And still with his face averted from his companion, Andréi Yéfimitch, in a soft voice, with constant pauses, continues to speak of clever men and of the joy of communion with them, and Mikhail Averyanitch listens attentively and says: "It is entirely true." "Then you do not believe in the immortality of the soul?" asks the postmaster. "No, my dear Mikhail Averyanitch. I do not believe, and I have no reason for believing." "I admit that I also doubt it. Still I have a feeling that I can never die. 'Come,' I say to myself, 'Come, old man, it's time for you to die.' But in my heart a voice answers: 'Don't believe it, you will never die.'" At nine o'clock Mikhail Averyanitch takes leave. As he puts on his overcoat in the hall, he says with a sigh: "Yes, what a desert fate has planted us in! And what is worst of all, we shall have to die here. _Akh!_" VII When he has parted from his friend, Andréi Yéfimitch sits at his table and again begins to read. The stillness of evening, the stillness of night is unbroken by a single sound; time, it seems, stands still and perishes, and the doctor perishes also, till it seems that nothing exists but a book and a green lamp-shade. Then the rude, peasant face of the doctor, as he thinks of the achievements of the human intellect, becomes gradually illumined by a smile of emotion and rapture. Oh, why is man not immortal? he asks. For what end exist brain-centres and convolutions, to what end vision, speech, consciousness, genius, if all are condemned to pass into the earth, to grow cold with it, and for countless millions of years, without aim or object, to be borne with it around the sun? In order that the human frame may decay and be whirled around the sun, is it necessary to drag man with his high, his divine mind, out of non-existence, as if in mockery, and to turn him again into earth? Immortality of matter! What cowardice to console ourselves with this fictitious immortality! Unconscious processes working themselves out in Nature--processes lower even than folly, for in folly there is at least consciousness and volition, while in these processes there is neither! Yet they say to men, "Be at rest, thy substance, rotting in the earth, will give life to other organisms "--in other words, thou wilt be more foolish than folly! Only the coward, who has more fear of death than sense of dignity, can console himself with the knowledge that his body in the course of time will live again in grass, in stones, in the toad. To seek immortality in the indestructibility of matter is, indeed, as strange as to prophesy a brilliant future for the case when the costly violin is broken and worthless. When the clock strikes, Andréi Yéfimitch leans back in his chair, shuts his eyes, and thinks. Under the influence of the lofty thoughts which he has just been reading, he throws a glance over the present and the past. The past is repellent, better not think of it! And the present is but as the past. He knows that in this very moment, while his thoughts are sweeping round the sun with the cooling earth, in the hospital building in a line with his lodgings, lie men tortured by pain and tormented by uncleanliness; one cannot sleep owing to the insects, and howls in his pain; another is catching erysipelas, and groaning at the tightness of his bandages; others are playing cards with the nurses, and drinking vodka. In this very year no less than twelve thousand persons were duped; the whole work of the hospital, as twenty years before, is based on robbery, scandal, intrigue, nepotism, and gross charlatanry; altogether, the hospital is an immoral institution, and a source of danger to the health of its inmates. And Andréi Yéfimitch knows that inside the iron bars of Ward No. 6, Nikita beats the patients with his fists, and that, outside, Moséika wanders about the streets begging for kopecks. Yet he knows very well that in the last twenty-five years a fabulous revolution has taken place in the doctor's art. When he studied at the university it had seemed to him that medicine would soon be overtaken by the lot of alchemy and metaphysics, but now the records of its feats which he reads at night touch him, astonish him, and even send him into raptures. What a revolution! what unexpected brilliance! Thanks to antiseptics, operations are every day performed which the great Pigorof regarded as impossible. Ordinary Zemstvo doctors perform such operations as the resection of the knee articulations, of a hundred operations on the stomach only one results in death, and the stone is now such a trifle that it has ceased to be written about. Complaints which were once only alleviated are now entirely cured. And hypnotism, the theory of heredity, the discoveries of Pasteur and Koch, statistics of hygiene, even Russian Zemstvo medicine! Psychiatry, with its classification of diseases, its methods of diagnosis, its method of cure--what a transformation of the methods of the past! No longer arc lunatics drenched with cold water and confined in strait waistcoats; they are treated as human beings, and even--as Andréi Yéfimitch read in the newspapers--have their own special dramatic entertainments and dances. Andréi Yéfimitch is well aware that in the modern world such an abomination as Ward No. 6 is possible only in a town situated two hundred versts from a railway, where the Mayor and Councillors are half-educated tradesmen, who regard a doctor as a priest to whom everything must be entrusted without criticism, even though he were to dose his patients with molten tin. In any other town the public and the Press would long ago have tom this little Bastille to pieces. "But in the end?" asks Andréi Yéfimitch, opening his eyes. "What is the difference? In spite of antiseptics and Koch and Pasteur, the essence of the matter has no way changed. Disease and death still exist. Lunatics are amused with dances and theatricals, but they are still kept prisoners.... In other words, all these tilings are vanity and folly, and between the best hospital in Vienna and the hospital here there is in reality no difference at all." But vexation and a feeling akin to envy forbid indifference. It all arises out of weariness. Andréi Yéfimitch's head falls upon his book, he rests his head comfortably on his hands and thinks: "I am engaged in a bad work, and I receive a salary from the men whom I deceive. I am not an honest man.... But then by myself I am nothing; I am only part of a necessary social evil; all the officials in the district are bod, and draw their salaries without doing their work.... In other words, it is not I who am guilty of dishonesty, but Time.... If I were born two hundred years hence I should be a different man." When the clock strikes three, he puts out his lamp and goes up to his bedroom. But he has no wish to sleep. VIII Two years ago, in a fit of liberality, the Zemstvo determined to appropriate three hundred roubles a year to the increase of the personnel of the hospital, until such time as they should open one of their own. They sent, therefore, as assistant to Andréi Yéfimitch, the district physician Yevgéniï Feódoritch Khobótoff. Khobótoff was a very young man, under thirty, bill and dark, with small eyes and high cheek-bones; evidently of Asiatic origin. He arrived in the town without a kopeck, with a small portmanteau as his only luggage, and was accompanied by a young, unattractive woman, whom he called his cook. This woman's child completed the party. Khobótoff wore a peaked cap and high boots, and--in winter--a short fur coat. He was soon on intimate terms with the feldscher, Sergéi Sergéyitch, and with the bursar, but the rest of the officials he avoided and denounced as aristocrats. He possessed only one book, "Prescriptions of the Vienna Hospital in 1881," and when he visited the hospital he always brought it with him. He did not care for cards, and in the evenings spent his time playing billiards at the club. Khobótoff visited the hospital twice a week, inspected the wards, and received out-patients. The strange absence of antiseptics, cupping-glasses, and other necessaries seemed to trouble him, but he made no attempt to introduce a new order, fearing to offend Andréi Yéfimitch, whom he regarded as all old rogue, suspected of having large means, and secretly envied. He would willingly have occupied his position. IX One spring evening towards the end of March, when the snow had disappeared and starlings sang in the hospital garden, the doctor was standing at his gate saying good-bye to his friend the postmaster. At that moment the Jew Moséika, returning with his booty, entered the yard. He was capless, wore a pair of goloshes on his stockingless feet, and held in his hand a small bag of coins. "Give me a kopeck?" he said to the doctor, shuddering from the cold and grinning. Andréi Yéfimitch, who could refuse no one, gave him a ten-kopeck piece. "How wrong this is!" he thought, as he looked at the Jew's bare legs and thin ankles. "Wet, I suppose?" And impelled by a feeling of pity and squeamishness he entered the wing after Moséika, looking all the time now at the Jew's bald head, now at his ankles. When the doctor entered, Nikita jumped off his rubbish-heap and stretched himself. "Good evening, Nikita!" said the doctor softly. "Suppose you give this man a pair of boots ... that is ... he might catch cold." "Yes, your Honour. I will ask the superintendent." "Please. Ask him in my name. Say that I spoke about it." The door of the ward was open. Iván Dmítritch, who was lying on his bed, and listening with alarm to the unknown voice, suddenly recognised the doctor. He shook with anger, jumped oft his bed, and with a flushed, malicious face, and staring eyeballs, ran into the middle of the room. "It is the doctor!" he cried, with a loud laugh. "At last! Lord, I congratulate you, the doctor honours us with a visit! Accursed monster!" he squealed, and in an ecstacy of rage never before seen in the hospital, stamped his feet. "Kill this monster! No, killing is not enough for him! Drown him in the closet!" Andréi Yéfimitch heard him. He looked into the ward and asked mildly: "For what?" "For what!" screamed Iván Dmítritch, approaching with a threatening face, and convulsively clutching his dressing-gown. "For what! Thief!" He spoke in a tone of disgust, and twisted his lips as if about to spit. "Charlatan! Hangman!" "Be quiet!" said Andréi Yéfimitch, smiling guiltily. "I assure you I have never stolen anything.... I see that you are angry with me. Be calm, I implore you, if you can, and tell me why you want to kill me." "For keeping me here." "I do that because you are ill." "Yes! Ill! But surely tens, hundreds, thousands of madmen live unmolested merely because you in your ignorance cannot distinguish them from the sane. You, the feldscher, the superintendent, all the rascals employed in the hospital are immeasurably lower in morals than the worst of us; why, then, are we here instead of you? Where is the logic?" "It is not a question of morality or logic. It depends on circumstances. The man who is put here, here he stays, and the man who is not here lives in freedom, that is all For the fact that I am a doctor and you a lunatic neither morals nor logic is responsible, but only empty circumstance." "This nonsense I do not understand!" answered Iván Dmitri tch, sitting down on his bed. Moséika, whom Nikita was afraid to search in the doctor's presence, spread out on his bed his booty--pieces of bread, papers, and bones; and trembling with the cold, talked Yiddish in a sing-song voice. Apparently he imagined that he was opening a shop. "Release me!" said Iván Dmítritch. His voice trembled. "I cannot." "Why not?" "Because it is not in my power. Judge for yourself! What good would it do you if I released you? Suppose I do! The townspeople or the police will capture you and send you back." "Yes, that is true, it is true ..." said Iván Dmítritch, rubbing his forehead. "It is terrible! But what can I do? What?" His voice, his intelligent, youthful face pleased Andréi Yéfimitch. He wished to caress him and quiet him. He sat beside him on the bed, thought for a moment, and said: "You ask what is to be done. The best thing in your position would be to run away. But unfortunately that is useless. You would be captured. When society resolves to protect itself from criminals, lunatics, and inconvenient people, it is irresistible. One thing alone remains to you, to console yourself with the thought that your stay here is necessary." "It is necessary to no one." "Once prisons and asylums exist, someone must inhabit them. If it is not you it will be I, if not I then someone else. But wait! In the far future there will be neither prisons nor madhouses, nor barred windows, nor dressing-gowns.... Such a time will come sooner or later." Iván Dmítritch smiled contemptuously. "You are laughing at me," he said, winking. "Such gentry as you and your assistant Nikita have no business with the future. But you may be assured, sir, that better times are in store for us. What if I do express myself vulgarly--laugh at me!--but the dawn of a new life will shine, and truth will triumph ... and it will be on our side the holiday will be. I shall not see it, but our posterity shall.... I congratulate them with my whole soul, and rejoice--rejoice for them! Forward! God help you, friends!" Iván Dmítritch's eyes glittered; he rose, stretched out his eyes to the window, and said in an agitated voice: "For these barred windows I bless you. Hail to the truth! I rejoice!" "I see no cause for rejoicing," said Andréi Yéfimitch, whom Iván Dmítritch's movements, though they seemed theatrical, pleased. "Prisons and asylums will no longer be, and justice, as you put it, will triumph. But the essence of things will never change, the laws of Nature will remain the same. Men will be diseased, grow old, and die, just as now. However glorious the dawn which enlightens your life, in the end of ends you will be nailed down in a coffin and flung into a pit." "But immortality?" "Nonsense!" "You do not believe, but I believe. Dostoyeffsky or Voltaire or someone said that if there were no God men would have invented one. And I am deeply convinced that if there were no immortality it would sooner or later have been invented by the great human intellect." "You speak well," said Andréi Yéfimitch, smiling with pleasure. "It is well that you believe. With such faith as yours you would live happily though entombed in a wall. May I asked where you were educated?" "I was at college, but never graduated." "You are a thoughtful and penetrating man. You would find tranquillity in any environment. The free and profound thought which aspires to the comprehension of life; and high contempt for the vanity of the world--these are two blessings higher than which no man can know. And these you will enjoy though you live behind a dozen barred windows. Diogenes lived in a tub, yet he was happier than all the kings of the earth." "Your Diogenes was a blockhead!" cried Iván Dmítritch gloomily. "What do you tell me about Diogenes and the understanding of life?" He spoke angrily, and sprang up. "I love life, love it passionately. I have the mania of persecution, a ceaseless, tormenting terror, but there are moments when I am seized by the thirst of life, and in those moments I fear to go out of my mind. I long to live ... terribly!" He walked up and down the ward in agitation, and continued in a lower voice: "When I meditate I am visited by visions. Men come to me, I hear voices and music, and it seems to me that I am walking through woods, on the shores of the sea; and I long passionately for the vanities and worries of life.... Tell me! What is the news?" "You ask about the town, or generally?" "First tell me about the town, and then generally?" "What is there? The town is tiresome to the point of torment. There is no one to talk to, no one to listen to. There are no new people. But lately we got a new doctor, Khobótoff, a young man." "He has been here. A fool?" "Yes, an uneducated man. It is strange, do you know. If you judge by metropolitan life there is no intellectual stagnation in Russia, but genuine activity; in other words, there are real men. But for some reason or other they always send such fellows here. It is an unfortunate town.'" "An unfortunate town," sighed Iván Dmítritch. "And what news is there generally? What have you in the newspapers and reviews?" In the ward it was already dark. The doctor rose, and told his patient what was being written in Russia and abroad, and what were the current tendencies of the world. Iván Dmítritch listened attentively, and asked questions. But suddenly, as if he had just remembered something terrible, he seized his head and threw himself on the bed, with his back turned to the doctor. "What is the matter?" asked Andréi Yéfimitch. "You will not hear another word from me," said Iván Dmítritch rudely. "Go away!" "Why?" "I tell you, go away! Go to the devil!" Andréi Yéfimitch shrugged his shoulders, sighed, and left the ward. As he passed through the hall, he said: "Suppose you were to clear some of this away; Nikita.... The smell is frightful." "Yes, your Honour!" "What a delightful young man!" thought Andréi Yéfimitch, as he walked home. "He is the first man worth talking to whom I have met all the time I have lived in this town. He can reason and interests himself only with what is essential." As he read in his study, as he went to bed, all the time, he thought of Iván Dmítritch. When he awoke next morning, he remembered that he had made the acquaintance of a clever and interesting man. And he decided to pay him another visit at the first opportunity. X Iván Dmítritch lay in the same position as on the day before, holding his head in his hands, his legs being doubled up underneath him. "Good morning, my friend," said Andréi Yéfimitch. "You are not asleep?" "In the first place I am not your friend," said Iván Dmítritch, keeping his face turned towards the pillow, "and in the second, you are troubling yourself in vain; you will not get from me a single word." "That is strange," said Andréi Yéfimitch. "Yesterday we were speaking as friends, but suddenly you took offence and stopped short.... Perhaps I spoke awkwardly, or expressed opinions differing widely from your own." "You won't catch me!" said Iván Dmítritch, rising from the bed and looking at the doctor ironically and suspiciously. "You may go and spy and cross-examine somewhere else; here there is nothing for you to do. I know very well why you came yesterday. "That is a strange idea," laughed the doctor. "But why do you assume that I am spying?" "I assume it.... Whether spy or doctor it is all the same." "Yes, but ... excuse me...." The doctor sat on a stool beside the bed, and shook his head reproachfully. "Even suppose you are right, suppose I am following your words only in order to betray you to the police, what would happen? They would arrest you and try you. But then, in the dock or in prison would you be worse off than here? In exile or penal servitude you would not suffer any more than now.... What, then, do you fear?" Apparently these words affected Iván Dmítritch. He sat down quietly. It was five o'clock, the hour when Andréi Yéfimitch usually walked up and down his room and Dáryushka asked him whether it was time for his beer. The weather was calm and clear. "After dinner I went out for a walk, and you see where I've come," said the doctor. "It is almost spring." "What month is it?" asked Iván Dmítritch. "March?" "Yes, we are at the end of March." "Is it very muddy?" "Not very. The paths in the garden are clear." "How glorious it would be to drive somewhere outside the town!" said Iván Dmítritch, rubbing his red eyes as if he were sleepy, "and then to return to a warm comfortable study ... and to be cured of headache by a decent doctor.... For years past I have not lived like a human being.... Things are abominable here,--intolerable, disgusting!" After last evening's excitement he was tired and weak, and he spoke unwillingly. His fingers twitched, and from his face it was plain that his head ached badly. "Between a warm, comfortable study and this ward there is no difference," said Andréi Yéfimitch. "The rest and tranquillity of a man are not outside but within him." "What do you mean by that?" "Ordinary men find good and evil outside, that is, in their carriages and comfortable rooms; but the thinking man finds them within himself." "Go and preach that philosophy in Greece, where it is warm and smells of oranges--it doesn't suit this climate. With whom was it I spoke of Diogenes? With you?" "Yes, yesterday with me." "Diogenes had no need of a study and a warm house, he was comfortable without them.... Lie in a tub and eat oranges and olives! Set him down in Russia--not in December, but even in May. He would freeze even in May with the cold." "No. Cold, like every other feeling, may be disregarded. As Marcus Aurelius said, pain is the living conception of pain; make an effort of the will to change this conception, cease to complain, and the pain disappears. The wise man, the man of thought and penetration, is distinguished by his contempt for suffering; he is always content and he is surprised by nothing." "That means that I am an idiot because I suffer, because I am discontented, and marvel at the baseness of men." "Your discontent is in vain. Think more, and you will realise how trifling are all the things which now excite you.... Try to understand life--in this is true beatitude." "Understand!" frowned Iván Dmítritch. "External, internal.... Excuse me, but I cannot understand you. I know only one thing," he continued, rising and looking angrily at the doctor. "I know only that God created me of warm blood and nerves; yes! and organic tissue, if it be capable of life, must respond to irritation. And I respond to it! Pain I answer with tears and cries, baseness with indignation, meanness with repulsion. In my mind, that is right, and it is that which is called life. The lower the organism the less susceptible is it, and the more feebly it responds to irritation; the higher it is the more sensitively it responds. How is it you do not know that? A doctor--yet you do not know such truisms! If you would despise suffering, be always contented, and marvel at nothing, you must lower yourself to the condition of that...." Iván Dmítritch pointed to the fat, greasy muzhik, "or inure yourself to suffering until you lose all susceptibility--in other words, cease to live. Excuse me, but I am not a wise man and not a philosopher," continued Iván Dmítritch irritably, "and I do not understand these things. I am not in a condition to reason." "But you reason admirably." "The Stoics whom you travesty were remarkable men, but their teaching died two thousand years ago, and since then it has not advanced, nor will it advance, an inch, for it is not a practical or a living creed. It was successful only with a minority who spent their lives in study and trifled with gospels of all sorts; the majority never understood it.... A creed which teaches indifference to wealth, indifference to the conveniences of life, and contempt for suffering, is quite incomprehensible to the great majority who never knew either wealth or the conveniences of life, and to whom contempt for suffering would mean contempt for their own lives, which are made up of feelings of hunger, cold, loss, insult, and a Hamlet-like terror of death. All life lies in these feelings, and life may be hated or wearied of, but never despised. Yes, I repeat it, the teaching of the Stoics can never have a future; from the beginning of time, life has consisted in sensibility to pain and response to irritation.[1] Iván Dmítritch suddenly lost the thread of his thoughts, ceased speaking, and nibbed his forehead irritably. "I had something important to say, but have gone off the track," he continued. "What was I saying? Yes, this is it. One of these Stoics sold himself into slavery to redeem a friend. Now what does that mean but that even a Stoic responded to irritation, for to perform such a magnanimous deed as the min of one's self for the sake of a friend demands a disturbed and sympathetic heart I have forgotten here in prison all that I learnt, otherwise I should have oilier illustrations. But think of Christ! Christ rebelled against actuality by weeping, by smiling, by grieving, by anger, even by weariness. Not with a smile did He go forth to meet suffering, nor did He despise death, but prayed in the garden of Gethsemane that this cup might pass from Him."[2] Iván Dmítritch laughed and sat down. "Suppose that contentment and tranquillity are not outside but within a man," he continued. "Suppose that we must despise suffering and marvel at nothing. But you do not say on what foundation you base this theory. You are a wise man? A philosopher?" "I am not a philosopher, but everyone must preach this because it is rational." "But I wish to know why in this matter of understanding life, despising suffering, and the rest of it, you consider yourself competent to judge? Have you ever suffered? What is your idea of suffering? Were you ever flogged when you were a child?" "No, my parents were averse to corporal punishment." "But my father flogged me cruelly. He was a stern hemorrhoidal official with a long nose and a yellow neck. But what of you? In your whole life no one has ever laid a finger on you, and you are as healthy as a bull. You grew up under your father's wing, studied at his expense, and then dropped at once into a fat sinecure. More than twenty years you have lived in free lodgings, with free fire and free lights, with servants, with the right to work how, and as much as, you like, or to do nothing. By character you were an idle and a feeble man, and you strove to build up your life so as to avoid trouble. You left your work to feldschers and other scoundrels, and sat at home in warmth and quiet, heaped up money, read books, and enjoyed your own reflections about all kinds of exalted nonsense, and"--Iván Dmítritch looked at the doctor's nose--"drank beer. In one word, you have not seen life, you know nothing about it, and of realities you have only a theoretical knowledge. Yes, you despise suffering and marvel at nothing for very good reasons; because your theory of the vanity of things, external and internal happiness, contempt for life, for suffering and for death, and so on--this is the philosophy best suited to a Russian lie-abed. You see, for instance, a muzhik beating his wife. Why interfere? let him beat her! It is all the same, both will be dead sooner, or later, and then, does not the wife-beater injure himself and not his victim? To get drunk is stupid and wrong, but the man who drinks dies, and the woman who drinks dies also! A woman comes to you with a toothache. Well, what of that? Pain is the conception of pain, without sickness you cannot live, all must die, and therefore take yourself off, my good woman, and don't interfere with my thoughts and my vodka! A young man comes to you for advice: what should he do, how ought he to live? Before answering, most men would think, but your answer is always ready: Aspire to understand life and to real goodness! And what is this fantastic real goodness? No answer! We are imprisoned behind iron bars, we rot and we are tortured, but this, in reality, is reasonable and beautiful because between this ward and a comfortable warm study there is no real difference! A convenient philosophy; your conscience is clean, and you feel yourself to be a wise man. No, sir, this is not philosophy, not breadth of view, but idleness, charlatanism, somnolent folly.... Yes," repeated Iván Dmítritch angrily. "You despise suffering, but squeeze your finger in the door and you will howl for your life!" "But suppose I do not howl," said Andréi Yéfimitch, smiling indulgently. "What! Well, if you had a stroke of paralysis, or if some impudent fellow, taking advantage of his position in the world, insulted you' publicly, and you had no redress--then you would know what it meant to tell others to understand life and aspire to real good." "This is original," said Andréi Yéfimitch, beaming with satisfaction and rubbing his hands. "I am delighted with your love of generalisation; and the character which you have just drawn is simply brilliant. I confess that conversation with you gives me great pleasure. Rut now, as I have heard you out, will you listen to me...." XI This conversation, which lasted for an hour longer, apparently made a great impression on Andréi Yéfimitch. He took to visiting the ward every day. He went there in the morning, and again after dinner, and often darkness found him in conversation with Iván Dmítritch. At first Iván Dmítritch was shy with him, suspected him of some evil intention, and openly expressed his suspicions. But at last he got used to him; and his rude bearing softened into indulgent irony. A report soon spread through the hospital that Doctor Andréi Yéfimitch paid daily visits to Ward No. 6. Neither the feldscher, nor Nikita, nor the nurses could understand his object; why he spent whole hours in the ward, what he was talking about, or why he did not write prescriptions. His conduct appeared strange to everyone. Mikhail Averyanitch sometimes failed to find him at home, and Dáryushka was very alarmed, for the doctor no longer drank his beer at the usual hour, and sometimes even came home late for dinner. One day--it was at the end of June--Doctor Khobótoff went to Andréi Yéfimitch's house to sec him on a business matter. Not finding him at home, he looked for him in the yard, where he was told that the old doctor was in the asylum. Khobótoff entered the hall of the ward, and standing there listened to the following conversation: "We will never agree, and you will never succeed in converting me to your faith," said Iván Dmítritch irritably. "You are altogether ignorant of realities, you have never suffered, but only, like a leech, fed on the sufferings of others. But I have suffered without cease from the day of my birth until now. Therefore I tell you frankly I consider myself much higher than you, and more competent in all respects. It is not for you to teach me." "I certainly have no wish to convert you to my faith," said Andréi Yéfimitch softly, and evidently with regret that he was misunderstood. "That is not the question, my friend. Suffering and joy are transitory--leave them, God be with them! The essence of the matter is that you and I recognise in one another men of thought, and this makes us solid however different our views. If you knew, my friend, how I am weary of the general idiocy around me, the lack of talent, the dullness--if you knew the joy with which I speak to you! You are a clever man, and it is a pleasure to be with you." Khobótoff opened the door and looked into the room. Iván Dmítritch with a nightcap on his head and Doctor Andréi Yéfimitch sat side by side on the bed. The lunatic shuddered, made strange faces, and convulsively clutched his dressing-gown; and the doctor sat motionless, inclining his head, and his face was red and helpless and sad. Khobótoff shrugged his shoulders, laughed, and looked at Nikita. Nikita also shrugged his shoulders. Next day Khobótoff again came to the wing, this time together with the feldscher. They stood in the hall and listened: "Our grandfather, it seems, is quite gone," said Khobótoff going out of the wing. "Lord, have mercy upon us--sinners!" sighed the pompous Sergéi Sergéyitch, going round the pools in order to keep his shiny boots clear of the mud. "I confess, my dear Yevgéniï Feódoritch, I have long expected this." XII After this incident, Andréi Yéfimitch began to notice that he was surrounded by a strange atmosphere of mystery.... The servants, the nurses, and the patients whom he met looked questioningly at one another, and whispered among themselves. When he met little Masha, the superintendent's daughter, in the hospital garden, and smilingly went over to her, as usual, to stroke her hair, for some inexplicable reason she ran away. When the postmaster, Mikhail Averyanitch, sat listening to him he no longer said: "Entirely true!" but got red in the face and stammered, "Yes, yes ... yes ..." and sometimes, looking at his friend thoughtfully and sorrowfully, advised him to give up vodka and beer. But when doing this, as became a man of delicacy, he did not speak openly, but dropped gentle hints, telling stories, now of a certain battalion commander, an excellent man, now of the regimental chaplain, a first-rate little fellow, who drank a good deal and was taken ill, yet having given up drink got quite well. Twice or thrice Andréi Yéfimitch was visited by his colleague Khobótoff, who also asked him to give up spirits, and, without giving him any reason, advised him to try bromide of potassium. In August Andréi Yéfimitch received a letter from the Mayor asking him to come and see him on very important business. On arriving at the Town Hall at the appointed time he found awaiting him the head of the recruiting department, the superintendent of the district school, a member of the Town Council, Khobótoff, and a stout, fair-haired man, who was introduced as a doctor. This doctor, who bore an unpronounceable Polish name, lived on a stud-farm some thirty versts away, and was passing through the town on his way home. "Here is a communication about your department," said the Town Councillor, turning to Andréi Yéfimitch. "You see, Yevgéniï Feódoritch says that there is no room for the dispensing room in the main building, and that it must be transferred to one of the wings. That, of course, is easy, it can be transferred any day, but the chief thing is that the wing is in want of repair." "Yes, we can hardly get on without that," answered Andréi Yéfimitch after a moment's thought. "But if the corner wing is to be fitted up as a dispensary you will have to spend at least five hundred roubles on it. It is unproductive expenditure." For a few minutes all were silent. "I had the honour to announce to you, ten years ago," continued Andréi Yéfimitch in a soft voice, "that this hospital, under present conditions, is a luxury altogether beyond the means of the town. It was built in the forties, when the means for its support: were greater. The town wastes too much money on unnecessary buildings and sinecure offices. I think that with the money we spend we could keep up two model hospitals; that is, of course, with a different order of things." "Well, then, let us reform the present order," said the Town Councillor. "I have already had the honour to advise you to transfer the medical department to the Zemstvo." "Yes, and hand over to the Zemstvo funds which it will pocket," laughed the fair-haired doctor. "That is just what happens," said the Town Councillor, laughing also. Andréi Yéfimitch looked feebly at the fair-haired doctor, and said: "We must be just in our judgments." Again all were silent. Tea was brought in. The chief of the recruiting department, apparently in a state of confusion, touched Andréi Yéfimitch's hand across the table, and said: "You have quite forgotten us, doctor. But then you were always a monk; you don't play cards, and you don't care for women. We bore you, I'm afraid." And all agreed that it was tiresome for any decent man to live in such a town. Neither theatres, nor concerts, and at the last dub-dance about twenty women present and only two men. Young men no longer danced, but crowded round the supper-table or played cards together. And Andréi Yéfimitch, in a slow and soft voice, without looking at those around him, began to lament that the citizens wasted their vital energy, their intellects, and their feelings over cards and scandal, and neither cared nor knew how to pass the time in interesting conversation, in reading, or in taking advantage of the pleasures which intellect alone yields. Intellect is the only interesting and distinguished thing in the world; all the rest is petty and base. Khobótoff listened attentively to his colleague, and suddenly asked: "Andréi Yéfimitch, what is the day of the month?" Having received an answer, he and the fair-haired doctor, both in the tone of examiners convinced of their own incapacity, asked Andréi Yéfimitch a number of other questions: what was the day of the week, how many days were there in the year, and was it true that in Ward No. 6 there was a remarkable prophet? In answer to this last question Andréi Yéfimitch got red in the face, and said: "Yes, he is insane.... But he is a most interesting young man." No other questions were asked. As Andréi Yéfimitch put on his coat, the chief of the recruiting department put his hand on his shoulder and said, with a sigh: "For us--old men--it is time to take a rest." As he left the Town Hall, Andréi Yéfimitch understood that he had been before a commission appointed to test his mental sanity. He remembered the questions put to him, reddened, and for the first time in his life felt pity for the medical art. "My God!" he thought. "These men have only just been studying psychiatry and passing examinations! Where does their monstrous ignorance come from? They have no ideas about psychiatry." For the first time in his life he felt insulted and angry. Towards evening Mikhail Averyanitch came to see him. Without a word of greeting, the postmaster went up to him, took him by both hands, and said in an agitated voice: "My dear friend, my dear friend, let me see that you believe in my sincere affection for you. Regard me as your friend!" And preventing Andréi Yéfimitch saying a word, he continued in extreme agitation: "You know that I love you for the culture and nobility of your mind. Listen to me, like a good man! The rules of their profession compel the doctors to hide the truth from you, but I, in soldier style, will tell it to you flatly. You are unwell! Excuse me, old friend, but that is the plain truth, and it has been noticed by everyone around you. Only this moment Doctor Yevgéniï Feódoritch said that for the benefit of your health you needed rest and recreation. It is entirely true! And things fit in admirably. In a few days I will take my leave, and go oft for change of air. Trove to me that you are my friend, and come with me. Come!" "I feel very well," said Andréi Yéfimitch, after a moment's thought; "and I cannot go. Allow me to prove my friendship in some other way." To go away without any good reason, without his books, without Dáryushka, without beer--suddenly to destroy the order of life observed for twenty years--when he first thought of it, the project seemed wild and fantastic. But he remembered the talk in the Town Hall, and the torments which he had suffered on the w ay home; and the idea of leaving for a short time a town where stupid men considered him mad, delighted him. "But where do you intend to go?" he asked. "To Moscow, to Petersburg, to Warsaw.... In Warsaw I spent some of the happiest days of my life. An astonishing city! Come!" XIII A week after this conversation, Andréi Yéfimitch received a formal proposal to take a rest, that is, to retire from his post, and he received the proposal with indifference. Still a week later, he and Mikhail Averyanitch were sitting in the post tarantass and driving to the railway station. The weather was cool and clear, the sky blue and transparent. The two hundred versts were traversed in two days and two nights. When they stopped at the post-houses and were given dirty glasses for tea, or were delayed over the horses, Mikhail Averyanitch grew purple, shook all over, and roared "Silence! Don't argue!"... And as they sat in the tarantass he talked incessantly of his travels in the Caucasus and in Poland. What adventures he had, what meetings! He spoke in a loud voice, and all the time made such astonished eyes that it might have been thought he was lying. As he told his stories he breathed in the doctor's face and laughed in his ear. All this incommoded the doctor and hindered his thinking and concentrating his mind. For reasons of economy they travelled third-class, in a non-smoking carriage. Half of the passengers were clean. Mikhail Averyanitch struck up acquaintance with all, and as he shifted from seat to seat, announced in a loud voice that it was a mistake to travel on these tormenting railways. Nothing but rascals around! What a different thing to ride on horseback; in a single day you cover a hundred versts, and at the end feel wholesome and fresh. Yes, and we had been cursed with famines as the result of the draining of the Pinsky marshes! Everywhere nothing but disorder! Mikhail Averyanitch lost his temper, spoke loudly, and allowed no one else to say a word. His incessant chatter, broken only by loud laughter and expressive gesticulations, bored Andréi Yéfimitch. "Which of us is the more mad?" he asked himself. "I who do my best not to disturb my fellow-travellers, or this egoist who thinks he is cleverer and more interesting than anyone else, and gives no one a moment's rest?" In Moscow, Mikhail Averyanitch donned his military tunic without shoulder-straps, and trousers with red piping. Out of doors he wore an army forage-cap and cloak, and was saluted by the soldiers. To Andréi Yéfimitch he began to seem a man who had lost all the good points of the upper classes and retained only the bad. He loved people to dance attendance on him even when it was quite unnecessary. Matches lay before him on the table and he saw them, yet he roared to the waiter to hand them to him; he marched about in his underclothing before the chambermaid; he addressed the waitresses--even the elderly ones--indiscriminately as "thou," and when he was irritated called them blockheads and fools. This, thought Andréi Yéfimitch, is no doubt gentlemanly, but it is detestable. First of all, Mikhail Averyanitch brought his friend to the Iverskaya.[1] He prayed piously, bowed to the ground, shed teal's, and when he had finished, sighed deeply and said: "Even an unbeliever feels himself at peace after he has prayed. Kiss the image, dear!" Andréi Yéfimitch got red in the face and kissed the image; and Mikhail Averyanitch puffed out his lips, shook his head, prayed in a whisper; and again into his eyes came tears. After this they visited the Kremlin and inspected the Tsar-Cannon and the Tsar-Bell, touched them with their fingers, admired the view across the Moscow River, and spent some time in the Temple of the Saviour and afterwards in the Rumiantseff Museum. They dined at Testoffs.[2] Mikhail Averyanitch stroked his whiskers, gazed long at the menu, and said to the waiter in the tone of a gourmet who feels at home in restaurants: "Well see what you'll feed us with to-day, angel!" [Footnote 1: A celebrated ikon kept in a small chapel near the Moscow Town Hall. It is supposed to possess miraculous healing virtues.] [Footnote 2: A Moscow restaurant noted for genuine Russian cookery.] XIV The doctor walked and drank and ate and inspected, but his feelings remained unchanged; he was vexed with Mikhail Averyanitch. He longed to get a rest from his companion, to escape from him, but the postmaster considered it his duty not to let him out of his sight, and to see that he tasted every possible form of recreation. For two days Andréi Yéfimitch endured it, but on the third declared that he was unwell, and would remain all day at home. Mikhail Averyanitch said that in that case he also would remain at home. And indeed, he added, a rest was necessary, otherwise they would have no strength left. Andréi Yéfimitch lay on the sofa with his face to the wall, and with clenched teeth listened to his friend, who assured him that France would sooner or later inevitably destroy Germany, that in Moscow there are a great many swindlers, and that you cannot judge of the merits of a horse by its appearance. The doctor's heart throbbed, his ears hummed, but from motives of delicacy he could not ask his friend to leave him alone or be silent. But happily Mikhail Averyanitch grew tired of sitting in the room, and after dinner went for a walk. Left alone, Andréi Yéfimitch surrendered himself to the feeling of rest. How delightful it was to lie motionless on the sofa and know that he was alone in the room! Without solitude true happiness was impossible. The fallen angel was faithless to God probably only because he longed for solitude, which angels knew not. Andréi Yéfimitch wished to reflect upon what he had seen and heard in the last few days. But he could not drive Mikhail Averyanitch out of his mind. "But then he obtained leave and came with me purely out of friendship and generosity," he thought with vexation. "Yet there is nothing more detestable than his maternal care. He is good and generous and a gay companion--but tiresome! Intolerably tiresome! He is one of those men who say only clever things, yet you cannot help feeling that they are stupid at bottom." Next day Andréi Yéfimitch said he was still ill, and remained in his loom. He lay with his face to the back of the sofa, was bored when he was listening to conversation, and happy only when he was left alone. He was angry with himself for leaving home, he was angry with Mikhail Averyanitch, who every day became more garrulous and free-making; to concentrate his thoughts on a serious, elevated plane he failed utterly. "I am now being tested by the realities of which Iván Dmítritch spoke," he thought, angered at his own pettiness. "But this is nothing.... I will go home, and things will be as before." In St. Petersburg the incidents of Moscow were repeated; whole days he never left his room, but lay on the sofa, and rose only when he wanted to drink beer. All the time, Mikhail Averyanitch was in a great hurry to get to Warsaw. "My dear friend, why must I go there?" asked Andréi Yéfimitch imploringly. "Go yourself, and let me go home. I beg you!" "Not for a million!" protested Mikhail Averyanitch. "It is an astonishing city! In Warsaw I spent the happiest days of my life." Andréi Yéfimitch had not the character to persist, and with a twinge of pain accompanied his friend to Warsaw. When he got there he stayed all day in the hotel, lay on the sofa, and was angry with himself, and with the waiters who stubbornly refused to understand Russian. Mikhail Averyanitch, healthy, gay, and active as ever, drove from morning to night about the city and sought out his old acquaintances. Several nights he stayed out altogether. After one of these nights, spent it is uncertain where, he returned early in the morning, dishevelled and excited. For a long time he walked up and down the room, and at last stopped and exclaimed: "Honour before everything!" Again he walked up and down the room, seized his head in his hands, and declaimed tragically: "Yes! Honour before everything! Cursed be the hour when it entered my head to come near this Babylon!... My dear friend," he turned to Andréi Yéfimitch, "I have lost heavily at cards. Lend me five hundred roubles!" Andréi Yéfimitch counted the money, and gave it silently to his friend. Mikhail Averyanitch, purple from shame and indignation, cursed incoherently and needlessly, put on his cap, and went out. After two hours' absence he returned, threw himself into an armchair, sighed loudly, and said: "Honour is saved! Let us go away, my friend! Not another minute will I rest in this accursed city! They are all scoundrels!... Austrian spies!" When the travellers returned it was the beginning of November, and the streets were covered with snow. Doctor Khobótoff occupied Andréi Yéfimitch's position at the hospital, but lived at his own rooms, waiting until Andréi Yéfimitch returned and gave up the official quarters. The ugly woman whom he called his cook already lived in one of the wings. Fresh scandals in connection with the hospital were being circulated in the town. It was said that the ugly woman had quarrelled with the superintendent, who had gone down before her on his knees and begged forgiveness. On the day of his return Andréi Yéfimitch had to look for new lodgings. "My friend," began the postmaster timidly, "forgive the indelicate question, what money have you got?" Andréi Yéfimitch silently counted his money, and said: "Eighty-six roubles." "You don't understand me," said Mikhail Averyanitch in confusion. "I ask what means have you--generally?" "I have told you already--eighty-six roubles.... Beyond that I have nothing." Mikhail Averyanitch was well aware that the doctor was an honest and straightforward man. But he believed that he had at least twenty thousand roubles in capital. Now learning that his friend was a beggar and had nothing to live on, he began to cry, and embraced him. XV Andréi Yéfimitch migrated to the three-windowed house of Madame Byelof, a woman belonging to the petty trading class. In this house were only three rooms and a kitchen. Of these rooms two, with windows opening on the street, were occupied by the doctor, while in the third and in the kitchen lived Dáryushka, the landlady, and three children. Occasionally the number was added to by a drunken workman, Madame Byeloff's lover, who made scenes at night and terrified Dáryushka and the children. When he came, sat in the kitchen, and demanded vodka, the others were crowded out, and the doctor in compassion took the crying children to his own room, and put them to sleep on the floor. This always gave him great satisfaction. As before, he rose at eight o'clock, took his breakfast, and sat down and read his old books and reviews. For new books he had no money. But whether it was because the books were old or because the surroundings were changed, reading no longer interested him, and even tired him. So to pass the time he compiled a detailed catalogue of his books, and pasted labels on the backs; and this mechanical work seemed to him much more interesting than reading. The more monotonous and trifling the occupation the more it calmed his mind, he thought of nothing, and time passed quickly. Even to sit in the kitchen and peel potatoes with Dáryushka or to pick the dirt out of buckwheat meal interested him. On Saturdays and Sundays he went to church. Standing at the wall, he blinked his eyes, listened to the singing, and thought of his father, his mother, the university, religion; he felt calm and melancholy, and when leaving the church, regretted that the service had not lasted longer. Twice he visited the hospital for the purpose of seeing Iván Dmítritch. But on both occasions Gromof was unusually angry and excited; he asked to be left in peace, declared that he had long ago wearied of empty chatter, and that he would regard solitary confinement as a deliverance from these accursed, base people. Was it possible they would refuse him that? When Andréi Yéfimitch took leave of him and wished him good night, he snapped and said: "Take yourself to the devil!" And Andréi Yéfimitch felt undecided as to whether he should go a third time or not. But he wished to go. In the old times Andréi Yéfimitch had been in the habit of spending the time after dinner in walking about his rooms and thinking. But now from dinner to tea-time he lay on the sofa with his face to the wall and surrendered himself to trivial thoughts, which he found himself unable to conquer. He considered himself injured by the fact that after twenty years' service he had been given neither a pension nor a grant. True he had not done his duties honestly, but then were not pensions given to all old servants indiscriminately, without regard to their honesty or otherwise? Modern ideas did not regard rank, orders, and pensions as the reward of moral perfection or capacity, and why must he alone be the exception? He was absolutely penniless. He was ashamed to pass the shop where he dealt or to meet the proprietor. For beer alone he was in debt thirty-two roubles. He was in debt also to his landlady. Dáryushka secretly sold old clothing and books, and lied to the landlady, declaring that her master was about to come in to a lot of money. Andréi Yéfimitch was angry with himself for having wasted on his journey the thousand roubles which he had saved. What could he not do with a thousand roubles now? He was annoyed, also, because others would not leave him alone. Khobótoff considered it his duty to pay periodical visits to his sick colleague; and everything about him was repulsive to Andréi Yéfimitch--his sated face, his condescending bad manners, the word "colleague," and the high boots. But the greatest annoyance of all was that he considered it his duty to cure Andréi Yéfimitch, and even imagined he was curing him. On every occasion he brought a phial of bromide of potassium and a rhubarb pill. Mikhail Averyanitch also considered it his duty to visit his sick friend and amuse him. He entered the room with affected freeness, laughed unnaturally, and assured Andréi Yéfimitch that to-day he looked splendid, and that, glory be to God! he was getting all right. From this alone it might be concluded that he regarded the case as hopeless. He had not yet paid off the Warsaw debt, and being ashamed of himself and constrained, he laughed all the louder, and told ridiculous anecdotes. His stories now seemed endless, and were a source of torment both to Andréi Yéfimitch and to himself. When the postmaster was present, Andréi Yéfimitch usually lay on the sofa, his face turned to the wall, with clenched teeth, listening. It seemed to him that a crust was forming about his heart, and after; every visit he felt the crust becoming thicker, and; threatening to extend to his throat. To exorcise these trivial afflictions he reflected that he, and Khobótoff, and Mikhail Averyanitch would, sooner or later, perish, leaving behind themselves not a trace. When a million years had passed by, a spirit flying through space would see only a frozen globe and naked stones. All--culture and morals--everything would pass away; even the burdock would not grow. Why, then, should he trouble himself with feelings of shame on account of a shopkeeper, of insignificant Khobótoff, of the terrible friendship of Mikhail Averyanitch. It was all folly and vanity. But such reasoning did not console him. He had hardly succeeded in painting a vivid picture of the frozen globe after a million yearn of decay, when from behind a naked rock appeared Khobótoff in his top boots, and beside him stood Mikhail Averyanitch, with an affected laugh, and a shamefaced whisper on his lips: "And the Warsaw debt, old man, I will repay in a few days ... without fail!" XVI Mikhail Averyanitch arrived after dinner one evening when Andréi Yéfimitch was lying on the sofa. At the same time came Khobótoff with his bromide of potassium. Andréi Yéfimitch rose slowly, sat down again, and supported himself by resting his hands upon the sofa edge. "To-day, my dear," began Mikhail Averyanitch, "to-day your complexion is much healthier than yesterday. You are a hero! I swear to God, a hero!" "It's time, indeed it's time for you to recover, colleague," said Khobótoff, yawning. "You must be tired of the delay yourself." "Never mind, we'll soon be all right," said Mikhail Averyanitch gaily. "Why, we'll live for another hundred years! Eh?" "Perhaps not a hundred, but a safe twenty," said Khobótoff consolingly. "Don't worry, colleague, don't worry!" "We'll let them see!" laughed Mikhail Averyanitch, slapping his friend on the knee. "We'll show how the trick is done! Next summer, with God's will, we'll fly away to the Caucasus, and gallop all over the country--trot, trot, trot! And when we come back from the Caucasus we'll dance at your wedding!" Mikhail Averyanitch winked slyly. "We'll marry you, my friend, we'll find the bride!" Andréi Yéfimitch felt that the crust had risen to his throat. His heart beat painfully. "This is absurd," he said, rising suddenly and going over to the window. "Is it possible you don't understand that you are talking nonsense?" He wished to speak to his visitors softly and politely, but could not restrain himself, and, against his own will, clenched his fists, and raised them threateningly above his head. "Leave me!" he cried, in a voice which was not his own. His face was purple and he trembled all over. "Begone! Both of you! Go!" Mikhail Averyanitch and Khobótoff rose, and looked at him, at first in astonishment, then in tenor. "Begone both of you!" continued Andréi Yéfimitch. "Stupid idiots! Fools! I want neither your friendship nor your medicines, idiots! This is base, it is abominable!" Khobótoff and the postmaster exchanged confused glances, staggered to the door, and went into the hall. Andréi Yéfimitch seized the phial of bromide of potassium, and flung it after them, breaking it upon the threshold. "Take yourselves to the devil!" he cried, running after them into the hall. "To the devil!" After his visitors had gone he lay on the sofa, trembling as if in fever, and repeated-- "Stupid idiots! Dull fools!" When he calmed down, the first thought that entered his head was that poor Mikhail Averyanitch must now be terribly ashamed and wretched, and that the scene that had passed was something very terrible. Nothing of the kind had ever happened before. What had become of his intellect and tact? Where were now his understanding of the world and his philosophical indifference? All night the doctor was kept awake by feelings of shame and vexation. At nine o'clock next morning, he went to the post office and apologised to the postmaster. "Do not refer to what happened!" said the postmaster, with a sigh. Touched by Andréi Yéfimitch's conduct, he pressed his hands warmly. "No man should trouble over such trifles.... Lubiakin!" he roared so loudly that the clerks and visitors trembled. "Bring a chair!... And you just wait!" he cried to a peasant woman, who held a registered letter through the grating. "Don't you see that I am engaged? ... We will forget all that," he continued tenderly, turning to Andréi Yéfimitch. "Sit down, my old friend!" He stroked his eyebrows silently for a minute, and continued: "It never entered my head to take offence. Illness is a very strange thing, I understand that. Yesterday your fit frightened both the doctor and myself, and we talked of you for a long time. My dear friend, why will you not pay more attention to your complaint? Do you think you can go on living in this way? Forgive the plain speaking of a friend." He dropped his voice to a whisper. "But you live among hopeless surroundings--closeness, uncleanliness, no one to look after you, nothing to take for your ailment.... My dear friend, both I and the doctor implore you with all our hearts--listen to our advice--go into the hospital. There you will get wholesome food, care and treatment. Yevgéniï Feódoritch--although, between ourselves, de mauvais ton--is a capable man, and you can fully rely upon him. He gave me his word that he would take care of you." Andréi Yéfimitch was touched by the sincere concern of his friend, and the tears that trickled down the postmaster's cheeks. "My dear friend, don't believe them!" he whispered, laying his hand upon his heart. "It is all a delusion. My complaint lies merely in this, that in twenty years I found in this town only one intelligent man, and he was a lunatic. I suffer from no disease whatever; my misfortune is that I have fallen into a magic circle from which there is no escape. It is all the same to me--I am ready for anything." "Then you will go into the hospital?" "It is all the same--even into the pit." "Give me your word, friend, that you will obey Yevgéniï Feódoritch in everything." "I give you my word. But I repeat that I have fallen into a magic circle. Everything now, even the sincere concern of my friends, tends only to the same thing--to my destruction. I am perishing, and I have the courage to acknowledge it." "Nonsense, you will get all right!" "What is the use of talking like that?" said Andréi Yéfimitch irritably. "There are very few men who at the close of their lives do not experience what I am experiencing now. When people tell you that you have disease of the kidneys or a dilated heart, and set about to cure you; when they tell you that you are a madman or a criminal--in one word, when they begin to turn their attention on to you--you may recognise that you are in a magic circle from which there is no escape. You may try to escape, but that makes things worse. Give in, for no human efforts will save you. So it seems to me." All this time, people were gathering at the grating. Andréi Yéfimitch disliked interrupting the postmaster's work, and took his leave. Mikhail Averyanitch once more made him give his word of honour, and escorted him to the door. The same day towards evening Khobótoff, in his short fur coat and high boots, arrived unexpectedly, and, as if nothing had happened the day before, said: "I have come to you on a matter of business, colleague, I want you to come with me to a consultation. Eh?" Thinking that Khobótoff wanted to amuse him with a walk, or give him some opportunity of earning money, Andréi Yéfimitch dressed, and went with him into the street. He was glad of the chance to redeem his rudeness of the day before, thankful for the apparent reconciliation, and grateful to Khobótoff for not hinting at the incident. From this uncultured man who would have expected such delicacy? "And where is your patient?" asked Andréi Yéfimitch. "At the hospital. For a long time past I have wanted you to see him.... A most interesting case." They entered the hospital yard, and passing through the main building, went to the wing where the lunatics were confined. When they entered the hall, Nikita as usual jumped up and stretched himself. "One of them has such strange complications in the lungs," whispered Khobótoff as he entered the ward with Andréi Yéfimitch. "But wait here. I shall be back immediately. I must get my stethoscope." And he left the room. XVII It was already twilight. Iván Dmítritch lay on his bed with his face buried in the pillow; the paralytic sat motionless, and wept softly and twitched his lips; the fat muzhik and the ex-sorter slept. It was very quiet. Andréi Yéfimitch sat on Iván Dmítritch's bed and listened. Half an hour passed by, but Khobótoff did not come. Instead of Khobótoff came Nikita carrying in his arm a dressing-gown, some linen, and a pair of slippers. "Please to put on these, your Honour," he said calmly. "There is your bed, this way, please," he added, pointing at a vacant bed, evidently only just set up. "And don't take on; with God's will you will soon be well!" Andréi Yéfimitch understood. Without a Word he walked over to the bed indicated by Nikita and sat upon it. Then, seeing that Nikita was waiting, he stripped himself and felt ashamed. He put on the hospital clothing; the flannels were too small, the shirt was too long, and the dressing-gown smelt of smoked fish. "You will soon be all right, God grant it!" repeated Nikita. He took up Andréi Yéfimitch's clothes, went out, and locked the door. "It is all the same," thought Andréi Yéfimitch, shamefacedly gathering the dressing-gown around him, and feeling like a convict in his new garments. "It is all the same. In dress clothes, in uniform ... or in this dressing-gown." But his watch? And the memorandum book in his side pocket? And the cigarettes? Where had Nikita taken his clothes? To the day of his death he would never again wear trousers, a waistcoat, or boots. It was strange and incredible at first. Andréi Yéfimitch was firmly convinced that there was no difference whatever between Madame Byelof's house and Ward No. 6, and that all in this world is folly and vanity; but he could not prevent his hands trembling, and his feet were cold. He was hurt, too, by the thought that Iván Dmítritch would rise and see him in the dressing-gown. He rose, walked up and down the room, and again sat down. He remained sitting for half an hour, weary to the point of grief. Would it be possible to live here a day, a week, even years, as these others had done? He must sit down, and walk about and again sit down; and then he might look out of the window, and again walk from end to end of the room. And afterwards? Just to sit all day still as an idol, and think! No, it was impossible. Andréi Yéfimitch lay down on his bed, but almost immediately rose, rubbed with his cuff the cold sweat from his forehead, and felt that his whole face smelt of dried fish. He walked up and down the ward. "This is some misunderstanding...." he said, opening his arms. "It only needs an explanation, it is a misunderstanding...." At this moment Iván Dmítritch awoke. He sat up in bed, rested his head on his hands, and spat. Then he looked idly at the doctor, apparently at first understanding nothing. But soon his sleepy face grew contemptuous and malicious. "So they have brought you here, my friend," he began in a voice hoarse from sleep. He blinked one eye. "I am very glad! You drank other men's blood, and now they will drink yours! Admirable!" "It is some misunderstanding ..." began Andréi Yéfimitch, frightened by the lunatic's words. He shrugged his shoulders and repeated. "It is a misunderstanding of some kind." Iván Dmítritch again spat, and lay down on his bed. "Accursed life!" he growled. "But what is most bitter, most abominable of all, is that this life ends not with rewards for suffering, not with apotheoses as in operas, but in death; men come and drag the corpse by its arms and legs into the cellar. Brrrrrr!... Well, never mind!... For all that we have suffered in this, in the other world we will be repaid with a holiday! From the other world I shall return hither as a shadow, and terrify these monsters!... I will turn their heads grey!" Moséika entered the ward, and seeing the doctor, stretched out his hand, and said: "Give me a kopeck!" XVIII Andréi Yéfimitch went across to the window, and looked out into the fields. It was getting dark, and on the horizon rose a cold, livid moon. Near the hospital railings, a hundred fathoms away, not more, rose a lofty, white building, surrounded by a stone wall. It was the prison. "That is actuality," thought Andréi Yéfimitch, and he felt terrified. Everything was terrible: the moon, the prison, the spikes in the fence, and the blaze in the distant bone-mill. Andréi Yéfimitch turned away from the window, and saw before him a man with glittering stars and orders upon his breast. The man smiled and winked cunningly. And this, too, seemed terrible. He tried to assure himself that in the moon and in the prison there was nothing peculiar at all, that even sane men wear orders, and that the best of things in their turn rot and turn into dust. But despair suddenly seized him, he took hold of the grating with both hands, and jerked it with all his strength. But the bars stood firm. That it might be less terrible, he went to Iván Dmítritch's bed, and sat upon it. "I have lost my spirits, friend," he said, stammering, trembling, and rubbing the cold sweat from his face. "My spirits have fallen." "But why don't you philosophise?" asked Iván Dmítritch ironically. "My God, my God!... Yes, yes!... Once you said that in Russia there is no philosophy; but all philosophise, even triflers. But the philosophising of triflers does no harm to anyone," said Andréi Yéfimitch as if he wanted to cry. "By why, my dear friend, why this malicious laughter? Why should not triflers philosophise if they are not satisfied? For a clever, cultivated, proud, freedom-loving man, built in the image of God, there is no course left but to come as doctor to a dirty, stupid town, and lead a life of jars, leeches, and gallipots. Charlatanry, narrowness, baseness! Oh, my God!" "You chatter nonsense! If you didn't want to be a doctor, why weren't you a minister of state?" "I could not. We are weak, my friend. I was indifferent to things, I reasoned actively and wholesomely, but it needed but the first touch of actuality to make me lose heart, and surrender.... We are weak; we are worthless!... And you also, my friend. You are able, you are noble, with your mother's milk you drank in draughts of happiness, yet hardly had you entered upon life when you wearied of it.... We are weak, weak!" In addition to terror and the feeling of insult, Andréi Yéfimitch had been tortured by sonic importunate craving ever since the approach of evening. Finally he came to the conclusion that he wanted to smoke and drink beer. "I am going out, my friend," he said. "I will tell them to bring lights.... I cannot in this way.... I am not in a state...." He went to the door and opened it, but immediately Nikita jumped up and barred the way. "Where are you going to? You can't, you can't!" he cried. "It's time for bed!" "But only for a minute.... I want to go into the yard.... I want to have a walk in the yard," said Andréi Yéfimitch. "You can't. I have orders against it.... You know yourself." Nikita banged the door and set his back against it. "But if I go out what harm will it do?" asked Andréi Yéfimitch. "I don't understand! Nikita, I must go out!" he cried in a trembling voice. "I must go!" "Don't create disorder; it is not right!" said Nikita in an edifying tone. "The devil knows what is the meaning of this!" suddenly screamed Iván Dmítritch, jumping from his bed. "What right has he to refuse to let us go? How dare they keep us here? The law allows no man to be deprived of freedom without a trial! This is violence ... tyranny!" "Of course it is tyranny," said Andréi Yéfimitch, encouraging Gromof. "I must go! I have to go out! He has no right! Let me out, I tell you!" "Do you hear, stupid dog!" screamed Ivrin Dmítritch, thumping the door with his fists. "Open, or I will smash the door! Blood-sucker!" "Open!" cried Andréi Yéfimitch, trembling all over: "I demand it!" "Talk away!" answered Nikita through the door. "Talk away!" "Go, then, for Yevgéniï Feódoritch! Say that I ask him to come ... For a minute!" "To-morrow he will come all right." "They will never let us go!" cried Iván Dmítritch. "We will all die here! Oh, God, is it possible that in the other world there is no hell, that these villains will be forgiven? Where is there justice? Open, scoundrel, I am choking!" Gromof cried out in a hoarse voice, and flung himself against the door. "I will dash my brains out! Assassins!" Nikita flung open the door, and with both hands and his knees roughly pushed Andréi Yéfimitch back into the room, and struck him with his clenched fist full in the face. It seemed to Andréi Yéfimitch that a great salt wave had suddenly dashed upon his head and flung him upon his bed; in his mouth was a taste of salt, and the blood seemed to burst from his gums. As if trying to swim away from the wave, he flourished his arms and seized the bedstead. But at this moment Nikita struck him again and again in the back. Iván Dmítritch screamed loudly. He also had evidently been beaten. Then all was quiet Liquid moonlight poured through between the iron bars, and on the floor lay a network shadow. All were terrified. Andréi Yéfimitch lay on the bed and held his breath in terror, awaiting another blow. It seemed as if someone had taken a sickle, thrust it into his chest and turned it around. In his agony he bit his pillow and ground his teeth, and suddenly into his head amid the chaos flashed the intolerable thought that such misery had been borne year after year by these helpless men who now lay in the moonlight like black shadows about him. In twenty years he had never known of it, and never wanted to know. He did not know, he had no idea of their wretchedness, therefore he was not guilty; but conscience, as rude and unaccommodating as Nikita's fists, sent an icy thrill through him from head to foot. He jumped from his bed and tried to scream with all his might, to fly from the ward and kill Nikita, and Khobótoff, and the superintendent, and the feldscher, and himself. But not a sound came from his throat, his feet rebelled against him, he panted, he tore his gown and shirt, and fell insensible on the bed. XIX Next morning his head ached, his cars hummed, and he was weak. The memory of his weakness of the day before made him feel ashamed. Yesterday he had shown a petty spirit, he had feared even the moon, and honestly expressed feelings and thoughts which he had never suspected could exist in himself. For instance, the thought about the discontent of philosophic triflers. But now he was quite indifferent. He neither ate nor drank, but lay motionless and silent. "It is all the same to me," he thought when he was questioned. "I shall not answer.... It is all the same...." After dinner Mikhail Averyanitch brought him a quarter of a pound of tea and a pound of marmalade. Dáryushka also came, and for a whole hour stood beside the bed with a dull expression of uncomprehending affliction. Doctor Khobótoff also paid him a visit. He brought a phial of bromide of potassium, and ordered Nikita to fumigate the ward. Towards evening Andréi Yéfimitch died from an apoplectic stroke. At first he felt chill, and sickness; something loathsome like rotting sour cabbage or bad eggs seemed to permeate his whole body even to his fingers, to extend from his stomach to his head, and to flow in his eyes and ears. A green film appeared before his eyes. Andréi Yéfimitch realised that his hour had come; and remembered that Iván Dmítritch, Mikhail Averyanitch, and millions of others believed in immortality. But immortality he did not desire, and thought of it only for a moment. A herd of antelopes, extraordinarily beautiful and graceful, of which he had been reading the day before, rushed past him; then a woman stretched out to him a hand holding a registered letter.... Mikhail Averyanitch said something. Then all vanished and Andréi Yéfimitch died. The servants came in, took him by the shoulders and legs, and carried him to the chapel. There he lay on a table with open eyes, and at night the moon shone down upon him. In the morning came Sergéi Sergéyitch, piously prayed before a crucifix, and closed the eyes of his former chief. Next day Andréi Yéfim itch was buried. Only Mikhail Averyanitch and Dáryushka were present at the funeral. 55283 ---- in an extended version,also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) Images generously made available by the Internet Archive.) THE BET AND OTHER STORIES BY ANTON TCHEKHOV TRANSLATED BY S. KOTELIANSKY AND J. M. MURRY JOHN W. LUCE & CO. BOSTON 1915 TRANSLATORS' NOTE Stiepanovich and Stepanich are two forms of the same name, meaning--"son of Stephen." The abbreviated form is the more intimate and familiar. The Russian dishes mentioned in "A Tedious Story" have no exact equivalents. _Sossoulki_ are a kind of little dumplings eaten in soup; _schi_ is a soup made of sour cabbage; and _kasha_ is a kind of porridge. The words of the song which the students sing in "The Fit" come from Poushkin. CONTENTS THE BET A TEDIOUS STORY THE FIT MISFORTUNE AFTER THE THEATRE THAT WRETCHED BOY ENEMIES A TRIFLING OCCURRENCE A GENTLEMAN FRIEND OVERWHELMING SENSATIONS EXPENSIVE LESSONS A LIVING CALENDAR OLD AGE THE BET It was a dark autumn night. The old banker was pacing from corner to corner of his study, recalling to his mind the party he gave in the autumn fifteen years ago. There were many clever people at the party and much interesting conversation. They talked among other things of capital punishment. The guests, among them not a few scholars and journalists, for the most part disapproved of capital punishment. They found it obsolete as a means of punishment, unfitted to a Christian State and immoral. Some of them thought that capital punishment should be replaced universally by life-imprisonment. "I don't agree with you," said the host. "I myself have experienced neither capital punishment nor life-imprisonment, but if one may judge _a priori,_ then in my opinion capital punishment is more moral and more humane than imprisonment. Execution kills instantly, life-imprisonment kills by degrees. Who is the more humane executioner, one who kills you in a few seconds or one who draws the life out of you incessantly, for years?" "They're both equally immoral," remarked one of the guests, "because their purpose is the same, to take away life. The State is not God. It has no right to take away that which it cannot give back, if it should so desire." Among the company was a lawyer, a young man of about twenty-five. On being asked his opinion, he said: "Capital punishment and life-imprisonment are equally immoral; but if I were offered the choice between them, I would certainly choose the second. It's better to live somehow than not to live at all." There ensued a lively discussion. The banker who was then younger and more nervous suddenly lost his temper, banged his fist on the table, and turning to the young lawyer, cried out: "It's a lie. I bet you two millions you wouldn't stick in a cell even for five years." "If that's serious," replied the lawyer, "then I bet I'll stay not five but fifteen." "Fifteen! Done!" cried the banker. "Gentlemen, I stake two millions." "Agreed. You stake two millions, I my freedom," said the lawyer. So this wild, ridiculous bet came to pass. The banker, who at that time had too many millions to count, spoiled and capricious, was beside himself with rapture. During supper he said to the lawyer jokingly: "Come to your senses, young man, before it's too late. Two millions are nothing to me, but you stand to lose three or four of the best years of your life. I say three or four, because you'll never stick it out any longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary is much heavier than enforced imprisonment. The idea that you have the right to free yourself at any moment will poison the whole of your life in the cell. I pity you." And now the banker pacing from corner to corner, recalled all this and asked himself: "Why did I make this bet? What's the good? The lawyer loses fifteen years of his life and I throw away two millions. Will it convince people that capital punishment is worse or better than imprisonment for life. No, No! all stuff and rubbish. On my part, it was the caprice of a well-fed man; on the lawyer's, pure greed of gold." He recollected further what happened after the evening party. It was decided that the lawyer must undergo his imprisonment under the strictest observation, in a garden-wing of the banker's house. It was agreed that during the period he would be deprived of the right to cross the threshold, to see living people, to hear human voices, and to receive letters and newspapers. He was permitted to have a musical instrument, to read books, to write letters, to drink wine and smoke tobacco. By the agreement he could communicate, but only in silence, with the outside world through a little window specially constructed for this purpose. Everything necessary, books, music, wine, he could receive in any quantity by sending a note through the window. The agreement provided for all the minutest details, which made the confinement strictly solitary, and it obliged the lawyer to remain exactly fifteen years from twelve o'clock of November 14th 1870 to twelve o'clock of November 14th 1885. The least attempt on his part to violate the conditions, to escape if only for two minutes before the time freed the banker from the obligation to pay him the two millions. During the first year of imprisonment, the lawyer, as far as it was possible to judge from his short notes, suffered terribly from loneliness and boredom. From his wing day and night came the sound of the piano. He rejected wine and tobacco. "Wine," he wrote, "excites desires, and desires are the chief foes of a prisoner; besides, nothing is more boring than to drink good wine alone," and tobacco spoils the air in his room. During the first year the lawyer was sent books of a light character; novels with a complicated love interest, stories of crime and fantasy, comedies, and so on. In the second year the piano was heard no longer and the lawyer asked only for classics. In the fifth year, music was heard again, and the prisoner asked for wine. Those who watched him said that during the whole of that year he was only eating, drinking, and lying on his bed. He yawned often and talked angrily to himself. Books he did not read. Sometimes at nights he would sit down to write. He would write for a long time and tear it all up in the morning. More than once he was heard to weep. In the second half of the sixth year, the prisoner began zealously to study languages, philosophy, and history. He fell on these subjects so hungrily that the banker hardly had time to get books enough for him. In the space of four years about six hundred volumes were bought at his request. It was while that passion lasted that the banker received the following letter from the prisoner: "My dear gaoler, I am writing these lines in six languages. Show them to experts. Let them read them. If they do not find one single mistake, I beg you to give orders to have a gun fired off in the garden. By the noise I shall know that my efforts have not been in vain. The geniuses of all ages and countries speak in different languages; but in them all burns the same flame. Oh, if you knew my heavenly happiness now that I can understand them!" The prisoner's desire was fulfilled. Two shots were fired in the garden by the banker's order. Later on, after the tenth year, the lawyer sat immovable before his table and read only the New Testament. The banker found it strange that a man who in four years had mastered six hundred erudite volumes, should have spent nearly a year in reading one book, easy to understand and by no means thick. The New Testament was then replaced by the history of religions and theology. During the last two years of his confinement the prisoner read an extraordinary amount, quite haphazard. Now he would apply himself to the natural sciences, then would read Byron or Shakespeare. Notes used to come from him in which he asked to be sent at the same time a book on chemistry, a text-book of medicine, a novel, and some treatise on philosophy or theology. He read as though he were swimming in the sea among the broken pieces of wreckage, and in his desire to save his life was eagerly grasping one piece after another. II The banker recalled all this, and thought: "To-morrow at twelve o'clock he receives his freedom. Under the agreement, I shall have to pay him two millions. If I pay, it's all over with me. I am ruined for ever...." Fifteen years before he had too many millions to count, but now he was afraid to ask himself which he had more of, money or debts. Gambling on the Stock-Exchange, risky speculation, and the recklessness of which he could not rid himself even in old age, had gradually brought his business to decay; and the fearless, self-confident, proud man of business had become an ordinary banker, trembling at every rise and fall in the market. "That cursed bet," murmured the old man clutching his head in despair.... "Why didn't the man die? He's only forty years old. He will take away my last farthing, marry, enjoy life, gamble on the Exchange, and I will look on like an envious beggar and hear the same words from him every day: 'I'm obliged to you for the happiness of my life. Let me help you.' No, it's too much! The only escape from bankruptcy and disgrace--is that the man should die." The clock had just struck three. The banker was listening. In Ike house everyone was asleep, and one could hear only the frozen trees whining outside the windows. Trying to make no sound, he took out of his safe the key of the door which had not been opened for fifteen years, put on his overcoat, and went out of the house. The garden was dark and cold. It was raining. A keen damp wind hovered howling over all the garden and gave the trees no rest. Though he strained his eyes, the banker could see neither the ground, nor the white statues, nor the garden-wing, nor the trees. Approaching the place where the garden wing stood, he called the watchman twice. There was no answer. Evidently the watchman had taken shelter from the bad weather and was now asleep somewhere in the kitchen or the greenhouse. "If I have the courage to fulfil my intention," thought the old man, "the suspicion will fall on the watchman first of all." In the darkness he groped for the stairs and the door and entered the hall of the gardenwing, then poked his way into a narrow passage and struck a match. Not a soul was there. Someone's bed, with no bedclothes on it, stood there, and an iron stove was dark in the corner. The seals on the door that led into the prisoner's room were unbroken. When the match went out, the old man, trembling from agitation, peeped into the little window. In the prisoner's room a candle was burning dim. The prisoner himself sat by the table. Only his back, the hair on his head and his hands were visible. On the table, the two chairs, the carpet by the table open books were strewn. Five minutes passed and the prisoner never once stirred. Fifteen years confinement had taught him to sit motionless. The banker tapped on the window with his finger, but the prisoner gave no movement in reply. Then the banker cautiously tore the seals from the door and put the key into the lock. The rusty lock gave a hoarse groan and the door creaked. The banker expected instantly to hear a cry of surprise and the sound of steps. Three minutes passed and it was as quiet behind the door as it had been before. He made up his mind to enter. Before the table sat a man, unlike an ordinary human being. It was a skeleton, with tight-drawn skin, with a woman's long curly hair, and a shaggy beard. The colour of his face was yellow, of an earthy shade; the cheeks were sunken, the back long and narrow, and the hand upon which he leaned his hairy head was so lean and skinny that it was painful to look upon. His hair was already silvering with grey, and no one who glanced at the senile emaciation of the face would have believed that he was only forty years old. On the table, before his bended head, lay a sheet of paper on which something was written in a tiny hand. "Poor devil," thought the banker, "he's asleep and probably seeing millions in his dreams. I have only to take and throw this half-dead thing on the bed, smother him a moment with the pillow, and the most careful examination will find no trace of unnatural death. But, first, let us read what he has written here." The banker took the sheet from the table and read: "To-morrow at twelve o'clock midnight, I shall obtain my freedom and the right to mix with people. But before I leave this room and see the sun I think it necessary to say a few words to you. On my own clear conscience and before God who sees me I declare to you that I despise freedom, life, health, and all that your books call the blessings of the world. "For fifteen years I have diligently studied earthly life. True, I saw neither the earth nor the people, but in your books I drank fragrant wine, sang songs, hunted deer and wild boar in the forests, loved women.... And beautiful women, like clouds ethereal, created by the magic of your poets' genius, visited me by night and whispered me wonderful tales, which made my head drunken. In your books I climbed the summits of Elbruz and Mont Blanc and saw from thence how the sun rose in the morning, and in the evening overflowed the sky, the ocean and the mountain ridges with a purple gold. I saw from thence how above me lightnings glimmered cleaving the clouds; I saw green forests, fields, rivers, lakes, cities; I heard syrens singing, and the playing of the pipes of Pan; I touched the wings of beautiful devils who came flying to me to speak of God.... In your books I cast myself into bottomless abysses, worked miracles, burned cities to the ground, preached new religions, conquered whole countries.... "Your books gave me wisdom. All that unwearying human thought created in the centuries is compressed to a little lump in my skull. I know that I am more clever than you all. "And I despise your books, despise all wordly blessings and wisdom. Everything is void, frail, visionary and delusive like a mirage. Though you be proud and wise and beautiful, yet will death wipe you from the face of the earth like the mice underground; and your posterity, your history, and the immortality of your men of genius will be as frozen slag, burnt down together with the terrestrial globe. "You are mad, and gone the wrong way. You take lie for truth and ugliness for beauty. You would marvel if by certain conditions there should suddenly grow on apple and orange trees, instead of fruit, frogs and lizards, and if roses should begin to breathe the odour of a sweating horse. So do I marvel at you, who have bartered heaven for earth. I do not want to understand you. "That I may show you in deed my contempt for that by which you live, I waive the two millions of which I once dreamed as of paradise, and which I now despise. That I may deprive myself of my right to them, I shall come out from here five minutes before the stipulated term, and thus shall violate the agreement." When he had read, the banker put the sheet on the table, kissed the head of the strange man, and began to weep. He went out of the wing. Never at any other time, not even after his terrible losses on the Exchange, had he felt such contempt for himself as now. Coming home, he lay down on his bed, but agitation and tears kept him long from sleep.... The next morning the poor watchman came running to him and told him that they had seen the man who lived in the wing climbing through the window into the garden. He had gone to the gate and disappeared. Together with his servants the banker went instantly to the wing and established the escape of his prisoner. To avoid unnecessary rumours he took the paper with the renunciation from the table and, on his return, locked it in his safe. A TEDIOUS STORY (FROM AN OLD MAN'S JOURNAL) There lives in Russia an emeritus professor, Nicolai Stiepanovich ... privy councillor and knight. He has so many Russian and foreign Orders that when he puts them on the students call him "the holy picture." His acquaintance is most distinguished. Not a single famous scholar lived or died during the last twenty-five or thirty years but he was intimately acquainted with him. Now he has no one to be friendly with, but speaking of the past the long list of his eminent friends would end with such names as Pirogov, Kavelin, and the poet Nekrasov, who bestowed upon him their warmest and most sincere friendship. He is a member of all the Russian and of three foreign universities, et cetera, et cetera. All this, and a great deal besides, forms what is known as my name. This name of mine is very popular. It is known to every literate person in Russia; abroad it is mentioned from professorial chairs with the epithets "eminent and esteemed." It is reckoned among those fortunate names which to mention in vain or to abuse in public or in the Press is considered a mark of bad breeding. Indeed, it should be so; because with my name is inseparably associated the idea of a famous, richly gifted, and indubitably useful person. I am a steady worker, with the endurance of a camel, which is important. I am also endowed with talent, which is still more important. In passing, I would add that I am a well-educated, modest, and honest fellow. I have never poked my nose into letters or politics, never sought popularity in disputes with the ignorant, and made no speeches either at dinners or at my colleagues' funerals. Altogether there is not a single spot on my learned name, and it has nothing to complain of. It is fortunate. The bearer of this name, that is myself, is a man of sixty-two, with a bald head, false teeth and an incurable tic. My name is as brilliant and prepossessing, as I, myself am dull and ugly. My head and hands tremble from weakness; my neck, like that of one of Turgeniev's heroines, resembles the handle of a counter-bass; my chest is hollow and my back narrow. When I speak or read my mouth twists, and when I smile my whole face is covered with senile, deathly wrinkles. There is nothing imposing in my pitiable face, save that when I suffer from the tic, I have a singular expression which compels anyone who looks at me to think: "This man will die soon, for sure." I can still read pretty well; I can still hold the attention of my audience for two hours. My passionate manner, the literary form of my exposition and my humour make the defects of my voice almost unnoticeable, though it is dry, harsh, and hard like a hypocrite's. But I write badly. The part of my brain which governs the ability to write refused office. My memory has weakened, and my thoughts are too inconsequent; and when I expound them on paper, I always have a feeling that I have lost the sense of their organic connection. The construction is monotonous, and the sentence feeble and timid. I often do not write what I want to, and when I write the end I cannot remember the beginning. I often forget common words, and in writing a letter I always have to waste much energy in order to avoid superfluous sentences and unnecessary incidental statements; both bear clear witness of the decay of my intellectual activity. And it is remarkable that, the simpler the letter, the more tormenting is my effort. When writing a scientific article I fed much freer and much more intelligent than in writing a letter of welcome or a report. One thing more: it is easier for me to write German or English than Russian. As regards my present life, I must first of all note insomnia, from which I have begun to suffer lately. If I were asked: "What is now the chief and fundamental fact of your existence?" I would answer: "Insomnia." From habit, I still undress at midnight precisely and get into bed. I soon fall asleep but wake just after one with the feeling that I have not slept at all. I must get out of bed and light the lamp. For an hour or two I walk about the room from corner to corner and inspect the long familiar pictures. When I am weary of walking I sit down to the table. I sit motionless thinking of nothing, feeling no desires; if a book lies before me I draw it mechanically towards me and read without interest. Thus lately in one night I read mechanically a whole novel with a strange title, "Of What the Swallow Sang." Or in order to occupy my attention I make myself count to a thousand, or I imagine the face of some one of my friends, and begin to remember in what year and under what circumstances he joined the faculty. I love to listen to sounds. Now, two rooms away from me my daughter Liza will say something quickly, in her sleep; then my wife will walk through the drawing-room with a candle and infallibly drop the box of matches. Then the shrinking wood of the cupboard squeaks or the burner of the lamp tinkles suddenly, and all these sounds somehow agitate me. Not to sleep of nights confesses one abnormal; and therefore I wait impatiently for the morning and the day, when I have the right not to sleep. Many oppressive hours pass before the cock crows. He is my harbinger of good. As soon as he has crowed I know that in an hour's time the porter downstairs will awake and for some reason or other go up the stairs, coughing angrily; and later beyond the windows the air begins to pale gradually and voices echo in the street. The day begins with the coming of my wife. She comes in to me in a petticoat, with her hair undone, but already washed and smelling of eau de Cologne, and looking as though she came in by accident, saying the same thing every time: "Pardon, I came in for a moment. You haven't slept again?" Then she puts the lamp out, sits by the table and begins to talk. I am not a prophet but I know beforehand what the subject of conversation will be, every morning the same. Usually, after breathless inquiries after my health, she suddenly remembers our son, the officer, who is serving in Warsaw. On the twentieth of each month we send him fifty roubles. This is our chief subject of conversation. "Of course it is hard on us," my wife sighs. "But until he is finally settled we are obliged to help him. The boy is among strangers; the pay is small. But if you like, next month we'll send him forty roubles instead of fifty. What do you think?" Daily experience might have convinced my wife that expenses do not grow less by talking of them. But my wife does not acknowledge experience and speaks about our officer punctually every day, about bread, thank Heaven, being cheaper and sugar a half-penny dearer--and all this in a tone as though it were news to me. I listen and agree mechanically. Probably because I have not slept during the night strange idle thoughts take hold of me. I look at my wife and wonder like a child. In perplexity I ask myself: This old, stout, clumsy woman, with sordid cares and anxiety about bread and butter written in the dull expression of her face, her eyes tired with eternal thoughts of debts and poverty, who can talk only of expenses and smile only when things are cheap--was this once the slim Varya whom I loved passionately for her fine clear mind, her pure soul, her beauty, and as Othello loved Desdemona, for her "compassion" of my science? Is she really the same, my wife Varya, who bore me a son? I gaze intently into the fat, clumsy old woman's face. I seek in her my Varya; but from the past nothing remains but her fear for my health and her way of calling my salary "our" salary and my hat "our" hat. It pains me to look at her, and to console her, if only a little, I let her talk as she pleases, and I am silent even when she judges people unjustly, or scolds me because I do not practise and do not publish text-books. Our conversation always ends in the same way. My wife suddenly remembers that I have not yet had tea, and gives a start: "Why am I sitting down?" she says, getting up. "The samovar has been on the table a long while, and I sit chatting. How forgetful I am? Good gracious!" She hurries away, but stops at the door to say: "We owe Yegor five months' wages. Do you realise it? It's a bad thing to let the servants' wages run on. I've said so often. It's much easier to pay ten roubles every month than fifty for five!" Outside the door she stops again: "I pity our poor Liza more than anybody. The girl studies at the Conservatoire. She's always in good society, and the Lord only knows how she's dressed. That fur-coat of hers! It's a sin to show yourself in the street in it. If she had a different father, it would do, but everyone knows he is a famous professor, a privy councillor." So, having reproached me for my name and title, she goes away at last. Thus begins my day. It does not improve. When I have drunk my tea, Liza comes in, in a fur-coat and hat, with her music, ready to go to the Conservatoire. She is twenty-two. She looks younger. She is pretty, rather like my wife when she was young. She kisses me tenderly on my forehead and my hand. "Good morning, Papa. Quite well?" As a child she adored ice-cream, and I often had to take her to a confectioner's. Ice-cream was her standard of beauty. If she wanted to praise me, she used to say: "Papa, you are ice-creamy." One finger she called the pistachio, the other the cream, the third the raspberry finger and so on. And when she came to say good morning, I used to lift her on to my knees and kiss her fingers, and say: "The cream one, the pistachio one, the lemon one." And now from force of habit I kiss Liza's fingers and murmur: "Pistachio one, cream one, lemon one." But it does not sound the same. I am cold like the ice-cream and I feel ashamed. When my daughter comes in and touches my forehead with her lips I shudder as though a bee had stung my forehead, I smile constrainedly and turn away my face. Since my insomnia began a question has been driving like a nail into my brain. My daughter continually sees how terribly I, an old man, blush because I owe the servant his wages; she sees how often the worry of small debts forces me to leave my work and to pace the room from corner to corner for hours, thinking; but why hasn't she, even once, come to me without telling her mother and whispered: "Father, here's my watch, bracelets, earrings, dresses.... Pawn them all.... You need money"? Why, seeing how I and her mother try to hide our poverty, out of false pride--why does she not deny herself the luxury of music lessons? I would not accept the watch, the bracelets, or her sacrifices--God forbid!--I do not want that. Which reminds me of my son, the Warsaw officer. He is a clever, honest, and sober fellow. But that doesn't mean very much. If I had an old father, and I knew that there were moments when he was ashamed of his poverty, I think I would give up my commission to someone else and hire myself out as a navvy. These thoughts of the children poison me. What good are they? Only a mean and irritable person Can take refuge in thinking evil of ordinary people because they are not heroes. But enough of that. At a quarter to ten I have to go and lecture to my dear boys. I dress myself and walk the road I have known these thirty years. For me it has a history of its own. Here is a big grey building with a chemist's shop beneath. A tiny house once stood there, and it was a beer-shop. In this beer-shop I thought out my thesis, and wrote my first love-letter to Varya. I wrote it in pencil on a scrap of paper that began "Historia Morbi." Here is a grocer's shop. It used to belong to a little Jew who sold me cigarettes on credit, and later on to a fat woman who loved students "because every one of them had a mother." Now a red-headed merchant sits there, a very nonchalant man, who drinks tea from a copper tea-pot. And here are the gloomy gates of the University that have not been repaired for years; a weary porter in a sheepskin coat, a broom, heaps of snow ... Such gates cannot produce a good impression on a boy who comes fresh from the provinces and imagines that the temple of science is really a temple. Certainly, in the history of Russian pessimism, the age of university buildings, the dreariness of the corridors, the smoke-stains on the walls, the meagre light, the dismal appearance of the stairs, the clothes-pegs and the benches, hold one of the foremost places in the series of predisposing causes. Here is our garden. It does not seem to have grown any better or any worse since I was a student. I do not like it. It would be much more sensible if tall pine-trees and fine oaks grew there instead of consumptive lime-trees, yellow acacias and thin clipped lilac. The student's mood is created mainly by every one of the surroundings in which he studies; therefore he must see everywhere before him only what is great and strong and exquisite. Heaven preserve him from starveling trees, broken windows, and drab walls and doors covered with tom oilcloth. As I approach my main staircase the door is open wide. I am met by my old friend, of the same age and name as I, Nicolas the porter. He grunts as he lets me in: "It's frosty, Your Excellency." Or if my coat is wet: "It's raining a bit, Your Excellency." Then he runs in front of me and opens all the doors on my way. In the study he carefully takes off my coat and at the same time manages to tell me some university news. Because of the close acquaintance that exists between all the University porters and keepers, he knows all that happens in the four faculties, in the registry, in the chancellor's cabinet, and the library. He knows everything. When, for instance, the resignation of the rector or dean is under discussion, I hear him talking to the junior porters, naming candidates and explaining offhand that so and so will not be approved by the Minister, so and so will himself refuse the honour; then he plunges into fantastic details of some mysterious papers received in the registry, of a secret conversation which appears to have taken place between the Minister and the curator, and so on. These details apart, he is almost always right. The impressions he forms of each candidate are original, but also true. If you want to know who read his thesis, joined the staff, resigned or died in a particular year, then you must seek the assistance of this veteran's colossal memory. He will not only name you the year, month, and day, but give you the accompanying details of this or any other event. Such memory is the privilege of love. He is the guardian of the university traditions. From the porters before him he inherited many legends of the life of the university. He added to this wealth much of his own and if you like he will tell you many stories, long or short. He can tell you of extraordinary savants who knew _everything,_ of remarkable scholars who did not sleep for weeks on end, of numberless martyrs to science; good triumphs over evil with him. The weak always conquer the strong, the wise man the fool, the modest the proud, the young the old. There is no need to take all these legends and stories for sterling; but filter them, and you will find what you want in your filter, a noble tradition and the names of true heroes acknowledged by all. In our society all the information about the learned world consists entirely of anecdotes of the extraordinary absent-mindedness of old professors, and of a handful of jokes, which are ascribed to Guber or to myself or to Baboukhin. But this is too little for an educated society. If it loved science, savants and students as Nicolas loves them, it would long ago have had a literature of whole epics, stories, and biographies. But unfortunately this is yet to be. The news told, Nicolas looks stem and we begin to talk business. If an outsider were then to hear how freely Nicolas uses the jargon, he would be inclined to think that he was a scholar, posing as a soldier. By the way, the rumours of the university-porter's erudition are very exaggerated. It is true that Nicolas knows more than a hundred Latin tags, can put a skeleton together and on occasion make a preparation, can make the students laugh with a long learned quotation, but the simple theory of the circulation of the blood is as dark to him now as it was twenty years ago. At the table in my room, bent low over a book or a preparation, sits my dissector, Peter Ignatievich. He is a hardworking, modest man of thirty-five without any gifts, already bald and with a big belly. He works from morning to night, reads tremendously and remembers everything he has read. In this respect he is not merely an excellent man, but a man of gold; but in all others he is a cart-horse, or if you like a learned blockhead. The characteristic traits of a cart-horse which distinguish him from a creature of talent are these. His outlook is narrow, absolutely bounded by his specialism. Apart from his own subject he is as naive as a child. I remember once entering the room and saying: "Think what bad luck! They say, Skobielev is dead." Nicolas crossed himself; but Peter Ignatievich turned to me: "Which Skobielev do you mean?" Another time,--some time earlier--I announced that Professor Pierov was dead. That darling Peter Ignatievich asked: "What was his subject?" I imagine that if Patti sang into his ear, or Russia were attacked by hordes of Chinamen, or there was an earthquake, he would not lift a finger, but would go on in the quietest way with his eye screwed over his microscope. In a word: "What's Hecuba to him?" I would give anything to see how this dry old stick goes to bed with his wife. Another trait: a fanatical belief in the infallibility of science, above all in everything that the Germans write. He is sure of himself and his preparations, knows the purpose of life, is absolutely ignorant of the doubts and disillusionments that turn talents grey,--a slavish worship of the authorities, and not a shadow of need to think for himself. It is hard to persuade him and quite impossible to discuss with him. Just try a discussion with a man who is profoundly convinced that the best science is medicine, the best men doctors, the best traditions--the medical! From the ugly past of medicine only one tradition has survived,--the white necktie that doctors wear still. For a learned, and more generally for an educated person there can exist only a general university tradition, without any division into traditions of medicine, of law, and so on. But it's quite impossible for Peter Ignatievich to agree with that; and he is ready to argue it with you till doomsday. His future is quite plain to me. During the whole of his life he will make several hundred preparations of extraordinary purity, will write any number of dry, quite competent, essays, will make about ten scrupulously accurate translations; but he won't invent gunpowder. For gunpowder, imagination is wanted, inventiveness, and a gift for divination, and Peter Ignatievich has nothing of the kind. In short, he is not a master of science but a labourer. Peter Ignatievich, Nicolas, and I whisper together. We are rather strange to ourselves. One feels something quite particular, when the audience booms like the sea behind the door. In thirty years I have not grown used to this feeling, and I have it every morning. I button up my frock-coat nervously, ask Nicolas unnecessary questions, get angry.... It is as though I were afraid; but it is not fear, but something else which I cannot name nor describe. Unnecessarily, I look at my watch and say: "Well, it's time to go." And we march in, in this order: Nicolas with the preparations or the atlases in front, myself next, and after me, the cart-horse, modestly hanging his head; or, if necessary, a corpse on a stretcher in front and behind the corpse Nicolas and so on. The students rise when I appear, then sit down and the noise of the sea is suddenly still. Calm begins. I know what I will lecture about, but I know nothing of how I will lecture, where I will begin and where I will end. There is not a single sentence ready in my brain. But as soon as I glance at the audience, sitting around me in an amphitheatre, and utter the stereotyped "In our last lecture we ended with...." and the sentences fly out of my soul in a long line--then it is full steam ahead. I speak with irresistible speed, and with passion, and it seems as though no earthly power could check the current of my speech. In order to lecture well, that is without being wearisome and to the listener's profit, besides talent you must have the knack of it and experience; you must have a clear idea both of your own powers, of the people to whom you are lecturing, and of the subject of your remarks. Moreover, you must be quick in the uptake, keep a sharp eye open, and never for a moment lose your field of vision. When he presents the composer's thought, a good conductor does twenty things at once. He reads the score, waves his baton, watches the singer makes a gesture now towards the drum, now to the double-bass, and so on. It is the same with me when lecturing. I have some hundred and fifty faces before me, quite unlike each other, and three hundred eyes staring me straight in the face. My purpose is to conquer this many-headed hydra. If I have a clear idea how far they are attending and how much they are comprehending every minute while I am lecturing, then the hydra is in my power. My other opponent is within me. This is the endless variety of forms, phenomena and laws, and the vast number of ideas, whether my own or others', which depend upon them. Every moment I must be skilful enough to choose what is most important and necessary from this enormous material, and just as swiftly as my speech flows to clothe my thought in a form which will penetrate the hydra's understanding and excite its attention. Besides I must watch carefully to see that my thoughts shall not be presented as they have been accumulated, but in a certain order, necessary for the correct composition of the picture which I wish to paint. Further, I endeavour to make my speech literary, my definitions brief and exact, my sentences as simple and elegant as possible. Every moment I must hold myself in and remember that I have only an hour and forty minutes to spend. In other words, it is a heavy labour. At one and the same time you have to be a savant, a schoolmaster, and an orator, and it is a failure if the orator triumphs over the schoolmaster in you or the schoolmaster over the orator. After lecturing for a quarter, for half an hour, I notice suddenly that the students have begun to stare at the ceiling or Peter Ignatievich. One will feel for his handkerchief, another settle himself comfortably, another smile at his own thoughts. This means their attention is tried. I must take steps. I seize the first opening and make a pun. All the hundred and fifty faces have a broad smile, their eyes flash merrily, and for a while you can hear the boom of the sea. I laugh too. Their attention is refreshed and I can go on. No sport, no recreation, no game ever gave me such delight as reading a lecture. Only in a lecture could I surrender myself wholly to passion and understand that inspiration is not a poet's fiction, but exists indeed. And I do not believe that Hercules, even after the most delightful of his exploits, felt such a pleasant weariness as I experienced every time after a lecture. This was in the past. Now at lectures I experience only torture. Not half an hour passes before I begin to feel an invincible weakness in my legs and shoulders. I sit down in my chair, but I am not used to lecture sitting. In a moment I am up again, and lecture standing. Then I sit down again. Inside my mouth is dry, my voice is hoarse, my head feels dizzy. To hide my state from my audience I drink some water now and then, cough, wipe my nose continually, as though I was troubled by a cold, make inopportune puns, and finally announce the interval earlier than I should. But chiefly I feel ashamed. Conscience and reason tell me that the best thing I could do now is to read my farewell lecture to the boys, give them my last word, bless them and give up my place to someone younger and stronger than I. But, heaven be my judge, I have not the courage to act up to my conscience. Unfortunately, I am neither philosopher nor theologian. I know quite well I have no more than six months to live; and it would seem that now I ought to be mainly occupied with questions of the darkness beyond the grave, and the visions which will visit my sleep in the earth. But somehow my soul is not curious of these questions, though my mind grants every atom of their importance. Now before my death it is just as it was twenty or thirty years ago. Only science interests me.--When I take my last breath I shall still believe that Science is the most important, the most beautiful, the most necessary thing in the life of man; that she has always been and always will be the highest manifestation of love, and that by her alone will man triumph over nature and himself. This faith is, perhaps, at bottom naive and unfair, but I am not to blame if this and not another is my faith. To conquer this faith within me is for me impossible. But this is beside the point. I only ask that you should incline to my weakness and understand that to tear a man who is more deeply concerned with the destiny of a brain tissue than the final goal of creation away from his rostrum and his students is like taking him and nailing him up in a coffin without waiting until he is dead. Because of my insomnia and the intense struggle with my increasing weakness a strange thing happens inside me. In the middle of my lecture tears rise to my throat, my eyes begin to ache, and I have a passionate and hysterical desire to stretch out my hands and moan aloud. I want to cry out that fate has doomed me, a famous man, to death; that in some six months here in the auditorium another will be master. I want to cry out that I am poisoned; that new ideas that I did not know before have poisoned the last days of my life, and sting my brain incessantly like mosquitoes. At that moment my position seems so terrible to me that I want all my students to be terrified, to jump from their seats and rush panic-stricken to the door, shrieking in despair. It is not easy to live through such moments. II After the lecture I sit at home and work. I read reviews, dissertations, or prepare for the next lecture, and sometimes I write something. I work with interruptions, since I have to receive visitors. The bell rings. It is a friend who has come to talk over some business. He enters with hat and stick. He holds them both in front of him and says: "Just a minute, a minute. Sit down, cher confrère. Only a word or two." First we try to show each other that we are both extraordinarily polite and very glad to see each other. I make him sit down in the chair, and he makes me sit down; and then we touch each other's waists, and put our hands on each other's buttons, as though we were feeling each other and afraid to bum ourselves. We both laugh, though we say nothing funny. Sitting down, we bend our heads together and begin to whisper to each other. We must gild our conversation with such Chinese formalities as: "You remarked most justly" or "I have already had the occasion to say." We must giggle if either of us makes a pun, though it's a bad one. When we have finished with the business, my friend gets up with a rush, waves his hat towards my work, and begins to take his leave. We feel each other once more and laugh. I accompany him down to the hall. There I help my friend on with his coat, but he emphatically declines so great an honour. Then, when Yegor opens the door my friend assures me that I will catch cold, and I pretend to be ready to follow him into the street. And when I finally return to my study my face keeps smiling still, it must be from inertia. A little later another ring. Someone enters the hall, spends a long time taking off his coat and coughs. Yegor brings me word that a student has come. I tell him to show him up. In a minute a pleasant-faced young man appears. For a year we have been on these forced terms together. He sends in abominable answers at examinations, and I mark him gamma. Every year I have about seven of these people to whom, to use the students' slang, "I give a plough" or "haul them through." Those of them who fail because of stupidity or illness, usually bear their cross in patience and do not bargain with me; only sanguine temperaments, "open natures," bargain with me and come to my house, people whose appetite is spoiled or who are prevented from going regularly to the opera by a delay in their examinations. With the first I am over-indulgent; the second kind I keep on the run for a year. "Sit down," I say to my guest. "What was it you wished to say?" "Forgive me for troubling you, Professor...." he begins, stammering and never looking me in the face. "I would not venture to trouble you unless.... I was up for my examination before you for the fifth time ... and I failed. I implore you to be kind, and give me a 'satis,' because...." The defence which all idlers make of themselves is always the same. They have passed in every other subject with distinction, and failed only in mine, which is all the more strange because they had always studied my subject most diligently and know it thoroughly. They failed through some inconceivable misunderstanding. "Forgive me, my friend," I say to my guest. "But I can't give you a 'satis'--impossible. Go and read your lectures again, and then come. Then we'll see." Pause. I get a desire to torment the student a little, because he prefers beer and the opera to science; and I say with a sigh: "In my opinion, the best thing for you now is to give up the Faculty of Medicine altogether. With your abilities, if you find it impossible to pass the examination, then it seems you have neither the desire nor the vocation to be a doctor." My sanguine friend's face grows grave. "Excuse me, Professor," he smiles, "but it would be strange, to say the least, on my part. Studying medicine for five years and suddenly--to throw it over." "Yes, but it's better to waste five years than to spend your whole life afterwards in an occupation which you dislike." Immediately I begin to feel sorry for him and hasten to say: "Well, do as you please. Read a little and come again." "When?" the idler asks, dully. "Whenever you like. To-morrow, even." And I read in his pleasant eyes. "I can come again; but you'll send me away again, you beast." "Of course," I say, "you won't become more learned because you have to come up to me fifteen times for examination; but this will form your character. You must be thankful for that." Silence. I rise and wait for my guest to leave. But he stands there, looking at the window, pulling at his little beard and thinking. It becomes tedious. My sanguine friend has a pleasant, succulent voice, clever, amusing eyes, a good-natured face, rather puffed by assiduity to beer and much resting on the sofa. Evidently he could tell me many interesting things about the opera, about his love affairs, about the friends he adores; but, unfortunately, it is not the thing. And I would so eagerly listen! "On my word of honour, Professor, if you give me a 'satis' I'll...." As soon as it gets to "my word of honour," I wave my hands and sit down to the table. The student thinks for a while and says, dejectedly: "In that case, good-bye.... Forgive me!" "Good-bye, my friend.... Good-bye!" He walks irresolutely into the hall, slowly puts on his coat, and, when he goes into the street, probably thinks again for a long while; having excogitated nothing better than "old devil" for me, he goes to a cheap restaurant to drink beer and dine, and then home to sleep. Peace be to your ashes, honest labourer! A third ring. Enters a young doctor in a new black suit, gold-rimmed spectacles and the inevitable white necktie. He introduces himself. I ask him to take a seat and inquire his business. The young priest of science begins to tell me, not without agitation, that he passed his doctor's examination this year, and now has only to write his dissertation. He would like to work with me, under my guidance; and I would do him a great kindness if I would suggest a subject for his dissertation. "I should be delighted to be of use to you, mon cher confrère," I say. "But first of all, let us come to an agreement as to what is a dissertation. Generally we understand by this, work produced as the result of an independent creative power. Isn't that so? But a work written on another's subject, under another's guidance, has a different name." The aspirant is silent. I fire up and jump out of my seat. "Why do you all come to me? I can't understand," I cry out angrily. "Do I keep a shop? I don't sell theses across the counter. For the one thousandth time I ask you all to leave me alone. Forgive my rudeness, but I've got tired of it at last!" The aspirant is silent. Only, a tinge of colour shows on his cheek. His face expresses his profound respect for my famous name and my erudition, but I see in his eyes that he despises my voice, my pitiable figure, my nervous gestures. When I am angry I seem to him a very queer fellow. "I do not keep a shop," I storm. "It's an amazing business! Why don't you want to be independent? Why do you find freedom so objectionable?" I say a great deal, but he is silent. At last by degrees I grow calm, and, of course, surrender. The aspirant will receive a valueless subject from me, will write under my observation a needless thesis, will pass his tedious disputation _cum laude_ and will get a useless and learned degree. The rings follow in endless succession, but here I confine myself to four. The fourth ring sounds, and I hear the familiar steps, the rustling dress, the dear voice. Eighteen years ago my dear friend, the oculist, died and left behind him a seven year old daughter, Katy, and sixty thousand roubles. By his will he made me guardian. Katy lived in my family till she was ten. Afterwards she was sent to College and lived with me only in her holidays in the summer months. I had no time to attend to her education. I watched only by fits and starts; so that I can say very little about her childhood. The chief thing I remember, the one I love to dwell upon in memory, is the extraordinary confidence which she had when she entered my house, when she had to have the doctor,--a confidence which was always shining in her darling face. She would sit in a corner somewhere with her face tied up, and would be sure to be absorbed in watching something. Whether she was watching me write and read books, or my wife bustling about, or the cook peeling the potatoes in the kitchen or the dog playing about--her eyes invariably expressed the same thing: "Everything that goes on in this world,--everything is beautiful and clever." She was inquisitive and adored to talk to me. She would sit at the table opposite me, watching my movements and asking questions. She is interested to know what I read, what I do at the University, if I'm not afraid of corpses, what I do with my money. "Do the students fight at the University?" she would ask. "They do, my dear." "You make them go down on their knees?" "I do." And it seemed funny to her that the students fought and that I made them go down on their knees, and she laughed. She was a gentle, good, patient child. Pretty often I happened to see how something was taken away from her, or she was unjustly punished, or her curiosity was not satisfied. At such moments sadness would be added to her permanent expression of confidence--nothing more. I didn't know how to take her part, but when I saw her sadness, I always had the desire to draw her close to me and comfort her in an old nurse's voice: "My darling little orphan!" I remember too she loved to be well dressed and to sprinkle herself with scents. In this she was like me. I also love good clothes and fine scents. I regret that I had neither the time nor the inclination to watch the beginnings and the growth of the passion which had completely taken hold of Katy when she was no more than fourteen or fifteen. I mean her passionate love for the theatre. When she used to come from the College for her holidays and live with us, nothing gave her such pleasure and enthusiasm to talk about as plays and actors. She used to tire us with her incessant conversation about the theatre. I alone hadn't the courage to deny her my attention. My wife and children did not listen to her. When she felt the desire to share her raptures she would come to my study and coax: "Nicolai Stiepanich, do let me speak to you about the theatre." I used to show her the time and say: "I'll give you half an hour. Fire away!" Later on she used to bring in pictures of the actors and actresses she worshipped--whole dozens of them. Then several times she tried to take part in amateur theatricals, and finally when she left College she declared to me she was born to be an actress. I never shared Katy's enthusiasms for the theatre. My opinion is that if a play is good then there's no need to trouble the actors for it to make the proper impression; you can be satisfied merely by reading it. If the play is bad, no acting will make it good. When I was young I often went to the theatre, and nowadays my family takes a box twice a year and carries me off for an airing there. Of course this is not enough to give me the right to pass verdicts on the theatre; but I will say a few words about it. In my opinion the theatre hasn't improved in the last thirty or forty years. I can't find any more than I did then, a glass of dean water, either in the corridors or the foyer. Just as they did then, the attendants fine me sixpence for my coat, though there's nothing illegal in wearing a warm coat in winter. Just as it did then, the orchestra plays quite unnecessarily in the intervals, and adds a new, gratuitous impression to the one received from the play. Just as they did then, men go to the bar in the intervals and drink spirits. If there is no perceptible improvement in little things, it will be useless to look for it in the bigger things. When an actor, hide-bound in theatrical traditions and prejudices, tries to read simple straightforward monologue: "To be or not to be," not at all simply, but with an incomprehensible and inevitable hiss and convulsions over his whole body, or when he tries to convince me that Chazky, who is always talking to fools and is in love with a fool, is a very clever man and that "The Sorrows of Knowledge" is not a boring play,--then I get from the stage a breath of the same old routine that exasperated me forty years ago when I was regaled with classical lamentation and beating on the breast. Every time I come out of the theatre a more thorough conservative than I went in. It's quite possible to convince the sentimental, self-confident crowd that the theatre in its present state is an education. But not a man who knows what true education is would swallow this. I don't know what it may be in fifty or a hundred years, but under present conditions the theatre can only be a recreation. But the recreation is too expensive for continual use, and robs the country of thousands of young, healthy, gifted men and women, who if they had not devoted themselves to the theatre would be excellent doctors, farmers, schoolmistresses, or officers. It robs the public of its evenings, the best time for intellectual work and friendly conversation. I pass over the waste of money and the moral injuries to the spectator when he sees murder, adultery, or slander wrongly treated on the stage. But Katy's opinion was quite the opposite. She assured me that even in its present state the theatre is above lecture-rooms and books, above everything else in the world. The theatre is a power that unites in itself all the arts, and the actors are men with a mission. No separate art or science can act on the human soul so strongly and truly as the stage; and therefore it is reasonable that a medium actor should enjoy much greater popularity than the finest scholar or painter. No public activity can give such delight and satisfaction as the theatrical. So one fine day Katy joined a theatrical company and went away, I believe, to Ufa, taking with her a lot of money, a bagful of rainbow hopes, and some very high-class views on the business. Her first letters on the journey were wonderful. When I read them I was simply amazed that little sheets of paper could contain so much youth, such transparent purity, such divine innocence, and at the same time so many subtle, sensible judgments, that would do honour to a sound masculine intelligence. The Volga, nature, the towns she visited, her friends, her successes and failures--she did not write about them, she sang. Every line breathed the confidence which I used to see in her face; and with all this a mass of grammatical mistakes and hardly a single stop. Scarce six months passed before I received a highly poetical enthusiastic letter, beginning, "I have fallen in love." She enclosed a photograph of a young man with a clean-shaven face, in a broad-brimmed hat, with a plaid thrown over his shoulders. The next letters were just as splendid, but stops already began to appear and the grammatical mistakes to vanish. They had a strong masculine scent. Katy began to write about what a good thing it would be to build a big theatre somewhere in the Volga, but on a cooperative basis, and to attract the rich business-men and shipowners to the undertaking. There would be plenty of money, huge receipts, and the actors would work in partnership.... Perhaps all this is really a good thing, but I can't help thinking such schemes could only come from a man's head. Anyhow for eighteen months or a couple of years everything seemed to be all right. Katy was in love, had her heart in her business and was happy. But later on I began to notice dear symptoms of a decline in her letters. It began with Katy complaining about her friends. This is the first and most ominous sign. If a young scholar or litterateur begins his career by complaining bitterly about other scholars or littérateurs, it means that he is tired already and not fit for his business. Katy wrote to me that her friends would not come to rehearsals and never knew their parts; that they showed an utter contempt for the public in the absurd plays they staged and the manner they behaved. To swell the box-office receipts--the only topic of conversation--serious actresses degrade themselves by singing sentimentalities, and tragic actors sing music-hall songs, laughing at husbands who are deceived and unfaithful wives who are pregnant. In short, it was amazing that the profession, in the provinces, was not absolutely dead. The marvel was that it could exist at all with such thin, rotten blood in its veins. In reply I sent Katy a long and, I confess, a very tedious letter. Among other things I wrote: "I used to talk fairly often to actors in the past, men of the noblest character, who honoured me with their friendship. From my conversations with them I understood that their activities were guided rather by the whim and fashion of society than by the free working of their own minds. The best of them in their lifetime had to play in tragedy, in musical comedy, in French farce, and in pantomime; yet all through they considered that they were treading the right path and being useful. You see that this means that you must look for the cause of the evil, not in the actors, but deeper down, in the art itself and the attitude of society towards it." This letter of mine only made Katy cross. "You and I are playing in different operas. I didn't write to you about men of the noblest character, but about a lot of sharks who haven't a spark of nobility in them. They are a horde of savages who came on the stage only because they wouldn't be allowed anywhere else. The only ground they have for calling themselves artists is their impudence. Not a single talent among them, but any number of incapables, drunkards, intriguers, and slanderers. I can't tell you how bitterly I feel it that the art I love so much is fallen into the hands of people I despise. It hurts me that the best men should be content to look at evil from a distance and not want to come nearer. Instead of taking an active part, they write ponderous platitudes and useless sermons...." and more in the same strain. A little while after I received the following: "I have been inhumanly deceived. I can't go on living any more. Do as you think fit with my money. I loved you as a father and as my only friend. Forgive me." So it appeared that _he_ too belonged to the horde of savages. Later on, I gathered from various hints, that there was an attempt at suicide. Apparently, Katy tried to poison herself. I think she must have been seriously ill afterwards, for I got the following letter from Yalta, where most probably the doctors had sent her. Her last letter to me contained a request that I should send her at Yalta a thousand roubles, and it ended with the words: "Forgive me for writing such a sad letter. I buried my baby yesterday." After she had spent about a year in the Crimea she returned home. She had been travelling for about four years, and during these four years I confess that I occupied a strange and unenviable position in regard to her. When she announced to me that she was going on to the stage and afterwards wrote to me about her love; when the desire to spend took hold of her, as it did periodically, and I had to send her every now and then one or two thousand roubles at her request; when she wrote that she intended to die, and afterwards that her baby was dead,---I was at a loss every time. All my sympathy with her fate consisted in thinking hard and writing long tedious letters which might as well never have been written. But then I was _in loco parentis_ and I loved her as a daughter. Katy lives half a mile away from me now. She took a five-roomed house and furnished it comfortably, with the taste that was born in her. If anyone were to undertake to depict her surroundings, then the dominating mood of the picture would be indolence. Soft cushions, soft chairs for her indolent body; carpets for her indolent feet; faded, dim, dull colours for her indolent eyes; for her indolent soul, a heap of cheap fans and tiny pictures on the walls, pictures in which novelty of execution was more noticeable than content; plenty of little tables and stands, set out with perfectly useless and worthless things, shapeless scraps instead of curtains.... All this, combined with a horror of bright colours, of symmetry, and space, betokened a perversion of the natural taste as well as indolence of the soul. For whole days Katy lies on the sofa and reads books, mostly novels and stories. She goes outside her house but once in the day, to come and see me. I work. Katy sits on the sofa at my side. She is silent, and wraps herself up in her shawl as though she were cold. Either because she is sympathetic to me, or I because I had got used to her continual visits while she was still a little girl, her presence does not prevent me from concentrating on my work. At long intervals I ask her some question or other, mechanically, and she answers very curtly; or, for a moment's rest, I turn towards her and watch how she is absorbed in looking through some medical review or newspaper. And then I see that the old expression of confidence in her face is there no more. Her expression now is cold, indifferent, distracted, like that of a passenger who has to wait a long while for his train. She dresses as she used--well and simply, but carelessly. Evidently her clothes and her hair suffer not a little from the sofas and hammocks on which she lies for days together. And she is not curious any more. She doesn't ask me questions any more, as if she had experienced everything in life and did not expect to hear anything new. About four o'clock there is a sound of movement in the hall and the drawing-room. It's Liza come back from the Conservatoire, bringing her friends with her. You can hear them playing the piano, trying their voices and giggling. Yegor is laying the table in the dining-room and making a noise with the plates. "Good-bye," says Katy. "I shan't go in to see your people. They must excuse me. I haven't time. Come and see me." When I escort her into the hall, she looks me over sternly from head to foot, and says in vexation: "You get thinner and thinner. Why don't you take a cure? I'll go to Sergius Fiodorovich and ask him to come. You must let him see you." "It's not necessary, Katy." "I can't understand why your family does nothing. They're a nice lot." She puts on her jacket with her rush. Inevitably, two or three hair-pins fall out of her careless hair on to the floor. It's too much bother to tidy her hair now; besides she is in a hurry. She pushes the straggling strands of hair untidily under her hat and goes away. As soon as I come into the dining-room, my wife asks: "Was that Katy with you just now? Why didn't she come to see us. It really is extraordinary...." "Mamma!" says Liza reproachfully, "If she doesn't want to come, that's her affair. There's no need for us to go on our knees." "Very well; but it's insulting. To sit in the study for three hours, without thinking of us. But she can do as she likes." Varya and Liza both hate Katy. This hatred is unintelligible to me; probably you have to be a woman to understand it. I'll bet my life on it that you'll hardly find a single one among the hundred and fifty young men I see almost every day in my audience, or the hundred old ones I happen to meet every week, who would be able to understand why women hate and abhor Katy's past, her being pregnant and unmarried and her illegitimate child. Yet at the same time I cannot bring to mind a single woman or girl of my acquaintance who would not cherish such feelings, either consciously or instinctively. And it's not because women are purer and more virtuous than men. If virtue and purity are not free from evil feeling, there's precious little difference between them and vice. I explain it simply by the backward state of women's development. The sorrowful sense of compassion and the torment of conscience, which the modern man experiences when he sees distress have much more to tell me about culture and moral development than have hatred and repulsion. The modern woman is as lachrymose and as coarse in heart as she was in the middle ages. And in my opinion those who advise her to be educated like a man have wisdom on their side. But still my wife does not like Katy, because she was an actress, and for her ingratitude, her pride, her extravagances, and all the innumerable vices one woman can always discover in another. Besides myself and my family we have two or three of my daughter's girl friends to dinner and Alexander Adolphovich Gnekker, Liza's admirer and suitor. He is a fair young man, not more than thirty years old, of middle height, very fat, broad shouldered, with reddish hair round his ears and a little stained moustache, which give his smooth chubby face the look of a doll's. He wears a very short jacket, a fancy waistcoat, large-striped trousers, very full on the hip and very narrow in the leg, and brown boots without heels. His eyes stick out like a lobster's, his tie is like a lobster's tail, and I can't help thinking even that the smell of lobster soup clings about the whole of this young man. He visits us every day; but no one in the family knows where he comes from, where he was educated, or how he lives. He cannot play or sing, but he has a certain connection with music as well as singing, for he is agent for somebody's pianos, and is often at the Academy. He knows all the celebrities, and he manages concerts. He gives his opinion on music with great authority and I have noticed that everybody hastens to agree with him. Rich men always have parasites about them. So do the sciences and the arts. It seems that there is no science or art in existence, which is free from such "foreign bodies" as this Mr. Gnekker. I am not a musician and perhaps I am mistaken about Gnekker, besides I don't know him very well. But I can't help suspecting the authority and dignity with which he stands beside the piano and listens when anyone is singing or playing. You may be a gentleman and a privy councillor a hundred times over; but if you have a daughter you can't be guaranteed against the pettinesses that are so often brought into your house and into your own humour, by courtings, engagements, and weddings. For instance, I cannot reconcile myself to my wife's solemn expression every time Gnekker comes to our house, nor to those bottles of Château Lafitte, port, and sherry which are put on the table only for him, to convince him beyond doubt of the generous luxury in which we live. Nor can I stomach the staccato laughter which Liza learned at the Academy, and her way of screwing up her eyes, when men are about the house. Above all, I can't understand why it is that such a creature should come to me every day and have dinner with me--a creature perfectly foreign to my habits, my science, and the whole tenour of my life, a creature absolutely unlike the men I love. My wife and the servants whisper mysteriously that that is "the bridegroom," but still I can't understand why he's there. It disturbs my mind just as much as if a Zulu were put next to me at table. Besides, it seems strange to me that my daughter whom I used to think of as a baby should be in love with that necktie, those eyes, those chubby cheeks. Formerly, I either enjoyed my dinner or was indifferent about it. Now it does nothing but bore and exasperate me. Since I was made an Excellency and Dean of the Faculty, for some reason or other my family found it necessary to make a thorough change in our menu and the dinner arrangements. Instead of the simple food I was used to as a student and a doctor, I am now fed on potage-puree, with some _sossoulki_ swimming about in it, and kidneys in Madeira. The title of General and my renown have robbed me for ever of _schi_ and savoury pies, and roast goose with apple sauce, and bream with _kasha._ They robbed me as well of my maid servant Agasha, a funny, talkative old woman, instead of whom I am now waited on by Yegor, a stupid, conceited fellow who always has a white glove in his right hand. The intervals between the courses are short, but they seem terribly long. There is nothing to fill them. We don't have any more of the old good-humour, the familiar conversations, the jokes and the laughter; no more mutual endearments, or the gaiety that used to animate my children, my wife, and myself when we met at the dinner table. For a busy man like me dinner was a time to rest and meet my friends, and a feast for my wife and children, not a very long feast, to be sure, but a gay and happy one, for they knew that for half an hour I did not belong to science and my students, but solely to them and to no one else. No more chance of getting tipsy on a single glass of wine, no more Agasha, no more bream with _kasha,_ no more the old uproar to welcome our little _contretemps_ at dinner, when the cat fought the dog under the table, or Katy's head-band fell down her cheek into her soup. Our dinner nowadays is as nasty to describe as to eat. On my wife's face there is pompousness, an assumed gravity, and the usual anxiety. She eyes our plates nervously: "I see you don't like the meat?... Honestly, don't you like it?" And I must answer, "Don't worry, my dear. The meat is very good." She: "You're always taking my part, Nicolai Stiepanich. You never tell the truth. Why has Alexander Adolphovich eaten so little?" and the same sort of conversation for the whole of dinner. Liza laughs staccato and screws up her eyes. I look at both of them, and at this moment at dinner here I can see quite clearly that their inner lives have slipped out of my observation long ago. I feel as though once upon a time I lived at home with a real family, but now I am dining as a guest with an unreal wife and looking at an unreal Liza. There has been an utter change in both of them, while I have lost sight of the long process that led up to the change. No wonder I don't understand anything. What was the reason of the change? I don't know. Perhaps the only trouble is that God did not give my wife and daughter the strength He gave me. From my childhood I have been accustomed to resist outside influences and have been hardened enough. Such earthly catastrophes as fame, being made General, the change from comfort to living above my means, acquaintance with high society, have scarcely touched me. I have survived safe and sound. But it all fell down like an avalanche on my weak, unhardened wife and Liza, and crushed them. Gnekker and the girls talk of fugues and counter-fugues; singers and pianists, Bach and Brahms, and my wife, frightened of being suspected of musical ignorance, smiles sympathetically and murmurs: "Wonderful.... Is it possible?... Why?..." Gnekker eats steadily, jokes gravely, and listens condescendingly to the ladies' remarks. Now and then he has the desire to talk bad French, and then he finds it necessary for some unknown reason to address me magnificently, "Votre Excellence." And I am morose. Apparently I embarrass them all and they embarrass me. I never had any intimate acquaintance with class antagonism before, but now something of the kind torments me indeed. I try to find only bad traits in Gnekker. It does not take long and then I am tormented because one of my friends has not taken his place as bridegroom. In another way too his presence has a bad effect upon me. Usually, when I am left alone with myself or when I am in the company of people I love, I never think of my merits; and if I begin to think about them they seem as trivial as though I had become a scholar only yesterday. But in the presence of a man like Gnekker my merits appear to me like an extremely high mountain, whose summit is lost in the clouds, while Gnekkers move about the foot, so small as hardly to be seen. After dinner I go up to my study and light my little pipe, the only one during the whole day, the sole survivor of my old habit of smoking from morning to night. My wife comes into me while I am smoking and sits down to speak to me. Just as in the morning, I know beforehand what the conversation will be. "We ought to talk seriously, Nicolai Stiepanovich," she begins. "I mean about Liza. Why won't you attend?" "Attend to what?" "You pretend you don't notice anything. It's not right: It's not right to be unconcerned. Gnekker has intentions about Liza. What do you say to that?" "I can't say he's a bad man, because I don't know him; but I've told you a thousand times already that I don't like him." "But that's impossible ... impossible...." She rises and walks about in agitation. "It's impossible to have such an attitude to a serious matter," she says. "When our daughter's happiness is concerned, we must put everything personal aside. I know you don't like him.... Very well.... But if we refuse him now and upset everything, how can you guarantee that Liza won't have a grievance against us for the rest of her life? Heaven knows there aren't many young men nowadays. It's quite likely there won't be another chance. He loves Liza very much and she likes him, evidently. Of course he hasn't a settled position. But what is there to do? Please God, he'll get a position in time. He comes of a good family, and he's rich." "How did you find that out?" "He said so himself. His father has a big house in Kharkov and an estate outside. You must certainly go to Kharkov." "Why?" "You'll find out there. You have acquaintances among the professors there. I'd go myself. But I'm a woman. I can't." "I will not go to Kharkov," I say morosely. My wife gets frightened; a tormented expression comes over her face. "For God's sake, Nicolai Stiepanich," she implores, sobbing, "For God's sake help me with this burden! It hurts me." It is painful to look at her. "Very well, Varya," I say kindly, "If you like--very well I'll go to Kharkov, and do everything you want." She puts her handkerchief to her eyes and goes to cry in her room. I am left alone. A little later they bring in the lamp. The familiar shadows that have wearied me for years fall from the chairs and the lamp-shade on to the walls and the floor. When I look at them it seems that it's night already, and the cursed insomnia has begun. I lie down on the bed; then I get up and walk about the room then lie down again. My nervous excitement generally reaches its highest after dinner, before the evening. For no reason I begin to cry and hide my head in the pillow. All the while I am afraid somebody may come in; I am afraid I shall die suddenly; I am ashamed of my tears; altogether, something intolerable is happening in my soul. I feel I cannot look at the lamp or the books or the shadows on the floor, or listen to the voices in the drawing-room any more. Some invisible, mysterious force pushes me rudely out of my house. I jump up, dress hurriedly, and go cautiously out into the street so that the household shall not notice me. Where shall I go? The answer to this question has long been there in my brain: "To Katy." III As usual she is lying on the Turkish divan or the couch and reading something. Seeing me she lifts her head languidly, sits down, and gives me her hand. "You are always lying down like that," I say after a reposeful silence. "It's unhealthy. You'd far better be doing something." "Ah?" "You'd far better be doing something, I say." "What?... A woman can be either a simple worker or an actress." "Well, then--if you can't become a worker, be an actress." She is silent. "You had better marry," I say, half-joking. "There's no one to marry: and no use if I did." "You can't go on living like this." "Without a husband? As if that mattered. There are as many men as you like, if you only had the will." "This isn't right, Katy." "What isn't right?" "What you said just now." Katy sees that I am chagrined, and desires to soften the bad impression. "Come. Let's come here. Here." She leads me into a small room, very cosy, and points to the writing table. "There. I made it for you. You'll work here. Come every day and bring your work with you. They only disturb you there at home.... Will you work here? Would you like to?" In order not to hurt her by refusing, I answer that I shall work with her and that I like the room immensely. Then we both sit down in the cosy room and begin to talk. The warmth, the cosy surroundings, the presence of a sympathetic being, rouses in me now not a feeling of pleasure as it used but a strong desire to complain and grumble. Anyhow it seems to me that if I moan and complain I shall feel better. "It's a bad business, my dear," I begin with a sigh. "Very bad." "What is the matter?" "I'll tell you what is the matter. The best and most sacred right of kings is the right to pardon. And I have always felt myself a king so long as I used this right prodigally. I never judged, I was compassionate, I pardoned everyone right and left. Where others protested and revolted I only advised and persuaded. All my life I've tried to make my society tolerable to the family of students, friends and servants. And this attitude of mine towards people, I know, educated every one who came into contact with me. But now I am king no more. There's something going on in me which belongs only to slaves. Day and night evil thoughts roam about in my head, and feelings which I never knew before have made their home in my soul. I hate and despise; I'm exasperated, disturbed, and afraid. I've become strict beyond measure, exacting, unkind, and suspicious. Even the things which in the past gave me the chance of making an extra pun, now bring me a feeling of oppression. My logic has changed too. I used to despise money alone; now I cherish evil feelings, not to money, but to the rich, as if they were guilty. I used to hate violence and arbitrariness; now I hate the people who employ violence, as if they alone are to blame and not all of us, who cannot educate one another. What does it all mean? If my new thoughts and feelings come from a change of my convictions, where could the change have come from? Has the world grown worse and I better, or was I blind and indifferent before? But if the change is due to the general decline of my physical and mental powers--I am sick and losing weight every day--then I'm in a pitiable position. It means that my new thoughts are abnormal and unhealthy, that I must be ashamed of them and consider them valueless...." "Sickness hasn't anything to do with it," Katy interrupts. "Your eyes are opened--that's all. You've begun to notice things you didn't want to notice before for some reason. My opinion is that you must break with your family finally first of all and then go away." "You're talking nonsense." "You don't love them any more. Then, why do you behave unfairly? And is it a family! Mere nobodies. If they died to-day, no one would notice their absence to-morrow." Katy despises my wife and daughter as much as they hate her. It's scarcely possible nowadays to speak of the right of people to despise one another. But if you accept Katy's point of view and own that such a right exists, you will notice that she has the same right to despise my wife and Liza as they have to hate her. "Mere nobodies!" she repeats. "Did you have any dinner to-day? It's a wonder they didn't forget to tell you dinner was ready. I don't know how they still remember that you exist." "Katy!" I say sternly. "Please be quiet." "You don't think it's fun for me to talk about them, do you? I wish I didn't know them at all. You listen to me, dear. Leave everything and go away: go abroad--the quicker, the better." "What nonsense! What about the University?" "And the University, too. What is it to you? There's no sense in it all. You've been lecturing for thirty years, and where are your pupils? Have you many famous scholars? Count them up. But to increase the number of doctors who exploit the general ignorance and make hundreds of thousands,--there's no need to be a good and gifted man. You aren't wanted." "My God, how bitter you are!" I get terrified. "How bitter you are. Be quiet, or I'll go away. I can't reply to the bitter things you say." The maid enters and calls us to tea. Thank God, our conversation changes round the samovar. I have made my moan, and now I want to indulge another senile weakness--reminiscences. I tell Katy about my past, to my great surprise with details that I never suspected I had kept safe in my memory. And she listens to me with emotion, with pride, holding her breath. I like particularly to tell how I once was a student at a seminary and how I dreamed of entering the University. "I used to walk in the seminary garden," I tell her, "and the wind would bring the sound of a song and the thrumming of an accordion from a distant tavern, or a _troika_ with bells would pass quickly by the seminary fence. That would be quite enough to fill not only my breast with a sense of happiness, but my stomach, legs, and hands. As I heard the sound of the accordion or the bells fading away, I would see myself a doctor and paint pictures, one more glorious than another. And, you see, my dreams came true. There were more things I dared to dream of. I have been a favourite professor thirty years, I have had excellent friends and an honourable reputation. I loved and married when I was passionately in love. I had children. Altogether, when I look back the whole of my life seems like a nice, clever composition. The only thing I have to do now is not to spoil the _finale._ For this, I must die like a man. If death is really a danger then I must meet it as becomes a teacher, a scholar, and a citizen of a Christian State. But I am spoiling the _finale._ I am drowning, and I run to you and beg for help, and you say: 'Drown. It's your duty.'" At this point a ring at the bell sounds in the hall. Katy and I both recognise it and say: "That must be Mikhail Fiodorovich." And indeed in a minute Mikhail Fiodorovich, my colleague, the philologist, enters. He is a tall, well-built man about fifty years old, clean shaven, with thick grey hair and black eyebrows. He is a good man and an admirable friend. He belongs to an old aristocratic family, a prosperous and gifted house which has played a notable _rôle_ in the history of our literature and education. He himself is clever, gifted, and highly educated, but not without his eccentricities. To a certain extent we are all eccentric, queer fellows, but his eccentricities have an element of the exceptional, not quite safe for his friends. Among the latter I know not a few who cannot see his many merits clearly because of his eccentricities. As he walks in he slowly removes his gloves and says in his velvety bass: "How do you do? Drinking tea. Just in time. It's hellishly cold." Then he sits down at the table, takes a glass of tea and immediately begins to talk. What chiefly marks his way of talking is his invariably ironical tone, a mixture of philosophy and jest, like Shakespeare's grave-diggers. He always talks of serious matters; but never seriously. His opinions are always acid and provocative, but thanks to his tender, easy, jesting tone, it somehow happens that his acidity and provocativeness don't tire one's ears, and one very soon gets used to it. Every evening he brings along some half-dozen stories of the university life and generally begins with them when he sits down at the table. "O Lord," he sighs with an amusing movement of his black eyebrows, "there are some funny people in the world." "Who?" asks Katy. "I was coming down after my lecture to-day and I met that old idiot N---- on the stairs. He walks along, as usual pushing out that horse jowl of his, looking for some one to bewail his headaches, his wife, and his students, who won't come to his lectures. 