The despairing lover a new song. 1682 Approx. 3 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). A35793 Wing D1197 ESTC R39891 11774569 ocm 11774569 48922 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A35793) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 48922) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 488:11) The despairing lover a new song. Desmos, Raphael. 1 sheet (4 p.) : music s.n.], [London? : 1682. Broadside. Reproduction of original in Huntington Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Broadsides -- England -- London -- 17th century 2008-05 TCP Assigned for keying and markup 2008-08 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-09 John Pas Sampled and proofread 2008-09 John Pas Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion 18. May 1682. The Despairing Lover A New Song . How long d' ye Mean to Torture mee in Loves hot Score king Flames Cloris what time Shall I gett . free from Loves fantastick Dreams , never , that Sad Infernall Sound does daily Reach , mine ear : and ever racks y t. bleeding wound w ch . for your Sake w ch . for your Sake I beare : That I do Love Cloris you know My greif to you I tell My over fondness of you Showes That I have lov'd too well And in requitall of My Love You blast me with a breath The wounds you gave will fatall prove Each frown pronounce Each frown pronouncing Death — It greives my heart to See you chuse My Rivall in my room And unconcern'd tell him the News On Mee you 've past your Doom My Injur'd Ghost when ere I Dy Shall never let you rest But hovering in the Ayr shall fly and Steal And Steal into your brest — Thus I Torment my Self and doubt that you unconstant are You know true Love is ne're without Great jealousies and feares Than pardon the distracted though t s Of one you know is true One Love has in Subjection brought and made a Slave And made a Slave to you — If you have any pitty left than Show it now and Save Him who Despaires of finding rest and don 't you Digg my Grave For if I dy through your Neglect pray write this on My Tomb My Judg being Fair I did expect a favoura A favourable Doom — And since you did my woes procure I 'le try if Torments can Increase my flame or help to cure a love distracted Man I 'le find some sure yet speedy way to end my miserie Too long my ruin I delay and yet Seem Loath And yet seem loath to Dy — I 'le place my self on Caucasus and there I 'le lend such Groanes Shall Scare the Damn'd Prometheus with my Sad frightfull Tones I 'le make the Vultures quit their prey and feed upon my brest For through this meanes perhaps I may find hopes of have Find hopes of having rest — Finis