The youngmans careless wooing; and the witty maids replication; all done out of old English proverbs. : to the tune of, Mars and Venus. / This may be printed. R.P. 1680 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). B06774 Wing Y112 ESTC R186956 49521042 ocm 49521042 174257 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. B06774) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 174257) Images scanned from microfilm: (Early English Books, 1641-1700 ; 2679:24) The youngmans careless wooing; and the witty maids replication; all done out of old English proverbs. : to the tune of, Mars and Venus. / This may be printed. R.P. R. P. 1 sheet ([1] p.) : ill. Printed for P. Brooksby at the Golden Ball in Pye-Corner, [London] : [1680?] Date and place of publication suggested by Wing. Right side of sheet has title: The witty maids answer. Contains 3 woodcut illustrations. Reproduction of original in: Bodleian Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. Broadsides -- England -- 17th century. 2008-02 TCP Assigned for keying and markup 2008-07 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-09 Mona Logarbo Sampled and proofread 2008-09 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion THE Youngmans careless Wooing : And the Witty Maids Replication ; All done out of old English Proverbs . To the Tune of , Mars and Venus . This may be Printed . R. P. DOwn in an Arbour devoted to Venus , unseen I heard , two fond Lovers contend ; Noting how Cupid from business can wean us and yet their Love , come to an unhappy end The blinded Boy no victory wins , As you shall hear he now begins . I prethee Sweetheart grant me my desire , for I am thrown as the old Proverb goes , Out of the Frying-pan into the Fire : and there is none doth pitty my woes , Then hang or drown'd himself my muse For there is not a T — to choose . Most Maids are false tho some seem holyer yet I believe they are all of one mind , Like unto like , quoth the Dee'l to the Collier : and they 'l prove true when the Devil is blind , Let no Man yield to their desire For the burn'd Child doth dread the fire . Tell me not my Love , as white as the Dove is for you would say so if you saw her within Shitten come shites the beginning of Love is , and for her favour I care not a pin , No love of mine , she ever shall be , Sirreverence of her Company . I will no more in love by her hands shake let her go seek one that fits for her mind , You know what 's good for a Sow as a Pancake : and under such Dirt , I 'le ne're be confin'd And he that hopes her Love to win , Resolves to run through thick and thin . Tho' her disdainfulness my heart hath cloven yet am I of so gallant a mind I 'le ne'r creep in her Arse to bake in her oven . for 't is an old Proverb , Cat after kind , And this I le say until I dye , Farewel a be hang'd that 's I wis good buy . The Witty MAIDS Answer . The silly Maid drown'd in Tears of vexation , sending to him whom she lov'd best of all ; Such a sad sonnet so pester'd with passion tearing her hair to the ground she did fall , But rising up undauntedly she unto him made this reply . If I should grant unto thee thy desire without obtaining my Mother good will Then i 'm sure all the Fat 's in the Fire : I know what I think , and think I will still , my Muse and yours are paltry Elves They may go hang and drown themselves . Thou may'st go follow thy sweetheart to Norwich she is a Lass that 's fit for your Tooth , A Sluts good enough to make Slovens Porridge and that was the reason yea left me forsooth ; But this I say , and will do still , 'T is a good Iack makes a good Jill . I must confess that I loved thee well one day , but e're that thou sindst me do so again , Thou shalt come kiss me where I sat on Sunday We foolish Maids put to much trust in Men , For when we think we are in our Heaven , You leave us all at sixes and seavens . Thou only seekest to know where my stock is But stay by my troth , some are wiser than som● Near is my Petticoat , nearer my Smock is , and thy Entertainment shall be like Iack Drum For when my Portion thou hast got , 'T is need that makes the old Wife trot . And thus to conclude upon our conferring , most Men are as false , very few Men are true They are neither Fish , Flesh , nor yet good red herring we must speak truth , give the Devil his dew And this shall be my last reply Go walk up out Knave what care I. Printed for P. Brooksby at the Golden Ball in Pye-Corner .