'Well,' I think to myself, 'he's seen me. It's all up--no hope for And so on in the same strain. Or he begins like this, "Yesterday I was at Z's public lecture. Tell it not in Gath, but I do wonder how our _alma mater_ dares to show the public such an ass, such a double-dyed blockhead as Z. Why he's a European fool. Good Lord, you won't find one like him in all Europe--not even if you looked in daytime, and with a lantern. Imagine it: he lectures as though he were sucking a stick of barley-sugar--su--su--su. He gets a fright because he can't make out his manuscript. His little thoughts will only just keep moving, hardly moving, like a bishop riding a bicycle. Above all you can't make out a word he says. The flies die of boredom, it's so terrific. It can only be compared with the boredom in the great Hall at the Commemoration, when the traditional speech is made. To hell with it!" Immediately an abrupt change of subject. "I had to make the speech; three years ago. Nicolai Stiepanovich will remember. It was hot, close. My full uniform was tight under my arms, tight as death. I read for half an hour, an hour, an hour and a half, two hours. 'Well,' I thought, 'thank God I've only ten pages left.' And I had four pages of peroration that I needn't read at all. 'Only six pages then,' I thought. Imagine it. I just gave a glance in front of me and saw sitting next to each other in the front row a general with a broad ribbon and a bishop. The poor devils were bored stiff. They were staring about madly to stop themselves from going to sleep. For all that they are still trying to look attentive, to make some appearance of understanding what I'm reading, and look as though they like it. 'Well,' I thought, 'if you like it, then you shall have it. I'll spite you.' So I set to and read the four pages, every word." When he speaks only his eyes and eyebrows smile as it is generally with the ironical. At such moments there is no hatred or malice in his eyes but a great deal of acuteness and that peculiar fox-cunning which you can catch only in very observant people. Further, about his eyes I have noticed one more peculiarity. When he takes his glass from Katy, or listens to her remarks, or follows her with a glance as she goes out of the room for a little while, then I catch in his look something humble, prayerful, pure.... The maid takes the samovar away and puts on the table a big piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne, a thoroughly bad wine which Katy got to like when she lived in the Crimea. Mikhail Fiodorovich takes two packs of cards from the shelves and sets them out for patience. If one may believe his assurances, some games of patience demand a great power of combination and concentration. Nevertheless while he sets out the cards he amuses himself by talking continually. Katy follows his cards carefully, helping him more by mimicry than words. In the whole evening she drinks no more than two small glasses of wine, I drink only a quarter of a glass, the remainder of the bottle falls to Mikhail Fiodorovich, who can drink any amount without ever getting drunk. During patience we solve all kinds of questions, mostly of the lofty order, and our dearest love, science, comes off second best. "Science, thank God, has had her day," says Mikhail Fiodorovich very slowly. "She has had her swan-song. Ye-es. Mankind has begun to feel the desire to replace her by something else. She was grown from the soil of prejudice, fed by prejudices, and is now the same quintessence of prejudices as were her bygone grandmothers: alchemy, metaphysics and philosophy. As between European scholars and the Chinese who have no sciences at all the difference is merely trifling, a matter only of externals. The Chinese had no scientific knowledge, but what have they lost by that?" "Flies haven't any scientific knowledge either," I say; "but what does that prove?" "It's no use getting angry, Nicolai Stiepanich. I say this only between ourselves. I'm more cautious than you think. I shan't proclaim it from the housetops, God forbid! The masses still keep alive a prejudice that science and art are superior to agriculture and commerce, superior to crafts. Our persuasion makes a living from this prejudice. It's not for you and me to destroy it. God forbid!" During patience the younger generation also comes in for it. "Our public is degenerate nowadays," Mikhail Fiodorovich sighs. "I don't speak of ideals and such things, I only ask that they should be able to work and think decently. 'Sadly I look at the men of our time'--it's quite true in this connection." "Yes, they're frightfully degenerate," Katy agrees. "Tell me, had you one single eminent person under you during the last five or ten years?" "I don't know how it is with the other professors,--but somehow I don't recollect that it ever happened to me." "In my lifetime I've seen a great many of your students and young scholars, a great many actors.... What happened? I never once had the luck to meet, not a hero or a man of talent, but an ordinarily interesting person. Everything's dull and incapable, swollen and pretentious...." All these conversations about degeneracy give me always the impression that I have unwittingly overheard an unpleasant conversation about my daughter. I feel offended because the indictments are made wholesale and are based upon such ancient hackneyed commonplaces and such penny-dreadful notions as degeneracy, lack of ideals, or comparisons with the glorious past. Any indictment, even if it's made in a company of ladies, should be formulated with all possible precision; otherwise it isn't an indictment, but an empty calumny, unworthy of decent people. I am an old man, and have served for the last thirty years; but I don't see any sign either of degeneracy or the lack of ideals. I don't find it any worse now than before. My porter, Nicolas, whose experience in this case has its value, says that students nowadays are neither better nor worse than their predecessors. If I were asked what was the thing I did not like about my present pupils, I wouldn't say offhand or answer at length, but with a certain precision. I know their defects and there's no need for me to take refuge in a mist of commonplaces. I don't like the way they smoke, and drink spirits, and marry late; or the way they are careless and indifferent to the point of allowing students to go hungry in their midst, and not paying their debts into "The Students' Aid Society." They are ignorant of modern languages and express themselves incorrectly in Russian. Only yesterday my colleague, the hygienist, complained to me that he had to lecture twice as often because of their incompetent knowledge of physics and their complete ignorance of meteorology. They are readily influenced by the most modern writers, and some of those not the best, but they are absolutely indifferent to classics like Shakespeare, Marcus Aurelius, Epictetus and Pascal; and their worldly unpracticality shows itself mostly in their inability to distinguish between great and small. They solve all difficult questions which have a more or less social character (emigration, for instance) by getting up subscriptions, but not by the method of scientific investigation and experiment, though this is at their full disposal, and, above all, corresponds to their vocation. They readily become house-doctors, assistant house-doctors, clinical assistants, or consulting doctors, and they are prepared to keep these positions until they are forty, though independence, a sense of freedom, and personal initiative are quite as necessary in science, as, for instance, in art or commerce. I have pupils and listeners, but I have no helpers or successors. Therefore I love them and am concerned for them, but I'm not proud of them ... and so on. However great the number of such defects may be, it's only in a cowardly and timid person that they give rise to pessimism and distraction. All of them are by nature accidental and transitory, and are completely dependent on the conditions of life. Ten years will be enough for them to disappear or give place to new and different defects, which are quite indispensable, but will in their turn give the timid a fright. Students' shortcomings often annoy me, but the annoyance is nothing in comparison with the joy I have had these thirty years in speaking with my pupils, lecturing to them, studying their relations and comparing them with people of a different class. Mikhail Fiodorovich is a slanderer. Katy listens and neither of them notices how deep is the pit into which they are drawn by such an outwardly innocuous recreation as condemning one's neighbours. They don't realise how a simple conversation gradually turns into mockery and derision, or how they both begin even to employ the manners of calumny. "There are some queer types to be found," says Mikhail Fiodorovich. "Yesterday I went to see our friend Yegor Pietrovich. There I found a student, one of your medicos, a third-year man, I think. His face ... rather in the style of Dobroliubov--the stamp of profound thought on his brow. We began to talk. 'My dear fellow--an extraordinary business. I've just read that some German or other--can't remember his name--has extracted a new alkaloid from the human brain--idiotine.' Do you know he really believed it, and produced an expression of respect on his face, as much as to say, 'See, what a power we are.'" "The other day I went to the theatre. I sat down. Just in front of me in the next row two people were sitting: one, 'one of the chosen,' evidently a law student, the other a whiskery medico. The medico was as drunk as a cobbler. Not an atom of attention to the stage. Dozing and nodding. But the moment some actor began to deliver a loud monologue, or just raised his voice, my medico thrills, digs his neighbour in the ribs. 'What's he say? Something noble?' 'Noble,' answers 'the chosen.' "'Brrravo!' bawls the medico. 'No--ble. Bravo.' You see the drunken blockhead didn't come to the theatre for art, but for something noble. He wants nobility." Katy listens and laughs. Her laugh is rather strange. She breathes out in swift, rhythmic, and regular alternation with her inward breathing. It's as though she were playing an accordion. Of her face, only her nostrils laugh. My heart fails me. I don't know what to say. I lose my temper, crimson, jump up from my seat and cry: "Be quiet, won't you? Why do you sit here like two toads, poisoning the air with your breath? I've had enough." In vain I wait for them to stop their slanders. I prepare to go home. And it's time, too. Past ten o'clock. "I'll sit here a little longer," says Mikhail Fiodorovich, "if you give me leave, Ekaterina Vladimirovna?" "You have my leave," Katy answers. "_Bene._ In that case, order another bottle, please." Together they escort me to the hall with candles in their hands. While I'm putting on my overcoat, Mikhail Fiodorovich says: "You've grown terribly thin and old lately. Nicolai Stiepanovich. What's the matter with you? Ill? "Yes, a little." "And he will not look after himself," Katy puts in sternly. "Why don't you look after yourself? How can you go on like this? God helps those who help themselves, my dear man. Give my regards to your family and make my excuses for not coming. One of these days, before I go abroad, I'll come to say good-bye. Without fail. I'm off next week." I came away from Katy's irritated, frightened by the talk about my illness and discontented with myself. "And why," I ask myself, "shouldn't I be attended by one of my colleagues?" Instantly I see how my friend, after sounding me, will go to the window silently, think a little while, turn towards me and say, indifferently, trying to prevent me from reading the truth in his face: "At the moment I don't see anything particular; but still, cher confrère, I would advise you to break off your work...." And that will take my last hope away. Who doesn't have hopes? Nowadays, when I diagnose and treat myself, I sometimes hope that my ignorance deceives me, that I am mistaken about the albumen and sugar which I find, as well as about my heart, and also about the anasarca which I have noticed twice in the morning. While I read over the therapeutic text-books again with the eagerness of a hypochondriac, and change the prescriptions every day, I still believe that I will come across something hopeful. How trivial it all is! Whether the sky is cloudy all over or the moon and stars are shining in it, every time I come back home I look at it and think that death will take me soon. Surely at that moment my thoughts should be as deep as the sky, as bright, as striking ... but no! I think of myself, of my wife, Liza, Gnekker, the students, people in general. My thoughts are not good, they are mean; I juggle with myself, and at this moment my attitude towards life can be expressed in the words the famous Arakheev wrote in one of his intimate letters: "All good in the world is inseparably linked to bad, and there is always more bad than good." Which means that everything is ugly, there's nothing to live for, and the sixty-two years I have lived out must be counted as lost. I surprise myself in these thoughts and try to convince myself they are accidental and temporary and not deeply rooted in me, but I think immediately: "If that's true, why am I drawn every evening to those two toads." And I swear to myself never to go to Katy any more, though I know I will go to her again to-morrow. As I pull my door bell and go upstairs, I feel already that I have no family and no desire to return to it. It is plain my new, Arakheev thoughts are not accidental or temporary in me, but possess my whole being. With a bad conscience, dull, indolent, hardly able to move my limbs, as though I had a ten ton weight upon me, I lie down in my bed and soon fall asleep. And then--insomnia. IV The summer comes and life changes. One fine morning Liza comes in to me and says in a joking tone: "Come, Your Excellency. It's all ready." They lead My Excellency into the street, put me into a cab and drive me away. For want of occupation I read the signboards backwards as I go. The word "Tavern" becomes "Nrevat." That would do for a baron's name: Baroness Nrevat. Beyond, I drive across the field by the cemetery, which produces no impression upon me whatever, though I'll soon lie there. After a two hours' drive, My Excellency is led into the ground-floor of the bungalow, and put into a small, lively room with a light-blue paper. Insomnia at night as before, but I am no more wakeful in the morning and don't listen to my wife, but lie in bed. I don't sleep, but I am in a sleepy state, half-forgetfulness, when you know you are not asleep, but have dreams. I get up in the afternoon, and sit down at the table by force of habit, but now I don't work any more but amuse myself with French yellow-backs sent me by Katy. Of course it would be more patriotic to read Russian authors, but to tell the truth I'm not particularly disposed to them. Leaving out two or three old ones, all the modern literature doesn't seem to me to be literature but a unique home industry which exists only to be encouraged, but the goods are bought with reluctance. The best of these homemade goods can't be called remarkable and it's impossible to praise it sincerely without a saving "but"; and the same must be said of all the literary novelties I've read during the last ten or fifteen years. Not one remarkable, and you can't dispense with "but." They have cleverness, nobility, and no talent; talent, nobility and no cleverness; or finally, talent, cleverness, but no nobility. I would not say that French books have talent, cleverness, and nobility. Nor do they satisfy me. But they are not so boring as the Russian; and it is not rare to find in them the chief constituent of creative genius--the sense of personal freedom, which is lacking to Russian authors. I do not recall one single new book in which from the very first page the author did not try to tie himself up in all manner of conventions and contracts with his conscience. One is frightened to speak of the naked body, another is bound hand and foot by psychological analysis, a third must have "a kindly attitude to his fellow-men," the fourth heaps up whole pages with descriptions of nature on purpose to avoid any suspicion of a tendency.... One desires to be in his books a bourgeois at all costs, another at all costs an aristocrat. Deliberation, cautiousness, cunning: but no freedom, no courage to write as one likes, and therefore no creative genius. All this refers to _belles-lettres,_ so-called. As for serious articles in Russian, on sociology, for instance, or art and so forth, I don't read them, simply out of timidity. For some reason in my childhood and youth I had a fear of porters and theatre attendants, and this fear has remained with me up till now. Even now I am afraid of them. It is said that only that which one cannot understand seems terrible. And indeed it is very difficult to understand why hall-porters and theatre attendants are so pompous and haughty and importantly polite. When I read serious articles, I have exactly the same indefinable fear. Their portentous gravity, their playfulness, like an archbishop's, their over-familiar attitude to foreign authors, their capacity for talking dignified nonsense--"filling a vacuum with emptiness"--it is all inconceivable to me and terrifying, and quite unlike the modesty and the calm and gentlemanly tone to which I am accustomed when reading our writers on medicine and the natural sciences. Not only articles; I have difficulty also in reading translations even when they are edited by serious Russians. The presumptuous benevolence of the prefaces, the abundance of notes by the translator (which prevents one from concentrating), the parenthetical queries and _sics,_ which are so liberally scattered over the book or the article by the translator--seem to me an assault on the author's person, as well as on my independence as a reader. Once I was invited as an expert to the High Court. In the interval one of my fellow-experts called my attention to the rude behaviour of the public prosecutor to the prisoners, among whom were two women intellectuals. I don't think I exaggerated at all when I replied to my colleague that he was not behaving more rudely than authors of serious articles behave to one another. Indeed their behaviour is so rude that one speaks of them with bitterness. They behave to each other or to the writers whom they criticise either with too much deference, careless of their own dignity, or, on the other hand, they treat them much worse than I have treated Gnekker, my future son-in-law, in these notes and thoughts of mine. Accusations of irresponsibility, of impure intentions, of any kind of crime even, are the usual adornment of serious articles. And this, as our young medicos love to say in their little articles--quite _ultima ratio._ Such an attitude must necessarily be reflected in the character of the young generation of writers, and therefore I'm not at all surprised that in the new books which, have been added to our _belles lettres_ in the last ten or fifteen years, the heroes drink a great deal of vodka and the heroines are not sufficiently chaste. I read French books and look out of the window, which is open--I see the pointed palings of my little garden, two or three skinny trees, and there, beyond the garden, the road, fields, then a wide strip of young pine-forest. I often delight in watching a little boy and girl, both white-haired and ragged, climb on the garden fence and laugh at my baldness. In their shining little eyes I read, "Come out, thou bald-head." These are almost the only people who don't care a bit about my reputation or my title. I don't have visitors everyday now. I'll mention only the visits of Nicolas and Piotr Ignatievich. Nicolas comes to me usually on holidays, pretending to come on business, but really to see me. He is very hilarious, a thing which never happens to him in the winter. "Well, what have you got to say?" I ask him, coming out into the passage. "Your Excellency!" he says, pressing his hand to his heart and looking at me with a lover's rapture. "Your Excellency! So help me God! God strike me where I stand! _Gaudeamus igitur juvenestus._" And he kisses me eagerly on the shoulders, on my sleeves, and buttons. "Is everything all right over there?" I ask. "Your Excellency! I swear to God...." He never stops swearing, quite unnecessarily, and I soon get bored, and send him to the kitchen, where they give him dinner. Piotr Ignatievich also comes on holidays specially to visit me and communicate his thoughts to me. He usually sits by the table in my room, modest, clean, judicious, without daring to cross his legs or lean his elbows on the table, all the while telling me in a quiet, even voice what he considers very piquant items of news gathered from journals and pamphlets. These items are all alike and can be reduced to the following type: A Frenchman made a discovery. Another--a German--exposed him by showing that this discovery had been made as long ago as 1870 by some American. Then a third--also a German--outwitted them both by showing that both of them had been confused, by taking spherules of air under a microscope for dark pigment. Even when he wants to make me laugh, Piotr Ignatievich tells his story at great length, very much as though he were defending a thesis, enumerating his literary sources in detail, with every effort to avoid mistakes in the dates, the particular number of the journal and the names. Moreover, he does not say Petit simply but inevitably, Jean Jacques Petit. If he happens to stay to dinner, he will tell the same sort of piquant stories and drive all the company to despondency. If Gnekker and Liza begin to speak of fugues and counter-fugues in his presence he modestly lowers his eyes, and his face falls. He is ashamed that such trivialities should be spoken of in the presence of such serious men as him and me. In my present state of mind five minutes are enough for him to bore me as though I had seen and listened to him for a whole eternity. I hate the poor man. I wither away beneath his quiet, even voice and his bookish language. His stories make me stupid.... He cherishes the kindliest feelings towards me and talks to me only to give me pleasure. I reward him by staring at his face as if I wanted to hypnotise him, and thinking "Go away. Go, go...." But he is proof against my mental suggestion and sits, sits, sits.... While he sits with me I cannot rid myself of the idea: "When I die, it's quite possible that he will be appointed in my place." Then my poor audience appears to me as an oasis where the stream has dried, up, and I am unkind to Piotr Ignatievich, and silent and morose as if he were guilty of such thoughts and not I myself. When he begins, as usual, to glorify the German scholars, I no longer jest good-naturedly, but murmur sternly: "They're fools, your Germans...." It's like the late Professor Nikita Krylov when he was bathing with Pirogov at Reval. He got angry with the water, which was very cold, and swore about "These scoundrelly Germans." I behave badly to Piotr Ignatievich; and it's only when he is going away and I see through the window his grey hat disappearing behind the garden fence, that I want to call him back and say: "Forgive me, my dear fellow." The dinner goes yet more wearily than in winter. The same Gnekker, whom I now hate and despise, dines with me every day. Before, I used to suffer his presence in silence, but now I say biting things to him, which make my wife and Liza blush. Carried away by an evil feeling, I often say things that are merely foolish, end don't know why I say them. Thus it happened once that after looking at Gnekker contemptuously for a long while, I suddenly fired off, for no reason at all: "Eagles than barnyard-fowls may lower bend; But fowls shall never to the heav'ns ascend." More's the pity that the fowl Gnekker shows himself more clever than the eagle professor. Knowing my wife and daughter are on his side he maintains these tactics. He replies to my shafts with a condescending silence ("The old man's off his head.... What's the good of talking to him?"), or makes good-humoured fun of me. It is amazing to what depths of pettiness a man may descend. During the whole dinner I can dream how Gnekker will be shown to be an adventurer, how Liza and my wife will realise their mistake, and I will tease them--ridiculous dreams like these at a time when I have one foot in the grave. Now there occur misunderstandings, of a kind which I formerly knew only by hearsay. Though it is painful I will describe one which occurred after dinner the other day. I sit in my room smoking a little pipe. Enters my wife, as usual, sits down and begins to talk. What a good idea it would be to go to Kharkov now while the weather is warm and there is the time, and inquire what kind of man our Gnekker is. "Very well. I'll go," I agree. My wife gets up, pleased with me, and walks to the door; but immediately returns: "By-the bye, I've one more favour to ask. I know you'll be angry; but it's my duty to warn you.... Forgive me, Nicolai,--but all our neighbours have begun to talk about the way you go to Katy's continually. I don't deny that she's clever and educated. It's pleasant to spend the time with her. But at your age and in your position it's rather strange to find pleasure in her society.... Besides she has a reputation enough to...." All my blood rushes instantly from my brain. My eyes flash fire. I catch hold of my hair, and stamp and cry, in a voice that is not mine: "Leave me alone, leave me, leave me...." My face is probably terrible, and my voice strange, for my wife suddenly gets pale, and calls aloud, with a despairing voice, also not her own. At our cries rush in Liza and Gnekker, then Yegor. My feet grow numb, as though they did not exist. I feel that I am falling into somebody's arms. Then I hear crying for a little while and sink into a faint which lasts for two or three hours. Now for Katy. She comes to see me before evening every day, which of course must be noticed by my neighbours and my friends. After a minute she takes me with her for a drive. She has her own horse and a new buggy she bought this summer. Generally she lives like a princess. She has taken an expensive detached bungalow with a big garden, and put into it all her town furniture. She has two maids and a coachman. I often ask her: "Katy, what will you live on when you've spent all your father's money?" "We'll see, then," she answers. "But this money deserves to be treated more seriously, my dear. It was earned by a good man and honest labour." "You've told me that before. I know." First we drive by the field, then by a young pine forest, which you can see from my window. Nature seems to me as beautiful as she used, although the devil whispers to me that all these pines and firs, the birds and white clouds in the sky will not notice my absence in three or four months when I am dead. Katy likes to take the reins, and it is good that the weather is fine and I am sitting by her side. She is in a happy mood, and does not say bitter things. "You're a very good man, Nicolai," she says. "You are a rare bird. There's no actor who could play your part. Mine or Mikhail's, for instance--even a bad actor could manage, but yours--there's nobody. I envy you, envy you terribly I What am I? What?" She thinks for a moment, and asks: "I'm a negative phenomenon, aren't I?" "Yes," I answer. "H'm ... what's to be done then?" What answer can I give? It's easy to say "Work," or "Give your property to the poor," or "Know yourself," and because it's so easy to say this I don't know what to answer. My therapeutist colleagues, when teaching methods of cure, advise one "to individualise each particular case." This advice must be followed in order to convince one's self that the remedies recommended in the text-books as the best and most thoroughly suitable as a general rule, are quite unsuitable in particular cases. It applies to moral affections as well. But I must answer something. So I say: "You've too much time on your hands, my dear. You must take up something.... In fact, why shouldn't you go on the stage again, if you have a vocation." "I can't." "You have the manner and tone of a victim. I don't like it, my dear. You have yourself to blame. Remember, you began by getting angry with people and things in general; but you never did anything to improve either of them. You didn't put up a struggle against the evil. You got tired. You're not a victim of the struggle but of your own weakness. Certainly you were young then and inexperienced. But now everything can be different. Come on, be an actress. You will work; you will serve in the temple of art."... "Don't be so clever, Nicolai," she interrupts. "Let's agree once for all: let's speak about actors, actresses, writers, but let us leave art out of it. You're a rare and excellent man. But you don't understand enough about art to consider it truly sacred. You have no _flair,_ no ear for art. You've been busy all your life, and you never had time to acquire the _flair._ Really ... I don't love these conversations about art!" she continues nervously. "I don't love them. They've vulgarised it enough already, thank you." "Who's vulgarised it?" "_They_ vulgarised it by their drunkenness, newspapers by their over-familiarity, clever people by philosophy." "What's philosophy got to do with it?" "A great deal. If a man philosophises, it means he doesn't understand." So that it should not come to bitter words, I hasten to change the subject, and then keep silence for a long while. It's not till we come out of the forest and drive towards Katy's bungalow, I return to the subject and ask: "Still, you haven't answered me why you don't want to go on the stage?" "Really, it's cruel," she cries out, and suddenly blushes all over. "You want me to tell you the truth outright. Very well if ... if you will have it I I've no talent! No talent and ... much ambition! There you are!" After this confession, she turns her face away from me, and to hide the trembling of her hands, tugs at the reins. As we approach her bungalow, from a distance we see Mikhail already, walking about by the gate, impatiently awaiting us. "This Fiodorovich again," Katy says with annoyance. "Please take him away from me. I'm sick of him. He's flat.... Let him go to the deuce." Mikhail Fiodorovich ought to have gone abroad long ago, but he has postponed his departure every week. There have been some changes in him lately. He's suddenly got thin, begun to be affected by drink--a thing that never happened to him before, and his black eyebrows have begun to get grey. When our buggy stops at the gate he cannot hide his joy and impatience. Anxiously he helps Katy and me from the buggy, hastily asks us questions, laughs, slowly rubs his hands, and that gentle, prayerful, pure something that I used to notice only in his eyes is now poured over all his face. He is happy and at the same time ashamed of his happiness, ashamed of his habit of coming to Katy's every evening, and he finds it necessary to give a reason for his coming, some obvious absurdity, like: "I was passing on business, and I thought I'd just drop in for a second." All three of us go indoors. First we drink tea, then our old friends, the two packs of cards, appear on the table, with a big piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne. The subjects of conversation are not new, but all exactly the same as they were in the winter. The university, the students, literature, the theatre--all of them come in for it. The air thickens with slanders, and grows more dose. It is poisoned by the breath, not of two toads as in winter, but now by all three. Besides the velvety, baritone laughter and the accordion-like giggle, the maid who waits upon us hears also the unpleasant jarring laugh of a musical comedy general: "He, he, he!" V There sometimes come fearful nights with thunder, lightning, rain, and wind, which the peasants call "sparrow-nights." There was one such sparrow-night in my own personal life.... I wake after midnight and suddenly leap out of bed. Somehow it seems to me that I am going to die immediately. I do not know why, for there is no single sensation in my body which points to a quick end; but a terror presses on my soul as though I had suddenly seen a huge, ill-boding fire in the sky. I light the lamp quickly and drink some water straight out of the decanter. Then I hurry to the window. The weather is magnificent. The air smells of hay and some delicious thing besides. I see the spikes of my garden fence, the sleepy starveling trees by the window, the road, the dark strip of forest. There is a calm and brilliant moon in the sky and not a single cloud. Serenity. Not a leaf stirs. To me it seems that everything is looking at me and listening for me to die. Dread seizes me. I shut the window and run to the bed, I feel for my pulse. I cannot find it in my wrist; I seek it in my temples, my chin, my hand again. They are all cold and slippery with sweat. My breathing comes quicker and quicker; my body trembles, all my bowels are stirred, and my face and forehead feel as though a cobweb had settled on them. What shall I do? Shall I call my family? No use. I do not know what my wife and Liza will do when they come in to me. I hide my head under the pillow, shut my eyes and wait, wait.... My spine is cold. It almost contracts within me. And I feel that death will approach me only from behind, very quietly. "Kivi, kivi." A squeak sounds in the stillness of the night. I do not know whether it is in my heart or in the street. God, how awful! I would drink some more water; but now I dread opening my eyes, and fear to raise my head. The terror is unaccountable, animal. I cannot understand why I am afraid. Is it because I want to live, or because a new and unknown pain awaits me? Upstairs, above the ceiling, a moan, then a laugh ... I listen. A little after steps sound on the staircase. Someone hurries down, then up again. In a minute steps sound downstairs again. Someone stops by my door and listens. "Who's there?" I call. The door opens. I open my eyes boldly and see my wife. Her face is pale and her eyes red with weeping. "You're not asleep, Nicolai Stiepanovich?" she asks. "What is it?" "For God's sake go down to Liza. Something is wrong with her." "Very well ... with pleasure," I murmur, very glad that I am not alone. "Very well ... immediately." As I follow my wife I hear what she tells me, and from agitation understand not a word. Bright spots from her candle dance over the steps of the stairs; our long shadows tremble; my feet catch in the skirts of my dressing-gown. My breath goes, and it seems to me that someone is chasing me, trying to seize my back. "I shall die here on the staircase, this second," I think, "this second." But we have passed the staircase, the dark hall with the Italian window and we go into Liza's room. She sits in bed in her chemise; her bare legs hang down and she moans. "Oh, my God ... oh, my God!" she murmurs, half shutting her eyes from our candles. "I can't, I can't." "Liza, my child," I say, "what's the matter?" Seeing me, she calls out and falls on my neck. "Papa darling," she sobs. "Papa dearest ... my sweet. I don't know what it is.... It hurts." She embraces me, kisses me and lisps endearments which I heard her lisp when she was still a baby. "Be calm, my child. God's with you," I say. "You mustn't cry. Something hurts me too." I try to cover her with the bedclothes; my wife gives her to drink; and both of us jostle in confusion round the bed. My shoulders push into hers, and at that moment I remember how we used to bathe our children. "But help her, help her!" my wife implores. "Do something!" And what can I do? Nothing. There is some weight on the girl's soul; but I understand nothing, know nothing and can only murmur: "It's nothing, nothing.... It will pass.... Sleep, sleep." As if on purpose a dog suddenly howls in the yard, at first low and irresolute, then aloud, in two voices. I never put any value on such signs as dogs' whining or screeching owls; but now my heart contracts painfully, and I hasten to explain the howling. "Nonsense," I think. "It's the influence of one organism on another. My great nervous strain was transmitted to my wife, to Liza, and to the dog. That's all. Such transmissions explain presentiments and previsions." A little later when I return to my room to write a prescription for Liza I no longer think that I shall die soon. My soul simply feels heavy and dull, so that I am even sad that I did not die suddenly. For a long while I stand motionless in the middle of the room, pondering what I shall prescribe for Liza; but the moans above the ceiling are silent and I decide not to write a prescription, but stand there still. There is a dead silence, a silence, as one man wrote, that rings in one's ears. The time goes slowly. The bars of moonshine on the windowsill do not move from their place, as though congealed.... The dawn is still far away. But the garden-gate creaks; someone steals in, and strips a twig from the starveling trees, and cautiously knocks with it on my window. "Nicolai Stiepanovich!" I hear a whisper. "Nicolai Stiepanovich!" I open the window, and I think that I am dreaming. Under the window, close against the wall stands a woman in a blade dress. She is brightly lighted by the moon and looks at me with wide eyes. Her face is pale, stem and fantastic in the moon, like marble. Her chin trembles. "It is I...." she says, "I ... Katy!" In the moon all women's eyes are big and black, people are taller and paler. Probably that is the reason why I did not recognise her in the first moment. "What's the matter?" "Forgive me," she says. "I suddenly felt so dreary ... I could not bear it. So I came here. There's a light in your window ... and I decided to knock.... Forgive me.... Ah, if you knew how dreary I felt! What are you doing now?" "Nothing. Insomnia." Her eyebrows lift, her eyes shine with tears and all her face is illumined as with light, with the familiar, but long unseen, look of confidence. "Nicolai Stiepanovich!" she says imploringly, stretching out both her hands to me. "Dear, I beg you ... I implore.... If you do not despise my friendship and my respect for you, then do what I implore you." "What is it?" "Take my money." "What next? What's the good of your money to me?" "You will go somewhere to be cured. You must cure yourself. You will take it? Yes? Dear ... Yes?" She looks into my face eagerly and repeats: "Yes? You will take it?" "No, my dear, I won't take it....", I say. "Thank you." She turns her back to me and lowers her head. Probably the tone of my refusal would not allow any further talk of money. "Go home to sleep," I say. "I'll see you to-morrow." "It means, you don't consider me your friend?" she asks sadly. "I don't say that. But your money is no good to me." "Forgive me," she says lowering her voice by a full octave. "I understand you. To be obliged to a person like me ... a retired actress... But good-bye." And she walks away so quickly that I have no time even to say "Good-bye." VI I am in Kharkov. Since it would be useless to fight against my present mood, and I have no power to do it, I made up my mind that the last days of my life shall be irreproachable, on the formal side. If I am not right with my family, which I certainly admit, I will try at least to do as it wishes. Besides I am lately become so indifferent that it's positively all the same, to me whether I go to Kharkov, or Paris, or Berditshev. I arrived here at noon and put up at a hotel not far from the cathedral. The train made me giddy, the draughts blew through me, and now I am sitting on the bed with my head in my hands waiting for the tic. I ought to go to my professor friends to-day, but I have neither the will nor the strength. The old hall-porter comes in to ask whether I have brought my own bed-clothes. I keep him about five minutes asking him questions about Gnekker, on whose account I came here. The porter happens to be Kharkov-born, and knows the town inside out; but he doesn't remember any family with the name of Gnekker. I inquire about the estate. The answer is the same. The clock in the passage strikes one,... two,... three.... The last months of my life, while I wait for death, seem to me far longer than my whole life. Never before could I reconcile myself to the slowness of time as I can now. Before, when I had to wait for a train at the station, or to sit at an examination, a quarter of an hour would seem an eternity. Now I can sit motionless in bed the whole night long, quite calmly thinking that there will be the same long, colourless night to-morrow, and the next day.... In the passage the clock strikes five, six, seven.... It grows dark. There is dull pain in my cheek--the beginning of the tic. To occupy myself with thoughts, I return to my old point of view, when I was not indifferent, and ask: Why do I, a famous man, a privy councillor, sit in this little room, on this bed with a strange grey blanket? Why do I look at this cheap tin washstand and listen to the wretched clock jarring in the passage? Is all this worthy of my fame and my high position among people? And I answer these questions with a smile. My naïveté seems funny to me--the _naïveté_ with which as a young man I exaggerated the value of fame and of the exclusive position which famous men enjoy. I am famous, my name is spoken with reverence. My portrait has appeared in "Niva" and in "The Universal Illustration." I've even read my biography in a German paper, but what of that? I sit lonely, by myself, in a strange city, on a strange bed, rubbing my aching cheek with my palm.... Family scandals, the hardness of creditors, the rudeness of railway men, the discomforts of the passport system, the expensive and unwholesome food at the buffets, the general coarseness and roughness of people,--all this and a great deal more that would take too long to put down, concerns me as much as it concerns any bourgeois who is known only in his own little street. Where is the exclusiveness of my position then? We will admit that I am infinitely famous, that I am a hero of whom my country is proud. All the newspapers give bulletins of my illness, the post is already bringing in sympathetic addresses from my friends, my pupils, and the public. But all this will not save me from dying in anguish on a stranger's bed in utter loneliness. Of course there is no one to blame for this. But I must confess I do not like my popularity. I feel that it has deceived me. At about ten I fall asleep, and, in spite of the tic sleep soundly, and would sleep for a long while were I not awakened. Just after one there is a sudden knock on my door. "Who's there?" "A telegram." "You could have brought it to-morrow," I storm, as I take the telegram from the porter. "Now I shan't sleep again." "I'm sorry. There was a light in your room. I thought you were not asleep." I open the telegram and look first at the signature--my wife's. What does she want? "Gnekker married Liza secretly yesterday. Return." I read the telegram. For a long while I am not startled. Not Gnekker's or Liza's action frightens me, but the indifference with which I receive the news of their marriage. Men say that philosophers and true _savants_ are indifferent. It is untrue. Indifference is the paralysis of the soul, premature death. I go to bed again and begin to ponder with what thoughts I can occupy myself. What on earth shall I think of? I seem to have thought over everything, and now there is nothing powerful enough to rouse my thought. When the day begins to dawn, I sit in bed clasping my knees and, for want of occupation I try to know myself. "Know yourself" is good, useful advice; but it is a pity that the ancients did not think of showing us the way to avail ourselves of it. Before, when I had the desire to understand somebody else, or myself, I used not to take into consideration actions, wherein everything is conditional, but desires. Tell me what you want, and I will tell you what you are. And now I examine myself. What do I want? I want our wives, children, friends, and pupils to love in us, not the name or the firm or the label, but the ordinary human beings. What besides? I should like to have assistants and successors. What more? I should like to wake in a hundred years' time, and take a look, if only with one eye, at what has happened to science. I should like to live ten years more.... What further? Nothing further. I think, think a long while and cannot make out anything else. However much I were to think, wherever my thoughts should stray, it is clear to me that the chief, all-important something is lacking in my desires. In my infatuation for science, my desire to live, my sitting here on a strange bed, my yearning to know myself, in all the thoughts, feelings, and ideas I form about anything, there is wanting the something universal which could bind all these together in one whole. Each feeling and thought lives detached in me, and in all my opinions about science, the theatre, literature, and my pupils, and in all the little pictures which my imagination paints, not even the most cunning analyst will discover what is called the general idea, or the god of the living man. And if this is not there, then nothing is there. In poverty such as this a serious infirmity, fear of death, influence of circumstances and people would have been enough to overthrow and shatter all that I formerly considered as my conception of the world, and all wherein I saw the meaning and joy of my life. Therefore, it is nothing strange that I have darkened the last months of my life by thoughts and feelings worthy of a slave or a savage, and that I am now indifferent and do not notice the dawn. If there is lacking in a man that which is higher and stronger than all outside influences, then verily a good cold in the head is enough to upset his balance and to make him see each bird an owl and hear a dog's whine in every sound; and all his pessimism or his optimism with their attendant thoughts, great and small, seem then to be merely symptoms and no more. I am beaten. Then it's no good going on thinking, no good talking. I shall sit and wait in silence for what will come. In the morning the porter brings me tea and the local paper. Mechanically I read the advertisements on the first page, the leader, the extracts from newspapers and magazines, the local news ... Among other things I find in the local news an item like this: "Our famous scholar, emeritus professor Nicolai Stiepanovich arrived in Kharkov yesterday by the express, and stayed at----hotel." Evidently big names are created to live detached from those who bear them. Now my name walks in Kharkov undisturbed. In some three months it will shine as bright as the sun itself, inscribed in letters of gold on my tombstone--at a time when I myself will be under the sod.... A faint knock at the door. Somebody wants me. "Who's there? Come in!" The door opens. I step back in astonishment, and hasten to pull my dressing gown together. Before me stands Katy. "How do you do?" she says, panting from running up the stairs. "You didn't expect me? I ... I've come too." She sits down and continues, stammering and looking away from me. "Why don't you say 'Good morning'? I arrived too ... to-day. I found out you were at this hotel, and came to see you." "I'm delighted to see you," I say shrugging my shoulders. "But I'm surprised. You might have dropped straight from heaven. What are you doing here?" "I?... I just came." Silence. Suddenly she gets up impetuously and comes over to me. "Nicolai Stiepanich!" she says, growing pale and pressing her hands to her breast. "Nicolai Stiepanich! I can't go on like this any longer. I can't. For God's sake tell me now, immediately. What shall I do? Tell me, what shall I do?" "What can I say? I am beaten. I can say nothing." "But tell me, I implore you," she continues, out of breath and trembling all over her body. "I swear to you, I can't go on like this any longer. I haven't the strength." She drops into a chair and begins to sob. She throws her head back, wrings her hands, stamps with her feet; her hat falls from her head and dangles by its string, her hair is loosened. "Help me, help," she implores. "I can't bear it any more." She takes a handkerchief out of her little travelling bag and with it pulls out some letters which fall from her knees to the floor. I pick them up from the floor and recognise on one of them Mikhail Fiodorovich's hand-writing, and accidentally read part of a word: "passionat...." "There's nothing that I can say to you, Katy," I say. "Help me," she sobs, seizing my hand and kissing it. "You're my father, my only friend. You're wise and learned, and you've lived long! You were a teacher. Tell me what to do." I am bewildered and surprised, stirred by her sobbing, and I can hardly stand upright. "Let's have some breakfast, Katy," I say with a constrained smile. Instantly I add in a sinking voice: "I shall be dead soon, Katy...." "Only one word, only one word," she weeps and stretches out her hands to me. "What shall I do?" "You're a queer thing, really....", I murmur. "I can't understand it. Such a clever woman and suddenly--weeping...." Comes silence. Katy arranges her hair, puts on her hat, then crumples her letters and stuffs them in her little bag, all in silence and unhurried. Her face, her bosom and her gloves are wet with tears, but her expression is dry already, stern.... I look at her and am ashamed that I am happier than she. It was but a little while before my death, in the ebb of my life, that I noticed in myself the absence of what our friends the philosophers call the general idea; but this poor thing's soul has never known and never will know shelter all her life, all her life. "Katy, let's have breakfast," I say. "No, thank you," she answers coldly. One minute more passes in silence. "I don't like Kharkov," I say. "It's too grey. A grey city." "Yes ... ugly.... I'm not here for long.... On my way. I leave to-day." "For where?" "For the Crimea ... I mean, the Caucasus." "So. For long?" "I don't know." Katy gets up and gives me her hand with a cold smile, looking away from me. I would like to ask her: "That means you won't be at my funeral?" But she does not look at me; her hand is cold and like a stranger's. I escort her to the door in silenqe.... She goes out of my room and walks down the long passage, without looking back. She knows that my eyes are following her, and probably on the landing she will look back. No, she did not look back. The black dress showed for the last time, her steps were stilled.... Goodbye, my treasure! THE FIT The medical student Mayer, and Ribnikov, a student at the Moscow school of painting, sculpture, and architecture, came one evening to their friend Vassiliev, law student, and proposed that he should go with them to S----v Street. For a long while Vassiliev did not agree, but eventually dressed himself and went with them. Unfortunate women he knew only by hearsay and from books, and never once in his life had he been in the houses where they live. He knew there were immoral women who were forced by the pressure of disastrous circumstances--environment, bad up-bringing, poverty, and the like--to sell their honour for money. They do not know pure love, have no children and no legal rights; mothers and sisters mourn them for dead, science treats them as an evil, men are familiar with them. But notwithstanding all this they do not lose the image and likeness of God. They all acknowledge their sin and hope for salvation. They are free to avail themselves of every means of salvation. True, Society does not forgive people their past, but with God Mary of Egypt is not lower than the other saints. Whenever Vassiliev recognised an unfortunate woman in the street by her costume or her manner, or saw a picture of one in a comic paper, there came into his mind every time a story he once read somewhere: a pure and heroic young man falls in love with an unfortunate woman and asks her to be his wife, but she, considering herself unworthy of such happiness, poisons herself. Vassiliev lived in one of the streets off the Tverskoi boulevard. When he and his friends came out of the house it was about eleven o'clock--the first snow had just fallen and all nature was under the spell of this new snow; The air smelt of snow, the snow cracked softly under foot, the earth, the roofs, the trees, the benches on the boulevards--all were soft, white, and young. Owing to this the houses had a different look from yesterday, the lamps burned brighter, the air was more transparent, the clatter of the cabs was dulled and there entered into the soul with the fresh, easy, frosty air a feeling like the white, young, feathery snow. "To these sad shores unknowing" the medico began to sing in a pleasant tenor, "An unknown power entices" ... "Behold the mill" ... the painter's voice took him up, "it is now fall'n to ruin." "Behold the mill, it is now fall'n to ruin," the medico repeated, raising his eyebrows and sadly shaking his head. He was silent for a while, passed his hand over his forehead trying to recall the words, and began to sing in a loud voice and so well that the passers-by looked back. "Here, long ago, came free, free love to me"... All three went into a restaurant and without taking off their coats they each had two thimblefuls of vodka at the bar. Before drinking the second, Vassiliev noticed a piece of cork in his Vodka, lifted the glass to his eye, looked at it for a long while with a short-sighted frown. The medico misunderstood his expression and said-- "Well, what are you staring at? No philosophy, please. Vodka's made to be drunk, caviare to be eaten, women to sleep with, snow to walk on. Live like a man for one evening." "Well, I've nothing to say," said Vassiliev laughingly, "I'm not refusing?" The vodka warmed his breast. He looked at his friends, admired and envied them. How balanced everything is in these healthy, strong, cheerful people. Everything in their minds and souls is smooth and rounded off. They sing, have a passion for the theatre, paint, talk continually, and drink, and they never have a headache the next day. They are romantic and dissolute, sentimental and insolent; they can work and go on the loose and laugh at nothing and talk rubbish; they are hot-headed, honest, heroic and as human beings not a bit worse than Vassiliev, who watches his every step and word, who is careful, cautious, and able to give the smallest trifle the dignity of a problem. And he made tip his mind if only for one evening to live like his friends, to let himself go, and be free from his own control. Must he drink vodka? He'll drink, even if his head falls to pieces to-morrow. Must he be taken to women? He'll go. He'll laugh, play the fool, and give a joking answer to disapproving passers-by. He came out of the restaurant laughing. He liked his friends--one in a battered hat with a wide brim who aped aesthetic disorder; the other in a sealskin cap, not very poor, with a pretence of learned Bohemia. He liked the snow, the paleness, the lamp-lights, the dear black prints which the passers' feet left on the snow. He liked the air, and above all the transparent, tender, naive, virgin tone which can be seen in nature only twice in the year: when everything is covered in snow, on the bright days in spring, and on moonlight nights when the ice breaks on the river. "To these sad shores unknowing," he began to sing _sotto-voce,_ "An unknown power entices." And all the way for some reason or other he and his friends had this melody on their lips. All three hummed it mechanically out of time with each other. Vassiliev Imagined how in about ten minutes he and his friends would knock at a door, how they would stealthily walk through-the narrow little passages and dark rooms to the women, how he would take advantage of the dark, suddenly strike a match, and see lit up a suffering face and a guilty smile. There he will surely find a fair or a dark woman in a white nightgown with her hair loose. She will be frightened of the light, dreadfully confused and say: "Good God! What are you doing? Blow it out!" All this was frightening, but curious and novel. II The friends turned out of Trubnoi Square into the Grachovka and soon arrived at the street which Vassiliev knew only from hearsay. Seeing two rows of houses with brightly lighted windows and wide open doors, and hearing the gay sound of pianos and fiddles--sounds which flew out of all the doors and mingled in a strange confusion, as if somewhere in the darkness over the roof-tops an unseen orchestra were tuning, Vassiliev was bewildered and said: "What a lot of houses!" "What's that?" said the medico. "There are ten times as many in London. There are a hundred thousand of these women there." The cabmen sat on their boxes quiet and indifferent as in other streets; on the pavement walked the same passers-by. No one was in a hurry; no one hid his face in his collar; no one shook his head reproachfully. And in this indifference, in the confused sound of the pianos and fiddles, in the bright windows and wide-open doors, something very free, impudent, bold and daring could be felt. It must have been the same as this in the old times on the slave-markets, as gay and as noisy; people looked and walked with the same indifference. "Let's begin right at the beginning," said the painter. The friends walked into a narrow little passage lighted by a single lamp with a reflector. When they opened the door a man in a black jacket rose lazily from the yellow sofa in the hall. He had an unshaven lackey's face and sleepy eyes. The place smelt like a laundry, and of vinegar. From the hall a door led into a brightly lighted room. The medico and the painter stopped in the doorway, stretched out their necks and peeped into the room together: "Buona sera, signore, Rigoletto--huguenote--traviata!--" the painter began, making a theatrical bow. "Havanna--blackbeetlano--pistoletto!" said the medico, pressing his hat to his heart and bowing low. Vassiliev kept behind them. He wanted to bow theatrically too and say something silly. But he only smiled, felt awkward and ashamed, and awaited impatiently what was to follow. In the door appeared a little fair girl of seventeen or eighteen, with short hair, wearing a short blue dress with a white bow on her breast. "What are you standing in the door for?" she said. "Take off your overcoats and come into the salon." The medico and the painter went into the salon, still speaking Italian. Vassiliev followed them irresolutely. "Gentlemen, take off your overcoats," said the lackey stiffly. "You're not allowed in as you are." Besides the fair girl there was another woman in the salon, very stout and tall, with a foreign face and bare arms. She sat by the piano, with a game of patience spread on her knees. She took no notice of the guests. "Where are the other girls?" asked the medico. "They're drinking tea," said the fair one. "Stiepan," she called out. "Go and tell the girls some students have come!" A little later a third girl entered, in a bright red dress with blue stripes. Her face was thickly and unskilfully painted. Her forehead was hidden under her hair. She stared with dull, frightened eyes. As she came she immediately began to sing in a strong hoarse contralto. After her a fourth girl. After her a fifth. In all this Vassiliev saw nothing new or curious. It seemed to him that he had seen before, and more than once, this salon, piano, cheap gilt mirror, the white bow, the dress with blue stripes and the stupid, indifferent faces. But of darkness, quiet, mystery, and guilty smile--of all he had expected to meet here and which frightened him--he did not see even a shadow. Everything was commonplace, prosaic, and dull. Only one thing provoked his curiosity a little, that was the terrible, as it were intentional lack of taste, which was seen in the overmantels, the absurd pictures, the dresses and the White bow. In this lack of taste there was something characteristic and singular. "How poor and foolish it all is!" thought Vassiliev. "What is there in all this rubbish to tempt a normal man, to provoke him into committing a frightful sin, to buy a living soul for a rouble? I can understand anyone sinning for the sake of splendour, beauty, grace, passion; but what is there here? What tempts people here? But ... it's no good thinking!" "Whiskers, stand me champagne." The fair one turned to him. Vassiliev suddenly blushed. "With pleasure," he said, bowing politely. "But excuse me if I ... I don't drink with you, I don't drink." Five minutes after the friends were off to another house. "Why did you order drinks?" stormed the medico. "What a millionaire, flinging six roubles into the gutter like that for nothing at all." "Why shouldn't I give her pleasure if she wants it?" said Vassiliev, justifying himself. "You didn't give her any pleasure. Madame got that. It's Madame who tells them to ask the guests for drinks. She makes by it." "Behold the mill," the painter began to sing, "Now fall'n to ruin...." When they came to another house the friends stood outside in the vestibule, but did not enter the salon. As in the first house, a figure rose up from the sofa in the hall, in a black jacket, with a sleepy lackey's face. As he looked at this lackey, at his face and shabby jacket, Vassiliev thought: "What must an ordinary simple Russian go through before Fate casts him up here? Where was he before, and what was he doing? What awaits him? Is he married, where's his mother, and does she know he's a lackey here?" Thenceforward in every house Vassiliev involuntarily turned his attention to the lackey first of all. In one of the houses, it seemed to be the fourth, the lackey was a dry little, puny fellow, with a chain across his waistcoat. He was reading a newspaper and took no notice of the guests at all. Glancing at his face, Vassiliev had the idea that a fellow with a face like that could steal and murder and perjure. And indeed the face was interesting: a big forehead, grey eyes, a flat little nose, small close-set teeth, and the expression on his face dull and impudent at once, like a puppy hard on a hare. Vassiliev had the thought that he would like to touch this lackey's hair: is it rough or soft f It must be rough like a dog's. III Because he had had two glasses the painter suddenly got rather drunk, and unnaturally lively. "Let's go to another place," he added, waving his hands. "I'll introduce you to the best!" When he had taken his friends into the house which was according to him the best, he proclaimed a persistent desire to dance a quadrille. The medico began to grumble that they would have to pay the musicians a rouble but agreed to be his _vis-à-vis._ The dance began. It was just as bad in the best house as in the worst. Just the same mirrors and pictures were here, the same coiffures and dresses. Looking round at the furniture and the costumes Vassiliev now understood that it was not lack of taste, but something that might be called the particular taste and style of S----v Street, quite impossible to find anywhere else, something complete, not accidental, evolved in time. After he had been to eight houses he no longer wondered at the colour of the dresses or the long trains, or at the bright bows, or the sailor dresses, or the thick violent painting of the cheeks; he understood that all this was in harmony, that if only one woman dressed herself humanly, or one decent print hung on the wall, then the general tone of the whole street would suffer. How badly they manage the business? Can't they really understand that vice is only fascinating when it is beautiful and secret, hidden under the cloak of virtue? Modest black dresses, pale faces, sad smiles, and darkness act more strongly than this clumsy tinsel. Idiots! If they don't understand it themselves, their guests ought to teach them.... A girl in a Polish costume trimmed with white fur came up close to him and sat down by his side. "Why don't you dance, my brown-haired darling?" she asked. "What do you fed so bored about?" "Because it is boring." "Stand me a Château Lafitte, then you won't be bored." Vassiliev made no answer. For a little while he was silent, then he asked: "What time do you go to bed as a rule?" "Six." "When do you get up?" "Sometimes two, sometimes three." "And after you get up what do you do?" "We drink coffee. We have dinner at seven." "And what do you have for dinner?" "Soup or _schi_ as a rule, beef-steak, dessert. Our madame keeps the girls well. But what are you asking all this for?" "Just to have a talk...." Vassiliev wanted to ask about all sorts of things. He had a strong desire to find out where she came from, were her parents alive, and did they know she was here; how she got into the house; was she happy and contented, or gloomy and depressed with dark thoughts. Does she ever hope to escape.... But he could not possibly think how to begin, or how to put his questions without seeming indiscreet. He thought for a long while and asked: "How old are you?" "Eighty," joked the girl, looking and laughing at the tricks the painter was doing with his hands and feet. She suddenly giggled and uttered a long filthy expression aloud so that every one could hear. Vassiliev, terrified, not knowing how to look, began to laugh uneasily. He alone smiled: all the others, his friends, the musicians and the women--paid no attention to his neighbour. They might never have heard. "Stand me a Lafitte," said the girl again. Vassiliev was suddenly repelled by her white trimming and her voice and left her. It seemed to him close and hot. His heart began to beat slowly and violently, like a hammer, one, two, three. "Let's get out of here," he said, pulling the painter's sleeve. "Wait. Let's finish it." While the medico and the painter were finishing their quadrille, Vassiliev, in order to avoid the women, eyed the musicians. The pianist was a nice old man with spectacles, with a face like Marshal Basin; the fiddler a young man with a short, fair beard dressed in the latest fashion. The young man was not stupid or starved, on the contrary he looked clever, young and fresh. He was dressed with a touch of originality, and played with emotion. Problem: how did he and the decent old man get here? Why aren't they ashamed to sit here? What do they think about when they look at the women? If the piano and the fiddle were played by ragged, hungry, gloomy, drunken creatures, with thin stupid faces, then their presence would perhaps be intelligible. As it was, Vassiliev could understand. nothing. Into his memory came the story that he had read about the unfortunate woman, and now he found that the human figure with the guilty smile had nothing to do with this. It seemed to him that they were not unfortunate women that he saw, but they belonged to another, utterly different world, foreign and inconceivable to him; if he had seen this world on the stage or read about it in a book he would never have believed it.... The girl with the white trimming giggled again and said something disgusting aloud. He felt sick, blushed, and went out: "Wait. We're coming too," cried the painter. IV "I had a talk with my _mam'selle_ while we were dancing," said the medico when all three came into the street. "The subject was her first love. _He_ was a bookkeeper in Smolensk with a wife and five children. She was seventeen and lived with her pa and ma who kept a soap and candle shop." "How did he conquer her heart?" asked Vassiliev. "He bought her fifty roubles'-worth of underclothes--Lord knows what!" "However could he get her love-story out of his girl?" thought Vassiliev. "I can't. My dear chaps, I'm off home," he said. "Why?" "Because I don't know how to get on here. I'm bored and disgusted. What is there amusing about it? If they were only human beings; but they're savages and beasts. I'm going, please." "Grisha darling, please," the painter said with a sob in his voice, pressing close to Vassiliev, "let's go to one more--then to Hell with them. Do come, Grigor." They prevailed on Vassiliev and led him up a staircase. The carpet and the gilded balustrade, the porter who opened the door, the panels which decorated the hall, were still in the same S----v Street style, but here it was perfected and imposing. "Really I'm going home," said Vassiliev, taking off his overcoat. "Darling, please, please," said the painter and kissed him on the neck. "Don't be so faddy, Grigri--be a pal. Together we came, together we go. What a beast you are though!" "I can wait for you in the street. My God, it's disgusting here." "Please, please.... You just look on, see, just look on." "One should look at things objectively," said the medico seriously. Vassiliev entered the salon and sat down. There were many more guests besides him and his friends: two infantry officers, a grey, bald-headed gentleman with gold spectacles, two young clean-shaven men from the Surveyors' Institute, and a very drunk man with an actor's face. All the girls were looking after these guests and took no notice of Vassiliev. Only one of them dressed like Aïda glanced at him sideways, smiled at something and said with a yawn: "So the dark one's come." Vassiliev's heart was beating and his face was burning. He felt ashamed for being there, disgusted and tormented. He was tortured by the thought that he, a decent and affectionate man (so he considered himself up till now), despised these women and felt nothing towards them but repulsion. He could not feel pity for them or for the musicians or the lackeys. "It's because I don't try to understand them," he thought. "They're all more like beasts than human beings; but all the same they are human beings. They've got souls. One should understand them first, then judge them." "Grisha, don't go away. Wait for us," called the painter; and he disappeared somewhere. Soon the medico disappeared also. "Yes, one should try to understand. It's no good, otherwise," thought Vassiliev, and he began to examine intently the face of each girl, looking for the guilty smile. But whether he could not read faces or because none of these women felt guilty he saw in each face only a dull look of common, vulgar boredom and satiety. Stupid eyes, stupid smiles, harsh, stupid voices, impudent gestures--and nothing else. Evidently every woman had in her past a love romance with a bookkeeper and fifty roubles'-worth of underclothes. And in the present the only good things in life were coffee, a three-course dinner, wine, quadrilles, and sleeping till two in the afternoon.... Finding not one guilty smile, Vassiliev began to examine them to see if even one looked clever and his attention was arrested by one pale, rather tired face. It was that of a dark woman no longer young, wearing a dress scattered with spangles. She sat in a chair staring at the floor and thinking of something. Vassiliev paced up and down and then sat down beside her as if by accident. "One must begin with something trivial," he thought, "and gradually pass on to serious conversation...." "What a beautiful little dress you have on," he said, and touched the gold fringe of her scarf with his finger. "It's all right," said the dark woman. "Where do you come from?" "I? A long way. From Tchernigov." "It's a nice part." "It always is, where you don't happen to be." "What a pity I can't describe nature," thought Vassiliev. "I'd move her by descriptions of Tchernigov. She must love it if she was born there." "Do you feel lonely here?" he asked. "Of course I'm lonely." "Why don't you go away from here, if you're lonely?" "Where shall I go to? Start begging, eh?" "It's easier to beg than to live here." "Where did you get that idea? Have you been a beggar?" "I begged, when I hadn't enough to pay my university fees; and even if I hadn't begged it's easy enough to understand. A beggar is a free man, at any rate, and you're a slave." The dark woman stretched herself, and followed with sleepy eyes the lackey who carried a tray of glasses and soda-water. "Stand us a champagne," she said, and yawned again. "Champagne," said Vassiliev. "What would happen if your mother or your brother suddenly came in? What would you say? And what would they say? You would say 'champagne' then." Suddenly the noise of crying was heard. From the next room where the lackey had carried the soda-water, a fair man rushed out with a red face and angry eyes. He was followed by the tall, stout madame, who screamed in a squeaky voice: "No one gave you permission to slap the girls in the face. Better class than you come here, and never slap a girl. You bounder!" Followed an uproar. Vassiliev was scared and went white. In the next room some one wept, sobbing, sincerely, as only the insulted weep. And he understood that indeed human beings lived here, actually human beings, who get offended, suffer, weep, and ask for help. The smouldering hatred, the feeling of repulsion, gave way to an acute sense of pity and anger against the wrong-doer. He rushed into the room from which the weeping came. Through the rows of bottles which stood on the marble table-top he saw a suffering tear-stained face, stretched out his hands towards this face, stepped to the table and instantly gave a leap back in terror. The sobbing woman was dead-drunk. As he made his way through the noisy crowd, gathered round the fair man, his heart failed him, he lost his courage like a boy, and it seemed to him that in this foreign, inconceivable world, they wanted to run after him, to beat him, to abuse him with foul words. He tore down his coat from the peg and rushed headlong down the stairs. V Pressing dose to the fence, he stood near to the house and waited for his friends to come out. The sounds of the pianos and fiddles, gay, bold, impudent and sad, mingled into chaos in the air, and this confusion was, as before, as if an unseen orchestra were tuning in the dark over the roof-tops. If he looked up towards the darkness, then all the background was scattered with white, moving points: it was snowing. The flakes, coming into the light, spun lazily in the air like feathers, and still more lazily fell. Flakes of snow crowded whirling about Vassiliev, and hung on his beard, his eyelashes, his eyebrows. The cabmen, the horses, and the passers-by, all were white. "How dare the snow fall in this street?" thought Vassiliev. "A curse on these houses." Because of his headlong rush down the staircase his feet failed him from weariness; he was out of breath as if he had climbed a mountain. His heart beat so loud that he could hear it. A longing came over him to get out of this street as soon as possible and go home; but still stronger was his desire to wait for his friends and to vent upon them his feeling of heaviness. He had not understood many things in the houses. The souls of the perishing women were to him a mystery as before; but it was dear to him that the business was much worse than one would have thought. If the guilty woman who poisoned herself was called a prostitute, then it was hard to find a suitable name for all these creatures, who danced to the muddling music and said long, disgusting phrases. They were not perishing; they were already done for. "Vice is here," he thought; "but there is neither confession of sin nor hope of salvation. They are bought and sold, drowned in wine and torpor, and they are dull and indifferent as sheep and do not understand. My God, my God!" It was so dear to him that all that which is called human dignity, individuality, the image and likeness of God, was here dragged down to the gutter, as they say of drunkards, and that not only the street and the stupid women were to blame for it. A crowd of students white with snow, talking and laughing gaily, passed by. One of them, a tall, thin man, peered into Vassiliev's face and said drunkenly, "He's one of ours. Logged, old man? Aha! my lad. Never mind. Walk up, never say die, uncle." He took Vassiliev by the shoulders and pressed his cold wet moustaches to his cheek, then slipped, staggered, brandished his arms, and cried out: "Steady there--don't fall." Laughing, he ran to join his comrades. Through the noise the painter's voice became audible. "You dare beat women! I won't have it. Go to Hell. You're regular swine." The medico appeared at the door of the house. He glanced round and on seeing Vassiliev, said in alarm: "Is that you? My God, it's simply impossible to go anywhere with Yegor. I can't understand a chap like that. He kicked up a row--can't you hear? Yegor," he called from the door. "Yegor!" "I won't have you hitting women." The painter's shrill voice was audible again from upstairs. Something heavy and bulky tumbled down the staircase. It was the painter coming head over heels. He had evidently been thrown out. He lifted himself up from the ground, dusted his hat, and with an angry indignant face, shook his fist at the upstairs. "Scoundrels! Butchers! Bloodsuckers! I won't have you hitting a weak, drunken woman. Ah, you...." "Yegor ... Yegor!" the medico began to implore, "I give my word I'll never go out with you again. Upon my honour, I won't." The painter gradually calmed, and the friends went home. "To these sad shores unknowing"--the medico began--"An unknown power entices...." "'Behold the mill,' the painter sang with him after a pause, 'Now fallen into ruin.' How the snow is falling, most Holy Mother. Why did you go away, Grisha? You're a coward; you're only an old woman." Vassiliev was walking behind his friends. He stared at their backs and thought: "One of two things: either prostitution only seems to us an evil and we exaggerate it, or if prostitution is really such an evil as is commonly thought, these charming friends of mine are just as much slavers, violators, and murderers as the inhabitants of Syria and Cairo whose photographs appear in 'The Field.' They're singing, laughing, arguing soundly now, but haven't they just been exploiting starvation, ignorance, and stupidity? They have, I saw them at it. Where does their humanity, their science, and their painting come in, then? The science, art, and lofty sentiments of these murderers remind me of the lump of fat in the story. Two robbers killed a beggar in a forest; they began to divide his clothes between themselves and found in his bag a lump of pork fat. 'In the nick of time,' said one of them. 'Let's have a bite!' 'How can you?' the other cried in terror. 'Have you forgotten to-day's Friday?' So they refrained from eating. After having cut the man's throat they walked out of the forest confident that they were pious fellows. These two are just the same. When they've paid for women they go and imagine they're painters and scholars.... "Listen, you two," he said angrily and sharply. "Why do you go to those places? Can't you understand how horrible they are? Your medicine tells you every one of these women dies prematurely from consumption or something else; your arts tell you that she died morally still earlier. Each of them dies because during her lifetime she accepts on an average, let us say, five hundred men. Each of them is killed by five hundred men, and you're amongst the five hundred. Now if each of you comes here and to places like this two hundred and fifty times in his lifetime, then it means that between you you have killed one woman. Can't you understand that? Isn't it horrible?" "Ah, isn't this awful, my God?" "There, I knew it would end like this," said the painter frowning. "We oughtn't to have had anything to do with this fool of a blockhead. I suppose you think your head's full of great thoughts and great ideas now. Devil knows what they are, but they're not ideas. You're staring at me now with hatred and disgust; but if you want my opinion you'd better build twenty more of the houses than look like that. There's more vice in your look than in the whole street. Let's dear out, Volodya, damn him! He's a fool. He's a blockhead, and that's all he is." "Human beings are always killing each other," said the medico. "That is immoral, of course. But philosophy won't help you. Good-bye!" The friends parted at Trubnoi Square and went their way. Left alone, Vassiliev began to stride along the boulevard. He was frightened of the dark, frightened of the snow, which fell to the earth in little flakes, but seemed to long to cover the whole world; he was frightened of the street-lamps, which glimmered faintly through the clouds of snow. An inexplicable faint-hearted fear possessed his soul. Now and then people passed him; but he gave a start and stepped aside. It seemed to him that from everywhere there came and stared at him women, only women.... "It's coming on," he thought, "I'm going to have a fit." VI At home he lay on his bed and began to talk, shivering all over his body. "Live women, live.... My God, they're alive." He sharpened the edge of his imagination in every possible way. Now he was the brother of an unfortunate, now her father. Now he was himself a fallen woman, with painted cheeks; and all this terrified him. It seemed to him somehow that he must solve this question immediately, at all costs, and that the problem was not strange to him, but was his own. He made a great effort, conquered his despair, and, sitting on the side of the bed, his head clutched in his hands, he began to think: How could all the women he had seen that night be saved? The process of solving a problem was familiar to him as to a learned person; and notwithstanding all his excitement he kept strictly to this process. He recalled to mind the history of the question, its literature, and just after three o'clock he was pacing up and down, trying to remember all the experiments which are practised nowadays for the salvation of women. He had a great many good friends who lived in furnished rooms, Falzfein, Galyashkin, Nechaiev, Yechkin ... not a few among them were honest and self-sacrificing, and some of them had attempted to save these women.... All these few attempts, thought Vassiliev, rare attempts, may be divided into three groups. Some having rescued a woman from a brothel hired a room for her, bought her a sewing-machine and she became a dressmaker, and the man who saved her kept her for his mistress, openly or otherwise, but later when he had finished his studies and was going away, he would hand her over to another decent fellow. So the fallen woman remained fallen. Others after having bought her out also hired a room for her, bought the inevitable sewing-machine and started her off reading and writing and preached at her. The woman sits and sews as long as it is novel and amusing, but later, when she is bored, she begins to receive men secretly, or runs back to where she can sleep till three in the afternoon, drink coffee, and eat till she is full. Finally, the most ardent and self-sacrificing take a bold, determined step. They marry, and when the impudent, self-indulgent, stupefied creature becomes a wife, a lady of the house, and then a mother, her life and outlook are utterly changed, and in the wife and mother it is hard to recognise the unfortunate woman. Yes, marriage is the best, it may be the only, resource. "But it's impossible," Vassiliev said aloud and threw himself down on his bed. "First of all, I could not marry one. One would have to be a saint to be able to do it, unable to hate, not knowing disgust. But let us suppose that the painter, the medico, and I got the better of our feelings and married, that all these women got married, what is the result? What kind of effect follows? The result is that while the women get married here in Moscow, the Smolensk bookkeeper seduces a fresh lot, and these will pour into the empty places, together with women from Saratov, Nijni-Novgorod, Warsaw.... And what happens to the hundred thousand in London? What can be done with those in Hamburg? The oil in the lamp was used up and the lamp began to smell. Vassiliev did not notice it. Again he began to pace up and down, thinking. Now he put the question differently. What can be done to remove the demand for fallen women? For this it is necessary that the men who buy and kill them should at once begin to feel all the immorality of their _rôle_ of slave-owners, and this should terrify them. It is necessary to save the men. Science and art apparently won't do, thought Vassiliev. There is only one way out--to be an apostle. And he began to dream how he would stand to-morrow evening at the corner of the street and say to each passer-by: "Where are you going and what for? Fear God!" He would turn to the indifferent cabmen and say to them: "Why are you standing here? Why don't you revolt? You do believe in God, don't you? And you do know that this is a crime, and that people will go to Hell for this? Why do you keep quiet, then? True, the women are strangers to you, but they have fathers and brothers exactly the same as you...." Some friend of Vassiliev's once said of him that he was a man of talent. There is a talent for writing, for the theatre, for painting; but Vassiliev's was peculiar, a talent for humanity. He had a fine and noble _flair_ for every kind of suffering. As a good actor reflects in himself the movement and voice of another, so Vassiliev could reflect in himself another's pain. Seeing tears, he wept. With a sick person, he himself became sick and moaned. If he saw violence done, it seemed to him that he was the victim. He was frightened like a child, and, frightened, ran for help. Another's pain roused him, excited him, threw him into a state of ecstasy.... Whether the friend was right I do not know, but what happened to Vassiliev when it seemed to him that the question was solved was very much like an ecstasy. He sobbed, laughed, said aloud the things he would say to-morrow, felt a burning love for the men who would listen to him and stand by his side at the corner of the street, preaching. He sat down to write to them; he made vows. All this was the more like an ecstasy in that it did not last. Vassiliev was soon tired. The London women, the Hamburg women, those from Warsaw, crushed him with their mass, as the mountains crush the earth. He quailed before this mass; he lost himself; he remembered he had no gift for speaking, that he was timid and faint-hearted, that strange people would hardly want to listen to and understand him, a law-student in his third year, a frightened and insignificant figure. The true apostleship consisted, not only in preaching, but also in deeds.... When daylight came and the carts rattled on the streets, Vassiliev lay motionless on the sofa, staring at one point. He did not think any more of women, or men, or apostles. All his attention was fixed on the pain of his soul which tormented him. It was a dull pain, indefinite, vague; it was like anguish and the most acute fear and despair. He could say where the pain was. It was in his breast, under the heart. It could not be compared to anything. Once on a time he used to have violent toothache. Once, he had pleurisy and neuralgia. But all these pains were as nothing beside the pain of his soul. Beneath this pain life seemed repulsive. The thesis, his brilliant work already written, the people he loved, the salvation of fallen women, all that which only yesterday he loved or was indifferent to, remembered now, irritated him in the same way as the noise of the carts, the running about of the porters and the daylight.... If someone now were to perform before his eyes a deed of mercy or an act of revolting violence, both would produce upon him an equally repulsive impression. Of all the thoughts which roved lazily in his head, two only did not irritate him: one--at any moment he had the power to kill himself, the other--that the pain would not last more than three days. The second he knew from experience. After having lain down for a while he got up and walked wringing his hands, not from corner to corner as usually, but in a square along the walls. He caught a glimpse of himself in the glass. His face was pale and haggard, his temples hollow, his eyes bigger, darker, more immobile, as if they were not his own, and they expressed the intolerable suffering of his soul. In the afternoon the painter knocked at the door. "Gregory, are you at home?" he asked. Receiving no answer, he stood musing for a while, and said to himself good-naturedly: "Out. He's gone to the University. Damn him." And went away. Vassiliev lay down on his bed and burying his head in the pillow he began to cry with the pain. But the faster his tears flowed, the more terrible was the pain. When it was dark, he got into his mind the idea of the horrible night which was awaiting him and awful despair seized him. He dressed quickly, ran out of his room, leaving the door wide open, and into the street without reason or purpose. Without asking himself where he was going, he walked quickly to Sadovaia Street. Snow was falling as yesterday. It was thawing. Putting his hands into his sleeves, shivering, and frightened of the noises and the bells of the trams and of passers-by, Vassiliev walked from Sadovaia to Sukhariev Tower then to the Red Gates, and from here he turned and went to Basmannaia. He went into a public-house and gulped down a big glass of vodka, but felt no better. Arriving at Razgoulyai, he turned to the right and began to stride down streets that he had never in his life been down before. He came to that old bridge under which the river Yaouza roars and from whence long rows of lights are seen in the windows of the Red Barracks. In order to distract the pain of his soul by a new sensation or another pain, not knowing what to do, weeping and trembling, Vassiliev unbuttoned his coat and jacket, baring his naked breast to the damp snow and the wind. Neither lessened the pain. Then he bent over the rail of the bridge and stared down at the black, turbulent Yaouza, and he suddenly wanted to throw himself head-first, not from hatred of life, not for the sake of suicide, but only to hurt himself and so to kill one pain by another. But the black water, the dark, deserted banks covered with snow were frightening. He shuddered and went on. He walked as far as the Red Barracks, then back and into a wood, from the wood to the bridge again. "No! Home, home," he thought. "At home I believe it's easier." And he went back. On returning home he tore off his wet clothes and hat, began to pace along the walls, and paced incessantly until the very morning. VII The next morning when the painter and the medico came to see him, they found him in a shirt torn to ribbons, his hands bitten all over, tossing about in the room and moaning with pain. "For God's sake!" he began to sob, seeing his comrades, "Take me anywhere you like, do what you like, but save me, for God's sake now, now! I'll kill myself." The painter went pale and was bewildered. The medico, too, nearly began to cry; but, believing that medical men must be cool and serious on every occasion of life, he said coldly: "It's a fit you've got. But never mind. Come to the doctor, at once." "Anywhere you like, but quickly, for God's sake!" "Don't be agitated. You must struggle with yourself." The painter and the medico dressed Vassiliev with trembling hands and led him into the street. "Mikhail Sergueyich has been wanting to make your acquaintance for a long while," the medico said on the way. "He's a very nice man, and knows his job splendidly. He took his degree in '82, and has got a huge practice already. He keeps friends with the students." "Quicker, quicker...." urged Vassiliev. Mikhail Sergueyich, a stout doctor with fair hair, received the friends politely, firmly, coldly, and smiled with one cheek only. "The painter and Mayer have told me of your disease already," he said. "Very glad to be of service to you. Well? Sit down, please." He made Vassiliev sit down in a big chair by the table, and put a box of cigarettes in front of him. "Well?" he began, stroking his knees. "Let's make a start. How old are you?" He put questions and the medico answered. He asked whether Vassiliev's father suffered from any peculiar diseases, if he had fits of drinking, was he distinguished by his severity or any other eccentricities. He asked the same questions about his grandfather, mother, sisters, and brothers. Having ascertained that his mother had a fine voice and occasionally appeared on the stage, he suddenly brightened up and asked: "Excuse me, but could you recall whether the theatre was not a passion with your mother?" About twenty minutes passed. Vassiliev was bored by the doctor stroking his knees and talking of the same thing all the while. "As far as I can understand your questions, Doctor," he said. "You want to know whether my disease is hereditary or not. It is not hereditary." The doctor went on to ask if Vassiliev had not any secret vices in his early youth, any blows on the head, any love passions, eccentricities, or exceptional infatuations. To half the questions habitually asked by careful doctors you may return no answer without any injury to your health; but Mikhail Sergueyich, the medico and the painter looked as though, if Vassiliev failed to answer even one single question, everything would be ruined. For some reason the doctor wrote down the answers he received on a scrap of paper. Discovering that Vassiliev had already passed through the faculty of natural science and was now in the Law faculty, the doctor began to be pensive.... "He wrote a brilliant thesis last year...." said the medico. "Excuse me. You mustn't interrupt me; you prevent me from concentrating," the doctor said, smiling with one cheek. "Yes, certainly that is important for the anamnesis.... Yes, yes.... And do you drink vodka?" he turned to Vassiliev. "Very rarely." Another twenty minutes passed. The medico began _sotto voce_ to give his opinion of the immediate causes of the fit and told how he, the painter and Vassiliev went to S----v Street the day before yesterday. The indifferent, reserved, cold tone in which his friends and the doctor were speaking of the women and the miserable street seemed to him in the highest degree strange.... "Doctor, tell me this one thing," he said, restraining himself from being rude. "Is prostitution an evil or not?" "My dear fellow, who disputes it?" the doctor said with an expression as though he had long ago solved all these questions for himself. "Who disputes it?" "Are you a psychiatrist?" "Yes-s, a psychiatrist." "Perhaps all of you are right," said Vassiliev, rising and beginning to walk from corner to corner. "It may be. But to me all this seems amazing. They see a great achievement in my having passed through two faculties at the university; they praise me to the skies because I have written a work that will be thrown away and forgotten in three years' time, but became I can't speak of prostitutes as indifferently as I can about these chairs, they send me to doctors, call me a lunatic, and pity me." For some reason Vassiliev suddenly began to feel an intolerable pity for himself, his friends, and everybody whom he had seen the day before yesterday, and for the doctor. He began to sob and fell into the chair. The friends looked interrogatively at the doctor. He, looking as though he magnificently understood the tears and the despair, and knew himself a specialist in this line, approached Vassiliev and gave him some drops to drink, and then when Vassiliev grew calm undressed him and began to examine the sensitiveness of his skin, of the knee reflexes.... And Vassiliev felt better. When he was coming out of the doctor's he was already ashamed; the noise of the traffic did not seem irritating, and the heaviness beneath his heart became easier and easier as though it were thawing. In his hand were two prescriptions. One was for kali-bromatum, the other--morphia. He used to take both before. He stood still in the street for a while, pensive, and then, taking leave of his friends, lazily dragged on towards the university. MISFORTUNE Sophia Pietrovna, the wife of the solicitor Loubianzev, a handsome young woman of about twenty-five, was walking quickly along a forest path with her bungalow neighbour, the barrister Ilyin. It was just after four. In the distance, above the path, white feathery clouds gathered; from behind them some bright blue pieces of cloud showed through. The clouds were motionless, as if caught on the tops of the tall, aged fir trees. It was calm and warm. In the distance the path was cut across by a low railway embankment, along which at this hour, for some reason or other, a sentry strode. Just behind the embankment a big, six-towered church with a rusty roof shone white. "I did not expect to meet you here," Sophia Pietrovna was saying, looking down and touching the last year's leaves with the end of her parasol. "But now I am glad to have met you. I want to speak to you seriously and finally. Ivan Mikhailovich, if you really love and respect me I implore you to stop pursuing me i You follow me like a shadow--there's such a wicked look in your eye--you make love to me--write extraordinary letters and ... I don't know how all this is going to end--Good Heavens! What can all this lead to?" Ilyin was silent. Sophia Pietrovna took a few steps and continued: "And this sudden complete change has happened in two or three weeks after five years of friendship. I do not know you any more, Ivan Mikhailovich." Sophia Pietrovna glanced sideways at her companion. He was staring intently, screwing up his eyes at the feathery clouds. The expression of his face was angry, capricious and distracted, like that of a man who suffers and at the same time must listen to nonsense. "It is annoying that you yourself can't realise it!" Madame Loubianzev continued, shrugging her shoulders. "Please understand that you're not playing a very nice game. I am married, I love and respect my husband. I have a daughter. Don't you really care in the slightest for all this? Besides, as an old friend, you know my views on family life ... on the sanctity of the home, generally." Ilyin gave an angry grunt and sighed: "The sanctity of the home," he murmured, "Good Lord!" "Yes, yes. I love and respect my husband and at any rate the peace of my family life is precious to me. I'd sooner let myself be killed than be the cause of Andrey's or his daughter's unhappiness. So, please, Ivan Mikhailovich, for goodness' sake, leave me alone. Let us be good and dear friends, and give up these sighings and gaspings which don't suit you. It's settled and done with! Not another word about it. Let us talk of something else!" Sophia Pietrovna again glanced sideways at Ilyin. He was looking up. He was pale, and angrily he bit his trembling lips. Madame Loubianzev could not understand why he was disturbed and angry, but his pallor moved her. "Don't be cross. Let's be friends," she said, sweetly. "Agreed! Here is my hand." Ilyin took her tiny plump hand in both his, pressed it and slowly raised it to his lips. "I'm not a schoolboy," he murmured. "I'm not in the least attracted by the idea of friendship with the woman I love." "That's enough. Stop! It is all settled and done with. We have come as far as the bench. Let us sit down...." A sweet sense of repose filled Sophia Pietrovna's soul. The most difficult and delicate thing was already said. The tormenting question was settled and done with. Now she could breathe easily and look straight at Ilyin. She looked at him, and the egotistical sense of superiority that a woman feels over her lover caressed her pleasantly. She liked the way this big strong man with a virile angry face and a huge black beard sat obediently at her side and hung his head. They were silent for a little while. "Nothing is yet settled and done with," Ilyin began. "You are reading me a sermon. 'I love and respect my husband ... the sanctity of the home....' I know all that for myself and I can tell you more. Honestly and sincerely I confess that I consider my conduct as criminal and immoral. What else? But why say what is known already? Instead of sermonizing you had far better tell me what I am to do." "I have already told you. Go away." "I have gone. You know quite well. I have started five times and half-way there I have come back again. I can show you the through tickets. I have kept them all safe. But I haven't the power to run away from you. I struggle frightfully, but what in Heaven's name is the use? If I cannot harden myself, if I'm weak and faint-hearted. I can't fight nature. Do you understand? I cannot! I run away from her and she holds me back by my coattails. Vile, vulgar weakness." Ilyin blushed, got up, and began walking by the bench: "How I hate and despise myself. Good Lord, I'm like a vicious boy--running after another man's wife, writing idiotic letters, degrading myself. Ach!" He clutched his head, grunted and sit down. "And now comes your lack of sincerity into the bargain," he continued with bitterness. "If you don't think I am playing a nice game--why are you here? What drew you? In my letters I only ask you for a straightforward answer: Yes, or No; and instead of giving it me, every day you contrive that we shall meet 'by chance' and you treat me to quotations from a moral copy-book." Madame Loubianzev reddened and got frightened. She suddenly felt the kind of awkwardness that a modest woman would feel at being suddenly discovered naked. "You seem to suspect some deceit on my side," she murmured. "I have always given you a straight answer; and I asked you for one to-day." "Ah, does one ask such things? If you had said to me at once 'Go away,' I would have gone long ago, but you never told me to. Never once have you been frank. Strange irresolution. My God, either you're playing with me, or...." Ilyin did not finish, and rested his head in his hands. Sophia Pietrovna recalled her behaviour all through. She remembered that she had felt all these days not only in deed but even in her most intimate thoughts opposed to Ilyin's love. But at the same moment she knew that there was a grain of truth in the barrister's words. And not knowing what kind of truth it was she could not think, no matter how much she thought about it, what to say to him in answer to his complaint. It was awkward being silent, so she said shrugging her shoulders: "So I'm to blame for that too?" "I don't blame you for your insincerity," sighed Ilyin. "It slipped out unconsciously. Your insincerity is natural to you, in the natural order of things as well. If all mankind were to agree suddenly to become serious, everything would go to the Devil, to ruin." Sophia Pietrovna was not in the mood for philosophy; but she was glad of the opportunity to change the conversation and asked: "Why indeed?" "Because only savages and animals are sincere. Since civilisation introduced into society the demand, for instance, for such a luxury as woman's virtue, sincerity has been out of place." Angrily Ilyin began to thrust his stick into the sand. Madame Loubianzev listened without understanding much of it; she liked the conversation. First of all, she was pleased that a gifted man should speak to her, an average woman, about intellectual things; also it gave her great pleasure to watch how the pale, lively, still angry, young face was working. Much she did not understand; but the fine courage of modern man was revealed to her, the courage by which he without reflection or surmise solves the great questions and constructs his simple conclusions. Suddenly she discovered that she was admiring him, and it frightened her. "Pardon, but I don't really understand," she hastened to say. "Why did you mention insincerity? I entreat you once more, be a dear, good friend and leave me alone. Sincerely, I ask it." "Good--I'll do my best. But hardly anything will come of it. Either I'll put a bullet through my brains or ... I'll start drinking in the stupidest possible way. Things will end badly for me. Everything has its limit, even a struggle with nature. Tell me now, how can one struggle with madness? If you've drunk wine, how can you get over the excitement? What can I do if your image has grown into my soul, and stands incessantly before my eyes, night and day, as plain as that fir tree there? Tell me then what thing I must do to get out of this wretched, unhappy state, when all my thoughts, desires, and dreams belong, not to me, but to some devil that has got hold of me? I love you, I love you so much that I've turned away from my path, given up my career and my closest friends, forgot my God. Never in my life have I loved so much." Sophia Pietrovna, who was not expecting this turn, drew her body away from Ilyin, and glanced at him frightened. Tears shone in his eyes. His lips trembled, and a hungry, suppliant expression showed over all his face. "I love you," he murmured, bringing his own eyes near to her big, frightened ones. "You are so beautiful. I'm suffering now; but I swear I could remain so all my life, suffering and looking into your eyes, but.... Keep silent, I implore you." Sophia Pietrovna as if taken unawares began, quickly, quickly, to think out words with which to stop him. "I shall go away," she decided, but no sooner had she moved to get up, than Ilyin was on his knees at her feet already. He embraced her knees, looked into her eyes and spoke passionately, ardently, beautifully. She did not hear his words, for her fear and agitation. Somehow now at this dangerous moment when her knees pleasantly contracted, as in a warm bath, she sought with evil intention to read some meaning into her sensation. She was angry because the whole of her instead of protesting virtue was filled with weakness, laziness, and emptiness, like a drunken man to whom the ocean is but knee-deep; only in the depths of her soul, a little remote malignant voice teased: "Why don't you go away? Then this is right, is it?" Seeking in herself an explanation she could not understand why she had not withdrawn the hand to which Ilyin's lips clung like a leech, nor why, at the same time as Ilyin, she looked hurriedly right and left to see that they were not observed. The fir-trees and the clouds stood motionless, and gazed at them severely like broken-down masters who see something going on, but have been bribed not to report to the head. The sentry on the embankment stood like a stick and seemed to be staring at the bench. "Let him look!" thought Sophia Pietrovna. "But ... But listen," she said at last with despair in her voice. "What will this lead to? What will happen afterwards?" "I don't know. I don't know," he began to whisper, waving these unpleasant questions aside. The hoarse, jarring whistle of a railway engine became audible. This cold, prosaic sound of the everyday world made Madame Loubianzev start. "It's time, I must go," she said, getting up quickly. "The train is coming. Audrey is arriving. He will want his dinner." Sophia Pietrovna turned her blazing cheeks to the embankment. First the engine came slowly into sight, after it the carriages. It was not a bungalow train, but a goods train. In a long row, one after another like the days of man's life, the cars drew past the white background of the church, and there seemed to be no end to them. But at last the train disappeared, and the end car with the guard and the lighted lamps disappeared into the green. Sophia Pietrovna turned sharply and not looking at Ilyin began to walk quickly back along the path. She had herself in control again. Red with shame, offended, not by Ilyin, no I but by the cowardice and shamelessness with which she, a good, respectable woman allowed a stranger to embrace her knees. She had only one thought now, to reach her bungalow and her family as quickly as possible. The barrister could hardly keep up with her. Turning from the path on to a little track, she glanced at him so quickly that she noticed only the sand on his knees, and she motioned with her hand at him to let her be. Running into the house Sophia Pietrovna stood for about five minutes motionless in her room, looking now at the window then at the writing table.... "You disgraceful woman," she scolded herself; "disgraceful!" In spite of herself she recollected every detail, hiding nothing, how all these days she had been against Ilyin's love-making, yet she was somehow drawn to meet him and explain; but besides this when he was lying at her feet she felt an extraordinary pleasure. She recalled everything, not sparing herself, and now, stifled with shame, she could have slapped her own face. "Poor Andrey," she thought, trying, as she remembered her husband, to give her face the tenderest possible expression--"Varya, my poor darling child, does not know what a mother she has. Forgive me, my dears. I love you very much ... very much!..." And wishing to convince herself that she was still a good wife and mother, that corruption had not yet touched those "sanctities" of hers, of which she had spoken to Ilyin, Sophia Pietrovna ran into the kitchen and scolded the cook for not having laid the table for Andrey Ilyitch. She tried to imagine her husband's tired, hungry look, and pitying him aloud, she laid the table herself, a thing which she had never done before. Then she found her daughter Varya, lifted her up in her hands and kissed her passionately; the child seemed to her heavy and cold, but she would not own it to herself, and she began to tell her what a good, dear, splendid father she had. But when, soon after, Andrey. Ilyitch arrived, she barely greeted him. The flow of imaginary feelings had ebbed away without convincing her of anything; she was only exasperated and enraged by the lie. She sat at the window, suffered, and raged. Only in distress can people understand how difficult it is to master their thoughts and feelings. Sophia Pietrovna said afterwards a confusion was going on inside her as hard to define as to count a cloud of swiftly flying sparrows. Thus from the fact that she was delighted at her husband's arrival and pleased with the way he behaved at dinner, she suddenly concluded that she had begun to hate him. Andrey Ilyitch, languid with hunger and fatigue, while waiting for the soup, fell upon the sausage and ate it greedily, chewing loudly and moving his temples. "My God," thought Sophia Pietrovna. "I do love and respect him, but ... why does he chew so disgustingly." Her thoughts were no less disturbed than her feelings. Madame Loubianzev, like all who have no experience of the struggle with unpleasant thought, did her best not to think of her unhappiness, and the more zealously she tried, the more vivid Ilyin became to her imagination, the sand on his knees, the feathery clouds, the train.... "Why did I--idiot--go to-day?" she teased herself. "And am I really a person who can't answer for herself?" Fear has big eyes. When Andrey Ilyitch had finished the last course, she had already resolved to tell him everything and so escape from danger. "Andrey, I want to speak to you seriously," she began after dinner, when her husband was taking off his coat and boots in order to have a lie down. "Well?" "Let's go away from here!" "How--where to? It's still too early to go to town." "No. Travel or something like that." "Travel," murmured the solicitor, stretching himself. "I dream of it myself, but where shall I get the money, and who'll look after my business." After a little reflection he added: "Yes, really you are bored. Go by yourself if you want to." Sophia Pietrovna agreed; but at the same time she saw that Ilyin would be glad of the opportunity to travel in the same train with her, in the same carriage.... She pondered and looked at her husband, who was full fed but still languid. For some reason her eyes stopped on his feet, tiny, almost womanish, in stupid socks. On the toe of both socks little threads were standing out. Under the drawn blind a bumble bee was knocking against the window pane and buzzing. Sophia Pietrovna stared at the threads, listened to the bumble bee and pictured her journey.... Day and night Ilyin sits opposite, without taking his eyes from her, angry with his weakness and pale with the pain of his soul. He brands himself as a libertine, accuses her, tears his hair; but when the dark comes he seizes the chance when the passengers go to sleep or alight at a station and falls on his knees before her and clasps her feet, as he did by the bench.... She realised that she was dreaming.... "Listen. I am not going by myself," she said. "You must come, too!" "Sophochka, that's all imagination!" sighed Loubianzev. "You must be serious and only ask for the possible...." "You'll come when you And out!" thought Sophia Pietrovna. Having decided to go away at all costs, she began to feel free from danger; her thoughts fell gradually into order, she became cheerful and even allowed herself to think about everything. Whatever she may think or dream about, she is going all the same. While her husband still slept, little by little, evening came.... She sat in the drawing-room playing the piano. Outside the window the evening animation, the sound of music, but chiefly the thought of her own cleverness in mastering her misery gave the final touch to her joy. Other women, her easy conscience told her, in a position like her own would surely not resist, they would spin round like a whirlwind; but she was nearly burnt up with shame, she suffered and now she had escaped from a danger which perhaps was nonexistent! Her virtue and resolution moved her so much that she even glanced at herself in the glass three times. When it was dark visitors came. The men sat down to cards in the dining-room, the ladies were in the drawing room and on the terrace. Ilyin came last, he was stem and gloomy and looked ill. He sat down on a corner of the sofa and did not get up for the whole evening. Usually cheerful and full of conversation, he was now silent, frowning, and rubbing his eyes. When he had to answer a question he smiled with difficulty and only with his upper lip, answering abruptly and spitefully. He made about five jokes in all, but his jokes seemed crude and insolent. It seemed to Sophia Pietrovna that he was on the brink of hysteria. But only now as she sat at the piano did she acknowledge that the unhappy man was not in the mood to joke, that he was sick in his soul, he could find no place for himself. It was for her sake he was ruining the best days of his career and his youth, wasting his last farthing on a bungalow, had left his mother and sisters uncared for, and, above all, was breaking down under the martyrdom of his struggle. From simple, common humanity she ought to take him seriously.... All this was dear to her, even to paining her. If she were to go up to Ilyin now and say to him "No," there would be such strength in her voice that it would be hard to disobey. But she did not go up to him and she did not say it, did not even think it.... The petty selfishness of a young nature seemed never to have been revealed in her as strongly as that evening. She admitted that Byin was unhappy and that he sat on the sofa as if on hot coals. She was sorry for him, but at the same time the presence of the man who loved her so desperately filled her with a triumphant sense of her own power. She felt her youth, her beauty, her inaccessibility, and--since she had decided to go away--she gave herself full rein this evening. She coquetted, laughed continually, she sang with singular emotion, and as one inspired. Everything made her gay and everything seemed funny. It amused her to recall the incident of the bench, the sentry looking on. The visitors seemed funny to her, Ilyin's insolent jokes, his tie pin which she had never seen before. The pin was a little red snake with tiny diamond eyes; the snake seemed so funny that she was ready to kiss and kiss it. Sophia Pietrovna, nervously sang romantic songs, with a kind of half-intoxication, and as if jeering at another's sorrow she chose sad, melancholy songs that spoke of lost hopes, of the past, of old age.... "And old age is approaching nearer and nearer," she sang. What had she to do with old age? "There's something wrong going on in me," she thought now and then through laughter and singing. At twelve o'clock the visitors departed. Ilyin was the last to go. She still felt warm enough about him to go with him to the lower step of the terrace. She had the idea of telling him that she was going away with her husband, just to see what effect this news would have upon him. The moon was hiding behind the clouds, but it was so bright that Sophia Pietrovna could see the wind playing with the tails of his overcoat and with the creepers on the terrace. It was also plain how pale Ilyin was, and how he twisted his upper-lip, trying to smile. "Sonia, Sonichka, my dear little woman," he murmured, not letting her speak. "My darling, my pretty one." In a paroxysm of tenderness with tears in his voice, he showered her with endearing words each tenderer than the other, and was already speaking to her as if she were his wife or his mistress. Suddenly and unexpectedly to her, he put one arm round her and with the other hand he seized her elbow. "My dear one, my beauty," he began to whisper, kissing the nape of her neck; "be sincere, come to me now." She slipped out of his embrace and lifted her head to break out in indignation and revolt. But indignation did not come, and of all her praiseworthy virtue and purity, there was left only enough for her to say that which all average women say in similar circumstances: "You must be mad." "But really let us go," continued Ilyin. "Just now and over there by the bench I felt convinced that you, Sonia, were as helpless as myself. You too will be all the worse for it. You love me, and you are making a useless bargain with your conscience." Seeing that she was leaving him he seized her by her lace sleeve and ended quickly: "If not to-day, then to-morrow; but you will have to give in. What's the good of putting if off? My dear, my darling Sonia, the verdict has been pronounced. Why postpone the execution? Why deceive yourself?" Sophia Pietrovna broke away from him and suddenly disappeared inside the door. She returned to the drawing-room, shut the piano mechanically, stared for a long time at the cover of a music book, and sat down. She could neither stand nor think.... From her agitation and passion remained only an awful weakness mingled with laziness and tiredness. Her conscience whispered to her that she had behaved wickedly and foolishly to-night, like a madwoman; that just now she had been kissed on the terrace, and even now she had some strange sensation in her waist and in her elbow. Not a soul was in the drawing-room. Only a single candle was burning. Madame Loubianzev sat on a little round stool before the piano without stirring as if waiting for something, and as if taking advantage of her extreme exhaustion and the dark a heavy unconquerable desire began to possess her. Like a boa-constrictor, it enchained her limbs and soul. It grew every second and was no longer threatening, but stood clear before her in all its nakedness. She sat thus for half an hour, not moving, and not stopping herself from thinking of Ilyin. Then she got up lazily and went slowly into the bed-room. Andrey Ilyitch was in bed already. She sat by the window and gave herself to her desire. She felt no more "confusion." All her feelings and thoughts pressed lovingly round some clear purpose. She still had a mind to struggle, but instantly she waved her hand impotently, realising the strength and the determination of the foe. To fight him power and strength were necessary, but her birth, up-bringing and life had given her nothing on which to lean. "You're immoral, you're horrible," she tormented herself for her weakness. "You're a nice sort, you are!" So indignant was her insulted modesty at this weakness that she called herself all the bad names that she knew and she related to herself many insulting, degrading truths. Thus she told herself that she never was moral, and she had not fallen before only because there was no pretext, that her day-long struggle had been nothing but a game and a comedy.... "Let us admit that I struggled," she thought, "but what kind of a fight was it? Even prostitutes struggle before they sell themselves, and still they do sell themselves. It's a pretty sort of fight. Like milk, turns in a day." She realised that it was not love that drew her from her home nor Ilyin's personality, but the sensations which await her.... A little week-end _type_ like the rest of them. "When the young bird's mother was killed," a hoarse tenor finished singing. If I am going, it's time, thought Sophia Pietrovna. Her heart began to beat with a frightful force. "Andrey," she almost cried. "Listen. Shall we go away? Shall we? Yes?" "Yes.... I've told you already. You go alone." "But listen," she said, "if you don't come