The longing shepherdess: or, Lady lie neer me To the tune of, Lady lie neer me, or, the green ganter. Guy, Richard, writer of ballads. 1674 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-03 (EEBO-TCP Phase 1). A42365 Wing G2277A ESTC R215847 99827609 99827609 32031 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A42365) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 32031) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 1849:7) The longing shepherdess: or, Lady lie neer me To the tune of, Lady lie neer me, or, the green ganter. Guy, Richard, writer of ballads. 1 sheet ([1] p.) : ill. (woodcuts) Printed for F. Coles, T. Vere, and J. Wright, [London] : [1674] Signed at end: R.G., i.e. Robert Guy. Place of publication and publication date from Wing, which gives publication date of 1663-1674. Verse - "All in the moneth of May,". Reproduction of the original in the Bodleian Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- Early works to 1800. 2007-11 TCP Assigned for keying and markup 2008-01 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-02 Mona Logarbo Sampled and proofread 2008-02 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2008-09 pfs Batch review (QC) and XML conversion The Longing Shepherdess : OR , LADY lie neer me . To the Tune of , Lady lie neer me , Or , the green garter . ALL in the Moneth of May , when all things blossom , As in my bed I lay sleep it grew loathsome : Up I rose and did walk over yon Mountains , Through Mountains & through Dales over Rocks and Fountains , I heard a voice to say Sweet-heart come chear me , Thou hast been long away Lady lye near me . Down by yon River side and surgins billows , A pleasant Grove I spide well set with willows ; In it a Shepherdess singing most clearly , And still her note it was , Lady lye néer me . Come away do not stay , &c. Swéet-heart thou stayst too lon● Phebus is watching , Aurora with her stéed , is fast approaching : She doth her chariot mount which much do fear me , Each hour a year I count till you lye near me : Come away do not stay sweet-heart and chear me , Thou hast been long away Lady lye near me . Hymen keeps holy-day Love take thy pleasure , Cupid hath thrown away his Bow and Quiver ; Boreas doth gently blow least I should fear him , Yet dare I not to stay alone to hear him . Come away , &c. DId not Adonis like sweet-heart fly from me For careful I will be as doth become me , Both of my flock and thine whilst they are feeding Dear is my love to thee as is exceeding . Come away , &c. I may sing welladay my joys are ended , The hour of my approach is almost spended : My Parents will me miss , and Swains will iéer me , Thus still her note it was , Lady lye near me : Come away , &c. She had no sooner spoke but her true Lover , Néer to her did approach her grief to smother : Hearing thy mone my sweet , I came to chear thee , And will before I part , dearest lie near me : Be not sad , I am glad that I did hear thee , And what as can be had thouse have to chear thee . No cost that I will spare , for to content thee , Iunkets the best that are , they shall be sent thee : The chiefest I can get , and best Canary , Then do not swéet-heart sit so solitary . Be not sad , &c. I hate to bear the mind of a base peasant , Thou still shalt find me kind Partridge and Phesant , Butchers meat is but gross fair that is dainty , For thee my loving Lass we will have plenty , Be not sad , &c. Adonis like to prove that were so cruel , To one so dear I love the richest jewel ; I do not estimate like thee my swéeting , I in my heart will hate for to be fléeting . Be not sad , &c. The time wée'l pass away , Histories reading , Whilst our flock day by day , gently are féeding : And on my Oaten-Reed Love to requite thée , Care away I will play for to delight thee . Be not sad , &c. The birds with their sweet notes chearfully singing , Also will thee delight , contentment bringing : Whos 's pleasant Harmony from them resounding , Still will delightful be , most sweetly sounding . Be not sad , &c. Though I my self am absent , and sometimes leave thee , To work thy discontent let nothing grieve thee , But merry be swéet-heart till my returning . Alone my dear thou art then cease thy mourning ; For I will still be kind always to chear thee . And so to cease thy mind , I will be neer thee . FINIS . R. G. Printed for F. Co●es , T. Vere , and J. Wright .