The Delights of the bottle, or, The town-galants declaration for women and wine being a description of a town-bred gentleman with all his intregues, pleasure, company, humor, and conversation ... : to a most admirable new tune, every where much in request. 1675 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2003-05 (EEBO-TCP Phase 1). A59418 Wing S2841A ESTC R14042 13023596 ocm 13023596 96654 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A59418) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 96654) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 400:4) The Delights of the bottle, or, The town-galants declaration for women and wine being a description of a town-bred gentleman with all his intregues, pleasure, company, humor, and conversation ... : to a most admirable new tune, every where much in request. Shadwell, Thomas, 1642?-1692. 1 sheet ([1] p.) : 2 ill. Printed for P. Brooksby, and R. Burton, and are to be sold at their shops ..., [London] : [1675] "The first two stanzas were written originally by Thomas Shadwell for his opera Psyche, in 1675"--NUC pre-1956. Place and date of publication from NUC pre-1956 imprints. Reproduction of original in Bodleian Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Drinking songs -- Texts. Broadsides -- England -- 17th century. 2002-12 TCP Assigned for keying and markup 2003-02 Apex CoVantage Keyed and coded from ProQuest page images 2003-03 Mona Logarbo Sampled and proofread 2003-03 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2003-04 pfs Batch review (QC) and XML conversion The Delights of the Bottle . OR , The town-Galants Declaration for Women and Wine . Being a Description of a Town-bred-Gentleman , with all his Intregues , Pleasure , Company , Humor , and Conversation . Gallants from faults he can not be exempt , Who doth a task so difficult attempt ; I know I shall not , hit your features right , 'T is hard to imitate in black and white . Some Lines were drawn by a more skilful hand , And which they were you 'l quickly understand ; Excuse me therefore if I do you wrong , I did but make a Ballad of a Song . To a most Admirable New Tune , every where much in request . THe Delights of the Bottle , & charms of good wine , To the pow'r & the pleasures of love must resign , Though the night in the joys of good drinking be past , The debauches but still the next morning doth last ; But loves great debauch is more lasting and strong , For that often lasts a man all his life long . Love , and Wine , are the bonds that fasten us all , The world , but for this , to confusion would fall ; Were it not for the pleasures of love and good wine , Man-kind , for each trifle , their lives would resign ; they 'd not value dull life , or wou'd live without thinking Nor Kings rule the world , but for love & good drinking . For the Drave , and the Dull , by sobriety curs'd , that would ne'r take a glass , but for quenching his thirst He that once in a Month takes a touch of the Smock , And poor Nature up-holds with a bit and a knock What-ever the ignorant Rabble may say , Tho' he breaths till a hundred , he lives but a day . Let the Puritan preach against wenches , and drink , He may prate out his Lungs , but I know what I think ; When the Lecture is done , he 'l a Sister entice ; Not a Letcher in Town can Out-do him at Uice ; Tho' beneath his Religion , he stifles his joys , And becomes a Debauch without clamour or noise . 'Twixt the Uices of both , little difference lyes , But that one is more open , the other precize : Though he drinks like a chick , with his eye-balls lift up , Yet I 'le warrant thee boy , he shall take off his cup : His Religious debauch , does the gallants out-match , For a Saint is his Wench , and a Psalm is ; his Catch . The Second Part , To the same Tune . FOr the Lady of Uertue , & Honour so strict , That who offers her Guinneys deserves to be kick'd Who with sport by her self , doth her fancy beguile , That 's asham'd of a jest , and afraid of a smile ; May she lye by her self , till she wear out the stairs , Going down to her Dinner , and up to her Prayers . But let us that have Noble and generous souls , No method observe , but in filling our bowls ; Let us frolick it round , to replenish our veins , And with notions divine , to enspire our brains , 'T is a way that 's Gentile , and is found to be good , Both to quicken the Wit , and enliven the blood . What a pleasure it is to see bottles before us , With the women among us to make up the Chorus ? Now a Iest , now a Catch , now a Buss , now a Health , Till our pleasure comes on by insensible stealth , And when grown to a height , with our Girls we retire , By a brisker enjoyment , to slacken the fire . And this is the way that the wiser do take , A perpetual motion in pleasure to make : With a flood of Obrian , we fill up each vein , All the Spirits of which lov's Atimbeck must drain ; While the soberer Sot , has no motion of blood , For his fancy is nothing but Puddle and Mud. He 's a slave to his soul , who in spight of his sense , With a Clog of his own putting on can dispence , For he Fetters himself , when at large he might rove , So he 's ty'd from the sweets of good drinking and love , Yet he 's satisfied well , that he 's thought to be wise , By the dull and the foolish ; I mean the precise . For my part whatever the consequence be , To my will and my fancy , I le always be free , They are mad that do wilfully run upon shelves , Since dangers , and troubles , will come of themselves ; For whoever desireth to live like a man , He must be without trouble , as long as he can . And these are the pleasures true Gallants do find , To which if you are not , you should be enclin'd , If you follow my counsel , you take off the curse , And if you do not , we are never the worse ; Yet none will refuse , but a Begger or Cit , Who to car'on the humour , wants Money or Wit. FINIS . Printed for P. Brook by , and R. Burton , and are to be sold at their shops in West-smith-field .