too, you may lose me. I seem to be in love already." "Who with?" Andrey Ilyitch asked. "It must be all the same for you, who with," Sophia Pietrovna cried out. Andrey Ilyitch got up, dangled his feet over the side of the bed, with a look of surprise at the dark form of his wife. "Imagination," he yawned. He could not believe her, but all the same he was frightened. After having thought for a while, and asked his wife some unimportant questions, he gave his views of the family, of infidelity.... He spoke sleepily for about ten minutes and then lay down again. His remarks had no success. There are a great many opinions in this world, and more than half of them belong to people who have never known misery. In spite of the late hour, the bungalow people were still moving behind their windows. Sophia Pietrovna put on a long coat and stood for a while, thinking. She still had force of mind to say to her sleepy husband: "Are you asleep? I'm going for a little walk. Would you like to come with me?" That was her last hope. Receiving no answer, she walked out. It was breezy and cool. She did not feel the breeze or the darkness but walked on and on.... An irresistible power drove her, and it seemed to her that if she stopped that power would push her in the back. "You're an immoral woman," she murmured mechanically. "You're horrible." She was choking for breath, burning with shame, did not feel her feet under her, for that which drove her along was stronger than her shame, her reason, her fear.... AFTER THE THEATRE Nadya Zelenina had just returned with her mother from the theatre, where they had been to see a performance of "Eugene Oniegin." Entering her room, she quickly threw off her dress, loosened her hair, and sat down hurriedly in her petticoat and a white blouse to write a letter in the style of Tatiana. "I love you,"--she wrote--"but you don't love me; no, you don't!" The moment she had written this, she smiled. She was only sixteen years old, and so far she had not been in love. She knew that Gorny, the officer, and Gronsdiev, the student, loved her; but now, after the theatre, she wanted to doubt their love. To be unloved and unhappy--how interesting. There is something beautiful, affecting, romantic in the fact that one loves deeply while the other is indifferent. Oniegin is interesting because he does not love at all, and Tatiana is delightful because she is very much in love; but if they loved each other equally and were happy, they would seem boring, instead. "Don't go on protesting that you love me," Nadya wrote on, thinking of Gorny, the officer, "I can't believe you. You're very clever, educated, serious; you have a great talent, and perhaps, a splendid future waiting, but I am an uninteresting poor-spirited girl, and you yourself know quite well that I shall only be a drag upon your life. It's true I carried you off your feet, and you thought you had met your ideal in me, but that was a mistake. Already you are asking yourself in despair, 'Why did I meet this girl?' Only your kindness prevents you from confessing it." Nadya pitied herself. She wept and went on. "If it were not so difficult for me to leave mother and brother I would put on a nun's gown and go where my eyes direct me. You would then be free to love another. If I were to die!" Through her tears she could not make out what she had written. Brief rainbows trembled on the table, on the floor and the ceiling, as though Nadya were looking through a prism. Impossible to write. She sank back in her chair and began to think of Gorny. Oh, how fascinating, how interesting men are! Nadya remembered the beautiful expression of Gorny's face, appealing, guilty, and tender, when someone discussed music with him,--the efforts he made to prevent the passion from sounding in his voice. Passion must be concealed in a society where cold reserve and indifference are the signs of good breeding. And he does try to conceal it, but he does not succeed, and everybody knows quite well that he has a passion for music. Never-ending discussions about music, blundering pronouncements by men who do not understand--keep him in incessant tension. He is scared, timid, silent. He plays superbly, as an ardent pianist. If he were not an officer, he would be a famous musician. The tears dried in her eyes. Nadya remembered how Gorny told her of his love at a symphony concert, and again downstairs by the cloak-room. "I am so glad you have at last made the acquaintance of the student Gronsdiev," she continued to write. "He is a very clever man, and you are sure to love him. Yesterday he was sitting with us till two o'clock in the morning. We were all so happy. I was sorry that you hadn't come to us. He said a lot of remarkable things." Nadya laid her hands on the table and lowered her head. Her hair covered the letter. She remembered that Gronsdiev also loved her, and that he had the same right to her letter as Gorny. Perhaps she had better write to Gronsdiev? For no cause, a happiness began to quicken in her breast. At first it was a little one, rolling about in her breast like a rubber ball. Then it grew broader and bigger, and broke forth like a wave. Nadya had already forgotten about Gorny and Gronsdiev. Her thoughts became confused. The happiness grew more and more. From her breast it ran into her arms and legs, and it seemed that a light fresh breeze blew over her head, stirring her hair. Her shoulders trembled with quiet laughter. The table and the lampglass trembled. Tears from her eyes splashed the letter. She was powerless to stop her laughter; and to convince herself that she had a reason for it, she hastened to remember something funny. "What a funny poodle!" she cried, feeling that she was choking with laughter. "What a funny poodle!" She remembered how Gronsdiev was playing with Maxim the poodle after tea yesterday; how he told a story afterwards of a very clever poodle who was chasing a crow in the yard. The crow gave him a look and said: "Oh, you swindler!" The poodle did not know he had to do with a learned crow. He was terribly confused, and ran away dumfounded. Afterwards he began to bark. "No, I'd better love Gronsdiev," Nadya decided and tore up the letter. She began to think of the student, of his love, of her own love, with the result that the thoughts in her head swam apart and she thought about everything, about her mother, the street, the pencil, the piano. She was happy thinking, and found that everything was good, magnificent. Her happiness told her that this was not all, that a little later it would be still better. Soon it will be spring, summer. They will go with mother to Gorbiki in the country. Gorny will come for his holidays. He will walk in the orchard with her, and make love to her. Gronsdiev will come too. He will play croquet with her and bowls. He will tell funny, wonderful stories. She passionately longed for the orchard, the darkness, the pure sky, the stars. Again her shoulders trembled with laughter and she seemed to awake to a smell of wormwood in the room; and a branch was tapping at the window. She went to her bed and sat down. She did not know what to do with her great happiness. It overwhelmed her. She stared at the crucifix which hung at the head of her bed and saying: "Dear God, dear God, dear God." THAT WRETCHED BOY Ivan Ivanich Lapkin, a pleasant looking young man, and Anna Zamblizky, a young girl with a little snub nose, walked down the sloping bank and sat down on the bench. The bench was close to the water's edge, among thick bushes of young willow. A heavenly spot! You sat down, and you were hidden from the world. Only the fish could see you and the catspaws which flashed over the water like lightning. The two young persons were equipped with rods, fish hooks, bags, tins of worms and everything else necessary. Once seated, they immediately began to fish. "I am glad that we're left alone at last," said Lapkin, looking round. I've got a lot to tell you, Anna--tremendous ... when I saw you for the first time ... you've got a nibble ... I understood then--why I am alive, I knew where my idol was, to whom I can devote my honest, hardworking life.... It must be a big one ... it is biting.... When I saw you--for the first time in my life I fell in love--fell in love passionately I Don't pull. Let it go on biting.... Tell me, darling, tell me--will you let me hope? No! I'm not worth it. I dare not even think of it--may I hope for.... Pull! Anna lifted her hand that held the rod--pulled, cried out. A silvery green fish shone in the air. "Goodness! it's a perch! Help--quick! It's slipping off." The perch tore itself from the hook--danced in the grass towards its native element and ... leaped into the water. But instead of the little fish that he was chasing, Lapkin quite by accident caught hold of Anna's hand--quite by accident pressed it to his lips. She drew back, but it was too late; quite by accident their lips met and kissed; yes, it was an absolute accident! They kissed and kissed. Then came vows and assurances.... Blissful moments! But there is no such thing as absolute happiness in this life. If happiness itself does not contain a poison, poison will enter in from without. Which happened this time. Suddenly, while the two were kissing, a laugh was heard. They looked at the river and were paralysed. The schoolboy Kolia, Anna's brother, was standing in the water, watching the young people and maliciously laughing. "Ah--ha! Kissing!" said he. "Right O, I'll tell Mother." "I hope that you--as a man of honour," Lapkin muttered, blushing. "It's disgusting to spy on us, it's loathsome to tell tales, it's rotten. As a man of honour...." "Give me a shilling, then I'll shut up!" the man of honour retorted. "If you don't, I'll tell." Lapkin took a shilling out of his pocket and gave it to Kolia, who squeezed it in his wet fist, whistled, and swam away. And the young people did not kiss any more just then. Next day Lapkin brought Kolia some paints and a ball from town, and his sister gave him all her empty pill boxes. Then they had to present him with a set of studs like dogs' heads. The wretched boy enjoyed this game immensely, and to keep it going he began to spy on them. Wherever Lapkin and Anna went, he was there too. He did not leave them alone for a single moment. "Beast!" Lapkin gnashed his teeth. "So young and yet such a full fledged scoundrel. What on earth will become of him later!" During the whole of July the poor lovers had no life apart from him. He threatened to tell on them; he dogged them and demanded more presents. Nothing satisfied him--finally he hinted at a gold watch. All right, they had to promise the watch. Once, at table, when biscuits were being handed round, he burst out laughing and said to Lapkin: "Shall I let on? Ah--ha!" Lapkin blushed fearfully and instead of a biscuit he began to chew his table napkin. Anna jumped up from the table and rushed out of the room. And this state of things went on until the end of August, up to the day when Lapkin at last proposed to Anna. Ah! What a happy day that was! When he had spoken to her parents and obtained their consent Lapkin rushed into the garden after Kolia. When he found him he nearly cried for joy and caught hold of the wretched boy by the ear. Anna, who was also looking for Kolia came running up and grabbed him by the other ear. You should have seen the happiness depicted on their faces while Kolia roared and begged them: "Darling, precious pets, I won't do it again. O-oh--O-oh! Forgive me!" And both of them confessed afterwards that during all the time they were in love with each other they never experienced such happiness, such overwhelming joy as during those moments when they pulled the wretched boy's ears. ENEMIES About ten o'clock of a dark September evening the Zemstvo doctor Kirilov's only son, six-year-old Andrey, died of diphtheria. As the doctor's wife dropped on to her knees before the dead child's cot and the first paroxysm of despair took hold of her, the bell rang sharply in the hall. When the diphtheria came all the servants were sent away from the house, that very morning. Kirilov himself went to the door, just as he was, in his shirt-sleeves with his waistcoat unbuttoned, without wiping his wet face or hands, which had been burnt with carbolic acid. It was dark in the hall, and of the person who entered could be distinguished only his middle height, a white scarf and a big, extraordinarily pale face, so pale that it seemed as though its appearance made the hall brighter.... "Is the doctor in?" the visitor asked abruptly. "I'm at home," answered Kirilov. "What do you want?" "Oh, you're the doctor? I'm so glad!" The visitor was overjoyed and began to seek for the doctor's hand in the darkness. He found it and squeezed it hard in his own. "I'm very ... very glad! We were introduced ... I am Aboguin ... had the pleasure of meeting you this summer at Mr. Gnouchev's. I am very glad to have found you at home.... For God's sake, don't say you won't come with me immediately.... My wife has been taken dangerously ill.... I have the carriage with me...." From the visitor's voice and movements it was evident that he had been in a state of violent agitation. Exactly as though he had been frightened by a fire or a mad dog, he could hardly restrain his hurried breathing, and he spoke quickly in a trembling voice. In his speech there sounded a note of real sincerity, of childish fright. Like all men who are frightened and dazed, he spoke in short, abrupt phrases and uttered many superfluous, quite unnecessary, words. "I was afraid I shouldn't find you at home," he continued. "While I was coming to you I suffered terribly.... Dress yourself and let us go, for God's sake.... It happened like this. Papchinsky came to me--Alexander Siemionovich, you know him.... We were chatting.... Then we sat down to tea. Suddenly my wife cries out, presses her hands to her heart, and falls back in her chair. We carried her off to her bed and ... and I rubbed her forehead with sal-volatile, and splashed her with water.... She lies like a corpse.... I'm afraid that her heart's failed.... Let us go.... Her father too died of heart-failure." Kirilov listened in silence as though he did not understand the Russian language. When Aboguin once more mentioned Papchinsky and his wife's father, and once more began to seek for the doctor's hand in the darkness, the doctor shook his head and said, drawling each word listlessly: "Excuse me, but I can't go.... Five minutes ago my ... my son died." "Is that true?" Aboguin whispered, stepping back. "My God, what an awful moment to come! It's a terribly fated day ... terribly! What a coincidence ... and it might have been on purpose!" Aboguin took hold of the door handle and drooped his head in meditation. Evidently he was hesitating, not knowing whether to go away, or to ask the doctor once more. "Listen," he said eagerly, seizing Kirilov by the sleeve. "I fully understand your state! God knows I'm ashamed to try to hold your attention at such a moment, but what can I do? Think yourself--who can I go to? There isn't another doctor here besides you. For heaven's sake come. I'm not asking for myself. It's not I that's ill!" Silence began. Kirilov turned his back to Aboguin, stood still for a while and slowly went out of the hall into the drawing-room. To judge by his uncertain, machine-like movement, and by the attentiveness with which he arranged the hanging shade on the unlighted lamp in the drawing-room and consulted a thick book which lay on the table--at such a moment he had neither purpose nor desire, nor did he think of anything, and probably had already forgotten that there was a stranger standing in his hall. The gloom and the quiet of the drawing-room apparently increased his insanity. As he went from the drawing-room to his study he raised his right foot higher than he need, felt with his hands for the door-posts, and then one felt a certain perplexity in his whole figure, as though he had entered a strange house by chance, or for the first time in his life had got drunk, and now was giving himself up in bewilderment to the new sensation. A wide line of light stretched across the bookshelves on one wall of the study; this light, together with the heavy stifling smell of carbolic acid and ether came from the door ajar that led from the study into the bed-room.... The doctor sank into a chair before the table; for a while he looked drowsily at the shining books, then rose and went into the bed-room. Here, in the bed-room, dead quiet reigned. Everything, down to the last trifle, spoke eloquently of the tempest undergone, of weariness, and everything rested. The candle which stood among a close crowd of phials, boxes and jars on the stool and the big lamp on the chest of drawers brightly lit the room. On the bed, by the window, the boy lay open-eyed, with a look of wonder on his face. He did not move, but it seemed that his open eyes became darker and darker every second and sank into his skull. Having laid her hands on his body and hid her face in the folds of the bed-clothes, the mother now was on her knees before the bed. Like the boy she did not move, but how much living movement was felt in the coil of her body and in her hands! She was pressing close to the bed with her whole being, with eager vehemence, as though she were afraid to violate the quiet and comfortable pose which she had found at last for her weary body. Blankets, cloths, basins, splashes on the floor, brushes and spoons scattered everywhere, a white bottle of lime-water, the stifling heavy air itself--everything died away, and as it were plunged into quietude. The doctor stopped by his wife, thrust his hands into his trouser pockets and bending his head on one side looked fixedly at his son. His face showed indifference; only the drops which glistened on his beard revealed that he had been lately weeping. The repulsive terror of which we think when we speak of death was absent from the bed-room. In the pervading dumbness, in the mother's pose, in the indifference of the doctor's face was something attractive that touched the heart, the subtle and elusive beauty of human grief, which it will take men long to understand and describe, and only music, it seems, is able to express. Beauty too was felt in the stern stillness. Kirilov and his wife were silent and did not weep, as though they confessed all the poetry of their condition. As once the season of their youth passed away, so now in this boy their right to bear children had passed away, alas! for ever to eternity. The doctor is forty-four years old, already grey and looks like an old man; his faded sick wife is thirty-five. Audrey was not merely the only son but the last. In contrast to his wife the doctor's nature belonged to those which feel the necessity of movement when their soul is in pain. After standing by his wife for about five minutes, he passed from the bed-room, lifting his right foot too high, into a little room half filled with a big broad divan. From there he went to the kitchen. After wandering about the fireplace and the cook's bed, he stooped through a little door and came into the hall. Here he saw the white scarf and the pale face again. "At last," sighed Aboguin, seizing the doorhandle. "Let us go, please." The doctor shuddered, glanced at him and remembered. "Listen. I've told you already that I can't go," he said, livening. "What a strange idea!" "Doctor, I'm made of flesh and blood, too. I fully understand your condition. I sympathise with you," Aboguin said in an imploring voice, putting his hand to his scarf. "But I am not asking for myself. My wife is dying. If you had heard her cry, if you'd seen her face, you would understand my insistence! My God--and I thought that you'd gone to dress yourself. The time is precious, Doctor! Let us go, I beg of you." "I can't come," Kirilov said after a pause, and stepped into his drawing-room. Aboguin followed him and seized him by the sleeve. "You're in sorrow. I understand. But I'm not asking you to cure a toothache, or to give expert evidence,--but to save a human life." He went on imploring like a beggar. "This life is more than any personal grief. I ask you for courage, for a brave deed--in the name of humanity." "Humanity cuts both ways," Kirilov said irritably. "In the name of the same humanity I ask you not to take me away. My God, what a strange idea! I can hardly stand on my feet and you frighten me with humanity. I'm not fit for anything now. I won't go for anything. With whom shall I leave my wife? No, no...." Kirilov flung out his open hands and drew back. "And ... and don't ask me," he continued, disturbed. "I'm sorry.... Under the Laws, Volume XIII., I'm obliged to go and you have the right to drag me by the neck.... Well, drag me, but ... I'm not fit.... I'm not even able to speak. Excuse me." "It's quite unfair to speak to me in that tone, Doctor," said Aboguin, again taking the doctor by the sleeve. "The thirteenth volume be damned! I have no right to do violence to your will. If you want to, come; if you don't, then God be with you; but it's not to your will that I apply, but to your feelings. A young woman is dying! You say your son died just now. Who could understand my terror better than you?" Aboguin's voice trembled with agitation. His tremor and his tone were much more convincing than his words. Aboguin was sincere, but it is remarkable that every phrase he used came out stilted, soulless, inopportunely florid, and as it were insulted the atmosphere of the doctor's house and the woman who was dying. He felt it himself, and in his fear of being misunderstood he exerted himself to the utmost to make his voice soft and tender so as to convince by the sincerity of his tone at least, if not by his words. As a rule, however deep and beautiful the words they affect only the unconcerned. They cannot always satisfy those who are happy or distressed because the highest expression of happiness or distress is most often silence. Lovers understand each other best when they are silent, and a fervent passionate speech at the graveside affects only outsiders. To the widow and children it seems cold and trivial. Kirilov stood still and was silent. When Aboguin uttered some more words on the higher vocation of a doctor, and self-sacrifice, the doctor sternly asked: "Is it far?" "Thirteen or fourteen versts. I've got good horses, doctor. I give you my word of honour that I'll take you there and back in an hour. Only an hour." The last words impressed the doctor more strongly than the references to humanity or the doctor's vocation. He thought for a while and said with a sigh. "Well, let us go!" He went off quickly, with a step that was now sure, to his study and soon after returned in a long coat. Aboguin, delighted, danced impatiently round him, helped him on with his overcoat, and accompanied him out of the house. Outside it was dark, but brighter than in the hall. Now in the darkness the tall stooping figure of the doctor was clearly visible with the long, narrow beard and the aquiline nose. Besides his pale face Aboguin's big face could now be seen and a little student's cap which hardly covered the crown of his head. The scarf showed white only in front, but behind it was hid under his long hair. "Believe me, I'm able to appreciate your magnanimity," murmured Aboguin, as he helped the doctor to a seat in the carriage. "We'll whirl away. Luke, dear man, drive as fast as you can, do!" The coachman drove quickly. First appeared a row of bare buildings, which stood along the hospital yard. It was dark everywhere, save that at the end of the yard a bright light from someone's window broke through the garden fence, and three windows in the upper story of the separate house seemed to be paler than the air. Then the carriage drove into dense obscurity where you could smell mushroom damp, and hear the whisper of the trees. The noise of the wheels awoke the rooks who began to stir in the leaves and raised a doleful, bewildered cry as if they knew that the doctor's son was dead and Aboguin's wife ill. Then began to appear separate trees, a shrub. Sternly gleamed the pond, where big black shadows slept. The carriage rolled along over an even plain. Now the cry of the rooks was but faintly heard far away behind. Soon it became completely still. Almost all the way Kirilov and Aboguin were silent; save that once Aboguin sighed profoundly and murmured. "It's terrible pain. One never loves his nearest so much as when there is the risk of losing them." And when the carriage was quietly passing through the river, Kirilov gave a sudden start, as though the dashing of the water frightened him, and he began to move impatiently. "Let me go," he said in anguish. "I'll come to you later. I only want to send the attendant to my wife. She is all alone." Aboguin was silent. The carriage, swaying and rattling against the stones, drove over the sandy bank and went on. Kirilov began to toss about in anguish, and glanced around. Behind the road was visible in the scant light of the stars and the willows that fringed the bank disappearing into the darkness. To the right the plain stretched smooth and boundless as heaven. On it in the distance here and there dim lights were burning, probably on the turf-pits. To the left, parallel with the road stretched a little hill, tufted with tiny shrubs, and on the hill a big half-moon stood motionless, red, slightly veiled with a mist, and surrounded with fine clouds which seemed to be gazing upon it from every side, and guarding it, lest it should disappear. In all nature one felt something hopeless and sick. Like a fallen woman who sits alone in a dark room trying not to think of her past, the earth languished with reminiscence of spring and summer and waited in apathy for ineluctable winter. Wherever one's glance turned nature showed everywhere like a dark, cold, bottomless pit, whence neither Kirilov nor Aboguin nor the red half-moon could escape.... The nearer the carriage approached the destination the more impatient did Aboguin become. He moved about, jumped up and stared over the driver's shoulder in front of him. And when at last the carriage drew up at the foot of the grand staircase, nicely covered with a striped linen awning and he looked up at the lighted windows of the first floor one could hear his breath trembling. "If anything happens ... I shan't survive it," he said entering the hall with the doctor and slowly rubbing his hands in his agitation. "But I can't hear any noise. That means it's all right so far," he added, listening to the stillness. No voices or steps were heard in the hall. For all the bright illumination the whole house seemed asleep. Now the doctor and Aboguin who had been in darkness up till now could examine each other. The doctor was tall, with a stoop, slovenly dressed, and his face was plain. There was something unpleasantly sharp, ungracious, and severe in his thick negro lips, his aquiline nose and his faded, indifferent look. His tangled hair, his sunken temples, the early grey in his long thin beard, that showed his shining chin, his pale grey complexion and the slipshod awkwardness of his manners--the hardness of it all suggested to the mind bad times undergone, an unjust lot and weariness of life and men. To look at the hard figure of the man, you could not believe that he had a wife and could weep over his child. Aboguin revealed something different. He was robust, solid and fair-haired, with a big head and large, yet soft, features, exquisitely dressed in the latest fashion. In his carriage, his tight-buttoned coat and his mane of hair you felt something noble and leonine. He walked with his head straight and his chest prominent, he spoke in a pleasant baritone, and in his manner of removing his scarf or arranging his hair there appeared a subtle, almost feminine, elegance. Even his pallor and childish fear as he glanced upwards to the staircase while taking off his coat, did not disturb his carriage or take from the satisfaction, the health and aplomb which his figure breathed. "There's no one about, nothing I can hear," he said walking upstairs. "No commotion. May God be good!" He accompanied the doctor through the hall to a large salon, where a big piano showed dark and a lustre hung in a white cover. Thence they both passed into a small and beautiful drawing-room, very cosy, filled with a pleasant, rosy half-darkness. "Please sit here a moment, Doctor," said Aboguin, "I ... I won't be a second. I'll just have a look and tell them." Kirilov was left alone. The luxury of the drawing-room, the pleasant half-darkness, even his presence in a stranger's unfamiliar house evidently did not move him. He sat in a chair looking at his hands burnt with carbolic acid. He had no more than a glimpse of the bright red lampshade, the cello case, and when he looked sideways across the room to where the dock was ticking, he noticed a stuffed wolf, as solid and satisfied as Aboguin himself. It was still.... Somewhere far away in the other rooms someone uttered a loud "Ah!" A glass door, probably a cupboard door, rang, and again everything was still. After five minutes had passed, Kirilov did not look at his hands any more. He raised his eyes to the door through which Aboguin had disappeared. Aboguin was standing on the threshold, but not the same man as went out. The expression of satisfaction and subtle elegance had disappeared from him. His face and hands, the attitude of his body were distorted with a disgusting expression either of horror or of tormenting physical pain. His nose, lips, moustache, all his features were moving and as it were trying to tear themselves away from his face, but the eyes were as though laughing from pain. Aboguin took a long heavy step into the middle of the room, stooped, moaned, and shook his fists. "Deceived!" he cried, emphasising the syllable _cei._ "She deceived me! She's gone! She fell ill and sent me for the doctor only to run away with this fool Papchinsky. My God!" Aboguin stepped heavily towards the doctor, thrust his white soft fists before his face, and went on wailing, shaking his fists the while. "She's gone off! She's deceived me! But why this lie? My God, my God! Why this dirty, foul trick, this devilish, serpent's game? What have I done to her? She's gone off." Tears gushed from his eyes. He turned on his heel and began to pace the drawing-room. Now in his short jacket and his fashionable narrow trousers in which his legs seemed too thin for his body, he was extraordinarily like a lion. Curiosity kindled in the doctor's impassive face. He rose and eyed Aboguin. "Well, where's the patient?" "The patient, the patient," cried Aboguin, laughing, weeping, and still shaking his fists. "She's not ill, but accursed. Vile--dastardly. The Devil himself couldn't have planned a fouler trick. She sent me so that she could run away with a fool, an utter clown, an Alphonse! My God, far better she should have died. I'll not bear it. I shall not bear it." The doctor stood up straight. His eyes began to blink, filled with tears; his thin beard began to move with his jaw right and left. "What's this?" he asked, looking curiously about. "My child's dead. My wife in anguish, alone in all the house.... I can hardly stand on my feet, I haven't slept for three nights ... and I'm made to play in a vulgar comedy, to play the part of a stage property! I don't ... I don't understand it!" Aboguin opened one fist, flung a crumpled note on the floor and trod on it, as upon an insect he wished to crush. "And I didn't see ... didn't understand," he said through his set teeth, brandishing one fist round his head, with an expression as though someone had trod on a corn. "I didn't notice how he came to see us every day. I didn't notice that he came in a carriage to-day! What was the carriage for? And I didn't see! Innocent!" "I don't ... I don't understand," the doctor murmured. "What's it all mean? It's jeering at a man, laughing at a man's suffering! That's impossible.... I've never seen it in my life before!" With the dull bewilderment of a man who has just begun to understand that someone has bitterly offended him, the doctor shrugged his shoulders, waved his hands and not knowing what to say or do, dropped exhausted into a chair. "Well, she didn't love me any more. She loved another man. Very well. But why the deceit, why this foul treachery?" Aboguin spoke with tears in his voice. "Why, why? What have I done to you? Listen, doctor," he said passionately approaching Kirilov. "You were the unwilling witness of my misfortune, and I am not going to hide the truth from you. I swear I loved this woman. I loved her with devotion, like a slave. I sacrificed everything for her. I broke with my family, I gave up the service and my music. I forgave her things I could not have forgiven my mother and sister.... I never once gave her an angry look ... I never gave her any cause. Why this lie then? I do not demand love, but why this abominable deceit? If you don't love any more then speak out honestly, above all when you know what I feel about this matter...." With tears in his eyes and trembling in all his bones, Aboguin was pouring out his soul to the doctor. He spoke passionately, pressing both hands to his heart. He revealed all the family secrets without hesitation, as though he were glad that these secrets were being tom from his heart. Had he spoken thus for an hour or two and poured out all his soul, he would surely have been easier. Who can say whether, had the doctor listened and given him friendly sympathy, he would not, as so often happens, have been reconciled to his grief unprotesting, without turning to unprofitable follies? But it happened otherwise. While Aboguin was speaking the offended doctor changed countenance visibly. The indifference and amazement in his face gradually gave way to an expression of bitter outrage, indignation, and anger. His features became still sharper, harder, and more forbidding. When Aboguin put before his eyes the photograph of his young wife, with a pretty, but dry, inexpressive face like a nun's, and asked if it were possible to look at that face and grant that it could express a lie, the doctor suddenly started away, with flashing eyes, and said, coarsely forging out each several word: "Why do you tell me all this? I do not want to hear! I don't want to," he cried and banged his fist upon the table. "I don't want your trivial vulgar secrets--to Hell with them. You dare not tell me such trivialities. Or do you think I have not yet been insulted enough! That I'm a lackey to whom you can give the last insult? Yes?" Aboguin drew back from Kirilov and stared at him in surprise. "Why did you bring me here?" the doctor went on, shaking his beard. "You marry out of high spirits, get angry out of high spirits, and make a melodrama--but where do I come in? What have I got to do with your romances? Leave me alone I Get on with your noble grabbing, parade your humane ideas, play--" the doctor gave a side-glance at the cello-case--"the double-bass and the trombone, stuff yourselves like capons, but don't dare to jeer at a real man! If you can't respect him, then you can at least spare him your attentions." "What does all this mean?" Aboguin asked, blushing. "It means that it's vile and foul to play with a man I I'm a doctor. You consider doctors and all men who work and don't reek of scent and harlotry, your footmen, your _mauvais tons._ Very well, but no one gave you the right to turn a man who suffers into a property." "How dare you say that?" Aboguin asked quietly. Again his face began to twist about, this time in visible anger. "How dare _you_ bring me here to listen to trivial rubbish, when you know that I'm in sorrow?" the doctor cried and banged his fists on the table once more. "Who gave you the right to jeer at another's grief?" "You're mad," cried Aboguin. "You're ungenerous. I too am deeply unhappy and ... and ..." "Unhappy"--the doctor gave a sneering laugh--"Don't touch the word, it's got nothing to do with you. Wasters who can't get money on a bill call themselves unhappy too. A capon's unhappy, oppressed with all its superfluous fat. You worthless lot!" "Sir, you're forgetting yourself," Aboguin gave a piercing scream. "For words like those, people are beaten. Do you understand?" Aboguin thrust his hand into his side pocket, took out a pocket-book, found two notes and flung them on the table. "There's your fee," he said, and his nostrils trembled. "You're paid." "You dare not offer me money," said the doctor, and brushed the notes from the table to the floor. "You don't settle an insult with money." Aboguin and the doctor stood face to face, heaping each other with undeserved insults. Never in their lives, even in a frenzy, had they said so much that was unjust and cruel and absurd. In both the selfishness of the unhappy is violently manifest. Unhappy men are selfish, wicked, unjust, and less able to understand each other than fools. Unhappiness does not unite people, but separates them; and just where one would imagine that people should be united by the community of grief, there is more injustice and cruelty done than among the comparatively contented. "Send me home, please," the doctor cried, out of breath. Aboguin rang the bell violently. Nobody came. He rang once more; then flung the bell angrily to the floor. It struck dully on the carpet and gave out a mournful sound like a death-moan. The footman appeared. "Where have you been hiding, damn you?" The master sprang upon him with clenched fists. "Where have you been just now? Go away and tell them to said the carriage round for this gentleman, and get the brougham ready for me. Wait," he called out as the footman turned to go. "Not a single traitor remains to-morrow. Pack off all of you! I will engage new ones ... Rabble!" While they waited Aboguin and the doctor were silent. Already the expression of satisfaction and the subtle elegance had returned to the former. He paced the drawing-room, shook his head elegantly and evidently was planning something. His anger was not yet cool, but he tried to make as if he did not notice his enemy.... The doctor stood with one hand on the edge of the table, looking at Aboguin with that deep, rather cynical, ugly contempt with which only grief and an unjust lot can look, when they see satiety and elegance before them. A little later, when the doctor took his seat in the carriage and drove away, his eyes still glanced contemptuously. It was dark, much darker than an hour ago. The red half-moon had now disappeared behind the little hill, and the clouds which watched it lay in dark spots round the stars. The brougham with the red lamps began to rattle on the road and passed the doctor. It was Aboguin on his way to protest, to commit all manner of folly. All the way the doctor thought not of his wife or Andrey, but only of Aboguin and those who lived in the house he just left. His thoughts were unjust, inhuman, and cruel. He passed sentence on Aboguin, his wife, Papchinsky, and all those who live in rosy semi-darkness and smell of scent. All the way he hated them, and his heart ached with his contempt for them. The conviction he formed about them would last his life long. Time will pass and Kirilov's sorrow, but this conviction, unjust and unworthy of the human heart, will not pass, but will remain in the doctor's mind until the grave. A TRIFLING OCCURRENCE Nicolai Ilyich Byelyaev, a Petersburg landlord, very fond of the racecourse, a well fed, pink young man of about thirty-two, once called towards evening on Madame Irnin--Olga Ivanovna--with whom he had a _liaison,_ or, to use his own phrase, spun out a long and tedious romance. And indeed the first pages of this romance, pages of interest and inspiration, had been read long ago; now they dragged on and on, and presented neither novelty nor interest. Finding that Olga Ivanovna was not at home, my hero lay down a moment on the drawing-room sofa and began to wait. "Good evening, Nicolai Ilyich," he suddenly heard a child's voice say. "Mother will be in in a moment. She's gone to the dressmaker's with Sonya." In the same drawing-room on the sofa lay Olga Vassilievna's son, Alyosha, a boy about eight years old, well built, well looked after, dressed up like a picture in a velvet jacket and long black stockings. He lay on a satin pillow, and apparently imitating an acrobat whom he had lately seen in the circus, lifted up first one leg then the other. When his elegant legs began to be tired, he moved his hands, or he jumped up impetuously and then went on all fours, trying to stand with his legs in the air. All this he did with a most serious face, breathing heavily, as if he himself found no happiness in God's gift of such a restless body. "Ah, how do you do, my friend?" said Byelyaev. "Is it you? I didn't notice you. Is your mother well?" At the moment Alyosha had just taken hold of the toe of his left foot in his right hand and got into a most awkward pose. He turned head over heels, jumped up, and glanced from under the big, fluffy lampshade at Byelyaev. "How can I put it?" he said, shrugging his shoulders. "As a matter of plain fact mother is never well. You see she's a woman, and women, Nicolai Ilyich, have always some pain or another." For something to do, Byelyaev began to examine Alyosha's face. All the time he had been acquainted with Olga Ivanovna he had never once turned his attention to the boy and had completely ignored his existence. A boy is stuck in front of your eyes, but what is he doing here, what is his _rôle_?--you don't want to give a single thought to the question. In the evening dusk Alyosha's face with a pale forehead and steady black eyes unexpectedly reminded Byelyaev of Olga Vassilievna as she was in the first pages of the romance. He had the desire to be affectionate to the boy. "Come here, whipper-snapper," he said. "Come and let me have a good look at you, quite close." The boy jumped off the sofa and ran to Byelyaev. "Well?" Nicolai Ilyich began, putting his hand on the thin shoulders. "And how are things with you?" "How shall I put it?... They used to be much better before." "How?" "Quite simple. Before, Sonya and I only had to do music and reading, and now we're given French verses to learn. You've had your hair cut lately?" "Yes, just lately." "That's why I noticed it. Your beard's shorter. May I touch it ... doesn't it hurt?" "No, not a bit." "Why is it that it hurts if you pull one hair, and when you pull a whole lot, it doesn't hurt a bit? Ah, ah I You know it's a pity you don't have side-whiskers. You should shave here, and at the sides ... and leave the hair just here." The boy pressed close to Byelyaev and began to play with his watch-chain. "When I go to the gymnasium," he said, "Mother is going to buy me a watch. I'll ask her to buy me a chain just like this. What a fine locket I Father has one just the same, but yours has stripes, here, and his has got letters.... Inside it's mother's picture. Father has another chain now, not in links, but like a ribbon...." "How do you know? Do you see your father?" "I? Mm ... no ... I ..." Alyosha blushed and in the violent confusion of being detected in a lie began to scratch the locket busily with his finger-nail. Byelyaev looked steadily at his face and asked: "Do you see your father?" "No ... no!" "But, be honest--on your honour. By your face I can see you're not telling me the truth. If you made a slip of the tongue by mistake, what's the use of shuffling. Tell me, do you see him? As one friend to another." Alyosha mused. "And you won't tell Mother?" he asked. "What next." "On your word of honour." "My word of honour." "Swear an oath." "What a nuisance you are! What do you take me for?" Alyosha looked round, made big eyes and began to whisper. "Only for God's sake don't tell Mother! Never tell it to anyone at all, because it's a secret. God forbid that Mother should ever get to know; then I and Sonya and Pelagueia will pay for it.... Listen. Sonya and I meet Father every Tuesday and Friday. When Pelagueia takes us for a walk before dinner, we go into Apfel's sweet-shop and Father's waiting for us. He always sits in a separate room, you know, where there's a splendid marble table and an ash-tray shaped like a goose without a back...." "And what do you do there?" "Nothing!--First, we welcome one another, then we sit down at a little table and Father begins to treat us to coffee and cakes. You know, Sonya eats meat-pies, and I can't bear pies with meat in them! I like them made of cabbage and eggs. We eat so much that afterwards at dinner we try to eat as much as we possibly can so that Mother shan't notice." "What do you talk about there?" "To Father? About anything. He kisses us and cuddles us, tells us all kinds of funny stories. You know, he says that he will take us to live with him when we are grown up. Sonya doesn't want to go, but I say 'Yes.' Of course, it'll be lonely without Mother; but I'll write letters to her. How funny: we could go to her for our holidays then--couldn't we? Besides, Father says that he'll buy me a horse. He's a splendid man. I can't understand why Mother doesn't invite him to live with her or why she says we mustn't meet him. He loves Mother very much indeed. He's always asking us how she is and what she's doing. When she was ill, he took hold of his head like this ... and ran, ran, all the time. He is always telling us to obey and respect her. Tell me, is it true that we're unlucky?" "H'm ... how?" "Father says so. He says: 'You are unlucky children.' It's quite strange to listen to him. He says: 'You are unhappy, I'm unhappy, and Mother's unhappy.' He says: 'Pray to God for yourselves and for her.'" Alyosha's eyes rested upon the stuffed bird and he mused. "Exactly...." snorted Byelyaev. "This is what you do. You arrange conferences in sweet-shops. And your mother doesn't know?" "N--no.... How could she know? Pelagueia won't tell for anything. The day before yesterday Father stood us pears. Sweet, like jam. I had two." "H'm ... well, now ... tell me, doesn't your father speak about me?" "About you? How shall I put it?" Alyosha gave a searching glance to Byelyaev's face and shrugged his shoulders. "He doesn't say anything in particular." "What does he say, for instance?" "You won't be offended?" "What next? Why, does he abuse me?" "He doesn't abuse you, but you know ... he is cross with you. He says that it's through you that Mother's unhappy and that you ... ruined Mother. But he is so queer! I explain to him that you are good and never shout at Mother, but he only shakes his head." "Does he say those very words: that I ruined her?" "Yes. Don't be offended, Nicolai Ilyich!" Byelyaev got up, stood still a moment, and then began to walk about the drawing-room. "This is strange, and ... funny," he murmured, shrugging his shoulders and smiling ironically. "He is to blame all round, and now I've ruined her, eh? What an innocent lamb! Did he say those very words to you: that I ruined your mother?" "Yes, but ... you said that you wouldn't get offended." "I'm not offended, and ... and it's none of your business! No, it ... it's quite funny though. I fell, into the trap, yet I'm to be blamed as well." The bell rang. The boy dashed from his place and ran out. In a minute a lady entered the room with a little girl. It was Olga Ivanovna, Alyosha's mother. After her, hopping, humming noisily, and waving his hands, followed Alyosha. "Of course, who is there to accuse except me?" he murmured, sniffing. "He's right, he's the injured husband." "What's the matter?" asked Olga Ivanovna. "What's the matter! Listen to the kind of sermon your dear husband preaches. It appears I'm a scoundrel and a murderer, I've ruined you and the children. All of you are unhappy, and only I am awfully happy! Awfully, awfully happy!" "I don't understand, Nicolai! What is it?" "Just listen to this young gentleman," Byelyaev said, pointing to Alyosha. Alyosha blushed, then became pale suddenly and his whole face was twisted in fright. "Nicolai Ilyich," he whispered loudly. "Shh!" Olga Ivanovna glanced in surprise at Alyosha, at Byelyaev, and then again at Alyosha. "Ask him, if you please," went on Byelyaev. "That stupid fool Pelagueia of yours, takes them to sweet-shops and arranges meetings with their dear father there. But that's not the point. The point is that the dear father is a martyr, and I'm a murderer, I'm a scoundrel, who broke the lives of both of you...." "Nicolai Ilyich!" moaned Alyosha. "You gave your word of honour!" "Ah, let me alone!" Byelyaev waved his hand. "This is something more important than any words of honour. The hypocrisy revolts me, the lie!" "I don't understand," muttered Olga Ivanovna, and tears began to glimmer in her eyes. "Tell me, Lyolka,"--she turned to her son, "Do you see your father?" Alyosha did not hear and looked with horror at Byelyaev. "It's impossible," said the mother. "I'll go and ask Pelagueia." Olga Ivanovna went out. "But, but you gave me your word of honour," Alyosha said trembling all over. Byelyaev waved his hand at him and went on walking up and down. He was absorbed in his insult, and now, as before, he did not notice the presence of the boy. He, a big serious man, had nothing to do with boys. And Alyosha sat down in a corner and in terror told Sonya how he had been deceived. He trembled, stammered, wept. This was the first time in his life that he had been set, roughly, face to face with a lie. He had never known before that in this world besides sweet pears and cakes and expensive watches, there exist many other things which have no name in children's language. A GENTLEMAN FRIEND When she came out of the hospital the charming Vanda, or, according to her passport, "the honourable lady-citizen Nastasya Kanavkina," found herself in a position in which she had never been before: without a roof and without a son. What was to be done? First of all, she went to a pawnshop to pledge her turquoise ring, her only jewellery. They gave her a rouble for the ring ... but what can you buy for a rouble? For that you can't get a short jacket _à la mode_, or an elaborate hat, or a pair of brown shoes; yet without these things she felt naked. She felt as though, not only the people, but even the horses and dogs were staring at her and laughing at the plainness of her clothes. And her only thought was for her clothes; she did not care at all what she ate or where she slept. "If only I were to meet a gentleman friend...." she thought. "I could get some money ... Nobody would say 'No,' because...." But she came across no gentleman Mends. It's easy to find them of nights in the _Renaissance,_ but they wouldn't let her go into the _Renaissance_ in that plain dress and without a hat. What's to be done? After a long time of anguish, vexed and weary with walking, sitting, and thinking, Vanda made up her mind to play her last card: to go straight to the rooms of some gentleman friend and ask him for money. "But who shall I go to?" she pondered. "I can't possibly go to Misha ... he's got a family.... The ginger-headed old man is at his office...." Vanda recollected Finkel, the dentist, the converted Jew, who gave her a bracelet three months ago. Once she poured a glass of beer on his head at the German dub. She was awfully glad that she had thought of Finkel. "He'll be certain to give me some, if only I find him in..." she thought, on her way to him. "And if he won't, then I'll break every single thing there." She had her plan already prepared. She approached the dentist's door. She would run up the stairs, with a laugh, fly into his private room and ask for twenty-five roubles.... But when she took hold of the bell-pull, the plan went clean out of her head. Vanda suddenly began to be afraid and agitated, a thing which had never happened to her before. She was never anything but bold and independent in drunken company; but now, dressed in common clothes, and just like any ordinary person begging a favour, she felt timid and humble. "Perhaps he has forgotten me..." she thought, not daring to pull the bell. "And how can I go up to him in a dress like this? As if I were a pauper, or a dowdy respectable..." She rang the bell irresolutely. There were steps behind the door. It was the porter. "Is the doctor at home?" she asked. She would have been very pleased now if the porter had said "No," but instead of answering he showed her into the hall, and took her jacket. The stairs seemed to her luxurious and magnificent, but what she noticed first of all in all the luxury was a large mirror in which she saw a ragged creature without an elaborate hat, without a modish jacket, and without a pair of brown shoes. And Vanda found it strange that, now that she was poorly dressed and looking more like a seamstress or a washerwoman, for the first time she felt ashamed, and had no more assurance or boldness left. In her thoughts she began to call herself Nastya Kanavkina, instead of Vanda as she used. "This way, please!" said the maid-servant, leading her to the private room. "The doctor will be here immediately.... Please, take a seat." Vanda dropped into an easy chair. "I'll say: 'Lend me ...'" she thought. "That's the right thing, because we are acquainted. But the maid must go out of the room.... It's awkward in front of the maid.... What is she standing there for?" In five minutes the door opened and Finkel entered--a tall, swarthy, convert Jew, with fat cheeks and goggle-eyes. His cheeks, eyes, belly, fleshy hips--were all so full, repulsive, and coarse! At the _Renaissance_ and the German club he used always to be a little drunk, to spend a lot of money on women, patiently put up with all their tricks--for instance, when Vanda poured the beer on his head, he only smiled and shook his finger at her--but now he looked dull and sleepy; he had the pompous, chilly expression of a superior, and he was chewing something. "What is the matter?" he asked, without looking at Vanda. Vanda glanced at the maid's serious face, at the blown-out figure of Finkel, who obviously did not recognise her, and she blushed. "What's the matter?" the dentist repeated, irritated. "To ... oth ache...." whispered Vanda. "Ah ... which tooth ... where?" Vanda remembered she had a tooth with a hole. "At the bottom ... to the right," she said. "H'm ... open your mouth." Finkel frowned, held his breath, and began to work the aching tooth loose. "Do you feel any pain?" he asked, picking at her tooth with some instrument. "Yes, I do...." Vanda lied. "Shall I remind him?" she thought, "he'll be sure to remember.... But ... the maid ... what is she standing there for?" Finkel suddenly snorted like a steam-engine straight into her mouth, and said: "I don't advise you to have a stopping.... Anyhow the tooth is quite useless." Again he picked at the tooth for a little, and soiled Vanda's lips and gums with his tobacco-stained fingers. Again he held his breath and dived into her mouth with something cold.... Vanda suddenly felt a terrible pain, shrieked and seized Finkel's hand.... "Never mind...." he murmured. "Don't be frightened.... This tooth isn't any use." And his tobacco-stained fingers, covered with blood, held up the extracted tooth before her eyes. The maid came forward and put a bowl to her lips. "Rinse your mouth with cold water at home," said Finkel. "That will make the blood stop." He stood before her in the attitude of a man impatient to be left alone at last. "Good-bye ..." she said, turning to the door. "H'm! And who's to pay me for the work?" Finkel asked laughingly. "Ah ... yes!" Vanda recollected, blushed and gave the dentist the rouble she had got for the turquoise ring. When she came into the street she felt still more ashamed than before, but she was not ashamed of her poverty any more. Nor did she notice any more that she hadn't an elaborate hat or a modish jacket. She walked along the street spitting blood and each red spittle told her about her life, a bad, hard life; about the insults she had suffered and had still to suffer-to-morrow, a week, a year hence--her whole life, till death.... "Oh, how terrible it is!" she whispered. "My God, how terrible!" But the next day she was at the _Renaissance_ and she danced there. She wore a new, immense red hat, a new jacket _à la mode_ and a pair of brown shoes. She was treated to supper by a young merchant from Kazan. OVERWHELMING SENSATIONS This happened not so very long ago in the Moscow Circuit Court. The jurymen, left in court for the night, before going to bed, began a conversation about overwhelming sensations. It was occasioned by someone's recollection of a witness who became a stammerer and turned grey, owing, as he said, to one dreadful moment. The jurymen decided before going to bed that each one of them should dig into his memories and tell a story. Life is short; but still there is not a single man who can boast that he had not had some dreadful moments in his past. One juryman related how he was nearly drowned. A second told how one night he poisoned his own child, in a place where there was neither doctor nor chemist, by giving the child white copperas in mistake for soda. The child did not die, but the father nearly went mad. A third, not an old man, but sickly, described his two attempts to commit suicide. Once he shot himself; the second time he threw himself in front of a train. The fourth, a short, stout man, smartly dressed, told the following story: "I was no more than twenty-two or twenty-three years old, when I fell head over heels in love with my present wife and proposed to her. Now, I would gladly give myself a thrashing for that early marriage; but then--well, I don't know what would have happened to me if Natasha had refused. My love was most ardent, the kind described in novels as mad, passionate, and so on. My happiness choked me, and I did not know how to escape from it. I bored my father, my friends, the servants by continually telling them how desperately I was in love. Happy people are quite the most tiresome and boring. I used to be awfully exasperating. Even now I'm ashamed. "At the time I had a newly-called barrister among my friends. The barrister is now known all over Russia, but then he was only at the beginning of his popularity, and he was not rich or famous enough to have the right not to recognise a friend when he met him or not to raise his hat. I used to go and see him once or twice a week. "When I came, we used both to stretch ourselves upon the sofas and begin to philosophise. "Once I lay on the sofa, harping on the theme that there is no more ungrateful profession than a barrister's. I tried to show that after the witnesses have been heard the Court can easily dispense with the Crown Prosecutor and the barrister, because they are equally unnecessary and only hindrances. If an adult juryman, sound in spirit and mind, is convinced that this ceiling is white, or that Ivanov is guilty, no Demosthenes has the power to fight and overcome his conviction. Who can convince me that my moustache is carroty when I know it is black? When I listen to an orator I may perhaps get sentimental and even shed a tear, but my rooted convictions, for the most part based on the obvious and on facts, will not be changed an atom. My friend the barrister contended that I was still young and silly and was talking childish nonsense. In his opinion an obvious fact when illumined by conscientious experts became still more obvious. That was his first point. His second was that a talent is a force, an elemental power, a hurricane, that is able to turn even stones to dust, not to speak of such trifles as the convictions of householders and small shopkeepers. It is as hard for human frailty to struggle against a talent as it is to look at the sun without being blinded or to stop the wind. By the power of the word one single mortal converts thousands of convinced savages to Christianity. Ulysses was the most convinced person in the world, but he was all submission before the Syrens, and so on. All history is made up of such instances. In life we meet them at every turn. And so it ought to be; otherwise a clever person of talent would not be preferred before the stupid and untalented. "I persisted and continued to argue that a conviction is stronger than any talent, though, speaking frankly, I myself could not define what exactly is a conviction and what is a talent. Probably I talked only for the sake of talking. "'Take even your own case' ... said the barrister. 'You are convinced that your _fiancée_ is an angel and that there's not a man in all the town happier than you. I tell you, ten or twenty minutes would be quite enough for me to make you sit down at this very table and write to break off the engagement.' "I began to laugh. "'Don't laugh. I'm talking seriously,' said my friend. 'If I only had the desire, in twenty minutes you would be happy in the thought that you have been saved from marriage. My talent is not great, but neither are you strong?' "'Well, try, please,' I said. "'No, why should I? I only said it in passing. You're a good boy. It would be a pity to expose you to such an experiment. Besides, I'm not in the mood, to-day.' "We sat down to supper. The wine and thoughts of Natasha and my love utterly filled me with a sense of youth and happiness. My happiness was so infinitely great that the green-eyed barrister opposite me seemed so unhappy, so little, so grey!" "'But do try,' I pressed him. 'I beg you.' "The barrister shook his head and knit his brows. Evidently I had begun to bore him. "'I know,' he said, 'that when the experiment is over you will thank me and call me saviour, but one must think of your sweetheart too. She loves you, and your refusal would make her suffer. But what a beauty she is 'I envy you.' "The barrister sighed, swallowed some wine, and began to speak of what a wonderful creature my Natasha was. He had an uncommon gift for description. He could pour out a whole heap of words about a woman's eyelashes or her little finger. I listened to him with delight. "'I've seen many women in my life-time;' he said, 'but I give you my word of honour, I tell you as a friend, your Natasha Andreevna is a gem, a rare girl! Of course, there are defects, even a good many, I grant you, but still she is charming.' "And the barrister began to speak of the defects of my sweetheart. Now I quite understand it was a general conversation about women, one about their weak points in general; but it appeared to me then as though he was speaking only of Natasha. He went into raptures about her snub-nose, her excited voice, her shrill laugh, her affectation--indeed, about everything I particularly disliked in her. All this was in his opinion infinitely amiable, gracious and feminine. Imperceptibly he changed from enthusiasm first to paternal edification, then to a light, sneering tone.... There was no Chairman of the Bench with us to stop the barrister riding the high horse. I hadn't a chance of opening my mouth--and what could I have said? My friend said nothing new, his truths were long familiar. The poison was not at all in what he said, but altogether in the devilish form in which he said it. A form of Satan's own invention! As I listened to him I was convinced that one and the same word had a thousand meanings and nuances according to the way it is pronounced and the turn given to the sentence. I certainly cannot reproduce the tone or the form. I can only say that as I listened to my friend and paced from corner to corner of my room, I was revolted, exasperated, contemptuous according as he felt. I even believed him when, with tears in his eyes, he declared to me that I was a great man, deserving a better fate, and destined in the future to accomplish some remarkable exploit, from which I might be prevented by my marriage. "'My dear friend,' he exclaimed, firmly grasping my hand, 'I implore you, I command you: stop before it is too late. Stop! God save you from this strange and terrible mistake! My friend, don't ruin your youth.' "Believe me or not as you will, but finally I sat down at the table and wrote to my sweetheart breaking off the engagement. I wrote and rejoiced that there was still time to repair my mistake. When the envelope was sealed I hurried into the street to put it in a pillar box. The barrister came with me. "'Splendid! Superb!' he praised me when my letter to Natasha disappeared into the darkness of the pillar-box. 'I congratulate you with all my heart. I'm delighted for your sake.' "After we had gone about ten steps together, the barrister continued: "'Of course, marriage has its bright side too. I, for instance, belong to the kind of men for whom marriage and family life are everything.' "He was already describing his life: all the ugliness of a lonely bachelor existence appeared before me. "He spoke with enthusiasm of his future wife, of the pleasures of an ordinary family life, and his transports were so beautiful and sincere that I was in absolute despair by the time we reached his door. "'What are you doing with me, you damnable man?' I said panting. 'You've ruined me! Why did you make me write that cursed letter? I love her! I love her!' "And I swore that I was in love. I was terrified of my action. It already seemed wild and absurd to me. Gentlemen, it is quite impossible to imagine a more overwhelming sensation than mine at that moment! If a kind man had happened to slip a revolver into my hand I would have put a bullet through my head gladly. "'Well, that's enough, enough!' the advocate said, patting my shoulder and beginning to laugh. 'Stop crying! The letter won't reach your sweetheart. It was I, not you, wrote the address on the envelope, and I muddled it up so that they won't be able to make anything of it at the post-office. But let this be a lesson to you. Don't discuss things you don't understand.'" "Now, gentlemen, next, please." The fifth juryman had settled himself comfortably and already opened his mouth to begin his story, when we heard the dock striking from Spaisky Church-tower. "Twelve...." one of the jurymen counted. "To which class, gentlemen, would you assign the sensations which our prisoner at the bar is now feeling? The murderer passes the night here in a prisoner's cell, either lying or sitting, certainly without sleeping and all through the sleepless night listens to the striking of the hours. What does he think of? What dreams visit him?" And all the jurymen suddenly forgot about overwhelming sensations. The experience of their friend, who once wrote the letter to his Natasha, seemed unimportant, and not even amusing. Nobody told any more stories; but they began to go to bed quietly, in silence. EXPENSIVE LESSONS It is a great bore for an educated person not to know foreign languages. Vorotov felt it strongly, when on leaving the university after he had got his degree he occupied himself with a little scientific research. "It's awful!" he used to say, losing his breath (for although only twenty-six he was stout, heavy, and short of breath). "It's awful. Without knowing languages I'm like a bird without wings. I'll simply have to chuck the work." So he decided, come what might, to conquer his natural laziness and to study French and German, and he began to look out for a teacher. One winter afternoon, as Vorotov sat working in his study, the servant announced a lady to see him. "Show her in," said Vorotov. And a young lady, exquisitely dressed in the latest fashion, entered the study. She introduced herself as Alice Ossipovna Enquette, a teacher of French, and said that a friend of Vorotov's had sent her to him. "Very glad! Sit down!" said Vorotov, losing his breath, and clutching at the collar of his night shirt. (He always worked in a night shirt in order to breathe more easily.) "You were sent to me by Peter Sergueyevich? Yes.... Yes ... I asked him.... Very glad!" While he discussed the matter with Mademoiselle Enquette he glanced at her shyly, with curiosity. She was a genuine Frenchwoman, very elegant, and still quite young. From her pale and languid face, from her short, curly hair and unnaturally small waist, you would not think her more than eighteen, but looking at her broad, well-developed shoulders, her charming back and severe eyes, Vorotov decided that she was certainly not less than twenty-three, perhaps even twenty-five; but then again it seemed to him that she was only eighteen. Her face had the cold, business-like expression of one who had come to discuss a business matter. Never once did she smile or frown, and only once a look of perplexity flashed into her eyes, when she discovered that she was not asked to teach children but a grown up, stout young man. "So, Alice Ossipovna," Vorotov said to her, "you will give me a lesson daily from seven to eight o'clock in the evening. With regard to your wish to receive a rouble a lesson, I have no objection at all. A rouble--well, let it be a rouble...." And he went on asking her if she wanted tea or coffee, if the weather was fine, and, smiling good naturedly, stroking the tablecloth with the palm of his hand, he asked her kindly who she was, where she had completed her education, and how she earned her living. In a cold, business-like tone Alice Ossipovna answered that she had completed her education at a private school, and had then qualified as a domestic teacher, that her father had died recently of scarlet fever, her mother was alive and made artificial flowers, that she, Mademoiselle Enquette, gave private lessons at a pension in the morning, and from one o'clock right until the evening she taught in respectable private houses. She went, leaving a slight and almost imperceptible perfume of a woman's dress behind her. Vorotov did not work for a long time afterwards but sat at the table stroking the green cloth and thinking. "It's very pleasant to see girls earning their own living," he thought. "On the other hand it is very unpleasant to realise that poverty does not spare even such elegant and pretty girls as Alice Ossipovna; she, too, must struggle for her existence. Rotten luck!..." Having never seen virtuous Frenchwomen he also thought that this exquisitely dressed Alice Ossipovna, with her well-developed shoulders and unnaturally small waist was in all probability, engaged in something else besides teaching. Next evening when the clock pointed to five minutes to seven, Alice Ossipovna arrived, rosy from the cold; she opened Margot (an elementary text-book) and began without any preamble: "The French grammar has twenty-six letters. The first is called A, the second B...." "Pardon," interrupted Vorotov, smiling, "I must warn you, Mademoiselle, that you will have to change your methods somewhat in my case. The fact is that I know Russian, Latin and Greek very well. I have studied comparative philology, and it seems to me that we may leave out Margot and begin straight off to read some author." And he explained to the Frenchwoman how grown-up people study languages. "A friend of mine," said he, "who wished to know modern languages put a French, German and Latin gospel in front of him and then minutely analysed one word after another. The result--he achieved his purpose in less than a year. Let us take some author and start reading." The Frenchwoman gave him a puzzled look. It was evident that Vorotov's proposal appeared to her naive and absurd. If he had not been grown up she would certainly have got angry and stormed at him, but as he was a very stout, adult man at whom she could not storm, she only shrugged her shoulders half-perceptibly and said: "Just as you please." Vorotov ransacked his bookshelves and produced a ragged French book. "Will this do?" he asked. "It's all the same." "In that case let us begin. Let us start from the title, _Mémoires_." "Reminiscences...." translated Mademoiselle Enquette. "Reminiscences...." repeated Vorotov. Smiling good naturedly and breathing heavily, he passed a quarter of an hour over the word _mémoires_ and the same with the word _de._ This tired Alice Ossipovna out. She answered his questions carelessly, got confused and evidently neither understood her pupil nor tried to. Vorotov asked her questions, and at the same time glanced furtively at her fair hair, thinking: "The hair is not naturally curly. She waves it. Marvellous! She works from morning till night and yet she finds time to wave her hair." At eight o'clock sharp she got up, gave him a dry, cold "Au revoir, Monsieur," and left the study. After her lingered the same sweet, subtle, agitating perfume. The pupil again did nothing for a long time, but sat by the table and thought. During the following days he became convinced that his teacher was a charming girl serious and punctual, but very uneducated and incapable of teaching grown up people; so he decided he would not waste his time, but part with her and engage someone else. When she came for the seventh lesson he took an envelope containing seven roubles out of his pocket. Holding it in his hands and blushing furiously, he began: "I am sorry, Alice Ossipovna, but I must tell you.... I am placed in an awkward position...." The Frenchwoman glanced at the envelope and guessed what was the matter. For the first time during the lessons a shiver passed over her face and the cold, business-like expression disappeared. She reddened faintly, and casting her eyes down, began to play absently with her thin gold chain. And Vorotov, noticing her confusion, understood how precious this rouble was to her, how hard it would be for her to lose this money. "I must tell you," he murmured, getting still more confused. His heart gave a thump. Quickly he put the envelope back into his pocket and continued: "Excuse me. I ... I will leave you for ten minutes...." And as though he did not want to dismiss her at all, but had only asked permission to retire for a moment he went into another room and sat there for ten minutes. Then he returned, more confused than ever; he thought that his leaving her like that would be explained by her in a certain way and this made him awkward. The lessons began again. Vorotov wanted them no more. Knowing that they would lead to nothing he gave the Frenchwoman a free hand; he did not question or interrupt her any more. She translated at her own sweet will, ten pages a lesson, but he did not listen. He breathed heavily and for want of occupation gazed now and then at her curly little head, her neck, her soft white hands, and inhaled the perfume of her dress. He caught himself thinking about her as he ought not and it shamed him, or admiring her, and then he felt aggrieved and angry because she behaved so coldly towards him, in such a businesslike way, never smiling and as if afraid that he might suddenly touch her. All the while he thought: How could he inspire her with confidence in him, how could he get to know her better, to help her, to make her realise how badly she taught, poor little soul? Once Alice Ossipovna came to the lesson in a dainty pink dress, a little _décolleté_, and such a sweet scent came from her that you might have thought she was wrapped in a cloud, that you had only to blow on her for her to fly away or dissolve like smoke. She apologised, saying she could only stay for half an hour, because she had to go straight from the lesson to a ball. He gazed at her neck, at her bare shoulders and he thought he understood why Frenchwomen were known to be light-minded and easily won; he was drowned in this cloud of scent, beauty, and nudity, and she, quite unaware of his thoughts and probably not in the least interested in them, read over the pages quickly and translated full steam ahead: "He walked over the street and met the gentleman of his friend and said: where do you rush? seeing your face so pale it makes me pain." The _Mémoires_ had been finished long ago; Alice was now translating another book. Once she came to the lesson an hour earlier, apologising because she had to go to the Little Theatre at seven o'clock. When the lesson was over Vorotov dressed and he too went to the theatre. It seemed to him only for the sake of rest and distraction, and he did not even think of Alice. He would not admit that a serious man, preparing for a scientific career, a stay-at-home, should brush aside his book and rush to the theatre for the sake of meeting an unintellectual, stupid girl whom he hardly knew. But somehow, dining the intervals his heart beat, and, without noticing it, he ran about the foyer and the corridors like a boy, looking impatiently for someone. Every time the interval was over he was tired, but when he discovered the familiar pink dress and the lovely shoulders veiled with tulle his heart jumped as if from a presentiment of happiness, he smiled joyfully, and for the first time in his life he felt jealous. Alice was with two ugly students and an officer. She was laughing, talking loudly and evidently flirting. Vorotov had never seen her like that. Apparently she was happy, contented, natural, warm. Why? What was the reason? Perhaps because these people were dear to her and belonged to the same class as she. Vorotov felt the huge abyss between him and that class. He bowed to his teacher, but she nodded coldly and quietly passed by. It was plain she did not want her cavaliers to know that she had pupils and gave lessons because she was poor. After the meeting at the theatre Vorotov knew that he was in love. During lessons that followed he devoured his elegant teacher with his eyes, and no longer struggling, he gave full rein to his pure and impure thoughts. Alice's face was always cold. Exactly at eight o'clock every evening she said calmly, "Au revoir, Monsieur," and he felt that she was indifferent to him and would remain indifferent, that--his position was hopeless. Sometimes in the middle of a lesson he would begin dreaming, hoping, building plans; he composed an amorous declaration, remembering that Frenchwomen were frivolous and complaisant, but he had only to give his teacher one glance for his thoughts to be blown out like a candle, when you carry it on to the verandah of a bungalow and the wind is blowing. Once, overcome, forgetting everything, in a frenzy, he could stand it no longer. He barred her way when she came from the study into the hall after the lesson and, losing his breath and stammering, began to declare his love: "You are dear to me!... I love you. Please let me speak!" Alice grew pale: probably she was afraid that after this declaration she would not be able to come to him any more and receive a rouble a lesson. She looked at him with terrified eyes and began in a loud whisper: "Ah, it's impossible! Do not speak, I beg you! Impossible!" Afterwards Vorotov did not sleep all night; he tortured himself with shame, abused himself, thinking feverishly. He thought that his declaration had offended the girl and that she would not come any more. He made up his mind to find out where she lived from the Address Bureau and to write her an apology. But Alice came without the letter. For a moment she felt awkward, and then opened the book and began to translate quickly, in an animated voice, as always: "'Oh, young gentleman, do not rend these flowers in my garden which I want to give to my sick daughter.'" She still goes. Four books have been translated by now but Vorotov knows nothing beyond the word _mémoires,_ and when he is asked about his scientific research work he waves his hand, leaves the question unanswered, and begins to talk about the weather. A LIVING CALENDAR State-Councillor Sharamykin's drawing-room is wrapped in a pleasant half-darkness. The big bronze lamp with the green shade, makes the walls, the furniture, the faces, all green, _couleur_ "_Nuit d'Ukraine_" Occasionally a smouldering log flares up in the dying fire and for a moment casts a red glow over the faces; but this does not spoil the general harmony of light. The general tone, as the painters say, is well sustained. Sharamykin sits in a chair in front of the fireplace, in the attitude of a man who has just dined. He is an elderly man with a high official's grey side whiskers and meek blue eyes. Tenderness is shed over his face, and his lips are set in a melancholy smile. At his feet, stretched out lazily, with his legs towards the fire-place, Vice-Governor Lopniev sits on a little stool. He is a brave-looking man of about forty. Sharamykin's children are moving about round the piano; Nina, Kolya, Nadya, and Vanya. The door leading to Madame Sharamykin's room is slightly open and the light breaks through timidly. There behind the door sits Sharamykin's wife, Anna Pavlovna, in front of her writing-table. She is president of the local ladies' committee, a lively, piquant lady of thirty years and a little bit over. Through her pince-nez her vivacious black eyes are running over the pages of a French novel. Beneath the novel lies a tattered copy of the report of the committee for last year. "Formerly our town was much better off in these things," says Sharamykin, screwing up his meek eyes at the glowing coals. "Never a winter passed but some star would pay us a visit. Famous actors and singers used to come ... but now, besides acrobats and organ-grinders, the devil only knows what comes. There's no aesthetic pleasure at all.... We might be living in a forest. Yes.... And does your Excellency remember that Italian tragedian?... What's his name?... He was so dark, and tall.... Let me think.... Oh, yes! Luigi Ernesto di Ruggiero.... Remarkable talent.... And strength. He had only to say one word and the whole theatre was on the _qui vive._ My darling Anna used to take a great interest in his talent. She hired the theatre for him and sold tickets for the performances in advance.... In return he taught her elocution and gesture. A first-rate fellow! He came here ... to be quite exact ... twelve years ago.... No, that's not true.... Less, ten years.... Anna dear, how old is our Nina?" "She'll be ten next birthday," calls Anna Pavlovna from her room. "Why?" "Nothing in particular, my dear. I was just curious.... And good singers used to come. Do you remember Prilipchin, the _tenore di grazia_? What a charming fellow he was! How good looking! Fair ... a very expressive face, Parisian manners.... And what a voice, your Excellency! Only one weakness: he would sing some notes with his stomach and would take _re_ falsetto--otherwise everything was good. Tamberlik, he said, had taught him.... My dear Anna and I hired a hall for him at the Social Club, and in gratitude for that he used to sing to us for whole days and nights.... He taught dear Anna to sing. He came--I remember it as though it were last night--in Lent, some twelve years ago. No, it's more.... How bad my memory is getting, Heaven help me! Anna dear, how old is our darling Nadya? "Twelve." "Twelve ... then we've got to add ten months.... That makes it exact ... thirteen. Somehow there used to be more life in our town then.... Take, for instance, the charity soirées. What enjoyable soirées we used to have before! How elegant! There were singing, playing, and recitation.... After the war, I remember, when the Turkish prisoners were here, dear Anna arranged a soiree on behalf of the wounded. We collected eleven hundred roubles. I remember the Turkish officers were passionately fond of dear Anna's voice, and kissed her hand incessantly. He-he! Asiatics, but a grateful nation. Would you believe me, the soiree was such a success that I wrote an account of it in my diary? It was,--I remember it as though it had only just happened,--in '76,... no, in '77.... No! Pray, when were the Turks here? Anna dear, how old is our little Kolya?" "I'm seven, Papa!" says Kolya, a brat with a swarthy face and coal black hair. "Yes, we're old, and we've lost the energy we used to have," Lopniev agreed with a sigh. "That's the real cause. Old age, my friend. No new moving spirits arrive, and the old ones grow old.... The old fire is dull now. When I was younger I did not like company to be bored.... I was your Anna Pavlovna's first assistant. Whether it was a charity soirée or a tombola to support a star who was going to arrive, whatever Anna Pavlovna was arranging, I used to throw over everything and begin to bustle about. One winter, I remember, I bustled and ran so much that I even got ill.... I shan't forget that winter.... Do you remember what a performance we arranged with Anna Pavlovna in aid of the victims of the fire?" "What year was it?" "Not so very long ago.... In '79. No, in '80, I believe! Tell me how old is your Vanya?" "Five," Anna Pavlovna calls from the study. "Well, that means it was six years ago. Yes, my dear friend, that was a time. It's all over now. The old fire's quite gone." Lopniev and Sharamykin grew thoughtful. The smouldering log flares up for the last time, and then is covered in ash. OLD AGE State-Councillor Usielkov, architect, arrived in his native town, where he had been summoned to restore the cemetery church. He was born in the town, he had grown up and been married there, and yet when he got out of the train he hardly recognised it. Everything was changed. For instance, eighteen years ago, when he left the town to settle in Petersburg, where the railway station is now boys used to hunt for marmots: now as you come into the High Street there is a four storied "Hotel Vienna," with apartments, where there was of old an ugly grey fence. But not the fence or the houses, or anything had changed so much as the people. Questioning the hall-porter, Usielkov discovered that more than half of the people he remembered were dead or paupers or forgotten. "Do you remember Usielkov?" he asked the porter. "Usielkov, the architect, who divorced his wife.... He had a house in Sviribev Street.... Surely you remember." "No, I don't remember anyone of the name." "Why, it's impossible not to remember. It was an exciting case. All the cabmen knew, even. Try to remember. His divorce was managed by the attorney, Shapkin, the swindler ... the notorious sharper, the man who was thrashed at the dub...." "You mean Ivan Nicolaich?" "Yes.... Is he alive? dead?" "Thank heaven, his honour's alive. His honour's a notary now, with an office. Well-to-do. Two houses in Kirpichny Street. Just lately married his daughter off." Usielkov strode from one corner of the room to another. An idea flashed into his mind. From boredom, he decided to see Shapkin. It was afternoon when he left the hotel and quietly walked to Kirpichny Street. He found Shapkin in his office and hardly recognised him. From the well-built, alert attorney with a quick, impudent, perpetually tipsy expression, Shapkin had become a modest, grey-haired, shrunken old man. "You don't recognise me.... You have forgotten ...." Usielkov began. "I'm your old client, Usielkov." "Usielkov? Which Usielkov? Ah!" Remembrance came to Shapkin: he recognised him and was confused. Began exclamations, questions, recollections. "Never expected ... never thought...." chuckled Shapkin. "What will you have? Would you like champagne? Perhaps you'd like oysters. My dear man, what a lot of money I got out of you in the old days--so much that I can't think what I ought to stand you." "Please don't trouble," said Usielkov. "I haven't time. I must go to the cemetery and examine the church. I have a commission." "Splendid. We'll have something to eat and a drink and go together. I've got some splendid horses! I'll take you there and introduce you to the churchwarden.... I'll fix up everything.... But what's the matter, my dearest man? You're not avoiding me, not afraid? Please sit nearer. There's nothing to be afraid of now.... Long ago, I really was pretty sharp, a bit of a rogue ... but now I'm quieter than water, humbler than grass. I've grown old; got a family. There are children.... Time to die!" The friends had something to eat and drink, and went in a coach and pair to the cemetery. "Yes, it was a good time," Shapkin was reminiscent, sitting in the sledge. "I remember, but I simply can't believe it. Do you remember how you divorced your wife? It's almost twenty years ago, and you've probably forgotten everything, but I remember it as though I conducted the petition yesterday. My God, how rotten I was! Then I was a smart, casuistical devil, full of sharp practice and devilry.... and I used to run into some shady affairs, particularly when there was a good fee, as in your case, for instance. What was it you paid me then? Five--six hundred. Enough to upset anybody! By the time you left for Petersburg you'd left the whole affair completely in my hands. 'Do what you like!' And your former wife, Sophia Mikhailovna, though she did come from a merchant family, was proud and selfish. To bribe her to take the guilt on herself was difficult--extremely difficult. I used to come to her for a business talk, and when she saw me, she would say to her maid: 'Masha, surely I told you I wasn't at home to scoundrels.' I tried one way, then another ... wrote letters to her, tried to meet her accidentally--no good. I had to work through a third person. For a long time I had trouble with her, and she only yielded when you agreed to give her ten thousand. She could not stand out against ten thousand. She succumbed.... She began to weep, spat in my face, but she yielded and took the guilt on herself." "If I remember it was fifteen, not ten thousand she took from me," said Usielkov. "Yes, of course ... fifteen, my mistake." Shapkin was disconcerted. "Anyway it's all past and done with now. Why shouldn't I confess, frankly? Ten I gave to her, and the remaining five I bargained out of you for my own share. I deceived both of you.... It's all past, why be ashamed of it? And who else was there to take from, Boris Pietrovich, if not from you? I ask you.... You were rich and well-to-do. You married in caprice: you were divorced in caprice. You were making a fortune. I remember you got twenty thousand out of a single contract. Whom was I to tap, if not you? And I must confess, I was tortured by envy. If you got hold of a nice lot of money, people would take off their hats to you: but the same people would beat me for shillings and smack my face in the club. But why recall it? It's time to forget." "Tell me, please, how did Sophia Mikhailovna live afterwards?" "With her ten thousand? _On ne peut plus_ badly.... God knows whether it was frenzy or pride and conscience that tortured her, because she had sold herself for money--or perhaps she loved you; but, she took to drink, you know. She received the money and began to gad about with officers in troikas.... Drunkenness, philandering, debauchery.... She would come into a tavern with an officer, and instead of port or a light wine, she would drink the strongest cognac to drive her into a frenzy." "Yes, she was eccentric. I suffered enough with her. She would take offence at some trifle and then get nervous.... And what happened afterwards?" "A week passed, a fortnight.... I was sitting at home writing. Suddenly, the door opened and she comes in. 'Take your cursed money,' she said, and threw the parcel in my face.... She could not resist it.... Five hundred were missing. She had only got rid of five hundred." "And what did you do with the money?" "It's all past and done with. What's the good of concealing it?... I certainly took it. What are you staring at me like that for? Wait for the sequel. It's a complete novel, the sickness of a soul! Two months passed by. One night I came home drunk, in a wicked mood.... I turned on the light and saw Sophia Mikhailovna sitting on my sofa, drunk too, wandering a bit, with something savage in her face as if she had just escaped from the mad-house. 'Give me my money back,' she said. 'I've changed my mind. If I'm going to the dogs, I want to go madly, passionately. Make haste, you scoundrel, give me the money.' How indecent it was!" "And you ... did you give it her?" "I remember I gave her ten roubles." "Oh ... is it possible?" Usielkov frowned. "If you couldn't do it yourself, or you didn't want to, you could have written to me.... And I didn't know ... I didn't know." "My dear man, why should I write, when she wrote herself afterwards when she was in hospital?" "I was so taken up with the new marriage that I paid no attention to letters.... But you were an outsider; you had no antagonism to Sophia Mikhailovna.... Why didn't you help her?" "We can't judge by our present standards, Boris Pietrovich. Now we think in this way; but then we thought quite differently.... Now I might perhaps give her a thousand roubles; but then even ten roubles ... she didn't get them for nothing. It's a terrible story. It's time to forget.... But here you are!" The sledge stopped at the churchyard gate. Usielkov and Shapkin got out of the sledge, went through the gate and walked along a long, broad avenue. The bare cherry trees, the acacias, the grey crosses and monuments sparkled with hoar-frost. In each flake of snow the bright sunny day was reflected. There was the smell you find in all cemeteries of incense and fresh-dug earth. "You have a beautiful cemetery," said Usielkov. "It's almost an orchard." "Yes, but it's a pity the thieves steal the monuments. Look, there, behind that cast-iron memorial, on the right, Sophia Mikhailovna is buried. Would you like to see?" The friends turned to the right, stepping in deep snow towards the cast-iron memorial. "Down here," said Shapkin, pointing to a little stone of white marble. "Some subaltern or other put up the monument on her grave." Usielkov slowly took off his hat and showed his bald pate to the snow. Eying him, Shapkin also took off his hat, and another baldness shone beneath the sun. The silence round about was like the tomb, as though the air were dead, too. The friends looked at the stone, silent, thinking. "She is asleep!" Shapkin broke the silence. "And she cares very little that she took the guilt upon herself and drank cognac. Confess, Boris Pietrovich!" "What?" asked Usielkov, sternly. "That, however loathsome the past may be, it's better than this." And Shapkin pointed to his grey hairs. "In the old days I did not even think of death.... If I'd met her, I would have circumvented her, but now ... well, now!" Sadness took hold of Usielkov. Suddenly he wanted to cry, passionately, as he once desired to love.... And he felt that these tears would be exquisite, refreshing. Moisture came out of his eyes and a lump rose in his throat, but.... Shapkin was standing by his side, and Usielkov felt ashamed of his weakness before a witness. He turned back quickly and walked towards the church. Two hours later, having arranged with the churchwarden and examined the church, he seized the opportunity while Shapkin was talking away to the priest, and ran to shed a tear. He walked to the stone surreptitiously, with stealthy steps, looking round all the time. The little white monument stared at him absently, so sadly and innocently, as though a girl and not a wanton _divorcée_ were beneath. "If I could weep, could weep!" thought Usielkov. But the moment for weeping had been lost. Though the old man managed to make his eyes shine, and tried to bring himself to the right pitch, the tears did not flow and the lump did not rise in his throat.... After waiting for about ten minutes, Usielkov waved his arm and went to look for Shapkin. 55636 ---- in an extended version,also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) (Images generously made available by the Internet Archive.) ORLÓFF AND HIS WIFE TALES OF THE BAREFOOT BRIGADE BY MAXIM GORKY TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY ISABEL F. HAPGOOD NEW YORK CHARLES SCRIBNER'S SONS 1901 [Author's Authorization] [Maxim Gorky] CONTENTS Orlóff and His Wife (1897)[*] Konováloff (1896) The Khan and His Son (1896) The Exorcism (1896) Men with Pasts (1897) The Insolent Man (1897) Várenka Ólesoff (1897) Comrades (1897) [*]Date of first publication. ORLÓFF AND HIS WIFE Almost every Saturday, just before the All-Night Vigil Service,[1] from two windows in the cellar of merchant Petúnnikoff's old and filthy house, opening on the narrow court-yard encumbered with various utensils, and built up with wooden servants'-quarters ricketty with age, broke forth the vehement shrieks of a woman: [1] The evening service, composed of Vespers and Matins, which is used on Saturdays, and on the Eves of most other Feast-days. Sunday begins with sunset on Saturday, in the Holy Catholic Orthodox Church of the East, and the appointed evening service is obligatory before the Liturgy can be celebrated on Sunday morning.--Translator. "Stop! Stop, you drunken devil!" the woman cried in a low contralto voice. "Let go!" replied a man's tenor voice. "I won't, I won't. I'll give it to you, you monster!" "You li-ie! You will let me go!" "You may kill me--but I won't!" "You? You li-ie, you heretic!" "Heavens! He has murdered me ... he-eavens!" "Will you let go?!" "Beat away, you wild beast, beat me to death!" "You can wait.... I won't do it all at once!" At the first words of this dialogue, Sénka Tchízhik, the apprentice of house-painter Sutchkóff, who ground paint whole days together in one of the small sheds in the court-yard, flew headlong thence, his little eyes, black as those of a mouse, sparkling, yelling at the top of his voice: "Shoemaker Orlóff and his wife are fighting! My eye! what a lively time they're having!" Tchízhik, who was passionately fond of all possible sorts of events, rushed to the windows of the Orlóffs' lodgings, flung himself on the ground on his stomach, and hanging down his shaggy, saucy head, with its bold, thin face streaked with ochre and reddish-brown paint, he gazed down with eager eyes into the dark, damp hole, which reeked of mould, shoemakers' wax and musty leather. There, at the bottom of it, two figures were jerking about in a fury, screaming hoarsely, groaning and cursing. "You'll kill me...." warned the woman, with a sigh. "N-ne-ever m-mind!"--her husband soothed her confidently, and with concentrated venom. Dull, heavy blows on some soft object resounded, sighs, piercing screams, the strained groaning of a man who is moving about a heavy weight. "Oh my! I-is-n't he just giving it to her with the last!" said Tchízhik with a lisp, illustrating the course of events in the cellar, while the audience which had gathered around him--tailors, messenger of the courts Levtchénko, Kislyakóff the accordeon-player, and others who were fond of gratuitous entertainments--kept asking Sénka, pulling, in their impatience, at his legs and little breeches all impregnated with greasy paints: "Well? What's going on now? What's he doing to her?" "He's sitting astride of her, and banging her snout against the floor," reported Sénka, curling up voluptuously with the impressions which he was experiencing. The spectators bent over also, to the Orlóffs' windows, being seized with a burning desire to see all the details of the fight for themselves; and although they had long known the ways which Grísha[2] Orlóff employed in his war with his wife, still they expressed surprise: [2] Grísha and Gríshka are the diminutives of Grigóry.--Translator. "Akh, the devil! Has he smashed her up?" "Her nose is all bloody ... and he keeps on banking her!" reported Sénka, choking with delight. "Akh, Lord my God!" cried the women.--"Akh, the tormenting-monster!" The men judged more objectively. "Without fail, he'll beat her to death!" said they. And the accordeon-player announced in the tone of a seer: "Remember my words--he'll disembowel her with a knife! One of these days he'll get tired of cutting up in this fashion, and he'll put an end to the music at one blow!" "He's done!" reported Sénka, springing up from the ground, and bounding away like a ball from the windows, to one side, to a nook where he took up another post of observation, being aware that Grísha Orlóff would immediately emerge into the court-yard. The spectators rapidly dispersed, as they did not care to fall under the eye of the savage shoemaker; now that the battle was over, he had lost all interest in their eyes, and he was decidedly dangerous, to boot. And generally, there was not a living soul in the courtyard except Sénka, when Orlóff made his appearance from his cellar. Breathing heavily, in a torn shirt, with his hair rumpled all over his head, with scratches on his perspiring and excited face, he scrutinized the court-yard with a sidelong glance, with eyes suffused with blood, and clasping his hands behind his back, he walked slowly to an old carrier's sledge, which lay with runners upward, against the wall of the wood-shed. Sometimes he whistled valiantly as he did so, and stared about in all directions exactly as though he had the intention of challenging the entire population of the Petúnnikoff house to a fight. Then he seated himself on the runners of the sledge, wiped the blood and sweat from his face with his shirt-sleeve, and fell into a fatigued attitude, gazing dully at the wall of the house, which was dirty with peeling stucco and decorated with motley-hued stripes of paint,--as Sutchkóf's painters, on their return from work, had a habit of cleaning their brushes against that part of the wall. Orlóff was about thirty years of age. His bronzed, nervous face, with delicate features, was adorned with a small, dark mustache, which sharply shaded his full, red lips. His eyebrows almost met above his large, cartilaginous nose; from beneath them gazed black eyes which always blazed uneasily. His curly hair, tangled in front, fell behind over a sinewy, light-brown neck. Of medium stature, and somewhat round-shouldered from his work, muscular and ardent, he sat for a long time on the sledge, in a sort of benumbed condition, and surveyed the paint-bedaubed wall, breathing deeply with his healthy, swarthy breast. The sun had already set, but it was stifling in the courtyard; it smelled of oil-paints, tar, sour cabbage, and something rotten. From all the windows in both stories of the house which opened on the court-yard, poured songs and scolding; from time to time someone's intoxicated countenance inspected Orlóff for a minute, being thrust forth from behind a window-jamb and withdrawn with a laugh. The painters made their appearance from their work; as they passed Orlóff they cast furtive glances at him, exchanging winks among themselves, and filling the courtyard with the lively dialect of Kostromá, they made ready to go out, some to the bath, some to the pot-house. From above, from the second story, tailors crept out into the court--a half-clad, consumptive and bow-legged lot of men--and began to make fun of the Kostromá painters for their mode of speech, which rattled about like peas. The whole court was filled with noise, with daring, lively laughter, with jests.... Orlóff sat in his corner and maintained silence, not even casting a glance at anyone. No one approached him, and no one could make up his mind to ridicule him, for everyone knew that now he was--a raging wild beast. He sat there, the prey to a dull and heavy wrath, which oppressed his breast, made breathing difficult, and his nostrils quivered rapaciously from time to time while his lips curled in a snarl, laying bare two rows of large, strong, yellow teeth. Within him something dark and formless was springing up, red, turbid spots swam before his eyes, grief and a thirst for vódka sucked at his entrails. He knew that he would feel better when he had had a drink, but it was still daylight, and it mortified him to go to the dram-shop in such a tattered and disreputable condition through the street where everybody knew him, Grigóry Orlóff. He knew his own value, and did not wish to go out as a general laughing-stock, but neither could he go home to wash and dress himself. There, on the floor, lay his wife whom he had unmercifully beaten, and now she was repulsive to him in every way. She was groaning there, and he felt that she was a martyr, and that she was right, so far as he was concerned--he knew that. He knew, also, that she was really in the right, and he was to blame, but this still further augmented his hatred toward her, because, along with this consciousness a dark, evil feeling was seething in his soul, and it was more powerful than the consciousness. Everything within him was heavy and confused, and, without any exertion of his will, he gave himself over to the weight of his inward sensations, unable to disentangle them, and knowing that nothing but half a bottle of vódka would afford him relief. Now Kislyakóff the accordeon-player comes along. He is clad in a sleeveless cotton-velvet jacket, over a red silk shirt, with voluminous trousers tucked into dandified boots. Under his arm is his accordeon in a green bag, the ends of his small black mustache are twisted into arrows, his cap is set dashingly on one side, and his whole countenance is beaming with audacity and jollity. Orlóff loves him for his audacity, for his playing, and for his merry character, and envies him his easy, care-free life. "Congratulations, Grísha,[3] on your vi-ic-to-ory, And on your well-scra-a-atched cheek!" [3] See footnote, p. 5. Orlóff did not fly into a rage with him for this joke, although he had already heard it fifty times, and besides, the accordeon-player did not say it out of malice, but simply because he was fond of joking. "What now, brother! Had another Plevna?"--asked Kislyakóff, halting for a minute in front of the shoemaker. "Ekh, Grísha, you're a ripe melon! You ought to go where the road for all of us lies.... You and I might have a bite together....' "I'm coming soon...." said Orlóff, without raising his head. "I'll wait and suffer for you...." And before long, Orlóff went off after him. Then, from the cellar emerged a small, plump woman, clinging to the wall as she went. Her head wad closely enveloped in a kerchief, and from the aperture over the face, only one eye, and a bit of the cheek and forehead peeped out. She walked, staggering, across the court, and seated herself on the same spot where her husband had been sitting not long before. Her appearance surprised no one--they had got used to it, and everybody knew that there she would sit until Grísha, intoxicated and in a repentant mood, should make his appearance from the dram-shop. She came out into the court, because it was suffocating in the cellar, and for the purpose of leading drunken Grísha down the stairs. The staircase was half-decayed, and steep; Grísha had tumbled down it one day, and had sprained his wrist, so that he had not worked for a fortnight, and, during that time, they had pawned nearly all their chattels to feed themselves. From that time forth, Matréna had kept watch for him. Now and then someone from the court would sit down beside her. Most frequently of all, the person who did so was Levtchénko, a mustached non-commissioned officer on the retired list, an argumentative and sedate Little Russian, with close-cut hair and a blue nose. He would seat himself, and inquire, with a yawn: "Been banging each other round again?" "What's that to you?" said Matréna, in a hostile and irritable manner. "Oh, nothing!" explained the Little Russian, and after that, neither of them spoke again for a long time. Matryóna breathed heavily, and there was a rattling in her chest. "Why are you always fighting? What scores have you to settle?"--the Little Russian would begin to argue. "That's our affair...." said Matréna Orlóff curtly. "That's so, it is your affair...." assented Levtchénko, and he even nodded his head in confirmation of what had been said. "Then what are you poking your nose into my business for?" argued Mrs. Orlóff[4] logically. [4] "Mrs. Orlóff" is rather a stiff rendering of the feminine form "Orlóya," minus all prefix, which is not at all disrespectful in Russian, but is somewhat confusing in English.--Translator. "Phew ... what a touchy woman you are! One can't say a word to you! As I look at it--you and Grísha are a well-matched pair! He ought to give you a good drubbing with a club every day--morning and night--that's what he ought! Then neither of you would be such hedge-hogs...." And off he went, in a towering rage, which thoroughly pleased her:--for a long time past, a rumor had been going the rounds of the court-yard, to the effect that the Little Russian was not making up to her for nothing, and she was angry with him, with him and with all people who intruded themselves on other folks' affairs. But the Little Russian walked off to the corner of the court with his upright, soldierly gait, alert and strong despite his forty years. Then Tchízhik bobbed up under his feet from somewhere or other. "She's a bitter radish too, that Aunty Orlíkha!" he confided to Levtchénko, in an undertone, with a sly wink in the direction where Matréna was sitting. "Well, I'll prescribe that sort of a radish for you, when you need one!" threatened the Little Russian, laughing behind his mustache. He was fond of impudent Tchízhik, and listened attentively to him, being aware that all the secrets of the court-yard were known to Tchízhik. "You can't do any fishing round her,"--explained Tchízhik, paying no attention to the threat.--"Maxím the painter tried it, and bang! she let fly such a slap in the face at him! I heard it myself ... a healthy whack! Straight in his ugly face ... just as though it had been a drum!" Half-child, half-man, in spite of his fifteen years, lively and impressionable, he eagerly absorbed, like a sponge, the dirt of the life around him, and on his brow there was a thin wrinkle, which showed that Sénka Tchízhik was given to thinking. ... It was dark in the court-yard. Above it shone a quadrangular bit of blue sky, all glittering with stars, and surrounded by lofty roofs, so that the court seemed to be a deep pit, when one looked up out of it. In one corner of this pit sat a tiny female form, resting after her beating, and awaiting her drunken husband.... * The Orlóffs had been married three years. They had had a child, but after living for about a year and a half, it died; neither of them mourned it long, being consoled with the hope that they would have another. The cellar, in which they had taken up their abode, was a large, long, dark room with a vaulted ceiling. Directly at the door stood a huge Russian stove, facing the windows; between it and the wall a narrow passage led into a square space, lighted by two windows, which opened on the court-yard. The light fell through them into the cellar in slanting, turbid streaks, and the atmosphere in the room was damp, dull, dead life pulsated somewhere, tar away, up above, but only faint, ill-defined sounds of it were wafted hither, and fell, together with the dust, into the Orlóffs' hole, in a sort of formless, colorless flakes. Opposite the stove, against the wall, stood a wooden double-bed, with print curtains of a cinnamon-brown dotted with pink flowers; opposite the bed, against the other wall, was a table, on which they drank tea and dined; and between the bed and the wall, the husband and wife worked, in the two streaks of light. Cockroaches travelled indolently over the walls, feeding on the bread-crumbs with which various little pictures from old newspapers were stuck to the plaster; melancholy flies flitted about everywhere, buzzing tiresomely, and the little pictures, which they had covered with specks, stood out like dark spots against the dirty-gray background of the walls. The Orlóffs' day began after this fashion: at six o'clock in the morning, Matréna awoke, washed herself, and prepared the samovár, which had more than once been crippled in the heat of battle, and was covered all over with patches of lead. While the samovár was coming to a boil, she put the room in order, went to the shop,[5] then roused her husband; he rose, washed himself, and the samovár was already standing on the table, hissing and purring. They sat down to drink tea, with white bread, of which, together, they ate a pound. [5] In Russian towns, people go or send, every morning, to the shops for bread, cream, butter.--Translator. Grigóry worked well, and he always had work; after tea he portioned it out. He did the fine work, which required the hand of a master, his wife prepared the waxed ends, pasted in the linings, put on the outside layer on the heels, and did other trifling jobs of that sort. After tea, they discussed their dinner. In winter, when it was necessary to eat more, this was a tolerably interesting question; in summer, from economy, they heated the oven only on feast-days, and not always then, feeding themselves chiefly on a cold dish made of kvas,[6] with the addition of onions, salt-fish, sometimes of meat, boiled in the oven of someone in the court-yard. When they had finished their tea, they sat down to work: Grigóry on a small kneading-trough, covered with leather, and with a crack in the side, his wife by his side, on a low bench. [6] A tart, non-intoxicating, liquor--thin beer--made by fermenting sour rye bread, or rye meal. Sometimes raisins, straw or watermelon juice are used to flavor it.--Translator. At first they worked in silence,--what had they to talk about? They exchanged a couple of words about their work, and maintained silence for half an hour, or more, at a stretch. The hammer tapped, the waxed-ends hissed, as they were drawn through the leather. Grigóry yawned from time to time, and invariably concluded his yawn with a prolonged roar or howl. Matréna sighed and held her peace. Sometimes Orlóff started a song. He had a sharp voice, with a metallic ring, but he knew how to sing. The words of the song were arranged in a swift, plaintive recitative, and now burst impetuously from Grigóry's breast, as though afraid to finish what they wished to say, now, all of a sudden, lengthened out into mournful sighs, or--with a wail of "ekh!"--flew in loud, melancholy strains, through the windows into the court. Matréna sang an accompaniment to her husband, with her soft contralto. The faces of both grew pensive, and sad, Grísha's dark eyes became dimmed with moisture. His wife, absorbed in the sounds, seemed to grow stupid, and sat as though half-dozing, swaying from side to side, and sometimes the song seemed to choke her, and she broke off in the middle of a note, and then went on with it, in harmony with her husband. Neither of them was conscious of the presence of the other while they were singing, and striving to pour forth in the words of others the emptiness and dulness of their gloomy life; perhaps they wished to give expression, in these words, to the half-conscious thoughts and sensations, which sprang into life in their souls. At times Gríshka improvised: "E-okh, thou life,... ekh, yea, thou, my thrice-accursed life.... And thou, oh grief! Ekh, and thou, my cursed grief, Maledictions on thee, gri-i-ief!..." Matréna did not like these improvisations, and, on such occasions, she generally asked him: "Why are you howling, like a dog before a corpse?" For some reason, he instantly flew into a rage with her: "You blunt-snouted pig! What can you understand? You marsh-spectre!" "He howled, and howled, and now he has taken to barking...." "Your business is to hold your tongue! Who am I--your foreman, I'd like to know, that you meddle and read me lectures, hey?.... Just so!" Matréna, perceiving that the sinews of his neck were becoming tense, and that his eyes were blazing with wrath, held her peace, held it for a long time, demonstratively evading a reply to the questions of her husband, whose wrath died out as rapidly as it had flared up. She turned away from his glances, which sought reconciliation with her, awaited her smiles, and was completely filled with a palpitating feeling of fear, lest he should fly into a passion with her again for this play of hers with him. But, at the same time, she was incensed at him, and was greatly pleased to observe his efforts to make peace with her,--for this signified living, thinking, experiencing agitation. They were both of them young and healthy, they loved each other, and were proud of each other.... Gríshka was so strong, ardent, handsome, and Matréna was white, plump, with a spark of fire in her gray eyes,--"a buxom woman," as they called her in the court-yard. They loved each other, but their life was so tiresome, they had hardly any interests and impressions which could, occasionally, afford them the possibility of getting a rest from each other, and might have satisfied the natural demand of the human soul--to feel excitement, to think, to glow--in short, to live. For under such conditions of lack of external impressions and interests which lend a zest to life, husband and wife--even when they are persons of highly cultivated minds--are bound, inevitably, to become repulsive to each other. This law is as inevitable as it is just. If the Orlóffs had had an aim in life, even so limited an aim as the amassing of money, penny by penny, they would, undoubtedly, in that case, have got along better together. But they had not even that. Being constantly under each other's eye, they had grown used to each other, knew each other's every word and gesture. Day after day passed by, and brought into their life nothing which might have diverted their attention. Sometimes, on holidays, they went to visit others as poor in spirit as themselves, and sometimes visitors came to see them, ate, drank and, frequently--fought. And then again the colorless days dragged by, like the links of an invisible chain of toil which burdened the lives of these people, of tediousness, and senseless irritation against each other. Sometimes Gríshka said: "What a life--a witch is its grandmother! And why was it ever given to me? Work and tediousness, tediousness and work...." And after a pause, with eyes cast upward toward the ceiling, and a wavering smile, he resumed:--"My mother bore me, by the will of God ... there's no gainsaying that! I learned my trade ... and why? Weren't there shoemakers enough without me? Well, all right, I'm a shoemaker, and what then? What satisfaction is there for me in that?... I sit in a pit and sew.... Then I shall die. Now, there's the cholera coming, they say.... Well, what of that? Grigóry Orlóff lived, made shoes--and died of the cholera. What virtue is there in that? And why was it necessary that I should live, make shoes and die, hey?" Matréna made no reply, conscious that there was something terrible about her husband's words; but, now and then, she begged him not to utter such words, because they were contrary to God, Who must know how to arrange a man's life. And sometimes, when she was not in good spirits, she sceptically announced to her husband: "You'd better stop drinking liquor--then you'd find life more cheerful, and such thoughts wouldn't creep into your head. Other folks live,--they don't complain, and they hoard up a little pile of money, and with it set up their own work-shops, and then they live after their own hearts, like lords!" "And you come out with those nonsensical words of yours, you devil's doll! Use your brains--can I help drinking, if that is my only joy? Others! How many such successful folks do you know? And was I like that before my marriage? If you speak according to your conscience, it's you who are sucking me, and harassing my life.... Ugh, you toad!" Matréna was angered, but felt that her husband was right. In a state of intoxication he was jolly and amiable,--the other people were the fruit of her imagination,--and he had not been like that before his marriage. He had been a jolly fellow then, engaging and kind. And now he had become a regular wild beast. "Why is it so? Am I really a burden to him?" she thought. Her heart contracted at that bitter reflection, she felt sorry for herself, and for him; she went up to him, and caressingly, affectionately gazing into his eyes, pressed close to his breast. "Well, now you're going to lick yourself, you cow ...." said Gríshka surlily, and pretended that he wished to thrust her from him; but she knew that he would not do it, and pressed closer and harder against him. Then his eyes flashed, he flung his work on the floor, and setting his wife on his knees, he kissed her much and long, sighing from a full heart, and saying, in a low voice, as though afraid that someone would overhear him: "E-ekh, Mótrya![7] Aï, aï, how ill you and I live together ... we snarl at each other like wild beasts ... and why? Such is my star ... a man is born beneath a star, and the star is his fate!" [7] Mótrya is the diminutive for Matréna.--Translator. But this explanation did not satisfy him, and straining his wife to his breast, he sank into thought. They sat thus for a long time, in the murky light and close air of their cellar. She held her peace and sighed, but sometimes in such fair moments as these, she recalled the undeserved insults and beatings administered by him, and with quiet tears she complained to him of them. Then he, abashed by her fond reproaches, caressed her yet more ardently, and she poured forth her heart in more and more complaints. At last, this irritated him. "Stop your jawing! How do you know but that it hurts me a thousand times more than it does you when I thrash you. Do you understand? Well, then, stop your noise! Give you and the dike of you free sway, and they'd fly at one's throat. Drop the subject. What can you say to a man if life has made a devil of him?" At other times he softened under the flood of her quiet tears, and passionate remonstrances, and explained, sadly and thoughtfully: "What am I, with my character, to do? I insult you ... that's true. I know that you and I are one soul--but sometimes I forget that. Do you understand, Mótrya, that there are times when I can't bear the sight of you?! Just as though I had had a surfeit of you. And, at such times, such a vicious feeling comes up under my heart--I could tear you to bits, and myself along with you. And the more in the right you are, as against me, the more I want to thrash you...." She hardly understood him, but the repentant, affectionate tone soothed her. "God grant, that we may get straight somehow, that we may get used to each other"--she said, not recognizing the fact that they had long ago got used to each other, and had drained each other. "Now, if we only had had some children born to us--we should get along better," she sometimes added, with a sigh.--"We should have had an amusement, and an anxiety." "Well, what ails you? Bear some...." "Yes ... you see, I can't bear any, with these thrashings of yours. Yon beat me awfully hard on the body and ribs.... If only you wouldn't use your feet on me...." "Come now,--" Grigóry gruffly and in confusion defended himself,--"can a man stop to consider at such a time, where and with what he ought to thrash? And I'm not the hangman, either,... and I don't beat you for my amusement, but from grief...." "And how was this grief bred in you?"--asked Matréna mournfully. "Such is my fate, Mótrya!--" philosophized Gríshka. "My fate, and the character of my soul.... Look, am I any worse than the rest, than that Little Russian, for example? Only, the Little Russian lives on and does not feel melancholy. He's alone, he has no wife, nothing I should perish without you.... But he doesn't mind it!... He smokes his pipe and smiles; he's contented, the devil, just because he's smoking his pipe. But I can't do like that.... I was born, evidently, with uneasiness in my heart. That's the sort of character I have.... The Little Russian's is--like a stick, but mine is like--a spring; when you press it, it shakes.... I go out, for instance, into the street, I see this thing, that thing, a third thing, but I have nothing myself. This angers me. The Little Russian--he wants nothing, but I get mad, also, because he, that mustached devil, doesn't want anything, while I.... I don't even know what I want ... everything! So there now! Here I sit in a hole, and work all the time, and have nothing. And there, again, it's your fault.... You're my wife, and what is there about you that's interesting? One womans just like another woman, with the whole lot of females.... I know everything in you; how you will sneeze to-morrow--and I know it, because you have sneezed before me a thousand times, probably..... And so what sort of life, and what interest can I have? There's no interest. Well, and so I go and sit in the dram-shop, because it's cheerful there." "But why did you marry?"--asked Matréna. "Why?"--Gríshka laughed.--"The devil knows why I did.... I oughtn't to have done it, to tell the truth. It would have been better to start out as a tramp.... Then, if you are hungry, you're free--go where you like! March all over the world!" "Then go, and set me at liberty," blurted out Matréna, on the verge of bursting into tears. "Where are you going?"--inquired Gríshka insinuatingly. "That's my business." "Whe-ere?" and his eyes lighted up with an evil glare. "Say!" "Don't yell--I'm not afraid of you...." "Have you got your eye on somebody else? Say?" "Let me go!" "Let you go where?"--bellowed Gríshka. He had already grasped her by the hair, pushing the kerchief off her head. Beatings exasperated her, but anger afforded her immense delight, stirring up her whole soul, and, instead of extinguishing his jealousy by a couple of words, she proceeded still further to enrage him, smiling up into his face with strange, extremely significant smiles. He flew into a fury, and beat her, beat her mercilessly. But at night when, all broken, and crushed, she lay groaning beside him in bed, he stared askance at her, and sighed heavily. He felt ill at ease, his conscience tortured him, he understood that there was no foundation for his jealousy, and that he had beaten her without cause. "Come, that will do,..." he said abashed.--"Am I to blame, if I have that sort of character? And you're nice, too.... Instead of persuading me--you spur me on. Why did you find it necessary to do it?" She held her peace, but she knew why, knew that now, all beaten and wronged as she was, she might expect his caresses, the passionate and tender caresses of reconciliation. For this she was ready to pay every day with pain in her bruised sides.--And she was already weeping, with the mere joy of anticipation, even before her husband succeeded in touching her. "Come, enough of that, Mótrya! Come, my darling, won't you? Have done, forgive me, do!"--He smoothed her hair, kissed her, and gnashed his teeth with the bitterness which filled his whole being. Their windows were open, but the main wall of the neighboring house hid the sky, and in their room, as always, it was dark, and stifling and close. "Ekh, life! Thou art a magnificent hard-labor prison!"--whispered Gríshka, unable to express what he so painfully felt.--"It comes from this hole, Mótrya. What are we? Something as though we were buried in the earth before our death...." "Let's move into another lodging,"--suggested Matréna, through sweet tears, understanding his words literally. "E-ekh! No you don't, aunty! If you betake yourself to a garret, you'll still be in a hole,... it isn't the lodging that's the hole ... but life--that's the hole!" Matréna reflected, and began again: "God willing, we may reform ourselves ... we shall get used to one another." "Yes, we'll reform.... You often say that.... But it doesn't look like reform with us.... The rows get more frequent all the time,--understand?" That was unqualifiedly true. The intervals between their fights kept growing shorter and shorter, and here, at last, every Saturday, Gríshka began from early in the morning to screw himself up into a hostile mood against his wife. "This evening I'm going to cut work, and go to meet Lýsy in the dram-shop.... I shall get drunk...." he announced. Matréna, puckering up her eyes strangely, made no reply. "You won't speak? Well then, just go on holding your tongue--it'll be better for your health,--" he said warningly. In the course of the day, with irritation which increased in proportion as the evening drew near,--he reminded her several times of his intention to get drunk, was conscious that it pained her to hear this, and perceiving that she maintained a persistent silence, with a firm gleam in her eyes, preparing for the struggle, he strode about the room and raged all the more furiously. In the evening, the herald of their unhappiness, Sénka Tchízhik, proclaimed the "brattle."[8] [8] Sénka twists his words, in a way which cannot always be reproduced. This is a fair specimen.--Translator. When he had finished beating his wife, Gríshka vanished, sometimes for the whole night, sometimes he did not even put in an appearance on Sunday. She, covered with bruises, greeted him morosely, with taciturnity, but was filled with concealed compassion for him, all tattered, and often battered also, in filth, with his eyes suffused with blood. She knew that he must get over his fit of intoxication, and she had already supplied herself with half a bottle of vódka. He, also, knew this. "Give me a little glass...." he entreated hoarsely, drank off two or three glasses, and sat down to his work. The day passed with him in gnawings of conscience; often he could not endure their sting, flung aside his work, and swore terrible oaths, as he rushed about the room, or threw himself on the bed. Mótrya gave him time to simmer down, and then they made peace. Formerly, this reconciliation had had much that was subtle and sweet about it, but, in the course of time, all this evaporated, and they made peace almost for the sole reason that it was not convenient to remain silent for the five whole days before Sunday. "You feel sleepy," said Matréna, with a sigh. "I do,"--assented Gríshka, and spat aside, with the air of a man to whom it is a matter of utter indifference whether he feels sleepy or not.--"And you're going to scamper off and leave me...." he completed the picture of the future, looking searchingly into her eyes. For some time past, she had taken to dropping them, which she had never been in the habit of doing previously, and Gríshka, taking note of this, frowned portentously, and softly gritted his teeth. But, privily from her husband, she was still frequenting the fortune-tellers and sorceresses, bringing back from them spells, in the form of roots and embers. And when all this was of no avail, she had a prayer-service celebrated to the holy great-martyr Vonifánty, who aids drunkards, and as she knelt throughout the prayer-service, she wept burning tears, noiselessly moving her quivering lips. And more and more frequently did she feel toward her husband a savage, cold hatred, which aroused black thoughts within her, and she had ever less and less of pity for this man who, three years before, had so enriched her life with his merry laughter, his caresses, his affectionate speeches. Thus these people, in reality, not at all a bad sort of people, lived on, day after day--lived on, fatally anticipating something which should finally smash to atoms their torturingly-foolish life. * One Monday morning, when the Orlóff pair had just begun to drink their tea, the impressive form of a policeman made its appearance on the threshold of the door which led into their cheerless abode. Orlóff sprang from his seat and, with a glance of reproachful alarm at his wife, as he endeavored to reconstruct in his fuddled head the events of the last few days, he stared silently and fixedly at the visitor, with troubled eyes, filled with the most horrible expectation. "Here, this is the place,--" the policeman invited someone in. "It's as dark as the pool under the mill-wheel, devil take merchant Petúnnikoff,--" rang out a young, cheerful voice. Then the policeman stood aside, and into the Orlóffs' room there stepped briskly a student, in a white duck coat, cap in hand, with close-cut hair, a large, sun-burned forehead, and merry brown eyes, which sparkled laughingly from beneath his spectacles. "Good morning!--" he exclaimed in a bass voice which had not yet grown hoarse.--"I have the honor to introduce myself--the sanitary officer! I have come to investigate how you live ... and to smell your air ... your air is thoroughly foul!" Orlóff breathed freely and cordially, and smiled cheerily. He took an instantaneous liking to this noisy student: the fellow's face was so healthy, rosy, kindly, covered on cheeks and chin with golden-brown down. It smiled incessantly, with a peculiar, fresh and clear smile, which seemed to render the Orlóffs' cellar brighter and more cheerful. "Well then, Mr. and Mrs. Occupant!"--said the student without a pause,--"you must empty your slop-bucket more frequently, that unsavory smell comes from it. I would advise you, aunty, to wash it out very often, and also to sprinkle unslaked lime in the corners, to purify the air ... and lime is also good as a remedy for dampness. And why have you so bored an aspect, uncle?"--he addressed himself to Orlóff, and immediately seizing him by the hand, he began to feel his pulse. The student's audacity stunned the Orlóffs. Matréna smiled abstractedly, surveying him in silence. Grigóry also smiled, as he admired his vivacious face, with its golden-brown down. "How are your little bellies feeling?--" inquired the student. "Tell me, without ceremony ... it's a matter of health, and if there's anything out of order, we'll furnish you with some acid medicines, which will remove all trouble at once." "We're all right ... we're in good health," Grigóry finally imparted the information, with a laugh.--"But if I don't look just as I should ... it's only on the outside ... for, to tell the truth, I haven't quite got over my drunk." "Exactly so, I discern with my nose that you, my good man, almost got drunk yesterday--just a mere trifle, you know...." He said this so humorously, and made such a grimace, to accompany it, that Orlóff fairly split with loud and confidential laughter. Matréna laughed also, covering her mouth with her apron. The student himself laughed the most loudly and merrily of all, and he also stopped sooner than the rest. And when the folds of skin around his chubby mouth, evoked by the laughter, had smoothed themselves out,--his simple, frank face became still more simple, somehow. "It's the proper thing for a working man to drink, if he does it moderately, but just at present, it would be better to refrain from liquor altogether. Have you heard how some sickness or other is going about among the people?" And now, with a serious aspect, he began to explain in intelligible language to the Orlóffs, about the cholera, and about the means of fighting it. As he talked, he walked about the room, now feeling of the wall with his hand, now casting a glance behind the door, into the corner, where hung the wash-basin, and where stood a wash-trough[9] filled with slops, and he even bent down and smelled under the stove, to see what the odor was like. His voice broke, every now and then, from bass notes into tenor notes, and the simple words of his remarks seemed to fix themselves firmly, one after another, in the minds of his hearers, without any effort on their part. His bright eyes sparkled, and he seemed thoroughly permeated with the ardor of his youthful passion for his work, which he executed so simply and so vigorously. [9] The peasant wash-basin consists of a dosed vessel which is suspended from the wall, and contains water. The water trickles through a spout or faucet, on the hands--"running" water being regarded as the only clean water. The tub in which clothes are washed is a long trough, rounded at the bottom, and mounted on supports.--Translator. Grigóry watched his operations with a smile of curiosity. Matréna sniffed from time to time; the policeman had disappeared. "So you are to attend to the lime to-day, Mr. and Mrs. Occupant. There's a building going up alongside you, so the masons will give you all you need for about five kopéks. And as for you, good man, if you can't be moderate in your drinking, you must let it alone altogether.... We-ell, good-by for the time being.... I'll look in on you again." And he vanished as swiftly as he had appeared, leaving as mementos of his laughing eyes abashed and satisfied smiles on the countenances of the Orlóff couple. They remained silent for a minute, staring at each other, and as yet unable to formulate the impression left by this unexpected invasion of conscious energy into their dark, automatic life. "A-aï!--" drawled Grigóry, shaking his head.--"So there's ... a chemist! It is said that they are poisoning folks! But would a man with a face like that occupy himself with that sort of thing? And then again, his voice! And all the rest.... No, his manner was perfectly frank, and immediately--'here now,--here I am!'--Lime ... is that injurious? Citric acid ... what's that? Simply acid, and nothing more! But the chief point is--cleanliness everywhere, in the air, and on the floor, and in the slop-bucket.... Is it possible to poison a man by such means? Akh, the devils! Poisoners, say they.... That hard-working young fellow, hey? Fie! A workingman ought always to drink in moderation, he says ... do you hear, Mótrya? So come now, pour me out a little glass ... there's liquor on hand, isn't there?" She very willingly poured him out half a cup of vódka from the bottle, which she produced from some place known only to herself. "That was really a nice fellow ... he had such a way of making one like him,--" she said, smiling at the remembrance of the student.--"But other fellows, the rest of them--who knows anything about them? Perhaps, they actually are engaged...." "But engaged for what, and again, by whom?--" exclaimed Grigóry. "To exterminate the people.... They say there are so many poor folks, that an order has been issued--to poison the superfluous ones,"--Matréna communicated her information. "Who says that?" "Everybody says so.... The painters' cook said so, and a great many other folks...." "Well, they're fools! Would that be profitable? Just consider: they are curing them! How is a body to understand that? They bury them! And isn't that a loss? For a coffin is needed, and a grave, and other things of that sort.... Everything is charged to the government treasury.... Stuff and nonsense! If they wanted to make a clearing-out and to reduce the number of people, they would have taken and sent them off to Siberia--there's plenty of room for them all there! Or to some uninhabited islands.... And after they had exiled them, they would have ordered them to work there. Work and pay your taxes ... understand? There's a clearing-out for you, and a very profitable one, to boot.... Because an uninhabited island will yield no revenue, if it isn't settled with people. And revenue is the first thing to the public treasury, so it's not to its interest to destroy folks, and to bury them at its expense.... Understand? And then, again, that student ... he's an impudent creature, that's a fact, but he had more to say about the riot; but kill people off,... no-o, you couldn't hire him to do that for any amount of pennies! Couldn't you see at a glance, that he wouldn't be capable of such a thing? His phiz wasn't of that calibre...." All day long they talked about the student, and about everything he had told them. They recalled the sound of his laugh, his face, discovered that one button was missing from his white coat, and came near quarrelling over the question: 'on which side of the breast?' Matréna obstinately maintained that it was on the right side, her husband said--on the left, and twice cursed her stoutly, but remembering in season, that his wife had not turned the bottle bottom upward when she poured the vódka into the cup, he yielded the point to her. Then they decided that on the morrow, they would set to work to introduce cleanliness into their quarters, and again inspired by a breath of something fresh, they resumed their discussion of the student. "Yes, what a go-ahead fellow he was, really now!"--said Grigóry rapturously.--"He came in, just exactly as though he'd known us for ten years.... He sniffed about everywhere, explained everything ... and that was all! He didn't shout or make a row, although he's one of the authorities, also, of course.... Akh, deuce take him! Do you understand, Matréna, they're looking after us there, my dear. That's evident at once.... They want to keep us sound, and nothing more, nor less .... That's all nonsense about killing us off ... old wives' tales.... 