Loves paradice. Shewing the admirable felicity that true-lovers enjoy in the chaste imbraces of their dearest loves, as this following example doth declare. To the tune of Frances Phoenix. / by J. P. J. P. 1663 Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). B04911 Wing P55A ESTC R181372 47012562 ocm 47012562 174529 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. B04911) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 174529) Images scanned from microfilm: (Early English Books, 1641-1700 ; 2691:14) Loves paradice. Shewing the admirable felicity that true-lovers enjoy in the chaste imbraces of their dearest loves, as this following example doth declare. To the tune of Frances Phoenix. / by J. P. J. P. 1 sheet ([1] p.) : ill. Printed for W. Kendrick ..., London, : [1663] Date of publication taken from Wing (2nd ed.) Contains 3 illustrations. Right half sheet contains: The second part, to the same tune. Reproduction of original in: University of Glasgow. Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. Broadsides -- England -- 17th century. 2008-04 TCP Assigned for keying and markup 2008-08 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-10 Mona Logarbo Sampled and proofread 2008-10 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion Loves Paradice . Shewing the admirable felicity that true-Lovers enjoy in the chaste imbraces of their dearest Loves , as this following example doth declare . To the tune of Fancies Phoenix by J. P. ALL in a pleasant shady grove as I was passing time away , I chanc'd to see the God of Love with Bow and Quiver , sport and play ; At randome he did shoot his darts to wound poor lovers tender hearts . But passing forward in a trice , I came to True-Loves Paradice . With admiration I beheld the beauty of so swéet a place , All earthly pleasures it doth yeild to them which do true love embrace , For all delights no place so rare with this Elysium may compare . Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . The Arbours stand in rich array , and gloriously appear in sight . Bedeck'd with Flowers and Garlands gay , with Roses , Damask , Red and White , The murmuring springs do make a noyse for to compleat true Lovers joyes ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . To sée the Lovers arme in arme , how they together walke and prate , Frée from all danger , dread and harme , each one enjoyes his loving Mate , O happy thrice , dear souls they be alwaies in such swéet company ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Their chaste embraces are so swéet , and all their actions innocent When ever their swéet lips do meet a Message to the heart is sent , To stir affection chaste and pure , which shall perpetually endure , Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Their joyes abounded more and more to hear the birds so swéetly sing , I never heard the like before , they made the Grove with Ecchoes ring , Thrice happy they , that have their choice of this , or that mellodious voyce ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . The second part , to the same Tune , I Sate mée on a flowry hill , near to an Arbour fresh and green , Where fair Lucina mourn'd her fill , thinking she was not heard , nor seen , 'T was for the absence of her dear that she did thus lament and fear . Then lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Shall I lament and mourn alone , whilst other Lovers do rejoyce , O whither is my True-Love gone that I cannot hear his sweet voyce , It would revive my Love-sick-heart , and force all sorrows to depart ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Some strange disaster doth detain , my dearest love from mee this time , I 'm sure he constant will remain , his love is fix'd and so is mine , O why do I thus pine away since long from mee he cannot stay ? Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . It griev'd my heart , her plaint to hear how she did sigh and make her moan , At length her Lover did appear , then all her grief was fled and gone , With great delight they did embrace when they beheld each others face ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Dear heart quoth he , I have conceal'd my self a while to hear thy plaint , But since thy love thou hast reveal'd I 'le n'ere adore another Saint , Take hand and heart , and all that 's mine , for thou mayest freely call mee thine ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . When they had joyn'd two hearts in one , with true affection in each breast , They could no longer stay alone , but walked out amongst the rest With hand in hand 't was rare to see , how mutually they all agree ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . In pleasures rare they passe the time , in choice delights and harmelesse sport , The Summer it was in the prime , when as these Lovers did resort , The warbling quire their sences chear'd enough to ravish all that heard ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . How happy are those Lovers true , that do enjoy such perfect blisse , He that Loves Paradice will view , may taste of such delight as this , But he that doth unconstant prove . shall never know the sweets of Love ; Then Lovers all take my advice , and hasten to Loves Paradice . Finis . London , Printed for W. Kendrick at the Black-spread Eagle and Sun in the Old-Bayly .