'How does your belly act?' says he.... And if they wanted to kill us off, what the devil should he have wanted to know about the action of my belly for? And how cleverly he explained all about those ... what's their name? those devils that crawl about in the bowels, you know?" "Something after the fashion of cock and bull stories," laughed Matréna,--"I believe he only said that for the sake of frightening us, and making folks more particular to keep clean...." "Well, who knows, perhaps there's some truth in that for worms breed from dampness.... Akh, you devil! What did he call those little bugs? It isn't a cock and bull story at all, but ... why, I remember what it is!... I've got the word on the tip of my tongue, but I don't understand...." And when they lay down to sleep, they were still talking about the event of the day, with the same ingenuous enthusiasm with which children communicate to one another their first experiences and the impressions which have surprised them. Then they fell asleep, in the midst of their discussion. Early in the morning they were awakened. By their bedside stood the fat cook of the painters, and her face, which was always red, now, contrary to her wont, was gray and drawn. "Why are you pampering yourselves?" she said hastily, making a rather peculiar noise with her thick, red lips.--"We've got the cholera in the court-yard.... The Lord has visited us!"--and she suddenly burst out crying. "Akh, you're ... lying, aren't you?" cried Grigóry. "And I never carried out the slop-bucket last night," said Matréna guiltily. "My dear folks, I'm going to get my wages. I'm going away.... I'll go, and go ... to the country," said the cook. "Who's got it?" inquired Grigóry, getting out of bed. "The accordeon-player! He's got it.... He drank water out of the fountain last evening, do you hear, and he was seized in the night.... And it took him right in the belly, my good people, as though he'd swallowed rat-poison...." "The accordeon-player...." muttered Grigóry. He could not believe that any disease could overcome the accordeon-player. Such a jolly, dashing young fellow, and he had walked through the court like a peacock, as usual, only last night.--"I'll go and take a look,"--Orlóff decided, with an incredulous laugh. Both women shrieked in affright: "Grísha, why, it's catching!" "What are you thinking of, my good man, where axe you going?" Grigóry uttered a violent oath, thrust his legs into his trousers, and dishevelled as he was, with shirt-collar unbuttoned, went toward the door. His wife clutched him by the shoulder, from behind, he felt her hands tremble, and suddenly flew into a rage, for some reason or other. "I'll hit you in the snout! Get away!"--he roared, and went out, after striking his wife in the breast. The court-yard was dark and deserted, and Grigóry, as he proceeded toward the accordeon-player's door, was simultaneously conscious of a chill of terror, and of a keen satisfaction at the fact that he, alone, out of all the denizens of the house, was going to the sick accordeon-player. This satisfaction was still further augmented when he perceived that the tailors were watching him from the second-story windows. He even began to whistle, wagging his head about with a dashing air. But a little disenchantment awaited him at the door of the accordeon-player's little den, in the shape of Sénka Tchízhik. Having opened the door half way, he had thrust his sharp nose into the crack thus formed, and as was his wont, was taking his observations, captivated to such a degree that he did not turn round until Orlóff pulled his ear. "Just see how it has racked him, Uncle Grigóry," he said in a whisper, raising toward Orlóff his dirty little face, rendered still more peaked than usual by the impressions he had undergone.--"And it's just as though he had shrunk up and got disjointed with dryness--like a bad cask ... by heaven!" Orlóff, enveloped by the foul air, stood and listened in silence to Tchízhik, endeavoring to peer, with, one eye, through the crack of the door as it hung ajar. "How would it do to give him some water to drink, Uncle Grigóry?" suggested Tchízhik. Orlóff glanced at the boy's face, which was excited almost to the point of a nervous tremor, and felt something resembling a burst of excitement within himself. "Go along, fetch the water!" he ordered Tchízhik, and boldly flinging the door wide open, he halted on the threshold, shrinking back a little. Athwart the mist in his eyes, Grigóry beheld Kislyakóff:--the accordeon-player, dressed in his best, lay with his breast on the table, which he was clutching tightly with his hands, and his feet, in their lacquered boots, moved feebly over the wet floor. "Who is it?" he asked hoarsely and apathetically, as though his voice had faded, and lost all its color. Grigóry recovered himself, and stepping cautiously over the floor, he advanced to him, trying to speak bravely and even jestingly. "I, brother, Mítry Pávloff.... But what are you up to ... did you overwork last night, pray?"--he surveyed Kislyakóff attentively and curiously, and did not recognize him. The accordeon-player's face had grown peaked all over, his cheek-bones projected in two acute angles, his eyes, deeply sunken in his head, and surrounded by greenish spots, were frightfully immovable and turbid. The skin on his cheeks was of the hue which is seen on corpses in hot summer weather. It was a completely dead, horrible face, and only the slow movement of the jaws showed that it was still alive. Kislyakóff's motionless eyes stared long at Grigóry's face, and their dead gaze put the latter in a fright. Feeling his ribs with his hands, for some reason or other, Orlóff stood three paces distant from the sick man, and felt exactly as though someone were clutching him by the throat with a damp, cold hand,--were clutching him and slowly strangling him. And he wanted to get away, as speedily as possible, from this room, hitherto so bright and comfortable, but now impregnated with a suffocating odor of putrefaction, and with a strange chill. "Well...." he was about to begin, preparatory to beating a retreat.. But the accordeon-player's gray face began to move in a strange way, his lips, covered with a black efflorescence, parted, and he said with his toneless voice: "I ... am ... dying...." The profound indifference, the inexplicable apathy of his three words echoed in Orlóff's head and breast, like three dull blows. With a senseless grimace on his countenance, he turned toward the door, but Tchízhik came flying to meet him, all flushed and perspiring, with a pail in his hand. "Here it is ... from Spiridónoff's well ... they wouldn't let me have it, the devils...." He set the pail on the floor, rushed into a corner, reappeared, and handing a glass to Orlóff, continued to prattle: "They say you've got the cholera.... I say, well, what of that? You'll have it too,... now it'll run the rounds, as it did in the suburbs...? Whack! he gave me such a bang on the head that I yelled!" Orlóff took the glass, dipped up water from the pail, and swallowed it at one gulp. In his ears the dead words were ringing: "I ... am ... dying...." But Tchízhik hovered round him with swift darts, feeling himself thoroughly in his proper sphere. "Give me a drink...." said the accordeon-player, moving himself and the table about on the floor. Tchízhik hopped up to him, and held a glass of water to his black lips. Grigóry, as he leaned against the wall by the door, listened, as in a dream, to the sick man noisily drawing in the water; then he heard Tchízhik propose that they should undress Kislyakóff, and put him to bed, then the voice of the painters' cook rang out. Her broad face, with an expression of terror and compassion, was gazing in from the court-yard through a window, and she said in a snivelling tone: "You ought to give him lamp-black and rum: a tea-glass full--two spoonfuls of lamp-black, and fill it with rum to the brim." But some invisible person suggested olive-oil with the brine from cucumbers, and _aqua regia._ Orlóff suddenly became conscious that the heavy, oppressive gloom within him was illuminated by some memory. He rubbed his brow hard, as though endeavoring to increase the brilliancy of the light, and all at once, he went swiftly thence, ran across the court-yard and disappeared down the street. "Heavens! And the shoemaker has got it too! He's run off to the hospital,"--the cook commented upon his flight in a plaintively-shrill voice. Matréna, who was standing beside her, gazed with widely opened eyes, and turning pale, she shook all over. "You're mistaken," she said hoarsely, barely moving her white lips,--"Grigóry won't fall ill of that accursed sickness.... He won't yield to it...." But the cook, howling wofully, had already disappeared somewhere, and five minutes later a cluster of neighbors and passers-by was muttering dully around the Petúnnikoff house. Over all faces the same, identical sentiments flitted in turn: excitement, which was succeeded by hopeless dejection, and something evil, which now and then made way for active audacity. Tchízhik kept flying back and forth between the court and the crowd, his bare feet twinkling, and reporting the course of events in the accordeon-player's room. The public, collected together in a dense knot, filled the dusty, malodorous air of the street with the dull hum of their talk, and from time to time a violent oath, launched at someone, broke forth from their midst,--an oath as malicious as it was lacking in sense. "Look ... that's Orlóff!" Orlóff drove up to the gate on the box of a wagon with a white canvas cover which was driven by a surly man all clad in white, also. This man roared, in a dull bass voice: "Get out of the way!" And he drove straight at the people, who sprang aside in all directions at his shout. The aspect of this wagon, and the shout of its driver, rather subdued the high-strung mood of the spectators,--all seemed to grow dark at once, and many went swiftly away. In the track of the wagon, the student who had visited the Orlóffs made his appearance from somewhere or other. His cap had fallen back on the nape of his neck, the perspiration streamed down his forehead in large drops, he wore a long mantle, of dazzling whiteness, and the lower part of its front was decorated with a large round hole, with reddish edges, evidently just burned in some way. "Well, Orlóff, where's the sick man?"--he asked loudly, casting a sidelong glance at the public, which had assembled in a little niche by the gate, and had greeted his appearance with great ill-will, although they watched him not without curiosity. Someone said, in a loud tone: "Look at yourself ... you're just like a cook!". Another voice, which was quieter and had a tinge of malice in it, made promises: "Just wait ... he'll give you a treat!" There was a joker in the crowd, as there always is. "He'll give you such soup that your belly will burst on the spot!" A laugh rang out, though it was not merry, but obscured by a timorous suspicion, it was not lively, though faces cleared somewhat. "See, they ain't afraid of catching it themselves ... what's the meaning of that?"--very significantly inquired a man with a strained face and a glance filled with concentrated wrath. And under the influence of this question, the countenances of the public darkened again, and their murmurs became still duller.... "They're bringing him!" "That Orlóff! Akh, the dog!" "Isn't he afraid?" "What's it to him? He's a drunkard.. "Carefully, carefully, Orlóff! Lift his feet higher ... so! Ready! Drive off, Piótr!" ordered the student. "Tell the doctor I shall be there soon. Well, sir, Mr. Orlóff, I request that you will help me to exterminate the infection here.... By the way, you will learn how to do it, in case of need.... Do you agree? Can you come?" "I can," said Orlóff, casting a glance around him, and feeling a flood of pride rising within him. "And so can I," announced Tchízhik. He had escorted the mournful wagon through the gate, and returned just in the nick of time to offer his services. The student stared at him through his glasses. "Who are you, hey?" "Apprentice ... to the house-painters...." explained Tchízhik. "And are you afraid of the cholera?" "I?" asked Sénka in surprise.--"The idea! I'm ... not afraid of anything!" "Re-eally? That's clever! Now, see here, my friends."--The student seated himself on a cask which was lying on the ground, and rolling himself to and fro on it, he began to say that it was indispensably necessary that Orlóff and Tchízhik should give themselves a good washing. They formed a group, which was soon joined by Matréna, smiling timidly. After her came the cook, wiping her wet eyes on her dirty apron. In a short time, several persons from among the spectators approached this group, as cautiously as cats approach sparrows. A small, dense ring of men, about ten in number, formed around the student, and this inspired him. Standing in the centre of these people, and briskly gesticulating, he began something in the nature of a lecture, which now awoke smiles on their faces, now aroused their concentrated attention, now keen distrust and sceptical grins. "The principal point in all diseases is--cleanliness of the body, and of the air which you breathe, gentlemen,"--he assured his hearers. "Oh Lord!" sighed the painted cook loudly.--"One must pray to Saint Varvára the martyr to be delivered from sudden death...." "Gentlemen live in the body and in the air, but still, they die too,"--remarked one of the audience. Orlóff stood beside his wife, and gazed at the face of the student, pondering something deeply the while. Someone gave his shirt a tug, from one side. "Uncle Grigóry!"--whispered Sénka Tchízhik, raising himself on tiptoe, his eyes sparkling, blazing like coals,--"now that Mítry Pávlovitch is going to die, and he hasn't any relatives ... who'll get his accordeon?" "Let me alone, you imp!" Orlóff warded him off. Sénka stepped aside, and stared through the window of the accordeon-player's little room, searching for something in it with an eager glance. "Lime, tar,"--the student enumerated loudly. On the evening of that restless day, when the Orlóffs sat down to drink tea, Matréna asked her husband, with curiosity: "Where did you go with the student a little while ago?" Grigóry looked into her face with eyes obscured by something, and different from usual, and, without replying, began to pour his tea from his glass into his saucer. About mid-day, after he had finished scrubbing the accordeon-player's rooms, Grigóry had gone off somewhere with the sanitary officer, had returned at three o'clock thoughtful and taciturn, had thrown himself down on the bed, and there he had lain, face upward, until tea-time, never uttering a single word all that time, although his wife had made many efforts to draw him into conversation. He even failed to swear at her for nagging him, and this, in itself, was strange, she was not used to it, and it provoked her. With the instinct of a woman whose whole life is bound up in her husband, she began to suspect that her husband had become interested in something new, she was afraid of something, and therefore, was the more passionately desirous of knowing what that thing was. "Perhaps you don't feel well, Grísha?" Grigóry poured the last gulp of tea from his saucer into his mouth, wiped his mustache with his hand, pushed his empty glass over to his wife without haste, and knitting his brows, he said: "I went with the student to the barracks ... yes...." "To the cholera barracks?" exclaimed Matréna, and tremblingly, with lowered voice, she asked: "are there many of them there?" "Fifty-three persons, counting in our man...." "Well?" "They're recovering by the score.... They can walk.... Yellow, thin...." "Are they cholera-patients too? They're not, I suppose? ... They've put some others in there, to justify themselves: as much as to say--"look, we can cure!'" "You're a fool!" said Grigóry with decision, and his eyes flashed angrily.--"You're all stupid folks! Lack of education and stupidity--that's all! You're enough to kill a man with your ignorance.... You can't understand anything,"--he sharply moved toward him his glass freshly filled with tea, and fell silent. "Where did _you_ get so much education?"--inquired Matréna viciously, and sighed. Her husband, paying not the slightest heed to her words, remained silent, thoughtful and morose. The samovár, which had burned out, drawled a squeaking melody, full of irritating tediousness, an odor of oil-paints, carbolic acid, and stirred-up cesspools floated through the windows from the court-yard. The semi-twilight, the screeching of the samovár, and the smells--everything in the room became densely merged with one another, forming around the Orlóffs a setting which resembled a nightmare, while the dark maw of the oven stared at the husband and wife exactly as though it felt itself called upon to swallow them when a convenient opportunity should present itself. The silence lasted for a long time. Husband and wife nibbled away at their sugar, rattled their crockery, swallowed their tea.[10] Matréna sighed, Grigóry tapped the table with his finger. [10] By way of economizing, the peasants do not put sugar into their tea, but nibble at it, and thus sweeten their mouths, an inelegant and inconvenient, but highly satisfactory method of operation.--Translator. "You never saw such cleanliness as they have there!"--he suddenly began, irritably.--"All the attendants, down to the very last one--wear white. The sick people keep getting into the bath all the time.... They give them wine ... six bottles and a half! As for the food--the very smell of it would make you feel full-fed.... Care, anxiety.... They treat them in a motherly way..? and all the rest of it.... So they do. Please to understand: you live along upon the earth, and not even one devil would take the trouble to spit on you, much less call in now and then to inquire--what and how and, in general,... what your life is like, that is to say, whether it suits you, or whether it is the right sort for a man? Has he any means of breathing or not? But when you begin to die--they not only do not permit it, but even put themselves to expense. The barracks ... wine ... six bottles and a half! Haven't people any sense? For the barracks and the wine cost a lot of money. Couldn't that same money be used for improving life ... a little every year?" His wife made no attempt to understand his remarks, it was enough for her to feel that they were new, and thence to deduce, with absolute accuracy, that something new concerning her was also in progress in Grigóry's mind. Convinced of this, she wished to learn, as promptly as possible, how all this concerned her. Fear was mingled with this desire, and hope, and a sort of hostility toward her husband. "I suppose the people yonder know even more than you do,"--said she, when he had finished, and pursed up her lips in a sceptical way. Grigóry shrugged his shoulders, cast a furtive glance at her, and then, after a pause, he began in a still more lofty tone: "Whether they know or not, that's their business. But if I have to die, without having seen any sort of life, I can reason about that. Now see here, I'll tell you this: I don't want any more of this sort of thing--that is to say, I won't consent to sit and wait for the cholera to come and seize hold of me. I won't do it! Piótr Ivánovitch says: 'go ahead, and meet it half way! Fate is against you--but you can oppose it,--who'll get the upper hand? It's war! That's all there is to say about it....' So, what now? I'm going to enter the barracks as an orderly--and that's the end of it! Understand? I'm going to walk straight into its maw.--You may swallow me, but I'll make a play with my feet!... I shall not earn any the less there ... twenty rubles a month for wages, and they may add a gratuity besides.... I may die?... that's so, but I should die sooner here. And again, it's a change in my life...." and the excited Orlóff banged the table so vehemently with his fist, that all the crockery bounced up and down with a clatter. Matréna, at the beginning of her husband's speech, had stared at him with an expression of uneasiness, but by the time he had finished, she had screwed up her eyes in a hostile manner. "Did the student advise you to do that?" she asked staidly. "I have wits of my own ... I can judge,"--for some reason, Grigóry evaded a direct reply. "Well, and did he advise you to separate from me?"--went on Matréna. "From you?"--Grigóry was somewhat disconcerted--he had not yet succeeded in thinking out that matter. Of course, one can leave a woman in lodgings, as is generally done, but there are different sorts of women. Matréna, was one of the dangerous sort. One must keep her directly under his eyes. Settling down on this thought, Orlóff went on with a scowl:--"The student ... what ails you? You will live here ... and I shall be earning wages ... ye-es...." "Just so,"--said the woman briefly and calmly, and laughed with that very significant and purely feminine smile, which is capable of evoking in a man thoughts of jealousy which pierce his heart. Orlóff, who was nervous and quick of apprehension, felt this, but, being loath to betray himself, out of self-love, he flung at his wife the curt remark: "Quack and grunt--make up all your speeches...." and he pricked up his ears, in anticipation of what she would say. But she smiled again, with that exasperating smile, and preserved silence. "Well, how is it to be?" inquired Grigóry, in a lofty tone. "How is what to be?" said Matréna, indifferently wiping the cups. "Viper! None of your shiftiness--I'll damage you!" Orlóff boiled up.--"Perhaps I'm going to my death." "I'm not sending you ... don't go...." interrupted Matréna. "You'd be glad to send me off, I know!" exclaimed Orlóff ironically. She made no reply. Her silence enraged him, but he restrained himself from his customary expression of the feelings which such scenes called forth in him. He restrained himself under the influence of a very venomous thought, as it appeared to him, which flashed through his brain. He even gave vent to a malicious smile. "I know you'd like to have me tumble down even to the very depths of hell. Well, we shall see which of us comes off best ... yes! I, also, can take such a course--akh, I've no patience with you!" He sprang up from the table, snatched up his cap from the window-sill, and went off, leaving his wife dissatisfied with her policy, disconcerted by his threats, and with a growing feeling within her of alarm for the future. As she gazed out of the window, she whispered to herself: "Oh Lord! Queen of Heaven! All-Holy Birth-Giver of God!" Besieged by a throng of disquieting problems, she remained sitting, for a long time, at the table, endeavoring to foresee what Grigóry would do. Before her stood the cleanly-washed table appurtenances; and on the principal wall of the neighboring house opposite her windows, the setting sun cast a reddish spot; reflected from the white wall, it penetrated into the room, and the edge of the glass sugar-bowl which stood in front of Matréna glittered. She stared at this faint reflection, with contracted brow, until her eyes ached. Then, rising from her chair, she cleared away the dishes and lay down on the bed. She felt disgusted. Grigóry arrived when it was already entirely dark. From his very footsteps on the stairs she decided that he was in good spirits. He swore at the darkness in the room, called to his wife, approached the bed, and sat down on it. His wife raised herself, and sat beside him. "Do you know I have something to tell you?"--asked Orlóff, laughing. "Well, what is it?" "You are going to take a position also!" "Where?" she asked, with trembling voice. "In the same barracks with me!" announced Orlóff triumphantly. She threw her arms round his neck, and clasping him tightly, kissed him straight on the lips. He had not expected this, and thrust her away. She was pretending ... she didn't want to be with him at all, rogue that she was! The viper was pretending, she regarded her husband as a fool.... "What are you delighted about?"--he asked roughly and suspiciously, conscious of a desire to hurl her to the floor. "Because I am!" she replied, boldly. "Pretence! I know you!" "You're my Eruslán the Brave!"[11] [11] The hero of a seventeenth century Russian fairy-tale, after the Persian tale of "Rustem."--Translator. "Stop that, I tell you ... or look out for yourself!" "You're my darling little Grísha!" "Well, what's the matter with you, anyhow?" When her caresses had tamed him a little, he asked her anxiously: "But you're not afraid?" "Why, we shall be together," she replied simply. It pleased him to hear this. He said to her: "You brave little creature!" And, at the same time, he pinched her side so hard that she shrieked. * The first day of the Orlóffs' service in the hospital coincided with a very great influx of patients, and the two novices, accustomed, as they were, to their slowly-moving existence, felt worried and hampered in the midst of this seething activity which had seized them in its grasp. Awkward, unable to comprehend orders, overwhelmed by impressions, they immediately lost their heads, and although they incessantly ran hither and thither, in the effort to work, they hindered others rather than accomplished anything themselves. Several times, Grigóry felt, with all his being, that he merited a stem shout or a scolding for his incompetence, but, to his great amazement, no one shouted at him. When one of the doctors, a tall, black-mustached man, with a hooked nose, and a huge wart over his right eyebrow, ordered Grigóry to assist one of the patients to sit down in the bath-tub, Grigóry gripped the sick man under the arms with so much zeal that the man groaned and frowned. "Don't break him to pieces, my dear fellow, he'll fit into the bath-tub whole,...." said the doctor seriously. Orlóff was abashed; but the sick man, a long, gaunt fellow, laughed with all his might, and said hoarsely: "He's new to it.... He doesn't know how." Another doctor, an old man, with a pointed gray beard, and large, brilliant eyes, gave the Orlóffs instructions, when they reached the barracks, how to treat the patients, what to do in this case and that, how to handle the sick people in transferring them. In conclusion, he asked them whether they had been to the bath the day before, and gave them white aprons. This doctor's voice was soft, he spoke rapidly; he took a great liking to the married pair, but half an hour later they had forgotten all his instructions, overwhelmed with the stormy life of the barracks. All about them flitted people in white, orders were issued, caught on the fly by the orderlies, the sick people rattled in their throats, moaned and groaned, water flowed and splashed; and all these sounds floated on the air, which was so thickly saturated with penetrating odors that tickled the nostrils disagreeably, that it seemed as though every word of the doctors, every sigh of the patients, stunk also, and irritated the nose.... At first, it seemed to Orlóff that utterly restless chaos reigned there, wherein he could not possibly find his place, and that he would choke, grow deaf, fall ill.... But a few hours passed, and Grigóry, invaded by the breath of energy everywhere disseminated, pricked up his ears, and became permeated with a mighty desire to adjust himself to his business as speedily as possible, conscious that he would feel calmer and easier if he could turn in company with the rest. "Corrosive sublimate!" shouted one doctor. "More hot water in this bath-tub!" commanded a scraggy little medical student, with red, inflamed eyelids. "Here you ... what's your name? Orlóff ... yes! rub his feet.... There, that's the way ... you understand.... So-o, so-o.... More lightly--you'll take the skin off.... Oï, how tired I am...." Another long-haired and pock-marked student gave Grigóry orders and showed him how to work. "They've brought another patient!" the news passed from one to another. "Orlóff, go and carry him in." Grigóry displayed great zeal--all covered with perspiration, dizzy, with dimmed eves and a heavy darkness in his head. At times, the feeling of personal existence in him completely vanished under the pressure of the mass of impressions which he underwent every moment. The green spots under the clouded eyes on earth-colored faces, bones which seemed to have been sharpened by the disease, the sticky, malodorous skin, the strange convulsions of the hardly living bodies--all this made his heart contract with grief, and caused a nausea which he could, with difficulty, control. Several times, in the corridor of the barracks, he caught a fleeting glimpse of his wife; she had grown thin, and her face was gray and abstracted. He even managed to ask her, with a voice which had grown hoarse: "Well, how goes it?" She smiled faintly in reply, and silently disappeared. A totally unaccustomed thought stung Grigóry: perhaps he had done wrong in forcing his wife to come hither, to such filthy work. She would fall ill of the infection.... And the next time he met her, he shouted at her severely: "See to it that you wash your hands often ... take care!" "And what if I don't?"--she asked, teasingly, displaying her small, white teeth. This enraged him. A pretty place she had chosen for mirth, the fool! And how mean they were, those women! But he did not succeed in saying anything to her; catching his angry glance, Matréna went rapidly away to the women's section. And a minute later he was carrying his acquaintance the policeman to the dead-house. The policeman rocked gently to and fro on the stretcher, with his eyes fixed in a stare, from beneath contorted brows, on the clear, hot sky. Grigóry gazed at him with dull terror in his heart: The day before yesterday he had seen that policeman at his post, and had even sworn at him as he went past--they had some little accounts to settle between them. And now, here was this man, so healthy and malicious, lying dead, all disfigured, drawn up with convulsions. Orlóff felt that this was not right,--why should a man be born into the world at all, if he must die, in one day, of such a dirty disease? He gazed down upon the policeman from above, and pitied him. What would become of his children ... three in all? The dead man had buried his wife a year ago, and had not yet succeeded in marrying for the second time. He even ached, somewhere inside, with this pity. But, all at once, the clenched left hand of the corpse slowly moved and straightened itself out. At the same moment, the left side of the distorted mouth, which had been half open up to now, closed. "Halt!"--shouted Orlóff hoarsely, setting the stretcher down on the ground.--"Be quick!"--he said in a whisper to the orderly who was carrying the corpse with him. The latter turned round, cast a glance at the dead man, and said angrily to Orlóff: "What are you lying for? Don't you understand that he's only putting himself in order for the coffin? You see how it has twisted him up? He can't be put into the coffin like that. Hey there, carry him along!" "Yes, but he is moving...." protested Orlóff. "Carry him along, do you hear, you queer man! Don't you understand words? I tell you: he's putting himself in order,--well, that means that he's moving. This ignorance of yours may lead you into sin, if you don't look out.... Look lively there! Can a man make such speeches about a dead body? That signifies a riot, brother ... that's what it is! Understand? In other words, hold your tongue, and don't utter a syllable to anyone about his moving,--they're all like that. Otherwise, the sow will tell it to the boar-pig, and the boar will tell it to the whole town, well, and the result will be a riot--'they're burying people alive!' The populace will come here, and tear us in bits. There'll be about enough of you left for a breakfast-roll.[12] Understand? Shunt him here, on the left." [12] A _kalátch_--a delicious and favorite form of bread, particularly good in Moscow.--Translator. Prónin's calm voice and leisurely gait had a sobering effect upon Grigóry. "Only don't let your spirits sink, my good fellow-you'll get used to it. We're well off here. Victuals, treatment and all the rest--everything is just as it should be. We shall all be corpses, my boy; it's the commonest thing in life. And, in the meanwhile, brisk up, you know, and only don't get scared--that's the chief thing! Do you drink vódka?" "Yes," replied Orlóff. "Well then. Yonder in the ditch I have a little bottle, in case of need. Come and let's swallow a little of it." They went to the pit, round the corner of the barracks, took a drink, and Prónin, pouring some drops of mint on sugar, gave it to Orlóff, with the words: "Eat that, otherwise you'll smell of vódka. They're strict here about vódka. For it's injurious to drink it, they say." "And have you got used to things here?" Grigóry asked him. "I should think so! I've been here from the start. A lot of folks have died here since I've been here--hundreds, to speak plainly. It's an uneasy life, but a good life here, to tell the truth. It's a pious work. Like the ambulance-corps in time of war ... you've heard about the ambulance-corps and the sisters of mercy? I watched them during the Turkish campaign. I was at Adragan and Kars. Well, my boy, they're purer than we are, we soldiers and people in general. We fight, we have guns, bullets, bayonets; but they--they walk about without any weapons, as though they were in a green garden. They pick up our men, or a Turk, and carry them to the field-hospital. And around them ... zh-zhee! ti-in! fi-it! Sometimes the poor ambulance man gets it in the neck--tchik!... and that's the end of him!..." After this conversation, and a good swallow of vódka, Orlóff plucked up a little courage. "You've put your hand to the rope, don't say it's too thick,"--he exhorted himself, as he rubbed a sick man's legs. Someone behind him entreated piteously, in a moaning voice: "A dri-ink! Oï, my dear fellow!" And someone gabbled: "Oho-ho-ho! Hotter! Mis-mister doctor, it relieves me! Christ reward you,--I can feel! Permit him to pour in some more boiling water!" "Give him some wine!" shouted Doctor Váshtchenko. Orlóff worked away, lending an attentive ear to what went on around him, and found that, as a matter of fact, everything was not so nasty and strange as it had seemed to him a little while before, and that chaos did not reign, but a great and intelligent power was acting regularly. But he shuddered, nevertheless, when he recalled the policeman, and cast a furtive glance through the window of the barracks into the yard. He believed that the policeman was dead, but still there was an element of wavering in this belief. Wouldn't the man suddenly spring up and shout? And he remembered that he seemed to have heard someone tell: that one day, somewhere or other, people who had died of the cholera leaped out of their coffins and ran away. As Orlóff ran to and fro in the barracks, now rubbing one patient, now placing another in the bath-tub, he felt exactly as though gruel were boiling in his brain. He recalled his wife: how was she getting on yonder? Sometimes with this recollection mingled a transitory desire to steal a minute to have a look at Matréna. But after this, Orlóff felt, somehow, disconcerted at his desire, and exclaimed to himself: "Come, bustle about, you fatmeated woman! You'll dry up, never fear.... You'll get rid of your intentions...." He had always suspected that his wife cherished, in her heart of hearts, intentions very insulting to him as a husband, and now and then, when he rose in his suspicions to a sort of objectiveness, he even admitted that there was some foundation for these intentions. Her life, also, was tinged with yellow, and all sorts of trash creeps into one's head with such a life. This objectiveness was generally converted into certainty during the period of his suspicions. Then he would ask himself: why had he found it necessary to crawl out of his cellar into this boiling cauldron?--and he wondered at himself. But all these thoughts worked round and round, somewhere deep within him, and were fenced off, as it were, from the direct line of his work by the strained attention which he devoted to the actions of the medical staff. Never, in any sort of labor, had he beheld men wear themselves out, as the men did here, and he reflected, more than once, as he surveyed the exhausted faces of the doctors and students, that all these men really did not get paid for doing nothing! When relieved from duty, hardly able to stand on his feet, Orlóff went out into the court-yard of the barracks, and lay down against its wall, under the window of the apothecary's shop. There was a ringing in his head, there was a pain under his shoulder-blades, and his legs ached with the gnawing pangs of fatigue. He no longer thought of anything, or wanted anything, he simply stretched himself out on the sod, stared at the sky, in which hung magnificent clouds, richly adorned with the rays of sunset, and fell into a sleep like death. He dreamed that he and his wife were the guests of Doctor Váshtchenko in a huge room, with rows of Vienna chairs ranged around the walls. On the chairs all the patients from the barracks were sitting. The doctor and Matréna were executing the "Russian Dance" in the middle of the hall, while he himself was playing the accordeon and laughing heartily, because the doctor's long legs would not bend at all, and the doctor, a very grave and pompous man, was stalking about the hall after Matréna exactly as a heron stalks over a marsh. All at once the policeman made his appearance in the doorway. "Aha!" he exclaimed saturninely and menacingly.--"Did you think, Gríshka, that I was completely dead? You're playing the accordeon, but you dragged me out to the dead-house! Come along with me, now! Get up!" Seized with a fit of trembling, all bathed in perspiration, Orlóff raised himself quickly and sat on the ground. Opposite, was squatting Doctor Váshtchenko, who said to him reproachfully: "What sort of an ambulance nurse are you, my friend, if you go to sleep on the ground, and lie down on it upon your belly, to boot, hey? Now, you'll take cold in your bowels,--you'll take to your cot, and the first you know, you'll die.... It's not right, my friend,--you have a place in the barracks to sleep. Why didn't they tell you so? Besides, you are in a perspiration, and have a chill. Come along with me, now, I'll give you something." "I was so tired,..." muttered Orlóff. "So much the worse. You must take care of your-self--it is a dangerous time, and you are a valuable man." Orlóff followed the doctor in silence along the corridor of the barracks, in silence drank some sort of medicine out of a wine-glass, drank something more out of another, frowned and spat. "Come, go and have a sleep now.... Farewell for a while!" and the doctor began to move his long, slender feet over the floor of the corridor. Orlóff looked after him, and suddenly ran after him, with a broad smile. "I thank you humbly, doctor." "What for?" and the doctor halted. "For the work. Now I shall try with all my might to please you! Because your anxiety is agreeable to me ... and ... you said I was a valuable man ... and, altogether, I'm most si-sincerely grateful to you!" The doctor gazed intently and in surprise at the agitated face of his hospital orderly, and smiled also. "You're a queer fellow! However, never mind,--you'll turn out splendidly ... genuine. Go ahead, and do your best; it will not be for me, but for the patients. We must wrest a man from the disease, tear him out of its paws,--do you understand me? Well, then, go ahead and try your best to conquer the disease. And, in the mean-while--go and sleep!" Orlóff was soon lying on his cot, and fell asleep with a pleasing sensation of warmth in his bowels. He felt joyful, and was proud of his very simple conversation with the doctor. But he sank into slumber regretting that his wife had not heard that conversation. He must tell her to-morrow.... That devil's pepper-pot would not believe it, in all probability. * "Come and drink your tea, Grísha," his wife woke him in the morning. He raised his head, and looked at her. She smiled at him. She was so calm and fresh, with her hair smoothly brushed, and clad in her white slip. It pleased him to see her thus, and, at the same time, he reflected that the other men in the barracks certainly must see her in the same light. "What do you mean--what tea? I have my own tea;--where am I to go?" he asked gloomily. "Come and drink it with me,"--she proposed, gazing at him with caressing eyes. Grigóry turned his eyes aside and said, curtly, that he would go. She went away, but he lay down on his cot again, and began to think. "What a woman! She invites me to drink tea, she's affectionate.... But she has grown thin in one day." He felt sorry for her, and wanted to do something which would please her. Should he buy something sweet to eat with the tea? But while he was washing himself he rejected that idea,--why pamper the woman? Let her live as she is! They drank tea in a bright little den with two windows, which looked out on the plain, all flooded with the golden radiance of the morning sun. On the grass, under the windows, the dew was still glistening, far away on the horizon in the nebulous rose-colored morning mist stood the trees along the highway. The sky was clear, and the fragrance of damp grass and earth floated in through the windows from the meadows. The table stood against the wall between the windows, and at it sat three persons: Grigóry and Matréna with the latter's companion,--a tall, thin, elderly woman, with a pock-marked face, and kindly gray eyes. They called her Felitzáta Egórovna; she was unmarried, the daughter of a Collegiate Assessor, and could not drink tea made with water from the hospital boiler, but always boiled her own samovár. As she explained all this to Orlóff, in a cracked voice, she hospitably suggested that he should sit by the window, and drink his fill of "the really heavenly air," and then she disappeared somewhere. "Well, did you get tired yesterday?" Orlóff asked his wife. "Just frightfully tired!" replied Matréna with animation.--"I could hardly stand on my feet, my head reeled, I couldn't understand what was said to me, and the first I knew, I was lying at full length on the floor, unconscious. I barely--barely held out until relief-time came.... I kept praying; 'help, oh Lord,' I thought." "And are you scared?" "Of the sick people?" "The sick people are nothing." "I'm afraid of the dead people. Do you know...." she bent over to her husband, and whispered to him in affright:--"they move after they are dead.... God is my witness, they do!" "I've se-een that!"--laughed Grigóry sceptically.--"Yesterday, Nazároff the policeman came near giving me a box on the ear after his death. I was carrying him to the dead-house, and he gave su-uch a flourish with his left hand ... I hardly managed to get out of the way ... so there now!"--He was not telling the strict truth, but it seemed to come out that way of itself, against his will. He was greatly pleased at this tea-drinking in the bright, clean room, with windows opening on a boundless expanse of green plain and blue sky. And something else pleased him, also,--not exactly his wife, nor yet himself. The result of it all was that he wished to show his best side, to be the hero of the day which was just beginning. "When I start in to work--even the sky will become hot, so it will! For there is a cause for my doing so. In the first place, there are the people here,--there aren't any more like them on earth, I can tell you that!" He narrated his conversation with the doctor, and as he again exerted his fancy, unconsciously to himself--this fact still further strengthened his mood. "In the second place, there's the work itself. It's a great affair, my friend, in the nature of war, for example. The cholera and people--which is to get the better of the other? Brains are needed, and everything must be just so. What's cholera? One must understand that, and then--go ahead and give it what it can't endure! Doctor Váshtchenko says to me: 'you're a valuable man in this matter, Orlóff,' says he. 'Don't get scared,' says he; 'and drive it up from the patient's legs into his belly, and there,' says he, 'I'll nip it with something sour. That's the end of it, and the man lives, and ought to be eternally grateful to you and me, because who was it that took him away from death? We!'"--And Orlóff proudly inflated his chest as he gazed at his wife with kindling eyes. She smiled pensively into his face; he was handsome, and bore a great resemblance to his old self, the Grísha whom she had seen some time, long ago, before their marriage. "All of them in our division are just such hard-working, kind folks. The woman doctor, a fa-at woman with spectacles, and then the female medical students. They're nice people, they talk to a body so simply, and you can understand everything they say." "So that signifies that you're all right, satisfied?"--asked Grigóry, whose excitement had somewhat cooled off. "Do you mean me? Oh Lord! Judge for yourself: I get twelve rubles, and you get twenty ... that makes thirty-eight a month![13] We're lodged and fed! That means, that if people keep on getting sick until the winter, how much shall we amass?... And then, God willing, we'll raise ourselves out of that cellar...." [13] A little less than half that amount in dollars.--Translator. "We-ell now, that's a serious subject...." said Orlóff thoughtfully and, after a pause, he exclaimed with the pathos of hope, as he slapped his wife on the shoulder:--"Ekh, Matrénka,[14] isn't the sun shining on us? Don't get scared now!" [14] Another diminutive of Matréna.--Translator. She flushed all over. "If you'd only stop drinking...." "As to that--hold your tongue! Suit your awl to your leather, your phiz to your life.... With a different life, my conduct will be different." "Oh Lord, if that might only happen!"--sighed his wife profoundly. "Well now, hush up!" "Grishenka!"[15] [15] A third variation (Grísha, Gríshka), of Grigóry, in the diminutive. '--Translator. They parted with certain novel feelings toward each other, inspired by hope, ready to work until their strength gave out, alert and cheerful. Two or three days passed, and Orlóff had already won several flattering mentions as a sagacious, smart young fellow, and along with this he observed that Prónin and the other orderlies in the barracks bore themselves toward him with envy, and a desire to make things unpleasant for him. He was on his guard, and he also imbibed wrath against fat-faced Prónin, with whom he had been inclined to strike up a friendship and to chat, "according to his soul." At the same time, he was embittered by the plain desire of his fellow-workers to do him some injury.--"Ekh, the rascals!" he exclaimed to himself, and quietly gritted his teeth, endeavoring not to let slip some convenient opportunity to pay his friends off "with as good as they gave." And, involuntarily, his thought halted at his wife:--with her he could talk about everything, she would not be envious of his successes, and would not burn his boots with carbolic acid, as Prónin had done. All the working-days were as stormy and seething with activity as the first had been, but Grigóry no longer became so fatigued, for he expended his strength with more discernment with every day that passed. He learned to distinguish the smell of the medicaments, and, picking out from among them the odor of sulphate of ether, he inhaled it with delight on the sly, when opportunity offered, finding that the inhalation of ether had almost as agreeable an action as a good glass of vódka. Catching the meaning of the medical staff at half a word, always amiable and talkative, understanding how to entertain the patients, he became more and more of a favorite with the doctors and the medical students, and thus, under the combined influence of all the impressions of his new mode of existence, a strange, exalted mood was formed within him. He felt himself to be a man of special qualities. In him beat the desire to do something which should attract to him the attention of everyone, should astonish everyone, and force them to the conviction that he had a right to the ambition which had elevated him to such a pitch in his own eyes. This was the singular ambition of the man who had suddenly realized that he was a man, and who, as it were, still not quite firmly assured of the fact, wished to confirm it, in some way, to himself and to others; this was ambition, gradually transformed into a thirst for some disinterested exploit. As the result of this incentive, Orlóff performed various risky feats, such as straining himself by carrying a heavily-built patient from his cot to the bath-tub single-handed, without waiting for assistance from his fellow-orderlies, nursing the very dirtiest of the patients, behaving in a daring sort of way in regard to the possibility of contagion, and handling the dead with a simplicity which sometimes passed over into cynicism. But all this did not satisfy him; he longed for something on a greater scale, and this longing burned incessantly within him, tortured him, and, at last, drove him to anguish. Then he poured out his soul to his wife, because he had no one else. One evening, when he and his wife were relieved from duty, they went out into the fields, after they had drunk tea. The barracks stood far away from the town, in the middle of a long, green plain, bounded on one side by a dark strip of forest, on the other by the line of buildings in the town; on the north the plain extended into the far distance, and there its verdure became merged with the dull-blue horizon; on the south it was intersected by a precipitous descent to the river, and along the verge of this precipice ran the highway, along which, at equal distances one from another, stood aged, wide-spreading trees. The sun was setting, and the crosses on the churches of the town, rising above the dark-green of the gardens, flamed in the sky, reflecting sheaves of golden rays, and on the window-panes of the houses which lay on the edge of the town the red glow of the sunset was reflected also. A band of music was playing somewhere or other; from the ravine, thickly overgrown with a fir-grove, a resinous fragrance was wafted aloft; the forest, also, shed abroad on the air its complicated, succulent perfume; light, fragrant waves of warm wind floated caressingly toward the town, and in the wide, deserted plain everything was very delightful, quiet and sweetly-melancholy. The Orlóffs walked across the grass in silence, with pleasure inhaling the pure air in place of the hospital odors. "Where's that band playing, in the town, or in the camp?" inquired Matréna softly, of her pensive husband. She did not like to see him thoughtful--he seemed a stranger to her, and far away from her at such moments. Of late, they had chanced to be together so very little, and she prized these moments all the more. "The band?"--Grigóry replied with another question, as though freeing himself from a dream.--"Well, the devil take that band! You just ought to hear the music in my soul ... that's something like!" "What is it?" she asked tremulously, looking into his eyes. "I don't know.... That is, I can't tell you ... and even if I could would you be able to understand? My soul burns.... It pines for space ... so that I might develop myself to my full strength.... Ekhma! I feel within myself invincible strength! That is to say, if this cholera, for instance, could be transformed into a man ... into an epic hero ... even Ilyá of Muróm himself;[16]--I'd grapple with it; 'Come on, I'll fight thee to the death! Thou art a power, and I, Gríshka Orlóff, am a power also,--now, let's see who'll get the best of the other?' And I'd strangle it, even if it killed me too.... There'd be a cross over me in the field, with the inscription: 'Grigóry Andréeff Orlóff.... He freed Russia from the cholera.' Nothing more would be necessary." [16] For Ilyá of Muróm and the other famous epic heroes (_bogatyry_) see: "The Epic Songs of Russia," by Isabel F. Hapgood. Charles Scribner's Sons. As he spoke, his face burned, and his eyes flashed. "You're my strong man!" whispered Matréna, nestling close to his side. "Do you understand ... I'd hurl myself on a hundred knives, if only it would be of any use! If life could be lightened in that way. Because I see people: Doctor Váshtchenko, student Khokhryakóff,--it's wonderful how they work! They ought to have died long ago of fatigue.... Do you think they do it for money? A man can't work like that for money! The doctors, thank the Lord! have something of their own, and get a little in addition.... Why, an old man fell ill lately, and so Doctor Váshtchenko hammered away at him for four days, and never went home once the whole time.... Money doesn't count in such a case; pity is the cause. He's sorry for people--well, and so he doesn't spare himself ... for whose sake, you ask? For everybody's sake ... for the sake of Míshka Úsoff,... Míshka's proper place is in jail, for everybody knows that Míshka is a thief, and, perhaps, even worse.... They're curing Míshka.... And they were glad when he got up from his cot, they laughed.... So I want to feel that same joy, also ... and to have a great deal of it.... I'd like to choke with it! Because it gives me the heart-ache to see how they laugh over their work. I ache all over, and catch fire. I will do something!... But how? Oh ... the devil!" Orlóff waved his hand hopelessly, and again fell into thought. Matréna said nothing, but her heart beat anxiously--this excitement of her husband alarmed her, and in his words she plainly felt the great passion of his longing, which she did not understand, because she did not try to understand it. It was her husband, not a hero, who was dear and necessary to her. They reached the verge of the precipice, and sat down, side by side.... The tufted crests of the young birch-trees looked down upon them, and in the bottom of the ravine there already lay a bluish mist, which sent forth an odor of dampness, rotting leaves and pine-needles. From time to time a puff of wind swept along the ravine, the branches of the birch-trees, the little fir-trees, rocked, rocked to and fro,--the whole ravine became filled with anxious, timorous whispering, and it seemed as though someone who was tenderly beloved and guarded by the trees had fallen asleep in the ravine, beneath their canopy, and they were whispering together about him very, very softly, in order not to awaken him. And in the town, lights shone forth, and stood out like reddish flowers against the dark background of its gardens. And in the sky the stars began to kindle their fires. The Orlóffs sat on in silence,--he thoughtfully drummed on his knee with his fingers, she gazed at him and sighed softly. And suddenly clasping her arms about his neck, she laid her head on his breast, and said in a whisper: "My darling Gríshka! My dear one! How good you have become to me once more, my brave man! You see, it seems as though it were the good time ... after our wedding,... you and I were living along ... you never utter an unkind word to me, you are always talking with me, you open your soul to me ... you don't bawl at me." "And have you been fretting over that? I'll give you a thrashing, if you want it,"--jested Grigóry affectionately, feeling in his soul an influx of tenderness and pity for his wife. He began softly to stroke her head with his hand, and this caress pleased him,--it was so paternal--the caress of a father for a grown-up child. Matréna did in fact resemble a child: she now climbed up on his knees, and seated herself in his lap, in a soft, warm little ball. "My dear one!"--she whispered. He heaved a profound sigh, and words which were new both to his wife and to himself flowed of themselves from his tongue. "Eh, you poor little kitten! You're affectionate ... you see, anyway, and there is no friend nearer than a husband. But you have kept waiting your chance on one side.... You know, if I did hurt you sometimes, it was because I was sad, Mótrya. We lived in a pit.... We did not see the light, we hardly knew people at all. I've got out of the pit, and have recovered my sight. I was like a blind man as regards life. And now I understand that a wife, anyhow, is a man's closest friend in life. Because people are snakes and reptiles, to tell the truth.... They're always trying to deal wounds to other people.... For instance--Prónin, Vasiukóff.... Well, they may go to the.... Hold your peace, Mótrya! We shall get straightened out, all right, never fear.... We shall make our way, and live with understanding.... Well? What do you think of it, my little goose?" She shed sweet tears of happiness, and replied to his question with kisses. "You are my only one!" he whispered, and kissed her in return. They wiped away each other's tears with kisses, and both were conscious of their briny taste. And for a long time Orlóff continued to talk in words which were new for him. It was completely dark now. The sky, magnificently adorned with countless swarms of stars, looked down upon the earth with triumphant sadness, and in the plain reigned silence like that of the sky. * They had got into the habit of drinking tea together. On the morning after their talk in the fields, Orlóff presented himself in his wife's room confused and surly over something. Felitzáta was not feeling well, Matréna was alone in the room, and greeted her husband with a beaming face, which immediately clouded over, and she asked him anxiously: "What makes you like that? Are you ill?" "No, never mind,"--he replied curtly, as he seated himself on a chair, and drew toward him the tea which she had already poured out. "But what is it?" persisted Matréna. "I didn't sleep. I kept thinking.... You and I cackled together pretty hard last night, and got silly-soft ... and now I'm ashamed of myself.... There's no use in that. You women always try to get a man into your hands, on such occasions ... so you do.... Only, don't you dream of such a thing--you won't succeed..... You can't get around me, and I won't yield to you.... So now you know it!" He said all this very impressively, but did not look at his wife. Matréna never took her eyes from his face all the time, and her lips writhed strangely. "Are you sorry that you came so near to me last night--is that it?"--she asked quietly.--"Are you sorry that you kissed and caressed me? What does this mean? It insults me to hear it ... it is very bitter, you're breaking my heart with such speeches. What do you want? Do you find me tiresome, am not I dear to you, or what?" She gazed at him suspiciously, but in her tone resounded pain and a challenge to her husband. "N--no...." said Grigóry abashed, "I was only talking in general ... You and I used to live in a hole, you know yourself what sort of a life it was! It makes me sick even to think of it. And now that we've got out of it--I feel afraid of something. Everything changed so suddenly.... I'm like a stranger to myself, and you seem to be a different person too. What is the meaning of this! And what will come next?" "What God sends, Grísha!"--said Matréna gravely.--"Only don't feel sorry that you were kind last night." "All right, drop it...." Grigóry stopped her as abashed as ever, and still sighing.--"You see, I'm thinking that we shan't come to anything, after all. And our former life was not flowery, and my present life is not to my taste. And although I don't drink, don't beat you, and don't swear...." Matréna laughed convulsively. "You have no time to worry about that now." "I could always find time to get drunk,"--smiled Orlóff. "I don't feel tempted to--: that's the wonder. And besides, in general, I feel ... not exactly ashamed of it, and yet not exactly afraid of it.. he shook his head, and began to meditate. "The Lord only knows what is the matter with you," said Matréna, with a heavy sigh.--"It's a pleasant life, though there's a lot of work; all the doctors are fond of you, and you are behaving well ... really, I don't know what to make of it. You're very uneasy." "That's true, I'm uneasy.... Now, I was thinking in the night: Piótr Ivánovitch says: all men are equals, and ain't I a man like the rest? Yet Doctor Véshtchenko is better than I am, and Piótr Ivánovitch is better, and so are many others.... That means, that they are not my equals ... and I'm not on a level with them, I feel that.... They cured Míshka Úsoff, and rejoiced at it.... And I don't understand that. On the whole, why feel glad that a man has recovered? His life was worse than the cholera convulsions, if you speak the truth. They understand that, but they are glad.... And I would have liked to rejoice too, like them, only I can't.... Because--as I said before ... what is there to be glad about?" "But they pity the people,"--returned Matréna,--"okh, how they pity them! It's the same thing in our section ... a sick woman begins to mend, and, oh, Lord, what goings on! And when a poor woman gets her discharge, they give her advice, and money and medicines.... It even makes me shed tears ... the kind people, the compassionate people!" "Now you say--tears.... But I'm seized with amazement ... Nothing less...." Orlóff shrugged his shoulders, and rubbed his head, and stared in wonder at his wife. Eloquence made its appearance in her, from somewhere, and she began zealously to demonstrate to her husband, that people are entirely worthy of compassion. Bending toward him, and gazing into his face with affectionate eyes, she talked long to him about people, and the burden of life, and he stared at her and thought: "Eh, how she talks! Where does she get the words?" "For you are compassionate yourself--you say, you would strangle the cholera, if you had the power. But what for? Whom does it annoy? People, not you: you have even begun to live better because it made its appearance." Orlóff suddenly burst out laughing. "Why, that's so, certainly!--I am better off, that's true, isn't it? Akh, you shrewd creature,--make the most of it! People die, and I live better in consequence, hey?--That's what life is like! Pshaw!" He rose, and went away, laughing, to his duty. As he was walking along the corridor, he suddenly felt regret that no one except himself had heard Matréna's speech. "She spoke cleverly! A woman, a woman, and yet she understands something, too." And absorbed in an agreeable sort of sensation, he entered his ward, greeted by the hoarse rattling and the moans of the sick men. With every passing day, the world of his feelings grew wider and wider, and, along with this, his necessity for speech waxed greater. He could not, of course, narrate as a whole what was taking place within him, for the greater part of his sensations and thought were beyond his grasp. An angry envy blazed up within him, because he could not rejoice over people. It was after this that the desire was kindled within him to perform some wonderful deed, and astonish everyone thereby. He felt conscious that his position in the barracks placed him between people, as it were: the doctors and students were higher than he, the servitors were lower,--what was he himself? And a sense of loneliness laid its grasp upon him; then it seemed to him that Fate was playing with him, had blown him out of his place, and was now carrying him through the air like a feather. He began to feel sorry for himself, and went to his wife. Sometimes he did not wish to do this, considering that frankness toward her would lower him in her eyes, but he went, nevertheless. He arrived gloomy, and now in a vicious, again in a sceptical mood, he went away, almost always, petted and composed. His wife had words of her own; they were not many, they were simple, but there was always a great deal of feeling in them, and he observed, with astonishment, that Matréna was coming to occupy a larger and larger place in his life, that he had to think of her and talk with her "according to the soul," more and more frequently. She in her turn understood this very well, indeed, and endeavored, in every way, to broaden her growing significance in his life. Her toilsome and energetic life in the barracks had increased her sense of her own value greatly,--it came to pass unnoticed by Matréna. She did not think, she did not reason, but when she recalled her former life, in the cellar, in the narrow circle of cares for her husband and her housekeeping, she involuntarily compared the past with the present, and the gloomy picture of the cellar-existence gradually retreated further and further from her. The authorities at the barracks liked her; because of her intelligence, and knowledge of how to work, they all treated her graciously, they all saw in her an individual; and this was new for her, it gave her animation. One day when she was on night-duty, the fat woman-doctor began to question her about her life, and Matréna, as she was willingly and frankly telling her about her life, suddenly paused and smiled. "What are you laughing at?" asked the doctor. "Why nothing.... I lived very badly ... and, you see, if you will believe it, my dear madam,--I did not understand it ... up to this very moment, I never understood how badly." After this glance into the past, a strange feeling took form in Mrs. Orlóff's breast toward her husband, she loved him exactly as much as before--with the blind love of the female, but it began to seem to her as though Grigóry were her debtor. At times, when she was talking with him, she assumed a patronizing tone, for he often inspired her with pity by his uneasy speeches. But, nevertheless, she was sometimes seized with doubt as to the possibility of a quiet and peaceful life with her husband, although, on the whole, she still believed that Grigóry would become steady, and that this melancholy would be extinguished in him. They were fatally bound to grow nearer to each other, and--both were young, fit for work, strong--they might have gone on and lived out their days in the gray life of half-fed poverty, a life of exploiting others, to the end completely absorbed in the pursuit of the kopék, but they had been saved from this end by what Gríshka called his "uneasiness in the heart," and was, in its essence, unable to reconcile itself with every-day things. On the morning of a gloomy September day a wagon drove into the court-yard of the barracks, and Prónin took out of it a little boy, all streaked with paints, bony, yellow, hardly breathing. "From the Petúnnikoff house, in Damp street, again," the driver reported, in answer to the query, whence the patient came. "Tchízhik!" exclaimed Orlóff, in distress,--"akh, oh, Lord! Sénka! Tchizh![16] Do you know me?" [16] Tchizh means--a canary-bird. Tchízhik--a little canary-bird.--Translator. "Y--yes, I know you...." said Tchízhik, with an effort, as he lay on the stretcher, and slowly rolled his eyes up under his brow, in order to see Orlóff, who was walking at his head, and bending over him. "Akh ... what a merry bird you were! How did you come to give up?"--asked Orlóff. He was, somehow, strangely alarmed at the sight of that dirty little boy, in the throes of the disease.--"Why did it seize on this poor little boy?" he embodied in one question all his sensations, and sadly shook his head. Tchízhik made no reply, and shrugged his shoulders. "I'm cold," said he, when they laid him on a cot, and began to remove his rags, streaked all over with every sort of paint-color. "Now, we're going to put you into hot water immediately ..." promised Orlóff.--"And we'll cure you." Tchízhik shook his little head, and whispered: "You can't cure me.... Uncle Grigóry ... bend down your ... ear. I stole the accordeon.... It's in the wood-shed ... Day before yesterday I touched it, for the first time since I stole it. Akh, what an accordeon it is! I hid it ... and then my belly began to ache.... So.... That means, that this is for my sin.... It's hanging on the wall, under the stairs ... and I piled wood up over it.... So.... Uncle Grigóry ... give it.... The accordeon-player had a sister.... She asked about it.... Gi-ive it ... to ... her!..." He began to groan, and to writhe in convulsions. They did everything they could for him, but the gaunt, exhausted little body would not retain life in it, and in the evening, Orlóff carried him on the stretcher to the dead-house. As he carried him, he felt exactly as though he had been wronged. In the dead-house, Orlóff tried to straighten out Tchízhik's body, but he did not succeed. Orlóff went away overwhelmed, mournful, bearing with him the image of the merry lad distorted with the disease. He was seized with a debilitating consciousness of his powerlessness in the face of death, and his ignorance of it. Despite all the pains he had taken over Tchízhik, despite the zealous labors of the doctors,... the boy had died! This was outrageous.... It would seize upon him, Orlóff, one of these days, and twist him up in convulsions.... And that would be the end of him. He grew frightened, and, along with this feeling, he was invaded by a sense of loneliness. He wanted to discuss all this with some clever man. More than once, he tried to strike up a comprehensive conversation with one or another of the students, but no one had any time for philosophy, and Grigóry's attempts were not crowned with success. He was obliged to go to his wife, and talk with her. So he went to her, morose and sad. She had only just come off duty, and was washing herself self in the corner of the room, but the samovár was already standing on the table, filling the air with steam and hissing. Grigóry seated himself, in silence, at the table, and began to gaze at his wife's bare, plump shoulders. The samovár bubbled away, splashing water over; Matréna snorted; orderlies ran swiftly back and forth along the corridor, and Grigóry tried to determine, from the walk, who was passing. All of a sudden, it seemed to him, as though Matréna's shoulders were as cold, and covered with the same sort of sticky sweat as Tchízhik, when the latter was writhing with convulsions on the hospital cot. He shuddered, and said, in a dull voice: "Sénka is dead...." "Dead? The kingdom of heaven to the child Sénka, newly-appeared before God!"[17] said Matréna prayerfully, and then she began to spit fiercely--some of the soap had got into her mouth. [17] The Holy Orthodox Catholic Church of the East, of which Russia is now the most prominent representative, has four different burial-services: one for ecclesiastics, one for laymen, which undergoes certain changes if the burial takes place at Easter-tide (making the third), and one for children, or "infants," meaning children under eight years of age. All are very beautiful and touching. The above exclamation is the general one.--Translator. "I'm sorry for him," sighed Grigóry. "He was a dreadful tease." "He's dead, and that ends it! It's no business of yours now, what sort of a fellow he was!... But it's a pity he died. He was bold and lively.... The accordeon ... Hm!... He was a clever lad.... I sometimes used to look at him and think: I'll take him as an apprentice, or something of that sort.... He was an orphan ... he would have got used to us, and have taken the place of a son to us.... For, you see, we have no children.... No.... You're so healthy, yet you don't bear any children.... You had one, and that was the end of it. Ekh, you woman! If we had some squalling little brats, you'd see we shouldn't find life so tiresome.... But now it's only live on, and work.... And for what? To feed myself and you.... And of what use are we ... of what use is food to us? In order that we may work.... So it turns out to be a senseless circle.... But if we had children--that would be quite another matter.... That it would." He said this in a sad, dissatisfied tone, with his head drooping low. Matréna stood before him and listened, gradually turning pale, as he continued: "I'm healthy, you're healthy, and still we have no children.... What's the meaning of it? Why? Ye-es ... a man thinks and thinks about it ... and then he takes to drink!" "You lie!" said Matréna firmly and loudly.--"You lie! Don't you dare to utter your dastardly words to me ... do you hear? Don't you dare! You drink--because you choose to, out of self-indulgence, because you have no self-control, and my childlessness has nothing whatever to do with the matter; you lie, Gríshka!" Grigóry was stunned. He flung himself back, against the back of his chair, cast a glance at his wife, and did not recognize her. Never before had he beheld her so infuriated, never had she looked at him with such mercilessly-angry eyes, or spoken with such power in her words. "Come now, come!"--ejaculated Grigóry defiantly, clutching the seat of his chair with his hands.--"Come now, talk some more!" "And so I will! I wouldn't have spoken, only that reproach from you I cannot endure! I don't bear you children, don't I? And I won't! I can't any more.... I can't have any children!..." a sob was audible in her shriek. "Don't yell," her husband warned her. "Why don't I bear children, hey? Come now, recall to your mind, Grísha, how much have you beaten me? How many kicks in the side have you showered on me?... reckon them up, do! How you have tortured, racked me? Do you know how much blood flowed from me after your tortures? My chemise used to be bloody clear up to my neck! And that's why I bear no children, my dear husband! How can you reproach me for that, hey? How is it that your ugly phiz isn't ashamed to look me in the face? ... For you are a murderer! you have killed your children, killed them yourself! and now you reproach me because I don't bear any.... I have endured everything from you, I have forgiven you for everything,--but those words I will never forgive, to all eternity! When I am dying,--I'll call that to mind! Don't you understand that you are to blame yourself, that you have destroyed me? Ain't I like all women--don't I want children? Do you think I don't want them? Many a night, when I couldn't sleep, I have prayed to the Lord God that He would preserve the children in my body from you, you murderer! ... When I see a strange child--I choke with bitterness, out of envy and pity for myself.... I'd like! ... Queen of Heaven!... I used to pet that Sénka on the sly.... What am I? O Lord! A barren woman...." She began to sob. The words leaped from her mouth without sense of coherence. Her face was spotted all over, she trembled, and scratched her neck, because the sobs gurgled in her throat. Keeping a stout grasp on his chair, Grigóry, pale and crushed, sat opposite her, and with widely-opened eyes stared at this woman, who was a stranger to him, and he was afraid of her ... afraid that she would clutch him by the throat and strangle him. Precisely that was what her terrible eyes, blazing with wrath, promised him. She was twice as strong as he now, and he felt it, and turned cowardly; he could not rise and strike her, as he would have done, had he not understood that she had undergone a transformation, as though she had imbibed vast strength from some source. "You have stung my very soul, Gríshka! Great is your sin toward me! I have endured, I have held my peace ... because ... I love you ... but your reproaches I cannot bear!... My strength is exhausted.... You heaven-sent husband of mine! For those words of yours, may you be thrice accur...." "Hold your tongue!--" thundered Gríshka, with a snarl. "You're outrageous! Have you forgotten where we are? You accursed devil!" There was a mist over Grigóry's eyes. He could not discern who it was that was standing in the door-way, and talking in a bass voice; he swore in vile language, thrust the man aside, and rushed out into the fields. And Matréna, after standing still in the middle of the room for a minute, reeling and as though struck with blindness, with her hands outstretched before her, went to the cot, and fell upon it, with a groan. Darkness descended, and the golden moon, covering the fields with shadows, peered curiously into the windows of the room from the sky, from amid ragged, dark-blue clouds. Soon a fine, drizzling rain began to beat upon the window-panes and the walls of the barracks--the forerunner of the interminable autumn rains which fill the soul with melancholy. The pendulum of the clock ticked off the seconds with equable beat, the raindrops lashed the panes. Hour after hour passed, and the rain still descended, and on the cot, the woman lay motionless and stared, with swollen eyes, at the ceiling. Her face was gloomy, stern, her teeth were tightly clenched, her cheek-bones stood out prominently, and in her eyes gleamed both terror and sadness. And the rain still rattled against the walls and the window-panes; it seemed as though it were whispering something wearisomely-monotonous, were trying to convince someone of something, but had not sufficient passion to do it quickly, handsomely, with force, and hoped to attain its end by a torturing, interminable, colorless sermon, which lacked the sincere pathos of faith. The rain continued and was still pouring when the sky became overcast with hues of approaching dawn, which presage an inclement day, and so resemble the color of a knife, which has been long in use, and has lost the gleam of its polish. But still Matréna could not sleep. In the monotonous murmur of the rain, she heard a question which was both anxious and alarming to her: "What will happen now? What will happen now?" It resounded importunately outside the windows, and an aching pain in all her being responded to it. "What will happen now?" The woman was afraid to answer herself, although the answer kept flashing up before her in the shape of a drunken husband, as fierce as any wild beast. But it was difficult to part with her dream of a calm, loving life; she had already got accustomed to this dream, and she banished from her a menacing foreboding. And at the same time, the consciousness flashed across her, that if this did happen--if Grigóry should take to drink again, she could no longer live with him. She saw him different, she herself had become a different person, and her former life aroused in her both fear and disgust--novel sensations, hitherto unknown to her. But she was a woman, and in the end, she began to upbraid herself for this breach with her husband. "And how did it come about?... O Lord!... It's just as though I had torn myself off a hook ..." In such contradictory, torturing reflections, another long hour passed by. Day dawned. A heavy fog was swirling over the plain, and the sky could not be seen through its gray mist. "Mrs. Orlóff! Time to go on duty...." Mechanically obeying this summons, shouted through the door of her room, she slowly rose from her bed, washed herself in haste, and went to the barracks, feeling weak and half ill. In the barracks she evoked general surprise by the languor of her movements, and her gloomy face with its dull eyes. "Mrs. Orlóff! You seem to be ill?" one of the doctors said to her. "It's nothing...." "But tell me, don't stand on ceremony! you know, we can get a substitute for you ..." Matréna felt conscience-stricken, she did not wish to betray her pain and terror to this person who was kind, but still a stranger to her, nevertheless. And summoning up, from the depths of her tortured soul, the remnants of her courage, she said to the woman-doctor, with a smile: "It's nothing! I have had a little quarrel with my husband ... It will pass off ... it isn't the first time...." "You poor thing!"--sighed the doctor, who knew about her life. Matréna wanted to fall down before her, bury her head in the doctor's lap, and scream.... But she restrained herself, and only pressed her lips tightly together, and passed her hand over her throat, as though she were thrusting back into her breast the sobs which were on the point of bursting forth. When she was relieved from duty, she entered her room, and the first thing she did, was to look out of the window. Across the fields, to the barracks, a waggon was moving,--they must be bringing a sick person in it. Fine rain was sifting down from the gray storm-clouds. Nothing else was to be seen. Matréna turned away from the window, and with a heavy sigh, seated herself at the table, engrossed by the thought: "What will happen now?"--And her heart beat time to these words. For a long time she sat there, alone, in a heavy semi-doze, and every time the sound of footsteps in the corridor made her shudder, and rising from her chair, she looked out of the door.... But when, at last, the door opened, and Grigóry entered, she did not shudder, and did not rise, for she felt as though the autumnal storm-clouds had suddenly descended upon her, from the sky, with all their weight. Grigóry halted at the door, flung his wet cap on the floor, and stamping heavily with his feet, he approached his wife. He was streaming with water. His face was red, his eyes were dim, and his lips were stretched in a broad, stupid smile. As he walked, Matréna heard the water seeping in his boots. He was pitiful, and she had not imagined him in this aspect. "Good!"--she said softly. Grigóry waggled his head stupidly, and asked her: "Would you like to have me bow down to your feet?" She made no reply. "You wouldn't? Well, that's your affair.... But I've been thinking all the while: am I guilty toward you or not? It turns out--that I am. So now I say: do you want me to bow down to your f-feet?" She maintained silence, inhaling the odor of vódka which emanated from him, and a bitter feeling gnawed at her soul. "Now, see here, you--don't you make faces! Take your chance while I'm peaceable...." said Grigóry, raising his voice.--"Come, are you going to forgive me?" "You're drunk," said Matréna, with a sigh.... Go and sleep...." "You lie, I'm not drunk, I'm tired, I've been walking and walking and thinking.... I've done a heap of thinking, brother ... oh! You look out!" He menaced her with his finger, laughing with a wry grimace. "Why don't you speak?" "I can't talk with you." "You can't? Why not?" All at once, he flared up, and his voice grew firmer. "You screamed at me, you snarled at me yesterday ... well, and now I'm asking your forgiveness. Understand that!" He said this in a very ominous way, his lips quivered, and his nostrils were inflated. Matréna knew what that meant, and the past rose up before her in vivid colors: the cellar, the Saturday fights, the anguish and suffocation of their life. "I understand!"--she said, sharply.--"I see that you are ... turning into a beast again now ... ekh, you disgusting creature!" "I'm turning into a beast? That ... hasn't anything to do with the case.... I say ... will you forgive me? What are you thinking about? Do I need it--your forgiveness? I can get on capitally without it ... but still, here, I want you to forgive me.... Understand?" "Go away from me, Grigóry!" ... exclaimed the woman sadly, turning away from him. "Go away?"--laughed Grigóry maliciously.--"I'm to go away, so that you will remain at liberty? Come now, I wo-on't! Have you seen this?" He seized her by the shoulder, dragged-her toward him, and flourished a knife in her face--a short, thick, sharp; piece of rusty iron. "We-ell?" "Ekh, if you would only cut my throat,"--said Matréna, with a deep sigh, and freeing herself from his grasp, she turned away from him again. Then he, also, staggered back from her, startled, not by her words, but by the tone of them. He had heard those words from her lips before, had heard them more than once--but she had never uttered them in that manner. And the fact that she had turned away from him without fearing the knife, also augmented his amazement and discomfiture. Several seconds earlier it would have been easy for him to strike her, but now he could not do it, and did not wish to do it. Almost frightened by her indifference to his threat, he flung the knife on the table, and with dull wrath he asked his wife: "Devil! What is it you want?" "I don't want anything!"--cried Matréna, sighing.--"And what do you want? Did you come to kill me? Well, then, kill me!" Grigóry looked at her, and held his peace, not knowing what he could do now, and seeing nothing clearly in his tangled thoughts. He had come with a definite intention to conquer his wife. On the preceding day, during their clash, she had been stronger than he; he was conscious of that, and it lowered him in his own eyes. It was imperatively necessary that she should submit to him, he did not understand why, but he did know solidly, that it was necessary. Passionate by nature, he had gone through a great deal and had thought a great deal about the matter during those four and twenty hours, and--being an ignorant man--he did not know how to single out of the chaos those feelings which had been aroused by the just accusation boldly hurled at him by his wife. He understood that this was a revolt against him, and he had brought the knife with him, in order to frighten Matréna; he would have killed her, but she offered a less passive resistance to his desire to subjugate her. But here she was in front of him, helpless, overwhelmed with grief and yet stronger than he. It angered him to perceive this, and this anger had a sobering effect upon him. "Listen!"--he said,--"and don't you put on any conceited airs! You know that I, in downright earnest ... will drive this into your ribs--and that's the end of you! That will put an end to the whole matter!?.. It's very simple...." Conscious that he was not saying the proper thing, Grigóry paused. Matréna did not move, as she stood turned away from him. A feverishly-rapid reckoning up of all that she had gone through with her husband was in progress within her, and this imperative question throbbed in her heart: "What will happen now?" "Mótrya!"--Grigóry began suddenly and softly, propping himself with one hand on the table, and bending toward his wife.--"Am I to blame, if ... everything isn't.. if it isn't as it should be?... This is very disgusting to me!" He twisted his head about and sighed. "I'm so sick of it! I'm so cramped here on earth! Is this life? Come, let's take the cholera patients,--what are they? Are they a support to me? Some will die, and others will get well,... and I must go on living again. How am I to live? it's not life--only convulsions ... isn't that enough to make a man angry? I understand everything, you see, only it's difficult for me to say that I can't live so ... but how I want to live ... I don't know! They heal those sick people yonder, and give them every attention--... but I'm healthy, and if my soul aches, am I any the less valuable than they? Just think of it--I'm worse off than a cholera patient.... I have convulsions in my heart--that's what the trouble is!... And you shriek at me! Do you think I'm a wild beast? A drunkard, and--that's the end of it? Ekh you ... you woman! you wooden...." He spoke quietly and persuasively, but she did not hear his speech well, busy as she was in reviewing the past. "Now you won't speak.. said Gríshka, lending an ear to something new and powerful which was springing up within him.--"And why do you remain silent? What do you want?" "I want nothing from you!"--exclaimed Matréna ...--"Why do you hammer away at me? Why do you torture me? What do you want?" "What? Why ... that, of course..." But Orlóff became conscious that he could not tell his wife exactly what he wanted,--that everything should immediately become clear, so to speak, both to him and to her. He comprehended that something had formed between them which could not be removed by any words whatever ... Then a wild anger flashed up suddenly and vividly within him. Flourishing his arm, he dealt his wife a blow with his fist on the nape of her neck, and roared, like a wild beast: "What are you about, you witch, hey? Why are you playing? I'll kill you, you carrion!" The blow drove her, face down, upon the table, but she instantly sprang to her feet, and, looking straight in her husband's face, with a gaze of hatred, she said firmly, loudly and curtly: "Beat away!" "Shut up!" "Beat! Well?" "Akh, you devil!" "Ho, Grigóry, there's been enough of that. I won't have any more of it...." "Shut up!" "I won't allow you to jeer at me...." He gnashed his teeth, and retreated from her a pace--perhaps with the object of hitting her more conveniently. But, at that moment, the door opened, and Doctor Yáshtchenko made his appearance on the threshold. "Wha-at's the meaning of this? Where are you, hey? What sort of a performance are you going through with?" His face was stem and astounded. Orlóff was not in the slightest degree abashed at the sight of him, and he even bowed to him, saying: "It's--.. disinfection between husband and wife." And he laughed convulsively in the doctor's face. "Why didn't you present yourself for duty?"--shouted the doctor sharply, incensed by the laugh. Gríshka shrugged his shoulders, and calmly declared: "I was busy ... about my own affairs...." "So ... yes! And who was making that row here last night?" "We...." "You? Very good.... You behave yourselves in domestic fashion ... you prowl about without leave...." "We're not serfs, so...." "Silence! You've turned this into a dram-shop ... you beasts! I'll show you where you are!" A flood of wild daring, of passionate longing to overturn everything, to tear the confusion out of his hunted soul, overwhelmed Gríshka, in a burning tide. It seemed to him that he would now do something unusual, and, at the same time, deliver his dark soul from the entanglements which now held it in bondage. He shuddered, felt an agreeable sensation of cold in his heart, and turning to the doctor with a sort of cat-like grimace, he said: "Don't you bother your gullet, don't yell.... I know where I am--in the exterminating house!" "Wha-at? What did you say?"--the astonished doctor bent toward him. Gríshka understood that he had uttered a savage word, but he did not cool down, for all that, but waxed all the hotter. "Never mind, it will pass off! Digest that!... Matréna! Get ready to go!" "No, my dear fellow, stop! You must answer me...." uttered the doctor, with ominous composure.--"You scoundrel, I'll give it to you for this...." Gríshka stared point-blank at him, and began to talk, with the sensation that he was leaping off somewhere, and with every leap he breathed more and more freely. "Don't you shout, Andréi Stepánovitch ... don't swear.... You think that, because there's cholera, you can order me about. 'Tis a vain dream.... That you cure people, nobody needs to be told.--And what I said about extermination was, of course, an idle word, and I was angry.... But don't you yell so much, all the same...." "No, you lie!"--said the doctor calmly.... "I'll give you a lesson ... hey, there, come hither!" People were already standing in the corridor.... Gríshka screwed up his eyes, and set his teeth. "No, I'm not lying, and I'm not afraid ... but if you want to give me a lesson, I'll tell you for your convenience." "We-ell? Say it...." "I'll go to the town, and I'll spread the news: 'My lads! Do you know how they cure the cholera?'" "Wha-at?"--and the doctor opened his eyes widely. "So when we had that disinfection there with limination ...." "What are you saying, devil take you!"--cried the doctor in a dull tone.--Irritation had given way in him to amazement in the presence of that young fellow whom he had known as an industrious, far from unintelligent workman, and who now, no one knew why, was foolishly and stupidly running his neck into the noose.... "What nonsense are you chattering, you fool?" "Fool!"--rang like an echo through Gríshka's whole being. He understood that this verdict was just, and he became all the more angry. "What am I saying? I know ... I don't care ...." he said, with wildly flashing eyes....--"Now I understand why the like of me never cares ... and it's utterly useless for us to restrain ourselves in our feelings.... Matréna, get ready!" "I won't go!" announced Matréna firmly. The doctor stared at them with round eyes, and rubbed his brow, comprehending nothing. "You're ... either a drunken man or a crazy man! Do you understand what you are doing?" Gríshka would not, could not yield. In reply to the doctor, he said, ironically: "And how do you understand it? What are you doing? Disinfection, ha, ha! You heal the sick ... while the well people die with the narrowness of their life.... Matréna! I'll smash your pate! Go...." "I won't go with you!" She was pale, and unnaturally motionless, but her eyes gazed firmly and coldly into her husband's face ... Gríshka, despite all his heroic courage, turned away from her, and hanging his head, made no reply. "Faugh!" and the doctor spat.--"The devil himself couldn't make out the meaning of this.... Here you! Begone! Take yourself off, and be thankful that I haven't been severe with you ... you ought to be arrested ... you blockhead! Get out!" Grigóry glanced, in silence, at the doctor, and then dropped his head again. He would have felt better if they had thrashed him, or even sent him to the police-station.... But the doctor was a kind man, and perceived that Orlóff was almost irresponsible. "For the last time, I ask you, will you go?" Gríshka hoarsely asked his wife. "No, I will not go,"--she answered, and bent down a little, as though in expectation of a blow. Gríshka waved his hand. "Well ... the devil take the whole lot of you!--And what the devil do I want you for, anyway?" "You're a savage blockhead," began the doctor, argumentatively. "Don't you bark!" shouted Gríshka.--"Well, you cursed trollop, I'm going! I think we shall never see each other again ... but perhaps we shall ... that will be as I choose! But if we do meet again--it won't be good for you, I warn you!" And Orlóff moved toward the door. "Good-bye ... tragedian!..." said the doctor sardonically, when Gríshka came on a level with him. Grigóry halted, and raising his mournful flashing eyes to him, he said in a repressed, low tone: "Don't you touch me ... don't wind the spring up tight ... it has unwound, and hasn't hit anybody ... so let it go at that." He picked up his cap from the floor, stuck it on his head, bristled up, and went out, without even glancing at his wife. The doctor gazed searchingly at her. She stood before him pale, with an insensible sort of face.--The doctor nodded his head in the direction of Grigóry, and asked her: "What is the matter with him?" "I don't know...." "Hm.... And where will he go now?" "On a drunken spree!"--replied Mrs. Orlóff firmly. The doctor frowned and went away. Matréna looked out of the window. The figure of a man was moving swiftly along, in the evening twilight, through wind and rain, from the barracks to the town. The figure was alone, in the midst of the wet, gray plain ... The face of Matréna Orlóff turned still paler, she went into a corner, fell on her knees, and began to pray, zealously executing ground-reverences,[18] sighing out her petitions in a passionate whisper, and rubbing her breast and her throat with hands which trembled with emotion. [18] That is--touching the forehead to the floor.--Translator. * One day I was inspecting the trade-school in N.... My guide was a well-known man, one of its founders. He conducted me over this model school, and explained things to me: "As you see, we have reason to boast.... Our nurseling is growing and developing splendidly. The teaching corps are wonderfully well matched. In the boot and shoe shop, for example, we have a woman teacher, a plain female shoemaker, a peasant woman, that is to say, even a very ordinary peasant woman, such a dainty, roguish creature, but of irreproachable conduct.--However, devil take that side of the matter.... Ye-es! So then, as I was saying, that shoemaker is a simple little peasant woman, but how she does work!... how cleverly she teaches her trade, with what love she treats the little children--it's amazing! she's an invaluable worker.... She works for twelve rubles a month, and lodgings at the school ... and she supports two orphans, to hoot, on her scanty means! She's a very interesting figure, I must tell you." He praised the woman shoemaker so zealously that he evoked in me a desire to make her acquaintance. This was soon arranged, and one day Matréna Ivánovna Orlóff narrated to me the sad story of her life. For a while, after she had separated from her husband, he gave her no rest:--He came to her in a drunken condition, kicked up rows, spied on her everywhere, and was merciless. She bore it patiently. When the barracks were closed the woman doctor suggested to Matréna Ivánovna that she should get a place at the school, and defend her against her husband. Both undertakings were successful, and Mrs. Orlóff entered upon a tranquil, laborious life: under the guidance of her acquaintances, the women medical practitioners, she learned to read and write, took two orphans out of the asylum to rear,--a girl and a boy,--and was working away, content with herself, with grief and terror recalling her past. She was perfectly devoted to her pupils, understood the significance of her activity in a broad sense, discharged it in a thoroughly competent manner, and had won general interest and sympathy for herself among the managers of the school. But she was coughing with a dry, suspicious cough, an ominous flush burned on her sunken cheeks, and her gray eyes held much melancholy. Her married life with uneasy Gríshka was taking effect. But he had dropped his wife, and it was now the third year since he had annoyed her. He sometimes made his appearance in N., but did not show himself to Matréna. He was "on the tramp," as she defined to me his manner of life. I succeeded in making his acquaintance. I found him in one of the dives of the town, and after two or three sittings, he and I became friends. After repeating to me the story which his wife had told me, he meditated for a little while, and then said: "So you see, Maxím Savvátievitch, it raised me up, and then dashed me down. So I never performed any heroic deed. Even to this day, I long to distinguish myself in some way.... I'd like to mash up the whole earth into dust or assemble a gang of comrades and kill off all the Jews ... down to the very last one! Or, in general, something which would set me up above all men, and so that I could spit on them from a height.... And say to them: 'Akh, you reptiles! Why do you live? How do you live? You're a pack of hypocritical rascals, that's all you are!' And then, I'd kick up my heels from above or there below, and ... they'd smash into bits! Ye-es, so I would! Devil take it ... it's tiresome! And akh, how tiresome and narrow life is to me!... I thought, when I got rid of Matréshka:--'Co-ome now, Grínya,[19] sail away into freedom, the anchor's weighed!' On the contrary, it didn't come out that way--the channel was shallow! Stop! And I ran aground.... But I shan't dry up, never fear! I shall display myself! How?--the devil only knows that!... My wife? Well I consign her to all the devils! Does a man like me want a wife?... What should I do with her ... when I feel drawn in all four quarters at once?... I was born with uneasiness in my heart ... and it is my fate to be a tramp! The very best position in the world is free--and yet cramped! I've walked and ridden in all directions,... and found no consolation.... Do I drink? Of course, and what of that? Vodka extinguishes the heart, all the same.... And my heart bums with a great fire.... Everything is repulsive--towns, villages, people of different calibres ... Faugh! Can't anything better be invented? They're all down on one another.... I'd like to choke the whole lot of them! Ekh, life, you're the devil's great wisdom!" [19] Another variation of Grigóry.--Translator. The heavy door of the dram-shop where Orlóff and I were sitting, kept opening incessantly, creaking in a voluptuous sort of way as it did so. And the interior of the dram-shop aroused one's imagination of some sort of wild beast's maw, which was slowly but inevitably devouring, one after the other, the poor Russian people, the uneasy and the rest. KONOVÁLOFF As I carelessly ran my eye over the newspaper, it fell upon the name of Konováloff, and as it arrested my attention, I read the following: "Last night, Alexánder Ivánovitch Konováloff, petty burgher of the town of Muróm, aged forty, hanged himself to the ventilator of the stove in the general ward of the local prison. The suicide was arrested in Pskóff, for vagrancy, and was forwarded by stages, under police escort, to his native place. The prison authorities state that he was always a quiet, reticent, thoughtful man. The prison doctor decided that melancholia must be regarded as the cause which incited Konováloff to suicide." I read this brief announcement in brevier type--it is the custom to print notes about the destruction of insignificant people in small type--I read it through, and reflected that I might be able to throw a somewhat clearer light upon the cause which had led that meditative man to go out of life, because I had known him, and, at one time, had lived with him. Indeed, I had not even the right to remain silent concerning him:--he was a splendid young fellow, and such as he are not often met with on life's highway. I was eighteen years old when I first met Konováloff. At that time, I was working in a bakery, as assistant baker. The baker was a soldier from "the musical division," a terrible vódka-drinker, who frequently spoiled the dough, and when he was drunk, was fond of playing tunes on his lips, and strumming out various pieces with his fingers on anything that came handy. When the proprietor of the bakery reprimanded him for having spoiled his wares, or for being behindhand with them in the morning, he flew into a rage, and cursed the proprietor, cursed him mercilessly, always calling his attention, at the same time, to his musical talent. "The dough has stood too long!"--he shouted, bristling up his long red mustache, and making a noise with his thick lips, which were always moist, for some reason or other.--"The crust is burned! The bread is raw! Akh, the devil take you, you cock-eyed spectre! Was I born into the world to do this work? Curse you and your work--I'm a musician! Do you understand? If the viola-player got drunk, I used to play the viola: if the hautboy man was under arrest, I blew the hautboy; if the cornet-à-piston has fallen ill, who can take his place? Sutchkóff, I! Glad to do my best, your Well-Born![1] Tim-tar-ram-ta-ddi! But you're a p-peasant, _katzáp!_[2] Pay me my wages and discharge me!" [1] The regulation reply of the soldier to an officer's greeting or request--Translator. [2] A nickname used by Little Russians for Great Russians--meaning, in general "a soldier";--as the Great Russians call Little Russian _Khokhól_ or "top-knot"--Translator. And the proprietor, a corpulent, bloated man, with small squinting eyes which were buried in fat, and a feminine face, stamped about the floor with his short, fat legs, his huge body swaying heavily the while, and roared, in a squealing voice: "Ruiner! Destroyer! Christ-seller of a Judas! Oh Lord, why hast Thou chastised me with such a man!" Spreading his short fingers wide apart, he raised his hands to heaven, and all of a sudden roared loudly, in an ear-splitting voice:-- "And what if I hand you over to the police for your mutiny?" "Hand the servitor of the Tzar and the Fatherland over to the police?" bellowed the soldier, and started to administer a drubbing to the proprietor. The latter beat a retreat, spitting to one side in disgust, snorting wrathfully and cursing. This was all that he could do--it was summer, a season when it is extremely difficult to find a good baker in the Vólga river-town. Such scenes were of almost every day occurrence. The soldier drank, spoiled the dough and played various marches and waltzes or "numbers," as he expressed it; the proprietor gnashed his teeth, and the result of it all was, that I was obliged to work for two, which was not very logical, and was very fatiguing. And I was highly delighted when, one day, the following scene took place between the proprietor and the soldier. "Well, soldier," said the proprietor, making his appearance in the bakery with a beaming and satisfied countenance, and his little eyes sparkled with a malicious smile,--"well, soldier, puff out your lips, and play the campaign march!" "What's that for?!" gloomily said the soldier, who was lying on the tub with the dough, and, as usual, was half drunk. "Prepare to march, corporal!" said the proprietor exultantly. "Whither?" inquired the soldier, lowering his legs off the tub, and feeling that something was wrong. "Wherever you like--to a Turkish woman or an English woman, as you please." "How am I to understand that?" shouted the soldier vehemently. "You are to understand that I won't keep you another hour. Go upstairs, get your wages, and take yourself off--march!" The soldier had become accustomed to feel his strength, and the helpless position of his master, and the latter's announcement somewhat sobered him: he could not help understanding how difficult it would be for him, with his knowledge of the trade, to find another place. "Come now, you're lying!..." he said with alarm, rising to his feet. "Get out with you,--get out...." "Get out?" "Clear out!" "That means, I have worked myself out," and the soldier shook his head sadly.... "You have sucked the blood out of me, sucked me dry, and now you turn me out. That's clever! That's good! Akh, you ... spider!" "I'm a spider, am I?" boiled up the proprietor. "Yes, you are! A blood-sucking spider--that's what you are!" said the soldier with conviction, and walked, reeling, toward the door. The proprietor looked after him with a spiteful laugh, and his little eyes glittered joyfully. "Go along with you, now, and get a place with somebody! Ye-es! I've given you such a character everywhere, my dear little dove, that you may beg as you will--no one will take you! They won't hire you anywhere.... I've settled your hash for you, you rotten-headed;, stupid, infernal creature!" "Have you already hired a new baker?" I inquired. "A new one? No, he isn't new--he's the old one. He was my friend. Ah, what a baker! Regular gold! But he's a drunkard also, eh, what a drunkard! Only, he has long fits of hard drinking.... Now he'll come, and set to work, and for three or four months he'll strain every sinew and toil away like a bear! He'll know no sleep, no rest, and won't stick at the wages, no matter what you give him. He'll work and sing! He sings so, my dear fellow, that it's even impossible to listen to him--your heart grows heavy with it. He sings, and sings--and then he takes to drink again!" The proprietor sighed, and waved his hand with a hopeless gesture. "And when he starts in to drink--there's no stopping him. He drinks until he falls ill, or has drunk himself stark naked.... Then he feels ashamed of himself, probably, for he vanishes somewhere, like an unclean spirit at the smell of incense.... And here he is.... Have you really come, Lesá?" "Yes," replied a deep, chest voice from the threshold. There, with his shoulder propped against the jamb of the door, stood a tall, broad-shouldered peasant, about thirty years of age. In costume, he was a typical tramp; in face and figure, a genuine Slav--a rare specimen of the race. He wore a red cotton shirt, incredibly dirty and tattered, full trousers of coarse, home-made linen, and on one of his feet were the remains of a rubber boot, while on the other was an old leather boot-leg. His light, reddish-brown hair was tangled all over his head, and small chips, straws and bits of paper stuck in the snarls: all these things also adorned his luxuriant, light-reddish beard, which covered his chest like a fan. His long, pallid, weary face was lighted up by large, pensive blue eyes, which gazed at me with a caressing smile. And his lips which were handsome, although a trifle pale, also smiled beneath his reddish mustache. This smile seemed to say: "This is the sort of fellow I am.... Don't condemn me...." "Come in, Sashók, here's your helper," said the proprietor, rubbing his hands, and affectionately eyeing over the mighty form of the new baker. The latter stepped forward silently, and offered me his long hand, with the powerful wrist of a legendary hero; we exchanged greetings; he seated himself on the bench, stretched his legs out in front of him, stared at them, and said to the proprietor: "Buy me two changes of shirts, Nikola Nikítitch, and boot-slippers.[3] And some linen for a cap." [3] Shoes--or slippers--made from boots by cutting off the legs.--Translator. "You shall have them all, never fear! I have caps on hand; you shall have shirts and trousers by this evening. Come now, set to work in the meantime; I know you, I know what sort of a fellow you are. I don't mean to insult you--no one can insult Konováloff ... because he never insults anyone. Is the boss a wild beast? I have worked myself, and I know how a radish makes the tears flow.... Well, stay here, my lads, and I'll take myself off...." We were left alone. Konováloff sat on the bench and gazed about him with a smile, but without saying a word. The bakery was located in a cellar, with a vaulted ceiling, and its three windows were below the level of the earth. There was not much light, and there was very little air, but, on the other hand, there was a great deal of dampness, dirt and flour dust. Along the walls stood long bins: one had dough on it, on another the dough had just been mixed with yeast, the third was empty. Upon each bin fell a dull streak of light from one of the windows. The huge oven took up nearly one third of the bakery; beside it, on the filthy floor, lay sacks of flour. In the oven long logs of wood were blazing hotly, and their flame, reflected on the gray wall of the bakery, surged and quivered, as though it were narrating some story without sounds. The odor of fermenting dough and of humidity filled the rank air. The vaulted, soot-begrimed ceiling oppressed one with its weight, and the combination of daylight and of the fire in the oven formed a sort of vague illumination which was very trying to the eyes. Through the windows, a dull roar poured in, and dust blew in from the street. Konováloff surveyed everything, sighed, and turning half-way round to me, inquired in a bored tone: "Have you been working here long?" I told him. Then we fell silent again, and inspected each other with furtive, sidelong glances. "What a jail!" he sighed.... "Shan't we go out into the street, and sit at the gate?" We went out to the gate, and sat down on the bench. "We can breathe here, at least. I can't get used to this pit all at once ... no I can't. Judge for yourself--I've just come from the sea.... I've been working at the fishing stations on the Caspian. And, all of a sudden, from that airy space--bang! into a hole!" He looked at me with a melancholy smile, and ceased speaking, staring intently at the people who passed by in carriages and on foot. In his clear blue eyes shone much melancholy over something or other.... Twilight descended; it was stifling, noisy, dusty in the street, and the houses cast shadows across the road. Konováloff sat with his back resting against the wall, his arms folded across his chest, and his fingers straying through the silky strands of his beard. I gazed askance at his pallid, oval face, and thought: What sort of a man is this? But I could not make up my mind to enter into conversation with him, because he was my master, and also because he inspired me with a strange sort of respect for him. His brow was furrowed with three slender wrinkles, but sometimes they were smoothed out, and disappeared, and I very much wished to know what the man was thinking about. "Come along: it must be time to set the third batch of dough to rise. You mix the second, and, in the meantime, I'll set it, and then we'll knead out the loaves." When he and I had "weighed out" and placed in the pans one mountain of dough, mixed another, and set the leavened dough for a third--we sat down to drink tea, and then Konováloff, putting his hand into the breast of his shirt, asked me: "Do you know how to read? Here then, read this,"--and he thrust into my hand a small smeared and crumpled sheet of paper. "Dear Sásha,"[4] I read. "I salute and kiss you from afar. Things are going badly with me, and life is tiresome, I can hardly wait for the day when I shall elope with you, or shall live in your company; this accursed life has bored me to the last degree, although, at first, I liked it. You will understand that well, and I, also, had begun to understand it, when I became acquainted with you. Please write to me as soon as you can; I want very much to receive a little note from you. And meanwhile, farewell until we meet again, but not good-bye, you dear bearded friend of my soul. I will not write you any reproaches, although I'm angry with you, because you are a pig--you went away without taking leave of me. Nevertheless, you have never been anything but good to me: you were the first of that sort, and I shall never forget it. Can't you make an effort, Sásha, to have me excluded? The girls told you that I would run away from you, if I were excluded; but that is all nonsense, and a downright lie: If you would only take pity on me, I would be like a dog to you, after my exclusion. It would be so easy for you to do that, you know, but it's very difficult for me. When you were with me, I wept because I was forced to live like that, although I did not tell you so. Until we meet again. Your Kapitólina." [4] Lesá and Sashók, as well as Sásha and Sáshka are diminutives of Alexander.--Translator. Konováloff took the letter from me, and began thoughtfully to turn it about between the fingers of one hand, while he twisted his beard with the other. "And do you know how to write?" "Yes." "And have you ink?" "Yes." "Write a letter to her, for Christ's sake, won't you? She must consider me a rascal, she must be thinking that I have forgotten her.... Write!" "Very well. This very minute, if you like.... Who is she?" "A woman of the town...? You can see for your-self--she writes about her exclusion. That means, that I am to promise the police that I will marry her, and then they will give her back her passport, and will take her little book away from her, and from that time forth, she will be free! Do you catch on?" Half an hour later a touching epistle to her was ready. "Come now, read it, and let's see how it has turned out?" begged Konováloff impatiently. This is the way it had turned out: "Kápa! You must not think that I am a scoundrel, and that I have forgotten you. No, I have not forgotten you, but I have simply been on a spree, and have drunk up all my money. Now I have hired out in a place again, and to-morrow I shall get the boss to advance me some money, and I will send it to Philip, and he will have you excluded. There will be money enough for your journey. And meanwhile--farewell until we meet. Your Alexánder." "Hm...." said Konováloff, scratching his head,--"you ain't much of a writer. You haven't put any compassion into your letter, nor any tears. And then, again--I asked you to curse me with all sorts of words, and you haven't written a bit of that.. "But why should I?" "So that she may see that I feel ashamed in her presence, that I understand that I am to blame toward her. And what have you done! You've written it just exactly as though you were scattering peas! Now, you mix in some tears!" I was compelled to mix some tears into the letter, which I managed to do successfully. Konováloff was satisfied, and laying his hand on my shoulder, he said cordially: "There, that's stunning! Thanks! Evidently, you're a good lad ... which means, that you and I are going to get along well together." I had no doubt on that point, and asked him to tell me about Kapitólina. "Kapitólina? She's a young girl--quite a child. She was the daughter of a merchant in Vyátka.... Well, and she went astray. The longer it lasted, the worse it got, and she went into one of those houses ... you know? I came--and saw that she was still a mere child! Good Lord, I said to myself, is it possible? Well, so I made acquaintance with her. She began to cry. Says I: 'Never mind, have patience! I'll get you out of this--only wait!' And I had everything ready, that is to say, the money and all ... And, all of a sudden, I went on a spree, and found myself in Astrakhan. A certain man told her where I was, and she wrote me that letter, to Astrakhan...." "Well, and what are you going to do about it,"--I asked him, "do you intend to marry her?" "Marry her,--how can I? If I have one of my drinking bouts, what sort of a bridegroom would I be? No, this is what I mean to do. I'll get her released--and then, she may go wherever she likes. She'll find a place for herself ... perhaps she'll turn out a decent woman." "She says she wants to live with you...." "Oh, she's only fooling. They're all like that--all the women.... I know them very well indeed. I've had a lot of different sorts. One, even, was a merchant's wife, and rich! I was a groom in a circus, and she cast her eyes on me. 'Come,' says she,--'and be my coachman.' About that time I had got sick of the circus, so I consented, and went. Well, and so.... She began to make up to me. They had a house, horses, servants--they lived like the nobility. Her husband was a short, fat man, after the style of our boss, but she was as thin and flexible as a cat, and fiery. When she used to embrace me, and kiss me on the lips--hot coals seemed to be sprinkled on my heart. And I'd get all of a tremble, and even feel frightened. She used to kiss me, and cry all the time; even her shoulders heaved. I would ask her: 'What ails you, Vyérunka?' And she would say: 'You're a child, Sásha; you don't understand anything.' She was stunning.... And she spoke the truth when she said I didn't understand anything--I was pretty much of a fool, I know. What I do--I don't understand. How I live--I don't think!" He ceased speaking, and gazed at me with widely-opened eyes; in them shone something which was not exactly fright, nor yet exactly a query,--something troubled and meditative, which rendered his handsome face still more melancholy and more beautiful ... "Well, and how did you end matters with the merchant's wife?" I asked. "Well, you see, sadness descends upon me. Such sadness, I must tell you, brother, that at those times I simply can't live. It's as though I were the only man on all the earth, and there were no living thing anywhere except myself. And at such times, everything is repugnant to me--every earthly thing; and I become a burden to myself, and all people are a burden to me; if all of them were to fall dead, I wouldn't give a sigh! It must be an ailment, with me. It made me take to drinking ... before that, I did not drink. Well, so this sadness came upon me, and I said to her, to that merchant's wife: 'Véra Mikháilovna! Let me go, I can't stand it any longer!'-'What,' says she, 'are you tired of me?'--And she laughed, you know, in such an ugly way.--'No,' says I, 'I'm not tired of you, but I'm no match for myself.' At first she didn't understand me, and she even began to scream, and to rail.... Afterwards, she did understand. She dropped her head, and said:'Well, then, go!...' and burst out crying. Her eyes were black, and she was all swarthy. Her hair was black, also, and curly. She was not of the merchant-class by birth, but the daughter of a state official.... Ye-es ... I was sorry for her, but I was repulsive even to myself at that time. Why did I knuckle under to a woman?--anybody knows why.... Of course, she found life tiresome with such a husband. He was exactly like a sack of flour.... She cried for a long time--she had got used to me.... I used to pet her a lot: I used to take her in my arms, and rock her. She would fall asleep, and I would sit and gaze at her. People are very handsome in their sleep, they are so simple; they breathe and smile, and that's all. And then again--when we lived at the villa in the country, she and I used to go driving together--she loved that with all her heart. We would come to some little nook in the forest, tie the horses, and cool ourselves off on the grass. She would order me to lie down, then she would put my head on her knees, and read me some little book or other. I would listen, and listen, until I fell asleep. She read nice stories, very nice stories. One of them I shall never forget--about dumb Gerásim,[5] and his beloved dog. He, that dumb fellow, was a persecuted man, and no one loved him, except his dog. People laughed at him, and all that sort of thing, and he went straight to his dog.... It was a very pitiful story ... yes! But the affair took place in the days of serfdom.... And his lady-mistress says to him: 'Dumb man, go drown your dog, for he howls.'--Well, so the dumb man went.... He took a boat, and put the dog aboard it, and set out.... At this point, I used to feel the cold shivers run over me. Oh Lord! The sole joy on earth of a dumb man was being killed! What sort of behavior is that? Akh--they were wonderful tales! And really--there was this good thing about it! There are people for whom all the world consists of one thing--a dog, for example. And why a dog? Because there is no one else to love such a man, but the dog loves him. It is impossible for a man to live without some sort of love;--that's why he is given a soul, that he may love.... She read me a great many stories. She was a splendid woman, and I'm sorry for her this minute.... If it hadn't been for my planet,--I wouldn't have left her until she wished it herself, or until her husband had found out about my performances with her. She was so caressing--first of all; that is to say, not exactly caressing, in the way of giving presents, but, so ... caressing after the fashion of the heart. She would kiss me and she was just the same as any other woman ... and then, such a sort of fit would come over her ... so that it was downright astonishing what a good person she was. She would look straight into your soul, and talk to you like a nurse or a mother. At such times, I was just like a five-year-old boy with her. But nevertheless, I went away from her--because of that sadness! I pined for some other place.... 'Good-bye,' says I, 'Véra Mikháilovna, forgive me.'--'Good-bye, Sásha,' says she. And the queer woman--she bared my arm to the elbow, and set her teeth into it, as though it had been meat! I came near yelling! So she almost bit out a whole piece ... my arm ached for three weeks afterwards. And here, you see, the mark is there yet...." [5] Iván S. Turgéneff's famous tale: "Mumu."--Translator. Baring his arm, as muscular as that of a hero of epic song, white and red, he showed it to me, with an amiably melancholy smile. On the skin of the arm, near the elbow bend, a scar was plainly visible--two semicircles, which almost met at the tips. Konováloff looked at them, and shook his head, with a smile. "The queer woman!" he repeated; "she bit me by way of a keepsake." I had heard stories in this spirit before. Every member of the "barefoot brigade" has, in his past, a "merchants wife," or "a young lady of the nobility," and in the case of nearly all tramps, this merchant's wife and this well-born young lady turn out to be thoroughly fantastic figure, through countless repetitions, almost always combining the most contradictory physical and psychical features. If to-day she is blue-eyed, malicious and merry, you may expect to hear of her a week later as black-eyed, amiable and tearful. And the tramp generally talks about her in a sceptical tone, with a mass of details which are degrading to her. But the story narrated by Konováloff did not arouse in me the distrust created by tales I had heard in the past. It rang true, it contained details with which I was unfamiliar--those readings from books, that epithet of 'boy,' as applied to the mighty form of Konováloff. I pictured to myself the willowy woman, sleeping in his arms, with her head clinging close to his broad breast--it was a fine picture, and still further convinced me as to the truth of his story. And, in conclusion, his sad soft tone as he recalled the "merchant's wife"--was a unique tone. The genuine tramp never speaks in that tone either about women or about anything else--he likes to show that there is nothing on earth which he dares not revile. "Why don't you say something? Do you think I am lying?"--inquired Konováloff, and, for some reason, alarm rang out in his voice. He stretched himself out on the sacks of flour, holding a glass of tea in one hand, and with the other stroking his beard. His blue eyes gazed at me searchingly and inquiringly, and the wrinkles lay sharply across his brow.... "No, you'd better believe me.... What object have I in lying? Even supposing that the like of us tramps are great hands at telling yarns.... It can't be done my friend:--if a man has never had anything good in life, surely he harms no one by making up with himself some tale or other, and telling it as a fact. He keeps on telling it, and comes to believe it himself, as though it had actually happened--he believes it, and--well, it is agreeable to him. Many folks live by that. You can't prevent it.... But I have told you the truth, as it happened, so I have told it to you.... Is there anything peculiar about that? A woman lives along, and gets bored, and the women are all good-for-nothing creatures.... Supposing I am a coachman, that makes no difference to a woman, because coachmen and gentlemen and officers are all men.... And all are pigs in her sight, all seek one and the same thing, and each one tries to take as much as he can, and to pay as little as possible. And the simple man is even better, more conscientious than the rest. And I'm very simple ... the women all understand that very well about me,... they see that I will not offend them--that is to say, I won't ... do ... I won't jeer at them. When a woman sins, there's nothing she fears so much as a sneer, ridicule. They are more shame-faced than we are. We take our own, and, as like as not, go to the bazaar and tell about it, and begin to brag--'see here, look how we have cheated one fool!' ... But a woman has nowhere to go, no one will reckon her sin as a dashing deed. My good fellow, even the most abandoned of them have more shame than we have." I listened to him and thought: Was it possible that this man was true to himself in making all these speeches which did not fit in with him at all? But he, thoughtfully riveting upon me his eyes, clear as those of a child, went on talking, and astounded me more and more by his remarks. It seemed to me that I was enveloped by something in the nature of a fog, a warm fog, which cleansed my heart, already, even at that time, greatly soiled with the mire of life. The wood in the oven had burned down, and the bright pile of coals cast a rosy glow on the wall of the bakery ... it quivered ... Through the window peeped a tiny speck of the blue sky with two stars in it. One of them--the large one--gleamed like an emerald, the other, not far from it, was barely visible. A week passed, and Konováloff and I had become friends. "You, also, are a simple lad! That's good!"--he said to me, with a broad smile, as he slapped me on the shoulder with his huge hand. He worked artistically. It was a sight worth seeing--how he exercised over a lump of dough weighing two hundred and fifty pounds, rolling it about in the mould, or how, bent over the bin, he kneaded, his mighty arms plunged to the elbows in the springy mass, which squeaked under his fingers of steel. At first, when I saw how swiftly he hurled into the oven the raw loaves, which I could hardly toss fast enough from the moulds to his shovel,--I was afraid that he would pile them one on top of the other; but when he had baked three ovenfuls, and not one of the one hundred and twenty loaves--superb, rosy, tall--showed any sign of a "crush," I understood that I had to deal with an artist in his own line. He loved to work, became absorbed in his business, grew depressed when the oven baked badly, or when the dough rose slowly, waxed angry and reviled the proprietor if the latter bought damp flour, and was as merry and contented as a child if the loaves came out of the oven properly rounded, tall, well-risen, with a moderately rosy hue, and thin, crisp crust. He was accustomed to take the most successful loaf from the shovel into his hand, and tossing it from palm to palm, scorching himself in the operation, laugh gaily, as he said to me: "Eh, what a beauty you and I have made...." And I found it pleasant to watch this gigantic child, who put his whole soul into his work, as every man, in every sort of work should do. One day I asked him: "Sásha, I am told that you sing well?" He frowned and dropped his head. "I do sing.... Only, I do it by fits and starts in streaks.... When I begin to get sad, I shall begin to sing ... And if I begin to sing ... I shall begin to grieve. You'd better hold your tongue about that, don't tease me. Don't you sing yourself? Akh, you ... what a piece you are! You'd ... better wait for me ... and whistle, in the meanwhile. Then we will both sing together. Is it a bargain?" Of course, I assented, and whistled, when I wanted to sing. But sometimes I broke off, and began to hum beneath my breath, as I kneaded the dough, and rolled out the loaves. Konováloff listened to me, moved his lips, and after a while, reminded me of my promise. And sometimes he shouted roughly at me: "Drop that! Don't groan!" One day I took a small book out of my trunk, and, propping myself in the window, I began to read. Konováloff was dozing, stretched out on the bin with the doughy but the rustle of the leaves, as I turned them over above his ear made him open his eyes. "What's that little book about?" It was "The Villagers of Podlípovo."[5] [5] Podlípovtzui"--a well-known heart-rending story, by Ryeshétnikoff.--Translator. "Read it aloud, won't you?" he entreated. So I began to read, as I sat on the window-sill, and he sat up on the bin, and leaning his head against my knees, he listened.--From time to time I glanced across the book at his face, and met his eyes--they cling to my memory yet--widely opened, intent, full of profound attention ... And his mouth, also, was half open, revealing two rows of white, even teeth. His uplifted brows, the curving wrinkles on his lofty forehead, his arms, with which he clasped his knees, his whole motionless, attentive attitude warmed me up, and I endeavored, as intelligibly and as picturesquely as possible, to narrate to him the sad story of Sysóika and Pilá. At last I got tired, and closed the book. "Is that all?" Konováloff asked me, in a whisper. "Less than half." "Will you read it all aloud?" "If you like." "Ekh!"--He clasped his head in his hands, and began to rock back and forth, as he sat on the board. He wanted to say something, he opened and shut his mouth, sighing like a pair of bellows, and, for some reason or other, puckering up his eyes. I had not expected this result, and did not understand its meaning. "How you read that!"--he began in a whisper.--"In different voices ... How alive they all are. Apróska! She fairly squeals! Pilá ... what fools! It made me feel ridiculous to hear that ... but I restrained myself. What comes next? Where are they going? Lord God! How true to nature it is! Why, they are just like real people ... the most genuine sort of peasants.... And exactly as though they were alive, and their voices, and their faces.... Listen, Maxím! Let's put the bread in the oven, and then you go on reading!" We put the bread in the oven, prepared another batch of loaves, and for another hour and forty minutes I continued to read the book. Then there was another pause--the bread was done, we took out the loaves, put in others, mixed some more dough, set some more to rise ... and all this was done with feverish haste, and almost in silence. Konováloff, with brows knitted in a frown, flung rare and monosyllabic orders at me, and hurried, hurried ... Toward morning, we had finished the book, and I felt as though my tongue had turned to wood. Seated astride of a sack of flour, Konováloff stared me straight in the face with strange eyes, and maintained silence, with his arms propped on his knees. "Is it good?" I asked. He shook his head, puckered up his eyes, and again--for some reason in a whisper--began: "Who wrote that?"--In his eyes gleamed amazement not to be expressed in words, and his face suddenly flushed with ardent feeling. I told him who had written the book. "Well--he's a man, that he is! How he grasped them! Didn't he? It's downright terrible. It grips your heart, that is, it nips your soul--it's so full of life. Well, now, what about him, that writer, what happened to him for that?" "What do you mean?" "Well, for example, did they give him a reward or anything there?" "But what did they need to reward him for?" I inquired, with crafty intent. "For what? The book ... in the nature of a police document. As soon as they read it ... they consider: Pilá, Sysóika ... what sort of folks were they? Everybody feels sorry for them.... They're unenlightened, innocent folks ... What a life they had! Well, and...." Konováloff looked at me in confusion, and timidly asserted: "Some sort of orders ought to be given about that. Surely, they are human beings, and they ought to be supported." In reply to this, I delivered a whole lecture to him ... But, alas! it did not produce the effect on which I had reckoned. Konováloff fell into meditation, drooped his head, rocked his whole body about, and began to sigh, not interfering with a single word in my attempt to play the part of a professor. I got tired, at last, and paused. Konováloff raised his head and gazed sorrowfully at me. "And so they did not give him anything?" he inquired. "Whom?" I asked, having entirely forgotten Ryeshétnikoff. "The author?" I was vexed. I made no reply, conscious that this vexation was begetting in me irritation toward my peculiar audience, which, evidently, did not regard himself as competent to settle world-problems, and was inclined to interest himself in the fate of a man rather than in the fates of humanity. Konováloff, without waiting for my answer, took the book in his hands, carefully turned it over, opened it, shut it, and putting it back in its place, heaved a deep sigh. "How wonderful it all is, oh Lord!" he said, in an undertone .... "A man has written a book?... just paper and a few little dots, that's all.... He wrote it ... and ... is he dead?" "Yes," I answered curtly. At that time, I could not endure philosophy, and still less metaphysics; but Konováloff, without inquiring as to my tastes, went on: "He is dead, but the book remains, and people read it. A man looks at it with his eyes, and utters various words. And you listen, and understand: folks have lived in the world--Pilá, and Sysóika and Apróska.... And you feel sorry for those folks, although you never have seen them, and they are nothing whatever to you! There may be thousands of live folks just like them walking along the street, and you see them, but you don't know anything about them ... and you care nothing about them ... they walk on, and on.... But in the book there are none of them ... still, you are so sorry for them that your very heart aches.... How can a man understand that?--and so the author got no reward, and is dead? Nothing happened to him?" I fairly exploded with rage. I told him all about the rewards of authors.... Konováloff listened to me, his eyes starting from their sockets with amazement, as he smacked his lips with compassion. "A pretty state of things!" he sighed, from a full breast, and gnawing his left mustache, he hung his head with sorrow. Then I began to talk about the fatal influence of the dram-shop on the life of the Russian literary man, about the great and genuine talents which had gone to perdition through vódka--the only consolation of their hard-working lives. "But is it possible that such men drink?" Konováloff asked me, in a whisper. Distrust of me, together with terror, and pity for these people flashed in his widely-opened eyes.--"They drink! How can they ... after they have written books, take to drink?" In my opinion, this was an irrelevant question, and I made no reply to it. "Of course, they do it afterwards,...." Konováloff settled the point.--"Men live and watch life, and suck in the bitterness of others' lives. They must have eyes of a special sort. And hearts, also.... They gaze at life, and grow sad.... And they pour out their grief in their books--.... But this does them no good because their hearts are touched--and you can't burn grief out of that even with fire ... all that is left for them to do, is to extinguish it with vódka. Well, and so they drink.... Have I got that right?" I agreed with him, and this seemed to give him courage. "Well, and in all justice,"--he continued, to develop the psychology of authors,--"they ought to be distinguished for that. Isn't that so? Because they understand more than others, and point out divers disorders to others. Now take me, for instance, what am I? A barefooted, naked tramp,... a drunkard and a crack-brained fellow. There is no justification for my life. Why do I live on the earth, and to whom on earth is my life of any use, if you stop to consider it? I have no home of my own, no wife, no children--and I don't even feel the want of any. I live and grieve.... What about? I don't know. It's somewhat as though my mother had brought me into the world without something which all other people possess ... something which is more necessary than anything else to a man. I have no inward guide to my path ... do you understand? How shall I express it? I haven't got the right sort of spark ... or force, or whatever it is, in my soul. Well, some piece or other has been left out of me--and that's all there is to it! You understand? So I live along, and search for that missing piece, and 'grieve for it, but what it is--is more than I know myself...." "Why do you say this?" I asked. He gazed at me, holding his hand to his head the while, and a powerful effort was written on his face--the labor of a thought which is seeking for itself a form. "Why? Because--of the disorder of life.... That is to say ... here am I living on, we'll say, and there's no place for me to go ... nothing that I can hang on to ... and such a life is confusion." "Well, and what comes next?" I pursued my inquiries as to the connection between him and authors, which was incomprehensible to me. "What next?... That's what I can't tell you.... But this is what I think, that if some writer would cast an eye on me, then ... he might be able to explain my life to me ... couldn't he? What do you think about it?" I thought I was capable myself of explaining his life to him, and immediately set about this task, which, in my opinion, was easy and clear. I began to discourse about conditions and surroundings, about inequality in general, about people who are the victims of life, and people who are life's priests. Konováloff listened attentively. He sat opposite me, with his cheek resting on his hand, and his large blue eyes widely opened, thoughtful and intelligent, gradually clouded over, as with a thin mist, while the folds lay more sharply across his forehead, and he seemed to be holding his breath, all absorbed as he was in his desire to comprehend my remarks. All this was very flattering to me. With fervor I depicted to him his life, and demonstrated to him, that he was not to blame for being what he was; that is to say, that he, as a fact, was perfectly logical and quite regularly founded on a long series of premises from the distant past. He was the mournful victim of conditions, a being equal in rights with all men, by his very nature, and reduced by a long line of historical injustices to the degree of a social cipher. I wound up my explanation with the remark, which I had already made several times: "You have nothing to blame yourself for.... You have been wronged...." He maintained silence, never taking his eyes from me; I beheld a brilliant, kindly smile dawn in them, and waited, with impatience, to see how he would reply to my speech. The smile played over his lips, now he laughed affectionately, and reaching toward me with a soft, feminine movement, he laid his hand on my shoulder. "How easily you talk about all that, brother! Only, whence comes your knowledge of all these matters? Is it all from books? But you have read a great lot of them, evidently--of books! Ekh, if I could only read as many! But the chief point is--that you speak very compassionately. This is the first time I have ever heard such a speech. It's wonderful! Everybody accuses his neighbor of his bad luck, but you accuse life, the whole order of things. "According to you it appears that a man is not to blame, himself, for anything whatever, but it is written in his fate that he is to be a tramp--well, and so he is a tramp, and it's very queer about prisoners, too: they steal because they have no work, but must eat.... How pitiful all that is, according to your showing! You have a weak heart, evidently!" "Wait a bit!"--said I, "do you agree with me? Have I spoken truly?" "You know best whether it is true or not--you can read and write.... It is true, I suppose, if you apply it to others.... But as for me...." "What then?" "Well, I'm a special article.... Who's to blame if I drink? Pávelka, my brother, doesn't drink,--he has a bakery of his own in Perm. But here am I--I'm as good a workman as he is--but I'm a vagrant and a drunkard, and I have no longer any standing or position in life ... Yet we are the children of one mother. He is younger than I am. So it would appear that there is something wrong about me.... That means, that I was not born as a man should be born. You say yourself, that all men are equals: a man is born, he lives out his appointed time, then he dies! But I'm on a separate path.... And I'm not the only one--there are a lot of us like that. We must be peculiar people, and don't fit into any rule. We need a special account ... and special laws ... very strict laws,--to exterminate us out of life! For we are of no use, and we take up room in it, and stand in the way of other folks.... Who is to blame for us?--We are, ourselves--before ourselves and before life.... Because we have no desire to live, and we have no feeling toward ourselves.... Our mothers begot us in an unlucky hour--that's where the trouble lies...." I was overwhelmed by this unexpected confutation of my deductions.... He--that big man with the clear eyes of a child--set himself apart from life in the ranks of the men who are useless in it, and therefore subject to extermination, with so light a spirit, with such laughing sadness, that I was positively stunned by his self-abasement, which I had never, up to that moment, beheld in any member of the barefoot brigade, who, as a whole, are beings torn loose from everything, hostile to everything, and ready to try the force of their exasperated scepticism on everyone.... I had encountered only men who threw the blame on everything and complained of everything, persistently thrusting themselves aside from the series of obvious facts which obstinately confuted their personal infallibility, and who always cast the responsibility of their bad luck on taciturn Fate, on wicked people.... Konováloff did not blame Fate, and uttered not one word about people. He alone was to blame for all the disorder of his individual life, and the more persistently I endeavored to prove to him that he was "the victim of circumstances and conditions," the more persistently did he argue with me as to his own guilt toward himself and toward life for his mournful lot.... This was original, and it enraged me. But he experienced satisfaction in scourging himself; it was with satisfaction and nothing else that his eyes beamed, when he shouted at me, in a ringing baritone voice: "Every man is the master of himself, and no one is to blame if I am a scoundrel!" In the mouth of an educated man, such remarks would not have surprised me, for there is no ulcer which cannot be found in the tangled and complicated psychical organism called "the intelligent man." But from the lips of a tramp, although he was an intelligent man, amid the scorned of fate, the naked, hungry and vicious creatures half men, half beasts, who fill the filthy dens of the towns,--from the lips of a tramp it was strange to hear these remarks. I was forced to the conclusion that Konováloff really was--a special article,--but I did not wish to admit it. From the inner point of view, Konováloff was a typical representative, down to the most petty detail, of the "golden horde";[6] but, alas! the longer I inspected him, the more convinced did I become that I had to deal with a variety which infringed upon my idea as to people who ought, long ago, to have been accounted a class, and who thoroughly merit attention, as hungering and thirsting in a powerful degree, as very malicious and far from stupid.... [6] An organised band of high-grade thieves.--Translator. Our dispute waxed hotter and hotter. "But just wait," I shouted; "how can a man stand steady on his feet if divers obscure powers press upon him from all sides?" "Lean the harder!" cried my opponent loudly, growing warm, and flashing his eyes. "Yes, but what is one to lean against?" "Find a point of support for yourself, and lean on it!" "And why haven't you done that?" "Why, don't I tell you, you queer man, that I myself am to blame for my own life!... I didn't find my point of support! I'm seeking it, I'm pining for it--but I can't find it!" But we were obliged to look after the bread, so we set to work, each continuing to demonstrate to the other the truth of his views. As a matter of course, neither of us proved anything, and when we had finished attending to the oven, we lay down to sleep. Konováloff stretched himself out on the floor of the bakery, and soon fell asleep. I lay on the sacks of flour, and looked down from above upon his powerful, bearded figure, stretched out, in the fashion of an epic hero, on a mat which had been thrown down near the bin. There was an odor of hot bread, of fermented dough, of carbonic acid gas.... The day dawned, and the gray sky peeped through the panes of the windows, which were draped in shrouds of flour-dust. A peasant's cart rumbled past, and the shepherd blew his horn to assemble his flock. Konováloff snored. I watched his broad breast rise and fall, and thought over various methods of converting him, as speedily as possible, to my belief, but could hit upon nothing suitable, and fell asleep. In the morning, he and I rose, set the dough to rise, washed ourselves and sat down on the bin to drink tea. "Say, have you got a little book?" inquired Konováloff. "Yes." "Will you read it to me?" "All right." "That's good! Do you know what? I'll live here a month, I'll get some money from the boss, and I'll give you half of it!" "What for?" "Buy some little books.... Buy some for yourself, after your own taste, and buy me some ... about a couple. I want some about the peasants. After the fashion of Pilá and Sysóika.... And let them be written pathetically, you know, not to make fun of folks.... There are some which are downright trash! Panfilka and Filátka--even with a picture in the front--nonsense. Bureaucrats, various tales. I don't like all that sort of thing. I didn't know there were any like that one you have." "Do you want one about Sténka Rázin?" "About Sténka?... Is it good?" "Very good." "Fetch it along!" And soon I was reading aloud to him N. Kostomároff's "The Revolt of Sténka Rázin" At first, this talented monograph, which is almost an epic poem, did not please my bearded hearer. "Why aren't there any conversations in it?" he asked, peeping into the book. And when I explained the reason, he went so far as to yawn, and tried to hide the yawn, but did not succeed, and he said to me, in a confused and guilty way: "Read away ... never mind. I didn't mean to...." I was pleased with his delicate tact, and pretended not to have observed anything, and that I did not, in the least, understand what he was talking about. But in proportion as the historian depicted, with his artistic brush, the figure of Stepán Timoféevitch, and "the Prince of the Vólga Volunteers" started out from the pages of the book, Konováloff became transformed. In the beginning somewhat bored and indifferent, with eyes veiled in indolent dreaminess,--he gradually and by degrees imperceptible to me, presented himself to me in an astonishing, new form. As he sat on the bin opposite me, clasping his knees in his arms, and with his head laid upon them in such a way that his beard hid his legs, he stared at me with greedy, strangely burning eyes from beneath his sternly knit brows. There was not left in him a single trace of that childlike ingenuousness which had always so surprised me in him, and all that simplicity and feminine softness, which accorded so well with his kindly blue eyes, were now darkened and dried up,... had vanished somewhere. Something lion-like, fiery was contained in his muscular figure, thus curled up in a ball. I stopped reading and gazed at him. "Read away,"--he said softly but impressively. "What ails you?" "Read!" he repeated, and there was an accent of irritation as well as of entreaty in his tone. I continued, casting an occasional glance at him, and noting that he was becoming more and more inflamed. Something emanated from him which excited and intoxicated me--a sort of glowing mist. The book, also, exerted its influence.... And thus it was in a state of nervous tremor, full of foreboding of something unusual, that I reached the point where Sténka was captured. "They captured him!" roared Konováloff. Pain, affront, wrath, readiness to rescue Sténka resounded in his mighty exclamation. The sweat started out on his brow, and his eyes widened strangely. He sprang from the bin, tall, excited, halted in front of me, laid his hand on my shoulder, and said loudly and hastily: "Wait! Don't read!... Tell me, what's coming next? No, stop, don't speak! Do they execute him? Hey? Read quick, Maxím!" One might have thought that Konováloff instead of Frólka was Rázin's own brother. It seemed as though certain bonds of blood, unbroken and uncongealed for the space of three centuries, united this tramp with Sténka, and the tramp, with the full strength of his lively, mighty body, with all the passion of his soul which was pining without "a point of support," felt the anguish and wrath of the free falcon who had been captured more than three hundred years before. "Do go on reading, for Christ's sake!" I read on, aroused and deeply moved, conscious that my heart was beating hard, and in company with Konováloff, living over again Sténka's anguish. And thus we came to the tortures. Konováloff gnashed his teeth, and his blue eyes blazed like live coals. He leaned over me from behind, and did not take his eyes from the book, any more than I did. His breath buzzed above my ears, and blew my hair into my eyes. I shook my head to put it out of the way. Konováloff noticed this, and laid his heavy palm on my head. "'Then Rázin gnashed his teeth so hard, that he spat them out on the floor, along with the blood....'" "Enough!--Go to the devil!" shouted Konováloff, and snatching the book from my hand, he flung it on the floor with all his might, and dropped down after it. He wept, and, as he was ashamed of his tears, he bellowed in a queer way, in order to keep from sobbing. He hid his head on his knees, and cried, wiping his eyes on his dirty ticking trousers. I sat in front of him, on the bin, and did not know what to say to console him. "Maxím!" said Konováloff, as he sat on the floor. "It's awful! Pilá ... Sysóika. And now Sténka ... isn't it? What a fate!... And how he spit out his teeth!... didn't he?" And he trembled all over with emotion. He was particularly impressed with the teeth which Sténka spit out, and he kept referring to them, twitching his shoulders with pain as he did so. Both of us were like drunken men under the influence of the harsh and poignant picture of the torture thus presented to us. "Read it to me again, do you hear?" Konováloff entreated, picking up the book from the floor, and handing it to me.--"And, see here now, show me the place where it tells about the teeth?" I showed him, and he riveted his eyes on the lines. "So it is written: 'he spat out his teeth with the blood?' But the letters are just like all the other letters.... O Lord! How it hurt him, didn't it? Even his teeth.... And what will there be at the end? The execution? Aha! Thank the Lord, they execute a man, all the same!" He expressed his joy over the execution with so much passion, with so much satisfaction in his eyes, that I shuddered at that compassion which so violently desired death for the tortured Sténka. The whole of that day passed for us in a strange sort of mist: we talked incessantly about Sténka, recalled his life, the songs which had been composed about him, his torments. A couple of times Konováloff began to sing ballads, in a ringing baritone voice, and broke off suddenly. He and I were closer friends from that day forth. * I read "The Revolt of Sténka Rázin" to him several times more, "Tarás Bulba"[7] and "Poor People."[8] My hearer was also greatly delighted with "Tarás," but it could not obscure the vivid impression made on him by Kostomároff's book. Konováloff did not understand Makár Dyévushkin, and Várya. The language of Makár's letters appeared to him ridiculous, and he bore himself sceptically toward Várya. [7] N. V. Gógol's famous kazák epic. Tarás Bulba is an imaginary character. The book has been translated into English by the translator of this book. [8] F. M. Dostoévsky's famous first book. There have been several translations. Makár Dyévushkin and Várya are the principal--almost the only--characters in "Poor People." "Just look at that, she's making up to the old man! She's a sharp one!... And he ... what a blockhead he was! But see here, Maxím, drop that long-drawn-out thing. What is there to it? He's after her, and she's after him.... They ruined a lot of paper ... well, off with them to the pigs on the farm! It's neither pitiful nor funny: what was it written for?" I reminded him of the story about the Peasants of Podlípovo, but he did not agree with me. "Pilá and Sysóika--that's another pattern entirely! They are live people, they live and struggle ... but what are these? They write letters--they're tiresome! They're not even human beings, but just so-so--a mere invention. Now if you were to put Tarás and Sténka alongside of them ... Heavens! what feats they would have performed! Then Pilá and Sysóika would have ... plucked up some spunk, I rather think?" He had no clear conception of time, and in his imagination, all his beloved heroes existed contemporaneously, only--two of them dwelt in Usólye, one among the "top-knots,"[9] on the Vólga.... I had great difficulty in convincing him, that, had Pilá and Sysóika "gone down," following the Káma down-stream, they would not have met Sténka, and that if Sténka had "kept on through the kazáks of the Don and the Top-knots," he would not have found Bulba there.[10] [9] The popular nickname, among the Great Russians, for the Little Russians,--_kókhly_. Possibly the term is derived from the fact that the famous kazáks of the Ukráina (Little Russia), known to history as the Zaporózhian kazáks--or the kazáks dwelling "below the rapids" of the Dnyépr river--shaved their heads, and wore only a top-knot of hair. [10] Sténka Rázin, a kazák of the Don, turned pirate, ravaged the Caspian Sea, the shores of Persia, and the Vólga, capturing towns and stirring up a revolt against the government He was executed in Moscow, in 1671. He is famous, not only in history, but also in legends, in Epic Songs and in ballads. Konováloff was chagrined when he came to understand the matter. I tried to treat him to the history of Pugatchóff's revolt,[11] as I was desirous of observing how he would bear himself toward Emélka. Konováloff rejected Pugatchóff. [11] Emelyan Pugatchóff, a kazák deserter and Old Ritualist (1778), gave himself out as the Emperor Peter III. With the avowed intention of marching to St. Petersburg, deposing "his wife" (the Empress Katherine II.), and placing "his son" (afterwards the Emperor Paul I.) on the throne, he raised a serious revolt in the Vólga provinces. It was put down, with difficulty, by troops, and Pugatchóff was captured and executed.--Translator. "Akh, the branded rascal--just look at him! He sheltered himself under the Tzar's name, and got up a revolution.... How many folks he ruined, the dog!... Sténka?--that's quite another matter, brother. But Pugatchóff, was just a nit, and nothing more. A mighty important mess of victuals, truly! Aren't there any little books in the style of Sténka? Hunt them up ... But fling away that calf of a Makár--he isn't interesting. You'd better read over again, how they executed Sténka." On holidays Konováloff and I went off to the river, or the meadows. We took with us a little vódka, some bread, a book, and set off early in the morning "for the free air," as Konováloff called these excursions. We were especially fond of going to "the glass factory." For some reason or other, this name had been given to a building which stood at a short distance from the town, in the fields. It was a three-story, stone house, with a ruined roof and broken window-frames, and cellars which were filled, all summer long, with liquid, foul-smelling mud. Greenish-gray in hue, half-ruined, as though it were sinking into the earth, it gazed from the fields at the town with the dark eye-sockets of its distorted windows, and seemed a blind singer of religious ballads, hardly treated by Fate, who had been ejected from the city limits, and was in a very pitiful and dying condition. Year after year, the water, at its flood, undermined this house, but it stood indestructibly firm; covered all over, from roof to foundation, with a green crust of mould, guarded by puddles against frequent visits from the police,--it stood on, and, although it had no roof, it afforded shelter to various shady and homeless individuals. There were always a great many of them in it; tattered, half-starved, afraid of the light of the sun, they dwelt in this ruin like owls, and Konováloff and I were always welcome guests among them, because both he and I, when we left the bakery, each took with us a loaf of bread, and on our way, purchased a measure of vódka, and a whole tray of "hot-stuff "--liver, lights, heart and tripe. At a cost of two or three rubles we provided a very filling treat for "the glass folks," as Konováloff called them. They repaid us for these treats by stories, wherein terrible, soul-rending truth was fantastically intermingled with the most ingenuous falsehood. Every tale presented itself to us like a bit of lace, in which the black threads predominated--they represented the truth;--and in which threads of brilliant hues were to be met with--representing the falsehood. This lace fell over brain and heart, and oppressed them both painfully, compressing them with its cruel, torturing varied pattern. "The glass folks" loved us, after their own fashion, and almost always were my attentive auditors. One day I read to them: "For whom is Life in Russia Good?"[12], and together with homeric laughter, I heard from them many valuable opinions on that subject. [12] By Nekrasoff.--Translator. Every man, who has fought with life, who has been vanquished by it, and who is suffering in the pitiless captivity of its mire, is more of a philosopher than even Schopenhauer himself, because an abstract thought never moulds itself in such an accurate and picturesque form, as does the thought which is directly squeezed out of a man by suffering. The knowledge of life possessed by these people whom life had flung overboard, astonished me by its profundity, and I listened eagerly to their stories, while Konováloff listened to them for the purpose of arguing against the philosophy of the story-teller, and of dragging me into a dispute with himself. After listening to a story of life and fall, narrated by some fantastically-unclothed fellow, with the physiognomy of a man, with whom one must be strictly on his guard,--after listening to such a story, which always bore the character of a justificatory and defensive statement, Konováloff smiled thoughtfully and shook his head negatively. This was noticed because it was done openly. "Don't you believe me, Lesá?" exclaimed the storyteller in distress. "Yes, I believe you ... How is it possible not to believe a man? And even if you perceive that he is lying, believe him, that is to say, listen, and try to understand why he lies? Sometimes a lie shows up a man better than the truth does.... And besides, what truth can any of us tell about ourselves? The nastiest.... But one can invent fine things.... Isn't that true?" "Yes...." assented the story-teller.... "But what were you shaking your head at?" "What about? Because you reason irregularly.... You tell your story in such a way that a fellow is bound to understand that you yourself didn't make your life what it is, but that your neighbors and various passers-by made it. But where were you all that time? And why didn't you offer any resistance to your fate? And the way it turns out is, that we all of us complain about people, yet we are people ourselves, and, of course, others may, also, complain of us. Other people interfere with our lives--and that means that we, also, have interfered with other people's lives, isn't that so? Well, then, how is that to be explained?" "Such a life must be constructed so that everyone will have plenty of room in it, and no one will interfere with the rest," they sententiously propounded to Konováloff in argument. "But who ought to construct life?" he retorted triumphantly, and, fearing that they would prove too sharp for him in answering his question, he immediately answered it himself:--"We! We ourselves! And how shall we construct life, if we don't understand it, and our life has not been a success? So it turns out, brethren, that our sole prop is--ourselves! Well, and we all know what we are like...." They replied to him, defending themselves, but he obstinately repeated his opinion: "no one was in anywise to blame concerning them, but each one of us is responsible to himself for himself." It was extremely difficult to drive him from his stand on this proposition, and it was extremely difficult for these people to master his point of view. On the one hand, in his presentation of the matter, they appeared fully competent to construct a free life; on the other--they appeared as weak, puny, decidedly incapable of anything, except making complaints of one another. It very frequently happened that these discussions, begun at mid-day, ended about midnight, and Konováloff and I returned from "the glass folks" through the darkness and in mud up to our knees. One day we came near being drowned in a quagmire; on another, we fell into the hands of the police round-up, and spent the night in the station-house, together with a couple of score of assorted friends from the "glass factory," who turned out to be suspicious characters, from the point of view of the police. Sometimes we did not care to philosophize, and then we went far a-field, in the meadows beyond the river, where there were tiny lakes, abounding in small fish, which entered them at the season of flood-water. Among the bushes, on the shore of one of these lakes, we lighted a bonfire, which we required merely for the purpose of augmenting the beauty of the surroundings, and read a book, or talked about life. And sometimes Konováloff would meditatively suggest: "Maxím! Let's stare at the sky!" We lay down on our backs, and gazed at the fathomless blue abyss above us. At first, we heard the rustle of wings around us, and the plashing of the water in the lake, we felt the earth under us, and around us everything that was there at the moment.... Later on, the blue sky seemed to be gradually drawing us toward it, enfolded our consciousness in mist, we lost the sensation of existence, and, as though tearing ourselves away from the earth, we seemed to be floating in the waste expanse of the heavens, finding ourselves in a semi-conscious, contemplative condition, and endeavoring not to disturb it either by a word or a movement. Thus we would lie for several hours at a stretch, and return home to our work, renewed in body and soul, and refreshed by this union with Nature. Konováloff loved Nature with a profound, inexpressible love, which was indicated only by the soft gleam of his eyes, and always, when he was in the fields or on the river, he was completely permeated by a certain pacifically-affectionate mood, which still further heightened his resemblance to a little child. Sometimes he said, with a deep sigh, as he gazed at the sky: "Ekh ... How good it is!" And in this exclamation there was always more meaning and feeling than in the rhetorical figures of many poets, who go into raptures more for the sake of maintaining their reputations as persons with an exquisite sense of the beautiful, than out of genuine adoration before the unspeakably caressing beauty of Nature ... Like everything else, poetry loses its holy beauty and directness, when it is turned into a profession. * Two months passed, day by day, in the course of which Konováloff and I discussed many things and read a great deal. I read the "Revolt of Sténka" so often to him, that he could narrate it fluently, in his own words, page after page, from beginning to end. This book had become for him what a fairy-tale sometimes becomes to an impressionable child. He called the objects with which he had to deal by the names of its heroes, and when, one day, one of the bread-moulds fell from the shelf and broke, he exclaimed, sadly and angrily: "Akh you, voevóda!"[13] [13] Sometimes used to mean: "the governor of a province or town"; sometimes, "the commander of an army."--Translator. Unsuccessful bread he nicknamed "Frólka," the yeast he christened "Sténka's thoughts"; Sténka himself was the synonym for everything exceptional, huge, unhappy, unsuccessful. During all this time he hardly alluded to Kapitólina, whose letter I had read, and to whom I had composed a reply, on the first day of our acquaintance. I knew that Konováloff had sent her money, to the care of a certain Philip, with a request that the latter would act as surety for her to the police, but no answer arrived, either from Philip or from the girl. And all of a sudden, one evening when Konováloff and I were preparing to place the bread in the oven, the door of the bakery opened, and from out of the darkness of the damp ante-room a low-pitched, feminine voice, which was both timid and irritable, exclaimed: "Excuse me...." "Whom do you want?" I inquired, while Konováloff, dropping the shovel at his feet, plucked at his beard in confusion. "Does baker Konováloff work here?" She now stood on the threshold, and the light of the hanging-lamp fell directly upon her head--on her white woollen kerchief. From beneath the kerchief gazed around, pretty, snub-nosed little face, with plump cheeks, and dimples in them from the smile of her full, red lips. "Yes!" I answered her. "Yes, yes!" Konováloff exulted suddenly and very noisily, it seemed, throwing aside his shovel, and hastening forward, with huge strides, toward the visitor. "Sáshenka!" she sighed deeply, as she advanced to meet him. They embraced, Konováloff bending low to reach her. "Well, what now? How did you get here? Have you been here long? Hey? So it's you! Are you free? That's good! Now do you see? I told you ... your way is open before you again! Go ahead boldly!"--Konováloff hastily explained himself to her, as he still stood on the threshold, without removing his arms, which encircled her neck and waist. "Maxím ... you fight it out alone to-day, my boy, while I attend to the ladies' department.... Where are you stopping, Kápa?" "I came straight here to you...." "He-e-ere? You can't possibly stay here--we bake bread here, and ... it's utterly impossible! Our boss is the strictest sort of a man. I must settle you for the night somewhere ... in lodgings, say. Come on!" And they departed. I remained to struggle with the bread, and had no expectation of seeing Konováloff before the next morning; but, to my no small surprise, he made his appearance three hours later. My astonishment was still further increased, when, on glancing at him, with the anticipation of seeing the radiance of joy in his face, I perceived that it was merely cross, bored, and fatigued. "What's the matter with you?" I asked, intensely interested in this mood of my friend, which was so unsuited to the event. "Nothing," he replied dejectedly, and, after a pause, he spat with considerable ferocity. "No, but all the same?..." I persisted. "Well, what business is it of yours?" he retorted wearily, stretching himself at full length on the bin.--"All the same ... all the same.... All the same--she's a woman! There you have the whole thing!" I had great difficulty in getting an explanation out of him, and, at last, he gave it to me, approximately in the following words: "I say--she's a woman! And if I hadn't been a fool, nothing would have come of it. You understand? Well.... Now you say; a woman is also a human being! Of course, she walks on her hind paws, doesn't eat grass, talks with words, laughs ... in short, she isn't a beast. But, all the same, she's no company for the likes of us men.... Ye-es! Why? Well ... I don't know! I feel that she doesn't fit in, but why--is more than I can understand.... Now, there she--Kapitólina,--this is the line she takes up:--'I want to live with you'--that means with me--'as your wife. I want,' says she, 'to be your watch-dog.... 'It's perfectly absurd! Come, now, my dear girl,' says I, 'you're a fool; just consider, what will it be like to live with me? In the first place, there's my tippling; in the second place, I have no home; in the third, I am a vagabond, and I can't live in one place....' and so forth and so on, with a lot more, says I to her. But she--doesn't care a fig about my tippling. 'All men who work at trades are bitter drunkards,' says she, 'yet they have wives; you'll get a house,' says she, 'when you have a wife, and then you won't run off anywhere....' Says I: 'Kápa, I can't possibly bring myself to do it, because I know that I don't understand how to lead such a life, and I can't learn how.' And says she, 'Then I'll jump into the river!' And says I to her: 'You ffo-oo-oll!' Then she took to lashing me with her tongue, and didn't she let it loose! 'Akh, you meddler, you brazen-faced monster, you deceiver, you long-legged devil!' says she.... And she started in to rail at me, and rail ... she simply seemed to be in such a rage at me, that I came near taking to my heels. Then she began to cry. She cried and upbraided me: 'Why did you take me out of that place,' says she, 'if you didn't want me? Why did you lure me away from that place,' says she, 'and where am I to go now?' says she. 'You red-headed fool,' says she.... Faugh! Well, and what am I to do with her now?" "Well, and why did you get her away from that place, as a matter of fact?" I inquired. "Why? What a queer fellow you are! Because I was sorry for her, apparently! You see, a man gets stuck in the mud ... and he feels sorry for every passer-by. But set up a wife, and all the rest of it ... not much! I won't consent to that. What sort of a family man would I make? And if I could stick to that, I would have married long ago. What good chances I have had! I might have married money.. and all that sort of thing. But if this sort of thing is beyond my power, how am I to do it? She's crying ... that's not a good thing ... of course.... But what am I to do about it? I can't help it!" He went so far as to shake his head in confirmation of his plaintive "I can't." He rose from the bin, and ruffling his beard and his hair with both hands, he began to stride about the bakery with drooping head, and spitting in disgust. "Maxím!" he began, in an entreating, disconcerted way, "couldn't you go to her, sort of tell her the why and how of it ... hey? Do go, that's a good fellow!" "What am I to say to her?" "Tell her the whole truth--Say 'He just can't do it. It isn't the right thing for him to do ...' And see here, this is what you can say to her ... tell her ... 'there is something the matter with him.'" "Is that the truth?" I laughed. "We-ell ... no, it isn't the truth.... But it's a good excuse, isn't it? Akh, devil take you! What a mess a wife is! Isn't that so? And I never thought of such a thing, not even one little minute. Come, now, what am I to do with a wife?" He flourished his hands with so much perplexity and terror as he said this, that it was clear he absolutely did not know what to do with a wife! And, despite the comicality of his statement of this whole affair, its dramatic side made me do some hard thinking over the situation of my comrade and of this girl. Meanwhile, he continued to stalk about the bakery, and talk to himself, as it were. "And she doesn't please me now, it's awful how repulsive she is to me! She's just sucking me in, and dragging me down somewhere, exactly like a bottomless bog. A nice husband you've picked out for yourself! You're not very clever, but you're a crafty girl." This was the instinct of the vagabond beginning to speak in him, aroused by the feeling of eternal striving after his freedom, which had been assailed. "No, you won't catch me with that sort of worm, I'm too big a fish for that!" he exclaimed vauntingly.--"This is the way I'll take it, yes ... and, after all, what of it?"--And, coming to a halt in the middle of the bakery, he sighed, and fell into thought. I watched the play of expression on his excited countenance, and tried to divine what conclusion he had arrived at. "Maxím! Hey, there, let's be off for the Kubán!" I had not expected this. I had certain literary--pedagogical designs on him: I cherished the hope of teaching him to read and write, and of imparting to him all that I knew myself at that time. It would have been curious to observe how this experiment would turn out.... He had given me his word not to move from the spot for the whole summer; this had lightened my task, and now, all of a sudden ... "Now you are talking nonsense!" I said to him, somewhat disconcerted. "Well, what else is there for me to do?" he cried. I began to tell him that, in all probability, Kapitólina's designs on him were not so decidedly serious as he imagined, and that he must watch and wait. And, as it turned out, he had not so very long to wait. We were sitting on the floor, with our backs to the windows, and chatting. It was almost midnight, and an hour and a half or two hours had elapsed since Konováloff's return. All at once, the crash of breaking glass rang out behind us, and a pretty heavy stone thundered noisily down upon the floor beside us. We both sprang to our feet in affright, and rushed to the window. "I missed fire!" screamed a shrill voice through the opening.--"My aim was bad! If it hadn't been for that...." "C-cco-ome 'long!" bellowed a fierce bass voice.--"C-cco-ome'l-llong, and I'll settle him ... later on!" A despairing, hysterical, and drunken laugh, shrill and nerve-splitting, floated in from the street through the shattered window. "It's she!" said Konováloff, sorrowfully. All I had been able to descry, so far, was a pair of legs hanging from the sidewalk into the opening before the window. There they dangled and bobbed about in a queer fashion, the heels striking against the brick wall, as though in search of a support. "C-co-ome'long, now!" jabbered the fierce bass voice. "Let me go! Don't drag me, give me a chance to ease my heart. Good-bye, Sáshka! Good-bye...." An unprintable curse followed these words. On approaching closer to the window, I caught sight of Kapitólina. Bending down very low, with her hands propped on the sidewalk, she was trying to look into the bakery, and her dishevelled hair lay in disorder over her shoulders and bosom. The white kerchief was pushed on one side, the bodice of her gown was tom. Kapitólina was horribly drunk, and was reeling from side to side, hiccoughing, cursing, screaming hysterically, trembling all over, her garments all dishevelled, her face red, intoxicated, drenched with tears. Over her leaned the tall figure of a man, and he, resting one hand on her shoulder, and the other against the wall of the house, kept on roaring: "C-cco-ome'long!" ... "Sáshka! You have ruined me ... remember that! Curse you, you red-headed devil! May you never behold an hour of God's sunshine! I did hope ... I should reform ... you jeered at me, you gallow's-bird ... all right! Let's make up! Ah!... He has hid himself! Shame on you, you cursed ugly mug! ... Sásha ... dearest...." "I haven't hid myself," said Konováloff, in a deep, thick voice, approaching the window and climbing up on a bin.--"I'm not hiding ... but there's no use in your going on like this ... I certainly meant kindly by you; it will be a good thing, I thought, but you have rushed off wildly, in the most utterly absurd way...." "Sáshka! Can you kill me?" "Why did you get drunk? Don't you know what would have happened ... to-morrow?" ... "Sáshka! Sáshka! Drown me!" "Sto-o-op that! C-co-ome'long!" "You scound-rrrel! Why did you pretend to be a good man?" "What's all this noise, hey? Who are you?" The whistle of the night-watchman interposed in this dialogue, drowned it, then subsided. "Why did I trust you, you devil!..." sobbed the girl under the window. Then her legs suddenly quivered, flashed upward in haste, and vanished in the gloom. A dull sound of voices and uproar rang out. "I won't go to the station-house! Sá-ásha!" shrieked the girl plaintively. Feet trampled noisily along the pavement. Whistles, a dull roaring, yells. "Sá-ásha! Dear man!" It appeared as though someone were being mercilessly tortured.... All these noises retreated from us, grew fainter, duller, and died away, like a nightmare. Stunned, crushed by this scene, which had been enacted with astonishing swiftness, Konováloff and I stared into the street through the darkness, and could not recover ourselves from the weeping, roaring, curses, shouts of the police, groans of anguish. I recalled individual sounds, and could hardly persuade myself that it had all actually taken place. This brief but painful drama had come to an end with terrible rapidity. "That's all.. said Konováloff, with peculiar gentleness and simplicity, after listening a while longer in silence in the dark night, which gazed silently and sternly in at him through the window. "How she gave it to me!..." he continued with amazement, after the lapse of several seconds, retaining his former attitude on the bin, kneeling and supporting his hands on the slope of the window-sill.--"She has got into the hands of the police ... drunk ... in company with some devil or other. She made up her mind quick!" He heaved a deep sigh, descended from the bin, seated himself on the sacks of flour, with his head clasped in his hands, rocked himself to and fro, and asked me, in an undertone: "Tell me, Maxím, what was it that took place there just now?... That is to say, what share have I in it all now?" I told him. It was all his affair, all the way through. First of all, one must understand what he wants to do, and when he begins a thing, he must set before himself its probable termination. He had not understood this in the least, did not know it, and was thoroughly to blame in every point. I was incensed at him--Kapitólina's groans and cries, that drunken "C-come'long!" ... all these things still rang in my ears, and I did not spare my comrade. He listened to me with bowed head, and when I had finished, he raised it, and on his countenance I read alarm and amazement. "There you have it!" he exclaimed ... "That's clever! Well, and ... what now? Hey? How is it? What am I to do with her?" In the tone of his words there was so much purely-childish in the sincerity of his confession of his fault toward the girl, and so much helpless astonishment, that I immediately felt sorry for my comrade, and reflected that, possibly, I had spoken very sharply and dictatorially to him. "And why did I move her from that place?" said Konováloff, regretfully.--"Ekhma! She must be angry with me now ... for now I have.... I'll go there, to the police-station, and I'll try ... I'll see her--and all the rest of it. I'll say to her ... something or other.... Shall I go?" I remarked that not much was likely to come of his seeing her again. What could he say to her? Moreover, intoxicated as she was, she was, probably, fast asleep by this time. But he fortified himself in his idea. "I'll go, just wait. All the same, I wish her well ... indeed I do. And what sort of people are they for her? I'll go.... Here, you, just ... I'll be back before long." And putting on his cap, he hastily quitted the bakery, without even donning the boot-slippers, of which he was, generally, so vain. I finished my work and lay down to sleep, but when I awoke in the morning, and, according to my wont, cast a glance at the place where Konováloff slept, he was not yet there. He did not make his appearance until toward evening, when he presented himself gloomy, dishevelled, with harsh lines on his brow, and a sort of mist over his blue eyes. Without looking at me, he stepped up to the bins, to see what I had been doing, and then lay down, in silence, upon the floor. "Well, did you see her?" I asked. "That's what I went for." "Well, what happened?" "Nothing." It was plain that he did not wish to talk. Assuming that this mood of his would not last long, I did not bother him with questions. And all that day he maintained silence, only flinging at me curt remarks bearing on the work, when it was absolutely necessary, striding about the bakery with drooping head, and still with the same beclouded eyes with which he had arrived. Something seemed to have been extinguished within him; he worked slowly and languidly, as though held in bondage by his thoughts. At night, when we had already placed the last batch of loaves in the oven, and had not gone to sleep, for fear of their getting over-done, he asked me: "Come, now, read me something about Sténka." As the description of the tortures stirred him up more than anything else, I began to read that passage to him. He listened, stretched out motionless upon the floor, breast upward, and stared unwinkingly at the smoke-begrimed vaults of the ceiling. "Sténka died. So they set one man free," said Konováloff slowly.--"And yet, in those days, a man could live. Life was free. There was somewhere to go, a man could divert his spirit. Now we have silence, and peaceableness ... order ... if you look at it so, from one side, life has now even become perfectly peaceful. Books, reading and writing.... And, nevertheless, a man lives without protection, and there is no sort of guardianship over him. He sins in a forbidden way, but it is impossible not to sin.... For there is order in the streets, but in the soul there is--confusion. And nobody can understand anybody." "Sásha! On what terms are you with Kapitólina?" I asked. "Hey?" He bristled up.--"With Kápa? Enough!" ... He waved his hand with decision. "That means--you have made an end of it?" "I? No--she herself has made an end of it." "How?" "Very simply. She insisted on her point of view, and wouldn't see any others whatever.... Just as before. Only, formerly, she did not drink, and now she has taken to drinking.... Take the bread out while I get some sleep." Silence reigned in the bakery. The lamp smoked, the oven-door cracked from time to time, and the crusts of baked bread on the shelves cracked also, in drying. In the street, opposite our windows, the night-watchmen were chatting. And still another sound, a strange sound, reached the ear, now and then, from the street, like a sign-board creaking somewhere, or someone groaning. I took out the bread, and lay down to sleep, but I could not get to sleep, and I lent an ear to all the nocturnal sounds, as I lay there, with half-shut eyes. All at once, I beheld Konováloff rise noiselessly from the floor, go to the shelf, take from it Kostomároff's book, open it, and hold it up to his eyes. His thoughtful face was clearly visible to me, and I watched him draw his fingers along the lines, shake his head, turn over a leaf, and again stare intently at it, and then transfer his eyes to me. There was an odd, strained, and interrogative expression on his pensive, sunken face, and this face--an entirely new one to me--he kept turned toward me for a long time. I could not restrain my curiosity, and asked him what he was doing. "Ah, I thought you were asleep...." he answered in confusion; then he approached me, holding the book in his hand, sat down beside me, and said, hesitatingly: "You see, I want to ask you about something ... Isn't there some book or other about the rules of life? That is to say, instruction as to how a man ought to live? I want to have my deeds explained to me--which are injurious, and which are of no consequence ... You see, I am troubled about my deeds.... A deed which seems to me good at the start, turns out bad in the end. Now, in that matter of Kápa" He drew a long breath, and went on with an effort, and inquiringly: "So, won't you search, and see if there isn't a little book about deeds? And read it to me." Several minutes of silence. "Maxím!" ... "What?" "How black Kapitólina did paint me!" "That's all right, now.... Say no more about it...." "Of course, it's no matter now.... But, tell me ... was she right?" This was a ticklish question, but, on reflection, I replied to it in the affirmative. "There, that's just what I think myself.... She was right ... yes...." drawled Konováloff, sadly, and fell silent. He fidgeted about for a long time on his mat, which was laid flat on the floor, rose to his feet several times, smoked, sat down by the window, and again lay down. Then I fell asleep, and when I awoke he was no longer in the bakery, and made his appearance only toward nightfall. He turned out to be covered all over with some sort of dust, and in his clouded eyes a fixed expression had congealed. Flinging his cap on a shelf he heaved a sigh, and seated himself by my side. "Where have you been?" "I went to take a look at Kápka." "Well, and what of it?" "Stop that, brother! Didn't I tell you...." "Evidently, you can't do anything with those people," I said, in the endeavor to dispel his mood, and began to talk about the mighty power of habit, and about everything else which seemed appropriate to the occasion. Konováloff remained obstinately mute, and stared at the floor. "No, there's no u-use! It is too much for me! I'm simply a man who spreads infection.... I have not long to live in this world.... Such a woful, poisonous breath emanates from me. And just as soon as I go near a man, he immediately catches the infection from me. And woe is all that I can bring to anyone ...? For, when you come to think of it, to whom have I ever brought any satisfaction all my life long? To no one! And I've had dealings with a great many people, too.... I'm a rotting man." "That's nonsense...." "No, it's true!..." and he nodded his head with conviction. I tried to convince him of the contrary, but from my remarks he drew still greater certainty as to his unfitness for life. Altogether, he had begun to undergo a swift, sharp change from the moment of the affair with Kápka. He became meditative, lost his interest in books, did not work with his previous ardor, became taciturn and reserved. During the intervals of freedom from work, he lay down on the floor, and stared fixedly at the vault of the ceiling. His face grew thin, his eyes lost their clear, childlike brilliancy. "Sásha, what's the matter with you?" I asked him. "My drunken spree is coming on," he explained simply.--"I shall soon let myself loose ... that is, I shall begin to gulp down vódka.... I'm all on fire inside, already ... like a burn, you know.... The time has come ... if it hadn't been for that same story, I might have been able to hold out a little longer. But that affair is eating me up.... How so? I wanted to do good to a person, and--all of a sudden--it turns out entirely wrong! Yes, brother, a rule for one's deeds is very necessary in life.... And couldn't such a set of rules be invented, so that all men might act like one, and everyone might understand the others? For it is utterly impossible to live at such a distance from one another! Don't the wise people understand, that order must be established on the earth, and men must be brought to a clear knowledge?... E-ekhma!" Absorbed in these thoughts as to the indispensability of a rule of life, he did not listen to my remarks. I even noticed that he seemed to hold somewhat aloof from me. One day, after listening for the hundredth time to my project for reorganizing life, he appeared to become enraged with me. "Well, devil take you.... I've heard of that before.... The point doesn't lie in life, but in man. The first thing is ... the man ... do you understand? Well, and there's nothing more to it.... So, according to you, it appears, that until all this has been made over, man, all the same, must remain just as he is now. Also.... No, you make him over first, show him his way.... Let things be bright and not cramped for him on the earth--that's what you must seek after for man. Teach him to find his path.... But that stuff of yours is ... mere fiction." I retorted, he waxed hot or grew surly, and exclaimed weariedly: "Eh, do stop!" One day it chanced that he went away in the evening, and did not return at night to work, nor the following day. In his place, the proprietor made his appearance with a troubled face, and announced: "Our Leksákha has gone off on a carouse. He's sitting in 'The Little Wall.' We must hunt up a new baker...." "But perhaps he will recover himself?!" "Well, of course, just wait ... I know him...." I went to "The Little Wall"--a dram-shop cleverly constructed in a stone wall. It was distinguished by the peculiarity that it had no windows, and that the light fell into it through a hole in the ceiling. As a matter of fact, it was a square pit, excavated in the ground, and covered overhead with boards. An earthy odor forever reigned within it, along with cheap, domestic tobacco, and wódka grown bitter with age--a symphony of odors which made one's head ache horribly after half an hour's sojourn among them. But the steady patrons of this den were accustomed to it--they were shady people, with no definite occupations--as they became accustomed to a mass of things which are intolerable to a man. And there they stuck, for whole days at a time, waiting for some artisan on a spree, that they might ply him with drink until he was stark naked. Konováloff was sitting at a large table in the centre of the dram-shop, surrounded by a circle of six gentlemen, in fantastically-tattered costumes, with faces like those of the heroes of Hoffmann's "Tales," who were listening to him with respectful and flattering attention. They were drinking beer and vódka together, and eating something which resembled dry lumps of clay. "Drink, my lads, drink, each one as much as he can. I have money and clothing.... They'll last three days in all. I'll drink up everything and ... enough! I don't want to work any more, and I don't want to live here." "It's the nastiest sort of a town," remarked someone, who looked like Sir John Falstaff. "Work?" inquired another, with a surprised and interrogative stare at the ceiling.--"And was man born into this world for that?" Then all of them began to yell at once, demonstrating to Konováloff his right to drink up everything, and even elevating that right to the rank of an express obligation--to drink away his all precisely with them. "Ah, Maxím," jested Konováloff, on catching sight of me.--"Come on, now, you book-reader and pharisee, take your whack! I've jumped the track for good, my lad. Don't say a word! I mean to drink until I haven't a stitch of clothes to my back.... When nothing is left on my body but the hair, I'll stop. Pitch in, too, won't you?" He was not drunk, as yet, but his blue eyes flashed with desperate excitement and sorrow, and his luxuriant beard, which fell over his chest in a silky fan, kept moving to and fro, because his lower lip was twitching with a nervous quiver. His shirt-collar was unbuttoned, tiny drops of perspiration gleamed on his forehead, and the hand which he stretched out to me with a glass of liquor shook. "Drop it, Sásha, let's leave this place together," I said, laying my hand on his shoulder. "Drop it?...." he burst out laughing.--"If you had come to me ten years ago and said that ... perhaps I would have dropped it. But now it's better for me not to drop it.... What else is there for me to do? What? You see, I feel, I feel every movement of life ... but I can't understand anything, and I don't know my way ... I feel ... and I drink, because there's nothing else I can do.... Have a drink!" His companions stared at me with open disapproval, and all twelve of their eyes surveyed my figure with anything but a conciliatory air. The poor fellows were afraid that I would carry off Konováloff,--and the treat, which they had been awaiting, perhaps, for a whole week. "Brethren! This is my chum ... a learned fellow, devil take him! Maxím, can you read to us here about Sténka?... Akh, comrades, what books there are in the world! About Pilá?... Hey, Maxím!... Comrades, it isn't a book, but blood and tears. But, you know, Pilá ... that's myself? Maxím!... And Sysóika, I ... By God! How it's plain to me!" He stared at me with widely-opened eyes, in which lay terror, and his lower lip quivered strangely. The company, not very willingly, made room for me at the table. I sat down beside Konováloff, just at the moment when he seized a glass of beer and vódka, half and half. Evidently, he wished to stun himself as speedily as possible with this mixture. After taking a drink, he picked up from his plate a piece of the stuff which looked like clay, but was really boiled meat, inspected it, and flung it over his shoulder against the wall of the dram-shop. The company grumbled in an undertone, like a pack of hungry dogs over a bone. "I'm a lost man.... Why did my mother and father bring me into the world? Nothing is known ... Darkness! Stifling closeness! That's all.... Goodbye, Maxím, if you won't drink with me. I won't go to the bakery. I have some money owing me from the boss--get it, and give it to me, I'll spend it for liquor.... No! Take it yourself, for books.... Will you take it? You don't want to? Then don't.... But won't you take it? You're a pig, if that's the case.... Get away from me! G-go a-way!" He was getting intoxicated, and his eyes gleamed fiercely. The company was quite ready to fling me out from among them by the scruff of the neck, and I, not caring to wait for that, took myself off. Three hours later I was again in "The Little Wall." Konováloff's party had been augmented by two men. They were all drunk, he--the least of all. He was drinking with his elbows resting on the table, and staring at the sky through the opening in the ceiling. The drunken men were listening to him, in various attitudes, and several of them were hiccoughing. * Konováloff was singing in a baritone voice, which passed into a falsetto on the high notes, as is the case with all artisan singers. Supporting his cheek on his hand, he was feelingly producing mournful roulades, and his face was pale with emotion, his eyes were half closed, his throat was curved forward. Eight drunken, senseless, crimson faces were gazing at him, and only from time to time did the muttering and hiccoughing make themselves heard. Konováloff's voice vibrated and wept, and moaned, and it was a sight pitiful to the verge of tears, to behold this magnificent fellow singing his melancholy lay. The heavy smell, the sweaty, drunken, ugly faces, two smoking kerosene lamps and the planks which formed the walls of the dram-shop, black with dirt and soot, its earthen floor and the twilight which filled that pit--all these things were gloomy and painfully fantastic. It seemed as though men who had been buried alive were banqueting in a sepulchre, and one of them was singing, for the last time, before his death, and bidding farewell to the sky. Hopeless sadness, calm despair, everlasting anguish resounded in my comrade's song. "Is Maxím here? Do you want to come with me as my assistant officer of bandits? Go, my friend!----" he said, breaking off his elegy, as he offered me his hand.... "I'm all ready, my lad!... I've collected a gang for myself ... here it is ... there'll be more men later on.... We'll find them! This is n-nothing! We'll call ourselves Pilá and Sysóika.... And we'll feed them every day on buckwheat groats and roast beef ... isn't that good? Will you go? Take your books with you ... you shall read about Sténka and about other people.... Friend! Akh, I'm disgusted, I'm disgusted ... dis-gus-ted!..." He banged his fist down on the table, with all his might. The glasses and bottle rattled, and the company, recovering its senses, immediately filled the dram-shop with an uproar which was frightful in its indecency. "Drink, my lads!" shouted Konováloff. "Drink! Ease your hearts ... do your uttermost!" I retreated from them, stood in the door which opened on the street, listened to Konováloff orating with a twisting tongue, and when he began to sing again, I went off to the bakery, and his uncouth, drunken song moaned and wept after me for a long time in the nocturnal stillness. Two days later, Konováloff vanished from the town. I happened to encounter him again. * A man must have been born in cultured society, in order to find within himself the patience necessary to live out the whole of his life in the midst of it, and never once desire to escape somewhere, away from the sphere of all those oppressive conventions, legalized by custom, of petty, malicious lies, from the sphere of sickly self-conceit, of sectarianism of ideas, of all sorts of insincerity,--in a word, from all that vanity of vanities which chills the emotions, and perverts the mind. I was born and reared outside that circle of society, and for that reason--a very agreeable one to me--I cannot take in its culture in large doses, without a downright necessity of getting out of its framework cropping up in me, and of refreshing myself, in some measure, after the extreme intricacy and unhealthy refinement of that existence. In the country it is almost as intolerably tedious and dull as it is among educated people. The best thing one can do is to betake himself to the dives of the towns, where, although everything is filthy, it is still simple and sincere, or to set out for a walk over the fields and roads of his native land, which is extremely curious, affords great refreshment, and requires no outfit except good legs with plenty of endurance. Five years ago I undertook precisely that sort of a trip, and as I tramped across holy Russia, without any definite plan of march, I chanced to reach Feodósia. At that time they were beginning to build the jetty there, and, in the expectation of earning a little money for my journey, I betook myself to the spot where construction was under way. Being desirous of taking a look at the work first, as a picture, I climbed a hill and seated myself there, gazing down upon the boundless, mighty sea, and the tiny men who were forging fetters for it. An extensive picture of man's labor was spread out before me:--the whole rocky shore along the bay was dug up, there were holes and piles of stone and lumber everywhere, wheelbarrows, strips of iron, pile-drivers, and some other constructions of beams, and among all these things men were hastening to and fro in every direction. After having ripped up the mountain with dynamite, they were breaking it into small pieces with pickaxes, clearing a space for a line of railway, they were mixing cement in vast mortar-pits, and making out of it stones almost a fathom in cubic measurement, lowering them into the sea, erecting upon them a rampart against the titanic strength of its turbulent waves. They seemed as tiny as worms against the background of the dark-brown hill, disfigured by their hands, and like worms they swarmed busily about among the heaps of rubbish, and bits of wood in fragment of stone dust, and in the sultry heat, reaching to thirty degrees[14] of the southern day. The chaos around them, and the red-hot sky above them, imparted to them the appearance of being engaged in burrowing into the hill, trying to escape into its bosom from the fervor of the sun and the melancholy picture of destruction which surrounded them. In the suffocating air hung a mighty moaning murmur and uproar, the blows of masons' hammers on stone, the wheels of the barrows screeched dolefully, iron pile-drivers descended upon the wood of the piles, the ballad of "The Little Oaken Cudgel" wailed out, the axes tapped away as they rough-hewed the beams, and the dark, and gray, bustling little figures of men shouted in all tones. In one spot, a cluster of them, loudly chanting "heave-ho!", were handling a huge fragment of rock, endeavoring to move it from its resting-place; in another spot, a heavy beam was being raised, and the men were shouting as they strained: "Ca-a-atch ho-old!"--And the mountain, furrowed with cracks, repeated dully: "Hold-old-old!" [14] Réaumur. Feodósia is on the shore of the Black Sea, in the Crimea. 30° Réau. = 84° Fahrenheit.--Translator. Along a broken line of boards, flung down here and there, moved a long file of men, bending low over their barrows loaded with stone, and coming slowly to meet them, with empty barrows, was another file, who were dragging out one minute of rest into two.... By one of the pile-drivers stood a dense, motley-hued throng of men, and one of them was singing in a long-drawn, plaintive voice: "Ee-ekhma, comrades,'tis awfully hot Ee-ekh! On us no one has pity! O-oi there, little oaken cu-ud ge-el, He-eave-ho-o!" The throng hummed mightily, as they hauled away on the cables, and the piece of cast-iron, flying up through the pipe of the pile-driver, fell thence, giving out a dull, groaning sound, and the whole pile-driver quivered. On every spot of the open space between the mountain and the sea tiny gray people hurried to and fro, filling the air with their shouts, with dust, and the sour odor of man. Among them overseers were walking about, clad in white duck coats with metal buttons, which shone in the sun like someone's cold eyes. Over them were the cloudless, mercilessly-hot heaven, volumes of dust and waves of sounds--the symphony of toil, the only music which does not afford delight. The sea stretched out to the misty horizon, and softly plashed its transparent billows against the strand, so full of sound and movement. All gleaming in the sunlight, it seemed to be smiling, with the good-natured smile of a Gulliver, conscious that, if he so wished, with one movement he could cause all the work of the Lilliputians to disappear. There it lay, dazzling the eyes with its radiance--great, powerful, kind, and its mighty breath blew upon the beach, refreshing the weary men who were toiling to put a restraint upon the freedom of its waves, which now were so gently and musically caressing the disfigured shore. It seemed to feel sorry for them:--its centuries of existence had taught it to understand, that those who build are not the ones who cherish evil designs against it; it long ago found out that they are only slaves,-that their part is to wrestle with the elements face to face. And in this struggle, the vengeance of the elements awaits them. All they do is to build, they toil on forever, their sweat and blood are the cement of all the constructions on the earth; but they receive nothing for this, though they yield up all their forces to the eternal propensity to construct--a propensity which creates marvels on the earth, but, nevertheless, gives men no blood, and too little bread. They also are elementary forces, and that is why the sea gazes, not angrily but graciously, upon their labors from which they derive no profit. These gray little worms, who have thus excavated the mountain, are just the same thing as its drops, which are the first to fall upon the cold and inaccessible cliffs of the shore, in the eternal effort of the sea to extend its boundaries, and the first to perish as they are dashed in fragments against these crags. In the mass, too, these drops are nearly related to it, since they are exactly like the sea, as mighty as it, as inclined to destruction, so soon as the breath of the storm is wafted over them. In days of yore the sea also was acquainted with the slaves, who erected pyramids in the desert, and the slaves of Xerxes, that ridiculous man, who undertook to chastise the sea with three hundred lashes, because it had destroyed his toy bridges. Slaves have always been exactly alike, they have always been submissive, they have always been ill-fed, and they have always accomplished the great and the marvellous, sometimes enriching those who have set them to work, most frequently cursing them, rarely rising up in revolt against their masters ... And, smiling with the calm smile of a Titan who is conscious of his strength, the sea fanned with its vivifying breath the earth, that Titan which is still spiritually blind, and enslaved and wofully riddled, instead of aspiring to affinity with heaven. The waves ran softly up the beach, sprinkled with a throng of men, engaged in constructing a stone barrier to their eternal motion, and as they ran they sang their ringing, gracious song about the past, about everything which, in the course of the ages, they have beheld on the shores of earth.... Among the laborers there were certain strange, spare, bronze figures, in scarlet turbans, in fezzes, in short blue jackets, and in trousers which were tight about the lower leg, but with full seats. These, as I afterward learned, were Turks from Anatolia. Their guttural speech mingled with the slow, drawling utterance of the men from Vyátka, with the strong, quick phrases of the Bulgarians, with the soft dialect of the Little Russians. In Russia people were dying of starvation, and the famine had driven hither representatives of nearly all the provinces which had been overtaken by this disaster. They had separated into little groups, in the endeavor of the natives of each place to cling together, and only the cosmopolitan tramps were immediately discernible by their independent aspect, and costumes, and their peculiar turn of speech, which was that of men who still remained under the dominion of the soil, having only temporarily severed their connection with it, who had been torn from it by hunger, and had not yet forgotten it. They were in all the groups: both among the Vyátkans and among the Little Russians they felt themselves at home, but the majority of them were assembled round the pile-driver, because the work there was light, in comparison with the work of the barrow-men and of the diggers. When I approached them, they were standing with their hands released from a hawser, waiting for the contractor to repair something connected with the pulley of the pile-driver, which, probably, was "eating into" the rope. He was poking about up aloft on the wooden tower, and every now and then he would shout down: "Give way!" Then they would tug lazily at the rope. "Stop!... Give way once more! Stop! Go ahead!" The leader of the singing,--a young fellow, long unshaved, with a pock-marked face and a soldierly air,--shrugged his shoulders, squinted his eyes to one side, cleared his throat, and started up: "Into the earth the pile-driver rams the stake...." The verse which followed would not pass muster with even the most lenient censor, and evoked an unanimous burst of laughter, which, evidently, proved that it was an impromptu, composed on the spot by the singer, who, as his comrades laughed, twirled his mustache with the air of an artist who is accustomed to that sort of success with his audience. "Go a-he-ead!" roared the contractor fiercely from the summit of the pile-driver.--"Stop your neighing!... "Don't gape, Mitritch,--you'll burst!"--one of the workmen warned him. The voice was familiar to me, and somewhere or other I had seen before that tall, broad-shouldered figure, with the oval face, and large, blue eyes. Was it Konováloff? But Konováloff had not the scar running from the right temple to the bridge of the nose, which intersected the lofty brow of this young fellow; Konováloff's hair was of a lighter hue, and did not crisp in such small curls as this fellow's; Konováloff had a handsome, broad beard, but this man was clean-shaven as to his chin, and wore a thick mustache, whose ends drooped downward, in Little Russian fashion. Yet, nevertheless, there was something about him which I knew well. I made up my mind to enter into conversation with him, in particular, as the person to whom I should apply, in order to "get a job," and assumed a waiting attitude, until they should have finished driving the pile. "O-o-okh! O-o-okh!"--the crowd heaved a mighty sigh as they squatted down, hauled away on the ropes, and again swiftly straightened themselves up, as though on the point of tearing themselves from the ground, and taking flight through the air. The pile-driver steamed and quivered, above the heads of the crowd rose their bare, sun-burned, hairy arms, hauling in unison on the rope; their muscles swelled out like wens, but the piece of cast-iron, twenty puds in weight,[15] flew upwards to a constantly lessening height, and its blow upon the wood sounded more and more faintly. Anyone watching this work might have thought that this was a throng of idolaters, engaged in prayer, uplifting their arms, in despair and ecstasy, to their silent God, and bowing down before him. Their faces, bathed in sweat, dirty, strained in expression, with dishevelled hair, which clung to their damp brows, their light-brown necks, their shoulders quivering with intensity of effort,--all those bodies, barely covered with tattered shirts and trousers of motley hues, filled the air roundabout them with their hot exhalations, and melting together in one heavy mass of muscles, moved restlessly about in the humid atmosphere, impregnated with the sultriness of the southland, and the dense odor of sweat. [15] Seven hundred and twenty pounds.--Translator. "Enough!"--shouted someone, in an angry, cracked voice. The hands of the workmen dropped the ropes, and they hung limply down the sides of the pile-driver, while the laborers sank down heavily, where they stood, upon the ground, wiping away the sweat, breathing hard, feeling of their shoulders, and filling the air with a dull murmur, which resembled the roaring of a huge, irritated wild beast. "Fellow-countryman!"--I addressed myself to the young fellow whom I had picked out. He turned indolently toward me, ran his eyes over my face, and puckering them up, stared intently at me. "Konováloff!" "Hold on...." he thrust my head backward with his hand, exactly as though he were about to seize me by the throat, and suddenly lighted up all over with a joyful, kindly smile. "Maxím! Akh--curse you! My friend ... hey? And so you have broken loose from your career? You have enlisted in the barefoot brigade? Well, that's good! Now, it's truly fine! A vagabond--and that's all there is to it! Have you been so long? Where do you come from? Now you and I will tramp all over the earth! What a life ... that there behind us, isn't it? Downright misery, long drawn out; you don't live, you rot! But I've been roaming the fair world ever since then, my boy. What places I've been in! What air I have breathed.... No, you've improved cleverly ... one wouldn't know you again: from your clothing, one would think you a soldier, from your phiz, a student! Well, what do you think of it, isn't it fine to live so ... moving from place to place? For, you see, I remember Sténka ... and Tarás, and Pilá ... everything." He punched me in the ribs with his fist, slapped me on the shoulder with his broad palm, exactly as though he were preparing a beefsteak out of me. I could not interpose a single word into the volley of his questions, and only smiled,--very foolishly, in all probability,--as I gazed at his kind face, which was radiant with satisfaction over our meeting. I, also, was very glad to see him; this meeting with him recalled to me the beginning of my life, which, undoubtedly, was better than its continuation. At last, I managed, somehow, to ask my old friend, whence came that scar on his brow and those curls on his head. "Why that, you see ... was a scrape. I undertook, with a couple of my chums, to make my way across the Roumanian frontier; we wanted to take a look at things in Roumania. Well, so we set out from Kalúga,--which is a small place in Bessarábia, close to the frontier. We went quietly on our way--by night, of course. All of a sudden: 'Halt!' The custom-house cordon had crawled straight down on it. Well, of course, we took to our heels! Then one insignificant little soldier hit me a whack over the pate. He didn't strike very hard, but, nevertheless, I lay in hospital about a month. And what an affair it was! It turned out that the soldier was from the same part of the country as myself! We were both Muróm men.... He was brought to the hospital, too, not long after--a smuggler had spoiled him by sticking a knife into his belly. We made it up between us, and got things straightened out. The soldier asks me: 'Did I slash you?'-'It must have been you, since you confess it.'--'I had to,' says he; 'don't you cherish a grudge,' says he, 'that's part of our service. We thought you were travelling with smuggled goods. Here,' says he, 'this is the way they treated me--they ripped my belly open. It can't be helped; life is a serious game.'--Well, and so he and I struck up a friendship. He was a good little soldier--was Yáshka Mázin.... And my curls? Curls? The curls, my boy, came after the typhoid fever. I've had the typhoid fever. They put me in jail in Kishinéff, with the intention of trying me for crossing the frontier illegally, and there I developed typhoid fever.... I lay there and lay there with it, and came near never getting up from it. And, in all probability, I shouldn't have recovered, only the nurse took a great deal of pains with me. I was simply astonished, my boy--she fussed over me as though I were a baby, and what did she care about me? 'Márya Petróvna,' I used to say to her, 'just drop that; I'm downright ashamed.' But she only kept laughing. She was a nice girl.... She sometimes read me soul-saving books. 'Well, now,' says I, 'aren't there any books;' says I, 'like ...' you know the sort. She brought a book about an English sailor, who was saved from a shipwreck on an uninhabited island, and created a new life for himself there. It was interesting, awfully interesting! That book pleased me greatly; I'd have liked to go there, to him. You understand, what sort of a life it was? An island, the sea, the sky,--you live there alone by yourself, and you have everything and you are entirely free! There was a savage there, too. Well, I'd have drowned the savage--what the devil should I want him for, hey? I don't get bored all alone. Have you read any such book?" "Wait. Well, and how did you get out of prison?" "They let me out. They tried me, acquitted me, and released me. It was very simple.... See here, I won't work any more to-day, devil take it! It's all right, I've rattled my arms round hard enough, and it's time to stop. I have three rubles on hand, and for this half day's work I shall get forty kopéks.[16] See what a big capital! That means that you're to come home to where we live. We're not in the barracks, but yonder, in the vicinity of the town ... there's a hole there, so very convenient for human habitation.... Two of us have our quarters in it, but my chum is ailing ... he's bothered with fever.... Well, now, you sit here while I go to the contractor ... I'll be back soon!" [16] About half these amounts in dollars and cents.--Translator. He rose swiftly, and walked off just at the moment when the men who were driving piles took hold of the ropes, and began their work. I remained sitting on a stone, looking at the noisy bustle which reigned around me, and at the blue-green sea. Konováloff's tall form, slipping swiftly among the laborers, the heaps of stone, lumber, and barrows, vanished in the distance. He walked, flourishing his hands, clad in a blue creton blouse, which was too short and too tight for him, crash drawers, and heavy boot-slippers. His cap of chestnut curls waved over his huge head. From time to time he turned round, and made some sort of signals to me with his hands. He was so entirely new, somehow, so animated, calmly confident, amiable, and powerful. Everywhere around him men were at work, wood was cracking, stone was being laid, barrows were screeching dolefully, clouds of dust were rising, something fell with a roar, and men were shouting and swearing, sighing and singing as though they were groaning. Amid all this confusion of sounds and movements, the handsome figure of my friend, as it retreated from it with firm strides, constantly tacking from side to side, stood out very sharply, and seemed to present a hint of something which explained Konováloff. Three hours after we met, he and I were lying in the "hole, very convenient for human habitation." As a matter of fact, the "hole" was extremely convenient--stone had been taken out of the mountain at some distant period, and a large, rectangular niche had been hewn out, in which four persons could have lodged with perfect comfort. But it was low-studded, and over its entrance hung a block of stone, which formed a sort of pent-house, so that, in order to get into the hole, one was forced to lie flat on the ground in front of it, and then shove himself in. It was seven feet in depth, but it was not necessary to crawl into it head foremost, and, indeed, this was risky, for the block of stone over the entrance might slide down, and completely bury us there. We did not wish this to happen, and managed in this way: we thrust our legs and bodies into the hole, where it was very cool, but left our heads out in the sun, in the opening of the hole, so that if the block of stone should take a notion to fall, it would crush only our skulls. The sick tramp had got the whole of himself out into the sun, and lay a couple of paces from us, so that we could hear his teeth chattering in a paroxysm of fever. He was a long, gaunt Little Russian: "from Piltáva, and, prehaps, from Kieff...." he told me pensively.[17] [17] "Piltáva," for Poltáva; and "prehaps" are respectively, actual and approximated specimens of the Little Russian pronunciation; though this brief sentence contains a third not easily reproduced.--Translator. "A man lives so much in the world, that it's of no consequence if he does forget where he was born ... and what difference does it make, anyway? It's bad enough to be born, and knowing where.... doesn't make it any the better!" He rolled about on the ground, in the endeavor to wrap himself as snugly as possible in a gray overcoat, patched together out of nothing but holes, and swore very picturesquely, when he perceived that all his efforts were futile--he swore, but continued to wrap himself up. He had small, black eyes, which were constantly puckered up, as though he were inspecting something very intently. The sun baked the backs of our necks intolerably, and Konováloff constructed from my military cloak something in the nature of a screen, driving sticks into the ground, and stretching my costume over them. Still, it was stifling. From afar there was wafted to us the dull roar of toil on the bay, but we did not see it; to the right of us, on the shore, lay the town in heavy masses of white houses, to our left--was the sea,--in front of us, the sea again, extending off into immeasurable distance, where marvellous, tender colors, never before beheld, which soothed the eye and the soul by the indescribable beauty of their tints, were intermingled, through soft half-tones, into a fantastic mirage. Konováloff gazed in that direction, smiled blissfully, and said to me: "When the sun has set, we will light up a bonfire, and boil some water for tea: we have bread, and meat. But, in the meanwhile, would you like a cantaloupe or a watermelon?" With his foot he rolled a watermelon out from a corner of the hole, pulled a knife out of his pocket, and as he operated upon the watermelon with it, he remarked: "Every time that I am by the sea, I keep wondering why so few people settle down near it. They would be the better for it, because it is soothing and sort of ... good thoughts come from it into a man's soul. But come, tell how you have been living yourself all these years." I began to tell him. He listened; the ailing little Russian paid no attention whatever to us, as he roasted himself in the sun, which was already sinking into the sea. And in the far distance, the sea was already covered with crimson and gold, and out of it, to meet the sun, rose clouds of a pinkish-smoke color, with soft outlines. It seemed as though mountains with white peaks, sumptuously adorned with snow and rosy in the rays of the sunset, were rising from the depths of the sea. From the bay floated the mournful melody of "The Little Oaken Cudgel," and the roar of blasts of dynamite, which were destroying the mountain.... The rocks and inequalities of the soil in front of us cast shadows on the ground, and these, as they imperceptibly lengthened, crept over us. "It's downright no good for you to haunt the towns, Maxím,"--said Konováloff persuasively, after he had listened to my epic narrative.--"And what is it that draws you to them? The life there is tainted and close. There's neither air, nor space, nor anything else that a man needs. People? What the devil do you want with them? You're an intelligent man, you can read and write, what are people to you? What do you need from them? And then, there are people everywhere...." "Ehe!" interposed the Little Russian, as he writhed on the ground like an adder.--"There are people everywhere ... lots of them; a man can't pass to his own place without treading on their feet. Why, they are born in countless numbers! They're like mushrooms after a shower ... and even the gentry eat them!" He spat philosophically, and again began to chatter his teeth. "Well, so far as you are concerned, I say it again,"--continued Konováloff,--"don't you live in the towns. What is there there? Nothing but ill-health and disorder. Books? Well, I think you must have read books enough by this time! You certainly weren't born for that.... Yes, and books are--trash! Well, buy one, and put it in your wallet, and start out. Do you want to go to Tashként with me? Or to Samarkánd, or where? And then we'll have a try at the Amúr--is it a bargain? I, my boy, have made up my mind to walk over the earth in various directions--that's the very best thing to do.... You walk along, and you're always seeing something new.... And you don't think of anything.... The breeze blows in your face, and it seems to drive all sorts of dust out of the soul. You feel light-hearted and free.... Nobody interferes with you: if you feel hungry, you come to a halt, and earn half a ruble by some sort of work; if there isn't any work, you ask for bread, and you'll get it. In that way, you'll see a great deal of the world, at any rate.... All sorts of beauty.... Come on!" The sun set. The clouds over the sea darkened, the sea also grew dim, and wafted forth a refreshing coolness. Here and there stars shone out, the hum of toil on the bay ceased, and only now and then were exclamations of the men, soft as sighs, borne thence to us. And when the light breeze breathed upon us, it brought with it the melancholy sound of the breaking of the waves against the shore. The nocturnal gloom speedily grew more dense, and the figure of the Little Russian, which five minutes previously had perfectly definite outlines, now looked like nothing but an uncouth clod ... "We ought to have a fire...." he said, coughing. "We will...." Konováloff pulled out a pile of chips from somewhere or other, set fire to them with a match, and thin tongues of flame began caressingly to lick the yellow, resinous wood. Slender streams of smoke curled through the night air, filled with the moisture and freshness of the sea. And everything grew quieter round about: ... life seemed to have withdrawn from us somewhither, and its sounds melted and were extinguished in mist. The clouds dispersed, stars began to glitter in the dark-blue sky, and upon the velvety surface of the sea, also, faintly flickered the tiny lights of fishing-boats, and the reflections of the stars. The fire in front of us blossomed out, like a huge, reddish-yellow flower.... Konováloff thrust the teapot into it, and clasping his knees, began to stare thoughtfully into the blaze. And the Little Russian, like a big lizard, crawled up, and lay down near it. "People have built towns, houses, have assembled together there in heaps, and defile the earth, sigh, crowd one another.... A nice life that! No, this is life, this, such as we...." "Oho!"--the Little Russian shook his head,--"if we could only manage to get a fur coat, or a warm hut in it for the winter, we'd live like lords...." He screwed up one eye, and looked at Konováloff, with a laugh. "We-ell," said the latter abashed,--"winter--is ... a thrice-accursed time. Towns really are needed for the winter ... you can't get along without them.... But the big towns are no good, all the same.... Why cram people into such heaps, when two or three can't get along together?--That's what I was talking about. Of course, when you come to think of it, there's no room for a man either in the town, or in the steppe, or anywhere else. But it's better not to think of such things ... you can't think out anything, and you only harrow your soul...." Up to this point I had thought that Konováloff had been changed by his vagrant life, that the excrescences of sadness which were on his heart during the first period of our acquaintance had fallen away from him, like a husk, from the action of the free air which he had breathed during those years; but the tone of his last phrase rehabilitated before me my friend as still the same man, seeking a point of support for himself, whom I had known before. The same rust of ignorance in the face of life, and venom of thoughts about it, were still corroding that powerful form, which had been born, to its misfortune, with a sensitive heart. There are many such "meditative" people in Russian life, and they are all more unhappy than anyone else, because the heaviness of their meditations is augmented by the blindness of their minds. I gazed with compassion on my friend, but he, as though confirming my thought, exclaimed, sadly: "I have recalled that life of ours, Maxím, and all that--took place there. How much ground I have covered since then in my roamings, how much, of all sorts, I have seen ... No, for me there is nothing suitable on earth! I have not found my place!" "Then why were you born with a neck that no yoke will fit?" inquired the Little Russian indifferently, taking the boiling teapot out of the fire. "No, do you tell me,..." inquired Konováloff,--"why I can't be easy? Hey? Why do people live on, and feel all right, busy themselves with their affairs, have wives, children, and all the rest of it ... they complain of life, but they are easy. And they always want to do this, that, or the other. But I--can't. Why do things disgust me?" "There's that man jawing,"--remarked the Little Russian in surprise.--"Well, will you feel any the easier for your jawing?" "That's so,..." assented Konováloff sadly. "I always say little, but I know what I'm talking about," uttered the stoic, with a consciousness of his own dignity, yet without ceasing to contend with his fever. "Let's drop that subject.... I was born, well, that means, live on, and don't argue...." said Konováloff, this time viciously. The Little Russian considered it necessary to add: "And don't force yourself anywhere; the time will come when, without your will, you must be dragged in and ground to dust ... Lie still, and hold your tongue.... Neither our tongues nor our hands are of any help to us...." He articulated this, began to cough, wriggled about, and took to spitting into the fire with exasperation. Around us everything was obscure, curtained with a thick veil of gloom. The sky above us was dark, also, the moon had not yet risen. We felt rather than saw the sea--so dense was the mist in front of us. It seemed as though a black fog had been lowered over the earth. The fire went out ... "Let's lie down to sleep?" suggested the Little Russian. We made our way into the "hole," and lay down, with our heads thrust out into the open air. We were silent. Konováloff remained motionless, as though turned to stone, in the attitude in which he lay down. The Little Russian thrashed about incessantly, and his teeth kept chattering. I stared, for a long while, at the smouldering coals of the fire: at first brilliant and large, the coals gradually grew smaller, became covered with ashes, and disappeared beneath them. And soon nothing was left of the fire, except the warm odor. I gazed and thought: "We are all of us like that.... The point is, to blaze up as brightly as possible!" Three days later I took leave of Konováloff. I was going to the Kubán, he did not wish to go. But we both parted with the conviction that we should meet again on earth. It has not come to pass.... THE KHAN AND HIS SON "... In the Crimea there was a Khan Mosolaïma el Asvab, and he had a son, Tolaïk Alhalla...." With his back propped against the brilliant light-brown trunk of an arbutus-tree, a blind beggar, a Tatár, began, in these words, one of the ancient legends of the peninsula, which is rich in its memories, and round about the storyteller, on stone fragments of the palace of the khans, destroyed by time, sat a group of Tatárs in gay-colored kaftans and flat caps embroidered with gold. It was evening, and the sun was sinking softly into the sea; its red rays penetrated the dark mass of verdure around the ruins, and fell in brilliant spots upon the stones, overgrown with moss, enmeshed in the clinging greenery of the ivy. The breeze rustled in a clump of aged plane-trees, and their leaves fluttered as though brooks of water, invisible to the eye, were rippling through the air. The voice of the blind beggar was weak, and trembled, but his stony face expressed in its wrinkles nothing except repose; the words he had learned by heart flowed on, one after the other, and before the hearers rose up a picture of past days, rich in the power of emotion. "The Khan was old," said the blind man, "but he had a great many women in his harem. And they loved the old man, because he still had a good deal of strength and fire, and his caresses soothed and burned, and women will always love those who know how to caress strongly, be the man a gray-beard, or even if he have wrinkles on his countenance--for there is beauty in strength, but not in a soft skin and a ruddy cheek. "They all loved the Khan, but he loved a kazák-prisoner maid, from the steppes of the Dnyépr, and always liked more to fondle her than the other women of his harem, his great harem, where there were three hundred women from divers lands, and they were all as beautiful as the flowers of spring, and they all lived well. Many were the sweet and dainty viands which the Khan ordered to be prepared for them, and he always permitted them to dance and play whenever they desired to do so..." "But his kazák he often summoned to his own quarters in the tower, from which the sea was visible, and where he had everything for the kazák girl that a woman can want, that her life might be merry: sweet wine, and various fabrics, and gold, and precious stones of all colors, and music, and rare birds from distant countries, and the fiery caresses of the amorous Khan. In this tower he amused himself with her for whole days together, resting from the cares of his life, and knowing that his son Alhalla would not lower the glory of the Khan, as he galloped like a wolf over the Russian steppes, always returning thence with rich booty, with fresh women, with fresh glory, leaving there, behind him, terror and ashes, corpses and blood. "Once he, Alhalla, returned from a raid on the Russians, and many festivals were arranged in his honor; all the murzas of the island assembled at them, and there were banquets and games, and they fired arrows from their bows into the eyes of the prisoners, testing their strength of arm, and again they drank, lauding the valor of Alhalla, the terror of enemies, the mainstay of the Khanate. And the old Khan rejoiced exceedingly at the glory of his son.--It was good for him, that old man, to behold in his son such a dashing warrior, and to know that when he, the old man, came to die, the Khanate would be in stout hands. "It was good for him to know that, and so, being desirous to show his son the strength of his love, he said to him, in the presence of all the murzas and beys there, at the feast, beaker in hand, he said: "I Thou art a good son, Alhalla! Glory be to Allah, and glorified be the name of his prophet!' "And all glorified the name of the prophet in a chorus of mighty voices. Then the Khan said: "'Great is Allah! Already, during my lifetime, he has renewed my youth in my gallant son, and now, with my aged eyes, I perceive that when the sun shall be hidden from them,--and when the worms shall devour my breast,--I shall still live on in my son! Great is Allah, and Mahomet is his true prophet! I have a good son, his arm is strong, and his heart is bold, and his mind is clear.... What wilt thou take from the hand of thy father, Alhalla? Tell me, and I will give thee everything, according to thy desire.' "And the sound of the old Khan's voice had not yet died away when Tolaïk Alhalla rose to his feet, and said, with flashing eyes, black as the sea by night and blazing like the eyes of the mountain eagle: "'Give me the Prussian prisoner, my sovereign father." "The Khan spake not--for a space he said no word, for so long as was required to crush the shudder in his heart,--and, after this pause, he said, boldly and firmly: "'Take her! Let us finish the feast, and then thou shalt take her.' "Gallant Alhalla flushed all over, his eagle eyes flashed with the greatness of his joy; he rose to his full height, and said to his father-Khan: "'I know what thou dost give me, sovereign father! I know ... I am thy slave--thy son. Take my blood, a drop an hour--twenty deaths will I die for thee!' "'I require nothing!' said the Khan, and bowed his gray head, crowned with the glory of long years and many feats, upon his breast. "Speedily did they finish the feast, and the two went silently, side by side, from the palace to the harem. "The night was dark, and neither moon nor stars were visible for the clouds which covered the heaven like a thick carpet. "Long did the father and son walk through the darkness, and now the Khan el Asvab spake: "'Day by day my life is dying out, and my old heart beats more and more feebly, and less and still ever less is there of fire in my breast. The fervent caresses of the kazák woman have been the light and warmth of my life.... Tell me, Tolaïk, tell me, is she so necessary to thee? Take a hundred, take all my wives, save only her!...' "Tolaïk Alhalla made no reply, but sighed. "'How many days are left to me? Few are my days on earth.... She is the last joy of my life,--that Russian girl. She knows me, she loves me,--who will love me now, when I no longer have her--me, an old man, who? Not one among them all, not one, Alhalla!' "Alhalla said no word. "'How shall I live, knowing that thou art embracing her, that she is kissing thee? To a woman, there is no such thing as father or son, Tolaïk! To a woman, we are all men, my son.... Painful will it be for me to live out my days.... Bather let all the ancient wounds on my body open again, Tolaïk, and let them shed my blood--rather let me not survive this night, my son!' "His son remained silent ... They halted at the door of the harem, and silently, bowing their heads on their breasts, they stood long before it. Gloom was round about them, and clouds raced across the sky, while the wind shook the trees, as though it were singing some song to them. "'I have loved her long, father!, said Alhalla softly. "'I know ... and I know that she does not love thee,' said the Khan. "'My heart is rent when I think of her.' "'And with what is my aged heart filled now?' "And again they fell silent. Alhalla sighed. "''Tis plain that the wise mullah told me the truth-a woman is always injurious to a man: when she is handsome, she arouses in others the desire to possess her, and she delivers her husband over to the pangs of jealousy; when she is ugly, her husband, envying others, suffers from envy; but if die is neither handsome nor ugly,--a man imagines her very handsome, and when he comes to understand that he has made a mistake, he suffers again through her, that woman.' "'Wisdom is not medicine for an aching heart ...' said the Khan. "'Let us have compassion on each other, father ...' "The Khan raised his head, and gazed sadly at his son. "'Let us kill her,' said Tolaïk. "'Thou lovest thyself more than her and me,--' said the Khan softly, after meditating for a space. "'Surely, it is the same with thee.' "And again they fell silent. "'Yes! And I, also,'--said the Khan mournfully. He had become a child through grief. "'Well, shall we kill her?' "'I cannot give her up to thee, I cannot,' said the Khan. "'And I cannot endure it any longer--tear out my heart, or give her to me....' "The Khan made no reply. "'Or let us fling her into the sea from the mountain,' "'Let us fling her into the sea from the mountain,' the Khan repeated his son's words, like the echo of his son's voice. "And then they entered the harem, where she already lay asleep upon the floor, on a rich rug. They paused in front of her and gazed; long did they gaze upon her. Tears trickled from the old Khan's eyes upon his silvery beard and gleamed in it like pearls, but his son stood with flashing eyes, and gnashing his teeth, to restrain his passion. He aroused the kazák girl. She awoke, and on her face, tender and rosy as the dawn, her blue eyes blossomed like corn-flowers. She did not perceive Alhalla, and stretched out her scarlet lips to the Khan. "'Kiss me, old eagle!' "'Make ready ... thou must come with us,'--said the Khan softly. "Then she saw Alhalla, and the tears in the eyes of her eagle, and she understood all, for she was clever. "'I come,' she said,--'I come. I am to belong neither to the one nor to the other--is that what you have decided That is how the strong of heart should decide. I come.' "And silently they all three went toward the sea. Through narrow ways they went, and the breeze rustled, rustled sonorously.... "She was tender, the girl, and wearied soon, but she was proud also--and would not tell them so. "And when the Khan's son observed that she did not keep pace with them, he said to her: "'Art thou afraid?' "She gave him a flashing glance, and showed him her bleeding foot. "'Come, I will carry thee!'--said Alhalla, reaching out his arms to her. But she threw her arms around the neck of her old eagle. The Khan raised her in his arms, like a feather, and carried her; and she, as she sat in his arms, thrust aside the boughs of the trees from his face, fearing that they would strike his eyes. Long did they journey thus, and lo! the roar of the sea could be heard in the distance. Then Tolaïk--he walked behind them in the path--said to his father: "'Let me go on ahead, for I want to stab thee in the neck with my dagger.' "'Pass on--Allah will take vengeance on thee for thy desire, or forgive thee--as he wills,--but I, thy father, forgive thee. I know what it means to love.' "And lo! the sea lay before them, yonder below, black and shoreless. Its waves chanted dully at the very base of the cliff, and it was dark and cold and terrible there below. "'Farewell!' said the Khan, as he kissed the girl. "'Farewell!' said Alhalla, and bowed low before her. "'She glanced out afar, where the waves were singing, and staggered back, pressing her hands to her breast ... "'Throw me!' she said to them. "Alhalla stretched out his hands to her and groaned, but the Khan took her in his arms, pressed her close to his breast, kissed her, and raising her high over his head,--he flung her from the cliff. "There the waves were plashing and singing so noisily that neither of them heard when she reached the water. They heard no cry, nothing. The Khan sank down upon a stone, and began to gaze downward in silence into the darkness and distance, where the sea merged into the clouds, whence noisily floated the dull beating of the billows, whence flew the wind which fluttered the Khan's gray beard. Tolaïk stood over him, covering his face with his hands, motionless and silent as a stone. Time passed, and athwart the sky the clouds floated past, one after another, driven by the wind. Dark and heavy were they, as the thoughts of the aged Khan, who lay on the lofty cliff above the sea. "'Let us go, father,' said Tolaïk. "'Wait,'--whispered the Khan, as though listening to something. "And again much time elapsed, and still the waves beat below, and the wind flew to the cliff, making a noise in the trees. "'Let us go, father.' "'Wait a little longer ...' "More than once did Tolaïk Alhalla say: "'Let us go, father.' "But still the Khan stirred not from the place, where he had lost the joy of his last days. "But--all things have an end!--he rose, strong and proud, rose, knitted his brows, and said in a dull tone: "'Let us go.' "They went, but the Khan speedily halted. "'Why am I going and whither, Tolaïk?'--he asked his son.--? Why should I live now, when all my life was in her? I am old, no one will love me more, and if no one loves thee--it is senseless to live in the world.' "'Thou hast glory and riches, father ...' "'Give me but one kiss of hers, and take all that to thyself as reward. All that is dead, the love of woman alone is alive. There is no such love, there is no life in a man, a beggar is he, and pitiful are his days. Farewell, my son, the blessing of Allah be on thy head, and remain there all the days and nights of thy life.' And the Khan turned his face seaward. "'Father,'--said Tolaïk, 'father!...' He could say no more, for there is nothing that one can say to a man on whom death smiles, and nothing canst thou say to him which shall restore to his soul the love of life. "'Let me go ...' "'Allah ...' "'He knows ...' "With swift strides the Khan approached the brink, and hurled himself down. His son did not hold him back, there was no time for that. And again nothing was audible from the sea--neither shriek nor noise of the Khan's fall. Only the waves plashed on there, and the wind hummed wild songs. "Long did Tolaïk Alhalla gaze below, and then he said aloud: "'And grant me, also, as stout a heart, oh Allah!' "'And then he went forth into the gloom of the night. "Thus perished Khan Mosolaïma el Asvab, and Tolaïk Alhalla became Khan of the Crimea." THE EXORCISM Along the village street, between rows of white-plastered cottages, a strange procession is moving along, with wild howls. A crowd of people is walking along, walking slowly, in dense ranks,--moving like a huge wave, and in front of it strides a miserable little horse, a comically woolly little nag, with head drooping low. As it lifts a fore foot, it shakes its head strangely, as though it wanted to thrust its woolly muzzle into the dust of the road, and when it moves a hind foot, its crupper settles down toward the earth, and it seems as though the horse were on the point of falling. Bound to the front of the peasant cart, with a rope about her wrists, is a small, entirely nude woman, almost a girl in years. She walks rather strangely--sideways, her head, with its thick, dishevelled hair of a dark chestnut hue, is raised and thrown a little backward, her eyes are opened widely and are gazing off into the distance with a dull, unintelligent look, which has nothing human about it. Her whole body is covered with blue and dark-red spots, both circular and oblong; her left breast, elastic, maidenly, is cleft, and from it the blood is dripping.... It forms a crimson streak on her body, and down along the left leg to the knee, while on her lower leg it is concealed by a light-brown coating of dust It seems as though a long, narrow strip of skin had been flayed from the woman's body, which must have undergone a prolonged beating with a club,--it is monstrously swollen and horribly blue all over. The woman's feet, small and well-shaped, hardly tread the dust; her whole body is terribly bent over, and sways from side to side, and it is impossible to understand how she can still stand on her legs, thickly covered, like her whole body, with bruises, why she does not fall to the ground, and, suspended by her arms, is not dragged after the cart along the hot, dusty road.... And in the cart stands a tall peasant in a white shirt, a black lambskin cap, from beneath which, intersecting his brow, hangs a lock of bright-red hair; in one hand he grasps the reins, in the other a whip, and methodically bestows one lash upon the back of the nag, and one upon the body of the little woman, already beaten until it has lost the semblance of a human being. The eyes of the red-headed man are suffused with blood, and gleam with evil triumph. His hair blends with their greenish hue. His shirt-sleeves, stripped up to the elbow, display strong, muscular arms, thickly overgrown with reddish hair; his mouth, filled with sharp, white teeth, is open, and from time to time the peasant shouts hoarsely: "Gi-ive it to her ... the wi-itch! Hey! Gi-ive it to her! Aha! Here goes!... Isn't that the thing, comrades?...." And behind the cart and the woman bound to it, the crowd surges on in billows, shouting, howling, whistling, laughing, shouting the hunting cry ... teasing.... Wretched little boys are running alongside. Now and then one of them darts ahead, and shouts foul words in the woman's ear. Then a burst of laughter from the crowd drowns all other sounds, and the piercing whistle of the whiplash through the air.... Women are walking there, with excited faces, and eyes sparkling with satisfaction.... There are men, also, who shout something disgusting to the man in the cart.... He turns round toward them, and roars with laughter, opening his mouth very wide. A blow with the whip on the woman's back.... The long, thin whip curls round her shoulders, and now it lashes her under the armpit. Then the peasant who is flogging her draws the lash strongly toward him; the woman utters a shrill cry, and, throwing herself backward, falls on her back in the dust. Many of the crowd spring toward her, and hide her from sight with their bodies, as they bend over her. The horse stops short, but, a moment later, moves on again, and the unmercifully beaten woman moves along with the cart as before. And the wretched nag, as it paces slowly onward, keeps shaking its woolly head, as though it wanted to say: "See how vile a thing it is to be a beast! They can force you to take part in every sort of abominable thing!" And the sky, the sky of the south, is perfectly clear,--there is not a single cloud, and from it the summer sun lavishly pours out its burning rays. * * * * * This, which I have written above, is not an allegorical description of the persecution and torture of a prophet, who has no honor in his own country,--no, unfortunately, it is not that! It is called an "exorcism." Thus do husbands punish their wives for infidelity; this is a picture from life, a custom,--and I beheld it in the year 1891, on the 15th of July, in the village of Kandybóvko, Government of Khersón. MEN WITH PASTS I. Vyézhaya (Entrance) Street consists of two rows of aged, one-story hovels, squeezed closely one against the other, with leaning walls and windows all awry; the hole-ridden roofs of these human habitations, thus crippled by time, are mottled with patches of the inner bark of the linden-tree, and overgrown with moss; above them, here and there, project tall poles surmounted by starling-houses, and they are shaded by the dusty verdure of elderberry bushes and crooked willows, the scanty flora of the town suburbs inhabited by poverty. The window-panes of the tiny houses, of a turbid-green hue through age, stare at each other with the glances of cowardly sharpers. Up-hill, through the middle of the street, crawls a winding cart-track, which tacks back and forth among deep gullies, washed out by the rains. Here and there lie heaps of broken bricks and other rubbish, overgrown with high grass--representing the remnants or the beginnings of the constructions, unsuccessfully undertaken by the inhabitants in their fight with the floods of rain-water, which flow like torrents from the town. Up above, on the crest of the hill, handsome stone houses conceal themselves amid the luxuriant verdure of thick gardens, and the belfries of churches rise proudly into the blue sky, their golden crosses glitter dazzlingly in the sun. During rains, the town sends its dirt down upon Vyézhaya Street; in dry weather, it sprinkles it with dust,--and all these deformed little houses look as though they, also, had been flung out of it, swept forth, like rubbish, by some mighty hand. Flattened down against the earth, they were sprinkled all over the hill, half-decayed, infirm, decorated by sun, dust, and rain with that dirty grayish hue which defies description that wood acquires with age. At the extremity of this wretched street, flung out of the town to the bottom of the hill, stood a long, two-story deserted house, which had escheated to the town, and had been purchased from the town by merchant Petúnnikoff. It was the last in the line, standing at the very foot of the hill, and beyond it extended a wide plain, intersected, half a verst from the house, by a steep declivity descending to the river. This large and very aged house possessed the most gloomy aspect of all among its neighbors. It was all askew, in its two rows of windows there was not a single one which had preserved its regular shape, and the splinters of glass in the shattered frames had the turbidly-greenish hue of swamp water. The walls between the windows were streaked with cracks and dark spots of peeling stucco--as though time had written its biography on the walls of the house in these hieroglyphs. The roof, which sloped toward the street, still further increased its rueful aspect--it seemed as though the house had bent down to the ground, and was submissively awaiting from Fate the final blow which should convert it into dust, into a shapeless heap of half-rotten fragments. The gate stood open--one half of it, torn from its hinges, lay on the ground, and through the crevices between its planks had sprouted the grass, which thickly covered the desert courtyard of the house. At the far end of this courtyard stood a low, smoke-begrimed building with an iron roof, of one slant. The house itself was, of course, uninhabitable, but in this building, which had formerly been the blacksmith's shop, there was now installed a "night lodging-house," kept by Aristíd Fómitch Kuválda,[1] retired captain of cavalry. [1] _Kuválda_ means a _mallet_; or, figuratively, _a clown_.--Translator. The interior of the night lodging-house presented a long, gloomy burrow, four fathoms by ten; it was lighted on one side by four small, square windows, and a broad door. Its unplastered brick walls were black with soot, the ceiling, of barge-bottom wood,[2] was also smoked until it was black; in the middle of the place stood a huge stove, for which the forge served as foundation, and around the stove, and along the walls, ran wide sleeping-shelves with heaps of all sorts of stuff, which served the lodgers as beds. The wall reeked with smoke, the earthen floor reeked with dampness, from the sleeping-shelves proceeded an odor of sweaty and decaying rags. [2] The barges for transporting wood, and so forth, on Russian rivers, are put together with huge wooden pegs. After being unloaded, at their destination, they are broken up, and the hole-riddled planks are sold at a very low price.--Translator. The quarters of the lodging-house's proprietor were on the stove; the sleeping-shelves around the stove were the places of honor, and upon them the night-lodgers who enjoyed the favor and friendship of the proprietor disposed themselves. The cavalry captain always spent the day at the door of the night lodging-house, seated in something after the likeness of an arm-chair, which he had put together, with his own hands, out of bricks; or in the eating-house of Egór Vavíloff, which was situated slantwise opposite the Petúnnikoff house; there the captain dined and drank vódka. Before he hired these quarters, Aristíd Kuválda had had an employment office for servants in the town; if we were to penetrate further back in his past, we should discover that he had had a printing-office, and before the printing-office he had--to use his own language--"simply lived. And I lived magnificently, devil take it! I may say, that I lived like a man who knows how!" He was a broad-shouldered, tall man, fifty years of age, with a pock-marked face which was bloated with intoxication, framed in a broad, dirty-yellow beard. His eyes were gray, huge, audaciously jolly; he spoke in a bass voice, with a rumbling in his throat, and from his lips a German porcelain pipe, with a curved stem, almost always projected. When he was angry, the nostrils of his huge, hooked, bright-red nose became widely inflated, and his lips quivered, revealing two rows of yellow teeth, as large as those of a wolf. Long-armed, knock-kneed, always clad in a dirty and tattered officer's cloak, a greasy cap with a red band but without a visor, and in wretched felt boots, which reached to his knees--he was always in a depressed state of drunken headache in the morning, while in the evening he was jolly drunk. Drink as he would, he could not get dead drunk, and he never lost his merry mood. In the evenings, as he sat in his brick arm-chair, with his pipe in his teeth, he received lodgers. "Who are you?"--he inquired of the man who approached him, a tattered, downtrodden individual who had been ejected from the town for drunkenness, or who, for some other, no less solid reason, had gone down hill. The man replied. "Present the legal document, in confirmation of your lies." The document was presented, if there was one.[3] The captain thrust it into his breast, rarely interesting himself in its contents, and said: "Everything is in order. Two kopéks a night, ten kopéks a week, by the month--thirty kopéks. Go and occupy a place, but look out that it doesn't belong to somebody else, or you'll get thrashed. The people who live in my house are stern...." [3] "Document" or (literally) "paper," here, as often, means the passport.--Translator. Novices asked him: "And you don't deal in bread, tea or anything eatable?" "I deal only in a wall and a roof, and for that I pay my rascally landlord, Judas[4] Petúnnikoff, merchant of the second Guild, five rubles a month,"--explained Kuválda, in a business-like tone; "the people who come to me are not used to luxury ... and if you are accustomed to gobble every day,--there's the eating-house opposite. But it would be better if you, you wreck, would break yourself of that bad habit. You're not a nobleman, you know,--so why should you eat? Eat yourself!" [4] As the reader will perceive, later on, Petúnnikoff's name was not _Iuda_ (Judas). This is Kuválda's sarcasm.--Translator. For these and similar speeches, uttered in a tone of mock severity, and always with laughing eyes, and for his courteous behavior to his lodgers, the captain enjoyed wide popularity among the poor people of the town. It often happened that a former patron of the captain presented himself to him in the courtyard, no longer tattered and oppressed, but in a more or less decent guise, and with a brisk countenance. "Good-day, your Well-Born! How's your health?" "I'm well. I'm alive. Speak further." "Don't you recognise me?" "No." "But you remember, I lived about a month with you in the winter ... when that police round-up took place, and they gathered in three men!" "We-ell now, brother, the police are constantly visiting my hospitable roof!" "Akh, oh Lord! It was the time when you made that insulting gesture at the police-captain!" "Wait, spit on all memories, and say simply, what do you want?" "Won't you accept a little treat from me? When I lived with you that time, you treated me, so...." "Gratitude ought to be encouraged, my friend, for it is rarely met with among men. You must be a fine young fellow, and although I don't remember you in the least, I'll accompany you to the dram-shop with pleasure, and drink to your success in life with delight." "And you're just the same as ever ... always joking?" "But what else could I do, living among you unfortunates?" They went. Sometimes the captain's former patron returned to the lodging-house completely unscrewed and shaken lose by the treat; on the following day, they both treated each other again, and one fine morning, the former patron awoke with the consciousness that he had once more drunk up his last penny. "Your Well-Born! A misfortune has befallen me! I've got into your squad again. What am I to do now?" "A situation on which you are not to be congratulated, but, since you are in it, it's not proper to be stingy,"--argued the captain.--"You must bear yourself with indifference toward everything, not spoiling your life with philosophy, and not putting questions. It is always stupid to philosophize, and to philosophize when one has a drunken headache--is inexpressibly stupid. A drunken headache demands vódka, and not gnawings of conscience and gnashing of teeth.?. spare your teeth, or there won't be anything to beat you on. Here now, are twenty kopéks for you,--go and bring a measure of vódka, five kopék's worth of hot tripe or lights, a pound of bread, and two cucumbers. When we get rid of our headache, we'll consider the situation of affairs." The situation of affairs was defined with entire clearness, a couple of days later, when the captain had not a kopék left out of the three-ruble or five-ruble bank-note which he had had in his pocket on the day when his grateful patron had made his appearance. "We've arrived! Enough!"--said the cavalry captain. "Now that you and I, you fool, have ruined ourselves with drink, let us try to enter again upon the path of sobriety and virtue. How just is the saying: If you don't sin, you don't repent, and if you don't repent, you won't be saved. We have performed the first, but repentance is useless, so let's save ourselves at once. Take yourself off to the river and work. If you can't trust yourself, tell the contractor to retain your money, or give it to me. When we have amassed a capital, I'll buy you some trousers and the other things that are necessary to enable you to appear again as a respectable and quiet toiler, persecuted by fate. In new trousers you can go a long way! March!" The patron took himself off to act as porter at the riverside, laughing at the captain's long and wise speeches. He only dimly understood their poignant wit, but he beheld before him the merry eyes, felt the courageous spirit, and knew, that in the eloquent cavalry-captain he had a hand which could uphold him in case of need. And, as a matter of fact, after a month or two of hard labor the patron, thanks to stem supervision of his conduct on the part of the captain, was in possession of the material possibility of rising again a step higher than the place to which he had descended through the benevolent sympathy of that same captain. "We-ell, my friend," said Kuválda, as he took a critical survey of his restored patron,--"you have trousers and a pea-jacket. These articles are of vast importance--trust my experience. As long as I had decent trousers, I lived in the town, in the character of a respectable man, but, devil take it, as soon as my trousers dropped off, I fell in people's estimation, and was obliged to drop down here myself, from the town. People, my very fine blockhead, judge of everything by its form, but the essence of things is inaccessible to them, because of men's inborn stupidity. Carve that on your nose, and when you have paid me even one half of your debt, go in peace, and seek, and thou shalt find!" "How much do I owe you, Aristíd Fómitch?" inquired the patron in confusion. "One ruble and seventy kopéks ... Now give me a ruble or seventy kopéks, and I'll wait for the rest until you have stolen or earned more than you have now." "Thank you most sincerely for your kindness!" said the patron, much affected. "What a good sort of fellow you are, really! Ekh, life did wrong in treating you hardly.... I think you must have been a regular eagle in your own place?!" The captain could not exist without speeches of declamatory eloquence. "What signifies 'in my own place?' No one knows his own place in life, and everyone of us gets his head into someone else's harness. The place for merchant Judas Petúnnikoff is among the hard-labor exiles, but he walks about in broad day through the streets, and even wants to build some sort of a factory. The place for our teacher is by the side of a good wife, and in the midst of half a dozen children, but he is lying around at Vavíloff's, in the dram-shop. And here are you--you're going off to seek a place as a footman or a corridor-waiter,[5] but I see that your place is among the soldiers, for you are stupid, you have endurance, and you understand discipline. You see what sort of affair it is? Life shuffles us like cards, and only accidentally--and that not for long--do we fall into our own places!" [5] This "corridor-waiter" in Russian hotels, prepares the samovár, or makes coffee, in a small, up-stairs buffet, near the bedrooms of his allotted section, and serres, with bread, butter and cream, or whatever is ordered. It is also his duty to bring up all other meals which are served in private rooms.--Translator. Sometimes such conversations at parting served as prefaces to a continuation of the acquaintance, which again began with a good drinking-bout, and again reached the point where the patron had drunk up his all, and was amazed; the captain gave him his revenge, and ... both drank up their last penny. Such repetitions of what had gone before, did not, in the least, interfere with the kindly relations between the parties. The teacher mentioned by the captain was precisely one of those patrons who had reformed only to ruin himself again immediately. By his intellect, he was a man who stood closer to the captain than all the rest, and, possibly, it was precisely to this cause that he was indebted for the fact that, after having descended to the night-lodging-house, he could no longer raise himself. With him alone could Aristíd Kuválda philosophize with the certainty of being understood. He prized this, and when the reformed teacher prepared to leave the lodging-house, after having earned a little money, and with the intention of hiring a nook for himself in the town,--Aristíd Kuválda escorted him with so much sorrow, spouted so many melancholy tirades, that they both infallibly set out on a spree, and drank up all they owned. In all probability, Kuválda deliberately arranged the matter so that the teacher, despite all his desires, could not get away from his lodging-house. Was it possible for Aristíd Kuválda, a member of the gentry, with education, the remnants of which even now glittered in his speech, from time to time, with a habit of thinking developed by the vicissitudes of fate,--was it possible for him not to desire and to try to behold always by his side a man of the same sort as himself? We know how to have compassion on ourselves. This teacher had once taught some branch in the Teachers' Institute of some town on the Vólga, but, in consequence of several scrapes, had been discharged from the institute. Then he had been a counting-house clerk at a tanning factory, and had been obliged to quit that also. He had been a librarian in some private library, he had tried a few more professions, and, finally, after passing an examination as attorney-at-law, he took to drinking like a fish, and hit upon the cavalry captain. He was tall, round-shouldered, with a long, sharp nose, and a perfectly bald head. In his bony, yellow face, with its small, pointed beard, shone large, restlessly-melancholy eyes, deeply sunk in their orbits, and the corners of his mouth drooped dolefully downward. He earned his means of livelihood, or rather of drink, by acting as reporter to the local newspapers. It did happen that he earned as much as fifteen rubles a week. Then he gave the money to the captain, and said: "Enough! I'm going to return to the lap of culture. One week more of work,--and I shall dress myself decently, and _addio, mio caro!_" "Very laudable!... As I, from my soul, sympathize with your resolution, Philip, I shall not give you a single glass during that entire week,"--the captain gave him friendly warning. "I shall be grateful!--You won't give even a single drop?" The captain detected in his words something approaching a timid entreaty for relaxation, and said, still more sternly: "Even if you roar for it--I won't give it!" "Well, that settles it"--sighed the teacher, and set off about his reporting. A day later, or, at most, two days, defeated, weary and thirsty he was staring at the captain from some nook, with mournful, beseeching eyes, and waiting in trepidation, for the heart of his friend to soften. The captain assumed a surly aspect, and uttered speeches impregnated with deadly irony, on the theme of the disgrace of having a weak character, about the beastly delight of drunkenness, and on all other themes appropriate to the occasion. To do him justice--he was sincerely carried away with his rôle as mentor and moralist; but his steady customers at the night-lodging-house, being of a sceptical cast of mind, said one to another, winking in the direction of the captain, as they watched him and listened to his croaking speeches. "The sly dog! He puts him off cleverly! 'I told you so,' says he, 'and you wouldn't listen to me--now you may thank yourself!'" But the teacher caught his friend somewhere in a dark corner, and tightly clutching his dirty cloak, trembling all over, licking his dry lips, he gazed in his face with a deeply-tragic glance inexpressible in words. "You can't?"--inquired the captain morosely. The teacher nodded, in silent assent, and then dropped his head dejectedly on his breast, trembling all over his long, gaunt body. "Hold out one day more ... perhaps you'll reform?" suggested Kuválda. The teacher sighed, and shook his head negatively, hopelessly. The captain saw that his friend's gaunt body was all quivering with thirst for the poison, and pulled the money out of his pocket. "In the majority of cases, it is useless to contend with destiny,"--he remarked as he did so, as though desirous of justifying himself to someone. But if the teacher did hold out the entire week, a touching scene of the farewell of friends was enacted between him and the captain, and its final act usually took place in Vavíloff's eating-house. The teacher did not drink up the whole of his money: he spent at least half of it on the children in Vyézhaya Street. Poor people are always rich in children, and in this street, in its dust and holes, swarms of dirty, tattered and half-starved little brats moved restlessly and noisily about, all day long, from morning till night. Children are the living flowers of earth, but in Vyézhaya Street they had the appearance of flowers which had withered prematurely; it must have been because they grew on soil which was poor in healthy juices. So the teacher often collected them about him, and having purchased rolls, eggs, apples and nuts, he walked with them into the fields, to the river. There they disposed themselves on the ground, and, first of all, hungrily devoured everything the teacher offered them, and then began to play, filling the air for a whole verst[6] round about with their careless noise and laughter. The long, gaunt figure of the drunkard somehow shrunk together in the midst of these little folks, who treated him with entire familiarity, as one of their own age. They even addressed him simply as Philip, without adding to his name "uncle" or "little uncle." As they flitted swiftly around him, they jostled him, sprang upon his back, slapped him on his bald head, seized him by the nose. All this must have delighted him, for he did not protest against such liberties. On the whole, he talked very little with them, and if he did speak, he did it as cautiously and even timidly as though his words might spot them, or, in general, do them harm. He passed several hours at a time, in the rôle of their plaything and comrade, surveying their animated little faces with his mournfully-sad eyes, and then, thoughtfully and slowly, he went away from them to Vavíloff's tavern, and there, quickly and silently, he drank himself into a state of unconsciousness. [6] A verst is two-thirds of a mile.--Translator. * Almost every day, on his return from his reportorial work, the teacher brought with him a newspaper, and a general assembly of all the men with pasts formed around him. On catching sight of him, they moved toward him from the various nooks of the courtyard, in an intoxicated condition, or suffering from drunken headaches, diversely dishevelled, but all equally wretched and dirty. Alexéi Maxímovitch Símtzoff came: he was as fat as a cask, had been a forester in the service of the Crown Estates, but was now a peddler of matches, ink, blacking, and refuse lemons. He was an old man of fifty, clad in a sail-cloth great-coat, and a broad-brimmed hat, which sheltered his fat, red face, with its thick, white beard, from amid which his tiny, crimson nose and his thick lips of the same color, and his tearful, cynical little eyes peered forth upon God's world. They called him "The Peg-top"; and this nickname accurately described his round figure, and his speech, which resembled the humming of a top. From somewhere in a corner, "The End" crawled forth,--a gloomy, taciturn and desperate drunkard, formerly prison-superintendent Luká Antónovitch Martyánoff, a man who subsisted by gambling at "Little Belt," at "Three Little Leaves," at "Little Bank," and by other arts, equally witty, and equally disliked by the police. He lowered his heavy body, which had been more than once soundly beaten, heavily upon the grass, alongside the teacher, flashed his black eyes, and stretching out his hand for the bottle, inquired in a hoarse bass voice: "May I?" Mechanician Pável Sólntzeff made his appearance, a consumptive man, thirty years of age. His left side had been smashed in a fight, and his yellow, sharp face, like that of a fox, was constantly contorted by a venomous smile. His thin lips disclosed two rows of yellow teeth, which had been ruined by illness, and the rags on his narrow, bony shoulders fluttered as though from a clothes-rack. His nickname was "The Gnawed Bone." His business consisted in peddling linden-bast brushes, of his own manufacture, and switches made of a certain sort of grass, which were very convenient for cleaning clothes. There came, also, a tall, bony man, of unknown extraction, with a frightened expression in his large, round eyes, the left of which squinted,--a taciturn, timid fellow, who had thrice been incarcerated for theft, on the sentence of the judge of the peace, and the district judge. His surname was Kisélnikoff, but he was called Tarás-and-a-Half, because he was exactly one half taller than his inseparable friend, Deacon Tarás, who had been unfrocked for drunkenness and depraved conduct. The deacon was a short, thick man, with the chest of an epic hero, and a round, shaggy head. He danced wonderfully well, and was even more wonderful in his use of ribald language. He, in company with Tarás-and-a-Half, had selected for his specialty wood-sawing on the bank of the river, and in his leisure hours the deacon was wont to narrate to his friend, and to anyone who cared to listen, tales "of his own composition," as he announced. As they listened to these tales, the heroes of which were always saints, kings, priests, and generals, even the inhabitants of the night lodging-house spat with squeamishness, and opened their eyes to their full extent in amazement at the fantasies of the deacon, who narrated, with his eyes screwed up, and with a dispassionate countenance, astonishingly shameless things, and foully-fantastic adventures. The imagination of this man was inexhaustible,--he could invent and talk all day long, from morning till night, and never repeated himself, In his person a great poet may have perished, possibly, or, at any rate, a remarkable story-teller, who knew how to animate everything, and even invested the stones with a soul by his vile but picturesque and powerful words. There was also an awkward sort of youth, whom Kuválda called The Meteor. One day he had made his appearance to spend the night, and from that day forth he had remained among these men, to their astonishment. At first they did not notice him,--by day, like the rest of them, he went off to seek his livelihood, but in the evening he clung about this amicable company, and at last the captain noticed him. "Little boy! What are you doing in this land?" The little boy answered boldly and briefly: "I'm ... a tramp...." The captain eyed him over critically. He was a longhaired young fellow, with a rather foolish face, with high cheek-bones, adorned with a snub nose. He wore a blue blouse without a belt, and on his head was stuck the remains of a straw hat. His feet were bare. "You're--a fool!" Aristíd Kuválda pronounced his decision.--"What axe you knocking about here for? You're of no use to us.... Do you drink vódka? No ... Well, and do you know how to steal? No, again. Go and learn, and then come back when you have become a man...." The young fellow laughed. "No, I think I'll go on living with you." "What for?" "Oh, because...." "Akh, you ... Meteor!" said the captain. "Come, now, I'll knock his teeth out for him, in a minute," suggested Martyánoff. "And what for?" inquired the captain. "Nothing...." "And I'll take a stone and smash you over the head,"--announced the young fellow deferentially. Martyánoff would have given him a drubbing, had not Kuválda intervened. "Let him alone.... He's a sort of relation to you, and to all of us, I think. You want to knock his teeth out without sufficient foundation; he, like yourself, wants to live with us, without sufficient foundation. Well, and devil take him.... We all live without sufficient foundation for it.... We live, but what for? Because! And he, also, because ... let him alone." "But you'd better go away from us, young man," advised the teacher, surveying the young fellow with his mournful eyes. The latter made no reply, and remained. Later on, they got used to him, and ceased to notice him. But he lived among them, and observed everything. All the individuals enumerated above constituted the captain's General Staff, and he, with good-humored irony, called them "the have-beens." In addition to them, five or six men constantly inhabited the night, lodging-house--ordinary tramps. They were men from the country, they could not boast of any such pasts as "the have-beens," and although they, no less than the rest, had experienced the vicissitudes of fate, yet they were more unadulterated folks than those, not so horribly shattered. It is possible that a respectable man of the cultured class is higher than the same sort of man of the peasant class, but the depraved man from a town is always immeasurably more foul and disgusting than a depraved man from the country. This rule was made sharply apparent by comparing the former educated men with the former peasants who inhabited Kuválda's refuge. An old rag-gatherer, Tyápa by name, was a conspicuous representative of the former peasants. Long, and thin to deformity, he held his head in such a manner that his chin rested on his chest, so that his shadow reminded one, by its shape, of an oven-fork. From the front, his face was not visible, in profile, nothing was to be seen except an aquiline nose, a pendulous lower lip, and shaggy, gray eyebrows. He was the captain's first lodger, in point of time, and they said of him that he had a lot of money concealed somewhere. Precisely on account of this money they had "scraped" his throat with a knife two years before, and from that day forth he had hung his head in that strange manner. He denied the existence of the money, he said that "they had scratched him simply for nothing, out of impudence," and that since then he had found it very convenient to gather rags and bones--his head was constantly bent earthward. As he walked along, with a swaying, uncertain gait, without a stick in his hand or a sack on his back--the insignia of his profession--he looked like a man who was meditative to the point of losing consciousness, but Kuválda was wont to say, at such moments, pointing his finger at him: "See there, it's the conscience of merchant Judas Petúnnikoff, which has run away from him, and is seeking a refuge for itself! See how frayed, and vile, and filthy that runaway conscience is!" Tyápa spoke in a harsh voice, which hardly permitted one to understand his remarks, and it must have been for that reason that he rarely talked, and was very fond of solitude. But every time that some fresh example of a man, who had been forced out of the country by poverty, made his appearance in the night lodging-house, Tyápa, at the sight of him, fell into melancholy ire and uneasiness. He persecuted the unfortunate man with caustic jeers, which emerged from his throat in a vicious rattle; he set some malicious tramp on him, and, in conclusion, he threatened to thrash him with his own hands, and rob him by night, and he almost always managed to make the frightened and disconcerted peasant disappear from the lodging-house and never appear there again. Then Tyápa calmed down, and tucked himself away in a corner, where he mended his rags, or read a Bible, which was as old, dirty, and tattered as himself. He crawled out of his nook again when the teacher brought the newspaper and read it aloud. Generally, Tyápa listened to all that was read in silence, and sighed deeply, asking no questions about anything. But when the teacher folded up the paper, after he had finished reading it, Tyápa extended his bony hand, and said: "Give it to me...." "What do you want with it?" "Give it ... perhaps there's something about us in in...." "About whom?" "About the village...." They laughed at him, and flung the paper at him. He took it, and read that in such and such a village the grain had been beaten down by hail, and in another thirty houses had been burned, and in a third a woman had poisoned her family--everything which it is customary to write about the country, and which depicts it as merely unfortunate, silly, and evil. Tyápa read all this in a dull tone, and bellowed, expressing by this sound, possibly compassion, possibly satisfaction. He spent the greater part of Sunday, on which day he never went out to gather rags, in reading his Bible. As he read, he bellowed and sighed. He held the book supported on his chest, and was angry when anyone touched it, or interfered with his reading. "Hey, there, you necromancer,"--Kuválda said to him,--"what do you understand? Drop it!" "And what do you understand?" "Just so, you sorcerer! Neither do I understand anything; but then, I don't read books...." "But I do read them...." "Well, and you're stupid," ...--declared the captain.--"When insects breed in the head, it's uncomfortable, but if thoughts crawl in it also,--how will you live, you old toad?" "Well, my time isn't very long,"--said Tyápa calmly. One day the teacher tried to find out where he had learned to read and write. Tyápa answered him curtly: "In jail." "Have you been there?" "Yes...." "What for?" "Nothing.... I made a mistake.... And I brought this Bible from there. A lady gave it to me.... The jail is a nice place, brother...." "You don't say so? How's that?" "It teaches you.... You see, I learned to read and write there.... I got a book.... Everything ... is gratis...." When the teacher made his appearance in the lodging-house, Tyápa had already been living in it a long time. He stared long at the teacher,--in order to look in a man's face Tyápa bent his whole body to one side,--listened long to his remarks, and one day he sat down beside him. "Now, you're one of those ... you've been learned.... Have you read the Bible?" "Yes...." "Exactly so.... Do you remember it?" "Well ... yes...." The old man bent his body on one side, and gazed at the teacher with his gray, sullen, distrustful eyes. "And do you remember whether there were Amalekites there?" "Well?" "Where are they now?" "They have disappeared, Tyápa ... died out...." The old man said nothing for a while, then asked another question: "And the Philistines?" "It's the same with them." "Have they all died off?" "Yes ... all...." "Exactly.... And we shall all die off?" "The time will come when we, also, shall die off,"--the teacher predicted with indifference. "And from which of the tribes of Israel do we come?" The teacher looked at him, reflected, and then began to tell him about the Cimmerians, the Scythians, the Huns, the Slavs.... The old man curved himself still more on one side, and stared at him with terrified eyes. "You're inventing all that!"--he said hoarsely, when the teacher had finished. "Why am I inventing?"--asked the other, in surprise. "What did you tell me the names of those people were? They're not in the Bible." He rose and went away, deeply offended, and muttering angrily. "You've outlived your mind, Tyápa," the teacher called after him, with conviction. Then the old man turned again toward him, and stretching out his arm, he menaced him with his hooked and dirty finger: "Adam came from the Lord, and the Hebrews descended from Adam, which signifies that all men are descended from the Hebrews.... And we, also...." "Well?" "The Tatárs came from Ishmael ... and he came from a Hebrew...." "Yes, but what do you want?" "Nothing! Why did you lie?" And he went away, leaving his interlocutor dumfounded. But a couple of days later he again sat down beside him. "You've had education ... well, and you ought to know--who are we?" "Slavonians, Tyápa,"--replied the teacher, and began attentively to await Tyápa's words, being desirous of understanding him. "Speak according to the Bible--there are no such folks there. Who are we--Babylonians? Or from Edom?" The teacher launched out upon a criticism of the Bible. The old man listened to him long and attentively, and interrupted: "Hold on ... stop that! You mean to say, that among the people known to God, there aren't any Russians? Are we people who aren't known to God? Is that it? Those who are inscribed in the Bible--those the Lord knew.... He annihilated them with fire and sword, he destroyed their towns and villages, but he also sent the prophets to them, for their instruction ... that is to say, he had pity on them. He dispersed the Hebrews and the Tatárs, but he preserved them.... But how about us? Why haven't we any prophets? "I--I don't know!"--said the teacher slowly, trying to understand the old man. But the latter laid his hand on the teacher's shoulder, began to push him gently to and fro, and said hoarsely, as though he were endeavoring to swallow something: "Tell me, now!... You talk a great deal, as though you knew everything. It disgusts me to listen to you ... you muddle my soul.... You'd better have held your tongue!... Who are we? Exactly! Why haven't we any prophets? Aha!--And where were we when Christ walked the earth? You see! Ekh, you stupid! And you keep on lying ... could a whole nation die out? The Russian people can't disappear--you're lying ... ifs written down in the Bible, only it isn't known under what word.... You know the nation, what ifs like? Ifs huge.... How many villages are there on the earth? The whole nation lives there ... a genuine, great nation.... And you say--it will die out.... A nation can't die out, a man may ... but a nation is necessary to God, he is the creator of the earth. The Amalekites didn't die--they're the Germans or the French ... but you ... ekh, you liar!... Come, now, tell me why God has passed us over? Haven't we any treasure or prophets from the Lord? Who teaches us?...." Tyápa's speech was strangely forceful; ridicule, and reproach, and profound faith resounded in it. He talked for a long time, and the teacher, who was, as usual, the worse for liquor, and in a peaceable mood, finally felt as uncomfortable in listening to him as though he were being sawed in twain with a wooden saw. He listened to the old man, watched his distorted countenance, felt this strange, crushing power of words, and, all of a sudden, he felt sorry to the verge of pain, for himself, and sad over something. He, also, felt a desire to say something powerful, something confident, to the old man, something which would interest Tyápa in his favor, would make him talk not in that reproachfully-surly tone, but in a different,--a soft, paternally-affectionate one. And the teacher felt something gurgling in his breast, rising in his throat ... but he could find in himself no powerful words. "What sort of a man are you?... your soul is torn to rags ... and you have said various words.... As though you knew.... You'd better have held your tongue...." "Ekh, Tyápa,"--exclaimed the teacher sadly,--"what you say is true.... And it's true ... about the nation!... It's huge ... but I am a stranger to it ... and it's strange to me.... That's where the tragedy of my life lies.... But--let me go! I shall suffer.... And there are no prophets ... none!... I really do talk a great deal ... and that's of no use to anybody.... But I will hold my tongue ... only, don't talk to me like that.... Ekh, old man! you don't know ... you don't know ... you can't understand...." The teacher began to weep at last. He wept so easily and freely, with such an abundance of tears, that he felt terribly pleased at the tears. "You ought to go into a village ... you might ask for the place of teacher or scribe there ... and you'd get enough to eat, and you'd get aired. Why do you tarry?"--croaked Tyápa surlily. But the teacher continued to weep, enjoying his tears. From that time forth they became friends, and when the Men with Pasts saw them together they said: "The teacher's running after Tyápa ... he's steering his course to the money." "Kuválda put him up to that.... 'Find out,' says he, 'where the old fellow's capital is....'" It is possible that, when they talked thus, they thought otherwise. There was one absurd characteristic about these men: they were fond of displaying themselves, one to another, as worse than they were in reality. A man who has nothing good in him sometimes is not averse to strutting in his bad qualities. * When all these men had assembled around the teacher with his newspaper, the reading began. "Well, sir," said the captain, "what does that nasty little newspaper discuss to-day? Is there a feuilleton?" "No," answered the teacher. "Your publisher is getting grasping.... And is there a leading article?" "Yes, there is one to-day ... Gulyáeff's, apparently." "Aha! Let's have it; that rascal writes sensibly; he has an eye as sharp as a nail." "Assessment of real estate," reads the teacher. "The appraisal of real estate,"--reads the teacher,--"which was made more than fifteen years ago, and continues to serve at the present time as the basis for the collection of an assessment, for the benefit of the town...." "That's ingenious,"--comments Captain Kuválda;--"'continues to serve'! That's ridiculous. It's profitable for the merchant who runs the town to have it continue to serve; well, and so it does continue to serve...." "The article is written on that theme,"--says the teacher. "Yes? Strange! That's the theme for a feuilleton ... it must be written about in a peppery way." A small dispute blazes up. The audience listens attentively to him, for only one bottle of vódka has been drunk thus far. After the leading article, the city items and the court record are read. If a merchant appears in these criminal sections either as an active or a suffering personality--Aristíd Kuválda sincerely exults. If the merchant has been plundered--very fine, only, it's a pity that he was robbed of so little. If his horses have smashed him up,--it's delightful news, only it's a great shame that he is still alive. If a merchant has lost his suit in court,--magnificent, but it's sad that the court costs were not imposed upon him in double measure. "That would have been illegal,"--remarks the teacher. "Illegal? But is the merchant himself legal?"--inquires Kuválda bitterly.--"What's a merchant? Let us examine that coarse and awkward phenomenon: first of all, every merchant is a peasant. He makes his appearance from the village, and, after the lapse of a certain time, he becomes a merchant. In order to become a merchant, he must have money. Where can the peasant get money? It is well known that money is not the reward of the labors of the upright. Hence, the peasant has played the scoundrel, in one way or another. Hence, a merchant is a scoundrelly-peasant!" "That's clever!"--the audience expresses its approval of the orator's deduction. But Tyápa roars, as he rubs his chest. He roars in exactly the same way when he drinks his first glass of vódka to cure his drunken headache. The captain is radiant. The letters from correspondents are read. These contain, for the captain, "an overflowing sea," to use his own words. Everywhere he sees how evil a thing the merchant is making of life, and how cleverly he crushes and spoils it. His speeches thunder out, and annihilate the merchant. They listen to him with satisfaction in their eyes, because he swears viciously. "If only I wrote for the newspapers!"--he exclaims.--"Oh, I'd show up the merchant in his true light ... I'll demonstrate that he's only an animal, temporarily discharging the functions of a man. I understand him! He? He's rough, he's stupid, he has no taste in life, he has no idea of the fatherland, and knows nothing more elevated than a five-kopék coin." The Gnawed Bone, who knew the captain's weak side, and was fond of exasperating people, put in venomously: "Yes, ever since the time when noblemen began unanimously to die of starvation--real men are disappearing from life...." "You're right, you son of a spider and a toad; yes, ever since the nobles fell, there are no people! There are only merchants ... and I ha-a-ate them!" "That's easily understood, because you, brother, also have been trodden into dust by them...." "I? I was ruined through my love of life ... you fool! I loved life.--. but the merchant plunders it. I can't endure him, for precisely that reason ... and not because I'm a nobleman. I'm not a nobleman, if you want to know it, but simply a man who has seen better days. I don't care a fig now for anything or anybody ... and all life is to me a mistress who has abandoned me ... for which I despise her, and am profoundly indifferent to her." "You lie!"--says The Gnawed Bone. "I lie?"--yells Aristíd Kuválda, red with wrath. "Why shout?"--rings out Martyánoff's cold, gloomy bass.--"Why dispute? What do we care for either merchant or nobleman?" "Inasmuch as we are neither one thing nor the other," interpolates the deacon. "Stop it, Gnawed Bone,"--says the teacher pacifically.--"Why salt a herring?" He did not like quarrels, and, in general, did not like noise. When passions flared up around him, his lips were contorted in a painful grimace, and he calmly and persuasively endeavored to reconcile everybody with everybody else, and if he did not succeed in this, he left the company. Knowing this, the captain, if he was not particularly drunk, would restrain himself, as he was not desirous of losing, in the person of the teacher, the best listener to his speeches. "I repeat,"--he continues, more quietly,--"I behold life in the hands of enemies, enemies not only of the noblemen, but enemies of every well-born man, greedy enemies, incapable of adorning life in any way...." "Nevertheless, brother,"--says the teacher,--"the merchants created Genoa, Venice, Holland,--it was merchants, the merchants of England who won India for their country, the Counts Stróganoff...."[7] [7] Yermák Timoféevitch, the conqueror of Siberia, was in the service of the Counts Stróganoff.--Translator. "What have I to do with those merchants? I have in view Judas Petúnnikoff, and along with him...." "And what have you to do with them?" asks the teacher softly. "Am not I alive? Aha! I am--hence I must feel indignant at the sight of the way in which the savage people who fill it are spoiling it." "And they laugh at the noble indignation of the cavalry captain, and of the man on the retired list," teased The Gnawed Bone. "Good! It's stupid, I agree.... As a man who has seen better days, I am bound to obliterate in myself all the feelings and thoughts which were formerly mine. That's true, I admit.... But wherewith shall I and all of you--wherewith shall we arm ourselves, if we discard these feelings?" "Now you're beginning to talk sensibly," the teacher encourages him. "We require something else, different views of life, different feelings ... we require something new ... for we ourselves are a novelty in life...." "We undoubtedly do require that,"--says the teacher. "Why?"--inquires The End.--"Isn't it all the same what we say or think? We haven't long to live ... I'm forty years old, you're fifty ... not one among us is under thirty. And even at twenty, you wouldn't live long such a life." "And how are we a novelty?"--grins The Gnawed Bone.--"The naked brigade has always existed." "And it founded Rome,"--says the teacher. "Yes, of course,"--exults the captain.--"Romulus and Remus,--weren't they members of the Golden Squad of robbers? And we, also, when our hour comes, will found...." "A breach of the public tranquillity and peace," interpolates The Gnawed Bone. He laughs loudly, pleased with himself. His laugh is evil, and soul-rending. Símtzoff, the deacon, and Tarás-and-a-Half join in. The ingenuous eyes of the dirty little lad Meteor burn with clear flame, and his cheeks flush. The End says, exactly as though he were pounding on their heads with a hammer: "All that's nonsense ... dreams ... rubbish!" It was strange to see these people, driven out of life, tattered, impregnated, with vódka and wrath, irony and dirt, thus engaged in discussion. To the captain such conversations were decidedly a feast for the heart. He talked more than anybody else, and this afforded him the opportunity of thinking himself better than all the rest. But, no matter how low a man has fallen,--he will never deny himself the delight of feeling himself stronger, more sensible, although even better fed than his neighbor. Aristíd Kuválda abused this delight, but did not get surfeited with it, to the dissatisfaction of The Gnawed Bone, The Peg-top, and other "Have-beens," who took very little interest in such questions. But, on the other hand, politics was a universal favorite. A conversation on the theme of the imperative necessity that India should be conquered, or about the repression of England, might go on interminably. With no less passion did they discuss the means for radically exterminating the Hebrews from the face of the earth, but in this question The Gnawed Bone always got the upper hand, and had concocted wonderfully harsh projects, and the captain, who always wished to be the leading personage, avoided this theme. They talked readily, much, and evilly of women, but the teacher always came to their rescue, and got angry if they smeared it on too thickly. They yielded to him, for they all regarded him as an extraordinary man, and they borrowed from him, on Saturdays, the money which he had earned during the week. Altogether, he enjoyed many privileges: for example, they did not beat him on those rare occasions when the discussion wound up in a universal thrashing match. He was permitted to bring women to the night lodging-house; no one else enjoyed that right, for the captain warned everyone: "Don't you bring any women to my house.... Women, merchants, and philosophy are the three causes of my had luck. I'll give any man a sound drubbing whom I see making his appearance with a woman ... and I'll thrash the woman too.... For indulging in philosophy, I'll tear off the offender's head...." He could tear off a head: in spite of his age, he possessed astonishing strength. Moreover, every time that he fought, he was aided by Martyánoff. Gloomy and taciturn as a grave-stone, when a general fight was in progress the latter always placed himself back to back with Kuválda, and then they formed an all-destroying and indestructible machine. One day, drunken Símtzoff, without rhyme or reason, wound his talons in the teacher's hair and pulled out a lock of it. Kuválda, with one blow of his fist, laid him out senseless for half an hour, and when he came to himself he made him eat the teacher's hair. The man ate it, fearing that he would be beaten to death. In addition to reading the newspaper, discussions, and fighting, card-playing formed one of their diversions. They played without Martyánoff, because he could not play honestly, which he announced himself, after he had been caught several times cheating. "I can't help smuggling a card.... It's my habit...." "That does happen,"--deacon Tarás confirmed his statement.--"I got into the habit of beating my wife after the Liturgy on Sundays; so, you know, when she died, such sadness overpowered me on Sundays as is even incredible. I lived through one Sunday, and I saw that things were bad! Another--I bore it. On the third--I hit my cook one blow.... She took offence.... 'I'll hand you over to the justice of the peace,' says she. Imagine my position! On the fourth Sunday I thrashed her as though she were my wife! Then I paid her ten rubles, and went on beating her after the plan I had established until I got married...."[8] [8] The Parish (or White) Clergy, in the Holy Orthodox Church of the East, beginning with the rank of Sub-Deacon, must be married--and must be married before they are ordained. They cannot marry again. This rule ceases with an Arch-Priest, which is the highest rank attainable by the White Clergy. Bishops must be celibates.--Translator. "Deacon,--you lie! How could you marry a second time?"--The Gnawed Bone interrupted him. "Hey? Why I did it so ... she looked after my household affairs...." "Did you have any children?"--the teacher asked him. "Five.... One was drowned.... The eldest, ... he was an amusing little boy! Two died of diphtheria.... One daughter married some student or other, and went with him to Siberia, and the other wanted to educate herself, and died in Peter[9] ... of consumption, they say.... Ye-es ... there were five of them ... of course! We ecclesiastics are fruitful...." [9] The colloquial abbreviation for St. Petersburg.--Translator. He began to explain precisely why this was so, arousing homeric laughter by his narration. When they had laughed until they were tired, Alexéi Maxímovitch Símtzoff remembered that he, also, had a daughter. "Her name was Lídka.... She was such a fat girl...." And it must have been that he could recall nothing further, for he stared at them all, smiled apologetically ... and stopped talking. These people talked little with one another about their pasts, referred to them very rarely, and always in general terms, and in a more or less sneering tone. Possibly, such an attitude toward the past was wise, for, to the majority of people, the memory of the past relaxes energy in the present, and undermines hope for the future. * But on rainy, overcast, cold days of autumn, these people with pasts assembled in Vavíloff's tavern. There they were known, somewhat feared, as thieves and bullies, rather despised as desperate drunkards, but, at the same time, they were respected and listened to, being regarded as very clever people. Vavíloff's tavern was the Club of Vyézhaya Street, and the men with pasts were the intelligent portion of the Club. On Saturday evenings, on Sundays from morning until night, the tavern was full, and the people with a past were welcome guests there. They brought with them, into the midst of the inhabitants of the street, ground down with poverty and woe, their spirit, which contained some element that lightened the lives of these people, exhausted and distracted in their pursuit of a morsel of bread, drunkards of the same stamp as the denizens of Kuválda's refuge, and outcasts from the town equally with them. Skill in talking about everything and ridiculing everything, fearlessness of opinion, harshness of speech, the absence of fear in the presence of that which the entire street feared, the challenging audacity of these men--could not fail to please the street. Moreover, nearly all of them knew the laws, were able to give any bit of advice, write a petition, help in cheating with impunity. For all this they were paid with vódka, and flattering amazement at their talents. In their sympathies, the street was divided into two nearly equal parties: one asserted that the "captain was a lot more of a man than the teacher, a real warrior! His bravery and brains were huge!" The other party was convinced that the teacher, in every respect, "tipped the scales" over Kuválda. Kuválda's admirers were those petty burghers who were known to the street as thoroughgoing drunkards, thieves, and hair-brained fellows, to whom the path from the beggar's wallet to the prison did not seem a dangerous road. The teacher was admired by the more steady-going people, who cherished hopes of something, who expected something, who were eternally busy about something, and were rarely full-fed. The character of the relations of Kuválda and the teacher toward the street is accurately defined by the following example. One day, the subject under discussion in the tavern was an ordinance of the city council, by which the inhabitants of Vyézhaya Street were bound: to fill up the ruts and holes in their street, but not to employ manure and the corpses of domestic animals for that purpose, but to apply to that end only broken bricks and rubbish from the place where some buildings were in process of erection. "Where am I to get those same broken bricks, if, during the whole course of my life I never have wanted to build anything but a starling-house, and haven't yet got ready even for that?"--plaintively remarked Mokéi Anísimoff, a man who peddled rusks, which his wife baked for him. The captain felt himself called upon to express his opinion upon the matter in hand, and banged his fist down upon the table, thereby attracting attention to himself. "Where are you to get broken bricks and rubbish? Go, my lads, the whole street-full of you, into town, and pull down the city hall. It's so old that it's not fit for anything. Thus you will render double service in beautifying the town--you will make Vyézhaya Street decent, and you will force them to build a new city hall. Take the Mayor's horses to cart the stuff, and seize his three daughters--they're girls thoroughly suited to harness. Or tear down the house of Judas Petúnnikoff, and pave the street with wood. By the way, Mokéi, I know what your wife used to-day to bake your rolls:--the shutters from the third window, and two steps from the porch of Judas' house." When the audience had laughed their fill and had exercised their wits on the captain's proposition, staid market-gardener Pavliúgin inquired: "But what are we to do, anyway, Your Well-Born? ... Hey? What do you think?..." "I? Don't move hand or foot! If the street gets washed away--well, let it!" "Several houses are about to tumble down...." "Don't hinder them, let them tumble down! If they do--squeeze a contribution out of the town; if it won't give it,--go ahead and sue it! Whence does the water flow? From the town? Well, then the town is responsible for the destruction of the houses...." "They say the water comes from the rains...." "But the houses in the town don't tumble down on account of that? Hey? It extorts taxes from you, and gives you no voice in discussing your rights! It ruins your lives and your property, and then makes you do the repairs! Thrash it from the front and the rear!" And one half of the street, convinced by the radical Kuválda, decided to wait until their wretched hovels should be washed away by rain-water from the town. The more sedate persons found in the teacher a man who drew up a capital and convincing statement to the city council on their behalf. In this statement the refusal of the street to comply with the city council's ordinance was so solidly founded that the council granted it. The street was permitted to use the rubbish which was left over from repairs to the barracks, and five horses from the fire-wagon were assigned to them to cart it.[8] More than this--it was recognized as indispensable that, in due course, a drain-pipe should be laid through the street. This, and many other things, created great popularity in the street for the teacher. He wrote petitions, printed remarks in the newspapers. Thus, for example, one day Vavíloff's patrons noticed that the herrings and other victuals in Vavíloff's tavern were entirely unsuited to their purpose. And so, two days later, as Vavíloff stood at his lunch-counter, newspaper in hand, he publicly repented. "It's just--that's the only thing I can say! It's a fact that I did buy rusty herrings, herrings that weren't quite good. And the cabbage--had rather forgotten itself ... that's so! Everybody knows that every man wants to chase as many five-kopék pieces into his pocket as possible. Well, and what of that? It has turned out exactly the other way; I made the attempt, and a clever man has held me up to public scorn for my greed.... Quits!" This repentance produced a very good impression on the public, and furnished Vavíloff with the opportunity of feeding the public with the herrings and the cabbage, and all this the public devoured unheeding to the sauce of their own impressions. A very significant fact, for it not only augmented the prestige of the teacher, but it made the residents acquainted with the power of the printed word. It happened that the teacher was reading a lecture on practical morals in the tavern. "I saw you,"--said he, addressing the painter Yáshka Tiúrin,--"I saw you, Yákoff, beating your wife...." Yáshka had already "touched himself up" with two glasses of vódka, and was in an audaciously free-and-easy mood. The public looked at him, in the expectation that he would immediately surprise them with some wild trick, and silence reigned in the tavern. "You saw me, did you? And were you pleased?"--inquired Yáshka. The audience laughed discreetly. "No, I wasn't,"--replied the teacher. His tone was so impressively serious that the audience kept quiet. "It struck me that I was doing my best,"--Yáshka braved it out, foreseeing that the teacher would "floor" him.--"My wife was satisfied ... she can't get up to-day...." The teacher thoughtfully traced some figures on the table with his finger, and as he inspected them he said: "You see, Yákoff, the reason I'm not pleased is this.... Let's make a thorough examination into what you are doing, and what you may expect from it. Your wife is with child: you beat her, yesterday, on her body and on her sides--which means, that you beat not only her, but the baby also. You might have killed him, and your wife would have died in childbed, or from this, or have fallen into very bad health. It's unpleasant and troublesome to worry over a sick wife, and it will cost you dear, for illness requires medicines, and medicines require money. But if you haven't yet killed the child, you certainly have crippled it, and perhaps it will be born deformed; lopsided, or hunchbacked. That means, that it will not be fit to work, but it is important for you that he should be a worker. Even if he is born merely ailing,--and that's bad--he will tie his mother down, and require doctoring. Do you see what you have prepared for yourself? People who live by the toil of their hands ought to be born healthy, and ought to bring forth healthy children.... Am I speaking the truth?" "Yes,"--the audience hacked him up. "Well, I don't think ... that will happen,"--said Yáshka, somewhat abashed at the prospect as depicted by the teacher.--"She's healthy ... you can't get through her to the child, can you now? For she, the devil, is an awful witch!"--he exclaimed bitterly. "As soon as I do anything ... she starts in to nag at me, as rust gnaws iron!" "I understand, Yákoff, that you can't help beating your wife,"--the teacher's calm, thoughtful voice made itself heard again;--"you have many causes for that.... It's not your wife's character that is to blame for your beating her so incautiously ... but your whole sad and gloomy life...." "There, now, that's so,"--ejaculated Yákoff,--"we really do live in darkness like that in the bosom of a chimneysweep." "You're enraged at life in general, but your wife suffers ... your wife, the person who is nearest to you--and suffers without being to blame toward you, simply because you are stronger than she is; she is always at your elbow, she has no place to go to get away from you. You see how ... foolish ... it is!" "So it is ... devil take her! And what am I to do? Ain't I a man?" "Exactly so, you are a man!... Well, this is what I want to say to you: beat her, if you must, if you can't get along without it, but beat her cautiously: remember, that you may injure her health, or the health of the child. In general, it is never right to beat women who are with child ... on the body, the breast, or the sides ... beat her on the neck, or take a rope, and ... strike on the soft places...." The orator finished his speech, and his deeply-sunken, dark eyes gazed at his audience, and seemed to be apologizing to them or guiltily asking them about something. And the audience rustled with animation. This morality of a man who had seen better days, the morality of the dram-shop and of misery, was comprehensible to it. "Well, brother Yáshka, do you understand?" "That's what the truth is like!" Yákoff understood: to beat his wife incautiously was--injurious to himself. He said nothing, replying to his comrades' jeers with an abashed smile. "And then again--what is a wife?"--philosophized rusk-peddler Mokéi Anísimoff:--"A wife's a friend, if you get rightly at the root of the matter. She's in the nature of a chain, that has been riveted on you for life ... and both you and she are, after a fashion, hard-labor convicts. So try to walk evenly, in step with her ... and if you can't, you will feel the chain...." "Hold on,"--said Yákoff,--"you beat your wife, too, don't you?" "And did I say that I didn't? I do.... One can't get along otherwise.... Whom have I to thump my fists against--the wall?--when I can't endure things any longer?" "Well, there then, it's the same way with me...." said Yákoff. "Well, what a cramped and doleful life is ours, my brethren! We haven't space anywhere for a regular good swing of our arms!" "And you must even beat your wife with care!"--moaned someone humorously. And thus they went on talking until late at night, or until they fell into a fight, which arose on the basis of intoxication, or of the moods which these discussions inspired. The rain dashed against the windows of the tavern, and the cold wind howled wildly. Inside the tavern the air was close, impregnated with smoke, but warm; outside all was damp, cold, and dark. The wind beat upon the windows, as though it were impudently summoning all these men forth from the tavern, and threatening to disperse them over the earth, like dust. Sometimes, amid its roar, a repressed, hopeless groan became audible, and then a cold, cruel laugh rang out. This music prompted to melancholy thoughts about the close approach of winter, the accursed short days without sunshine, the long nights, and the indispensable necessity of having warm clothing and plenty to eat. One sleeps so badly on an empty stomach during the endless winter nights. Winter was coming, coming.... How were they to live? These sorrowful meditations evoked in the inhabitants of Vyézhaya Street an augmented thirst, and in the speeches of the men with pasts the quantity of sighs increased and the number of wrinkles on their foreheads, their voices became duller, their relations to one another more blunt. And all of a sudden, savage wrath blazed up among them, the exasperation of outcasts, tortured by their harsh fate, awoke. Or they were conscious of the approach of that implacable enemy, which converted their whole life into one cruel piece of stupidity. But this enemy was intangible, for it was invisible. And so they thrashed one another; they thrashed mercilessly, they thrashed savagely, and again, having made peace, they began to drink, drinking up everything that Vavíloff, who was not very exacting, would accept as a pledge. Thus, in dull wrath, in sadness which clutched at their hearts, in ignorance as to the outcome of their wretched existence, they passed the autumnal days, in anticipation of the still more inclement days of winter. At such times, Kuválda came to their aid with philosophy. "Don't get down in the mouth, my boys! There's an end to everything--that's the merit of life.--The winter will pass, and summer will come again ... a splendid season, when, they say, the sparrows have beer."--But his harangues had no effect--a starving man cannot be fed to satiety with a swallow of water. Deacon Tarás also tried to divert the public, by singing songs and narrating his stories. He was more successful. Sometimes his efforts led to the result that desperate, audacious mirth bubbled up in the tavern; they sang, danced, roared with laughter, and, for the space of several hours, resembled madmen. Only.... And then again they fell back into dull, indifferent despair, and sat around the tavern tables, in the soot of the lamps and tobacco-smoke, morose, tattered, languidly chatting together, listening to the triumphant howl of the gale, and meditating as to how they might get a drink of vódka, and drink until they lost their senses. And all of them were profoundly opposed to each, and each concealed within himself unreasonable wrath against all. II. Everything is comparative in this world, and there is for man no situation so utterly bad that nothing could be worse. On a bright day, toward the end of September, Captain Aristíd Kuválda was sitting, as was his wont, in his arm-chair at the door of the night lodging-house, and as he gazed at the stone[1] building erected by merchant Petúnnikoff, next door to Vavíloff's tavern, he meditated. The building, which was still surrounded by scaffolding, was intended for a candle-factory, and had long been an eye-sore to the captain, with the empty and dark hollows of its long row of windows, and that spider's web of wood, which surrounded it, from foundation to roof. Red, as though it were smeared with blood, it resembled some cruel machine, which was not yet in working-order, but which had already opened a row of deep, yawning maws, and was ready to engulf, masticate, and devour. Vavíloff's gray wooden tavern, with its crooked roof, overgrown with moss, leaned against one of the brick walls of the factory, and looked like some huge parasite, which was driving its suckers into it. [1] "A stone building" does not mean literally stone in Russia, as it does elsewhere. "Stone," in this connection, means brick, rubble, or any other substance, with an external dressing of mastic, washed with white or any gay hue. Briefly, not of wood.--Translator. The captain reflected, that they would soon begin to build on the site of the old house also. They would tear down the lodging-house, too. He would be compelled to seek other quarters, and no others, so convenient and so cheap, could be found. It was a pity, it was rather sad, to move away from a place where he had been so long. But move he must, merely because a certain merchant had taken it into his head to manufacture candles and soap. And the captain felt, that if any opportunity should present itself to him, of ruining the life of that enemy, even temporarily--oh! with what delight would he ruin it! On the previous evening, merchant Iván Andréevitch Petúnnikoff had been in the courtyard of the night lodging-house with the architect and his son. They had measured the courtyard, and had stuck little sticks everywhere in the ground, which, after Petúnnikoff had departed, the captain ordered The Meteor to pull out of the ground and throw away. Before the captain's eyes stood that merchant--small, gaunt, in a long garment which simultaneously resembled both an overcoat and an undercoat, in a velvet cap, and tall, brilliantly-polished boots. His bony face, with high cheek-bones, with its gray, wedge-shaped beard, with a lofty brow furrowed with wrinkles, from beneath which sparkled small, narrow, gray eyes, which always appeared to be on the watch for something.... A pointed, cartilaginous nose, a small mouth, with thin lips.... Altogether, the merchant's aspect was piously-rapacious, and respectably-evil. "A damned mixture of fox and hog!"--swore the captain to himself, and recalled to mind Petúnnikoff's first phrase with regard to himself. The merchant had come with a member of the town court to purchase the house, and, catching sight of the captain, he had asked of his guide, in alert Kostromá dialect: "Isn't he a candle-end himself ... that lodger of yours?" And from that day forth--now eighteen months gone by--they had vied with one another in their cleverness at insulting man. And on the preceding evening, a little "drill in vituperation," as the captain designated his conversation with the merchant, had taken place between them. After he had seen the architect off, the merchant had stepped up to the captain. "You're sitting?"--he asked, tugging with his hand at the visor of his cap so that it was not possible to understand whether he was adjusting it or intended to express a salutation. "You're trotting about?"--said the captain, imitating his tone, and made a movement with his lower jaw, which caused his beard to waggle, and which a person who was not exacting might take for a bow, or for a desire on the part of the captain to shift his pipe from one corner of his mouth to the other. "I have a great deal of money--so I trot about. Money demands that it shall be put out in life, so I'm giving it circulation...." the merchant mocked the captain a little, cunningly narrowing his little eyes. "The ruble doesn't serve you, that is to say, but you serve the ruble,"--commented Kuválda, contending with a desire to give the merchant a kick in the belly. "Isn't it all the same thing? With it, with money, everything is agreeable.... But if you haven't any...." And the merchant eyed the captain over, with shamelessly-counterfeit compassion. The captain's upper lip twitched, disclosing his large, wolfish teeth. "A man who has brains and conscience can get along without it ... It generally makes its appearance precisely at the time when a man's conscience begins to dry up ... The less conscience, the more money.... "That's true....? But, on the other hand, there are people who have neither money, nor conscience...." "Were you just the same when you were young?"--inquired Kuválda innocently. It was now the turn of Petúnnikoff's nose to twitch. Iván Andréevitch sighed, screwed up his little eyes, and said: "In my youth, o-okh! I was forced to raise great weights!" "I think...." "I worked, okh, how I worked!" "And you worked up a good many people!" "Such as you? Noblemen? Never mind ... they learned plenty of prayers to Christ from me...." "You didn't murder, you merely stole?"--said the captain sharply. Petúnnikoff turned green, and found it expedient to change the subject. "You're a bad host, you sit, while your guest stands." "Let him sit down, too," Kuválda gave permission. "But there's nothing to sit on, you see...." "Sit on the earth ... the earth accepts all sorts of rubbish...." "I see that, from you.... But I shall leave you, you scold," said Petúnnikoff, in a calm, equable voice, but his eyes poured forth cold poison on the captain. And he took his departure, leaving Kuválda with the pleasing consciousness that the merchant was afraid of him. If he had not been afraid of him, he would long ago have driven him out of the night lodging-house. He would not have refrained from expelling him for those five rubles a month! And the captain found it pleasant to stare at Petúnnikoff's back, as he slowly left the courtyard. Then the captain watched the merchant walk around his factory, walk over the scaffoldings, upstairs and down. And he longed greatly to have the merchant fall and break his bones. How many clever combinations he had made of the fall, and the injuries, as he gazed at Petúnnikoff climbing over the scaffoldings of his factory, like a spider over his web! On the preceding evening, it had even seemed to him that one plank trembled under the merchant's feet, and the captain sprang from his seat in excitement.... But nothing happened. And to-day, as always, before the eyes of Aristíd Kuválda rose aloft that red building, so well-built, and solid, which had laid as firm a hold upon the earth as though it were already sucking the juices out of it. And it seemed to be laughing coldly and gloomily at the captain, with the yawning holes of its walls. The sun poured its autumnal rays upon it as lavishly as upon the wretched hovels of Vyézhaya Street. "Is it really going to happen!"--exclaimed the captain mentally, as he measured the wall of the factory with his eye.--"Akh, you rascal, devil take you! If ..." and all startled and excited by his thought, Aristíd Kuválda sprang up, and went hastily into Vavíloff's tavern, smiling and muttering something to himself. Vavíloff met him at the lunch-counter, with the friendly exclamation: "We wish health to Your Well-Born!" Of medium height, with a bald head surrounded by a wreath of curly gray hair, with smoothly-shaven cheeks, and a mustache which bristled straight up, clad in a greasy leather jacket, by his every movement he permitted one to discern in him the former non-commissioned officer. "Egór! Have you the deed of sale and the plan of the house?" inquired Kuválda hastily. "I have." Vavíloff suspiciously narrowed his knavish eyes, and rivetted them intently on the face of the captain, in which he perceived something particular. "Show them to me!"--cried the captain, banging the counter with his fist, and dropping upon a stool alongside it. "Why?"--asked Vavíloff, who had made up his mind, on beholding Kuválda's excitement, that he would be on his guard. "Bring them here quick, you blockhead!" Vavíloff wrinkled up his brow, and raised his eyes scrutinizingly to the ceiling. "Where have I put them, those same papers?" He found on the ceiling no information on that point; then the non-commissioned officer fixed his eyes on his stomach, and with an aspect of anxious meditation, began to drum on the bar with his fingers. "Stop making faces!" shouted the captain at him, for he did not like the man, considering the former soldier to be more adapted for a thief than for a tavern-keeper. "Well, I've just called it to mind,'Ristíd Fómitch. It appears that they were left in the district court. When I entered into possession.... "Drop that, Egórka![2] In view of your own profit, show me immediately the plan, the deed of purchase, and everything there is! Perhaps you'll make several hundred rubles out of this--do you understand?" [2] Diminutive of Egór (George).--Translator. Vavíloff understood nothing, but the captain spoke so impressively, with such a serious mien, that the underofficer's eyes began to blaze with burning curiosity, and, saying that he would look and see whether he had not the documents packed away in the house, he went out of the door behind the lunch-counter. Two minutes later, he returned with the documents in his hands, and with an expression of extreme amazement on his face. "On the contrary, the cursed things were in the house!" "Ekh, you ... clown from a show-booth! And yet he used to be a soldier ... Kuválda did not let slip the opportunity to reproach him, as he snatched from his hands a calico-covered pasteboard box, with the blue title-deed. Then, unfolding the papers in front of him and still further exciting the curiosity of Vavíloff, the captain began to read, scrutinize, and at the same time to bellow in a very significant manner. At last he rose with decision, and went to the door, leaving the documents on the bar, and nodded to Vavíloff. "Hold on ... don't put them away...." Vavíloff gathered up the documents, laid them in the drawer of the counter, locked it and gave it a jerk with his hand,--to make sure that it was locked. Then, thoughtfully rubbing his bald spot, he emerged on the porch of the tavern. There he beheld the captain, after pacing off the front of the building, snap his fingers and again begin to measure off the same line, anxious but not satisfied. Vavíloff's face assumed a rather strained expression, then relaxed, then suddenly beamed with joy. "'Ristíd Fómitch! Is it possible?"--he exclaimed, when the captain came opposite him. "There's no 'is it possible' about it! More than an arshín[3] has been cut off. That's on the front line, and as to the depth, I'll find that out directly...." [3] An _arshín_ (the Russian equivalent of the yard) is twenty-eight inches.--Translator. "The depth?... ten fathoms, twenty-eight inches!" "So you've caught the idea, you shaven-face?" "Certainly,' Ristíd Fómitch! Well, what an eye you have--you can see three arshíns into the earth!" cried Vavíloff in ecstasy. A few minutes later, they were sitting opposite each other in Vavíloff's room, and the captain, as he annihilated beer in huge gulps, said to the tavern-keeper: "So, all the walls of the factory stand on your land. Act without any mercy. The teacher will come, and we'll draw up a petition in haste to the district judge. In order not to waste money on stamped paper, we'll fix the value of the suit at the most modest figure, and we'll ask to have the building tom down. This, you fool, is infringing on the boundaries of another man's property ... a very pleasant event for you! Tear away! And to tear down and remove such a huge thing is an expensive job. Effect a compromise! You just squeeze Judas! We'll reckon up, in the most accurate manner, how much it will cost to tear it down--with the pressed brick, and the pit under the new foundation ... we'll reckon it all up! We'll even take our time into account! And--please to hand over two tho-ou-sand rubles, pious Judas!" "He won't give it!"--said Vavíloff slowly, anxiously, winking his eyes, which were sparkling with greedy fire. "You're mistaken! He will give it! Stir up your brains--what can he do? Tear it down? But--see here, Egórka, don't you lower your price! They'll buy you--don't sell yourself cheap! They'll try to frighten you--don't be afraid! Trust in us...." The captain's eyes blazed with savage joy, and his face, crimson with excitement, twitched convulsively. He had kindled the tavern-keeper's greed, and exhorting him to act as promptly as possible, he went away, triumphant and implacably-ferocious. * In the evening, all the men with pasts learned of the captain's discovery, and, as they hotly discussed the future actions of Petúnnikoff, they depicted, in vivid colors, his amazement and wrath on the day when the messenger of the court should hand him a copy of the complaint. The captain felt himself a hero. He was happy, and everyone around him was contented. The big throng of dark figures, clad in rags, lay in the courtyard, and buzzed, and exulted, being enlivened by the event. They all knew merchant Petúnnikoff, who had passed before them many a time. Scornfully screwing up his eyes, he bestowed upon them the same sort of attention that he did on any other sort of rubbish, strewn about the courtyard. He reeked with good living, which irritated them, and even his boots shone with scorn for them all. And now, one of them was about to deal this merchant a severe blow in his pocket and his self-conceit. Wasn't that good? Mischief, in the eyes of these people, had much that was attractive about it. It was the sole weapon which fitted their hand and their strength. Each one of them had long ago reared up within him a half-conscious, confused sentiment of keen hostility toward all people who were well-fed and were not clad in rags, and in each one of them this sentiment was in a different stage of its development. This it was, which evoked in all the men with pasts a burning interest in the war that Kuválda had declared against merchant Petúnnikoff. For two weeks the night lodging-house lived in expectation of fresh occurrences, and during that whole period Petúnnikoff never once made his appearance at the new building. They found out that he was not in town, and that the copy of the petition had not yet been served on him. Kuválda battered away at the practice of the town court procedure. It is not probable that that merchant has been ever, or by anyone awaited with such strained impatience as that with which the vagrants awaited him. "He cometh not, he cometh not, my da-ar-ling...." "Ekh, it means that he lo-o-oves me not!"--sang Deacon Tarás, thrusting out his cheek in humorously-afflicted fashion, as he gazed up the hill. And lo! one day, toward evening, Petúnnikoff made his appearance. He arrived in a well-built little cart, with his son in the rôle of coachman--a rosy-cheeked young fellow, in a long, checked overcoat, and dark glasses. They tied their horse to the scaffolding;--the son took from his pocket a tape-measure in a case, gave the end to his father, and they began to measure off the land, both silent and anxious. "Aha-a!" ejaculated the captain triumphantly. All who were present in the lodging-house poured out to the gate, and looked on, audibly expressing their opinions as to what was taking place. "That's the result of being in the habit of stealing--a man steals even by mistake, without any desire to steal, at the risk of losing more than he steals.. condoled the captain, calling forth laughter and a series of similar remarks from his staff. "Oï, young fellow!"--exclaimed Petúnnikoff, at last, irritated by the sneers,--" look out that I don't drag you before the judge of the peace for your words!" "Nothing will come of that without witnesses ... your own son can't testify on behalf of his father...." said the captain warningly. "Well, look out, all the same! You're a gallant bandit-chief, but we'll manage to get satisfaction from you, nevertheless!" And Petúnnikoff made a menacing gesture with his finger.... His son, composed and absorbed in his calculations, paid no heed to this pack of shady individuals, who were maliciously amusing themselves at his father's expense. He did not so much as once glance in their direction. "The young spider has had good training,"--remarked The Gnawed Bone, who was minutely watching all the actions and movements of the younger Petúnnikoff. After taking the measurements of everything that was required, Iván Andréevitch scowled, seated himself in silence in his cart, and drove off, but his son went, with firm tread, toward Vavíloff's tavern, and disappeared inside it. "Oho! He's a resolute young thief ... yes! Come now, what will happen next?" asked Kuválda. "The next thing is, that Petúnnikoff junior will buy Egór Vavíloff...." said The Gnawed Bone confidently, and he smacked his lips delicately, expressing complete satisfaction on his sharp face. "You're glad of that, are you?"--inquired Kuválda harshly. "It pleases me to see how folks are deceived in their reckoning," explained The Gnawed Bone with delight, screwing up his eyes and rubbing his hands. The captain spat angrily, and made no reply. And all of them, as they stood at the gateway of the half-ruined house, maintained silence, and stared at the door of the tavern. An hour and more passed in this expectant silence. Then the door of the tavern opened, and Petúnnikoff emerged from it, as calm as when he had entered it. He halted for a minute, coughed, turned up his coat-collar, glanced at the men who were watching him, and went up the street toward the town. The captain followed him with his eyes, and, turning to The Gnawed Bone, he grinned. "I guess you were right, you son of a scorpion and a wood-louse.... You have a good nose for everything rascally ... that you have.... It's evident, from the ugly phiz of that young sharper alone, that he has got his own way.... How much did Egórka get out of them? He got something.... He's a bird of the same feather as they. He took something, may I he thrice damned if he didn't! I arranged things for him.' Tis bitter for me to realize my stupidity. Yes, life is all against us, my brethren, scoundrels! And even when you spit in your neighbor's eye, the spittle flies back into your own eyes." Comforting himself with this sentiment, the worthy captain inspected his staff. All were disenchanted, for all felt that what had taken place between Vavíloff and Petúnnikoff had not been what they had anticipated. And all were incensed at this. The consciousness of inability to cause evil is more offensive to a man than the consciousness of the impossibility to do good, because it is so easy and simple to do evil. "So,--what are we staying here for? There's nothing more for us to expect ... except the bargain-treat, which I'm going to get out of Egórka ..." said the captain, staring at the tavern with a scowl...." The end has come to our prosperous and peaceful life[4] under the roof of Judas. Judas will trample us under foot.... Of which. I make announcement to the department of the unclad vagabonds entrusted to my care...." [4] "Prosperous and peaceful life" is a (sarcastic) quotation from the "Many Years" (Long Life), which is proclaimed in church, at the end of the service, on special occasions, in honor of royal or distinguished persons.--Translator. The End laughed gloomily. "What are you laughing at, you jail-warden?"--inquired Kuválda. "Where am I to go?" "That's a big question, my dear soul.... Your fate will answer it for you, don't be uneasy,"--said the captain thoughtfully, as he went toward the lodging-house. The men with pasts moved slowly after him. "We will await the critical moment," said the captain, as he walked along among them.--"When they pitch us out of this, we'll hunt up another den for ourselves. But, in the meanwhile, it doesn't pay to spoil life with such thoughts.... At critical moments, a man becomes more energetic ... and if life, with all its combinations, would make the critical moment more frequent, if a man were forced every second to tremble for the safety of his sound pate ... by God, life would be more lively, and people would be more interesting!" "That is to say, they would gnaw at one another's throats with more fury,"--explained The Gnawed Bone, with a smile. "Well, and what if they did?"--angrily exclaimed the captain, who was not fond of having his ideas explained. "Why, nothing ... that's good. When people want to get anywhere more quickly, they lash the horses with the whip, and exasperate machines with fire." "Well, that's it! Let everything gallop to the devil far away! It would please me if the earth were suddenly to blaze up, and bum to ashes, or explode into fragments ... on condition that I was the last to perish, and might look on at the others first...." "That's savage!" grinned The Gnawed Bone. "What of it? I'm a man who has seen better days ... isn't that so? I'm an outcast--which means, that I'm free from all beaten paths and fetters.... It means, that I don't care a fig for anything! By the manner of my life, I'm bound to fling aside everything old ... all manners and modes of relations to folks who exist well-fed, and finely dressed, and who despise me because I've fallen behind them in the matter of enough food and of costume ... and I'm bound to breed within me something new--understand? The sort of thing, you know, which will make the lords of life, after the pattern of Judas Petúnnikoff, who pass me, feel a cold chill in their livers at the sight of my imposing form!" "What a brave tongue you've got!"--laughed The Gnawed Bone. "Ekh, you ... paltry creature...." Kuválda eyed him over disdainfully. "What do you understand? What do you know? Do you know how to think? But I have thought ... and I've read books, in which you wouldn't be able to understand a single word." "I should think so! I couldn't sup cabbage-soup with a bast-slipper.... But though you have read books and thought, and I haven't done either, we've come out pretty close together...." "Go to the devil!"--shouted Kuválda. His conversations with The Gnawed Bone always wound up in this manner. On the whole, without the teacher--and he was aware of this himself--his speeches only spoiled the air, and were dispersed on it without bringing him either appreciation or attention; but he could not refrain from talking. And now, after swearing at his interlocutor, he felt himself alone among his own people. But he wanted to talk, and therefore he turned to Símtzoff with the question: "Well, and you, Alexéi Maxímovitch--where shall you lay your gray head?" The old man smiled good-naturedly, rubbed his nose with his hand, and said: "I don't know ... I'll see about it! I'm of no great importance: I've had a good time, and I shall again!" "A worthy, though simple problem,"--the captain lauded him. Símtzoff added, after a pause, that he would get settled more promptly than the rest, because the women were very fond of him. This was true: the old man always had two or three mistresses among the women of the town, who supported him, for two or three days at a stretch, on their scanty earnings. They frequently beat him, but he bore it stoically; for some reason or other, they could not hurt him much--perhaps, because they were sorry for him. He was a passionate lover of women, and was wont to relate, that women were the cause of all his misfortunes in life. The intimacy of his relations to women, and the character of their relations to him were confirmed, both by his frequent illnesses, and by his clothing, which was always well mended, and cleaner than the clothing of his comrades. And now, as he sat on the ground, at the door of the lodging-house, in a circle of his comrades, he began boastfully to relate, that he had long since been invited by The Radish to live with her, but he would not go to her, he did not wish to desert the company. He was listened to with interest, and not without envy. They all knew The Radish--she lived not far away, under the hill, and only a short time before this had spent several months in prison for her second case of theft. She was a wet-nurse, who "had seen better days," a tall, plump country woman, with a pock-marked face, and very handsome, though always drunken, eyes. "You don't say so, you old devil!"--swore The Gnawed Bone, as he gazed at Símtzoff, who was smiling conceitedly. "And why do they love me? Because I know what their souls delight in...." "We-ell?"--exclaimed Kuválda, interrogatively. "I know how to make them feel sorry for me.... And when a woman feels compassion--she'll even go so far as to cut a throat out of compassion. Weep before her, beg her to kill you, she'll take compassion on you and kill you...." "I'll kill!" declared Martyánoff, resolutely, grinning in his gloomy style. "Whom?"--inquired The Gnawed Bone, moving away from him. "It doesn't matter ... Petúnnikoff ... Egórka ... even you'd do!" "Why?"--queried Kuválda, with great interest. "I want to go to Siberia ... I'm tired of this ... mean life.... But there a fellow will find out how he ought to live...." "Ye-es, they'll show you there, in detail,"--assented the captain in a melancholy way. Nothing more was said about Petúnnikoff, and their approaching expulsion from the night lodging-house. All of them were already convinced that this expulsion was near at hand--at a distance of two or three days, perhaps, and they regarded it as superfluous to bother themselves with discussions on that subject. Discussing the matter would not improve the situation, and, in conclusion, the weather was not cold yet, although the rains were beginning--it was still possible to sleep on any clod of earth, outside the town. Arranging themselves in a circle on the grass, these men idly conducted a long conversation on various subjects, passing freely from one theme to another, and wasting just so much attention on the other man's words as was required to keep up the conversation without a break. It was tiresome to remain silent, but it was also tiresome to listen attentively. This company of men with pasts had one great merit: in it no one put any constraint upon himself, in the effort to appear better than he was, and no one incited the others to exercise such constraint over himself. The August sun assiduously warmed the rags of these men, who had turned to it their backs and their uncombed heads--a chaotic combination of the vegetable kingdom with the mineral and the animal. In the corners of the courtyard the grass grew luxuriantly,--tall burdocks sown with clinging burs, and some other plants, which were of no use to anybody, delighted the eyes of the men who were of no use to anybody. * But in Vavíloff's tavern the following scene had been enacted. Petúnnikoff junior had entered it, in a leisurely manner, had looked about him, frowned fastidiously, and slowly removing from his head his gray hat, he had inquired of the tavern-keeper, who greeted him with a respectful bow, and an amiable grin: "Egór Teréntievitch Vavíloff--are you he?" "Exactly so!"[5] replied the non-commissioned officer, resting both hands on the counter, as though preparing to leap over it. [5] The regulation reply, in the army, to a superior, is not plain "da" (yes), but "tótchno tak!" The negative is correspondingly regulated.--Translator. "I have some business with you,"--announced Petúnnikoff. "Perfectly delighted.... Please come to my rooms!" They entered his rooms, and seated themselves--the visitor on the waxed-cloth divan in front of the round table, the host on a chair facing him. In one corner of the room burned a shrine-lamp in front of a huge, treble-panelled image-case, around which, on the wall, more holy pictures were also suspended. Their vestments were brilliantly polished, and shone like new ones. In the room, closely set with trunks, and ancient furniture of various sorts, there was an odor of olive oil, tobacco, and sour cabbage. Petúnnikoff surveyed things, and again made a grimace. Vavíloff, with a sigh, glanced at the holy pictures, and then they fixedly regarded each other, and both made a mutually good impression. Vavíloff's frankly-knavish eyes pleased Petúnnikoff. Petúnnikoff's open, cold, resolute face, with its broad, strong cheek-bones, and closely set white teeth, pleased Vavíloff. "Well, sir, you know me, of course, and you can guess what I am going to talk to you about!" began Petúnnikoff. "About the suit ... I assume,"--said the non-commissioned officer deferentially. "Precisely. It is pleasant to see that you make no pretences, but go straight to the point, like a man with a straight-forward soul,"--Petúnnikoff encouraged his interlocutor. "I'm a soldier, sir...." said the latter, modestly. "That's evident. So, we will conduct the business in a simple, straight-forward manner, in order to get through with it the more promptly." "Just so...." "Very good.... Your suit is entirely legal, and, as a matter of course, you will win it--that is the first thing which I consider it necessary to state to you." "I thank you sincerely,"--said the non-commissioned officer, winking his eyes, in order to conceal the smile in them. "But, tell me, why was it necessary for you to make acquaintance with us, your future neighbors, in so harsh a manner ... straight from the courts?..." Vavíloff shrugged his shoulders, and made no reply. "It would have been simpler to come to us, and arrange everything peaceably ... wouldn't it? What do you think about it?" "Of course, that would be more agreeable. But, you see ... there's one hitch about it.... I did not act of my own free will ... but I was instigated to do it.... Afterward, when I understood what would have been the better way, it was already too late." "Just so.... I assume that some lawyer or other put you up to it?" "Something of that sort...." "Aha! Well, sir, and so you wish to conclude the affair peaceably?" "With the greatest pleasure!" exclaimed the soldier. Petúnnikoff paused, looked at him, and then inquired, coldly and dryly: "And why do you wish that?" Vavíloff had not expected such a question, and could not reply at once. In his opinion, it was an absurd question, and the soldier, with a consciousness of his superiority, laughed in Petúnnikoff's face. "It's plain enough why ... one must try to live at peace with people." "Come,"--Petúnnikoff interrupted him,--"that's not precisely the fact. I perceive that you do not clearly understand why you wished to make peace with us.... I will tell you why." The soldier was somewhat astonished. This young fellow, all clad in checked material, and presenting a rather ridiculous figure in it, talked just as company commander Rakshín had been wont to talk, after he had, with angry hand, knocked out the soldiers' teeth, three at a time. "You want to make peace with us, because our vicinity is very profitable to you! And it is profitable because we shall have not less than one hundred and fifty workmen in our factory,--in course of time, more. If one hundred of them drink a glass apiece after each weekly pay-day, you will sell, in the course of a month, four hundred glasses more than you are selling now. I have put it at the lowest figure. Moreover, you have your eating-house. Apparently, you are anything but stupid, and you are a man of experience; consider for yourself the advantages of our proximity." "That's true, sir...." Vavíloff nodded assent,--"I knew that." "And what then?"--the merchant inquired loudly. "Nothing, sir ... Let's make peace." "I am very glad that you make up your mind so promptly. Here, I have furnished myself with a notification to the courts of the withdrawal of your claims against my father. Read it over, and sign it." Vavíloff stared, with round eyes, at his interlocutor, and trembled, foreseeing something very bad indeed. "Excuse me ... I am to sign it? What does that mean?" "Simply, you are to write your baptismal name and your surname, and nothing more,"--explained Petúnnikoff, obligingly pointing out with his finger the place where he was to sign. "No--what's the meaning of tha-at! I wasn't talking about that.... I meant to say--what compensation are you going to give me for my land?" "But the land is of no use to you!" said Petúnnikoff, soothingly. "Nevertheless, it's mine!" exclaimed the soldier. "Of course.... How much do you want?" "Why ... what is stated in the complaint...." "What is written there,"--said Vavíloff timidly. "Six hundred?"--Petúnnikoff laughed softly.--"Akh, you comical fellow!" "I have the right ... I might even demand two thousand ... I can insist on your tearing down.... That's what I will do.... For the value of the suit is so small. I demand--that you shall tear the building down!" "Go ahead.... Perhaps we will tear it down ... three years hence, after having involved you in great expense for the suit. And after we have paid, we'll open our own little dram-shop and eating-house,--better ones than yours--and you'll be ruined, like the Swede at Poltáva.[6] You shall be ruined, my good man, we'll take care of that. We might begin to take steps about the dram-shop now, only it's a bother, and time is valuable to us. And we're sorry for you--why take the bread away from a man, for no cause whatever?" [6] Charles XII of Sweden, defeated at Poltáva by Peter the Great.--Translator. Egór Teréntievitch set his teeth firmly, stared at his visitor, and felt conscious that the visitor was the master of his fate. Vavíloff commiserated himself, in the presence of this coldly-composed, implacable figure in the ridiculous checked costume. "Being in such close vicinity to us, and living in peace with us, my old soldier, you might do a fine business. We would take care of that, also. For example, I will even recommend you on the spot, to open a little shop ... you know--cheap tobacco, matches, bread, cucumbers, and so on.... All that would have a ready sale." Vavíloff listened, and being anything but a stupid young fellow, he comprehended that the very best thing he could do would be to yield to his magnanimous enemy. He ought, properly, to have begun with that. And, not knowing how to get rid of his wrath and sense of injury, he swore aloud at Kuválda: "You drunkard, an-athema, may the devil give it to you!" "You're swearing at the lawyer who drew up your petition?"--calmly inquired Petúnnikoff, and added, with a sigh:--"as a matter of fact, he might have played you a sorry trick ... if we had not taken pity on you." "Ekh!" and the mortified soldier waved his hand in despair. "There are two of them.... One planned, the other wrote.... The damned correspondent!" "And why do you call him a correspondent?" "He writes in the newspapers.... They're your lodgers.... Nice people, truly! Get rid of them, drive them away, for Christ's sake! Robbers! They stir up everybody here in this street, they urge them on. There's no living for them ... they're desperate men--the first you know, they'll rob you or set fire to your house!" "And that correspondent--who is he?" Petúnnikoff asked with interest. "He? A drunkard! He used to be a teacher--they turned him out. He drank up all he owned,... and now he writes for the papers, and composes petitions. He's a very mean man!" "Hm! And so he wrote your petition for you? Exactly so! Evidently, it was he, also, who wrote about the disorders in construction--he found that the scaffolding was not properly placed, or something of that sort." "It was he! I know it, it was he, the dog! He read it here, himself, and bragged--'Here, I've caused Petúnnikoff a loss,' says he." "We-ell.... Come, sir, so we intend to make peace?" "I make peace?" The soldier hung his head and meditated. "Ekh, thou gloomy life of ours!"--he exclaimed, in an injured tone, as he scratched the nape of his neck. "You must get some education," Petúnnikoff advised him, as he lighted a cigarette. "Get some education? That's not the point, my good sir! There's no liberty, that's what's the trouble! No, look here, what sort of a life do I lead? I live in trepidation,... continually looking around me ... completely deprived of freedom in the movements I wish to make! And why? I'm afraid ... that spectre of a teacher writes about me in the newspapers ... he brings the sanitary inspectors down on me, I have to pay fines.... The first you know, those lodgers of yours will bum down, murder, rob.... What can I do against them? They're not afraid of the police.... If the police locked them up, they'd even be glad of it--they'd get their bread for nothing...." "We'll get rid of them ... if we unite with you," promised Petúnnikoff. "How are we to unite?" asked Vavíloff sadly and sullenly. "Name your terms." "But why? Give ... six hundred, as stated in the claim...." "Won't you take one hundred?"--inquired the merchant calmly, carefully scrutinizing his interlocutor, and smiling gently, he added:--"I won't give a ruble more." After that, he removed his glasses, and began slowly to wipe them, with a handkerchief which he took from his pocket. Vavíloff gazed at him with grief in his heart, and, at the same time, was impressed with respect for him. In the calm countenance of young Petúnnikoff, in his gray eyes, in his broad cheek-bones, in the whole of his well-built figure, there was a great deal of strength, self-reliant and well disciplined by his brain. The way Petúnnikoff had talked to him also pleased Vavíloff: simply with friendly tones in his voice, without any pretensions to superiority, as though with his own brother, although Vavíloff understood that he, a soldier, was not the peer of that man. As he scrutinized him, almost admired him, the soldier, at last, could not hold out, and feeling within him an impulse of curiosity, which, for the moment, smothered all his sentiments, he deferentially asked Petúnnikoff: "Where were you pleased to be educated?" "In the technological institute. Why?" and the latter turned smiling eyes upon him. "Nothing, sir, I only ... excuse me!"--The soldier dropped his head, and suddenly, with ecstasy, envy, and even inspiration, he exclaimed:--"We-ell! Here's education for you! In one word--science--light! But people of my sort are like owls in the sunlight in this world.... Ekh-ma! Your Well-Born! Come on, let's finish that business!" With a resolute gesture, he offered his hand to Petúnnikoff, and said in a suppressed way: "Well ... five hundred?" "Not more than one hundred, Egór Teréntievitch,"--as though regretting that he could not give more. Petúnnikoff shrugged his shoulders, as he slapped his large, white hand into the hairy hand of the soldier. They soon concluded the business, for the soldier suddenly advanced to meet Petúnnikoff's wishes in great leaps, and the latter was immovably firm. And when Vavíloff had received one hundred rubles, and had signed the document, he flung the pen on the table, in exasperation, and exclaimed: "Well, now it remains for me to deal with that golden horde! They'll ridicule me, and put me to shame, the devils!" "Tell them that I have paid you the full sum mentioned in the suit,"--suggested Petúnnikoff, calmly emitting from his mouth slender streams of smoke and watching them. "But will they believe that? They're clever scoundrels, also, just as bad as ..." Vavíloff halted in time, disconcerted by the comparison which he had almost uttered, and glanced in alarm at the merchant's son. The latter smoked on, and was entirely absorbed in that occupation. He soon took his departure, after promising Vavíloff, as he said farewell, that he would destroy the nest of those restless people. Vavíloff looked after him, and sighed, feeling strongly inclined to shout something spiteful and insulting at the back of this man, who, with firm steps, was mounting the hill along the road filled with pits and obstructed with rubbish. * In the evening, the captain presented himself in the tavern. His brows were severely contracted, and his right hand was energetically clenched into a fist. Vavíloff smiled apologetically as he greeted him. "We-ell, you worthy descendant of Cain and Judas, tell me...." "We've come to a settlement...." said Vavíloff, sighing and lowering his eyes. "I don't doubt it. How many rubles did you get?" "Four hundred...." "You're certainly lying.... But that's all the better for me.... Without further words, Egórka, pay me ten per cent for the discovery, four rubles to the teacher for writing your petition, a bucket of vódka to all of us, and a decent amount of luncheon. Hand over the money instantly, the vódka and the rest at eight o'clock." Vavíloff turned green, and stared at Kuválda with widely-opened eyes. "That's nonsense! That's robbery! I won't give it.... What are you thinking of, Aristíd Fómitch! No, you'd better restrain your appetite until the next feast-day! What a man you are! No, now I'm in a position not to fear you. Now I'm...." Kuválda looked at his watch. "I'll give you, Egórka, ten minutes for your dirty conversation. Put an end to the wanderings of your tongue in that time, and give what I demand. If you don't give it--I'll eat you alive! Did The End sell you something? Did you read in the newspaper about the robbery at Básoff's? You understand? You won't succeed in hiding anything--we'll prevent that. And this very night.... Do you understand?" "Aristíd Fómitch! What is this for?"--wailed the retired non-commissioned officer. "No words! Do you understand or not?" Tall, gray-haired Kuválda, with his brows impressively knit, spoke in an undertone, and his hoarse bass hummed ominously in the empty tavern. Vavíloff had always been a little afraid of him, both as a former military man and as a man who had nothing to lose. But now Kuválda presented himself in a new light to him: he did not talk much and hurriedly, as usual, and in what he did say in the tone of a commander, who is confident that he will be obeyed, there resounded a threat not uttered in jest. And Vavíloff felt that the captain would ruin him, if he chose, would ruin him with pleasure. He must yield to force. But, with a fierce trepidation in his heart, the soldier made one more effort to escape punishment. He heaved a deep sigh, and began submissively: "Evidently, the saying is true: 'The peasant woman beats herself if she doesn't reap clean....' I told you a lie about myself, Aristíd Fómitch.... I wanted to appear cleverer than I am.... I received only one hundred rubles...." "Go on...." Kuválda flung at him. "And not four hundred, as I told you.... Which signifies...." "Which signifies nothing. I don't know when you were lying--a while ago, or now. I get sixty-five rubles from you. That's moderate.... Well?..." "Ekh, oh Lord my God! Aristíd Fómitch! I have always shown regard for Your Well-Born, as far as was in my power." "Well? Drop your talk, Egórka, grandson of Judas!" "Very well.... I'll give it....? Only, God will punish you for this." "Hold your tongue, you rotten pimple on the face of the earth!"--bawled the captain, rolling his eyes ferociously.--"I am chastised by God.... He has placed me under the necessity of seeing you, of talking with you.... I'll mash you on the spot, like a fly!" He shook his fist under Vavíloff's nose, and gnashed his teeth, displaying them in a snarl. When he went away, Vavíloff began to grin awry, and wink his eyes at frequent intervals. Then, down his cheeks trickled two big tears. They were of a grayish hue, and when they disappeared in his mustache, two others made their appearance to replace them. Then Vavíloff went off to his own room, took up his stand there in front of the holy pictures, and there he stood for a long time, without moving or wiping away the tears from his wrinkled, cinnamon-brown cheeks. Deacon Tarás, who was always drawn to the forests and fields, proposed to the men with pasts that they should go out on the plain, to a certain ravine, and there, in the lap of Nature, drink up Vavíloff's vódka. But the captain and all the others unanimously cursed the deacon and Nature, and decided to drink it at home, in their own courtyard. "One, two, three ..." counted Aristíd Fómitch,--"our sum total is thirteen; the teacher isn't here ... well, and several jolly dogs will join us. We'll reckon it at twenty persons. At two cucumbers and a half per brother, and a pound of bread and meat apiece--it won't be so bad! We must have a bottle of vódka apiece ... there's sour cabbage, and apples, and three watermelons. The question is, what the devil more do we need, my fellow-scoundrels? So we'll make ready to devour Egórka Vavíloff, for all this is his flesh and blood!" They spread out the remains of some garments or other on the ground, on them laid out the viands and liquor, and seated themselves around them,--seated themselves sedately and in silence, with difficulty restraining their greedy desire to drink which beamed in their eyes. Evening drew near, its shadows descended upon the ground in the courtyard of the lodging-house, disfigured with scraps, and the last rays of the sun lighted up the roof of the half-ruined edifice. It was cool and still. "Let's start in, brothers!"--the captain gave the word of command.--"How many cups have we? Six ... and there are thirteen of us.... Alexéi Maxímovitch! Pour! Ready? Co-ome on, first platoon ... fire!" They drank, grunted, and began to eat. "And the teacher isn't here ... this is the third day that I haven't seen him. Has anybody seen him?"--inquired Kuválda. "Nobody...." "That's not like him! Well, no matter. Let's have another drink!... Let's drink to the health of Aristíd Kuválda, my only friend, who, all my life long, has never left me alone for a minute. Although, devil take him, I should have been the gainer if he had deprived me of his society for a while!" "That's witty,"--said The Gnawed Bone, and coughed. The captain, with a consciousness of his superiority, gazed at his comrade, but said nothing, for he was eating. After taking two drinks, the company grew lively all of a sudden--the portions were inspiring. Tarás-and-a-Half expressed a desire to listen to a story, but the deacon had got into a dispute with The Peg-top about the advantages of thin women over fat ones, and paid no attention to the other man's words, but demonstrated his views to The Peg-top with the obduracy and heat of a man who is profoundly convinced of the justice of his views. The ingenuous face of The Meteor, who was lying on his stomach beside him, expressed emotion, as he relished the heady little words of the deacon. Martyánoff, clasping his knees with his huge hands, overgrown with black hair, stared silently and gloomily at a bottle of vódka, and fished for his mustache with his tongue, in the endeavor to bite it with his teeth. The Gnawed Bone was teasing Tyápa. "I've already observed, you sorcerer, where you hide your money!" "You're lucky...." said Tyápa hoarsely. "I'm going to snatch it away ..." "Take it...." These people bored Kuválda: there was not among them a single companion worthy to listen to his eloquence and capable of comprehending him. "Where can the teacher be?"--he meditated aloud. Martyánoff looked at him, and said: "He'll come ..." "I'm convinced that he'll come--but he won't drive up in a carriage. Future convict, let's drink to your future. If you murder a man with money, share it with me.... Then, my dear fellow, I'll go to America, to those ... what's their name? Lampas?... Pampas! I'll go there, and I'll wind up as president of the states. Then I'll declare war on all Europe, and give it a sound drubbing. I'll buy an army ... in Europe, also ... I'll invite the French, the Germans, the Turks, and so forth, and with them I'll beat their own relatives ... as Ilyá of Muróm beat the Tatár with a Tatár.... With money, one can be an Ilyá also ... and annihilate Europe, and hire Judas Petúnnikoff as a lackey.... He'll do it ... give him a hundred rubles a month, and he'll do it! But he'll make a bad lackey, for he'll begin to steal...." "And a thin woman is better than a fat one in this respect also, she comes cheaper,"--said the deacon argumentatively. "My first wife used to buy twelve arshíns for a dress, the second bought ten.... And so it was with the food, also...." Tarás-and-a-Half laughed apologetically, turned his head toward the deacon, fixed his eyes on the latter's face, and said, in confusion: "I, also, had a wife...." "That may happen to anybody,"--remarked Kuválda.--"Continue your lies...." "She was thin, but she ate a great deal.... And she even died of that...." "You poisoned her, cock-eye!"--said The Gnawed Bone, with conviction. "No, by God I didn't! She overate herself on sturgeon,"--said Tarás-and-a-Half. "And I tell you--that you poisoned her!"--reiterated The Gnawed Bone, decisively. It often happened thus with him: when he had once uttered some piece of folly, he began to reiterate it, without quoting any grounds in confirmation, and though he talked, at first, in a capriciously-childish tone, he gradually worked up almost to a state of frenzy. The deacon stood up for his friend. "No, he is incapable of poisoning ... there was no cause...." "And I say that he did poison her!"--squealed The Gnawed Bone. "Hold your tongues!"--shouted the captain menacingly. His ill-humor had been converted into morose wrath. He stared at his friends with savage eyes, and not descrying in their ugly physiognomies, already half-drunk, anything which could supply further food for his wrath, he hung his head on his breast, sat thus for a few minutes, and then lay down on the ground, face upward. The Meteor was nibbling at a cucumber. He had taken the cucumber into his hand, without looking at it, thrust it up to the middle in his mouth, and immediately began to chew it with his large, yellow teeth, so that the brine from the cucumber spattered in all directions, bedewing his cheeks. Evidently, he was not hungry, but this process of eating diverted him. Martyánoff sat motionless as a statue, in the same attitude in which he had seated himself on the ground, and he, also, was staring in a concentrated, gloomy way, at a six-quart bottle of vódka, which was already half empty. Tyápa was staring at the ground, and noisily chewing meat, which did not yield to his aged teeth. The Gnawed Bone lay on his stomach, and coughed, with his whole tiny body curled up in a ball. The rest--all taciturn, obscure figures--were sitting and lying in various attitudes, and all these men together, clad in their rags and the evening twilight, were hardly distinguishable from the heaps of rubbish scattered over the courtyard and overgrown with tall grass. Their ungainly attitudes and their rags made them resemble deformed animals, created by a rough, fantastic power, as a travesty on man. "There lived and dwelt in Súzdal town A gentlewoman of no account. And she was seized with a fit of cramps, Of mo-st unpleasant cramps!" the deacon began to hum, in an undertone, as he embraced Alexéi Maxímovitch, smiling beatifically into the latter's face. Tarás-and-a-Half giggled voluptuously. Night was at hand. In the sky, the stars were quietly kindling--up on the hill, in the town, the lights in the street-lamps. The mournful whistles of the steamers were wafted from the river, the door of Vavíloff's tavern opened with a creaking and crashing of glass. Two dark figures entered the courtyard, approached the group of men gathered round the bottle, and one of them asked, hoarsely: "Are you drinking?" And the other, in an undertone, with envy and joy, said: "Oh, what devils!" Then a hand was extended across the head of the deacon, and grasped the bottle, and the characteristic gurgling of vódka became audible, as it was poured from the bottle into a cup. Then there was a loud grunting noise ... "Well, this is melancholy!"--ejaculated the deacon.--"Cock-eye! Let's call to mind days of yore, let's sing 'By the rivers of Babylon!'" "Does he know how?" inquired Símtzoff. "He? He used to be a soloist in the Bishop's choir, my good fellow.... Come on, Cock-eye.... O-on-the-e-ri-i-iv-ers ...." The deacon's voice was wild, hoarse, cracked, and his friend sang in a squeaking falsetto. Enveloped in the gloom, the empty house seemed to have increased in size, or to have moved its whole mass of half-decayed wood nearer to these men, who were awaking in it a dull echo by their wild singing. A cloud, magnificent and dark, was slowly floating across the sky above it. Some one of the men with pasts was snoring, the rest, still not sufficiently intoxicated, were either eating and drinking in silence, or chatting in an undertone, broken with prolonged pauses. None of them were accustomed to this dejected mood at a banquet, which was rare as to the abundance of vódka and of viands. For some reason or other, the boisterous animation characteristic of the lodging-house's inhabitants over a bottle did not flare up for a long time. "You're ... dogs! Stop your howling," said the captain to the singers, raising his head from the ground, and listening.--"Someone is driving in this direction ... in a drozhky...." A drozhky at that hour in Vyézhaya Street could not fail to arouse general attention. Who from the town would run the risk of driving over the ruts and pit-holes of the street--who was it, and why? All raised their heads and listened. In the nocturnal silence the rumbling of the wheels, as they came in contact with the splashers, was plainly audible. It grew nearer and nearer. A voice rang out, roughly inquiring: "Well, where is it?" Someone answered: "It must be that house, yonder." "I won't go any further...." "They're coming here!" exclaimed the captain. "The police!" a tremulous murmur ran round. "In a carriage! The fool!"--said Martyánoff in a dull tone. Kuválda rose, and went to the gate. The Gnawed Bone, stretching his head after him, began to listen. "Is this the night lodging-house?" inquired someone, in a shaking voice. "Yes, Aristíd Kuválda's.. boomed the dissatisfied bass voice of the captain. "There, there now ... has Títoff the reporter been living here?" "Aha! Have you brought him?" "Yes...." "Drunk?" "Ill!" "That means, that he's very drunk. Hey there, teacher! get up!" "Wait! I'll help you ... he's very ill. He has been lying ill in my house for two days. Grasp him under the arm-pits.... The doctor has been. He's in a very bad way...." Tyápa rose, and slowly walked to the gate, but The Gnawed Bone grinned and took a drink. "Light up, there!" shouted the captain. The Meteor went into the lodging-house and lighted the lamp. Then from the door of the house a broad streak of light streamed across the courtyard, and the captain, in company with a small man, led the teacher along it to the lodging-house. His head hung flabbily on his breast, his legs dragged along the ground, and his arms dangled in the air, as though they were broken. With the aid of Tyápa, they laid him in a heap on the sleeping-shelf, and he, trembling all over, stretched himself out on it, with a quiet groan. "He and I have been working on the same newspaper.... He's very unfortunate. I said:--'Pray lie at my house, you will not incommode me ...' But he entreated me--'Take me home!' He got excited.... I thought that was injurious to him, and so I have brought him ... home! He really belongs here, does he?" "And, in your opinion, has he a home somewhere else?" asked Kuválda roughly, as he stared intently at his friend. "Tyápa, go and fetch some cold water!" "So now...." hesitated the little man.... "I suppose ... he does not need me?" "You?"--and the captain examined him critically. The little man was dressed in a sack-coat, much the worse for wear, and carefully buttoned clear up to the chin. There was fringe on the edges of his trousers, his hat was red with age and crumpled, as was also his gaunt, hungry face. "No, he doesn't need you ... there are a great many of your sort here...." said the captain, turning away from the little man. "Farewell for the present, then!"--The little man went to the door, and from that spot he quietly asked: "If anything should happen ... please give notice at the editorial office.... My name is Rýzhoff. I should like to write a brief obituary ... for, after all, you know, he was a worker on the press...." "Hm! An obituary, you say? Twenty lines--twenty kopéks? I'll do better: when he dies, I'll cut off one of his legs and send it to the editorial office, addressed to you. That will be more profitable to you than an obituary, It'll last you for two or three days ... his legs are thick.... You've all been devouring him alive, surely you will eat him when he's dead ... also,...." The man gave a queer sort of snort, and vanished. The captain sat down on the sleeping-shelf beside the teacher, felt the latter's brow and breast with his hand, and called him by name: "Philip!" The dull sound re-echoed from the dirty walls of the night lodging-house, and died away. "This is awkward, brother!"--said the captain, softly smoothing the dishevelled hair of the teacher with his hand. Then the captain listened to his breathing, which was hot and spasmodic, scrutinized his face, which was sunken and earthy in hue, sighed, and frowning harshly, glanced around. The lamp was a bad one: its flame flickered, and black shadows danced silently over the walls of the lodging-house. The captain began to stare stubbornly at their silent play, and to stroke his beard. Tyápa arrived with a bucket of water, set it on the sleeping-shelf by the teacher's head, and, taking his hand, he raised it on his own hand, as though weighing it. "The water is not needed," and the captain waved his hand. "The priest is needed," announced the old rag-picker confidently. "Nothing is needed," decided the captain. They fell silent, gazing at the teacher. "Let's go and have a drink, you old devil!" "And he?" "Can you help him?" Tyápa turned his back on the teacher, and both of them went out into the courtyard, to their company. "What's going on there?"--inquired The Gnawed Bone, turning his sharp face to the captain. "Nothing in particular.... The man is dying ...." the captain curtly informed him. "Have they been beating him?" asked The Gnawed Bone, with interest. The captain made no reply, for he was drinking vódka at the moment. "It seems as though he knew that we have something wherewith to hold a feast in commemoration of him," said The Gnawed Bone, as he lighted a cigarette. Someone laughed, someone else sighed deeply. But, on the whole, the conversation between the captain and The Gnawed Bone did not produce upon these men any perceptible impression; at all events, it could not be seen that it had disturbed anyone, interested anyone, or set anyone to thinking. All of them had treated the teacher as though he were a remarkable man, but now many were already drunk, while others still remained calm outwardly. The deacon alone suddenly straightened himself up, made a noise with his lips, rubbed his forehead, and howled wildly: "Whe-ere the just re-po-o-ose!"[8] "Here, you!"--hissed The Gnawed Bone,--"what's that you're roaring?" "Give him a whack in his ugly face!"--counselled the captain. [8] A quotation from the Funeral and Requiem Services.--Translator. "Fool!" rang out Tyápa's hoarse voice. "When a man is dyings one should hold his tongue ... there should be quiet...." It was quiet enough: both in heaven, which was covered with storm-clouds and threatened rain, and on earth, enveloped in the gloomy darkness of the autumnal night. From time to time the snores of those who had fallen asleep, the gurgling of the vódka as it was poured out, and munching were audible. The deacon kept muttering something. The storm-clouds floated low, as though they were on the point of striking the roof of the old house and overturning it on top of the group of men. "Ah ... one's soul feels badly when a man whom he knows is dying," remarked the captain, with a hiccough, and bowed his head upon his breast. No one answered him. "He was the best ... among us ... the cleverest,... the most decent.... I'm sorry for him...." "Gi-i-ive re-est wi-i-ith the Sa-a-aints[9] ... sing, you cock-eyed rogue!"--blustered the deacon, punching the ribs of his friend who was slumbering by his side. "Shut up!... you!"--exclaimed The Gnawed Bone in a whisper, as he sprang to his feet. [9] From the Funeral and Requiem Services.--Translator. "I'll hit him over the noddle,"--suggested Martyánoff, raising his head from the ground. "Aren't you asleep?"--said Aristíd Fómitch, with unusual amiability.--" Did you hear? The teacher's here...." Martyánoff fidgeted heavily about on the ground, rose, looked at the strip of light which proceeded from the door and windows of the lodging-house, waggled his head, and sat down in silence by the captain's side. "Shall we take a drink?" suggested the latter. Having found some glasses by the sense of feeling, they took a drink. "I'll go and take a look.. said Tyápa; "perhaps he needs something...." "He needs a coffin...." grinned the captain. "Don't you talk about that," entreated The Gnawed Bone, in a low voice. After Tyápa, The Meteor rose from the ground. The deacon, also, attempted to rise, but rolled over on his side, and swore loudly. When Tyápa went away the captain slapped Martyánoff on the shoulder, and said in a low voice: "So now, Martyánoff.... You ought to feel it more than the others.... You were ... however, devil take it. Are you sorry for Philip?" "No,"--replied the former jail-warden, after a pause.--"I don't feel anything of that sort, brother.... I've got out of the habit.... It's abominable to live so. I'm speaking seriously when I say that I'll murder somebody...." "Yes?"--said the captain vaguely. "Well ... what of that? Let's have another drink!" "W-we are in-in-sig-ni-fi-cant fo-olks. I've had a drink--but I'll take ano-therrr!" Símtzoff now awoke, and began to sing in a blissful voice. "Brethren! Who's there? Pour out a cupful for the old man!" They poured it and handed it to him. After drinking it, he again rolled over in a heap, knocking his head against someone's side. The silence lasted for a couple of minutes--a silence as gloomy and painful as the autumnal night. Then someone whispered.... "What?" the question rang out. "I say, that he was a splendid fellow. Such a quiet head...." they said in an undertone. "And he had money, too,... and he didn't spare it for the fellows...." and again silence reigned. "He's dying!" Tyápa's shout resounded over the captain's head. Aristíd Fómitch rose, and moving his feet with forced steadiness, he went to the lodging-house. "What are you going for?" Tyápa stopped him.--"Don't go. For you're drunk ... and it isn't a good thing...." The captain halted and meditated. "What is good on this earth? Go to the devil!" And he gave Tyápa a shove. The shadows were still leaping along the walls of the night lodging-house, as though engaged in mute conflict with one another. On the sleeping-shelf, stretched out at full length[10] lay the teacher, rattling in the throat. His eyes were wide open, his bare chest heaved violently, froth was oozing from the corners of his mouth, and on his face there was a strained expression, as though he were making an effort to say something great, difficult--and was not able, and was suffering inexpressibly in consequence. The captain stood in front of him, with his hands clasped behind his back, and stared at him for about a minute. Then he began to speak, painfully contracting his brows: "Philip! Say something to me ... throw a word of comfort to your friend!... I love you, brother.... All men are beasts, but you were for me--a man ... although you were a drunkard. Akh, how you did drink vódka! Philip! It was exactly that which has ruined you.... And why? You ought to have known how to control yourself ... and listen to me. D-didn't I use to tell you...." The mysterious, all-annihilating power called Death, as though insulted by the presence of this intoxicated man at the gloomy and solemn scene of its conflict with life, decided to make as speedy an end as possible of its business, and the teacher, heaving a deep sigh, moaned softly, shuddered, stretched himself out, and died. The captain reeled on his legs, as he continued his speech. "What's the matter with you? Do you want me to bring you some vódka? But better not drink it, Philip.... Restrain yourself, conquer yourself.... If you can't--drink! Why restrain yourself, to speak plainly.... For whose sake, Philip? Isn't that so? For whose sake?..." He grasped his foot, and drew him toward him. "Ah, you are asleep, Philip? Well ... sleep on.... A quiet night to you ... to-morrow I'll explain it all to you, and you'll be convinced that it isn't necessary to deny yourself anything.... But now--sleep ... if you are not dead...." He went out, accompanied by silence, and when he came to his men he announced: "He's asleep ... or dead ... I don't know ... I'm a l-lit-tle drunk...." Tyápa bent over still further, making the sign of the cross on his breast. Martyánoff writhed quietly, and lay down on the ground. The Meteor, that stupid lad, began to whimper, softly and plaintively, like an affronted woman. The Gnawed Bone began to wriggle swiftly over the ground, saying in a low, spiteful, and sorrowful tone: "The devil take the whole lot of you! Tormentors.... Well, he's dead! Come, what of that? I ... why need I know that? Why must I be told about that? The time will come ... when I shall die myself ... just as much as he ... I, as much as the rest." "That's true!" said the captain loudly, dropping heavily to the ground.--"The time will come, and we shall all die, like the rest ... ha-ha! How we pass our lives ... is a trifling matter! But we shall die--like everybody. Therein lies the goal of life, believe my words. For a man lives in order that he may die.... And he dies.... And if that is so, what difference does it make why and how he dies, and how he has lived? Am I right, Martyánoff? Let's have another drink ... and another, as long as we are alive...." The rain began to fall. Dense, stifling gloom covered the forms of the men, as they wallowed on the earth, curled up in slumber or intoxication. The streak of light proceeding from the lodging-house paled, flickered, and suddenly vanished. Evidently, the wind had blown out the lamp or the kerosene in it had burned down. The raindrops tapped timidly, irresolutely, as they fell upon the iron roof of the lodging-house. From the town, at the top of the hill, melancholy, occasional strokes of a bell were wafted--it was the churches being guarded. The brazen sound, floating from the belfry, floated softly through the darkness, and slowly died away in it, but before the darkness could engulf its last, tremulously-sobbing note, another stroke began, and again, through the silence of the night, the melancholy sigh of the metal was borne forth. * Tyápa was the first to awaken in the morning. Turning over on his back, he stared at the sky--only in this posture did his deformed neck permit him to see the heaven overhead. On that morning the sky was uniformly gray. There, on high, the dark, cold gloom had thickened, it had extinguished the sun, and covering the blue infinity, poured forth melancholy upon the earth. Tyápa crossed himself, and raised himself on his elbow, in order to see whether any of the vódka anywhere remained. The bottle was there, but it was empty. Crawling across his comrades, Tyápa began to inspect the cups from which they had drunk. He found one of them almost full, drank it down, wiped his lips with his sleeve, and began to shake the captain by the shoulder. "Get up ... hey there! Do you hear?" The captain raised his head, gazing at him with dim eyes. "We must inform the police ... come, then, get up!" "What's the matter?"--asked the captain, sleepily and angrily. "The matter is, that he's dead...." "Who's dead?" "The learned man...." "Philip? Ye-es!" "And you've forgotten--ekhma!"--grunted Tyápa reproachfully. The captain rose to his feet, yawned with a whizzing noise, and stretched himself so hard that his bones creaked. "Then, you go and report...." "I won't go ... I don't like them,"--said Tyápa in a surly tone. "Well, then, wake up the deacon yonder.... And I'll go and see about things...." "All right ... get up, deacon!" The captain went into the lodging-house, and stood at the teacher's feet. The dead man was lying stretched out at full length: his left hand was on his breast, his right was flung back in such a manner as though he had been flourishing it preparatory to dealing someone a blow. The captain reflected, that if the teacher were to rise now, he would be as tall as Tarás-and-a-Half. Then he seated himself on the sleeping-shelf, at the feet of his friend, and calling to mind that they had lived together for three years, he sighed. Tyápa entered, holding his head, as a goat does, when he is about to butt. He sat down on the other side of the teacher's feet, gazed at the latter's dark, calm, serious face, with its tightly closed eyes, and said hoarsely: "Yes ... there he is dead.... I shall die soon...." "It's time you did,"--said the captain morosely. "It is time!"--assented Tyápa.--"And you must die also.... Anyhow, it's better than...." "Perhaps it's worse? How do you know?" "It can't be worse. You'll die, you'll have to deal with God.... But with the people here.... But what do people signify?" "Well, all right, don't rattle in your throat like that ..." Kuválda angrily interrupted him. And in the gloom which filled the night lodging-house an impressive silence reigned. For a long time they sat there in silence, at the feet of their dead comrade, and glanced at him, now and then, both absorbed in thought. Then Tyápa inquired: "Shall you bury him?" "I? No! Let the police bury him." "Well! You'd better bury him, I think ... you know, you took his money from Vavíloff for writing that petition.... I'll contribute, if there isn't enough...." "I have his money ... but I won't bury him." "That's not well. You're robbing a corpse. I'll just tell everybody that you want to devour his money...." menaced Tyápa. "You're stupid, you old devil!"--said Kuválda scornfully. "I'm not stupid.... Only, that isn't good, I say, not a friendly thing to do." "Well, it's all right, anyway. Get away with you!" "You don't say so! And how much money is there?" "Four rubles...." said Kuválda abstractedly. "There, now! You might give me five rubles...." "What a rascally old fellow you are ..." and the captain swore at Tyápa, looking him indifferently in the face. "What of that? Really, now, give it...." "Go to the devil!... I'm going to build him a monument with the money." "What's the good of that to him?" "I'll buy a mill-stone and an anchor. I'll put the millstone on the grave, and I'll fasten the anchor to it with a chain.... It will be very heavy...." "What for? You're getting whimsical...." "Well ... it's no business of yours." "I'll tell, see if I don't...." threatened Tyápa again. Aristíd Fómitch gazed dully at him and made no reply. And again, for a long time, they sat in silence, which always assumes an impressive and mysterious coloring in the presence of the dead. "Hark, there ... somebody's driving up!"--said Tyápa, as he rose, and left the lodging-house. The police captain of the district, the coroner, and the doctor soon made their appearance at the door. All three, one after the other, approached the teacher, and after taking a look at him went out, rewarding Kuválda with sidelong and suspicious glances. He sat there, paying no attention to them, until the police captain asked him, nodding toward the teacher: "What did he die of?" "Ask him ... I think, from lack of practice...." "What's that you say?"--inquired the police captain. "I say--he died, in my opinion, from lack of practice, because he wasn't used to the illness that seized upon him...." "Hm ... yes! And was he ill long?" "We might drag him out here, we can't see anything in there," suggested the doctor, in a bored tone.--"Perhaps there are traces...." "Here, you, there, call someone to carry him out,"--the police captain ordered Kuválda. "Call them yourself.... He doesn't bother me where he is...." retorted Kuválda indifferently. "Get along, there!"--shouted the policeman, with a savage face. "Whoa!" parried Kuválda, not stirring from the spot and calmly disclosing his teeth in a vicious snarl. "I'll give it to you, devil take you!"--shouted the police captain, enraged to such a degree that his face became suffused with blood.--"I won't overlook this!..." "A very good-morning, honored sirs!"--said merchant Petúnnikoff, in a sweet voice, as he made his appearance in the doorway. Taking them all in with one sharp glance, he shuddered, retreated a pace, and removing his cap, began to cross himself vehemently. Then a smile of malevolent triumph flitted across his countenance, and staring point-blank at Kuválda he inquired respectfully: "What's this here?--Can they have murdered the man?" "Why, something of that sort," the coroner replied. Petúnnikoff heaved a deep sigh, then crossed himself again, and said, in a tone of distress: "Ah, Lord my God! This is just what I was afraid of! Every time I dropped in here to take a look ... áï, áï, áï! And when I got home, I kept having such visions--God preserve everyone from such an experience!--Many a time I have felt like turning that gentleman yonder ... the commander-in-chief of the golden horde, out of his quarters, but I was always afraid to ... you know ... it's better to yield to that sort of people ... I said to myself,... otherwise...." He made an easy gesture with his hand in the air, then drew it across his face, gathered his beard in his fist, and sighed again. "Dangerous people. And that gentleman there is a sort of commander over them ... a regular bandit chieftain." "And we're going to examine him," said the police captain in an extremely significant tone, as he gazed at the cavalry captain with revengeful eyes. "He is well known to me!..." "Yes, brother, you and I are old acquaintances...." assented Kuválda, in a familiar tone.--"What a lot of bribes I've paid to you and to your sprouts of under-officials to hold your tongues!" "Gentlemen!"--cried the police captain,--"you hear him? I request that you will bear this in mind! I won't overlook this.... Ah ... ah! So that's it? Well, I'll give you cause to remember me! I'll ... put an end to you, my friend!" "Don't brag when you set out for the wars ... my friend,"--said Aristíd Fómitch coolly. The doctor, a young man in spectacles, stared at him with curiosity, the coroner with ominous attention, Petúnnikoff with triumph, but the police captain shouted and dashed about, as he flung himself on him. The sinister form of Martyánoff made its appearance in the doorway of the lodging-house. He stepped up quietly and stood behind Petúnnikoff, so that his chin was just over the merchant's crown. On one side, from behind him, peered the deacon, his small, swollen, red eyes opened to their fullest extent. "Come on, let's do something, gentlemen," suggested the doctor. Martyánoff made a terrible grimace, and suddenly sneezed straight on Petúnnikoff's head. Hie latter shrieked, squatted down, and sprang to one side, almost knocking the police captain off his feet, as the latter supported him, having opened his arms wide to receive him. "You see?"--said the merchant, pointing at Martyánoff. "That's the sort of people they are! Hey?" Kuválda broke out into a roar of laughter. The doctor and the coroner laughed, and new forms kept constantly approaching the door of the night lodging-house. The half-awake, bloated physiognomies, with red, swollen eyes, with dishevelled heads, unceremoniously scrutinized the doctor, the coroner, and the police captain. "Where are you crawling to!"--the policeman exhorted them, tugging at their rags and pushing them away from the door. But he was one, and they were many, and paying no heed to him, silent and threatening they continued to advance, exhaling an odor of stale vódka. Kuválda looked at them, then at the authorities, who were somewhat disconcerted by the size of this ugly audience, and, with a grin, he remarked to the authorities: "Gentlemen! Perhaps you would like to make the acquaintance of my lodgers and friends? You would? Never mind ... sooner or later, you'll be forced to make acquaintance with them, in the discharge of your duties...." The doctor laughed in an embarrassed way. The coroner pressed his lips tightly together, and the police captain saw what it was necessary to do, and shouted outside: "Sídoroff! Whistle ... when the men arrive, tell them to get a cart ..." "Well, I must be going!"--said Petúnnikoff, moving forward from somewhere in the corner.--"You will vacate my quarters to-day, sir.... I'm going to have this old shanty torn down.... Look out, or I'll apply to the police ..." The shrill whistle of the policeman rang out in the courtyard. At the door of the night lodging-house its denizens stood in a dense mass, yawning and scratching their heads. "So, you don't want to make acquaintance?... That's impolite!..." laughed Aristíd Kuválda. Petúnnikoff took his purse out of his pocket, fumbled in it, pulled out two five-kopék pieces, and, crossing himself, laid them at the feet of the corpse. "Bless, oh Lord ... for the burial of the sinner's dust...." "Wha-at!" bawled the cavalry captain.--"You? For his burial? Take it away! Take it away, I tell you ... you scou-oundrel! You dare to contribute your stolen pennies to the burial of an honest man.... I'll tear you to bits!" "Your Well-Born!" shouted the merchant in alarm, seizing the police captain by the elbow. The doctor and the coroner rushed out, the police captain shouted loudly: "Sídoroff, come here!" The men with pasts formed a wall across the door, and with interest lighting up their rumpled faces they watched and listened. Kuválda shook his fist over Petúnnikoff's head, and roared, rolling his blood-shot eyes ferociously. "Scoundrel and thief! Take your money! You dirty creature ... take it, I say ... if you don't, I'll ram those five-kopék pieces into your eyeballs--take it!" Petúnnikoff stretched out a trembling hand toward his mite, and fending off Kuválda's fist with the other hand, he said: "Bear witness, Mr. Police Captain, and you, my good people." "We're bad people, merchant," rang out The Gnawed Bone's trembling voice. The police captain, puffing out his face like a bladder, whistled desperately, and held his other hand in the air over the head of Petúnnikoff, who was wriggling about in front of him exactly as though he were about to jump upon his body. "If you like, Ill make you kiss the feet of this corpse, you base viper? D-do you want to?" And grasping Petúnnikoff by the collar, Kuválda hurled him to the door, as though he had been a kitten. The men with pasts hastily stepped aside, to make room for Petúnnikoff to fall. And he sprawled at their feet, howling in rage and terror: "Murder! Police ... I'm killed!" Martyánoff slowly raised his foot, and took aim with it at the merchant's head. The Gnawed Bone, with a voluptuous expression on his countenance, spat in Petúnnikoff's face. The merchant contracted himself into a small ball, and rolled, on all fours, into the courtyard, encouraged by a roar of laughter. But two policemen had already made their appearance in the courtyard, and the police captain, pointing at Kuválda, shouted triumphantly: "Arrest him! Bind him!" "Bind him, my dear men!"--entreated Petúnnikoff. "Don't you dare! I won't run away ... I'll go of myself, wherever it's necessary...." said Kuválda, waving aside the policemen, who had run up to him. The men with pasts vanished, one by one. A cart drove into the courtyard. Several dejected tatterdemalions had already carried the teacher out of the lodging-house. "I'll g-give it to you, my dear fellow ... just wait!"--the police captain menaced Kuválda. "Well, you bandit chief!"--inquired Petúnnikoff venomously, excited and happy at the sight of his enemy, whose hands had been bound. "Lead him off!" said the police captain, pointing at the cavalry captain. Kuválda, making no protest, silent and with knitted brows, moved from the yard, and as he passed the teacher he bowed his head, but did not look at him. Martyánoff, with his stony face, followed him. Merchant Petúnnikoff's courtyard was speedily emptied. "Go on, now!" and the cab-driver shook his reins over his horse's crupper. The cart moved off, jolting over the uneven ground of the courtyard. The teacher, covered with some rag or other, lay stretched out in it, face upward, and his belly quivered. It seemed as though the teacher were laughing, in a quiet, satisfied way, delighted that, at last, he was to leave the night lodging-house, never to return there again.... Petúnnikoff, as he accompanied him with a glance, crossed himself piously, and then began with his cap to beat off the dust and rubbish which had clung to his clothing. And, in proportion as the dust disappeared from his coat, a calm expression of satisfaction with himself and confidence in himself made its appearance on his countenance. From the courtyard he could see Aristíd Fómitch Kuválda walking along the street, up the hill, with his hands bound behind him, tall, gray-haired, in a cap with a red band, which resembled a streak of blood. Petúnnikoff smiled the smile of the conqueror, and went into the night lodging-house, but suddenly halted, shuddering. In the door, facing him, with a stick in his hand and a huge sack on his shoulder, stood a terrible old man, bristling like a hedgehog with the rags which covered his long body, bent beneath the weight of his burden, and with his head bowed upon his breast exactly as though he were about to hurl himself at the merchant. "What do you want?" shouted Petúnnikoff.--"Who are you?" "A man..." rang out a dull, hoarse voice. This hoarse rattle rejoiced and reassured Petúnnikoff. He even smiled. "A man! Akh, you queer fellow ... do such men exist?" And stepping aside, he let the old man pass him, as the latter marched straight at him, and muttered dully: "There are various sorts of men ... as God wills.... There are worse men than I ... worse than I ... yes!" The overcast sky gazed silently into the dirty courtyard, and at the clean man, with the small, pointed, gray beard, who was walking over the ground, measuring something with his footsteps and with his sharp little eyes. On the roof of the old house a crow sat and croaked triumphantly, as it stretched out its neck, and rocked to and fro. In the stern, gray storm-clouds, which thickly covered the sky, there was something strained and implacable, as though they, in preparing to discharge a downpour of rain, were firmly resolved to wash away all the filth from this unhappy, tortured, melancholy earth. THE INSOLENT MAN The irritated, angry editor was running to and fro in the large, light editorial office of the "N---- Gazette," crumpling in his hand a copy of the publication, spasmodically shouting and swearing. It was a tiny figure, with a sharp, thin face, decorated with a little beard and gold eyeglasses. Stamping loudly with his thin legs, encased in gray trousers, he fairly whirled about the long table, which stood in the middle of the room, and was loaded down with crumpled newspapers, galley-proofs, and fragments of manuscript. At the table, with one hand resting upon it, while with the other he wiped his brow, stood the publisher--a tall, stout, fair-haired man, of middle age, and with a faint grin on his white, well-fed face, he watched the editor with merry, brilliant eyes. The maker-up, an angular man, with a yellow face and a sunken chest, in a light-brown coat, which was very dirty and far too long for him, was shrinking closely against the wall. He raised his brows, and gazed at the ceiling with staring eyes, as though trying to recall something, or in meditation, but a moment later, wrinkled up his nose in a disenchanted way, and dropped his head dejectedly on his breast. In the doorway stood the form of the office boy; men with anxious, dissatisfied countenances kept entering and disappearing, jostling him on their way. The voice of the editor, cross, irritated, and ringing, sometimes rose to a squeal, and made the publisher frown and the maker-up shudder in affright. "No ... this is such a rascally piece of business! I'll start a criminal suit against this scoundrel.... Has the proof-reader arrived? Devil take it,--I ask--has the proof-reader arrived? Call all the compositors here! Have you told them? No, just imagine, what will happen now! All the newspapers will take it up.... Dis-grrrace! All Russia will hear of it.... I won't let that scoundrel off!" And raising his hands which held the newspaper to his head, the editor stood rooted to the spot, as though endeavoring to wrap his head in the paper, and thus protect it from the anticipated disgrace. "Find him first,..." advised the publisher, with a dry laugh. "I'll f-find him, sir! I'll f-find him!"--the editor's eyes blazed, and starting on his gallop once more, and pressing the newspaper to his breast, he began to tousle it fiercely.--"I'll find him, and I'll roast him.... And where's that proof-reader?... Aha!... Here.... Now, sir, I beg that you will favor me with your company, my dear sirs! Hm!... 'The peaceful commanders of the leaden armies ...' ha, ha! Pass in ... there, that's it!" One after another the compositors entered the room. They already knew what the trouble was, and each one of them had prepared himself to play the part of the culprit, in view of which fact, they all unanimously expressed in their grimy faces, impregnated with lead dust, complete immobility and a sort of wooden composure. They huddled together, in the corner of the room, in a dense group. The editor halted in front of them, with his hands, clutching the newspaper, thrown behind his back. He was shorter in stature than they, and he was obliged to hold back his head, in order to look them in the face. He made this movement too quickly, and his spectacles flew up on his forehead; thinking that they were about to fall, he flung his hand into the air to catch them, but, at that moment, they fell back again on the bridge of his nose. "Devil take you..." he gritted his teeth. Happy smiles beamed on the grimy countenances of the compositors. Someone uttered a suppressed laugh. "I have not summoned you hither that you may show your teeth at me!"--shouted the editor viciously, turning livid.--"I should think you had disgraced the newspaper enough already.... If there be an honest man among you, who understands what a newspaper is, what the press is, let him tell who was the author of this.... In the leading article...." The editor began nervously to unfold the paper. "But what's it all about?" said a voice, in which nothing but simple curiosity was audible. "Ah! You don't know? Well, then ... here ... 'Our factory legislation has always served the press as a subject for hot discussion ... that is to say, for the talking of stupid trash and nonsense!...' There, now! Are you satisfied? Will the man who added that 'talking' be pleased ... and, particularly--the word 'talking'! how grammatical and witty!--well, sirs, which of you is the author of that 'stupid trash and non-sense'?" "Whose article is it? Yours? Well, and you are the author of all the nonsense that is said in it,"--rang out the same calm voice which had previously put the question to the editor. This was insolent, and all involuntarily assumed that the person who was to blame for the affair had been found. A movement took place in the hall: the publisher drew nearer to the group, the editor raised himself on tiptoe, in the endeavor to see over the heads of the compositors into the face of the speaker. The compositors separated. Before the editor stood a stoutly-built young fellow, in a blue blouse, with a pock-marked face, and curling locks of hair which stood up in a crest above his left temple. He stood with his hands thrust deeply into the pockets of his trousers, and, indifferently riveting his gray, mischievous eyes on the editor, he smiled faintly from out of his curling, light-brown beard. Everybody looked at him:--the publisher, with brows contracted in a scowl, the editor with amazement and wrath, the maker-up with a suppressed smile. The faces of the compositors expressed both badly-concealed satisfaction and alarm and curiosity. "So ... it's you?"--inquired the editor, at last, pointing at the pock-marked compositor with his finger and compressing his lips in a highly significant manner. "Yes ... it's I...." replied the latter, grinning in a particularly simple and offensive manner. "A-ah!... Very glad to know it! So it's you? Why did you put it in, permit me to inquire?" "But have I said that I did put it in?"--and the compositor glanced at his comrades. "It certainly was he, Mítry[1] Pávlovitch," the maker-up remarked to the editor. [1] Mítry--colloquial abbreviation of Dmítry.--Translator. "Well, if I did, I did,"--assented the compositor, not without a certain good-nature, and waving his hand he smiled again. Again all remained silent. No one had expected so prompt and calm a confession, and it acted upon them all as a surprise. Even the editor's wrath was converted, for a moment, into amazement. The space around the pock-marked man grew wider, the maker-up went off quickly to the table, the compositors stepped aside ... "Then you did it deliberately, intentionally?" inquired the publisher, smiling, and staring at the pock-marked man with eyes round with astonishment. "Be so good as to answer!"--shouted the editor, flourishing the crumpled newspaper. "Don't shout ... I'm not afraid. A great many people have yelled at me, and all without any cause! ..." and in the compositor's eyes sparkled a daring, impudent light.... "Exactly so ..." he went on, shifting from foot to foot, and now addressing the publisher,--"I put in the words deliberately...." "You hear?"--the editor appealed to the audience. "Well, as a matter of fact, what did you mean by it, you devil's doll!"--the publisher suddenly flared up.--"Do you understand how much harm you have done me?" "It's nothing to you.... I think it must even have increased the retail sales. But here's the editor ... really, that bit didn't exactly suit his taste." The editor was fairly petrified with indignation; he stood in front of that cool, malicious man, and flashed his eyes in silence, finding no words wherewith to express his agitated feelings. "Well, it will be the worse for you, brother, on account of this!"--drawled the publisher malevolently, and, suddenly softening, he slapped his knee with his hand. In reality, he was pleased with what had happened, and with the workman's insolent reply: the editor had always treated him rather patronizingly, making no effort to conceal his consciousness of his own mental superiority, and now he, that same conceited, self-confident man, was thrown prostrate in the dust ... and by whom? "I'll pay you off for your insolence to me, my dear soul!" he added. "Why, you certainly won't overlook it so!" assented the compositor. This tone and these words again produced a sensation. The compositors exchanged glances with one another, the maker-up elevated his eyebrows, and seemed to shrivel up, the editor retreated to the table, and supporting himself on it with his hands, more disconcerted and offended than angry, he stared intently at his foe. "What's your name?" inquired the publisher, taking his notebook from his pocket. "Nikólka[2] Gvózdeff, Vasíly Ivánovitch!" the maker-up promptly stated. [2] Colloquial for Nikolái.--Translator. "And you, you lackey of Judas the Traitor, hold your tongue when you're not spoken to,"--said the compositor, with a surly glance at the maker-up.--"I have a tongue of my own,... I answer for myself.... My name is Nikoláï Semyónovitch Gvózdeff. My residence ...." "We'll find that out!"--promised the publisher.--"And now, take yourself off to the devil! Get out, all of you!..." With a heavy shuffling of feet, the compositors departed. Gvózdeff followed them. "Stop ... if you please...." said the editor softly, but distinctly, and stretched out his hand after Gvózdeff. Gvózdeff turned toward him, with an indolent movement leaned against the door-jamb, and, as he twisted his beard, he riveted his insolent eyes upon the editor's face. "I want to ask you about something,"--began the editor. He tried to maintain his composure, but this he did not succeed in doing: his voice broke, and rose to a shriek.--"You have confessed ... that in creating this scandal ... you had me in view. Yes? What is the meaning of that? revenge on me? I ask you--what did you do it for? Do you understand me? Can you answer me?" Gvózdeff twitched his shoulders, curled his lips, and dropping his head, remained silent for a minute. The publisher tapped his foot impatiently, the maker-up stretched his neck forward, and the editor bit his lips, and nervously cracked his fingers. All waited. "I'll tell you, if you like.... Only, as I'm an uneducated man, perhaps it won't be intelligible to you ... Well, in that case, pray excuse me!... Now, here's the way the matter stands. You write various articles, and inculcate on everybody philanthropy and all that sort of thing.... I can't tell you all this in detail--I'm not much of a hand at reading and writing.... I think you know yourself, what you discourse about every day.... Well, and so I read your articles. You make comments on us workingmen ... and I read it all.... And it disgusts me to read it, for it's nothing but nonsense. Mere shameless words, Mítry Pávlovitch! ... because you write--don't steal, but what goes on in your own printing-office? Last week, Kiryákoff worked three days and a half, earned three rubles and eighty kopéks[3] and fell ill. His wife comes to the counting-room for the money, but the manager tells her, that he won't give it to her, and that she owes one ruble and twenty kopéks in fines. Now talk about not stealing! Why don't you write about these ways of doing things? And about how the manager yells, and thrashes the poor little boys for every trifle?... You can't write about that, because you pursue the same policy yourself.... You write that life in the world is hard for folks--and I'll just tell you, that the reason you write all that, is because you don't know how to do anything else. That's the whole truth of the matter.... And that's why you don't see any of the brutal things that go on right under your nose, but you narrate very well about the brutalities of the Turks. So aren't they nonsense--those articles of yours? I've been wanting this long time to put some words into your articles, just to shame you. And it oughtn't to be needed again!" [3] About $1.90.--Translator. Gvózdeff felt himself a hero. He puffed out his chest proudly, held his head very high, and without attempting to conceal his triumph, he looked the editor straight in the face. But the editor shrank close against the table, clutched it with his hands, flung himself back, paling and flushing by turns, and smiling persistently in a scornful, confused, vicious, and suffering manner. His widely-opened eyes winked fast. "A socialist?"--inquired the publisher, with apprehension and interest, in a low voice, addressing the editor. The latter smiled a sickly smile, but made no reply, and hung his head. The maker-up went off to the window, where stood a tub in which grew a huge filodendron, that cast upon the floor a pattern of shade, took up his post behind the tub, and thence watched them all, with eyes which were as small, black, and shifty as those of a mouse. They expressed a certain impatient expectation, and now and then a little flash of joy lighted them up. The publisher stared at the editor. The latter was conscious of this, raised his head, and with an uneasy gleam in his eyes, and a nervous quiver in his face, he shouted after the departing Gvózdeff: "Stop ... if you please! You have insulted me. But you are not in the right--I hope you feel that? I am grateful to you for ... y-your ... straightforwardness, with which you have spoken out, hut, I repeat...." He tried to speak ironically, but instead of irony, something wan and false rang in his words, and he paused, in order to tune himself up to a defence which should be worthy of himself and of this judge, as to whose right to sit in judgment upon him, the editor, he had never before entertained a thought. "Of course!"--and Gvózdeff nodded his head.--"The only one who is right is the one who can say a great deal." And, as he stood in the doorway, he cast a glance around him, with an expression on his face which plainly showed how impatient he was to get away from there. "No, excuse me!"--cried the editor, elevating his tone, and raising his hand.--"You have brought forward an accusation against me, but before that, you arbitrarily punished me for what you regard as a fault toward you on my part.... I have a right to defend myself, and I request that you will listen to me." "But what business have you with me? Defend yourself to the publisher, if necessary. But what have you to say to me? If I have insulted you, drag me before the justice of the peace. But--defend yourself--that's another matter! Good-bye!"--He turned sharply about, and putting his hands behind his back, he left the room. He had on his feet heavy boots with large heels, with which he tramped noisily, and his footsteps echoed resoundingly in the vast, shed-like editorial room. "There you have history and geography--a detailed statement of the case!"--exclaimed the publisher, when Gvózdeff had slammed the door behind him. "Vasíly Ivánovitch, I am not to blame in this matter ...." began the maker-up, throwing his hands apart apologetically, as he approached the publisher with short, cautious steps. "I make up the pages, and I can't possibly tell what the man on duty has put into them. I'm on my feet all night.... I'm here, while my wife lies ill at home, and my children ... three of them ... have no one to look after them.... I may say that I sell my blood, drop by drop, for thirty rubles a month.... And when Gvózdeff was hired, I said to Feódor Pávlovitch: 'Feódor Pávlovitch,' says I, 'I've known Nikólka ever since he was a little boy, and I'm bound to tell you, that Nikólka is an insolent fellow and a thief, a man without conscience. He has already been tried in the district court,' says I, 'and has even been in prison....'" "What was he in prison for?"--inquired the editor thoughtfully, without looking at the narrator. "For pigeons, sir ... that is to say, not because of the pigeons, but for smashing locks. He smashed the locks of seven dove-cotes in one night, sir!... and set all the flocks at liberty--scattered all the birds, sir! A pair of dark-gray ones belonging to me disappeared also,--one fancy tumbler, and a pouter. They were very valuable birds." "Did he steal them?"--inquired the publisher with curiosity. "No, he doesn't pamper himself in that way. He was tried for theft, but he was acquitted. So he's--an insolent fellow..... He released the birds, and delighted in it, and jeered at us fanciers.... He has been thrashed more than once already. Once he even had to go to the hospital after the thrashing.... And when he came out, he bred devils in my gossip's stove."[4] [4] The word means "fellow sponsor" or intimate friend--the precise sense does not always appear from the context. But it is worth noting that a man and a woman who stand sponsors for a child in baptism, in the Eastern Catholic Church, thereby place themselves within the forbidden degrees of relationship, and can never marry each other.--Translator. "Devils!" said the publisher in amazement. "What twaddle!"--the editor shrugged his shoulders, knit his brows, and again biting his lips, he relapsed into thought. "It's perfectly true, only I didn't say it just right,"--said the maker-up abashed.--"You see, he, Nikólka, is a stove-builder. He's a jack-of-all-trades: he understands the lithographic trade, he has been an engraver, and a plumber, also.... Well, then, my gossip--she has a house of her own, and belongs to the ecclesiastical class--and she hired him to rebuild her stove. Well, he rebuilt it all right; only, the rascally fellow, he cemented into the wall a bottle filled with quicksilver and needles ... and he put something else in, too. This produced a sound--such a peculiar sound, you know, like a groan and a sigh; and then folks began to say that devils had bred in the house. When they heated the stove, the quicksilver in the bottle warmed up, and began to roam about in it. And the needles scratched against the glass, just as though somebody were gnashing his teeth. Besides the needles, he had put various iron objects into the bottle, and they made noises, too, after their own fashion,--the needle after its fashion, the nail after its fashion, and the result was a regular devil's music.... My gossip even tried to sell her house, but nobody would buy it--who likes to have devils round, sir? She had three prayer-services with blessing of holy water celebrated--it did no good. The woman bawled; she had a daughter of marriageable age, a hundred head of fowl, two cows, and a good farm ... and these devils must needs spoil everything! She struggled and struggled, so that it was pitiful to see. But I must say that Nikólka rescued her. 'Give me fifty rubles,' says he, 'and I'll drive out the devils!' She gave him four to start with,--and afterward, when he had pulled out the bottle, and confessed what the matter was--well, good-bye! She's a very clever woman, and she wanted to hand him over to the police, but he persuaded her not to.... And he has a lot of other artful dodges." "And for one of those charming 'artful dodges' yesterday I shall have to pay. I!"--ejaculated the editor nervously, and tearing himself from his place, he again began to fling himself about the room.--"Oh my God! How stupid, how coarse, how trivial it all is...." "We-ell, you're making a great fuss over it!"--said the publisher soothingly.--"Make a correction, explain how it happened.... He's a very interesting young fellow, deuce take him! He put devils in the stove, ha, ha! No, by heaven! We'll teach him a lesson, but he's a rascal with a brain, and he arouses for himself some feeling of ... you know!"--the publisher snapped his fingers over his head, and cast a glance at the ceiling. "Does it interest you?"--cried the editor sharply. "Well, why not? Isn't it amusing? And he described you pretty thoroughly. He's got wit, the beast!"--the publisher said, taking revenge on the editor for his shout.--"How do you intend to pay him off?" The editor suddenly ran close up to the publisher. "I shall not pay him off, sir! I can't, Vasíly Ivánovitch, because that manufacturer of devils is in the right! The devil knows what goes on in your printing-office, do you hear? But we!... but I have to play the fool, thanks to you. He's in the right, a thousand times over!" "And also in the addition which he made to your article?"--inquired the publisher venomously, and pursed up his lips ironically. "Well, and what if he was? And he was right, in that also, yes! You must understand, Vasíly Ivánovitch, for, you know, we're a liberal newspaper...." "And we print an edition of two thousand, reckoning in those gratuitously distributed and the exchanges,"--dryly interposed the publisher.--"But our competitor disposes of nine thousand!" "We-ell, sir?" "I have nothing more to say!" The editor waved his hand hopelessly, and again, with dimming eyes, he began to pace up and down the room. "A charming situation!"--he muttered, shrugging his shoulders.--"A sort of universal chase! All the dogs hunting down one, and that one muzzled! Ha, ha! And that unfortunate w-workman! Oh my God!" "Why, spit on the whole business, my dear fellow, don't get worked up over it!"--counselled Vasíly Ivánovitch suddenly, with a good-natured grin, as though tired out with emotions and recriminations.--"It has come and it will go, and you will re-establish your honor. The affair is far more ridiculous than dramatic." He pacifically offered the editor his plump hand, and was on the point of quitting the room for the office. All at once, the door leading into the office opened, and Gvózdeff made his appearance on the threshold. He had his cap on, and smiled not without a certain amount of courtesy. "I have come to tell you, Mr. Editor, that if you want to sue me, say so--for I'm going away from here, and I don't want to be brought back, by stages, by the police." "Take yourself off!"--howled the editor, almost sobbing with wrath, and rushed to the other end of the room. "That means, we're quits,"--said Gvózdeff, adjusting his cap on his head, and coolly wheeling round on the threshold, he disappeared. "O-oh, the beast!"--sighed Vasíly Ivánovitch, in rapture, to Gvózdeff's back, and with a blissful smile he began, in a leisurely manner, to put on his overcoat. * Two days after the scene described above, Gvózdeff, in a blue blouse, confined with a leather strap, in trousers hanging freely, and laced shoes, in a white cap worn over one ear, and the nape of his neck, and with a knobby stick in his hand, was walking staidly along the "Hill." The "Hill" presented a sloping descent to the river. In ancient times, this slope had been covered with a dense grove. Now, almost the whole of the grove had been felled, the gnarled oaks and elms, shattered by thunderstorms, reared heavenward their aged hollow boles, spreading far abroad their knotted boughs. Around their roots twined the young sprouts, small bushes clung to their trunks, and everywhere amid the greenery the rambling public had trodden winding paths, which crept downward to the river all flooded with the radiance of the sun. Horizontally intersecting the "Hill" ran a broad avenue--an abandoned post-road,--and along this, chiefly, the public strolled, promenading in two files, one going in each direction. Gvózdeff had always been very fond of strolling back and forth along this avenue, with the public, and of feeling himself one of them, and, like them, freely breathing the air impregnated with the fragrance of the foliage, of freely and lazily moving along, and being a part of something great, and feeling himself equal to all the rest. On this day, he was on the verge of being tipsy, and his resolute, pock-marked face had a good-natured, sociable expression. From his left temple his chestnut forelocks curled upward. Handsomely shading his ear, they lay on the band of his cap, imparting to Gvózdeff the dashing air of a young artisan, who is satisfied with himself, and even ready, on the instant, to sing a song, to dance, and to fight, and not averse to drinking every minute. With these characteristic forelocks Nature herself seemed to be desirous of recommending Nikólka Gvózdeff to everyone as a fiery young fellow, who was conscious of his own value. Glancing about him approvingly, with his gray eyes puckered up, Gvózdeff, in a perfectly peaceable manner, jostled the public, bore its nudges with entire equanimity, excused himself, when he trod on the ladies' trains, in company with the rest swallowed the thick dust, and felt extremely well. Athwart the foliage of the trees, the sun could be seen setting in the meadows beyond the river. The sky there was purple, warm, and caressing, alluring one thither to the spot where it touched the rim of the dark green fields. Beneath the feet of the promenaders lay a tracery of shadows, and the throng of people trod upon them, without noticing their beauty. Foppishly thrusting a cigarette into the left corner of his lips, and idly emitting from the right corner little streams of smoke, Gvózdeff scanned the public, feeling within him a genuine desire to have a chat with someone, over a couple of mugs of beer in the restaurant, at the foot of the "Hill." He encountered none of his acquaintances, and no suitable opportunity for picking up a new acquaintance presented itself; for some reason, the public was gloomy, in spite of its being a festival and with clear weather, and did not respond to his communicative mood, although he had, already, more than once, stared into the faces of the people he met with a good-natured smile, and with an expression of perfect readiness to enter into conversation. All at once, in the mass of people's backs, there flashed before his eyes the back of a head which was familiar to him, smoothly clipped and flat as though chopped off--the nape of the neck belonging to the editor--Dmítry Pávlovitch Istómin. Gvózdeff smiled, when he remembered how he had ill-treated that man, and began to gaze with pleasure at Dmítry Pávlovitch's low-crowned, gray hat. Now and then the editor's hat disappeared behind other hats, and, for some reason, this disquieted Gvózdeff; he raised himself on tiptoe, to catch sight of it, and when he found it, he smiled again. Thus, following the editor, he walked along, and recalled the time when he, Gvózdeff, had been Nikólka the locksmith, and the editor--was Mítka,[4] the deacon's son. They had had another comrade, Míshka,[5] whom they had nicknamed the Sugar-bowl. There had also been Váska[6] Zhúkoff, the son of an official, from the last house in the street. It was a nice house,--old, all overgrown with moss, all stuck around with additions. Váska's father had a very fine flock of pigeons. The courtyard of the house was a fine place in which to play at hide-and-seek, because Váska's father was miserly, and saved up in his yard all sorts of rubbish--broken carriages, and casks, and boxes. Now Váska was a physician, in the country, and on the site of the old house stood railway freight-houses.... They had had other chums--all little boys of from eight to ten years of age. They had all resided on the outskirts of the town, in Back Damp Street, had lived on friendly terms with each other, and in constant hostility with the horrid little boys of the other streets. They had devastated gardens and vegetable patches, they had played at knuckle-bones, at tip-cat, and other games, and had studied in the parish school.... Twenty-five years had elapsed since that time. [4] Mítka--colloquial diminutive for Dmítry.--Translator. [5] Míshka--colloquial diminutive for Mikháïl.--Translator. [6] Váska--colloquial diminutive for Vasíly.--Translator. Time had been--and passed, the little boys had been as saucy and grimy-faced as Nikólka the locksmith,--and now they had become persons of importance. But Nikólka the locksmith had stuck fast in Back Damp Street. They, when they had finished the parish school, had got into the gymnasium,--he had not got in.... And how would it do if he were to address the editor? Say good-afternoon, and enter into conversation? He might begin by begging pardon for the row, and then talk--so, about life in general. The editor's hat kept flitting in front of Gvózdeff's eyes, as though alluring him to itself, and Gvózdeff made up his mind. Just at that moment, the editor was walking alone, in a free space, which had formed in the crowd. He was stepping along with his thin legs in their light trousers, his head kept turning from side to side, his short-sighted eyes were screwed up, as he scanned the public. Gvózdeff came almost alongside of him, gazed askance at his face in an amiable way, awaiting a favorable moment, in order to wish him a good-afternoon, and, at the same time, experiencing a keen desire to know how the editor would bear himself toward him. "Good-afternoon, Mítry Pávlovitch!" The editor turned toward him, with one hand raised his hat, with the other adjusted the eyeglasses on his nose, surveyed Gvózdeff, and scowled. But this did not daunt Nikoláï Gvózdeff,--on the contrary, he leaned toward the editor, in the most agreeable way possible, and flooding him with the odor of vódka, he inquired: "Are you taking a stroll?" For a second, the editor halted; his lips and nostrils quivered scornfully, and he nodded curtly at Gvózdeff: "What do you want?" "I? Nothing! I just thought ... it's fine weather to-day! And I'm very anxious to have a talk with you about that occurrence." "I don't wish to talk about anything with you!"--declared the editor, hastening his steps. Gvózdeff did the same. "You don't wish to? I understand.. you are right--I understand that very well indeed.... As I put you to confusion, of course, you must have a grudge against me...." "You, simply ... you're drunk...." the editor halted once more.--"And if you don't leave me in peace, I'll summon the police." Gvózdeff smiled affectionately. "Well, why?" The editor looked askance at him, with the anxious glance of a man who has fallen into an unpleasant position, and does not know how to extricate himself from it. The public were already staring at them with curiosity. Several persons pricked up their ears, scenting an approaching row. Istómin cast a helpless glance around him. Gvózdeff observed it. "Let's turn aside,"--said he, and, without awaiting the other's consent, with his shoulder he dexterously thrust Istómin to one side, away from the broad avenue, into a narrow path, which descended the hill between the bushes. The editor made no protest against this manoeuvre,--perhaps because he had no time, perhaps because, away from the public, entirely alone, he hoped to rid himself more promptly and simply of his companion. He walked quietly down the path, cautiously planting his cane on the ground, and Gvózdeff followed him, and breathed on his hat. "There's a fallen tree not far from here, we'll sit on that.... Don't be angry with me, Mítry Pávlovitch, for this conduct of mine. Excuse me! For I did it out of anger.... Anger sometimes torments fellows like me to such a degree that you can't extinguish it with liquor.... Well, and at such times, one gets insolent to somebody: he strikes a passer-by in the snout, or does something else.... I don't repent, what's done is done; but, perhaps, I understand very well indeed, that I didn't keep within bounds that time ... I went too far...." Whether this sincere explanation touched the editor, or whether Gvózdeff's personality aroused his curiosity, or whether he comprehended that he could not get rid of this man, at all events, he asked Gvózdeff: "What is it that you want to talk about?" "Why ... about everything! My soul is afflicted within me, because I feel that I'm an offence to myself.... Here, let's sit down." "I have no time...." "I know ... the newspaper! It's eating up half your life, you're squandering all your health on it.... You see, I understand! What's he, the publisher? He has put his money into the paper, but you have put your blood!. You have already written your eyes out.... Sit down!" Along the path, in front of them, lay a large stump--the half-decayed remains of what had once been a mighty oak. The branches of a hazel-bush bent over the tree, forming a green tent; athwart the branches gleamed the sky, already arrayed in the hues of sunset; the spicy odor of fresh foliage filled the air. Gvózdeff seated himself, and turning to the editor, who still continued to stand, gazing about him with indecision, he began again: "I have been drinking a little to-day ... I find life tiresome, Mítry Pávlovitch! I've lagged behind my comrades, the workingmen; somehow, my thoughts take an entirely different direction. I caught sight of you to-day, and remembered that you used to be a chum of mine, you know ... ha, ha!" He laughed, because the editor looked at him with a swift change of expression on his face, which rendered him really ridiculous. "A chum? When?" "Long ago, Mítry Pávlovitch.... We used to live in Back Damp Street then ... do you remember? We lived across the courtyard from each other. And opposite us Míshka the Sugar-bowl--at the present time, Mikháïl Efímovitch Khruléff, the examining magistrate,--deigned to have his residence with his stem papa.... Do you remember Efímitch? He used to shake you and me by our top-knots.... Come, sit down, do." The editor nodded his head affirmatively, and seated himself by the side of Gvózdeff. He regarded him with the intense gaze of a man who is recalling to mind something that took place long ago, and has been entirely forgotten, and he rubbed his forehead. But Gvózdeff was carried away by his memories. "What a life we led then! And why can't a man remain a child all his life long? He grows up ... why? Then he grows into the earth. All his life long he endures divers misfortunes ... he becomes irritated, savage ... nonsense! He lives, he lives and--at the end of his life, there's nothing to show but trash.... A coffin ... and nothing more.... But we used to live on then without any dark thoughts, merrily,--like little birds--that's all that can be said of it! We flew over the fences after the fruits of other people's labors.... Do you remember, one day, in Mrs. Petróvsky's vegetable-patch, on a thieving expedition, I stuffed a cucumber up your nose? You set up a yell, and I--took to my heels.... You came with your mamma to my father, to complain, and my father whipped me in proper style.... But Míshka--Mikháïl Efímovitch...." The editor listened, and against his will he smiled. He wished to preserve his seriousness and dignity in the presence of this man who had evinced an inclination to be familiar. But in these stories of the bright days of childhood there was something touching, and in Gvózdeff's tone, so far, the notes which menaced Dmítry Pávlovitch's vanity did not ring out with especial sharpness. And everything round about was delightful. Somewhere up above, shuffled the feet of the promenading public on the sands of the paths, their voices were barely audible, and once in a while a laugh resounded; but the breeze was sighing,--and all those faint sounds were drowned in the melancholy rustling of the foliage. And when the rustling died away, there ensued moments of complete silence, as though everything round about were lending an attentive ear to the words of Nikoláï Gvózdeff, as he confusedly related the story of his youth.... "Do you remember Várka, the daughter of Kolokóltzoff the house-painter? She's married now to Shapóshnikoff the printer. Such a fine lady ... it scares one to pass her.... She was a sickly little lass in those days.... Do you remember, how she disappeared one day, and all we boys, from the whole street, searched the fields and ravines for her? We found her in the camp and led her home through the plain.... There was an awful uproar! Kolokóltzoff treated us to gingerbread, and Várka, when she saw her mother, said: 'I've been with the well-born wife of an officer, and she wants me to be her daughter!' He, he!... Her daughter!... She was a splendid little girl!..." From the river were wafted certain sounds, as though someone's mighty, grief-laden breast were moaning. A steamer was passing, and in the air floated the tumult of the water, churned up by its wheels. The sky was rose-colored, but around Gvózdeff and the editor the twilight was thickening.... The spring night drew gradually on. The silence became complete, profound, and Gvózdeff lowered his voice, as though yielding to its influence.... The editor listened to him mutely, calling up in his mind pictures of the distant past. All this had been.... And all this had been better than what was now. Only in childhood is a free soul, which does not notice the weight of the chains that are called the conditions of life, possible. Childhood knows not the sharp inflammations of conscience, knows no other falsehood save the harmless falsehood of the child. How much is unknown in the days of childhood, and how good is that ignorance! One lives ... and gradually the comprehension of life is enlarged ... why is it enlarged, if one dies, without having understood anything? "So you see, Mítry Pávlovitch, it turns out, that you and I are birds from one and the same nest ... yes! But our flights are different.... And when I recollect, that surely all the difference between me and my former comrades lies in the fact that I did not sit in the gymnasium over my books,--I feel bitter and disgusted.... Does that constitute a man? A man consists of his soul, of his relations to his neighbor, as it is said.... Well, then,--you are my neighbor, and what value do I possess for you? None whatever!--Isn't that so?" The editor, enticed away by his own thoughts, must have misunderstood his companion's question. "It is!"--he said, in a sincere, abstracted tone. But Gvózdeff burst out laughing, and he caught himself up: "That is to say, excuse me? What, precisely, are you asking about?" "Isn't it true that to you I'm--an empty spot.... Whether I exist or not is all one to you--you don't care a fig.... What is my soul to you? I live alone in the world, and all the people who know me are very tired of me. Because, I have an evil character, and I'm very fond of playing all sorts of practical jokes. But, you see, I have feeling and brains too ... I feel offence in my position. In what way am I worse than you? Only in my occupation...." "Ye-es ... that is sad!" said the editor, contracting his brow, then he paused, and resumed, in a rather soothing tone:--"But, you see, another point of view must be applied to the case...." "Mítry Pávlovitch! Why a point of view? One man should not pay attention to another man according to the point of view, but according to the impulse of the heart! What's that point of view? Is it possible to cast me aside because of some point of view or other? But I am cast aside in life--I make no headway in it.... Why? Because I'm not learned? But surely, if you learned folks would not judge from a point of view, but in some other way,--you ought not to forget me, a berry from the same field as yourselves, but draw me up toward you from below, where I rot in ignorance and exasperation of my feelings? Or--from the point of view--oughtn't you to do it?" Gvózdeff screwed up his eyes, and gazed triumphantly into the face of his companion. He felt that he was showing himself to the best advantage, and emitted all his philosophy, which he had thought out during the long years of his laborious, unsystematic, and sterile life. The editor was disconcerted by his companion's attack, and tried simultaneously to decide--what sort of a man this was, and what reply he ought to make to his speech. But Gvózdeff, intoxicated with himself, continued: "You clever people will give me a hundred answers, and the sum total of them will be--no, you ought not! But I say--you ought! Why? Because I and you folks are from one street and from one origin.... You are not the real lords of life ... you're not noblemen.... From them, fellows of my sort have nothing to gain. Those men would say: 6 Go to the devil'--and you'd go. Because--they're aristocrats from ancient times, but you're only aristocrats because you know grammar, and that sort of thing.... But you--are my equal, and I can demand from you information about my path in life. I'm of the petty burgher class, and so is Khruléff, and you ... are a deacon's son...." "But, permit me ..." said the editor beseechingly, "am I denying your right to demand?" But Gvózdeff was not in the least interested to know what the editor denied or what he admitted; he wanted to have his say, and he felt himself, at that moment, capable of expressing everything which had ever agitated him.... "Now, you will be pleased to permit me!"--he said, in a mysterious sort of whisper, bending closer to the editor, and flashing his excited eyes.--"Do you think it's easy for me to toil now for my comrades, to whom, in days gone by, I used to give bloody noses? Is it easy for me to receive forty kopéks as a tip from examining-magistrate Khruléff, for whom I put in a water-closet a year ago? Surely, he's a man of the same rank as myself.... And his name was Míshka the Sugar-bowl ... he has rotten teeth now, just as he had then...." A heavy, choking lump rose in his throat: he paused for a moment, and burst out swearing--with such loud and repulsively-cynical oaths that the editor shuddered, and moved away from him. When he had got through, swearing, Gvózdeff seemed to weaken, as though the fire within him had died out. He listened to himself, and no longer felt conscious of anything within him which he wished to say. "That's all!"--he ejaculated dully. He had suddenly become inwardly empty, and this sensation of emptiness produced irritation in him. The editor gazed askance at him in a thoughtful way, and silently considered--what should he say to this young fellow? He must say something nice, just, and sincere. But Dmítry Pávlovitch Istómin found nothing of what was required in his head, at the given moment, nor in his heart. For a long time past, all ideal and high-flown discussions of "questions" had evoked in him a feeling of boredom and exhaustion. He had come out to-day to rest, he had purposely avoided meeting his acquaintances,--and all of a sudden, here was this man with his harangues. Of course, there was a modicum of truth in his harangues, as there is in everything which people say. They were curious, and might serve as a very interesting theme for a feuilleton.... But, nevertheless, he must say something to him. "Everything you have said--is not new, you know,"--he began....--"The injustice of man's relations to man, has long been a topic of discussion.... But, really, these speeches of yours do present one novelty--in the sense, that they were formerly uttered by people of another sort.... You formulate your thoughts in a somewhat one-sided and inaccurate manner...." "There's your point of view again!"--laughed Gvózdeff faintly.--"Ekh-ma, gentlemen, gentlemen! You are endowed with brains, but as to heart evidently ... tell me something which will suit my complaint on the spot ... so there, now!" Having spoken thus, he hung his head, and awaited the answer. Sadness had seized upon him. Again Istómin glanced at him, with frowning brow, and conscious of a strong desire to get away. It seemed to him that Gvózdeff was drunk, and for that reason had weakened after his excited speeches. He looked at the white cap, which had fallen on the nape of Gvózdeff's neck, at his pock-marked face and aggressive top-knot; with a glance he measured his whole powerful, sinewy figure, and thought to himself, that this was a very typical workingman, and if.... "Well, what is it?"--inquired Gvózdeff. "But what can I say to you? To speak frankly, I do not perceive at all clearly, what you wish to hear." "There, that's it exactly!... You can't make me any answer!"--grinned Gvózdeff. The editor heaved a sigh of relief, justly assuming that the conversation was at an end, and that Gvózdeff would assault him with no further questions.... And all at once he thought: "And what if he beats me? He's so vicious!" He recalled the expression of Gvózdeff's face yonder, in the editorial room, during that stupid scene. And he cast a furtive glance of suspicion at him. It was already dark. The silence was broken by the sounds of songs, wafted from afar on the river. People were singing in chorus, and the tenor voices were very distinctly audible. Large beetles hurtled through the air with a metallic ring. Through the foliage of the trees the stars were visible ... now and then, one branch or another over their heads began to quiver, for some reason, and the soft trembling of the leaves made itself heard. "There will be dew...." said the editor, cautiously. Gvózdeff shuddered, and turned toward him. "What did you say?" "There will be dew, I say; it's harmful...." "A-ah!" They fell silent. On the river resounded the shout: "Háy-eï! Ba-a-arge a-ho-oo-oy!" "I think I shall go. Farewell for the present." "And shan't we have a drink of beer together?"--suggested Gvózdeff suddenly, and added, with a grin:--"Do me the honor!" "No, excuse me, I cannot just now. And then, it's time for me to be going, you know...." Gvózdeff rose from the tree, and stared sullenly at the editor. The latter, rising also, offered him his hand. "So you don't want to have a drink of beer with me? Well, devil take you!"--Gvózdeff cut the interview short, slapping his cap in place with a harsh gesture.--"Aristocracy! At two kopéks the pair! I'll get drunk by myself...." The editor bravely turned his back on his companion, and walked up the path, without uttering a word. As he passed Gvózdeff, he drew his head down strangely between his shoulders, as though afraid of hitting it against something. Gvózdeff descended the hill with huge strides. From the river resounded a cracked voice: "Ba-a-arge a-ho-oy! De-e-evils!... Send off a bo-o-o-oat!" And among the trees rang the faint echo: "O-o-oat!" VÁRENKA ÓLESOFF I ... A few days after his appointment as instructor in one of the provincial universities, Ippolít Sergyéevitch Polkánoff received a telegram from his sister, from her estate in a distant forest district on the Vólga. The telegram briefly announced: "My husband is dead. For God's sake, come at once to my assistance. Elizavéta." This alarming summons unpleasantly agitated Ippolít Sergyéevitch, interfering with his projects and his frame of mind. He had already decided to spend the summer in the country, at the house of one of his comrades, and to do a great deal of work there, in order to prepare himself to do justice to his lectures; and now, here it was necessary to travel more than a thousand versts from St. Petersburg and from the place of his appointment, in order to comfort a woman who had lost her husband, with whom, judging from her own letters, her life had been far from sweet. He had seen his sister, for the last time, four years previously, had corresponded with her rarely, and dong ago there had been established between them those purely formal relations which are so common between two relatives who are separated by distance, and by dissimilarity of their life-interests. The telegram evoked in him the memory of his sister's husband. The latter was a stout, good-natured man, fond of eating and drinking. His face was round, covered with a network of red veins, and his eyes were merry and small; he had a way of roguishly screwing up his left eye, and smiling sweetly, as he sang in atrocious French: "Regardez par ci, regardez par là...." And Ippolít Sergyéevitch found it difficult to believe, that that jolly young fellow was dead, because common-place people usually live a long time. His sister had borne herself toward the weaknesses of this man with a half-scornful condescension; being anything but a stupid woman, she had comprehended, that if you shoot at a stone, you merely lose your arrows. And it was not likely that she was greatly afflicted by his death. But, nevertheless, it was not easy to refuse her request. He could work at her house quite as well as anywhere else.... After further meditation in this direction, Ippolít Sergyéevitch decided to go, and, a couple of weeks later, on a warm June evening, fatigued with a journey of forty versts[1] by posting-wagon, from the wharf to the village, he was seated at the table opposite his sister, on a terrace which overlooked the park, drinking exquisite tea. Along the balustrade of the terrace, lilac and acacia bushes grew luxuriantly; the slanting rays of the sun, penetrating through the foliage, quivered in the air, in slender, golden ribbons. A tracery of shadows lay upon the table, closely set with country viands; the air was filled with the fragrance of the lindens, the lilacs, and the damp earth, heated by the sun. In the park birds were chirping noisily; now and then a bee or a wasp flew to the terrace and buzzed anxiously, as it hovered about the table. Elizavéta Sergyéevna took a napkin in her hand, and flourished it in the air, in vexation, chasing the bees and the wasps off into the park. [1] A verst is two-thirds of a mile.--Translator. Ippolít Sergyéevitch had already succeeded in convincing himself that his sister had not been particularly shocked by the fact of her husband's death, that she was gazing at him, her brother, in a searching way, and as she chatted with him, was concealing something from him. He had become accustomed to think of her, as a woman entirely engrossed in the cares of housekeeping, broken down with the disorders of her wedded life, and he had expected to behold her nervous, pale and exhausted. But now, as he looked at her oval face, covered with healthy sunburn, calm, confident, and extremely enlivened by the intelligent gleam of her large, bright eyes, he felt that he was pleasantly disappointed; and as he lent an ear to her remarks, he tried to hear the undercurrent, and to understand what it was she was withholding from him. "I was prepared for this,--" she said, in a high, calm contralto, and her voice vibrated charmingly on the upper notes.--"After his second shock, he complained almost daily of pains in the heart, of its irregular beating, of insomnia ... but, nevertheless, when they brought him home from the fields--I could scarcely stand on my feet.... They tell me that he got very excited out there, and shouted...? and on the day before he had been to visit Ólesoff--a landed proprietor, a retired colonel, a drunkard and a cynic, broken down with the gout. By the way, he has a daughter--there's a treasure, I can tell you I--You must make her acquaintance...." "If it cannot be avoided," interposed Ippolít Sergyéevitch, glancing at his sister with a smile. "It cannot! She is often at our house ... but now, of course, she will come here more frequently than ever,--" she replied to him, with a smile also. "Is she on the lookout for a husband? I'm not fitted for the part." His sister looked him steadily in the face, which was oval, thin, with small, pointed, black beard, and a lofty, white brow. "Why are you not fitted for the part? Of course, I am speaking in general, without any idea in connection with Miss Ólesoff,--you will understand why when you see her ... but, surely, you are thinking of marrying?" "Not just yet,--" he answered her briefly, raising from his glass his light-gray eyes with a cold gleam. "Yes,--" said Elizavéta Sergyéevna thoughtfully,--"at the age of thirty it is both late and early, for a man to take that step...." It pleased him that she had ceased to speak of her husband's death, but why had she summoned him to her so loudly and in so frightened a manner? "A man should marry at twenty or at forty," she said pensively,--"in that way, there is less risk of deceiving oneself or of deceiving another person ... but if you do make a mistake, then, in the first case, you pay for it with the freshness of your feelings, and in the second ... at least by your outward position, which is almost always solid in the case of a man of forty." It struck him that she was saying this more for herself than for him, and he did not interrupt her, but leaned back in his arm-chair and deeply inhaled the aromatic air. "As I was saying--he had been at Ólesoff's on the day before, and, of course, he drank there. Well, and so...." Elizavéta Sergyéevna shook her head sadly.--"Now ... I am left alone ... although, after the second year of my life with him, I felt myself inwardly quite alone. But now my position is so strange! I am twenty-eight years old, I have not lived, I have merely been attached to the service of my husband and children,... the children are dead. And I ... what am I now? What am I to do, and how am I to live? I would sell this estate, and go abroad, but his brother lays claim to the inheritance, and there may be a lawsuit. I will not give up what belongs to me, without legal grounds for so doing, and I see none in the claim of his brother. What do you think about it?..." "I am not a lawyer, you know,--" laughed Ippolít Sergyéevitch.--"But ... tell me all about this, and we shall see. That brother--has he written to you?" "Yes ... and quite roughly. He is a gambler, a ruined man, who has sunk very low ... my husband did not like him, although they had much in common." "We shall see!--" said Ippolít Sergyéevitch, and rubbed his hands with satisfaction. He was delighted to know why his sister needed him, he did not like anything that was not clear and definite. His first care was the preservation of his inward equanimity, and if anything obscure perturbed that equanimity,--a troubled disquietude and irritation arose in his soul, which anxiously incited him to clear up the thing he did not understand as promptly as possible. "To speak frankly,"--explained Elizavéta softly, and without looking at her brother,--"this stupid claim has alarmed me. I am so worn out, Ippolít, I do so want to rest ... and here, something is beginning again." She sighed heavily, and taking his glass, she continued in a melancholy tone, which tickled her brother's ears unpleasantly: "Eight years of life with such a man as my deceased husband give me the right, I think, to a rest. Any other woman in my place,--a woman with a less developed sense of duty and respectability--would long ago have broken that heavy chain, but I wore it, although I fainted under its weight. But the death of my children--ah, Ippolít, if you only knew what I endured when I lost them!" He looked into her face with an expression of sympathy, but her plaints did not touch his soul. He did not like her language, a bookish sort of language, which was not natural to a person who feels deeply, and her bright eyes flitted strangely from side to side, rarely coming to a pause on anything. Her gestures were soft, and cautious, and an inward chill breathed forth from her whole finely-formed figure. Some sort of a merry bird perched on the balustrade of the terrace, twittering, hopped along it, and flew away. The brother and sister followed it with their eyes, as they sat a few seconds in silence. "Does anyone come to see you? Do you read?"--asked the brother, as he lighted a cigarette, thinking how delightful it would be to sit in silence, on that magnificent quiet evening, in a comfortable easy-chair, there on the terrace, listening to the quiet rustling of the foliage and waiting for the night, which would come, and extinguish the sounds, and light up the stars. "Várenka comes, and once in a while, Mrs. Banártzeff ... do you remember her? Liudmila Vasílievna ... she, also, is not happy with her husband.. hut she understands how to avoid taking offence. A great many men used to come to see my husband,--but not a single one of them was interesting! Decidedly, there is not a soul with whom to exchange a word ... agriculture, hunting, county tittle-tattle, gossip--that is all they talk about.... However, there is one ... a bachelor of law--Benkóvsky ... young, and very highly educated. You remember the Benkóvskys? Wait! I think someone is coming." "Who is coming ... that Benkóvsky?"--inquired Ippolít Sergyéevitch. For some reason, his query set his sister to laughing; as she laughed, she rose from her chair, and said in a voice that was new to him: "Várenka!" "Ah!" "Let us see what you will say about her.... Here she has made the conquest of everybody. But what a monster she is, from a spiritual point of view! How-ever--you shall see for yourself." "I don't care about it," he declared indifferently, stretching himself out in his arm-chair. "I will be back directly,"--said Elizavéta Sergyéevna, as she went away. "But she will present herself without your help," he said with concern. "Yes, I'll be back directly!" his sister called to him from the room. He frowned, and remained in his chair, gazing into the park. The swift beat of a horse's hoofs became audible, and the rumble of wheels on the ground. Before Ippolít Sergyéevitch's eyes stood rows of aged, gnarled linden trees, maples, and oaks, enveloped in the evening twilight. Their angular branches were interwoven one with another, forming overhead a thick roof of fragrant verdure, and all of them, decrepit with time, with rifted bark and broken boughs, seemed to form a living and friendly family of beings, closely united in an aspiration upward, toward the light. But their bark was thickly covered with a yellow efflorescence of mould, at their roots young trees had sprung up luxuriantly, and from this cause, on the old trees there were many dead branches, which swung in the air like lifeless skeletons. Ippolít Sergyéevitch gazed at them, and felt an inclination to doze off there in his arm-chair, under the breath of the ancient park. Between the trunks and boughs gleamed crimson patches of the horizon, and against this vivid background, the trees seemed still more gloomy, and wasted away. Along the avenue, which ran from the terrace into the dusky distance, the thick shadows were slowly moving, and the stillness increased every minute, inspiring confused fancies. Ippolít Sergyéevitch' imagination, yielding to the sorcery of the evening, depicted from the shadows the silhouette of a woman whom he knew, and his own by her side. They walked in silence down the avenue, into the distance, she pressed closely to him, and he felt the warmth of her body. "How do you do!"--rang out a thick chest voice. He sprang to his feet, and looked round, somewhat disconcerted. Before him stood a young girl, of medium stature, in a gray gown, over her head was thrown something white and airy, like a bridal veil,--that was all he noticed in that first moment. She offered him her hand, inquiring: "Ippolít Sergyéevitch, is it not? Miss Ólesoff.. I already knew that you were to arrive to-day, and came to see what you were like. I have never seen any learned men,--and I did not know what they might be like." A strong, warm, little hand pressed his hand, and he, somewhat abashed by this unexpected attack, bowed to her in silence, was angry at himself for his confusion, and thought that, when he should look at her face, he would find there frank and coarse coquetry. But when he did look at it, he beheld large, dark eyes, which were smiling artlessly and caressingly, illuminating the handsome face. Ippolít Sergyéevitch remembered that he had seen just that sort of a face, proud with healthy beauty, in an old Italian picture. The same little mouth with splendid lips, the same brow, arched and lofty, and the huge eyes beneath it. "Permit me ... I will order some lights ... pray be seated...." he requested her. "Don't trouble yourself, I am quite at home here," she said, seating herself in his chair.... He stood at the table facing her, and gazed at her, feeling that this was awkward, and that it behooved him to speak. But she, not in the least confused by his steady gaze, spoke herself. She asked him how he had come, whether he liked the country, whether he would remain there long; he answered her in monosyllables, and various fragmentary thoughts flashed through his mind. He was stunned, as it were, by a blow, and his brain, always clear, now grew turbid in the presence of feelings suddenly and chaotically aroused by force. His enchantment with her struggled with irritation at himself, and curiosity struggled with something that was akin to fear. But this young girl, blooming with health, sat opposite him, leaning against the back of her chair, closely enveloped in the material of her costume, which permitted a glimpse of the magnificent outlines of her shoulders, bosom and torso, and in a melodious voice full of masterful notes, uttered to him some trivialities, such as are usual when two unacquainted persons meet for the first time. Her dark chestnut hair curled charmingly, and her eyebrows and eyes were darker than her hair. On her dark neck, around her rosy, transparent ear, the skin quivered, announcing the swift circulation of the blood in her veins, a dimple made its appearance every time a smile disclosed her small, white teeth, and every fold of her garments breathed forth an exasperating seduction. There was something rapacious in the arch of her nose, and in her small teeth, which shone forth from between ripe lips, and her attitude, full of unstudied charm, reminded one of the grace of well-fed and petted kittens. It seemed to Ippolít Sergyéevitch that he had become two persons: one half of his being was absorbed in this sensual beauty, and was slavishly contemplating it, the second half was mechanically noting the existence of the first, and feeling that it had lost its power over it. He replied to the girl's questions, and put some questions to her himself, not being in a condition to tear his eyes from her entrancing figure. He had already called her, to himself, a luxurious female, and had inwardly laughed at himself, but this did not annihilate his double existence. Thus it went on, until his sister made her appearance on the terrace, with the exclamation: "See what a clever creature! I was hunting for her yonder, and she is already...." "I went round by the park." "Have you made each other's acquaintance?" "Oh, yes! I thought that Ippolít Sergyéevitch was bald, at least!" "Shall I pour you some tea?" "Please do." Ippolít Sergyéevitch withdrew a little apart from them, and stood near the steps which led down into the park. He passed his hand over his face, and then drew his fingers across his eyes, as though he were wiping the dust from his face and eyes. He was ashamed of himself for having yielded to a burst of emotion, and this shame soon gave way to irritation against the young girl. To himself, he characterized the scene with her as a Kazák attack on a prospective husband, and he felt like announcing himself to her as a man who was utterly indifferent to her challenging beauty. "I'm going to stay over night with you, and spend all day to-morrow here.." she said to his sister. "And how about Vasíly Stepánovitch?" asked his sister, in surprise. "Aunt Lutchítzky is visiting us, she will look after him.... You know, that papa is very fond of her." "Excuse me,..." said Ippolít Sergyéevitch drily,--"I am extremely fatigued, and will go and rest...." He bowed and departed, and Várenka's exclamation of approbation followed him: "You ought to have done so long ago!" In the tone of her exclamation he detected only good nature, but he set it down as an attempt to ingratiate herself, and as false. The room which had served his sister's husband as a study had been prepared for him. In the middle of it stood a heavy, awkward writing-table, before which was an oaken arm-chair; along one of the walls, almost for its entire length, stretched a broad, ragged Turkish divan, on the other, a harmonium, and two book-cases. Several large, soft chairs, a small smoking table beside the divan, and a chess-table at the window, completed the furniture of the room. The ceiling was low and blackened with smoke. From the walls dark spots, which were pictures and engravings of some sort, in coarse, gilded frames, peered forth--everything was heavy, old, and emitted a disagreeable odor. On the table stood a large lamp with a blue shade, and the light from it fell upon the floor. Ippolít Sergyéevitch halted at the edge of this circle of light, and feeling a sensation of confused trepidation, glanced at the windows of the room. There were two of them, and outside, in the gloom of evening the dark silhouettes of the trees were outlined. He went to the windows, and opened both of them. Then the room was filled with the fragrance of the blossoming lindens, and with it floated in a burst of hearty laughter in a chest voice. On the divan a bed had been made up for him, and it occupied a little more than half of the divan. He glanced at it, and began to undo his necktie; but then, with an abrupt movement, he pushed an arm-chair to the window, and seated himself in it, with a scowl. This sensation of incomprehensible trepidation disquieted his mind, and irritated him. The feeling of dissatisfaction with himself rarely presented itself to him, but when it did, it never seized hold upon him powerfully, or for long--he managed to get rid of it promptly. He was convinced that a man should and can understand his emotions, and develop or suppress them; and when people talked to him about the mysterious complication of man's psychical life, he grinned ironically, and called such opinions metaphysics. It was all the worse for him now to feel that he was entering the sphere of some incomprehensible emotions or other. He asked himself: Is it possible that the meeting with this healthy and handsome young girl--who must be extremely sensual and stupid,--was it possible that this meeting could have such a strange influence upon him? And after having carefully scrutinized the series of impressions of that day, he was compelled to answer himself in the affirmative. Yes, it was so because she had taken his mind unawares, because he was extremely fatigued with the journey, and had been in a dreamy mood which was quite unusual for him at the moment when she made her appearance before him. This reflection somewhat soothed him, and she immediately presented herself to his eyes in her splendid, maidenly beauty. He contemplated her, closing his eyes and nervously inhaling the smoke of his cigarette, but as he contemplated her, he criticised. "In reality,"--he reflected,--"she is vulgar: there is too much blood and muscle in her healthy body, and there are too few nerves. Her ingenuous face is not intelligent, and the pride which beams in the frank gaze of her deep, dark eyes is the pride of a woman who is convinced of her beauty, and is spoiled by the admiration of men. My sister said that this Várenka makes a conquest of everybody."--Of course, she was trying to make a conquest of him, also. But he had come hither to work, and not to frolic, and she would soon understand that. "But am not I thinking a great deal about her, for a first encounter?"--flashed through his mind. The disk of the moon, huge and blood-red in hue, was rising somewhere, far away behind the trees of the park: it gazed forth from the darkness like the eye of a monster, born of it. Faint sounds, coming from the direction of the village, were borne upon the air.... Now and then, in the grass beneath the window, a rustling resounded; it must be a tortoise or a hedgehog on the prowl. A nightingale was singing somewhere. And the moon mounted slowly in the sky, as though the fateful necessity of its movement was understood by it and wearied it. Flinging his cigarette, which had gone out, from the window, Ippolít Sergyéevitch rose, undressed, and extinguished the lamp. Then the darkness poured into the room from the garden, the trees moved up to the windows, as though desirous of looking in; on the floor lay two streaks of moonlight, still faint and turbid. The springs of the divan creaked shrilly under the body of Ippolít Sergyéevitch, and overcome by the pleasant coolness of the linen sheets, he stretched himself out, and lay still on his back. Soon he was dozing, and under his window he heard someone's cautious footsteps and a thick whisper: "... Má-arya ... Are you there? Hey?" ... With a smile, he fell fast asleep. And in the morning, when he awoke in the brilliant sunlight, which filled his room, he smiled again at the memory of the preceding evening, and of the young girl. He presented himself at tea carefully dressed, cold and serious, as was befitting a learned man; but when he saw that his sister was seated alone at the table, he involuntarily burst out: "But where is...." His sister's sly smile stopped him before he had finished his question, and he seated himself, in silence, at the table. Elizavéta Sergyéevna scrutinized his costume in detail, smiling all the while, and paying no heed to his involuntary scowl. Her significant smile enraged him. "She rose long ago, and she and I have been to bathe, and she must be in the park now ... and will soon make her appearance,--" explained Elizavéta Sergyéevna. "How circumstantial you are,--" he said, with a laugh.--"Please give orders to have my things unloaded immediately after tea." "And have them taken out?" "No, no, that's not necessary, I'll do that myself, otherwise everything will get mixed up.... There are books and candy for you...." "Thanks! That's nice of you ... and here comes Várenka!" She made her appearance in the doorway, in a thin, white gown, which fell from her shoulders to her feet in rich folds. Her costume resembled a child's blouse, and in it she looked like a child. Pausing for a second at the door, she asked: "Have you been waiting for me?--" and approached the table as noiselessly as a cloud. Ippolít Sergyéevitch bowed to her in silence, and as he shook her hand, her arm being bared to the elbow, he perceived a delicate odor of violets which emanated from her. "How you have scented yourself!" exclaimed Elizavéta Sergyéevna. "Is it any more than I always do? You are fond of perfumes, Ippolít Sergyéevitch? I am--awfully! When the violets are in bloom, I pluck them every morning after my bath, and rub them in my hands,--I learned that in the pro-gymnasium.... Do you like violets?" He drank his tea, and did not glance at her, but he felt her eyes on his face. "I really have never thought about it--whether I like them or not,--" he said drily, shrugging his shoulders, but as he involuntarily glanced at her, he smiled. Shaded by the snow-white material of her gown, her face flamed with a magnificent flush, and her deep eyes beamed with clear joy. She breathed forth health, freshness, unconscious happiness. She was as good as a bright May morning in the north. "You haven't thought about it?"--she exclaimed.--"But how is that ... seeing that you are a botanist." "But not a floriculturist,--" he explained briefly, and involuntarily reflecting that this might be rude, he turned his eyes away from her face. "But are not botany and floriculture one and the same?--" she inquired, after a pause. His sister laughed unrestrainedly. And he suddenly became conscious that this laugh made him writhe, for some reason, and he exclaimed pityingly to himself: "Yes, she is stupid!" But later on, as he explained to her the difference between botany and floriculture, he softened his verdict, and pronounced her merely ignorant. As she listened to his intelligent and serious remarks, she gazed at him with the eyes of an attentive pupil, and this pleased him. As he talked, he often turned his eyes from her face to his sister's, and in her gaze, which was immovably fixed on Várenka's face, he discerned eager envy. This interfered with the speech, as it called forth in him a sentiment allied to disdain for his sister. "Ye-es,--" said the young girl slowly,--"so that's how it is! And is botany an interesting science?" "Hm! you see, one must look upon science from the point of view of its utility to men,--" he explained, with a sigh. Her lack of development, allied with her beauty, increased his compassion for her. But she, meditatively tapping the edge of her cup with her teaspoon, asked him: "Of what utility can it be, that you know how burdock grows? "The same which we deduce from studying the phenomena of life in any one man." "A man and a burdock...." she smiled. "Does one man live like all the rest?" He found it strange that this uninteresting conversation did not fatigue him. "Do I eat and drink in the same way as the peasants?" she continued seriously, contracting her brows. "And do many people live as I do?" "How do you live?"--he inquired, foreseeing that this question would change the course of the conversation. He wished to do so, because a malicious, sneering element had now been added to the envy in the gaze which his sister had fastened upon Várenka. "How do I live?--" the girl suddenly flushed up.--"Well!--" And she even closed her eyes with satisfaction. "You know, I wake up in the morning, and if the day is bright, I immediately feel dreadfully gay! It is as though I had received a costly and beautiful gift, which I had long been wanting to possess.... I run and take my bath--we have a river with springs--the water is cold, and it fairly nips the body! There are very deep spots, and I plunge straight into them, head first, from the bank--splash! It fairly bums one, all over.. you fly into the water as from a precipice, and there is a ringing in your head.... You come to the surface, tear yourself out of the water, and the sun looks down at you and laughs! Then I go home through the forest, I gather flowers, I inhale the forest air until I am intoxicated; when I arrive, tea is ready! I drink tea, and before me stand flowers.. and the sun gazes at me.... Ah, if you only knew how I love the sun! Then the day advances, and housekeeping cares begin.. everyone loves me at home, they all understand and obey at once,--and everything whirls on like a wheel until the evening .. then the sun sets, the moon and the stars make their appearance ... how beautiful and how new this always is! you understand! I cannot say it intelligibly.. why it is so good to live!... But perhaps you feel just the same yourself, do you? Surely, you understand why such a life is good and interesting?" "Yes ... of course!--" he assented, ready to wipe the venomous smile from his sister's face with his hand. He looked at Várenka, and did not restrain himself from admiring her, as she quivered with the desire to impart to him the strength of the exultation which filled her being, but this ecstasy of hers heightened his feeling of pity for her to the degree of a painfully-poignant sensation. He beheld before him a being permeated with the charm of vegetable life, full of rough poetry, overwhelmingly beautiful, but not ennobled by brains. "And in the winter? Are you fond of winter? It is all white, healthy, stimulating, it challenges you to contend with it...." A sharp ring of the bell interrupted her speech. Elizavéta Sergyéevna had rung, and when a tall maid, with a round, kind face, and roguish eyes, flew into the room, she said to her, in a weary voice: "Clear away the dishes, Másha!" Then she began to walk up and down the room, in a preoccupied way, shuffling her feet. All this somewhat sobered the enthusiastic young girl; she twitched her shoulders as though she were shaking something from them, and rather abashed she asked Ippolít Sergyéevitch: "Have I bored you with my stupid tales?" "Come, how can you say so?"--he protested. "No, seriously,--I have made myself appear stupid to you?"--she persisted. "But why?!"--exclaimed Ippolít Sergyéevitch and was surprised that he had said it so warmly and sincerely. "I am wild ... that is to say, I am not cultivated ..." she said apologetically.--"But I am very glad to talk with you ... because you are a learned man, and so ... unlike what I imagined you to be." "And what did you imagine me to be like?"--he queried, with a smile. "I thought you would always be talking about various wise things.. why, and how, and this is not so, but this other way, and everybody is stupid, and I alone am wise.... Papa had a friend visiting him, he was a colonel too, like papa, and he was learned, like you.. But he was a military learned man ... what do you call it ... of the General Staff...? and he was frightfully puffed up ... in my opinion, he did not even know anything, but simply bragged...." "And you imagined that I was like that?"--enquired Ippolít Sergyéevitch. She was disconcerted, blushed, and springing from her chair, she ran about the room in an absurd way, saying in confusion: "Akh, how can you think so ... now, could I...." "Well, see here, my dear children...." remarked Elizavéta Sergyéevna, scanning them with her eyes screwed up,--"I'm going off to attend to something about the housekeeping, and I leave you ... to the will of God!" And she vanished, with a laugh, rustling her skirts as she went. Ippolít Sergyéevitch looked after her reproachfully, and reflected, that he must have a talk with her about her way of behaving toward this really very charming, though undeveloped young girl. "Do you know, I have an idea--would you like to go in the boat? We will drive to the forest, and then have a stroll there, and be back by dinner-time. Shall we? I'm awfully glad that the day is so bright, and that I'm not at home.... For papa has another attack of gout, and I should have been obliged to fuss about him. And papa is capricious when he is ill." Amazed at her frank egotism, he did not immediately reply to her in the affirmative, and when he did reply, he recalled the intention, which had arisen in him the evening before, and with which he had emerged from his chamber that morning. But, surely, she had afforded no ground, so far, for suspicion of a desire to conquer his heart? In her speeches, everything was perceptible except coquetry. And, in conclusion, why not spend one day with such ... an undoubtedly original young girl? "And do you know how to row? Never mind if you do it badly ... I will do it myself, I am strong. And the boat is so light. Shall we go?" They went out upon the terrace, and descended into the park. By the side of his tall, thin figure, she appeared shorter and more plump. He offered her his arm, but she declined it. "Why? It is nice when one is tired, but otherwise, it only hinders one in walking." He smiled as he looked at her through his eyeglasses, and walked on, adjusting his stride to her pace, which greatly pleased him. Her walk was light and graceful,--her white gown floated around her form, but not a single fold undulated. In one hand she held a parasol, with the other she gesticulated freely and gracefully, as she told him about the beauty of the suburbs of the village. Her arm, hared to the elbow, was strong and brown, covered with a golden down, and as it moved through the air, it compelled Ippolít Sergyéevitch's eyes to follow it attentively.... And again, in the dark depths of his soul, a confused, incomprehensible apprehension of something began to tremble. He tried to annihilate it, asking himself: What had prompted him to follow this young girl? And he answered himself:--curiosity, a calm and pure desire to contemplate her beauty. "Yonder is the river! Go and take your seat in the boat, and I will get the oars at once...." And she disappeared among the trees before he could ask her to show him where he could find the oars. In the still, cold water of the river, the trees were reflected upside down; he seated himself in the boat, and gazed at them. These spectral images were more splendid and beautiful than the living trees, which stood on the bank, shading the water with their curved and gnarled branches. Their reflection flattered them, thrusting into the background what was deformed, and creating in the water a clear and harmonious fantasy, on the foundation of the paltry reality, disfigured by time. As he admired the transparent picture, surrounded by the silence and the gleam of the sun which was not yet hot, and drank in along with the air the songs of the larks full of the joy of existence, Ippolít Sergyéevitch felt springing into life within him a sensation of repose which was novel and agreeable to him, which caressed his brain, and lulled to sleep its constant and rebellious striving to understand and to explain. Quiet peace reigned around, not a leaf quivered on the trees, and in this peace the mute triumph of nature was unceasingly in progress, life, always smitten with death but invincible, was being soundlessly created, and death was working quietly, smiting all things, but never winning the victory. And the blue sky shone in triumphant beauty. In the background of the picture in the water of the river, a white beauty, with a smile on her face, made her appearance. She stood there, with the oars in her hands, as though inviting him to go to her, mute, very lovely, and she seemed to have dropped down from the sky. Ippolít Sergyéevitch knew that it was Várenka, emerging from the park, and that she was looking at him, but he did not wish to destroy the enchantment by a sound or a movement. "Say, what a dreamer you are!--" her astonished exclamation rang out on the air. Then, with regret, he turned away from the water, glanced at the girl, who was descending vivaciously and easily to the shore, down the steep path from the park. And his regret vanished with this glance at her, for this girl was, in reality, enchantingly beautiful. "I could not possibly have imagined that you were fond of dreaming! You have such a stem, serious face.. You will steer: is that right? We will row upstream.. it is more beautiful there ... and, in general, it is more interesting to go against the current, because then you row, you get exercise, you feel yourself...." The boat, pushed out from the shore, rocked lazily on the sleepy water, but a powerful stroke of the oars immediately put it alongside of the bank, and rolling from side to side under a second stroke, it glided lightly forward. "We will row under the hilly shore, because it is shady there.." said the young girl, as she cut the water with skilful strokes. "Only, the current is weak here,... but on the Dnyépr,--Aunt Lutchítzky has an estate there--it's a terror, I can tell you! It fairly tears the oars out of your hands ... you haven't seen the rapids of the Dnyépr?..." "Only the threshold of the door,"[2] Ippolít Sergyéevitch tried to pun. [2] _Poróg_, a threshold,--porogt, rapide, in Russian.--Translator. "I have been through them," she said, laughing.--"It was fine! One day, they came near smashing the boat, and in that case, we should infallibly have been drowned...." "Well, that would not have been fine at all," said Ippolít Sergyéevitch seriously. "What of that? I'm not in the least afraid of death .. although I love to live. Perhaps it will be as interesting there as it is here on earth...." "And perhaps there is nothing at all there.." he said, glancing at her with curiosity. "Well, how can there help being!"--she exclaimed, with conviction. --"Of course there is!" He decided not to interfere with her--let her go on philosophizing; at the proper moment he would stop her, and make her spread out before him the whole miserable little world of her imagination. She sat opposite him, with her small feet resting against a cross-bar, nailed to the bottom of the boat, and with every stroke of the oars, she bent her body backward. Then, beneath the thin material of her gown, her virgin bosom was outlined in relief, high, springy, quivering with the exercise. "She does not wear corsets," said Ippolít Sergyéevitch to himself, dropping his eyes. But there they rested on her tiny feet. Pressed against the bottom of the boat, her legs were tensely stretched, and at such times their outlines were visible to the knees. "Did she put on that idiotic dress on purpose?"--he said to himself in vexation, and turned away, to look at the high shore. They had passed the park, and now they were floating under a steep cliff; from it swung curly pea-vines, the long slender wreaths of pumpkin, with their velvety leaves, large yellow circles of the sunflower, standing on the edge of the abyss, looked down into the water. The other shore, low and smooth, stretched away into the distance, to the green walls of the forest, and was thickly covered with grass, succulent and brilliant in hue; pale blue and dark blue flowers, as pretty as the eyes of children, peered caressingly forth from it at the boat. And ahead of them stood the dark-green forest--and the river pierced its way into it, like a piece of cold steel. "Aren't you warm?" asked Várenka. He glanced at her, and felt abashed:--upon her brow, beneath her crown of waving hair, glistened drops of perspiration, and her breast heaved high and rapidly. "Pray forgive me!"--he exclaimed penitently.--"I forgot myself in looking about me ... you are tired ... give me the oars!" "I will not give them to you! Do you think I am tired? That is an insult to me! We haven't gone two versts yet.... No, keep your seat ... we will land presently, and take a stroll." It was evident from her face, that it was useless to argue with her, and shrugging his shoulders with vexation, he made no reply, thinking to himself with displeasure: "It is plain that she considers me weak." "You see--this is the road to our house,--" she pointed it out to him on the shore, with a nod of her head.--"Here is the ford across the river, and from here to our house is fourteen versts. It is fine on our place, also, more beautiful than on your Polkánovka." "Do you live in the country during the winter?" he asked. "Why not? You see, I have the entire charge of the housekeeping, papa never rises from his chair.... He is carried through the rooms." "But you must find it tiresome to live in that way?" "Why? I have an awful lot to do ... and only one assistant--Nikon, papa's orderly. He is already an old man, and he drinks, besides, but he's awfully strong, and knows his business. The peasants are afraid of him he beats them, and they also once beat him terribly ... very terribly! He is remarkably honest, and he's devoted to papa and me ... he loves us like a dog! And I love him, too. Perhaps you have read a romance, where the hero is an officer, Count Grammont, and he had an orderly also, Sadi-Coco?" "I have not read it,--" confessed the young savant modestly. "You must be sure to read it--it is a good romance,--" she advised him with conviction.--"When Nikon pleases me, I call him Sadi-Coco. At first he used to get angry with me for that, but one day I read that romance to him, and now he knows that it is flattering for him to be like Sadi-Coco." Ippolít Sergyéevitch looked at her, as a European looks at a delicately executed but fantastically-deformed statue of a Chinaman; with a mixture of amazement, compassion and curiosity. But she, with ardor, related to him the feats of Sadi-Coco, filled with disinterested devotion to Count Louis Grammont. "Excuse me, Varvára[3] Vasílievna," he interrupted her,--"but have you read the romances of the Russian writers?" [3] Várenka it the caressing diminutive of Varvára.--Translator. "Oh, yes! But I don't like them--they are tiresome, very tiresome! And they always write things which I know just as well as they do. They cannot invent anything interesting, and almost everything they say is true." "But don't you like the truth?"--asked Ippolít Sergyéevitch kindly. "Ah, no indeed! I always speak the truth, straight to people's faces, and...." She paused, reflected, and inquired: "What is there to like in that? It is my habit, how can one like it?" He did not manage to say anything to her on this point, because she quickly and loudly gave the command: "Steer to the right ... be quick! To that oak-tree, yonder.... Aï, how awkward you are!" The boat did not obey his hand, and ran ashore broadside on, although he churned the water forcibly with his oar. "Never mind, never mind," she said, and suddenly rising to her feet, she sprang over the side. Ippolít Sergyéevitch uttered a low shriek, and stretched his arms toward her, but she was standing uninjured on the shore, holding the chain of the boat in her hands, and apologetically asking him: "Did I frighten you?" "I thought you would fall into the water,--" he said, softly. "But could anyone fall there? And moreover, the water is not deep there,--" she defended herself, dropping her eyes, and drawing the boat to the bank. And he, as he sat at the stem, reflected that he ought to have done that. "Do you see what a forest there is?--" she said, when he had stepped out on the bank, and stood beside her.--"Isn't it fine here? There are no such beautiful forests around St. Petersburg, are there?" In front of them lay a narrow road, hemmed in on both sides by tree trunks of different sizes. Under their feet the gnarled roots, crushed by the wheels of peasant-carts, lay outstretched, and over them was a thick tent of boughs, with here and there, high aloft, blue scraps of sky. The rays of sunlight, slender as violin-strings, quivered in the air, obliquely intersecting this narrow, green corridor. The odor of rotting foliage, of mushrooms and birch trees, surrounded them. Birds flitted past, disturbing the solemn stillness of the forest with their lively songs and anxious twittering. A woodpecker was tapping somewhere, a bee was buzzing, and in front of them, as though showing them the road, two butterflies fluttered, in pursuit of each other. They strolled slowly on. Ippolít Sergyéevitch was silent, and did not interfere with Várenka's finding words wherewith to express her thoughts, while she said warmly to him: "I don't like to read about the peasants; what can there be that is interesting in their lives? I know them, I live with them, and I see that people do not write accurately, do not write the truth about them. They are described as such wretched creatures, but they are only base, and there is nothing to pity them for. They want only one thing--to cheat us, to steal something from us. They are always importuning us, always moaning, they're disgusting, dirty ... and they're clever, oh! they're even very cunning. Oh, if you only knew how they torture me sometimes!" She had warmed up to her theme now, and wrath and bad humor were expressed on her face. Evidently, the peasants occupied a large place in her life; she rose to hatred, as she depicted them. Ippolít Sergyéevitch was astonished at the violence of her agitation but, as he did not care to hear these sallies from the master's point of view, he interrupted the young girl: "You were speaking of the French writers...." "Ah, yes! That is to say, about the Russian writers,--" she corrected him, calming down,--"you ask, why the Russians write worse than they,--that is dear enough! because they do not invent anything interesting. The French writers have real heroes, who do not talk like everybody else, and who behave differently. They are always brave, in love, jolly ... but with us, the heroes are simple little men, without daring, without fiery feelings,--ugly, pitiful little creatures--the most real sort of men, and nothing more! Why are they heroes? You will never understand that in a Russian book. The Russian hero is a stupid, sluggish sort of fellow, he's always disgusted with something, he's always thinking of something incomprehensible, and he pities everybody, and he himself is pitiful, ve-ery pi-tiful indeed! He meditates, and talks and then he goes to make a declaration of love, and then he meditates again until he gets married ... and when he is married, he says sour nonsense to his wife, and abandons her.... What is there interesting in that? It even angers me, because it resembles a deception--instead of a hero, there is always some sort of a stuffed scarecrow stuck up in a romance! And never, while you are reading a Russian book, can you forget real life,--is that nice? But when you read the works of a Frenchman--you shudder for the heroes, you pity them, you hate, you want to fight when they fight, you weep when they perish ... you wait for the end of the romance with passionate interest, and when you read it--you almost cry with vexation, because that is all. You live--but in Russian books, it is utterly incomprehensible why men live. Why write books, if you cannot narrate anything unusual? Really, it is strange!" "There is a great deal which might be said in reply to you, Varvára Vasílievna,--" he stemmed the stormy tide of her speech. "Well then, reply!--" she burst out, with a smile.--"Of course, you will rout me!" "I shall try. First of all, what Russian authors have you read?" "Various ... but they are all alike. Take Saliás, for example ... he imitates the French, but badly. However, he has Russian heroes also, and can one write anything interesting about them? And I have read a great many others--Mórdovtzeff, Márkevitch, Pazúkhin, I think--you see, even from their names it is plain that they cannot write well! You haven't read them? But have you read Fortuné de Boisgobey? Ponson du Terrail? Arsène Houssaye? Pierre Zaconné? Dumas, Gaboriau, Borne? How fine, good heavens! Wait ... do you know what pleases me most in romances is the villains, those who so artfully weave various spiteful plots, who murder and poison,... they're clever, strong ... and when, at last, they are caught,--rage seizes upon me, and I even go so far as to cry. Everybody hates the villain, everybody is against him--he is alone against them all! That's--a hero! And those others, the virtuous people, become disgusting, when they win.... And, in general, do you know, people please me so long as they strongly desire something, march forward somewhere, seek something, torment themselves ... but if they have reached their goal, and have come to a halt, then they are no longer interesting ... they are even insipid!" Excited, and, probably, proud of what she had said to him, she walked slowly by his side, raising her head prettily, and flashing her eyes. He looked into her face, and nervously twisting his head, he sought for a retort which should, at one stroke, tear from her mind that coarse veil of dust which enveloped it. But, while feeling himself bound to reply to her, he wished to listen longer to her ingenuous and original chatter, to behold her again carried away with her opinions, and sincerely laying bare her soul before him. He had never heard such speeches; they were hideous and impossible in his eyes, but, at the same time, everything she had said harmonized, to perfection, with her rather rapacious beauty. Before him was an unpolished mind, which offended him by its roughness, and a woman who was seductively beautiful, who irritated his sensuality. These two forces crushed him down with all the energy of their directness, and he must set up something in opposition to them, otherwise, he felt--they might drive him out of the wonted ruts of those views and moods, with which he had dwelt in peace until he met her. He possessed a clear sense of logic, and he had argued well with persons of his own circle. But how was he to talk with her, and what ought he say to her, in order to urge her mind into the right road, and ennoble her soul, which had been deformed by stupid novels, and the society of the peasants, and of that soldier, her drunken father? "Ugh, how foolishly I have been talking!--" she exclaimed, with a sigh.--"I have bored you, haven't I?" "No, but...." "You see, I'm very glad to know you. Until you came, I had no one to talk with. Your sister does not like me, and is always angry with me ... it must be became I give my father vódka, and because I thrashed Nikon...." "You?! You thrashed him? Eh.. how did you do that?"--said Ippolít Sergyéevitch, in amazement. "Very simply, I lashed him with papa's kazák whip, that's all! You know, they were threshing the grain, there was an awful hurry, and he, the beast, was drunk! Wasn't I angry! How dared he get drunk when the work was seething, and his eyes were needed in every direction? Those peasants, they...." "But, listen, Varvára Vasílievna,--" he began, impressively and as gently as possible,--"is it nice to beat a servant? Is that noble? Reflect! Did those heroes, whom you adore, beat their admirers?... Sadi-Coco...." "Oh, indeed they did! One day, Count Louis gave Coco such a box on the ear, that I even felt sorry for the poor little soldier. And what can I do with them, except beat them? It's a good thing I am able to do it ... for I am strong! Feel what muscles I've got!" Bending her arm at the elbow, she proudly offered it to him. He laid his hand on her arm above her elbow, and pressed it hard with his fingers, but immediately recollected himself, and in confusion, blushing crimson, he looked around him. Everywhere the trees stood in silence, and only.... In general, he was not modest with women, but this woman, by her simplicity and trustfulness made him so, although she kindled in him a feeling which was perilous to him. "You have enviable health,--" he said, staring intently and thoughtfully at her little, sun-burned hand, as it adjusted the folds of her gown on her bosom.--"And I think that you have a very good heart,--" he broke out, unexpectedly to himself. "I don't know!"--she retorted, shaking her head.--"Hardly,--I have no character: sometimes I feel sorry for people, even for those whom I do not like." "Only sometimes?--" he laughed.--"But, surely, they are always deserving of pity and sympathy." "What for?"--she inquired, smiling also. "Cannot you see how unhappy they are? Take those peasants of yours, for example. How difficult it is for them to live, and how much injustice, woe, torture there is in their lives." This burst hotly from him, and she looked attentively at his face, as she said: "You must be very good, if you speak like that. But, you see, you don't know the peasants, you have not lived in the country. They are unhappy, it is true--but who is to blame for that? They are crafty, and no one prevents their becoming happy." "But they have not even bread enough to satisfy their hunger!" "I should think not! See what a lot of them there are...." "Yes, there are a great many of them! But there is a great deal of land, also ... for there are people who own tens of thousands of desyatinas.[4] For instance, how much have you?" [4] A _desyatína_ is 2.70 acres.--Translator. "Five hundred and seventy-three desyatinas.. Well, and what of that? Is it possible ... come, listen to me! Is it possible to give it to them?" She gazed at him with the look of an adult on a child, and laughed softly. This laughter confused and angered him.... There flashed up within him the desire to convince her of the errors of her mind. And, pronouncing his words distinctly, even sharply, he began to talk to her about the injustice of the distribution of wealth, about the majority of men's lack of rights, about the fatal struggle for a place in life and for a morsel of bread, about the power of the rich and the helplessness of the poor, and about the mind--the guide in life, crushed by century-long injustice, and the host of prejudices, which are advantageous to the powerful minority of people. She maintained silence, as she walked along by his side, and gazed at him with curiosity and surprise. Around them reigned the dusky tranquillity of the forest, that tranquillity across which sounds seem to slide, without disturbing its melancholy harmony. The leaves of the aspens quivered nervously, as though the trees were impatiently awaiting something passionately longed for. "The duty of every honest man," said Ippolít Sergyéevitch impressively, "is to contribute to the conflict on behalf of the enslaved all his brain, and all his heart, endeavoring either to put an end to the tortures of the conflict, or to hasten its progress. For that genuine heroism is required, and precisely in this conflict is where you ought to look for it. Outside of it--there is no heroism. The heroes of this fight are the only ones who are worthy of admiration and imitation ... and you ought to direct your attention precisely to this spot, Varvára Vasílievna, seek your heroes here, expend your strength here ... it seems to me, that you might become a notably-steadfast defender of the truth! But, first of all, you must read a great deal, you must learn to understand life in its real aspect, unadorned by fancy ... you must fling all those stupid romances into the fire...." He paused, and wiping the perspiration from his brow, he waited--wearied with his long speech--to see what she would say. She was gazing into the distance, straight ahead of her, with her eyes narrowed, and on her face quivered shadows. Five minutes of silence were broken by her quiet exclamation: "How well you talk!... Is it possible that everybody in the university can talk so well?" The young savant heaved a hopeless sigh, and expectation of her answer gave place within him to a dull irritation against her, and compassion for himself. Why would not she accept what was so logically clear for every being endowed with the very smallest reasoning powers? What, precisely, was lacking in his remarks, that they failed to strike home to her feelings? "You talk very well!--" she sighed, without waiting for him to reply, and in her eyes he read genuine satisfaction. "But do I speak truthfully?"--he asked. "No!--" replied the young girl, without stopping to think.--"Although you are a learned man, I shall argue with you. For, you see, I also understand some things!--You speak so that it appears.. as though people were building a house, and all of them were equals in the work. And even not they only, but everything:--the bricks, and the carpenters, and the trees, and the master of the house--with you, everything is equal to everything else. But is that possible? The peasant must work, you must teach, and the Governor must watch, to see if everybody does what is necessary. And then you said, that life is a battle ... well, where is it? On the contrary, people live very peaceably. But if it is a battle, then there must be vanquished people. But the general utility is something that I cannot understand. You say that general utility consists in the equality of all men. But that is not true! My papa is a colonel--how is he the equal of Nikon or of a peasant? And you--you are a learned man, but are you the equal of our teacher of the Russian language, who drank vódka, who was red-headed, stupid, and blew his nose loudly, like a trumpet? Aha!" She exulted, regarding her arguments as irresistible, while he admired her joyous agitation, and felt satisfied with himself, because he had caused her this joy. But his mind strove to solve the problem why the solid thought, unassailed by analysis, which he had aroused, worked in a direction exactly opposite to the one in which he had thrust it? "I like you and I do not like some other person ... where is the equality?" "You like me?--" Ippolít Sergyéevitch inquired, rather abruptly. "Yes ... very much!" she nodded her head affirmatively, and immediately asked: "What of it?" He was frightened for himself in the presence of the abyss of ingenuousness which looked forth at him from her clear gaze. "Can this be her way of coquetting?"--he thought--"she has read romances enough, apparently, to understand herself as a woman...." "Why do you ask about that?--" she persisted, gazing into his face with curious eyes. Her gaze confused him. "Why?"--He shrugged his shoulders,--"I think it is natural. You are a woman ... I am a man...." he explained, as calmly as he could. "Well, and what of that? All the same, there is no reason why you should know. You see, you are not preparing to marry me!" She said this so simply, that he was not even disconcerted. It merely struck him, that some power, with which it was useless to contend in view of its blind, elemental character, was altering the work of his brain from one direction to another. And, with a shade of playfulness, he said to her: "Who knows?... And then ... the desire to please, and the desire to marry, or to get married--are not identical, as you surely must know." She suddenly burst out into a loud laugh, and he immediately cooled under her laughter, and mutely cursed both himself and her. Her bosom quivered with rich, sincere mirth, which merrily shook the air, but he remained silent, guiltily awaiting a retort to his playfulness. "Okh! well, what sort ... what sort of a wife ... should I make for you! It's as ridiculous ... as the ostrich and the bee! Ha, ha, ha!" And he, also, broke into laughter,--not at her queer comparison, but at his own failure to comprehend the springs which governed the movements of her soul. "You are a charming girl!"--he broke out sincerely. "Give me your hand ... you walk very slowly, and I will pull you along! It is time for us to turn back ... high time! We have been roaming for four hours ... and Elizavéta Sergyéevna will be displeased with us, because we are late for dinner...." They went back. Ippolít Sergyéevitch felt himself bound to return to his explanation of her errors, which did not permit him to feel as free by her side as he would have liked to be. But first it was necessary to suppress within himself that obscure uneasiness, which was dully fermenting in him, impeding his intention to listen calmly to her arguments, and to controvert them with decision. It would be so easy for him to cut away the abnormal excrescence from her brain by the cold logic of his mind, if that strange, enervating, nameless sensation did not embarrass him. What was it? It resembled a disinclination to introduce into the spiritual realm of this young girl ideas which were foreign to her.... But such an evasion of his obligations would be shameful in a man who was steadfast in his principles. And he regarded himself in that light, and was profoundly convinced of the power of his mind, and of its supremacy over feeling. "Is to-day Tuesday?" she said.--"Yes, of course. That means, that three days hence the little black gentleman will arrive...." "Who will arrive, and where, did you say?" "The little black gentleman, Benkóvsky, will come to us on Saturday." "Why?" She began to laugh, gazing searchingly at him. "Don't you know? He's an official...." "Ah! yes, my sister told me...." "She told you?" said Várenka, becoming animated.-- "Well, tell me then--will they be married soon?" "What do you mean by that? Why should they marry?"--asked Ippolít Sergyéevitch disconcerted. "Why?"--said Várenka, in amazement, with a vivid blush.--"Why, I don't know. It's the regulation thing to do! But, oh Lord! Can it be possible that you did not know about that?" "I know nothing!--" ejaculated Ippolít Sergyéevitch with decision. "And I have told you!"--she cried, in despair.--"A pretty thing, truly! Please, my dear Ippolít Sergyéevitch, don't know anything about it now ... as though I had not said anything!" "Very well! But permit me; I really do not know anything. I have understood one thing--that my sister is going to marry Mr. Benkóvsky.. is that it?" "Well, yes! That is to say, if she herself has not told you that, perhaps it will not take place. You will not tell her about this?" "I will not tell her, of course!" promised he.--"I came hither to a funeral, and have hit upon a wedding, it seems? That is pleasant!" "Please don't say a word about the wedding!--" she entreated him.--"You don't know anything." "That is perfectly true.--What sort of a person is this Mr. Benkóvsky? May I inquire?" "You may, about him! He's rather black of complexion, rather sweet, and rather taciturn. He has little eyes, a little mustache, little lips, little hands and a little fiddle. He loves tender little songs, and little cheese patties. I always feel like rapping him over his little snout." "Well, you don't love him!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch, feeling sorry for Mr. Benkóvsky at this humiliating description of his exterior. "And he does not love me! I ... I can't endure little, sweet, unassuming men. A man ought to be tall, and strong; he ought to talk loudly, his eyes should be large, fiery, and his emotions should be bold, and know no impediments. He should will a thing and do it--that's a man!" "Apparently, there are no more such!" said Ippolít Sergyéevitch, with a dry laugh, feeling that her ideal of a man was repulsive to him, and irritated him. "There must be some!" she exclaimed with confidence. "But Varvára Vasílievna, you have depicted a sort of wild beast! What is there attractive about such a monster?" "He's not a wild beast at all, but a strong man! Strength--that is what is attractive. The men nowadays are born with rheumatism, with a cough, with various diseases--is that nice? Would I find it interesting, for example, to have for a husband a gentleman with pimples on his face, like County Chief Kokóvitch? or a pretty little gentleman, like Benkóvsky? Ora round-shouldered, gaunt hop-pole, like court-usher Múkhin? Or Grísha Tchernonéboff, the merchant's son, a fat man, with the asthma, and a bald head, and a red nose? What sort of children could such trashy husbands have? For, you see, one must think of that ... mustn't one? For the children are a very important consideration! But those men don't think.... They love nothing. They are good for nothing, and I ... I would beat my husband if I were married to any of those men!" Ippolít Sergyéevitch stopped her, demonstrating that her judgment of men was, in general, incorrect, because she had seen too few people. And the men she had mentioned must not be regarded from the external point of view alone--that was unjust. A man may have an ugly nose, but a fine soul, pimples on his face, but a brilliant mind. He found it tiresome and difficult to enunciate these elementary truths; until his meeting with her, he had so rarely remembered their existence, that now they all appeared to him musty and threadbare. He felt that all this did not suit her, and that she would not accept it. "There is the river!" she exclaimed joyfully, interrupting his speech. And Ippolít Sergyéevitch reflected: "She rejoices, because I am silenced." Again they floated along the river, seated facing each other. Várenka took possession of the oars, and rowed hastily, powerfully; the water involuntarily gurgled under the boat, little waves flowed to the shores. Ippolít Sergyéevitch watched the shores moving to meet the boat, and felt exhausted with all he had said and heard during the course of this expedition. "See, how fast the boat is going!" Várenka said to him. "Yes," he replied briefly, without turning his eyes to her. It made no difference even without seeing her, he could picture to himself how seductively her body was bending and her bosom was heaving. The park came in sight ... Soon they were walking up its avenue, and the graceful figure of Elizavéta Sergyéevna was coming to meet them, with a significant smile. She held some papers in her hands, and said: "Well, you _have_ had a long walk!" "Have we been gone long! On the other hand, I have such an appetite, that I--ugh! I could eat you!" And Várenka, encircling Elizavéta Sergyéevna's waist, whirled her lightly round her, laughing at the latter's cries. The dinner was tasteless and tiresome, because Várenka was engrossed with the process of satisfying her hunger, and maintained silence, and Elizavéta Sergyéevna was angry with her brother, who observed the searching glances which she directed at his face, every now and then. Soon after dinner, Várenka drove off homeward, and Ippolít Sergyéevitch went to his room, lay down on the divan, and began to meditate, summing up the impressions of the day. He recalled the most trivial details of the walk, and felt that a turbid sediment was being formed from them, which was eating into his stable equilibrium of mind and feeling. He even felt the physical novelty of his mood, in the shape of a strange weight, which oppressed his heart--as though his blood had coagulated during that time, and was circulating more slowly than was its wont. This resembled fatigue, inclined him to revery, and formed the preface to some desire which had not yet assumed form. And this was disagreeable only because it remained a nameless sensation, despite Ippolít Sergyéevitch's efforts to give it a name. "I must wait to analyze it, until the fermentation has subsided...." he came to the conclusion. But a feeling of keen dissatisfaction with himself presented itself, and he simultaneously reproached himself for having lost the ability to control his emotions, and for having that day conducted himself in a manner unbecoming a serious man. Alone with himself, he was always firm and stem with himself, more so than when with other people. Accordingly, he now began to scrutinize himself. Indisputably, that young girl was stupefyingly beautiful, but to behold her, and instantly to enter in the dark circle of some troubled sensation or other--was too much for her, and was disgraceful for him, for that was wantonness, a lack of strength of character. She strongly stirred his sensuality,--yes, but he must contend against that. "Must I?"--suddenly flashed into his head the curt, poignant question. He frowned, and bore himself toward the question as though it had been put by someone outside of himself. In any case, what was going on within him was not the beginning of a passion for a woman, rather was it a protest of his mind, which had been affronted by the encounter from which he had not emerged as the conqueror, although his opponent had been as weak as a child. He ought to have talked to that girl figuratively, for it was evident that she did not understand a logical argument. His duty was to exterminate her wild conceptions, to destroy all those coarse and stupid fancies, with which her brain was soaked. He must strip her mind of all those errors, purify, empty her soul, and then she would be capable of accepting the truth and of holding it within her. "Can I do that?"--an irrelevant question again flashed up within him. And again he evaded it.... What would she be like, when she had accepted something new, and contrary to what was already in her? And it seemed to him, that when her soul, freed from the captivity of error, should have become permeated with harmonious teaching, foreign to everything obscure and blinding,--that young girl would be doubly beautiful. When he was called to tea, he had already firmly made up his mind to reconstruct her world, imposing this decision upon himself as a direct obligation. Now he would meet her coldly and composedly, and would impart to his intercourse with her a character of stem criticism of everything that she should say, or should do. "Well, how do you like Várenka?"--inquired his sister, when he emerged on the terrace. "Very charming girl," he replied, elevating his brows. "Yes? So, that's it ... I thought you would be struck by her lack of development." "I really am rather surprised at that side of her,--" he assented.--"But, to speak frankly, she is, in many ways, better than the girls who are developed and who put on airs over that fact." "Yes, she is handsome.. and a desirable bride ... she has five hundred desyatinas of very fine land, about one hundred of building timber. And, in addition, she will inherit a solid estate from her aunt. And neither estate is mortgaged...." He perceived that his sister was determined not to understand him, but he did not care to explain to himself why she found this necessary. "I do not look at her from that point of view,--" said he. "Do so, then ... I seriously advise it." "Thanks." "You are a little out of temper, apparently?" "On the contrary. But what of that?" "Nothing. I want to know it, as an anxious sister." She smiled prettily, and rather ingratiatingly. That smile reminded him of Mr. Benkóvsky, and he, also, smiled at her. "What are you laughing at?--" she inquired. "And you, what are you laughing at?" "I feel merry." "I feel merry also, although I did not bury my wife two weeks ago,--" he said, with a laugh. But she put on a serious face, and sighed, as she said: "Perhaps, in your soul, you condemn me for lack of feeling toward my deceased husband. You think that I am egotistical? But, Ippolít, you know what my husband was, I wrote to you what my life was like. And I often said to myself:--'My God! and was I created merely for the purpose of pleasing the coarse appetites of Nikoláï Stepánovitch Banártzeff, when he has drunk himself into such a state of intoxication that he cannot distinguish his wife from a simple peasant woman, or a woman of the street?'" "You don't say so!" ... exclaimed Ippolít Sergyéevitch, recalling her letters, in which she had talked a great deal about her husband's lack of character, his fondness for liquor, his indolence, and of all vices except debauchery. "Do you doubt it?--" she inquired reproachfully, and sighed. --"Nevertheless, it is a fact. He was often in such a condition.... I do not assert that he betrayed me, but I admit it. Could he be conscious, whether I was with him, or some other woman, when he mistook the window for the door? Yes.. and that was the way I lived for years...." She talked long and tediously to him about her sad life, and he listened and waited for her to tell him the thing that she wished to tell. And it involuntarily occurred to him, that Várenka would never be likely to complain of her life, however it might turn out for her. "It seems to me that fate ought to reward me for those long years of grief.... Perhaps it is near--my recompense." Elizavéta Sergyéevna paused, and casting an interrogative glance at her brother, she blushed slightly. "What do you mean to say?"--he inquired, affectionately, bending toward her. "You see ... perhaps I shall ... marry again!" "And you will do exactly right! I congratulate you!... But why are you so disconcerted?" "Really, I do not know!" "Who is he?" "I think I have mentioned him to you ... Benkóvsky ... the future procurator ... and, in the meantime, a poet and dreamer.... Perhaps you have come across his verses? He prints them...." "I do not read verses. Is he a good man? However, of course he is good...." "I am sufficiently clever not to answer in the affirmative; but I think I may say, without self-delusion, that he is capable of making up to me for the past. He loves me.... I have invented a little philosophy for myself ... perhaps it will seem rather harsh to you." "Philosophize without fear, that's the fashion at present ..." jested Ippolít Sergyéevitch. "Men and women are two tribes, which are everlastingly at war" said the woman softly,... "Confidence, friendship and other feelings of that sort, are hardly possible between me and a man. But love is possible.... And love is the victory of the one who loves the least over the one who loves the most.... I have been conquered once, and have paid for it ... now I have won the victory, and shall enjoy the fruits of conquest...." "It is a tolerably fierce sort of philosophy,..." Ippolít Sergyéevitch interrupted her, feeling, with satisfaction, that Várenka could not philosophize in that manner. "Life has taught it to me.... You see, he is four years younger than I am,... he has only just finished at the university,... I know that that is dangerous for me ... and, how shall I express it?... I should like to arrange matters with him in such a way, that my property-right shall not be subjected to any risk." "Yes ... so what then?" inquired Ippolít Sergyéevitch, becoming attentive. "So, you are to advise me as to how this is to be arranged. I do not wish to give him any legal rights over my property ... and I would not give him any over my person, if that could be avoided." "It strikes me that that could be effected by a civil marriage. However...." "No, I reject a civil marriage...." He looked at her, and thought, with a feeling of fastidiousness: "Well, she is wise! If God created men, life re-creates them so easily, that they certainly must have long ago become repulsive to him." And his sister convincingly explained to him her view of marriage. "Marriage ought to be a reasonable contract, excluding every risk. That is precisely how I mean to deal with Benkóvsky. But, before taking that step, I should like to clear up the legality of that vexatious brother's claim. Please look over these documents." "Will you permit me to undertake this matter to-morrow"--he inquired. "Of course, when you like." She continued, for a long time, to set forth her ideas to him, then she told him a great deal about Benkóvsky. Of him she spoke condescendingly, with a smile flitting over her lips, and, for some reason, with her eyes puckered up, Ippolít listened to her, and was amazed at the utter absence in himself of all sympathy for her fate, or interest in her remarks. The sun had already set when they parted, he, exhausted by her, to his own room; she, animated by the conversation, with a confident sparkle in her eyes,--to attend to her housekeeping. When he arrived in his own quarters, Ippolít lighted the lamp, got a book, and tried to read; but with the very first page, he comprehended that it would please him equally well if he closed the book. Stretching himself luxuriously, he closed it, and fidgetted about in his arm-chair, seeking a comfortable attitude, but the chair was hard; then he betook himself to the divan, and lay down on it. At first, he thought of nothing at all; then, with vexation, he remembered, that he would soon be obliged to make the acquaintance of Mr. Benkóvsky, and immediately he smiled, as he recalled the sketch which Várenka had given of that gentleman. And soon she alone occupied his thoughts and his imagination. Among other things, he thought: "And what if I were to marry such a charming monster? I think she might prove a very interesting wife if only for the reason that one does not hear from her mouth the cheap wisdom of the popular books...." But after having surveyed his position, in the character of Várenka's husband, from all sides, he began to laugh, and categorically answered himself: "Never!" And after that, he felt sad. II On Saturday morning, a little unpleasantness began for Ippolít Sergyéevitch: as he was dressing himself, he had knocked the lamp off of the little table to the floor, it had flown into fragments, and several drops of kerosene from the broken reservoir had fallen into one of his shoes, which he had not yet put on his feet. The shoes, of course, had been cleaned, but it began to seem to Ippolít Sergyéevitch that a repulsive, oily odor was streaming upon the air from the tea, the bread, the butter, and even from the beautifully dressed hair of his sister. This spoiled his temper. "Take off the shoe, and set it in the sun, then the kerosene will evaporate,--" his sister advised him.--"And, in the meantime, put on my husband's slippers, there is one pair which is perfectly new." "Please don't worry. It will soon disappear." "It is of the greatest importance to wait until it disappears. Really, shall not I order the slippers to be brought?" "No ... I don't want them. Throw them away." "Why? They are nice slippers, of velvet ... they are fit to use." He wanted to argue, the kerosene irritated him. "What will they be good for? You will not wear them." "Of course I shall not, but Alexander will." "Who is he?" "Why, Benkóvsky." "Aha!--" he gave way to a hard laugh.--"That is very touching fidelity on the part of your dead husband's slippers. And practical." "You are malicious to-day." She looked at him somewhat offended, but very searchingly, and, he, catching that expression in her eyes, thought unpleasantly: "She certainly imagines that I am irritated by Várenka's absence." "Benkóvsky will arrive in time for dinner, probably,--" she informed him, after a pause. "I'm very glad to hear it,--" he replied, as he commented to himself: "She wants me to be amiable toward my future brother-in-law." And his irritation was augmented by a feeling of oppressive boredom. But Elizavéta Sergyéevna said, as she carefully spread a thin layer of butter on her bread: "Practicalness, in my opinion, is a very praiseworthy quality. Especially at the present moment, when impoverishment so oppresses our brethren, who live upon the fruits of the earth. Why should not Benkóvsky wear the slippers of my deceased husband?..." "And his shroud also, if you removed the shroud from him, and have preserved it,"--said Ippolít Sergyéevitch venomously to himself, concentrating his attention upon the operation of transferring the boiled cream from the cream-jug to his glass. "And, altogether, my husband has left a very extensive and appropriate wardrobe. And Benkóvsky is not spoiled. For you know how many of them there are--three young fellows besides Alexander, and five young girls. And the estate has about ten mortgages on it. You know, I purchased their library, on very advantageous terms;--there are some very valuable things in it. Look it over, and perhaps you will find something you need.... Alexander subsists on a very paltry salary." "Have you known him long?--" he asked her;--it was necessary to talk about Benkóvsky, although he did not wish to do so. "Four years, altogether, and so ... intimately, seven or eight months. You will see that he is very nice. He is so tender, so easily excited, and something of an idealist, a decadent, I think. However, all the young generation are inclined to decadentism.... Some fall on the side of idealism, others on the side of materialism ... and both sorts seem very clever to me." "There are men who profess 'scepticism of a hundred horse power,' as one of my comrades has defined it,--" said Ippolít Sergyéevitch, bending his face over his glass. She laughed, as she said: "That is witty, though it is also rather coarse. Really, I am on the verge of scepticism myself, the healthy scepticism, you know, which fetters the wings of all possible impulses, and seems to me indispensable for ... the acquisition of correct views as to the life of people." He made haste to finish his tea, and went away, announcing that he had to sort over the books which he had brought with him. But the odor of kerosene lingered still in his chamber, in spite of the open doors. He scowled, and taking a book, he went out into the park. There, in the closely clustered family of ancient trees, wearied with gales and thunderstorms, reigned a melancholy silence, which enervated the mind, and he walked on, without opening his book, down the principal avenue, thinking of nothing, desiring nothing. Here was the river and the boat. Here he had seen Várenka reflected in the water, and angelically beautiful in that reflection. "Well, I'm just like a boy from the gymnasium!" he cried to himself, conscious that the memory of her was agreeable to him. After halting for a moment by the side of the river, he stepped into the boat, seated himself in the stern, and began to gaze at that picture in the water, which had been so lovely three days before. It was equally beautiful to-day, but to-day, on its transparent background the white figure of that strange young girl did not make its appearance. Polkánoff lighted a cigarette, and immediately flung it into the water, reflecting that, perhaps, he had done a foolish thing in coming hither. As a matter of fact, of what use was he there? Apparently, only for the sake of preserving his sister's good name, to speak more simply, in order to enable his sister to receive Mr. Benkóvsky into her house, without offending the proprieties. It was not an important rôle.... And that Benkóvsky could not be very clever if he really did love Polkánoff's sister, who was, if anything, too clever. After having sat there for three hours in a semi-meditative condition, his thoughts paralyzed, in a certain way, and gliding over subjects, without sitting in judgment upon them, he rose, and went slowly to the house, angry with himself for the uselessly wasted time, and firmly resolving to set to work as speedily as possible. As he approached the terrace, he beheld a slender young man, in a white blouse, girt with a strap. The young man was standing with his back to the avenue, and was looking at something, as he bent over the table. Ippolít Sergyéevitch slackened his pace, wondering whether this could possibly be Benkóvsky? Then the young man straightened up, with a graceful gesture flung back the long locks of curling hair from his brow, and turned his face toward the avenue. "Why, he's a page of the Middle Ages!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch to himself. Benkóvsky's face was oval, of a dead-white hue, and appeared jaded, because of the strained gleam of his large, almond-shaped, black eyes, deeply sunken in their orbits. His beautifully formed mouth was shaded by a small, black mustache, and his arched brow by locks of carelessly dishevelled, waving hair. He was small, below middle stature, but his willowy figure, elegantly built, and finely proportioned, concealed this defect. He looked at Ippolít Sergyéevitch as short-sighted persons look, and there was something sympathetic, but sickly, about his pale face. In a velvet beretta and costume, he really would seem like a page who had escaped from a picture representing a court of the Middle Ages. "Benkóvsky!"--he said, in a low tone, offering his white hand, with the long, slender fingers of a musician, to Ippolít Sergyéevitch, as the latter ascended the steps of the terrace. The young savant shook his hand cordially. For a moment, both preserved an awkward silence, then Ippolít Sergyéevitch began to talk about the beauty of the park. The young man answered him briefly, being anxious, evidently, merely to comply with the demands of politeness, and exhibiting no interest whatever in his companion. Elizavéta Sergyéevna soon made her appearance, in a loose white gown, with black lace on the collar, and girt at the waist with a long, black cord, terminating in tassels. This costume harmonized well with her calm countenance, imparting a majestic expression to its small, but regular features. On her cheeks played a flush of satisfaction, and her cold eyes had an animated look. "Dinner will be ready at once,--" she announced.--"I am going to treat you to ice-cream. But why are you so bored, Alexander Petróvitch? Yes! You have not forgotten Schubert?" "I have brought Schubert and the books,--" he replied frankly, and meditatively admiring her. Ippolít Sergyéevitch observed the expression of his face, and felt awkward, comprehending that this charming young man must have made a vow to himself not to recognize his existence. "That's fine!"--exclaimed Elizavéta Sergyéevna, smiling at Benkóvsky.--"Shall we play it after dinner?" "If you like!"--and he bowed his head before her. This was gracefully done, but, nevertheless, it made Ippolít Sergyéevitch grin inwardly. "It does please me very much,"--declared his sister coquettishly. "And are you fond of Schubert?"--inquired Ippolít Sergyéevitch. "I love Beethoven best of all--he is the Shakspear of music,"--replied Benkóvsky, turning his profile toward him. Ippolít Sergyéevitch had heard Beethoven called the Shakspear of music before, and the difference between him and Schubert constituted one of those mysteries which did not interest him in the least. But this boy did interest him, and he seriously inquired: "Why do you place Beethoven, in particular, at the head of all?" "Because he is more of an idealist than all the other musical composers put together." "Really? Do you, also, take that as the true view of the world?" "Undoubtedly. And I know that you are an extreme materialist,--" explained Benkóvsky, and his eyes gleamed strangely. "He wants to argue!" thought Ippolít Sergyéevitch,--"But he's a nice young fellow, straightforward, and, probably, strictly honorable." And his sympathy for this idealist, who was condemned to wear the dead man's slippers, increased. "So, you and I are enemies?"--he inquired, with a smile. "Gentlemen!"--Elizavéta Sergyéevna called to them from the room.--"Don't forget that you have only just made each other's acquaintance...." Másha, the maid, was setting the table, with a clatter of dishes, and she cast a furtive glance at Benkóvsky with eyes in which sparkled artless rapture. Ippolít also gazed at him, reflecting that he must treat this young fellow with all possible delicacy, and that it would be well to avoid "ideal" conversations with him, because he would, in all probability, get excited to the point of rage in arguments. But Benkóvsky stared at him with a burning glitter in his eyes, and a nervous quiver on his face.... Evidently, he was passionately anxious to talk, and he restrained his desire with difficulty. Ippolít Sergyéevitch made up his mind to confine himself to the bounds of strictly official courtesy. His sister, who was already seated at the table, tossed insignificant phrases, in a jesting tone, now to one, now to the other: the men made brief replies--one with the careless familiarity of a relative, the other with the respect of the lover. And all three were seized with a certain feeling of awkwardness and embarrassment, which made them keep watch over one another, and over themselves. Másha brought the first course out on the terrace. "Please come to dinner, gentlemen!"--Elizavéta Sergyéevna invited them, as she armed herself with the soup-ladle.--"Will you have a glass of vódka?" "Yes, I will!"--said Ippolít Sergyéevitch. "And I will not, if you will excuse me," declared Benkóvsky. "I willingly excuse you. But you will drink, will you not?" "I do not wish to...." "Touch glasses with a materialist,--" thought Ippolít Sergyéevitch. Either the savory soup with patties, or Ippolít Sergyéevitch's ceremonious manner seemed somewhat to cool and soften the sullen gleam of the young man's black eyes, and when the second course was served he began to talk: "Perhaps my exclamation, in reply to your question, struck you as a challenge--are we enemies? Perhaps it is impolite, but I assume that people's relations to one another should be free from their official falsehood, which everyone has accepted as the rule." "I entirely agree with you," answered Ippolít Sergyéevitch, with a smile.--"The more simply, the better. And your straightforward declaration only pleased me, if you will permit me to express myself in that way." Benkóvsky smiled sadly, as he said: "We really are enemies in the realm of ideas, but that defines itself at once, of itself. Now, you say--c the more simply, the better,' and I think so too, but I put one construction on those words, while you put another...." "Do we?"--inquired Ippolít Sergyéevitch. "Undoubtedly, if you proceed in the straight line of logic from the views set forth in your article." "Of course I do...." "There, you see.... And from my point of view, your idea of simplicity would be coarse. But let us drop that question.... Tell me, in regarding life merely as a mechanism, which has worked out everything, including ideas, do not you feel conscious of an inward chill, and is there not in your soul a single drop of compassion for all the mysterious and enchantingly beautiful, which we degrade to simple chemistry, to a commingling of atoms of material?" "Hm!... I do not feel that chill, for my place is clear to me, in the great mechanism of life, which is more poetical than all fantasies.... As for the metaphysical fermentation of sentiment and mind, that, you know, is a matter of taste. So far, no one knows what beauty is. In any case, it is proper to assume that it is a physiological sensation." One talked in a low tone, full of pensiveness and sorrowful notes of pity for his erring interlocutor; the other spoke calmly, with a consciousness of his mental superiority, and with a desire not to employ words which wounded the vanity of his opponent--words which are so frequent in a discussion between two well-bred men, as to whose truth is the nearer to the real truth. Elizavéta Sergyéevna smiled slightly, as she watched the play of their countenances, and composedly ate her dinner, carefully gnawing the bones of her game. Másha peeped from behind the door, and, evidently, wished to understand what the gentlemen were saying, for her face wore a strained expression, and her eyes had become round, and lost their wonted expression of cunning and amiability. "You say--actuality, but what is it, when everything around us, and we ourselves are merely chemistry and mechanism, working without cessation? Everywhere motion, and everything is motion, and there is not the hundredth part of a second of rest.--How shall I seize actuality, how shall I recognize it, if I myself, at any given moment, am not what I was, am not what I shall be the following moment? You, I, we--are we merely material? But some day we shall lie beneath the holy pictures, filling the air with the vile stench of corruption.... All that will remain of us on earth will be, perhaps, some faded photographs, and they can never tell anyone about the joys and torments of our existence, which has been swallowed up by the unknown. Is it not terrible to believe that all we thinking and suffering beings live only for the purpose of decaying?" Ippolít Sergyéevitch listened attentively to his speech, and said to himself: "If you were convinced of the truth of your belief, you would be at ease. But here you are, shouting. And it is not because you are an idealist that you shout, my good fellow, but because you have weak nerves." But Benkóvsky, gazing into his face, with flaming eyes, went on: "You talk about science,--very good!--I bow down before it as before a mighty power which will loose the bonds of the mystery that fetters me.... But by the light of it I behold myself on the same spot where stood my distant ancestor, who believed that the thunder rumbles thanks to the prophet Elijah. I do not believe in Elijah; I know that it is caused by the action of electricity, but how is that any clearer than Elijah? In that it is more complicated? It is as inexplicable as motion, and all the other powers, which people are unsuccessfully trying to substitute for one. And it sometimes seems to me, that the entire business of science amounts to complicating conceptions--that is all! I think, that it is good to believe; people laugh at me, they say: 'It is not necessary to believe, but to know,' I want to know what matter is, and they answer me, literally, thus: 'Matter is what is contained in that locality of space, in which we render objective the cause of the sensations that we receive,' Why talk like that? Can that be given out as the answer to the question? It is a sneer at those who are passionately and sincerely seeking an answer to the anxious queries of their spirits.... I want to know the aim of existence--that aspiration of my spirit is also ridiculed. But I am living, life is not easy, and it gives me a right to demand a categorical answer from the monopolists of wisdom--why do I live?" Ippolít Sergyéevitch cast a sidelong glance at the face of Benkóvsky, which was glowing with emotion, and recognized the fact that that young man must be answered with words which should correspond with his own words, in the matter of the strength of stormy feeling injected into them. But, while he recognized this fact, he felt within himself a desire to retort. But the poet's huge eyes grew still larger, a passionate melancholy burned within them. He sighed, and his white, elegant right hand, fluttered swiftly through the air, now convulsively clenched into a fist and menacing, now as though clutching at something in space, which it was powerless to grasp. "But, while giving nothing, how much you have taken from life I You reply to that with scorn.... But in it rings--what? The impossibility of retorting with confidence, and, in addition, your inability to pity people. For men are asking from you spiritual bread, and you are offering them the stone of negation! You have stolen the soul of life, and if there are in it no great feats of love and suffering, you are to blame for that, for, the slaves of reason, you have surrendered your soul into its power, and now it has turned cold, and is dying, ill and poverty-stricken! But life is just as gloomy as ever, and its torments, its woe, demand heroes.... Where are they?" "What a hysterical creature he is!" exclaimed Ippolít Sergyéevitch to himself, as with an unpleasant shiver, he gazed at this little hall of nerves, which was quivering before him with melancholy excitement.--He tried to stem the stormy eloquence of his future brother-in-law, but did not succeed, for, possessed by the inspiration of his protest, the young man heard nothing and, apparently, saw nothing. He must have carried these complaints, which poured forth from his soul, about in him for a long time, and was glad that he could have his say to one of the men who, in his opinion, had ruined life. Elizavéta Sergyéevna admired him, screwing up her light eyes, and in them burned a spark of sensual desire. "In all that you have so powerfully and beautifully said,--" began Ippolít Sergyéevitch, in measured and amiable tones, taking advantage of the involuntary pause of the weary orator, and desirous of soothing him,--"in all this there indisputably does ring much true feeling, much searching reason...." "What can I say to him that is chilling and conciliatory?--" he said to himself, with renewed force, as he wove his web of compliments. But his sister rescued him from his trying situation. She had already eaten her fill, and sat there, leaning against the back of her chair. Her dark hair was arranged in antique fashion, but this coiffure, in the form of a diadem, was very becoming to the masterful expression of her countenance. Her lips, quivering with laughter, displayed a strip of white teeth, as thin as the edge of a knife, and stopping her brother with a graceful gesture, she said: "Permit me to say a word! I know an apothegm of a certain wise man, and it runs: 'Those are not in the right who speak--there is the truth, neither are they in the right who reply to them--that is a lie, but only Sabbaoth and Satan are right, in whose existence I do not believe, but who must exist somewhere, for it is they who have organized life in such a dual form, and it is life which has created them. You do not understand? Yet I am speaking the same human language as you are. But I compress the entire wisdom of the ages into one phrase, in order that you may perceive the nothingness of your wisdom." When she had finished her speech, she asked the men, with an enchantingly brilliant smile: "What do you think of that?" Ippolít Sergyéevitch shrugged his shoulders in silence,--his sister's words perturbed him, but he was delighted that she had curbed Benkóvsky. But something strange happened with Benkóvsky. When Elizavéta Sergyéevna began to speak, his face flamed with ecstasy, and, paling at every word she uttered, it expressed something akin to terror at the moment, when she put her question. He tried to make her some reply, his lips trembled nervously, but no words proceeded from them. And she, magnificent in her composure, watched the play of his face, and it must have pleased her to behold the effect of her words on him, for satisfaction beamed from her eyes. "To me, at least, it seems as though the entire sumtotal of huge folios of philosophy are contained in these words," she said, after a pause. "You are right, up to a certain point,--" said Ippolít Sergyéevitch, with a wry smile,--"but, at the same time...." "So, is it possible that a man is bound to quench the last sparks of the Promethean fire which still burn in his soul, ennobling his strivings?--" exclaimed Benkóvsky, gazing sadly at her. "Why, if they yield anything positive ... anything agreeable to you!--" she said, with a smile. "It seems to me that you are taking a very dangerous criterion for the definition of the positive,--" drily remarked her brother. "Elizavéta Sergyéevna! You are a woman, tell me:--what echoes does the great intellectual movement of woman awaken in your soul?--" inquired Benkóvsky, warming up again. "It is interesting...." "Only that?" "But I think that it ... how shall I express it to you?.. that it is the aspiration of the superfluous women. They have remained outside the bulwarks of life, because they are homely, or because they do not recognize the power of their beauty, do not know the taste of power over men.... They are superfluous, from a mass of causes!... But--ice-cream is a necessity!" In silence he took the little green dish out of her hands, and setting it in front of him, he began to stare intently at the cold, white mass, nervously rubbing his brow with his hand, which was trembling with suppressed emotion. "There, you see that philosophy spoils not only the taste for life, but even the appetite,--" jested Elizavéta Sergyéevna. But her brother looked at her and thought, that she was playing an unworthy game with that boy. In him the whole conversation had evoked a dawning sensation of boredom, and, although he pitied Benkóvsky, this pity did not comprise any warmth of heart, and therefore it was devoid of energy. "Sic visum Veneri!"--he decided, as he rose from the table, and lighted a cigarette. "Shall we play?" Elizavéta Sergyéevna asked Benkóvsky. And when, in reply to her words, he bent his head submissively, they went from the terrace into the house, whence soon resounded the chords of the piano, and the sounds of a violin being tuned. Ippolít Sergyéevitch sat in a comfortable arm-chair near the railing of the terrace, protected from the sun by a lace-like curtain of wild grapevine, which had climbed from the ground to the roof on cords that had been strung for it, and heard everything which his sister and Benkóvsky said. "Have you written anything lately?"--inquired Elizavéta Sergyéevna, as she struck the note for the violin. "Yes, a little piece." "Recite it!" "Really, I do not wish to." "Do you want me to entreat you?" "Do I? No.... But I should like to recite the verses which are now composing themselves within me...." "Pray do!" "Yes, I will recite them.... But they have only just presented themselves.. and you have called them into life...." "How agreeable it is to me to hear that!" "I do not know.... Perhaps you are speaking with sincerity.... I do not know...." "Really, ought not I to go away?"--thought Ippolít Sergyéevitch. But he was too indolent to move, and he remained, consoling himself with the thought that they must be aware of his presence on the terrace. "Of thy calm beauty The cold gleam doth trouble me...."[1] [1] These lines are very irregular, as to both rhyme and rhythm in the original. They are hardly of sufficient merit to warrant a poetical version.--Translator. rang out the low voice of Benkóvsky. "Wilt thou laugh at my dreams? Thou understandest me not, perchance?" mournfully inquired the youth. "I'm afraid it's rather late in the day for you to ask about that,"--thought Ippolít Sergyéevitch, with a sceptical smile. "In thine eyes there is no happiness, In thy words,--cold laughter do I hear. And strange to thee is the delirium mad I Of my soul...." Benkóvsky paused, from emotion, or from lack of a rhyme. "But it is so splendid! In it is a whirlwind of songs, in it is my life! All permeated is it with stormy passion To solve the enigma of existence, To find for all men the road to happiness...." "I must go!--" decided Ippolít Sergyéevitch, involuntarily brought to his feet by the young man's hysterical moans, in which simultaneously resounded a touching "farewell!" to the peace of his soul, and a despairing "have mercy!" addressed to the woman. "Thy slave,--to thee I've raised a throne In the madness of my heart.... And I await...." "Your ruin, for--sic visum Veneri!"--Ippolít Sergyéevitch completed the verse, as he walked down the avenue through the park. He was astonished at his sister:--she did not seem handsome enough to arouse such love in the young man. She certainly must have effected it by the tactics of opposition. Then, one must acknowledge her steadfast bearing, for Benkóvsky was handsome.... Perhaps he, as her brother, and a well-bred man, ought to speak to her about the true character of her relations to this boy, glowing with red-hot passion? But to what could such a conversation lead, now? And he was not enough of an authority on matters of Cupid and Venus to meddle with this affair.... But, nevertheless, he must point out to Elizavéta the probable ruin of that gentleman, if he, with her aid, did not succeed in quenching pretty promptly the flame of his transports, and did not learn to feel more normally, and to argue in a more healthy manner. "And what would happen, if that torch of passion were to flare up before Várenka's heart?" But, after putting this question to himself, Ippolít Sergyéevitch did not try to solve it, but began to wonder what the young girl was doing at that particular moment? Perhaps she was slapping her Nikon in the face, or rolling her sick father through the rooms in his arm-chair. And as he represented her to himself engaged in those occupations, he was offended, on her account. Yes, it was indispensably necessary to open the eyes of that girl, to actuality, to acquaint her with the intellectual tendencies of the day. What a pity that she lived so far away, and it was impossible to see her more frequently, so that, day by day, he might shake loose everything which barred off her mind from the action of logic! The park was full of stillness, and of fragrant coolness, from the house floated the singing sounds of the violin, and the nervous notes of the piano. One after another phrases of sweet entreaty, of tender summons, of stormy ecstasy were showered over the park. Music poured from heaven also--there the larks were singing. With rumpled plumage, and black as a piece of coal, a starling sat on a linden bough, and bristling up the feathers on his breast, he whistled significantly, staring sidewise at the meditative man, who was strolling slowly along the avenue, with his hands clasped behind his back, and staring far away into the distance, with smiling eyes. At tea, Benkóvsky was more reserved, and not so much like a crazy man; Elizavéta Sergyéevna, also seemed to be warmed up by something. On observing this, Ippolít Sergyéevitch felt himself guaranteed against the breaking out of any abstract discussions, and so felt less embarrassed. "You tell me nothing about St. Petersburg, Ippolít,--" said Elizavéta Sergyéevna. "What is there to say about it? It is a very large and lively city.... The weather is damp there, but...." "But the people are dry,"--interrupted Benkóvsky. "Not all of them, by any means. There are many who have grown perfectly soft, and are covered with the mould of very ancient moods; people everywhere are tolerably varied!" "Thank God that it is so!" exclaimed Benkóvsky. "Yes, life would be intolerably tedious if it were not so!" assented Elizavéta Sergyéevna.--"But in what favor does the country stand with young people. Are they still speculating on a fall in stocks?" "Yes, they are becoming somewhat disillusioned." "That is a characteristic phenomenon for the educated class of our days,--" said Benkóvsky, with a laugh.--"When the majority of that class were of the nobility, it had no existence. But now-a-days, when the son of every low-born extortioner, merchant or official, who has read two or three popular little books, also belongs to the educated class,--the country cannot arouse the interest of such an 'intelligéntzia,'[2] Do they know anything about it? Can it be for them anything except a good place in which to spend the summer? For them the country is a suburban villa ... and altogether, they are villa-residents, by virtue of the essential quality of their souls. They make their appearance, live on, and disappear, leaving behind them in life divers papers, bits, scraps--the usual traces of their sojourn, which villa-residents leave behind them in country fields. Others will follow after them and annihilate this rubbish, and with it the memory of the ignominious, soulless and impotent educated people of these years of 1890." [2] The popular word for the class in question. I leave it untranslated here for the benefit of those who have already met with the word.--Translator. "And are those others repaired noblemen?" asked Ippolít Sergyéevitch. "You have understood me, apparently,... in a way that is far from flattering to you, if you will excuse me for saying so!" Benkóvsky flared up. "I merely inquired who these coming people are to be?" replied Ippolít Sergyéevitch, shrugging his shoulders. "They are--the young country! Its reformed generation, men who already possess the developed sentiment of human dignity, who thirst for knowledge, who are of an investigative turn of mind, ready to introduce themselves to notice." "I welcome them in advance," said Ippolít Sergyéevitch indifferently. "Yes, it must be confessed, that the country is beginning to produce a new impression on the world,--a conciliatory impression," remarked Elizavéta Sergyéevna.--"I have here some very interesting children,--Iván and Grigóry Shákhoff, who have read almost half of my library, and Akim Sozýreff, a man 'who understands everything,' as he asserts. As a matter of fact, he has brilliant ideas! I put him to the test--I gave him a work on physics, and said to him--' read this, and explain to me the laws of the lever and of equilibrium and one week later, he passed my examination with so much effect, that I was simply astounded! And moreover, in reply to my commendations, he said: 'What of that? You understand this, consequently, no one forbids me to do the same-?--books are written for everybody!, What do you think of that? But you see ... their idea of their dignity has been developed, so far, only to the point of insolence and churlishness. They apply these newly-born properties even to me, but I endure it, and do not complain to the county chief, because I understand what fiery flowers might blossom forth on that soil ... very likely, some fine morning, one might wake up with nothing but the ashes of one's manor left." Ippolít Sergyéevitch smiled. Benkóvsky glanced, sadly at the woman. Touching superficially on themes, and not attacking one another's vanity strongly, they conversed until ten o'clock, and then Elizavéta Sergyéevna and Benkóvsky went off again to play, and Ippolít Sergyéevitch bade them good night and retired to his own room, observing that his future brother-in-law made not the slightest effort to conceal the satisfaction he felt at getting rid of his betrothed's brother. ... One discovers what he wishes to discover, and ennui makes its appearance, as though by way of reward for an investigative turn of mind. It was precisely this enervating sensation which Ippolít Sergyéevitch experienced, when he seated himself at the table in his chamber, with the intention of writing several letters to his acquaintances. He understood the motives of his sister's peculiar relations toward Benkóvsky, he understood, also, his rôle in her game. All this was not nice, but, at the same time, it was all foreign to him, in a way, and his soul was not disturbed by the parody on the story of Pygmalion and Galatea which was being enacted in his presence, although, in his mind, he condemned his sister. Tapping the handle of his pen, in a melancholy way, against the table, he turned down the light, and when the room was plunged in obscurity, he began to look out of the window. Dead silence reigned in the park, which was illuminated by the moon, and through the window-panes, the moon had a greenish hue. Under the windows, a shadow flitted past, and vanished, leaving behind it a soft sound of rustling branches, quivering at the contact. Stepping to the window, Ippolít Sergyéevitch opened it, and looked out,--beyond the trees glimmered the white gown of Másha, the maid. "What of that?"--he said to himself, with a smile,--"let the maid love, if the mistress is only playing at love." * Slowly the days vanished--drops of time in the boundless ocean of eternity--and they were all tediously monotonous. There were hardly any impressions, and it was difficult to work, because the sultry blaze of the sun, the narcotic perfumes of the park, and the pensive, moonlight nights, all aroused meditative indolence in the soul. Ippolít Sergyéevitch calmly enjoyed this purely-vegetable existence, postponing from day to day his resolve to set to work seriously. Sometimes he felt bored, he reproached himself for his inactivity, his lack of will, but all this did not arouse in him the desire to work, and he explained to himself his indolence as the effort of his organism to amass energy. In the morning, on awaking from a deep, healthy slumber, he noted, as he stretched himself luxuriously, how springy his muscles were, how elastic was his skin, and how deeply and freely his lungs breathed. The sad habit of philosophizing, which too frequently revealed itself in his sister, irritated him, at first, but he gradually became reconciled to this defect in Elizavéta Sergyéevna, and managed, so cleverly and inoffensively to demonstrate to her the inutility of philosophy, that she grew more reticent. Her inclination to argue about everything produced an unpleasant impression on him--he perceived that his sister was arguing, not from a natural impulse to explain to herself her relation to life, but merely from a provident desire to destroy and overthrow everything which might perturb the cold repose of her soul. She had worked out for herself a scheme of practice, but theories only interested her in so far as they were able to smooth over before him her hard, sceptical, and even ironical relations toward life and people. Although Ippolít Sergyéevitch comprehended all this, he did not feel within him the slightest desire to reproach and shame his sister; he condemned her in his own mind, but there was not in it that something which would have permitted him to express aloud his condemnation, for, as a matter of fact, his heart was no warmer than his sister's. Thus, almost every time, after a visit from Benkóvsky, Ippolít Sergyéevitch promised himself that he would speak to his sister about her relations toward that young man, but he did not keep his promise, imperceptibly to himself refraining from meddling with that affair. For, as yet, no one could tell which would be the suffering side, when sound sense should awaken in that highly inflamed young man. And this would happen--the young man was blazing too violently, and must, infallibly, burn out. And his sister was bearing it firmly in mind, that he was younger than she, so there was no cause for anxiety on her score. But if she got her punishment--what then? That was quite proper, if life is just.... Várenka came frequently. They rowed on the river, together, or in company with his sister, but never with Benkóvsky; they strolled in the forest, and once they drove to a monastery, twenty versts away. The young girl continued to please him, and to upset him with her odd remarks, but he always found her society agreeable. Her ingenuousness perplexed him, and restrained the man within him; the integrity of her nature aroused his amazement, but the simple-hearted straightforwardness with which she put aside everything wherewith he attempted to unsettle the peace of her soul, wounded his self-love. And more and more frequently did he ask himself: "But is it possible that I have not sufficient energy to drive out of her head all these errors and stupidities?" When he did not see her, he clearly felt the indispensable necessity of liberating her mind from abnormal paths, he imposed this necessity upon himself as an obligation, but when Várenka made her appearance--he did not exactly forget his resolve, but he never placed it in the foremost rank in his relations toward her. Sometimes he caught himself listening to her, exactly as though he were desirous of learning something from her, and he admitted that there was something about her which hampered the freedom of his mind. It happened, on occasion, that when he had ready prepared a retort which, by stunning her with its dearness and force, would have convinced her of the obviousness of her error,--he locked this retort up within him, as though afraid to utter it. When he caught himself at this, he thought: "Can this proceed from lack of confidence in my truth?" And, of course, he convinced himself of the contrary. Another reason why he found it difficult to talk to her was, that she hardly knew even the alphabet of the generally accepted views. It was necessary to begin at the foundations, and her persistent questions: "why?" and "what for?" constantly led him off into the thickets of abstractions, where she understood absolutely nothing. One day, worn out with his contradictions, she set forth her philosophy to him in these words: "God created me, like other people, in His own image and likeness ... which signifies, that everything I do, I do according to His will, and I live--as He wants me to.... Surely, He knows how I live? Well, and that is all there is to be said, and it is useless for you to try to pick a quarrel with me!" More and more frequently did she irritate in him the glowing sensation of the male, but he kept watch on himself, and with swift efforts, which demanded from him constantly increasing consciousness, he extinguished in himself these flashes of sensuality, he even endeavored to conceal them from himself, and when he could no longer conceal them, he said to himself, with a guilty laugh: "What of it?--That's natural ... considering her beauty.... But I am a man, and every day my organism is growing stronger under the influence of this sun and air.. It is natural, but her oddities completely guarantee me against being carried away by her...." Season becomes incredibly active and pliable, when man's feeling requires a mask, behind which to hide the crude truth of his questions. Feeling, like every other power, straightforward and upright, when it is shattered by life, or broken by excessive efforts to restrain its outbursts with the cold bridle of reason, loses both uprightness and straightforwardness, and remains merely crude. And then, being in need of a screen for its weakness and coarseness, it betakes itself for aid to the great capacity which reason possesses of imparting to a lie the physiognomy of the truth. This capacity was well developed in Ippolít Sergyéevitch, and with its aid, he successfully imparted to his attraction toward Várenka the character of interest in her, pure and free from all impulses. He would not have had the strength to love her,--he knew that, but in the depths of his mind there flashed up the hope of possessing her; without himself being aware of it, he expected that she would be captivated by him. And as he argued with himself about everything which did not lower him in his own eyes, he succeeded in concealing within himself everything which might have evoked in him a doubt as to his good breeding.... One day, at evening tea, his sister announced to him: "Do you know--to-morrow is Várenka Ólesoff's birthday. We must drive over there. I want to have a drive.... And it will be good for the horses, too." "Do drive over ... and congratulate her on my behalf,--" he said, feeling that he, also, would like to go. "But will not you drive with me?--" she inquired, glancing at him, with curiosity. "I? I don't know whether I care to.... I think I don't. But I may go, all the same." "It is not obligatory!--" remarked Elizavéta Sergyéevna, and dropped her eyelids, to conceal the smile which gleamed in her eyes. "I know that,--" said he, displeased. A long pause ensued, during which Ippolít Sergyéevitch remarked to himself, with severity, that he was conducting himself toward that young girl exactly as though he were afraid that his self-control would not resist her charms. "She told me--that Várenka--that they have a very beautiful site there,--" he said, and turned scarlet, knowing that his sister understood him. But she did not betray this in any way--on the contrary, she began to persuade him. "Let us go, do, please! You will see, it really is magnificent at their place. And it will be less awkward for me if you are there.... We will not stay long, is that right?" He assented, but his mood was spoiled. "Why did I find it necessary to lie? What is there disgraceful or unnatural in my wanting to see a pretty young girl once more?--" he asked himself angrily. And he made no reply to these questions. On the following morning, he awoke early, and the first sounds of the day which his ear caught, were his sister's words: .... "Ippolít will be astonished!" They were accompanied by a loud laugh--only Várenka could laugh like that. Ippolít Sergyéevitch, sitting up in bed, threw off the sheet, and listened, smiling the while. That which instantaneously invaded him and filled his soul could hardly be called joy, rather was it a foreboding of joy near at hand, which pleasantly titillated the nerves. And springing from his bed, he began to dress himself with a swiftness which confused and perplexed him. What had happened? Could it be that she, on her birthday, had come to invite him and his sister to her house? What a darling girl! When he entered the dining-room, Várenka dropped her eyes before him with a penitently-comical manner, and without taking the hand which he offered her, she began, in a timid voice: "I am afraid, that you...." "Just imagine!--" exclaimed Elizavéta Sergyéevna,--"she has run away from home!" "What do you mean by that?"--her brother asked her. "On the sly--" explained Várenka. "Ha, ha, ha!--" laughed Elizavéta Sergyéevna. "But ... why?"--persisted Ippolít. "I have run away from my suitors...." the young girl confessed, and began to laugh also.--"Imagine, what frightful faces they will make! Aunt Lutchítzky is awfully anxious to drive me into marriage!--she sent them solemn invitations, and cooked and baked as much for them as though I'd had a hundred wooers! And I helped her do it ... but to-day I woke up, and jumped on my horse--and march! hither. I left them a note to say that I had gone to the Shtcherbákoffs ... you understand? twenty-three versts away, in exactly the opposite direction!" He looked at her, and laughed, with a laugh which evoked a pleasing warmth in his breast. Again she was clad in a full, white gown, whose folds fell in tender streams from her shoulders to her feet, enveloping her body in a cloud, as it were. Clear laughter quivered in her eyes, and on her face played an animated flush. "You do not like it?"--she asked him. "What?"--he inquired briefly. "What I have done? It was impolite, I understand that,--" she said, becoming serious, and immediately burst out laughing again.... "I can imagine them! All dressed up, scented ... they'll get drunk with grief--heavens, how drunk!" "Are there many of them?--" asked Ippolít Sergyéevitch. "Four...." "The tea is poured!" announced Elizavéta Sergyéevna. "You will have to pay for this prank, Várya.... Have you thought of that?" "No ... and I don't want to!--" she replied with decision, as she seated herself at the table.--"That will take place--when I return to them ... that is to say, this evening, for I'm going to spend the day with you. Why should I think from morning on about what will not happen until the evening? And who can do anything to me, and what can they do? Papa? He will growl, but I can go away and not listen to, him.... Aunty?--she loves me passionately! They, do you think? Why, I can make them crawl round me on all fours ... ha, ha, ha! That would be ... ridiculous! I will try ... Tchernonéboff can't, because he has a big belly!" "Várya! You are losing your wits!"--Elizavéta Sergyéevna endeavored to stop her. "No, I shall not!--" promised the girl through her laughter, but she did not stop soon, and kept on depicting her suitors, and captivating the brother and sister by the genuineness of her animation. Laughter resounded during the whole time they were drinking tea. Elizavéta Sergyéevna laughed with a tinge of condescension toward Várya. Ippolít Sergyéevitch tried to restrain himself, but could not. After tea, they began to discuss how they should fill up the day which had begun so merrily. Várenka suggested that they should row in the boat, to the forest, and drink tea there, and Ippolít Sergyéevitch immediately agreed with her. But his sister assumed a troubled expression, and announced: "I cannot take part in that--I must drive to Sánino to-day, and cannot defer it. I had intended to drive to your house, Várya, and turn off there on the way ... but now it is necessary that I should make the trip expressly...." Ippolít Sergyéevitch cast a suspicious glance at her--it struck him that she had that moment invented this, for the purpose of leaving Várya alone with him. But her face expressed nothing except dissatisfaction and anxiety. Várenka was grieved by her words, but soon recovered her animation: "Well, what of that? So much the worse for you ... and we'll go, all the same! Won't we? To-day I want to go far.... Only, see here--can Grigóry and Másha go with us?" "Grigóry can, of course! But Másha ... who will serve dinner?" "And who will eat the dinner? You are going to the Benkóvskys, we shall not return until evening." "Very well, take Másha also." Várenka hurried off somewhere or other. Ippolít Sergyéevitch lighted a cigarette, went out on the terrace, and began to pace up and down it. This expedition charmed him, but Grigóry and Másha seemed to him superfluous. They would embarrass him--there was no doubt about that, and he would not be able to talk freely in their presence. Half an hour had not elapsed before Ippolít Sergyéevitch and Várya were standing by the boat, while around it bustled Grigóry--a red-haired, blue-eyed young fellow, with freckles on his face, and an aquiline nose. Másha, as she packed the samovár and the various bundles in the boat, said to him: "Move quicker, you red-head; don't you see, the quality are waiting." "Everything will be ready in a minute," replied the young fellow, in a high tenor voice, as he fastened the row-locks, and winked at Másha. Ippolít Sergyéevitch saw it, and divined who it was that had been flitting past his windows by night. "Do you know,--" said Várya, as she seated herself in the boat, and indicated Grigóry by a nod,--"he also has the reputation of being a learned man, with us.... He's a lawyer." "You're just talking, Varvára Vasílievna,--" laughed Grigóry, showing his strong white teeth.--"A lawyer!" "Seriously, Ippolít Sergyéevitch, he knows all the Russian laws...." "Do you, really, Grigóry?" asked Ippolít Sergyéevitch, with interest. "The lady is joking ... the idea! Nobody knows them all, Varvára Vasílievna." "And how about the person who wrote them?" "Mr. Speránsky? He died long, long ago...."[3] [3] The well-known statesman, who influenced Alexander I between the years 1806 and 1812.--Speránsky, the son of a poor village priest, and socially (though not legally) on the level of the peasants, was educated at an ecclesiastical academy, and became the professor of mathematics and philosophy in the ecclesiastical school of St Alexander Névsky, in St. Petersburg. Thence his rise was as follows: he became the tutor of a nobleman's children; secretary to the Chancellor of the Imperial Council; Secretary of State. He was an ardent admirer of Napoleon I., as was Alexander I., and to this, no doubt, was due much of his influence over the Emperor. The Code Napoléon was his ideal of legislation, and formed the foundation for a scheme of reforms and laws which he carried into effect, in part. He thereby antagonized all classes of society: the aristocracy were offended by his boldness, which they resented in a man of such low extraction, the peasants were enraged by the increase in their taxes; and so forth. He was suddenly sent into polite exile, as the governor of Nizhni Nóvgorod Province, in March, 1812, but was speedily deprived of his office, and subjected to strict surveillance. Later on, for a couple of years, his exile took the form of the governorship of Siberia, whence he returned to St. Petersburg in 1821. But he never recovered his standing or influence. He had been created a Count by Alexander I., and, as the male line of his descendants died out, his descendants in the female line,--the Russian branch of the Princes Kantakiúzin (Cantacuzéne),--petitioned the Emperor, in 1872, for permission to add the title of "Count Speránsky" to their own title, which was granted.--Translator. "Why, do you read?"--inquired Ippolít Sergyéevitch, attentively scanning the intelligent, eagle-like face of the young man, who was lightly tossing the oars into the boat. "And as for the laws, as she say,"--and Grigóry indicated Várya with his bold eyes.--"The tenth volume of them fell into my hands by accident ... I looked through it, and saw that it was interesting and necessary. I began to read.... And now I have the first volume...." The first article in it is so straight, and says: 'no one,' it says, 'can excuse himself through ignorance of the laws,' Well, so I thought to myself, that nobody does know them, and it isn't necessary for everybody to know them all.... And the teacher is soon going to get me the statutes about the peasants;--it's very interesting to read--and see what they are like...." "You see what he is?"--inquired Várenka. "And do you read much?--" Ippolít Sergyéevitch pursued his inquiry, as he recalled Gógol's Petrúshka. "I read, when I have time. There are a great many little books here.... Elizavéta Sergyéevna alone must have as many as a thousand. Only, hers are all romances, and various stories...." The boat floated smoothly against the current, the shores moved to meet it, and all around was intoxicatingly beautiful: bright, still, fragrant. Ippolít Sergyéevitch gazed at Várenka's face, which was turned with curiosity toward the broad-chested rower, while the latter, cutting the mirror-like surface of the river in measured strokes, chatted about his literary tastes, content that the learned gentleman so gladly listened to him. Love and pride beamed in the eyes of Másha, who was watching them from beneath her drooping lashes. "I don't like to read about how the sun sets and rises ... and, in general, about nature. I have seen those sunrises more than a thousand times, I think.... I know all about the woods and the rivers, also; why should I read about them? But that sort of thing is in every book ... and, in my opinion, it's entirely superfluous.... Everybody understands the sunset after his own fashion.... And everybody has his own eyes for that purpose. But about the life of people--that's interesting. You read, and you say to yourself:--' and what would you do yourself, if you were placed on that line?' Although you know that the whole of it is false." "What is false?"--asked Ippolít Sergyéevitch. "Why, the little books. They're invented. About the peasant, for example.... Are they the sort of folks they appear in books? Everybody writes about them compassionately, and makes them out to be such petty fools ... it isn't well! Folks read, and think and, as a matter of fact, they can't understand the peasant ... because in the books he's ... terribly stupid, and bad...." Várenka must have found these remarks tiresome, for she began to sing, in a low tone, as she gazed at the shores with dimming eyes. "See here--Ippolít Sergyéevitch, let's get out and go on foot through the forest. But here we are, sitting and baking in the sun--is that the way to take a pleasure trip? Grigóry and Másha can row on to Savyóloff dell, land there, and prepare tea for us, and meet us.... Grigóry, bring the boat to the shore. I'm awfully fond of eating and drinking in the forest, in the air, in the sunshine.... One, somehow, feels like a free vagabond...." "There, you see," she said, with animation, as she sprang from the boat upon the sandy shore,--"you touch earth, and immediately there is something which ... raises the soul in revolt. Here I've got my boots full of sand ... and have wet one foot in the water.... That's unpleasant and pleasant, that means--it is good, because it makes one feel oneself.... Look, how swiftly the boat has moved on!" The river lay at their feet, and disturbed by the boat, it plashed softly against the shore. The boat flew, like an arrow, in the direction of the forest, leaving behind it a long wake, which glittered like silver in the sunlight. They could see that Grigóry was laughing, as he looked at Másha, while she was threatening him with her fist. "That's a pair of lovers,"--remarked Várenka, with a smile;--"Másha has already asked Elizavéta Sergyéevna's permission to marry Grigóry. But Elizavéta Sergyéevna will not allow it, for the present; she does not like married servants. But Grigóry's term of service ends in the autumn, and then he'll take Másha away from you ... They're both splendid people. Grigóry is begging me to sell him a small plot of ground to be paid for in instalments ... or to let him have it on a long lease ... he wants ten desyatinas. But I cannot, as long as papa is alive, and it's a pity ... I know that he would pay me all, and very punctually ... he's a good hand at everything ... a locksmith, and a blacksmith, and he's serving at your place as under-coachman.... Kokóvitch--the county chief, and my suitor--says this to me about him: 6 that's a dangerous beast, do you know--he doesn't respect his superiors!'" "Who is that Kokóvitch? A Pole?"[4]--inquired Ippolít Sergyéevitch, admiring her grimaces. [4] Várenka has mimicked Kokóvitch's pronunciation, which leads to this question.--Translator. "A Mordvinian, a Tchuvásh--I don't know! He has a frightfully long and thick tongue, there isn't room for it in his mouth, and it interferes with his speech.... Ugh! What mud!" Their path was blocked by a puddle of water covered with green scum, and surrounded by a border of greasy mud. Ippolít Sergyéevitch inspected his feet, remarking: "We must go around it." "Aren't you going to jump over it? I thought it was already dried up...." exclaimed Várenka, indignantly, stamping her foot.... "It is a long way round, and then, I shall tear my gown there.... Try to leap across it! It's easy, see--o-one!" She sprang, and flung herself forward; it seemed to him that her gown had been tom from her shoulders, and was fluttering through the air. But she stood on the other side of the puddle, and cried, with regret: "Aï, how I have spattered myself! Ho, do you go round it ... fie, how horrid!" He looked at her, and smiled wanly, catching within him a dark thought which stimulated him, and feeling that his feet were sinking into the sticky dampness. On the other side of the mud, Várenka was shaking her gown, it emitted a soft rustle, and amid its fluttering, Ippolít Sergyéevitch caught sight of dainty, striped stockings on the well-formed little feet. For an instant, it seemed to him as though the mud which separated them from each other, held a sense of warning for him or for her. But he roughly tore himself away, calling this prick in the heart stupid childishness, and hastily stepped aside from the road, into the bushes which bordered it, where, nevertheless, he was obliged to walk through water concealed by the grass. With wet feet, and a resolve which was not yet clear to himself, he emerged beside her, and she, showing him her gown, with a grimace, said: "Look at that--is that nice? Bah!" He looked--large, black spots smote the eye, as they triumphantly decorated the white material. "I love, and am accustomed to behold thee so sacredly pure, that even a spot of mud on thy gown would cast a black shadow on my soul ..." said Ippolít Sergyéevitch slowly, and ceasing, he began to gaze into the astonished face of Várenka with a smile hovering over his lips. Her eyes rested questioningly on his face, but he felt as though his breast were filling up with burning froth, which was on the point of being converted into wondrous words, such as he had never yet uttered to anyone, for he had never known them until that moment. "What was that you said?"--inquired Várenka firmly. He shuddered, for her question sounded stem, and endeavoring to be calm, he began seriously to explain to her: "I was reciting verses ... in Russian they sound like prose ... but you hear that they are verses, do you not? They are Italian verses, I think ... really, I do not remember.... However, perhaps it was prose, from some romance.... It just happened to come into my head...." "How did it go--say it again?" she asked him, suddenly becoming thoughtful. "I love...." he paused, and wiped his brow with his hand.--"Will you believe it? I have forgotten what I said! On my word of honor--I have forgotten!" "Well ... let us go on!--" and she moved forward with decision. For several minutes Ippolít Sergyéevitch tried to understand and explain to himself this strange scene, which had placed between him and the young girl a barrier of mutual distrust--tried, and could get nothing out of himself, except a consciousness of awkwardness before Várenka. She walked by his side, in silence, and with bowed head, not looking at him. "How am I to explain it all to her?" Ippolít Sergyéevitch reflected. Her silence was crushing; it seemed as though she were thinking of him, and not thinking well of him. And unable to devise any explanation of his outburst, he suddenly remarked, with forced cheerfulness: "Your suitors ought to know how you are spending your time!" She glanced at him, as though, by his words, he had called her back from somewhere far away, but gradually, her face changed from seriousness to simplicity, and an expression of childlike sweetness. "Yes! It would--offend them! But they shall know, oh! they shall know! And, perhaps they ... will think ill of me!" "Are you afraid of that?" "I? Of them?--" she inquired, softly but angrily. "Pardon me for the question." "Never mind.... You see, you do not know me ... you do not know how repulsive they all are to me! Sometimes I feel like hurling them under my feet, and trampling on their faces ... treading on their lips, so that they could not say anything. Ugh! How detestable they all are!" Wrath and heartlessness sparkled so clearly in her eyes, that it made him uncomfortable to look at her, and he turned away, saying to her: "How sad, that you are compelled to live among people whom you detest.... Can it be, that there is not one among them who would ... strike you as well-bred...." "No! You know, there are frightfully few interesting people in the world.... Everybody is so stupid, so uninspired, so repulsive...." He smiled at her complaint, and said with a touch of irony, which was incomprehensible even to himself: "It is early yet for you to talk in that way. But wait a little, and you will meet a man who will satisfy you ... you will find him interesting in every way...." "Who is he?"--she asked quickly, and even halted. "Your future husband." "But who is he?" "How can I know that?--" Ippolít Sergyéevitch shrugged his shoulders, feeling displeased at the animation of her questions. "But tell me!"--she sighed, and moved on. They were walking through bushes, which barely reached their shoulders; the road ran through this underbrush, like a lost ribbon, all in capricious curves. Now, in front of them, the dense forest made its appearance. "And do you wish to marry?"--asked Ippolít Sergyéevitch. "Yes.... I don't know! I'm not thinking about that...." she replied simply. The glance of her beautiful eyes, fixed on the far distance, was as concentrated as though she were recalling something far away and dear to her. "You ought to spend the winter in town,--there your beauty would attract to you universal attention, and you would soon find what you want.... For many would strongly desire to call you their wife,--" he said, slowly, in a low tone, as he thoughtfully scanned her figure. "It would be necessary that I should permit that!" "How can you forbid men to desire it?" "Ah, yes! Of course ... let them desire it...." They walked a few steps in silence. She, pensively gazing into the distance, still was intent on recalling something, but he, for some reason, was counting the spots of mud on the front of her gown. There were seven of them: three large ones, which resembled stars, two, like commas in shape, and one, like a daub from a brush. By their black color, and their arrangement on the material, they signified something to him. But what--he did not know. "Have you been in love?"--her voice suddenly rang out, serious and searching. "I?"--shuddered Ippolít Sergyéevitch.--"Yes ... only, it was long ago, when I was a young fellow...." "So have I, long ago," she informed him. "Ah ... who was he?--" inquired Polkánoff,[5] not conscious of the awkwardness of the question, and tearing off a branch which came under his hand, he flung it far away from himself. [5] It must be borne in mind that the surname is not used in Russian speech or novels nearly as often as the Christian name followed by the patronymic, which is more definite as to the precise individual, and the precise member of the family.--Translator. "He? He was a horse-thief.... Three years have passed since I saw him last, I was seventeen years old then.... They caught him one day, beat him, and brought him to our court-yard. He lay there, bound with ropes, and said nothing, but looked at me.... I was standing on the porch of the house. I remember, it was such a bright morning--it was early in the morning, and everyone at our house was still asleep...." She paused, buried in her memories. "Under the cart there was a pool of blood--such a thick pool--and into it fell heavy drops from him.... His name was Sáshka Rémezoff. The peasants came into the court-yard, and as they looked at him, they growled like dogs. All of them had evil eyes, but he, that Sáshka, stared at them all quite calmly.... And I felt that he--although he was beaten and bound--considered himself better than all of them. He looked so ... his eyes were large, and brown. I felt sorry for him, and afraid of him.... I went into the house, and poured him out a glass of vódka.... Then I went out and gave it to him. But his hands were bound, and he could not drink it ... and he said to me, raising his head a little--and his head was all covered with blood: 'Put it in my mouth, my lady,' I held it to his lips, and he drank so slowly, so slowly, and said: 'Thank you, my lady! God grant you happiness!'--Then, all at once, I whispered to him: 'Run!' But he answered aloud:--'If I live, I certainly will run. You may trust me for that!'--And I was awfully pleased, that he had said it so loudly, that, everyone in the court-yard heard him. Then he said: 'My lady! Order them to wash my face!, I told Dúnya, and she washed it ... although his face remained blue and swollen from the blows ... yes! They soon carried him away, and when the cart drove out of the courtyard, I looked at him, and he bowed to me, and smiled with his eyes ... although he was very badly bruised.... How I wept for him! How I prayed to God that he might run away...." "Do you mean ..." Ippolít Sergyéevitch ironically interrupted her,--"that perhaps you are waiting for him to make his escape and present himself before you, and then ... you will marry him?" She either did not hear or did not understand the irony, for she answered simply: "Well, and why should he show himself here?" "But if he did--would you marry him?" "Marry a peasant? I don't know ...? no, I think not!" Polkánoff waxed angry. "You have ruined your brain with your romances, that's what I have to say to you, Varvára Vasílievna.--" he remarked severely. At the sound of his harsh voice, she glanced at his face with amazement, and began, silently and attentively, to listen to his stem, almost castigating words. And he demonstrated to her, how that literature which she loved depraved mind and soul, always distorted reality, was foreign to ennobling ideas, was indifferent to the sad truth of life, to the desires and tortures of mankind. His voice rang out harshly in the silence of the forest which surrounded them, and frequently, in the wayside branches, a timorous rustling resounded--some one was hiding there. From the foliage fragrant twilight peered forth upon the road, now and then, athwart the forest, a prolonged sound was wafted, which resembled a stifled sigh, and the foliage quivered faintly, as in slumber. "You must read and respect only those books which teach you to understand the meaning of life, to understand the aspirations of men, and the true motives of their actions. To understand people means,--to pardon them their defects. You must know how badly people live, and how well they might live, if they were only more sensible, and if they paid more respect to the rights of one another. For, of course, all men desire one thing--happiness, but they proceed toward it by different paths, and those paths are, sometimes, very ignominious, but that is only because they do not understand in what happiness consists. Hence, it is the duty of all practical and honest literature, to explain to men in what happiness consists, and how to attain to it. But those books which you read, do not occupy themselves with such problems.. they merely lie, and lie crudely. Here, they have inculcated in you ... an uncivilized notion of heroism.. And what is the result? Now you will be seeking in life such people as those in the books...." "No, of course I shall not!..." said the young girl seriously.--"I know that there are no such men. But the books are nice precisely for the reason that they depict that which does not exist. The commonplace is everywhere ... all life is commonplace.... There is a great deal said about suffering.... That certainly is false, but if it is false--why is it not a good thing to say a great deal about that of which there is so little! Here, you say, that in books one must seek?... exemplary feelings and thoughts,... and that all men err, and do not understand themselves.... But, surely, the books are written by men, also! And how am I to know what I ought to believe, and what is best? And in those books, which you assail, there is a great deal that is noble...." "You have not understood me...." he exclaimed, with vexation. "Really? And you are angry with me for that?--" she asked, in a penitent tone. "No! Of course, I am not angry ... as if there could be any question of such a thing!" "You are angry, I know it, I know it! For, you see, I always get provoked myself, when people do not agree with me! But why do you find it necessary that I should agree with you? And I think, also.... In general, why does everybody always quarrel and insist that others should agree with them? Then there would be nothing whatever to talk about." She laughed, and in the midst of her laugh, she concluded: "It's exactly as though everybody wanted to have only one word left out of all the words--'yes!' It's awfully amusing!" "You ask, why I find it necessary...." "No, I understand; you have got used to teaching, so you regard it as indispensable that no one should impede you with objections." "That's not so at all!--" exclaimed Polkánoff bitterly.--"I wish to arouse in you the faculty of criticising everything that goes on around you, and in your own soul." "Why?"--she inquired, ingenuously looking him straight in the eye. "Good heavens! What do you mean by 'why'? In order that you may know how to scrutinize your emotions, your thoughts, your actions.. in order that you may bear yourself reasonably toward life, toward yourself." "Well, that must be ... difficult. To scrutinize oneself, to criticise oneself.. what for? And how is it to be done? Am I to split myself in two, pray? I don't understand at all! You make it out, that truth is known to you alone.... Let us assume that I know some truth, and that everybody else knows some.... But, it appears, everyone is mistaken! For you say, that truth is one for all men, don't you?... But look--see what a beautiful glade!" He gazed, and made no reply to her words. Within him raged a feeling of dissatisfaction with himself, for his reason had been insulted by this girl, who would not yield to his efforts to subdue her, to bring her thoughts to a halt even for a moment, and then turn her into the right road, directly opposed to the one along which she had been proceeding up to this time, without encountering any opposition. He had become accustomed to regard as stupid those people who did not agree with him; at best, he set them down as devoid of the capacity of development beyond that point, on which their mind already stood,--and toward such people, he always bore himself with disdain, mingled with compassion. But this young girl did not strike him as stupid, and did not arouse in him his customary sentiments toward his opponents. Why was this so, and what was she? And he answered himself: "Undoubtedly merely, because she was so stunningly handsome.... Her wild speeches might, really, not be regarded as a fault ... simply because they were original, and originality, on the whole, is rarely met with, especially in women." As a man of lofty culture, he outwardly bore himself toward women as beings who were mentally his equals, but in the depths of his own soul, like all men, he thought of women sceptically and with irony. In the heart of man there is much space for faith, but very little for conviction. They strolled slowly across the broad, almost perfectly circular glade. The road cut across it, in two dark lines of wheel-ruts, and disappeared again in the forest. In the centre of the glade, stood a small clump of graceful young birch-trees, casting lace-like shadows on the blades of the mown grass. Not far away from them, a half-ruined hut, constructed of branches, bowed toward the earth; inside it one could catch a glimpse of hay, and on it perched two daws. To Ippolít Sergyéevitch they appeared entirely unnecessary and absurd, in the midst of this tiny, lovely wilderness, surrounded on all sides by the dark walls of the mysteriously mute forest. But the daws cast sidelong glances at the people who were walking along the road, and in their attitude there was a certain fearlessness and confidence,--as though, perched there upon the hut, they were guarding the entrance to it, and were conscious that they were thereby discharging their duty. "Are not you fatigued?"--inquired Polkánoff, with a feeling akin to anger, as he stared at the daws, pompous and sullen in their immobility. "I? Fatigued with walking? It is a downright insult to hear that! Moreover, it is not more than one verst further to the place where they are awaiting us ... we shall enter the forest in a moment, and the road runs down hill." She told him how beautiful was the spot which was their goal, and he felt that a soft, agreeable indolence was taking possession of him, which prevented his paying due heed to her remarks. "It is a pine forest there, and stands on a hillock, and is called Savyóloff's Crest. The pine-trees are huge, and there are no branches on their boles, except that away up aloft, each one has a dark-green canopy. It is quiet in that forest, even painfully quiet, the ground is all carpeted with pine needles, and the forest seems to have been swept up neatly. When I ramble in it, I always think of God, for some reason or other ... it must be awe-inspiring like that around His throne ... and the angels do not sing praises to Him--that is not true! What need has He of praises? Does not He know of Himself how great He is?" A brilliant thought flashed through Ippolít Sergyéevitch's mind: "What if I were to take advantage of dogma, to plough up the virgin soil of her soul?" But he instantly, and proudly rejected this involuntary confession of his weakness before her. It would not be honorable to employ a force, in whose existence he did not believe. "You ... do not believe in God?"--she inquired, as though divining his thought. "What makes you think that?" "Why ... none of the learned men do believe...." "None of them, indeed!" he laughed, not caring to talk to her on that subject. But she would not let him off. "Isn't it true that all are unbelievers? But how is it that they do not believe? Please to tell me about those who do not believe in Him at all.... I do not understand how that can be. Whence has all this made its appearance?" He paused, arousing his mind, which had fallen into a sweet doze beneath the sounds of her voice. Then he began to talk about the origin of the world, as he understood it: "Mighty, unknown powers are eternally moving, coming into conflict, and their vast movement gives rise to the world which we see, in which the life of thought and of the grass-blade are subjected to the same, identical laws. This movement had no beginning, and will have no end...." The young girl listened attentively to him, and frequently asked him to explain one point or another. He explained with pleasure, perceiving the tension of thought in her face. She was thinking, thinking! But when he had finished, she asked him ingenuously, after pausing for a minute: "So it was not begun from the beginning! But in the beginning was God. How is that? There is simply no mention of Him there, and can that be what is meant by not believing in Him?" He wanted to retort, but he understood, from the expression of her face, that that was useless at the moment. She was a believer--to that her eyes, which were blazing with mystical fire, bore witness. Softly, timidly, she told him something strange. He did not catch the beginning of her speech. "When you look at people, and see how hateful everything about them is, and then remember God and the Last Judgment--your heart fairly contracts! Because, assuredly, He can demand an accounting at any time-to-day, to-morrow, an hour hence.... And, you know, it sometimes seems to me--that it will be soon! It will be by day ... and first the sun will be extinguished ... and then a new flame will flash up, and in it He will appear." Ippolít Sergyéevitch listened to her ravings, and said to himself: "She possesses everything except the one thing which she ought to have...." Her remarks called forth pallor on her face, and there was terror in her eyes. In this low-spirited condition she walked on for a long time, so that the curiosity with which Ippolít Sergyéevitch had been listening to her, began to die out, and give place to weariness. But her delirium suddenly vanished, when a loud laugh was wafted to their ears, as it rang out somewhere in the immediate vicinity. "Do you hear that? It is Másha ... We have arrived!" She hastened her pace, and shouted: "Másha, á-oo!" "Why does she shout?" thought Ippolít Sergyéevitch compassionately. They emerged upon the bank of the river; it sloped down to the water, and on it cheerful clumps of birch-trees and aspens were capriciously scattered. And on the opposite shore, at the very water's edge, stood the lofty, silent pines, filling the air with their heavy, resinous fragrance. There everything was gloomy, motionless, monotonous, and permeated with stem dignity, but on this side--the graceful birch-trees rocked their supple branches to and fro, the silvery foliage of the aspens quivered; the wild snow-ball, and hazel bushes stood in luxuriant masses, reflected in the water; yonder the sand gleamed yellow, sprinkled with reddish pine-needles; here, under their feet, the second growth of grass, barely peeping forth from among the shorn stalks, showed green, and the scent of new-mown hay emanated from the haycocks which had been tossed up under the trees. The river, calm and cold, reflected like a mirror these two worlds, so unlike one to the other. In the shade of a group of birches a gay-colored rug had been spread, on it stood the samovár, emitting clouds of steam and blue smoke, and beside it, squatting on her heels, Másha was busying herself, teapot in hand. Her face was red and happy, her hair was damp. "Have you been in bathing?" Várenka asked her, "And where is Grigóry?" "He has gone to take a bath also. He'll soon be back." "Well, I don't want him. I want to eat, drink, and ... eat and drink! That I do! And how about you, Ippolít Sergyéevitch?" "I shall not refuse, you know,--" he laughed. "Be quick, Másha!" "What do you command first? Chicken, the pasty...." "Serve everything at once, and you may disappear! Perhaps someone is waiting for you?" "Just nobody at all," smiled Másha softly, gazing at her with grateful eyes. "Well, all right, go on pretending!" * "How simply she says all that," thought Ippolít Sergyéevitch, attacking the chicken.--"Can it be that she is acquainted with the sense and the details of such relations? Very likely, seeing that the country is so frank and coarse in that sphere." But Várenka, with a laugh, jested away to the confusion of Másha, who stood before her with downcast eyes, and with a smile of happiness on her face. "Wait, he'll take you in hand!"--she threatened. "Of co-ourse! And I shall give myself to him!... I ... you know ... I put him...." and covering her face with her apron, she rocked to and fro, in a fit of uncontrollable laughter.--"On the way, I pushed him into the water!" "Did you! That's a clever girl! And what did he do?" "He swam after the boat.. and ... and he kept beseeching me, to ... let him ... into the boat ... but I ... flung him ... a rope, from the stern!" The infectious laughter of the two women forced Ippolít Sergyéevitch to burst into laughter also. He laughed not because he imagined to himself Grigóry swimming after the boat, but because it did him good to laugh. A sensation of freedom from himself pervaded him, and, now and then, he seemed to be surprised at himself from somewhere in the distance, that he had never before been so simply joyous as at that moment. Then Másha vanished, and again they remained alone together. Várenka half reclined on the rug, and drank tea, while Ippolít Sergyéevitch gazed at her, as through the mist of dreams. Around them reigned stillness, only the samovár hummed a pensive melody, and, from time to time, something rustled in the grass. "What makes you so taciturn?" inquired Várenka, casting an anxious glance at him. "Perhaps you are bored?" "No, I'm enjoying myself," he said slowly, "but I don't feel like talking." "That's the way I feel, too," and the girl grew animated,--"when it is still, I don't like at all to chatter. For with words you cannot say much, because there are feelings for which there are no words at all. And when people say--'silence,' it is nonsense:--one cannot speak of silence without destroying it,... can one?" She paused, gazed at the pine forest, and pointing at it with her hand, she said, with a quiet smile: "See, the pines seem to be listening to something. There, among them, it is still, so still. Sometimes it seems to me that the best way to live is like that, in silence. But it is fine, too, in a thunderstorm ... akh, how fine! The sky is black, the lightning is vicious, it is dark, the wind roars.. at such times I feel like going out into the fields, and standing there, and singing--singing loudly, or running through the rain, against the wind. It's the same in winter. Do you know, I once got lost in a snow-storm and came near freezing to death." "Tell me, how that happened," he requested her. He found it pleasant to listen to her,--it seemed as though she were talking in a language which was new to him, although comprehensible. "I was driving from the town, late at night," she began, moving nearer to him, and fixing her softly-smiling eyes upon his face.--"The coachman was Yákoff, such a stem old peasant. And the snow-storm began, a snow-storm of terrible force, and blew straight in our faces. The wind came in gusts, and hurled a whole cloud of snow on us, so that the horses backed, and Yákoff reeled on the box. Everything around seethed as though in a kettle, and we were in a cold foam. We drove and drove, and then I saw Yákoff take his cap from his head and cross himself. 'What's the matter?'--'Pray, my lady, to the Lord and to Varvára the Great Martyr, she will help against sudden death.' He spoke simply, and without fear, so that I was not frightened: I asked--'Have we lost our way?'--'Yes,' said he.--'But perhaps we shall escape?'--'How are we to escape, in such a blizzard! Now, I'm going to let go of the reins, and perhaps the horses will find the way themselves; but do you call God to mind, all the same!' He is very devout, that Yákoff. The horses halted, and stood still, and the snow drifted over us. How cold it was! The snow cut our faces. Yákoff moved from the box, and sat beside me, so that both of us might be warmer, and we put the rug that was in the sledge over our heads. I sat there and thought: 'Well, I am lost! And I shall not eat the bonbons I have brought from the town....' But I was not afraid, because Yákoff kept talking all the while. I remember that he said: 'I'm sorry for you, my lady![6] 'Why should you perish?--' 'Why, you will be frozen also?--' 'I'm of no consequence, I've lived my life, but here are you ...' and he kept on about me. He is very fond of me, he even scolds sometimes, you know, growls at me, he's so cross-grained:--'akh, you impious creature, you mad-cap, you shameless weathercock!..." [6] _Bárynya_, for a married woman of noble birth, _báryshmsya_, for an unmarried woman, are more nearly equivalent to "mistress" and "young mistress." But these are inconvenient, in many instances. In general, they are used precisely as "my lady" is used by English people of the lower class to those of superior rank.--Translator. She assumed a surly mien, and spoke in a deep bass voice, drawling out her words. The memory of Yákoff had diverted her from her story, and Ippolít Sergyéevitch was obliged to ask her: "And how did you find the road?" "Why, the horses got chilled, and started ahead of their own accord, and they went on, and on until they reached a village thirteen versts away from ours. You know, our village is near here, about four versts distant. If you were to go along the shore, and then by the footpath, through the forest, to the right, you would come upon a hollow, and our home-farm would be in sight. But by the highway, it is ten versts from here." Several saucy birds hovered around them, and perching upon the branches of the bushes, twittered valiantly, as though imparting to one another their impressions concerning these two persons, alone there in the heart of the forest. From afar laughter, talking and the splash of oars was wafted to them,--probably from Grigóry and Másha as they rowed on the river. "Suppose we call them, and go in that direction, among the pines?"--suggested Várenka. He assented, and placing her hand to her mouth like a trumpet, she began to shout: "Row thi-is wa-ay!" Her bosom strained with the cry, and Ippolít Sergyéevitch admired her in silence. He had to think of some-thing--of something very serious, he felt,--but he did not wish to think, and this faint appeal of his mind did not prevent his calmly and freely resigning himself to the more powerful command of his feelings. The boat came in sight. Grigóry's face was sly and rather guilty; Másha's bore a fictitious expression of anger; but Várenka, as she took her seat in the boat, glanced at them, and laughed, and then they both began to laugh, confused and happy. "Venus and her petted slaves," said Ippolít Sergyéevitch to himself. In the pine forest it was solemn and still as in a temple, and the mighty, stately tree-trunks stood like columns, supporting a heavy vault of dark verdure. A warm, heavy odor of resin filled the air, and under their feet the dry pine-needles crackled softly. In front, behind, on every side, stood the reddish pines, and only here and there, at their roots, through a layer of needles, did a pallid green force its way. In the stillness and in silence the two people strolled slowly amid this dumb life, turning now to the right, now to the left, to avoid trees which barred their path. "We shall not go astray?"--inquired Ippolít Sergyéevitch. "I go astray?" said Várenka in surprise.--"I can always, everywhere find the way I require ... all one has to do is to look at the sun." He did not ask her how the sun pointed out the road to her, he did not, in the least, wish to speak, although he felt, at times, that he might say a very great deal to her. But these were internal impulses of desire, flashing up on the surface of his calm mood, and dying out again in a second, without agitating him. Várenka walked by his side, and on her face he beheld the reflection of quiet ecstasy. "Is this nice?" she asked him, now and then, and a caressing smile caused her lips to quiver. "Yes, very," he replied briefly, and again they fell silent, as they roamed through the forest. It seemed to him that he was a young man, devoutly in love, a stranger to sinful intentions, and to all inward conflict with himself. But every time that his eyes fell upon the spots of mud on her gown, a disquieting shadow fell upon his soul. And he did not understand how this happened, that suddenly, all in a moment, when such a shadow enveloped his consciousness, with a deep sigh, as though casting off a weight, he said to her: "What a beauty you are!" She looked at him in amazement. "What ails you? You have held your peace, held your peace--and then, suddenly, you say that!" Ippolít Sergyéevitch smiled faintly, disarmed by her composure. "It is so beautiful here.. you know! The forest is beautiful ... and you are like a fairy in it ... or, you are a goddess, and the forest is your temple." "No," she replied, with a smile, "it is not my forest, it belongs to the Crown, but our forest is yonder, down the river." And she pointed with her hand somewhere to one side. "Is she jesting, or ... does not she understand?--" said Ippolít Sergyéevitch to himself, and a persistent desire to talk to her about her beauty began to blaze up within him. But she was pensive, calm, and this restrained him during the entire time of their stroll. They rambled on for a long time, but said little, for the soft, peaceful impressions of that day had breathed into their souls a sweet languor, in which all desires had sunk to rest, except the desire to meditate in silence upon something inexpressible in words. On their return home, they learned that Elizavéta Sergyéevna had not yet arrived, and they began to drink tea, which Másha hastily prepared. Immediately after tea, Várenka rode off homeward, having exacted from him a promise to come to their manor with Elizavéta Sergyéevna. He saw her off, and as he reached the terrace, he surprised in himself a mournful sensation of having lost something which was indispensable to him. As he sat at the table, whereon still stood his glass of tea, which had grown cold, he sternly tried to bring himself up short, to suppress this whole play of emotions excited by the day, but pity for himself made its appearance, and he rejected all operations on himself. "Why?" he said to himself--"can all this be serious? It is a frolic, nothing more. It will not hurt her, it cannot hurt her, even if I wished it. It somewhat interferes with my life ... but there is so much that is young and beautiful about it...." Then, smiling condescendingly to himself, he recalled his firm resolve to develop her mind, and his unsuccessful efforts to do so. "No, evidently, one must use different words with her. These unadulterated natures are more inclined to yield their directness to metaphysics ... defending themselves against logic by the armor of blind, primitive feeling.... She is a strange girl!" His sister found him engrossed in thoughts about her. She made her appearance in noisy, animated mood,--such as he had not beheld her hitherto. After ordering Másha to boil the samovár, she seated herself opposite her brother, and began to tell him about the Benkóvskys. "Forth from all the cracks of their ancient house peer the cruel eyes of poverty, which is celebrating its victory over that family. In the house, to all appearances, there is not a kopék of money, nor any provisions; they sent to the village to get eggs for dinner. There was no meat at dinner, and so old Benkóvsky talked a great deal about vegetarianism, and about the possibility of the moral regeneration of people on that basis. The whole place reeks of decay, and they are all bad-tempered--from hunger, probably." She had gone to them with the proposition that they should sell her a small plot of land which cut into her estate. "Why did you do that?" inquired Ippolít Sergyéevitch, with interest. "Well, you can hardly appreciate the calculations which I am carrying out. Imagine--it is on account of my future children,--" she said, laughing. "Well, and how have you passed the time?" "Agreeably." She said nothing, but eyed him askance. "Excuse me for the question ... aren't you a little bit afraid of being captivated by Várenka?" "What is there to fear?" he inquired, with an interest which was incomprehensible to himself. "The possibility of being strongly carried away?" "Well, I am hardly capable of that.." he replied sceptically, and he believed that he was speaking the truth. "And if that is the case, it is very good indeed. A little--that is all well enough, but you are rather cold ... too serious.. for your years. And really.... I shall be glad if she stirs you up a little.... Perhaps you would like to see her more frequently?..." "She made me promise to go to their house, and begged you to do so...." Ippolít Sergyéevitch informed her. "When do you wish to go?" "It makes no difference to me ... Whenever you find it convenient. You are in good spirits to-day...." "Is that very noticeable?"--she laughed.--"What of it? I have passed the day pleasantly. On the whole ... I am afraid it will seem cynical to you ... but the truth is, that since the day of my husband's funeral, I feel that I am reviving to new life ... I am egotistical--of course! But it is the joyous egotism of a person who has been released from prison to freedom.... Condemn me ... but be just." "How many accusations for such a short speech! You are glad and ... go on being glad...." laughed Ippolít Sergyéevitch amiably. "And you are kind and charming to-day," said she.--"You see--a little happiness--and a person immediately becomes better, kinder. But some over-wise people think that sufferings purify us ... I should like to have life, by applying that theory to them, purify their minds from error...." "But if you were to make Várenka suffer--what would become of her?" Ippolít Sergyéevitch asked himself. They soon parted. She began to play, and he, going off to his own room, lay down on his couch and began to reflect,--what sort of an idea of him had that young girl formed? Did she consider him handsome? Or clever? What was there about him that could please her? Something attracted her to him--that was evident to him. But it was not likely that he possessed in her eyes any value as a clever, learned man; she so lightly brushed aside all his theories, views, exhortations. It was more probable that he pleased her simply as a man. And on arriving at this conclusion, Ippolít Sergyéevitch flushed with proud joy. Closing his eyes, with a smile of satisfaction, he pictured to himself this girl as submissive to him, conquered by him, ready to do anything for him, timidly entreating him to take her, and teach her to think, to live, to love. III. When Elizavéta Sergyéevna's cabriolet stopped at the porch of Colonel Ólesoff's house, the tall, thin figure of a woman in a loose gray gown made its appearance, and a bass voice rang out, with a strong burr on the letter "r": "A-ah! What a pleasant surprise!" Ippolít Sergyéevitch even shivered at this greeting, which resembled a bellow. "My brother Ippolít ..." Elizavéta Sergyéevna introduced him, after she and the woman had kissed each other. "Margarita Rodiónovna Lutchítzky." Five cold, sticky bones pressed Ippolít Sergyéevitch's fingers; flashing gray eyes were riveted on his face, and Aunt Lutchítzky boomed away in her bass voice, distinctly enunciating every phrase, as though she were counting them, and were afraid of saying too much. "I am very glad to make your acquaintance...." Then she moved to one side, and laid her hand on the house-door. "Pray, come in!" Ippolít Sergyéevitch stepped across the threshold, and a hoarse cough and an irritated exclamation were borne to meet him from some quarter: "Devil take your stupidity! Go along, see, and tell me, who-o has come...." "Go in, go in, Elizavéta Sergyéevna," urged on her brother, perceiving that he had halted, hesitatingly.--"It's the colonel shouting ... It is we who have come, colonel!" In the middle of a large room with a low ceiling, stood a massive arm-chair, and in it was squeezed a big, lymphatic body, with a red, wizened face, overgrown with gray moss. The upper part of this mass turned heavily, emitting a choking snort. Behind the arm-chair rose the shoulders of a tall, stout woman, who gazed into Ippolít Sergyéevitch's face with lack-lustre eyes. "I'm glad to see you ... is this your brother?... Colonel Vasíly Ólesoff ... he beat the Turks and the Tekke Turkomans, and now he himself is conquered by diseases ... ho, ho, ho! I'm glad to see you. Varvára has been drumming in my ears all summer about your learning, and all the rest of it ... Pray, come hither, into the drawing-room ... Thékla, push me in!" The wheels of the chair squeaked piercingly, the colonel lurched forward, threw himself back, and broke into a hoarse cough, wagging his head about as though he wanted it to break off. "When your master coughs--stand still! Haven't I told you that a thousand times?" And Aunt Lutchítzky, seizing Thékla by the shoulder, crushed her down to the floor. The Polkánoffs stood and waited, until the heavily swaying body of Ólesoff should have finished coughing. At last they moved forward, and found themselves in a small room, where it was suffocating, dark and cramped with a superabundance of softly-stuffed furniture in canvas covers. "Pray seat yourselves ... Thékla,--call your young mistress!" commanded Aunt Lutchítzky. "Elizavéta Sergyéevna, my dear, I am glad to see you!" announced the colonel, staring at his guest from beneath his gray eyebrows which met over his nose, with eyes as round as those of an owl. The colonel's nose was comically huge, and its tip, purple and shining, mournfully hid itself in the thick brush of his whiskers. "I know that you are as glad to see me as I am to see you...." said his visitor caressingly. "Ho, ho, ho! That's a lie--begging your pardon! What pleasure is there in seeing an old man, crippled with gout, and sick with an inexorable thirst for vódka? Twenty-five years ago, one might really have rejoiced at the sight of Váska Ólesoff ... and many women did rejoice ... but now, I'm utterly useless to you, and you're utterly useless to me.... But when you are here, they give me vódka--and so, I'm glad to see you!" "Don't talk much, or you'll begin to cough again...." Margarita Bodiónovna warned him. "Did you hear?--" the colonel turned to Ippolít Sergyéevitch.--"I must not talk--it's injurious, I must not drink, it's injurious,--I must not eat as much as I want,--it's injurious! Everything is injurious, devil take it! And I see, that it's injurious for me to live! Ho, ho, ho! I have lived too long ... I hope you may never have occasion to say the same thing about yourself.... However, you will certainly die early, you'll get the consumption,--you have an impossibly narrow chest...." Ippolít Sergyéevitch looked, now at him, now at Aunt Lutchítzky, and thought of Várenka: "And what monsters she lives among!" He had never tried to depict to himself the setting of her life, and now he was crushed by what he beheld. The harsh, angular leanness of Aunt Lutchítzky offended his eyes; he could not bear to look at her long neck, covered with yellow skin, and every time she spoke he began to be apprehensive of something, as though in anticipation that the bass sounds, which emanated from this woman's broad bosom, flat as a board, would rend her breast. And the rustle of Aunt Lutchítzky's skirts seemed to him to be her bones rubbing against each other. The colonel reeked with some sort of liquor, sweat, and vile tobacco. Judging from the gleam in his eyes, he must often be in a fury, and Ippolít Sergyéevitch, as he imagined him in a state of exasperation, felt loathing for the old man. The rooms were not comfortable, the wall-paper was smoke-begrimed, and the tiles of the stoves were streaked with cracks, which, however, made them look like marble. The paint had been rubbed off of the floors by the wheels of the rolling-chair, the window-frames were awry, the panes were dull, everything breathed forth an odor of age, perishing with exhaustion. "It is sultry to-day,..." remarked Elizavéta Sergyéevna. "There will be rain," declared Mrs. Lutchítzky categorically. "Really?" said the visitor doubtfully. "Trust to Margarita,--" said the old man hoarsely.--"She knows everything that will take place.... She assures me so every day.... 'You will die,' she says, 'and they will rob Várya, and break her head....'--you see? I dispute it:--the daughter of Colonel Ólesoff will not permit anyone to turn her head ... she'll do it herself; and that I shall die--is true.. that is to say, it is as it should be. And you, my learned gentleman, how do you feel yourself? A very small fish in a big tank?" "No, why should I? It is a beautiful wooded country ...." replied Ippolít Sergyéevitch courteously. "It is a beautiful wooded country here? Phew! That means that you haven't seen anything beautiful on earth. The valley of Kazanlik in Bulgaria is beautiful,... it is beautiful in Kherassan ... on the Murgal river there is a spot like paradise itself... Ah! My precious child!..." Várenka brought with her an aroma of freshness into the musty atmosphere of the drawing-room. Her form was enveloped in some sort of mantle, of light lilac _sarpinka_.[1] In her hands she held a huge bouquet of freshly-gathered flowers, and her face was beaming with pleasure. "How nice that you have come to-day!--" she exclaimed, as she greeted her guests.--"I was just preparing to go to you ... they have been nagging me!" [1] _Sarpinka_ is a very fine cotton goods, manufactured by German colonists, in the Government of Sarátoff, on the lower Vólga. It is almost invariably of two colors, like shot silk, is very durable and pretty.--Translator. And with a sweeping gesture, she designated her father and Margarita Rodiónovna, who was sitting beside her visitor with such unnatural rigidity, that her backbone seemed to have turned to stone, and to be incapable of bending. "Varvára! You're talking nonsense!" she cried sternly to the young girl, with flashing eyes. "Don't scream! If you do, I'll tell about Lieutenant Yákovleff, and his fiery heart...." "Ho, ho, ho! Várka[2]--be quiet! I'll tell it myself...." [2] Várya, Várenka, Várka, are all diminutives of Varvára.--Translator. "What sort of a place have I got into?"--meditated Ippolít Sergyéevitch, gazing at his sister in amazement. But, evidently, all this was familiar to her, and although a smile of disdain quivered on the corners of her mouth, she looked on and listened with composure. "I will go and see about tea!"--announced Margarita Bodiónovna, stretching herself upward, without bending her body, and disappeared, after casting a glance of reproach at the colonel. Várenka sat down in her aunt's place, and began to whisper something in Elizavéta Sergyéevna's ear. "Why has she such a passion for loose garments!" said Ippolít Sergyéevitch to himself, casting a furtive glance at her figure, as it bent toward his sister, in a fine pose. But the colonel rumbled away, like a cracked double-bass: "Of course, you are aware, that Margarita is the wife of my comrade, Lieutenant-Colonel Lutchítzky, who was killed at Iski-Zagra. She made the campaign with him, that she did! She's an energetic woman, you know. Well, and in our regiment there was a Lieutenant Yákovleff ... such a delicate young lady he was ... his chest was crushed by a Turkish volunteer, and consumption ensued, so that was the end of him! Well, and when he fell ill, she nursed him for five months! What do you think of that? hey? And, do you know, she gave him her word that she would not marry. She was young, and handsome ... a very striking woman. Very worthy men courted her, courted her seriously--Captain Shmurló, a very fine young Little Russian, even took to drink and left the service. I, also ... that is to say, I also proposed to her:-- 'Margarita! marry me!' ... She would not ... it was very stupid of her, but noble, of course. And then, when I was seized with the gout, she presented herself, and said: 'You are alone in the world, I am alone ...' and so forth and so on. Touching and saintly. Eternal friendship, and we snarl at each other all the time. She comes here every summer, she even wants to sell her estate and settle down here forever, that is to say, until I die. I appreciate it--but it's all ridiculous, isn't it? Ho, ho, ho! For she was a passionate woman, and you see how he has dried her up? Don't play with fire ... ho! She flies into a rage, you know, when one narrates this poetry of her life, as she expresses it. 'Don't you dare,' says she, 'to insult the holy things of my heart with your abominable tongue!' Ah! Ho, ho, ho! But, as a matter of fact, what sort of a holy thing is it? A delusion of the mind ... the dreams of a school-girl.... Life is simple, isn't it? Enjoy yourself, and die when your time comes, that's the whole philosophy! But ... die when your time comes! But here now, I have overlived the right time, I hope you won't do that...." Ippolít Sergyéevitch's head was reeling with the story, and the odor which emanated from the colonel. But Várenka, paying no heed whatever to him, and, probably, not comprehending how little agreeable the conversation with her father was to him, was chatting, in a low tone, with Elizavéta Sergyéevna, listening seriously and attentively to her. "I invite you to drink tea!--" Margarita Rodiónovna's bass voice rang out in the doorway.--"Varvára, wheel your father!" Ippolít Sergyéevitch drew a breath of relief and followed Várenka, who lightly pushed in front of her the heavy chair. Tea was prepared in the English fashion, with a mass of cold viands. A huge rare piece of roast beef was flanked by bottles of wine, and this evoked a laugh of contentment on the part of the colonel. It seemed as though even his half-dead legs, enveloped in bear-skin, quivered with the anticipation of pleasure. He was rolled up to the table, and stretching out his fat, trembling hands, overgrown with dark hair, toward the bottles, he laughed aloud, shaking the air of the great dining-room, set around with chairs plaited from osier twigs. The tea-drinking lasted a torturingly long time, and throughout it the colonel narrated military anecdotes, in a hoarse voice, Margarita Bodiónovna interposed brief remarks in her bass, and Várenka chatted softly but vivaciously with Elizavéta Sergyéevna. "What is she talking about?"--thought Ippolít Sergyéevitch sadly, delivered over to the colonel as a victim. It seemed to him that she was paying too little attention to him to-day. Was this coquetry? And he felt that he was on the point of becoming angry with her. But now she cast a glance in his direction, and uttered a ringing laugh. "My sister has called her attention to me!" reflected Ippolít Sergyéevitch, frowning with displeasure. "Ippolít Sergyéevitch! Have you finished your tea?" inquired Várenka. "Yes, long ago...." "Would you like to take a stroll? I will show you some splendid places!" "Let us go. And will you come too, Liza?" "No! I find it pleasant to sit with Margarita Rodiónovna and the Colonel." "Ho, ho, ho! Agreeable to stand on the brink of the grave, into which my half-dead body is rolling!" and the colonel roared with laughter. "Why do you say that?" "The next thing, she will be asking me--'don't you find it tiresome at our house?'--" thought Ippolít Sergyéevitch, as he emerged with Várenka from the house into the garden. But she asked him: "How do you like papa?" "Oh!"--exclaimed Ippolít Sergyéevitch softly. "He inspires respect!" "Aha!" replied Várenka, with satisfaction.--"That's what everybody says. He's frightfully brave! You know, he does not talk about himself, but Aunt Lutchítzky was in the same regiment with him, and she said that at Górny Dubnyák a ball crushed his horse's nostrils, and the animal carried him straight in among the Turks. But the Turks pursued him; he managed to wheel and gallop along their line; of course, they killed the horse; he fell, and saw that four men were running toward him ... One rushed up, and brandished the butt-end of a rifle over him, but papa let fly,--whack! and the man fell at his feet. He discharged a revolver straight in his face--bang! And then he pulled his leg out from under the horse, and the other three rushed up, and more after them, and our own soldiers flew to meet them, with Yákovleff ... you know who he was?... Papa seized the dead man's rifle, sprang to his feet--and forward! But he was awfully strong, and that came near ruining him; he hit the Turk over the head, and the gun broke, and he had nothing but his sword left, but it was bad and dull, and a Turk was trying to kill him with a bayonet-thrust in the breast. Then papa grasped the strap of the rifle in his hand, and ran to meet his own men, dragging the Turk after him. He understood that he was lost, turned his face toward the foe, wrenched the gun away from the Turk, and dashed at them--hurrah! Then Yákovleff rushed up with the soldiers, and they set to work so heartily, that the Turks beat a retreat. They gave papa the George[3] for that, but he flew into a rage, because they did not give the George to a non-commissioned officer of his regiment, who had saved Yákovleff twice and papa once in that fight, and refused the cross. But when they gave it to the non-commissioned officer, then he took it." [3] The Order of St. George--the most prized of Russian Orders, because it must be won by desperate, personal valor, on the field of battle. The names of the members are inscribed in gold on the white marble walls of the grand Hall of St. George, in the Great Palace, in the Krémlin, at Moscow. The ribbon is orange and black.--Translator. "You tell about that fight exactly as though you had taken part in it...." remarked Ippolít Sergyéevitch, interrupting her narration. "Ye-es...." she said slowly, sighing and puckering up her eyes.--"I like war ... And I'm going, as a Sister of Mercy, if they begin to fight...." "Then I shall go as a soldier...." "You?" she inquired, scanning his figure.--"Come, you are jesting,... you would make a poor soldier.. you are so weak, so thin...." This stung him. "I am strong enough, I assure you...." he declared, as though warning her. "Well, you don't say so?" said Várenka composedly, not believing him. A raging desire to seize her in his arms, and crush her to his breast with all his might flamed up within him--to crush her so that the tears would gush forth from her eyes. He cast a hasty glance around, twitched his shoulders, and immediately felt ashamed of his impulse. They walked through the garden along a path set with regular rows of apple-trees, and behind them, at the end of the path, gazed forth the windows of the house. Apples kept falling from the trees, striking the earth dully, and voices resounded somewhere close at hand. One asked: "I suppose he has come wooing too?" But the other swore gruffly. "Wait ..." Várenka stopped her companion, grasping his sleeve, "let's hear what they have to say about us...." He cast a harsh glance at her, and said: "I am not fond of eavesdropping to the gossip of servants." "But I love it...." declared Várenka, "when they are by themselves, they always talk very interestingly about us, their masters...." "It may be interesting, but it is not nice...." laughed Ippolít Sergyéevitch. "Why not? They always speak well of me." "I congratulate you...." He was the prey of a malicious impulse to speak sharply, rudely to her, to wound her. To-day her conduct agitated him:--yonder, in the house, she had paid no attention to him for a long time, just as though she did not understand that he had come for her sake, and to see her, and not to see her crippled father, and dried-up aunt. Then, when she pronounced him a weakling, she had begun to look upon him with a certain condescension. "What is the meaning of all this?" he said to himself.--"If my exterior does not please her, and I am not interesting from the internal point of view--what has attracted her to me? A new face--and nothing more?" He believed that she was gravitating toward him, and thought that he had to deal with coquetry under the guise of ingenuousness and artlessness. "Perhaps she considers me stupid ... and hopes that I shall grow wiser...." "My aunt is right ... it is going to rain!" said Várenka, gazing into the distance,--"see, what a dark cloud ... and it is growing sultry, as it always does before a thunder-storm...." "That is unpleasant.." said Ippolít Sergyéevitch. "We must turn back, and warn my sister...." "Why?" "That we may return home before it begins to rain...." "Who is going to let you go? And you would not be able to get there before the thunderstorm begins.... You will have to wait here." "And what if the rain should last until night?" "You will spend the night with us," said Várenka categorically. "No, that is inconvenient...." protested Ippolít Sergyéevitch. "Oh Lord! Is it so difficult to spend one night inconveniently?" "I had not my own comfort in view...." "Then don't worry yourself about other people--each person can take care of himself." They disputed and walked on, but the dark cloud swept swiftly to meet them across the sky, and already the thunder was beginning to rumble somewhere far away. An oppressive sultriness permeated the atmosphere, as though the approaching thunder-cloud, condensing all the burning heat of the day, were driving it before it. And the leaves on the trees grew still, in eager expectation of the refreshing moisture. "Shall we turn back?" suggested Ippolít Sergyéevitch. "Yes, because it is stifling.... How I detest the time before something is coming ... before a thunderstorm, before holidays. The thunderstorm or the holiday is all well enough in itself, but it is tiresome to wait for it. If everything could only be done at once ... you could lie down and sleep--it is winter, and cold; you wake--and it is spring, with flowers and sun ... or, the sun is shining, and, all at once, there is darkness, thunder, a downpour...." "Perhaps you would like to have a man also change as suddenly and unexpectedly?" inquired Ippolít Sergyéevitch, with a laugh. "A man should always be interesting...." she said, sententiously. "But what do you mean by being interesting?"--exclaimed Ippolít Sergyéevitch, with vexation. "What do I mean? Why ... it is difficult to say I think that all people would be interesting, if they were more ... lively ... yes, more lively! If they laughed, sang, played more ... if they were more daring, stronger ... even audacious ... even coarse.." He listened attentively to her definitions, and asked himself: "Is she recommending to me the programme of the relations which she wishes me to bear toward her?..." "There's no swiftness in people.. and everything ought to be done swiftly, in order that life should be interesting ...." she explained, with a serious face. "Who knows? Perhaps you are right...." remarked Ippolít Sergyéevitch softly. "That is to say, not entirely right...." "Don't excuse yourself!--" she laughed.--"Why not entirely? It's either entirely right or not right at all ... it's either good or bad ... either handsome or homely ... that's the way to argue! But people say: 'she's quite nice, quite pretty ...' and it's simply out of cowardice that they speak in that way ... they're afraid of the truth, for some reason or other!" "Well, you know, that by just this division into two, you insult far too many!" "How so?" "By injustice...." "A man always keeps coming back to that same justice! Just as though all life were contained in it and one couldn't possibly get along without it. But who wants it?" She cried out angrily and capriciously, and her eyes kept contracting and emitting sparks. "Everyone, Varvára Vasílievna! Everyone, from the peasant ... to yourself...." said Ippolít Sergyéevitch didactically, as he watched her agitation, and tried to explain it to himself. "I don't want any justice!"--she rejected it with decision, and even made a gesture with her hand, as though she were repelling something.--"And if I do need it, I'll find it for myself ... Why are you forever bothering yourself about people? And ... you simply say that, in order to make me angry ... because to-day you are consequential, and pompous...." "I? I make you angry? Why?" said Ippolít Sergyéevitch, in amazement. "How should I know? Because you are bored, probably .... But ... you'd better stop it! I'm loaded to the muzzle.. even without your interference! They have been feeding me on sermons the whole week, all because of my suitors ... they have flooded me with every sort of venom ... and vile suspicions ... thanks to you!" Her eyes flashed with a phosphorescent gleam, her nostrils quivered, and she trembled all over with the agitation which had suddenly seized upon her. Ippolít Sergyéevitch, with a mist in his eyes, and a rapid beating of the heart, began hotly to defend her against herself. "I did not mean to anger you...." But, at that moment, the thunder crashed noisily over their heads--as though some monstrously-large and coarsely-good-natured person were laughing. Stunned by the terrific sound, they both shuddered, and halted, for an instant, but immediately set out, at a rapid pace, for the house. The foliage trembled on the trees, and a shadow fell upon the earth from the thunder-cloud, which spread over the sky in a soft, velvety canopy. "But what a quarrel you and I have had!" said Várenka on the way. --"I did not notice how the cloud was creeping up." On the porch of the house stood Elizavéta Sergyéevna, and Aunt Lutchítzky, with a large straw hat on her head, which made her look like a sunflower. "There is going to be a terrific thunderstorm," she announced, in her impressive bass voice, straight in Ippolít Sergyéevitch's face, as though she considered it her plain duty to assure him of the approach of the tempest. Then she said: "The colonel has fallen asleep...." and vanished. "How does this please you?" asked Elizavéta Sergyéevna, indicating the sky with a nod.--"I think we shall be obliged to spend the night here." "If we do not incommode anyone...." "That's just like a man!"--exclaimed Várenka staring at him with amazement, and almost with pity.-- "You're always afraid of inconveniencing people, of being unjust ... akh, oh Lord! Well, and you must find it tiresome to live ... always on pins and needles! The way I think about it is--if you want to inconvenience people, do it, if you want to be unjust, be unjust!..." "And God Himself will decide who is in the right," interposed Elizavéta Sergyéevna, smiling at her with a consciousness of her own superiority.--"I think I must hide myself under the roof.... What are you going to do?" "We will watch the thunderstorm here,--won't we?" the girl asked, addressing Ippolít Sergyéevitch. He expressed his assent by a bow. "Well, I am not fond of the grandiose phenomena of Nature.. if they are likely to produce fever or a cold in the head. Moreover, one can enjoy a thunderstorm through the window-panes ... aï!" The lightning flashed; the gloom, rent by it, quivered, for a moment revealing what it had engulfed, and then flowed together again. For a couple of seconds, a crushing silence reigned, then the thunder roared, like the discharge of a battery, and its rumblings rolled over the house. The wind burst forth, and seizing the dust and rubbish on the ground, and whirled around with everything it had gathered, rising upward in a column. Straws, bits of paper, leaves flew about; the martins clove the air with frightened squeaks, the foliage rustled dully on the trees, on the iron roof of the house the dust could be heard, giving rise to a noisy rattle. Várenka watched this play of the storm from behind the jamb of the door, and Ippolít Sergyéevitch, winking from the dust, stood behind her. The porch was like a box, which is dark inside, but when the lightning flashed, the girl's graceful figure was illuminated by a bluish, spectral light. "Look ... look!" cried Várenka, when the lightning rent the thunder-cloud.... "did you see? The thunder-cloud seems to smile--doesn't it? It greatly resembles a smile ... there are just such surly and taciturn people--that sort of a man remains silent, keeps silent for ever so long, and then, all of a sudden, he smiles:--his eyes blaze, his teeth gleam.... And here comes the rain!" On the roof the big, heavy drops of rain drummed, at long intervals, at first, then closer and closer together, and, at last, with a roaring noise. "Let us go away..." said Ippolít Sergyéevitch "... you will get wet." He found it awkward to stand so close to her, in that dense darkness--awkward and disagreeable. And he thought, as he looked at her neck: "What if I were to kiss it?" The lightnings flashed, lighting up half of the heaven, and by their illumination Ippolít Sergyéevitch perceived that Várenka was waving her arms, with cries of rapture, and standing, with her body leaning backward, as though presenting her breast to the lightning. He seized her from behind, by the waist, and almost laying his head on her shoulder, he asked her, panting: "What ... what ... is the matter with you?" "Why, nothing!" she exclaimed with vexation, freeing herself from his arms with a supple, powerful motion of her body.--"Good heavens, how frightened you are ... and you a man!" "I was alarmed for you," he said, in low tone, retreating into the corner. The contact with her seemed to burn his hands, and filled his breast with inextinguishable fire of desire to embrace her, to embrace her strongly, even to pain. He had lost his self-control, and he wanted to quit the porch, and stand in the rain, where the big drops were lashing the trees like scourges. "I will go into the house," said he. "Let us go," agreed Várenka with displeasure, and slipping noiselessly past him, she went through the door. "Ho, ho, ho!" the colonel greeted them.--"What? By order of the commander of the elements you are arrested until further notice? Ho, ho, ho!" "This is a frightful thunderstorm," remarked Aunt Lutchítzky, with the utmost seriousness, intently scanning the pale face of their guest. "I do not like these mad fits of Nature!" said Elizavéta Sergyéevna, with a scornful grimace on her cold face.--"Thunder-storms, snow-storms;--why such a useless waste of a mass of energy?" Ippolít Sergyéevitch, suppressing his emotion, hardly found the strength to ask his sister calmly: "Will it last long, do you think?" "All night," Margarita Rodiónovna answered him. "I think it will," assented his sister. "You can't tear yourselves away from here!" declared Várenka, with a laugh. Polkánoff shuddered, feeling that there was something fatal in her laugh. "Yes, we shall be obliged to spend the night here," said Elizavéta Sergyéevna.... "We cannot pass through the Kámoff thicket of young trees, by night, without defacing the equipage ... by good luck...." "There are plenty of chambers here," announced aunt Lutchítzky. "Then ... I will beg you to excuse me! a thunderstorm has the most shocking effect upon me!... I should like to know ... where I am to be quartered ... I will go there, for a few minutes." Ippolít's words, uttered in a low, broken voice, produced a general alarm. "Sal ammoniac!" boomed Margarita Rodiónovna, in her deep bass, and, springing from her chair, she disappeared. Várenka bustled about the room with astonishment written on her face, and said to him: "I'll show you directly ... I will assign you a place ... where it is quiet...." Elizavéta Sergyéevna was the most composed of them all, and asked him, with a smile: "Are you dizzy?" And the colonel said, hoarsely: "Fiddle-faddle! It will pass off! My comrade, Major Gortáloff, who was killed by the Turks during a sortie, was a dashing fellow! Oh! a rare fellow! A valiant young man! At Sístoff, he walked forward straight on the bayonets, ahead of the soldiers, as calmly as though he were leading a dance:--he hewed, slashed, shouted, broke his sword, seized a club, and thrashed the Turks with that. He was a brave man, and there aren't many such! But he, also, got nervous in a thunderstorm, like a woman ... it was ridiculous! He turned pale, and reeled, as you do, and cried 'akh,' and 'okh!' He was a hard drinker, and a jolly dog, twelve vershóks tall[4] ... imagine how it became him!" [4] A _vershók_ is 1 3/4 inches.--Translator. Ippolít Sergyéevitch looked, and listened, made his excuses, calmed them all, and cursed himself. His head really was swimming, and when Margarita Rodiónovna thrust a smelling-bottle under his nose, and commanded him: "Smell that!" ... he seized the salts, and began inhaling the penetrating odor into his nostrils, feeling, that this whole scene was comic, and was lowering him in Várenka's eyes. The rain beat angrily against the window, the lightnings flashed in their glare, the peals of thunder made the panes rattle in a frightened way, and all this reminded the colonel of the uproar of battle. "During the last Turkish campaign ... I don't remember where ... there was just such a tumult as this. Thunder, a torrent of rain, lightning, volleys of firing from the artillery, a scattered fire from the infantry.... Lieutenant Vyákhireff took out a bottle of brandy, put the neck in his lips, and--bul-bul-bul! And a bullet smashed the bottle to flinders! The Lieutenant looked at the neck of the bottle in his hand, and said: 'Devil take it, they are making war on bottles!' Ho, ho, ho! But I said to him: 'You're mistaken, Lieutenant, the Turks are firing at bottles, but it is you who are making war on bottles!' Ho, ho, ho! Witty, wasn't it?" "Do you feel better?" Aunt Lutchítzky asked Ippolít Sergyéevitch. He thanked her, with clenched teeth, as he looked at them all with mournfully-angry eyes, and remarked that Várenka was smiling incredulously and with surprise at something which his sister was whispering to her, with her ear bent toward her. At last he succeeded in getting away from these people, and flinging himself on the divan in the little chamber which had been assigned to him, he began to reduce his emotions to order, to the sound of the rain. Impotent wrath against himself struggled within him with the desire to understand how it had come about, that he had lost the power of self-control,--could the attraction toward that young girl be so deeply seated within him? But he could not manage to settle down upon any one thing, and pursue his thought to the end; a fierce tempest of excited emotions was raging within him. At first he resolved, that he would come to an explanation with her that very day, and immediately rejected this resolve, when he remembered, that behind it stood the obligation which he was reluctant to fulfil, of entering into definite relations to Várenka, and, of course, he could not marry that beautiful monster! He blamed himself for having gone so far in his infatuation for her, and for having lacked boldness in his dealings with her. It seemed to him, that she was entirely ready to give herself to him, and that she was coldly playing with him, playing like a coquette. He called her stupid, an animal, heartless, and answered himself, defending her. And the rain dashed menacingly against the window, and the whole house shook with the peals of thunder. But there is no fire which does not die out! After a prolonged and painful struggle, Ippolít Sergyéevitch succeeded in repressing himself within the bounds of reason, and all his agitated emotions, beating a retreat to some spot deep within his heart, gave way to confusion and indignation at himself. A young girl, irreparably spoiled by her abnormal surroundings, inaccessible to the suggestions of sound sense, immovably steadfast in her errors,--that strange young girl had turned him almost into an animal, in the course of three months! And he felt himself crushed by the disgrace of the fact. He had done all he could to render her human; if he had not been able to do more, that was no fault of his. But after he had done what he could, he ought to have gone away from her, and he was to blame for not having taken his departure at the proper time, and for having allowed her to evoke in him a shameful outburst of sensuality. "A less honorable man than myself would have been wiser than I, under the given circumstances, I think." One unexpected thought stung him painfully: "Is it honor which restrains me? Perhaps, it is only weakness of feeling? What if it is not feeling, but desire which agitates me thus? Am I capable of loving, in general ... can I be a husband and a father.. have I that within me which is required for those obligations? Am I alive?--" As he meditated in this direction, he was conscious of a coldness within him, and of something timid, which humiliated him. He was soon summoned to supper. Várenka greeted him with a searching glance, and the amiable query: "is your headie better?" "Yes, thank you...." he replied drily, seating himself at a distance from her, and thinking to himself: "She does not even know how to speak: 'is your headie better?' indeed!" The colonel dozed, nodding his head, and sometimes snoring, all three of the ladies sat in a row on the divan, and chatted about trifles. The noise of the rain on the windows became more gentle, but that faint, persistent sound clearly bore witness to the firm intention of the rain to drench the earth for an interminably long time. The darkness stared in at the windows, the room was close and the odor of kerosene from the three lamps which were burning, mingling with the odor of the colonel, increased the stifling atmosphere, and the nervous state of Ippolít Sergyéevitch. He looked at Várenka and reflected: "She does not come near me ... why? I wonder whether Elizavéta ... has been telling her some nonsense or other ... has been drawing conclusions from her observations of me?" In the dining-room, fat Thékla was bustling about. Her big eyes kept peering into the drawing-room at Ippolít Sergyéevitch, who was silently smoking a cigarette. "My lady! Supper is ready...." she announced, with a sigh, slowly presenting her figure in the drawing-room door. "Let us go and eat ... Ippolít Sergyéevitch, if you please. Aunty, it is not necessary to disturb papa, let him stay here and doze ... for if he goes there, he will begin to drink again." "That is sensible...." remarked Elizavéta Sergyéevna. But Aunt Lutchítzky said, in a low voice, with a shrug of the shoulders: "It's late in the day now, to think of that ... if he drinks, he'll die all the sooner, but, on the other hand, he'll have some pleasure; if he doesn't drink, he will live a year longer, but not so pleasantly." "And that is sensible, also,..." remarked Elizavéta Sergyéevna. At table, Ippolít Sergyéevitch sat beside Várenka, and noticed that the girl's proximity was again arousing an agitation within him. He very much desired to move so dose to her that he could touch her gown. And, as he watched himself, according to his wont, he thought, that in his infatuation for her there was much obstinacy of the flesh, but strength of spirit.... "A withered heart!"--he cried bitterly to himself. And then he noticed, almost with pride, that he was not afraid to speak the truth about himself, and understood how to interpret every fluctuation of his "ego." Engrossed with himself, he maintained silence. At first Várenka addressed him frequently, but on receiving, in reply, curt, monosyllabic words, she evidently lost all desire to converse with him. Only after supper, when they were left entirely alone, did she ask him simply: "Why are you so depressed? Do you feel bored, or are you displeased with me?" He replied, that he did not feel depressed, much less was he displeased with her. "Then what is the matter with you?" she persisted. "Nothing in particular, apparently ... but ... sometimes ... an excess of attentions to a man tires him." "An excess of attentions?" Várenka anxiously put a counter-question.--"Whose? Papa's? For aunty has not been talking with you." He felt that he was blushing under this invulnerable artlessness, or hopeless stupidity. But she, not waiting for his reply, suggested to him, with a smile: "Don't be like that, will you? Please! I have a dreadful dislike for gloomy people.... Come, what do you think of this--let us play cards.. do you know how?" "I play badly.. and, I must confess, that I am not fond of that form of uselessly wasting time said Ippolít Sergyéevitch, feeling that he was effecting a reconciliation with her. "I don't like it either ... but what is one to do? You see how tiresome it is here!" said the young girl bitterly.--"I know that you have become as you are precisely because it is so tedious." He began to assure her of the contrary, and the more he talked, the more ardent did his words become, until, at last, before he knew what he was doing, he wound up: "If you like, I should not find it tiresome in a desert with you...." "What am I to do for that?" she caught him up, and he perceived that her wish to cheer him up was thoroughly sincere. "You need do nothing,--" he replied, concealing deep within him the reply which he would have liked to make. "No, really, you came hither to rest, you have so much difficult work, you require strength, and before your arrival, Liza said to me: 'You and I will help the learned man to rest and divert himself....' But we ... what can I do? Really!... if I could get away from this tediousness ... I'd kiss you heartily!" Things grew dark before his eyes, and all the blood flew to his heart so stormily that he fairly reeled. "Try it ... kiss me ... kiss me...." he said, in a low voice, as he stood before her, without seeing her. "Oho! So that's what you are like!" laughed Várenka, and vanished. He hastened after her, and stopped short, clutching at the jamb of the door, and his whole being yearned toward her. A few seconds later he saw the colonel:--the old man was sleeping, with his head resting on his shoulder, and snoring sweetly. It was this sound which attracted Ippolít Sergyéevitch's attention. Then he was compelled to convince himself that the monotonous and lugubrious moaning was not resounding in his own breast, but outside the windows, and that it was the rain weeping, and not his suffering heart. Then anger flashed up within him. "You are playing with me ... you are playing with me thus?" ... he reiterated to himself, gritting his teeth, and he threatened her with some humiliating chastisement. His breast was in a glow, but his feet and his head stung him like sharp icicles. Laughing merrily over something, the ladies entered, and, at the sight of them, Ippolít Sergyéevitch inwardly pulled himself together. Aunt Lutchítzky was laughing in a dull way, as though bubbles were bursting somewhere in her chest. Várenka's face was animated by a roguish smile, and Elizavéta Sergyéevna's laughter was condescendingly restrained. "Perhaps they are laughing at me!" thought Ippolít Sergyéevitch. The game of cards which Várenka had suggested did not take place, and this afforded Ippolít Sergyéevitch the possibility of withdrawing to his room, under the pretext of indisposition. As he left the drawing-room, he felt three pairs of eyes fixed on his back, and knew that they all expressed astonishment. He was not disconcerted by this, being full of the desire to revenge himself on the naughty little girl, to humiliate her, for having dared to indulge in such pranks, to make her weep, and to gaze at her and laugh aloud at her tears. But his feelings could not remain long at such a pitch of intensity, he was accustomed to subject their fermentation to the power of reason, and he never expressed them until they had cooled down. His vanity was irritated to the point of suffering by the conviction that she was playing with him: but, along with this, there again sprang up the resolve, which had been suppressed by the recent scene, to pay off the girl by utter neglect of her beauty. She must be made to feel of how little consequence she was in his eyes,--it would be good for her, but it must be a lesson, not vengeance, of course. Such arguments always soothed him, but now there was in his breast something which could not be put aside, which was oppressive, and he simultaneously wished and did not wish to define this singular, almost painful sensation. "Damn all nameless sensations!" he exclaimed to himself. But some drops of water, which fell from somewhere to the floor, monotonously beat out: "Tak ... tak...." After sitting there an hour, in this state of conflict with himself in the unsuccessful endeavor to comprehend what remained incomprehensible, and was more powerful than all he did comprehend, he decided to go to bed, and sleep, in order that he might depart on the morrow, free from everything which so had worried and humiliated him. But, as he lay in his bed, he involuntarily pictured to himself Várenka as he had beheld her on the porch, with her arms uplifted, as though for an embrace, with her bosom quivering with satisfaction at the flashing of the lightning. And again he reflected, that if he had been bolder with her ... and then he stopped himself, and finished the thought thus:--then he would have fastened about his neck a mistress who was indisputably very beautiful, but frightfully inconvenient, burdensome, and stupid, with the character of a wildcat, and with the coarsest sensuality, that was certain!... But all at once, in the midst of these thoughts, illuminated by a surmise or a foreboding, he trembled all over, leaped swiftly to his feet, and running to the door of his room, he unlocked it. Then, smiling, he again lay down in his bed, and began to stare at the door, thinking to himself, with hope and rapture: "That does happen ... that does happen...." He had read, somewhere, of its having happened once: she had entered during the night, and had surrendered herself, asking nothing, demanding nothing, simply for the sake of the sensation. Várenka.. assuredly, she had something in common with the heroine of that story,--she was capable of acting thus. In her charming exclamation: "So that's what you are like!"--there had, perhaps, rung for him, a promise, which he had not understood And now, suddenly, she would come, clad in white, all trembling with shame and desire! He rose from his bed several times, lent an ear to the stillness of the house, to the noise of the rain against the windows, and cooled his fevered body. But everything was quiet, and the longed-for sound of footsteps did not ring through the stillness. "How will she enter?"--he said to himself, and he pictured her to himself, on the threshold of the door, with a proud resolute face.--Of course, she would give her beauty to him proudly! It was the gift of an empress. But perhaps she would stand before him with drooping head, abashed, modest, with tears in her eyes. Or, she would make her appearance with a laugh, with a quiet laugh, at his torments, which she knew, which she always noted, though she never showed him that she noticed them, in order to trouble him, and to amuse herself. In this condition, verging on the delirium of madness, depicting sensuous scenes in his imagination, irritating his nerves, Ippolít Sergyéevitch did not notice that the rain had ceased, and that the stars were peering in through his window, from a clear sky. He was awaiting the sound of footsteps, a woman's footsteps, which should bring him pleasure. But they did not ring out through the slumberous stillness. At times, and only for a brief moment, the hope of embracing the young girl died out in him; then he heard, in the hurried beating of his heart, a reproach to himself, and he recognized the fact that his recent condition was one that was foreign to him, was disgraceful to him, both painful and repulsive. But the inner world of a man is too complicated and varied to permit of any one thing persistently holding all aspirations in equilibrium, and therefore, in the life of every man, there is an abyss, into which he will fall without warning, when the time for it arrives. And the cautious, by the bitter irony of the powers which govern life, fall the most deeply, and injure themselves the most painfully. He raved until morning dawned, tortured by passion, and when the sun had already risen, footsteps did make themselves heard. He sat up in bed, trembling, with swollen eyes, and waited, and felt that when she did make her appearance, he would not be able to utter a single word of gratitude to her. But the steps which were approaching his door were slow, heavy.... And now the door opened softly ... Ippolít Sergyéevitch threw himself back feebly on his pillow, and, closing his eyes, remained motionless. "Have I waked you up? I want your boots ... and your trousers ..." said fat Thékla, in a sleepy voice, as she approached the bed, with the slowness of an ox. Sighing, yawning, and knocking against the furniture, she gathered up his clothing, and went out, leaving behind her an odor of the kitchen. He lay there for a long time, broken and annihilated, indifferently watching in himself the slow disappearance of the fragments of those images which had racked his nerves all night. Again the peasant woman entered, with his clothing, well-brushed, laid it down, and went out, panting heavily. He began to dress himself, without stopping to consider why it was necessary to do it so early. Then, without reflecting, he decided to go and take a bath in the river, and this animated him, to a certain degree. Treading softly over the floors, he passed the room in which the colonel's snore was booming, then the door of another chamber. He paused, for an instant, before it, but after bestowing an attentive glance upon it, he felt sure that it was not the one. And, at last, half asleep, he emerged into the garden, and walked down the narrow path, knowing that it would lead him to the river. The weather was clear and fresh, the rays of the sun had not yet lost the rosy hues of dawn. The starlings were chattering vivaciously with one another as they pecked at the cherries. On the leaves, drops of dew quivered like diamonds; falling to the earth, in joyous, sparkling tears, they vanished. The earth was damp, but it had swallowed up all the moisture which had fallen during the night, and nowhere was there mud or a puddle visible:--Everything round about was pure, and fresh and new--as though everything had been born that night, and everything was quiet and motionless, as though it had not yet become used to life on the earth, and, beholding the sun for the first time, in silent astonishment it was admiring its marvellous beauty. Ippolít Sergyéevitch gazed about him, and the shroud of mire which had clothed his mind and soul during the night that was past began to release him from its folds, making way for the pure breath of the new-born day, filled with sweet and refreshing perfumes. Here was the river, still rose-colored and gold in the rays of the sun. The water, slightly turbid from the rain, faintly reflected the verdure of the banks in its waves. Somewhere, close at hand, a fish was splashing, and this splashing, and the songs of the birds were the only sounds which broke the stillness of the morning. Had it not been damp, he might have lain down on the ground, beside the river, under the canopy of verdure, and remained there until his soul had regained its composure from the emotions which he had experienced. Ippolít Sergyéevitch walked along the shore, fantastically carved into sandy promontories, and tiny bays surrounded with verdure, and a new picture opened out before him almost every half-dozen paces. As he strolled thus noiselessly, on the very edge of the water, he knew that new and ever new scenes awaited him. And he scrutinized in detail the outlines of every bay, and the forms of the trees, which bent over them, as though desirous of ascertaining with certainty, precisely how the details of this picture differed from those of the one he had just left behind. And, all at once, he came to a halt, dazzled. Before him, up to her waist in the water, stood Várenka, with her head bent over, squeezing her wet hair with her hands. Her body was rosy with the cold and the rays of the sun, drops of water glistened on it like silver scales. They trickled slowly from her shoulders and breast, and fell into the water, and before falling, each drop glittered for a long time in the sunlight, as though it did not wish to leave the body which it had washed. And the water was streaming from her hair, passing through the rosy fingers of the young girl with a tender dripping sound which smote sweetly on the ear. He gazed at her in ecstasy, with reverence, as at something holy--so pure and harmonious was the beauty of this young girl, in the blooming freshness of her youth, and he felt no other desire, save that of gazing upon her. Above her head, on the branch of a hazel-bush, a nightingale was sobbing and singing, but for him, the whole light of the sun, and all sounds were concentrated in that young girl, amid the waves. And the waves softly stroked her body, noiselessly and caressingly passing around it, in their peaceful flow. But the good is as brief as the beautiful is rare, and what he beheld, he beheld for a few seconds only, for the girl suddenly raised her head, and with an angry cry, she swiftly dropped into the water up to her neck. This movement of hers was reflected in his heart--it seemed to fall, shuddering, into a cold which cramped him. The girl gazed at him with flashing eyes, and a frown of anger intersected her brow, distorting her face with fear, scorn and wrath. He heard her indignant voice: "Begone ... go away! What are you doing? Aren't you ashamed of yourself!..." But her words floated to him from somewhere in the distance, dimly, forbidding him nothing. And he bent over the water, stretching out his arms, hardly able to stand on his feet, which were trembling with his efforts to support his unnaturally-curved body, flaming with the torture of passion. The whole of him, every fibre of his being, yearned toward her, and now, at last, he fell upon his knees, which almost touched the water. She cried out in anger, made a movement to swim away, but halted, saying in a low, agitated voice: "Go away ... I will not tell anyone...." "I cannot...." he tried to answer her, but his trembling lips refused to utter the words, for they had no power to say anything. "Have a care ... you! Go away!"--screamed the girl.--"You scoundrel! You base man...." What were these cries to him? He gazed into her eyes with his own drily burning eyes, and kneeling there, he waited for her, and he would have waited, had he known, that someone was brandishing an axe over his head, to smash his skull. "Oh! you ... disgusting dog ... come, I'll give it to you...." whispered the young girl, with loathing, and suddenly dashed out of the water toward him. She grew before his eyes, grew, as she dazzled him with her beauty,--and now she stood complete, to her very toes, before him, very beautiful and wrathful; he saw this, and awaited her with eager perturbation. Now she bent toward him ... he flourished his arms, but embraced the air. And at that moment, a blow in the face from something damp and heavy blinded him, and he fell backward. He began swiftly to rub his eyes--damp sand was under his fingers, and upon his head, shoulders, and cheeks blows rained down. But the blows did not evoke pain in him, but some other sentiment, and as he shielded his head with his hands, he did so mechanically rather than consciously. He heard angry sobs.... At last, overturned by a powerful blow in the breast, he fell on his back. He was not beaten again. The bushes rustled and grew still.... Incredibly long were the seconds of sullen silence which ensued after that rustling died out. The man still lay there motionless, crushed by his disgrace, and filled with an instinctive longing to hide himself from his shame, he pressed closely to the earth. When he opened his eyes, he perceived the infinitely-deep, blue sky, and it seemed to him that it was swiftly retreating further away from him, higher, higher ... and this made him breathe so heavily that he groaned, and slowly sank away somewhere, where there were no sensations. ... Thus he lay, until he felt cold; when he opened his eyes he saw Várenka bending over him. Through her fingers tears were dripping upon his face. He heard her voice: ... "Well--is this nice?... How will you go to the house in this state?... all dirty, muddy, wet, and torn ... Ekh, you stupid!... Do say that you tumbled into the water from the bank.... Aren't you ashamed of yourself? For, you know, I might have killed you ... if I had happened to get hold of something else." And she said a great deal more to him, but all this did not, in the least, diminish or augment what he felt. And he made no reply to her words, until she told him that she was going. Then he asked softly: "You?... I shall not see you ... anymore?" And when he asked this he remembered and understood that he ought to say to her: "Forgive me...." But he did not manage to say it, because, with a wave of her hand, she vanished among the trees. He sat, with his back propped against the trunk of a tree, or something, and stared dully at the turbid water of the river as it flowed past his feet. And it flowed slowly ... slowly ... slowly on.... COMRADES I The hot July sun shone dazzlingly over Smólkina, flooding its aged huts with an abundant torrent of brilliant rays. There was an especially great amount of sunlight on the roof of the village Elder's hut, which had recently been covered afresh with smoothly planed boards, yellow and fragrant. It was Sunday, and almost the entire population of the village had come out into the street, thickly overgrown with grass, and sprinkled with hillocks of dried mud. In front of the Elder's hut, a large group of peasant men and women had assembled, some were sitting on the earth, which was banked up around the foundation of the hut, others flat on the ground, others, still, were standing; small children were chasing one another in and out among them, every now and then receiving from their elders angry shouts and raps. The centre of the throng was a tall man, with long, drooping mustaches. From his light-brown face, covered with a thick, blue mark of beard and a network of deep wrinkles, from the locks of gray hair which hung down beneath a dirty straw hat,--one might judge that this man was fifty years of age. He was staring at the ground, and the nostrils of his large, cartilaginous nose were quivering, and when he raised his head, casting a glance at the windows of the Elder's hut, his eyes became visible,--large, sad, even gloomy eyes, which were deeply sunken in their orbits, while his thick eyebrows threw a shadow over the dark pupils. He was clad in the cinnamon-brown, tattered cassock of a monastic lay-brother, which barely covered his knees, and was girt about him with a rope. On his back was a canvas wallet, in his right hand, a long staff with an iron ferrule, with his left hand he clutched at his breast. The people round about stared at him suspiciously, sneeringly, with scorn, and, at last, with plain delight, that they had succeeded in catching the wolf before he had managed to do any damage to their flock. He had passed through the village, and, approaching the window of the Elder's hut, he had asked for a drink. The Elder had given him kvas[1] and had talked with him. But the wayfarer, contrary to the habit of pilgrims, had answered very reluctantly.... The Elder had asked him if he had a passport, and it turned out that he had not. And they had detained the wayfarer, resolved to send him to the District Council. The Elder had selected the sótsky[2] as his escort, and now, inside his hut, he was giving the latter instructions concerning the journey, leaving the prisoner in the midst of the crowd, who were making merry at his expense. [1] See footnote on p. 13.--Translator. [2] A sort of police-captain, elected by the peasants.--Translator. As the prisoner had been brought to a halt at the trunk of a white willow tree, so he remained standing, with his curved back resting against it. But now, on the porch of the hut, a wall-eyed old man, with a foxy face, and a small, gray, wedge-shaped beard, made his appearance. He lowered his booted feet sedately from step to step, and his round little belly waggled solidly under his long shirt of sarpinka.[3] And over his shoulders peered the square, bearded face of the policeman. [3] See footnote on p. 242. "You understand, Efímushka?" the Elder asked the policeman. "What is there to understand? I understand all about it. That means, that I, the policeman of Smólkina, am bound to conduct this man to the Rural Chief, and--that's all there is to it!"--and having uttered his speech with distinct articulation, and with comical importance, the policeman winked at the spectators. "And the document?" "The document--lives in my breast." "Well, all right!" said the Elder argumentatively, and he added, as he scratched his ribs violently: "Then go ahead, and God be with you!" "Start up! Shall we march on, father?" the policeman smilingly asked the prisoner. "You might provide a conveyance," replied the latter, in a low tone to the policeman's question. The Elder grinned. "A con-ve-eyance! Get out with you! There are lots of tramps like you cropping up in the fields and villages ... there wouldn't be horses enough to go around for them all. So trot along on your own legs. That's the way!" "Never mind, father, we'll walk!"--said the policeman encouragingly.... "Do you think it's far from us? With God's blessing, not more than twenty versts! Yes, and it can't be as much as that. You and I will soon roll there. And there you can rest yourself." "In the cooler..."[4] explained the Elder. [4] This is not arbitrary slang, but a literal translation of the word, _kholódnaya_--the cooler, or cold place.--Translator. "That's nothing," the policeman hastened to remark ... "When a man's tired he can rest even in jail. And then--the cooler--it's refreshing ... after a hot day--it's very nice indeed there!" The prisoner cast a surly glance at his escort--the latter smiled frankly and cheerfully. "Come on, now, respected father! Farewell, Vasíl Gavrílitch! Go along!" "The Lord be with you, Efímushka!--Keep a sharp lookout!" "Look as sharp--as though you had three eyes!" put in a young fellow in the crowd. "Lo-ook here now! Am I a baby, I'd like to know?" And they set off, keeping close to the huts, in order to walk in the strip of shade. The man in the cassock went first, with the loose but swinging gait of a pedestrian accustomed to walking. The policeman, with a stout cudgel in his hand, walked behind. Efímushka was a small peasant, low of stature, squarely built, with a broad, kindly face, framed in a light-brown beard which fell in tufts, and began just below his clear, gray eyes. He was almost always smiling at something, displaying strong, yellow teeth, and wrinkling the skin between his eyebrows, as though he were on the point of sneezing. He was clad in a long, full smock, whose skirts were tucked into his girdle, in order that they might not entangle his legs, on his head was stuck a dark-green cap without a visor, which was pulled down over his brows in front, and bore a strong resemblance to a prison-cap. His companion walked on, paying no attention to him, as though he were not even conscious of his presence behind him. Their way led along a narrow country road; it wound, in serpentine curves, through a waving sea of rye, and the shadows of the travellers crept over the gold of the ears. On the horizon the crest of a forest shone blue, on the wayfarers' left, the sown fields stretched out into the endless distance, and among them la; the dark blot of a village, and beyond it, again, were fields, which vanished in pale-blue mist. On their right, from behind a clump of willows, the spire of a belfry, still surrounded by scaffoldings, and not yet painted, pierced the blue sky--it gleamed so brilliantly in the sun, that it was painful to look at. Larks were trilling in the sky, corn-flowers smiled among the rye, and the weather was hot--almost stifling. The dust flew up from under the travellers' feet. Efímushka began to feel bored. Being a great chatterer by nature, he could not hold his tongue for long, and clearing his throat, he suddenly struck up, in a falsetto voice: "Hey--ekh--the-ere, and why-y is thi-i-is ... An' why do-oth sor-row gnaw my heart?" "If your voice gives out, blow it up to its limits! Hm--ye-es ... but I did use to sing ... The Víshenki teacher used to say,--'come on, now, Efímushka, strike up!' And he and I burst into a flood of song! he was a just young fellow...." "Who was he?" inquired the man in the cassock, with a bass voice. "Why, the Víshenki teacher...." "Víshenki--was that his name?" "Víshenki is the name of a village, brother. But the teacher's name was Pável Mikháïlitch. He was a first-class man. He died three years ago...." "Was he young?" "He was under thirty...." "What did he die of?...." "Of grief, I suppose." Efímushka's companion cast a sidelong glance at him, and burst out laughing. "You see, my dear man, this is the way it was--he taught, he taught seven years in succession, and then he began to cough. He coughed, and coughed, and began to grieve.... Well, and with the grief, of course, he began to drink vódka. But Father Alexéi did not like him, and when he took to drink, that Father Alexéi sent off a document to the town--thus and so, says he--the teacher drinks, and 'tis nothing but a scandal. Then they sent another document from the town, in reply, and a woman teacher. She was a very long woman, and bony, with a huge nose. Well Pável Mikháïlitch sees that his business is done for. He was grieved; 'here I've taught and taught,' says he ... 'akh, you devils!' He went from the school straight to the hospital, and five days later, he gave up his soul to God.... That's all...." They walked on for some time in silence. The forest drew nearer to the pedestrians with every step, growing before their very eyes, and turning green from blue. "Are we going through the forest?" inquired Efímushka's companion. "We shall cut across the corner of it, about half a verst. But why? Hey? What are you up to? I perceive that you are a goose, respected father!" And Efímushka laughed, and wagged his head. "What do you mean?" inquired the prisoner. "Why, nothing. Akh, you stupid!" Shall we go through the forest?9 says he. You're simple, my dear man, nobody with any sense would have asked that question. Any sensible man would have walked straight up to the forest, and then...." "What?" "Nothing! I see through you, brother. Ekh, you dear, sly humbug! No--you drop that idea--about the forest! Do you think you can get the better of me? Why, I could manage three such as you, and I could whip you with one hand, while the other was bound to my body ... Do you understand?" "Yes! You fool!--" said the prisoner, curtly and significantly. "What? Did I guess you?"--said Efímushka triumphantly. "Blockhead! What have you guessed?" said the prisoner, with a wry smile. "About the forest ... I understand!... 'I,' says he--that is you,--'when we come to the forest, will cut him down'--meaning me,--'I'll cut him down, and make off across the fields, and the forests?' Isn't that it?" "You're stupid ..." said the man who had been divined, shrugging his shoulders.--"Come now, where could I go to?" "Well, wherever you please--that's your affair." "But where?--" Efímushka's companion was either angry, or was very anxious to hear from his escort precisely where he could go. "Wherever you please, I tell you!" repeated Efímushka calmly. "I have no place to run to, brother, none!"--said his companion quietly. "Oh, co-ome now!" ejaculated the escort incredulously, and even waved his hand. "There's always some place to run to. The earth is big. There's always room for one man on it." "Well, what do you mean? Do you mean that I am to run away?"--inquired the prisoner with curiosity, and he laughed. "What a man you are! You're very fine! Is that proper? If you run away, whom can they put in prison, instead of you? They'll put me there in your place. No, I only said that by way of talking...." "You're a blessed fool.. yet you seem a good sort of peasant,--" said Efímushka's travelling-companion with a sigh. Efímushka hastened to agree with him. "That's just what some folks do call me, a blessed fool ... and as for my being a good sort of a peasant--that's true too. I'm straightforward, that's the chief thing. Some folks always act in a roundabout way, with guile, but what's that to me? I'm a man who is alone in the world. If you're guileful, you die, and if you live uprightly, you die. So I try to be as straightforward as possible." "You do well!"--remarked Efímushka's companion indifferently. "Why not? Why should I begin to squirm in my soul, when I'm alone, that's all there is to it. I'm a free man, brother. As I like, so I live, I pass my life according to the law.... Ye-es.... And what is your name?" "My name? Well.. call me Pável Ivánoff, if you like...." "Very well! Are you an ecclesiastic?" "N-no...." "Well, now? Why, I thought you were...." "Did you think so from my dress?" "Yes, exactly so! You're for all the world like a runaway monk, or a disfrocked priest.... But your face doesn't suit, in the face you look more like a soldier.... God knows what sort of a man you are"--and Efímushka cast an inquisitive glance at the pilgrim. The latter sighed, adjusted his hat on his head, mopped his perspiring brow, and asked the policeman: "Do you smoke tobacco?" "Oh, mercy me! Of course I smoke!" He pulled a dirty tobacco-pouch out of his bosom, and bending his head, but not halting, he began to stuff tobacco into a clay pipe. "There now, smoke that!"--The prisoner stopped, and bending toward a match which his escort lighted, he drew in his cheeks. Blue smoke floated up into the air. "From what class do you come? Are you a petty burgher?" "A noble...." said the prisoner briefly, and spat to one side, on the ears of rye, already clothed in a golden glow. "E-eh! That's clever! Then how do you come to be going about without a passport?" "Why, I'm just roaming." "Well--well! That's practical! Your nobility is accustomed to this wolfs life, I guess? E-ekh, you unfortunate!" "Well, that will do ... stop your chatter,"--said the unfortunate curtly. But Efímushka, with growing curiosity and sympathy, scrutinized the passportless man, and wagging his head thoughtfully, he went on: "A-aï! How Fate does play with a man, when you come to think of it! How, I suppose it is true that you are a nobleman, because you carry yourself so magnificently. Have you been living long in this manner?" The man with the magnificent carriage cast a surly glance at Efímushka, and waved him off with his hand, as he would have treated a troublesome wasp. "Drop it, I say! Why are you persisting, like a woman?" "Now, don't you get angry!"--remarked Efímushka soothingly. "I'm speaking with pure motives ... I have a very kind heart...." "Well, that's lucky for you ... But your tongue wags incessantly--that's unlucky for me." "Well, all right! I can hold my tongue ... a man can hold his tongue if people don't want to listen to his conversation. But you're getting angry without any cause.... Is it my fault that you have been compelled to live the life of a vagabond?" The prisoner halted, and set his teeth so tightly, that his cheek-bones stood out like two acute angles, and the gray bristles on them stood on end. He eyed Efímushka from head to foot, with eyes puckered up and blazing with wrath. But before Efímushka observed this pantomime, he began again to cover the ground with long strides. On the countenance of the loquacious policeman lay an impress of pensiveness. He stared upward, at the spot whence the trills of the larks poured forth, and whistled to them through his teeth, brandishing his cudgel in time with his steps. They reached the edge of the forest. It stood like a dark, motionless wall--not a sound was wafted from it to greet the travellers. The sun was already setting, and its slanting rays dyed the crests of the trees with crimson and gold. From the trees breathed forth a fragrant dampness, the twilight, and concentrated silence, which filled the forest gave birth to a feeling of awe. When a forest stands before one's eyes, dark and motionless, when it is completely submerged in mysterious stillness, and every tree seems to be listening keenly to something--then the forest appears to be full of something living, which is only temporarily keeping quiet. And one waits, with the expectation that the next moment something vast and incomprehensible to human understanding will emerge from it, will emerge, and begin to speak in a mighty voice about the great mysteries of Nature's creation.... II. On reaching the edge of the forest, Efímushka and his companion decided to take a rest, and seated themselves on the grass, near a large oak stump. The prisoner slowly drew the wallet from his shoulders, and indifferently inquired of the policeman: "Would you like some bread?" "If you give it, I'll chew it," replied Efímushka, with a smile. And so they began, in silence, to chew their bread. Efímushka ate slowly, sighing all the while, and gazing off somewhere into the distance, across a field on his left, but his companion was entirely engrossed in the process of satisfying his hunger, ate fast, and munched noisily, measuring his crust of bread with his eyes. The field darkened, the grain had already lost its golden hue, and had become rosy-yellow, tufts of dark clouds crept up the sky from the southwest, and shadows fell from them upon the plain,--fell, and crept over the ears of grain to the forest, where sat the two dark human figures. And the trees, also, cast dark shadows on the earth, and from the shadow sadness breathed upon the soul. "I thank thee, oh Lord!--" exclaimed Efímushka, gathering up from the skirts of his smock the crumbs of bread, and licking them from his palm with his tongue. "The Lord has fed me--no one saw it, and he who saw it, took no offence! Friend! Shall we sit here a little hour? Shall we get to the cooler soon enough?" The friend shook his head. "Well, then, see here.... This place is very beautiful, it's a memorable spot to me ... Yonder, to the left, the manor of the Tutchkóffs used to stand...." "Where?" ... asked the prisoner quickly, turning in the direction in which Efímushka waved his hand.... "Why, yonder--beyond the point of forest ... Everything around here used to belong to them. They were the richest of gentry, but after the Emancipation they went to decay.... I used to belong to them,--all of us used to be their serfs. It was a big family ... The Colonel himself was Alexánder Nikítitch Tutchkóff. There were children: four sons--what has become of them all now? It's as if people were blown away by the wind, like the leaves in autumn. Only Iván Alexándrovitch remains,--I'm taking you to him now, he's our Rural Chief ... He's an old man...." The prisoner began to laugh. He laughed in a low tone, with a peculiar sort of internal laughter,--his chest and belly heaved, but his face remained immovable, only through his grinning teeth broke forth dull sounds, resembling a bark. Efímushka shrivelled up apprehensively, and drawing his cudgel nearer to his hand, he asked him: "What's the matter with you? Have you got a fit, or what?... hey?" "Nothing ... it will pass off," said the prisoner spasmodically but amiably. "You were telling me, you know...." "Well, ye-es! So you see, these Tutchkóff gentry were great folks, and now they are gone.... Some have died, others have disappeared, and left no trace behind them.... There was one in particular...? the youngest of them all. His name was Víctor ... Vítya. He and I were chums.... At the time when the Emancipation was proclaimed, he and I were fourteen years old.... What a boy he was, may the Lord remember his soul for good! Pure as a brook! Like it he streamed on all day long, and rippled like it.... Where is he now? Is he alive or not?" "How was he so good?" his companion softly asked Efímushka. "In every way!"--exclaimed Efímushka.--"In beauty, brains, kind heart.... Akh, you strange man! my darling, my ripe berry! you ought to have seen us two in those days ... aï, aï, aï! What games we played, how merry life was,--the sweetest of the sweet! He used to shout--'Efímka![1]--let's go hunting!' He had a gun,--his father gave it to him on his saint's day,--and I used to carry the gun. And we would ramble about here in the forest for one day, two days, three days! When we got home, he got a scolding and I got a thrashing; and, behold, the next day, it was again: 'Efímka! let's go after mushrooms!--' He and I killed birds by the thousand! We gathered puds[2] of mushrooms! He used to catch butterflies and beetles, and stick them on pins, in little boxes. It was a busy time! He taught me to read and write ... 'Efímka,' says he, 'I'll teach you. Go ahead!--' Well, and so I began. 'Say A,' says he! I yell--'A-A!' We laugh! At first I looked on the matter as a joke--what does a peasant want with reading and writing? Well, and he exhorted me: 'Your mind is given to you, you fool, so that you may learn.... If you know how to read and write,' says he, 'you'll know how a man must live, and where to seek the truth.' ... Of course, a little child is apt, evidently he had heard that sort of speech from his elders, and began to talk like that himself.... It was all nonsense, of course.... That sort of knowledge is in the heart, and the heart will point out about the right.... It--the heart--is quick-sighted. Well, and so he taught me, and he got so interested in that matter, that he wouldn't let me rest! I was worn out! I entreated him! 'Vítya,' says I, 'reading and writing are beyond my power, I can't conquer them,' says I. Then ho-ow he did roar at me!? I'll thrash you with papa's kazák whip,--learn your lesson!--' 'Akh, have mercy! I'll learn....' Once I ran away from my lesson. I just jumped up and took to my heels! Then he hunted me all day long, with his gun--he wanted to shoot me. He said to me afterward--' if I had met you that day,' says he, 'I'd have shot you!' You see what a sharp fellow he was! Inflexible, fiery--a real gentleman.... He was fond of me; he had a flaming soul.... Once my daddy decorated my back with the reins, and when he, that Vítya, saw it, he came to our hut,--and my heavens!--what a row! he turned all pale, and shook all over, and clenched his fists, and wanted to go after daddy in the loft! 'How dared you do it?' says he. Daddy says--'I'm his father! Aha!--' 'Well, very good, father, I won't come to an agreement with you, until your back is just like Efímka's.' He burst out crying after these words and ran away.... Well, and what do you say to that, father? For he kept his word. Evidently, he instigated the house-servants, or something of that sort, only, one day daddy came home grunting; he tried to take off his shirt, but it had dried fast to his back.... Father was very angry with me that time--'all on account of you,' says he, 'I'm suffering, you nobleman's toady.' And he gave me a healthy licking. But as for my being a nobleman's toady, he was wrong about that,--I wasn't anything of the sort...." [1] Efímushka and Efímka are both diminutives of Efím,--Euthymus.--Translator. [2] A _pud_ is thirty-six pounds.--Translator. "That's true, Efímka, you were not!" said the prisoner in confirmation, and trembled all over. "It's immediately apparent that you could not be a nobleman's toady," he added rather hastily. "Exactly so!" exclaimed Efímushka ... "I simply loved him, that Vítya ... He was just the sort of a child whom everyone loved,--and not I alone.... He used to make various remarks ... I don't remember what they were, more than thirty years have passed since those days--Akh, oh Lord! where is he now? I think, that if he is still alive, he must be either occupying a very lofty place, or ... be seething in the very gulf of misery.... Such is human life! It boils and boils, and nothing sensible ever comes of it ... And people disappear ... and one feels sorry for the people, deadly sorry!--" Efímushka, sighing heavily, hung his head upon his breast. The silence lasted for a minute. "And are you sorry for me?" asked the prisoner merrily. Merrily is the only way to describe his manner of asking, his whole face was illuminated by such a fine, kind smile ... "Yes, you queer man!--" exclaimed Efímushka,--"how can I help being sorry for you? What are you, when you stop to think about it? If you tramp about in this way, evidently, it is because you have nothing of your own on earth, neither nook nor chip ... But perhaps you are bearing a great sin with you--who knows? you're an unfortunate man--that's the only word for it...." "Exactly so,--" said the prisoner. And again they fell silent. The sun had set now, and the shadows had grown more dense. The air smelled of damp earth, and flowers, and forest mould ... They sat for a long time, thus silent. "Well, however beautiful it is here, we must go on ... We have still eight versts to walk.... Come on there, father, get up!" "Let us sit a little longer,--" entreated the father. "Well, I have no objection, I'm fond of being near the forest by night myself ... Only, when shall we get to the Rural Chief? He'll scold me--tell me I'm late." "Never mind, he won't scold...." "Do you mean to speak a word for me?--" grinned the policeman. "Yes." "You don't say so?" "Why not?" "You're a joker! He'll pepper you!" "Will he thrash me?" "He's fierce! And clever--he'll give you a whack in the ear, and it will be as good as a scythe through your legs." "Well, we'll give him as good as he sends," said the prisoner confidently, tapping his escort on the shoulder in a friendly way. This was familiar, and Efímushka did not like it. Look at it as you might, he was one of the authorities, and that goose must not forget that Efímushka had his brass shield of office in his breast. Efímushka rose to his feet, took his stick in his hand, hung the shield outside, in the very middle of his breast, and said sternly: "Get up, come along!" "I won't!" said the prisoner. Efímushka was abashed, and, with starting eyes, he made no reply for a minute, not understanding how the prisoner had come to be such a jester all of a sudden. "Well, don't loll there, come along!" he repeated more gently. "I won't come along!" repeated the prisoner, with decision. "Do you mean that you won't come with me?" shouted Efímushka, in wrath and amazement. "Exactly that. I want to spend the night here with you ... Come now, light a fire." "I'll teach you to spend the night! I'll light such a fire in your ribs--I'll make it pleasant for you!" menaced Efímushka. But, in the depths of his soul, he was amazed. The man said, "I won't go"--but he offered no opposition, did not begin a fight, but simply lay still on the ground, and nothing more. What was he to do? "Don't yell, Efím,--" the prisoner calmly advised him. Again Efímushka was reduced to silence, and shifting from foot to foot, over his prisoner, he stared at him with bursting eyes. And the man stared at him, stared and smiled. Efímushka pondered heavily what he was to do next. And what had made this vagabond, hitherto so surly and cross, now suddenly turn so amiable? And what if he were to fall upon him, bind his hands, give him a cut or two across the throat, and so end it all? And in the very severest tone of authority which he had at his command, Efímushka said: "Well, you burnt-out scrap, see here--you've put on airs enough, and I've had enough of it! Get up! Or I'll bind you, and then you'll go, never fear! Understand? Well? Look out--I'll thrash you!" "Me, do you mean?" laughed the prisoner. "Whom do you suppose?" "You, Efím Grýzloff, will thrash Vítya Tutchkóff?" "Akh--you're firing high!--" exclaimed Efímushka, in astonishment,--"but who are you, anyway? What sort of an exhibition are you going through with me?" "Come, stop shouting, Efímushka, it's time you recognized me,--" said the prisoner, with a calm smile, and rose to his feet,--"won't you exchange greetings!" Efímushka staggered back from the hand which was extended to him, and stared, with all his eyes, into the face of his prisoner. Then his lips quivered, and his whole face wrinkled up.... "Viktor Alexándrovitch, and is it really you?" he asked in a whisper. "If you like--I will show you my papers? But the best way of all is--to recall old times.... Come now ... how you fell into the wolfs hole, in the Ramén pine woods? And how I climbed a tree for a bird's nest, and hung head downward from a bough? And how we stole cream from the old dairy-woman, Petróvna? And the fairy-tales she used to tell us?" Efímushka sat down heavily on the ground, and began to laugh in a confused manner. "Do you believe me?" the prisoner asked him, and sat down beside him, gazing into his face, and laying his hand on the other's shoulder. Efímushka remained dumb. It had become completely dark around them. A confused rustling and whispering arose in the forest. Far away, somewhere in the underbrush, a nocturnal bird was moaning. A dark cloud crept over the forest, with an almost imperceptible movement. "Well, Efím,--aren't you glad to see me? Or are you glad? Ekh, you ... saintly soul! You are exactly as you were when you were a child ... aren't you, Efím? Come, say something, you dear monster!" Efímushka began to blow his nose violently on the tail of his smock.... "Come, brother! Aï, aï, aï!--" the prisoner shook his head reproachfully. "What ails you? Shame on you! You're almost fifty years old, and you busy yourself with such a nonsensical matter! Stop it!--" and embracing the policeman's shoulders, he shook him gently. The policeman began to laugh in a quivering tone, and, at last, he began to speak, but without looking at his companion: "Well, what's the matter with me?... I'm glad ... So it is really you? How am I to believe it? You, and ... such an affair! Vítya ... and in such a guise! In the cooler.... Without a passport ... You nourish yourself on bread.... You have no tobacco.... Oh Lord! Is that right? If it had been I, and you had been the policeman ... it would have been easier to bear! But now, how has it turned out? How can I look you in the eye? I have always remembered you with joy ... Vítya,--I have thought, and my very heart leaped with gladness. But now--what have you come to! Oh, Lord ... why, if I were to tell the folks, they wouldn't believe me...." He muttered his broken phrases, with his eyes riveted obstinately on his feet, and his hand kept clutching at his breast and at his throat. "But don't you tell the folks about all this, it's not necessary. And stop grieving--is it any fault of yours? Don't worry about me ... I have my papers, I did not show them to the Elder, because I did not wish to have them recognize me there.... My brother Iván will not put me in prison, but, on the contrary, he will help me to get oh my feet ... I shall stay with him, and you and I will go hunting again together ... You see how well everything is arranging itself." Vítya said this affectionately, in the tone with which grown-up people soothe grieving children. Out of the forest, to meet the dark cloud, rose the moon, and the edge of the cloud, silvered by her rays, took on soft, opalescent hues. The quails were calling among the grain, a corncrake was chattering somewhere ... The night mist grew denser and denser. "That's a fact...." began Efímushka, softly, "Iván Alexándrovitch will rejoice to see his own brother, and you, of course, will adapt yourself to life again ... That's all true.... And we will go hunting ... Only, everything isn't as it should be ... I thought you were doing great deeds in life! But instead ... just see...." Vítya Tutchkóff burst out laughing. "I have done deeds enough, brother Efímushka ... I have run through my share of the estate, I have not grown rich in the service, I have been an actor, I have been a clerk in the timber trade, then I kept actors myself ... then I was burnt out, I got over head and ears in debt, and got mixed up in a scandal ... ekh! I've done every sort of thing.... And everything has been a failure!" The prisoner waved his hand, and began to laugh good-humoredly. "I'm no longer a gentleman, brother Efímushka.... I've cured myself of that. Now you and I will begin to live! Won't we? Come, now! Gather your wits together." "Why, I don't mind..." began Efímushka, in a suppressed voice,--"only, I'm ashamed. Here I've been saying all sorts of things to you ... nonsensical words, and, in general ... a peasant--everybody knows what he's like ... So we are to pass the night here, you say? I'll just build a fire...." "All right, go ahead...." The prisoner stretched himself out on the ground, breast upward, and the policeman vanished into the border of the forest, whence there immediately proceeded a crackling and a rustling of branches. Efímushka speedily made his appearance, with an armful of dry brush-wood, and a moment later a serpent of fire began to crawl merrily among the twigs on the little hillock. The old comrades gazed thoughtfully at it, as they sat opposite each other, and smoked the pipe by turns. "It's exactly as it used to be,"--remarked Efímushka sadly. "Only the times are different,"--said Tutchkóff. "Ye-es, life has become harsher in character.... Here ... it has ... broken you up...." "Well, that isn't certain, as yet--whether it has conquered me, or I have conquered it...." laughed Tutchkóff. They fell silent. "Ah? Oh Lord God! Vítya! And here's a nice Sunday greeting!"[1] exclaimed Efímushka bitterly. "Eh, enough of that! What's past is past,--" Tutchkóff comforted him philosophically. Behind them rose the dark wall of the forest, which was softly whispering about something, the fire crackled merrily, around it the shadows danced noiselessly, and over the plain lay impenetrable mist. [1] It is customary to congratulate one another on Sundays and holidays. In the higher circles of society, kisses are often exchanged.--Translator. THE END