The kind hearted creature: or The prettest [sic] iest that er'e you knew yet Il'e say nothing but what is true: I once heard of a cunning whore, but ner'e the like of this before. To the tune of the Mother beguiled the daughter. Crimsal, Richard. 1630 Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2007-10 (EEBO-TCP Phase 1). A19007 STC 5425 ESTC S117513 99852726 99852726 18067 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A19007) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 18067) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1230:14) The kind hearted creature: or The prettest [sic] iest that er'e you knew yet Il'e say nothing but what is true: I once heard of a cunning whore, but ner'e the like of this before. To the tune of the Mother beguiled the daughter. Crimsal, Richard. 1 sheet ([1] p. Printed [by A. Mathewes] for F. Coules, London : [1630?] Verse - "Al you that are disposed now,". Signed at end: R.C. Printer's name from and publication date conjectured by STC. In two parts; woodcut illustrations at head of each part. A ballad. Reproduction of the original in the British Library. Author's name sometimes given as Richard Climsell. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2006-07 TCP Assigned for keying and markup 2006-08 Apex CoVantage Keyed and coded from ProQuest page images 2006-09 Jason Colman Sampled and proofread 2006-09 Jason Colman Text and markup reviewed and edited 2007-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion The kind hearted Creature : Or , The prettest iest that er'e you knew , Yet I l'e say nothing but what is true : I once heard of a cunning Whore , But ner'e the like of this before . To the tune of the Mother beguiled the Daughter : AL you that are disposed now , to heare a merry iest , By me shall be disclosed how , a bonny Lasse confest , That she had loued one or two , nay two or three and twenty , I cannot tell what they did doe , but she had Louers plenty , Sing Boyes , drinke Boyes , why should we not be merry : I 'le tell you of a bonny Lasse , and her Loue beyond the Ferry . This bonuy lasse had caught a clap it seemes by some young shauer , She being match with such mishap the Ladds began to leaue her , Though she will of their company , some one made sure his bargaine But she was lou'd of so many , that it is worth regarding . Yet she will sing , and alwayes say drinke round and let 's be meny , I haue a loue in Lankeshire , and a litle beyond the ferry . She now being called to account , for to discribe aright , What young-man was the Faster on 't and her owne hearts delight But she could not resolue the same , because there was so many , She knew not 's trade nor yet his name , for she was frée for any . Sing Boyes , &c. Quoth she and if it haue a Booke , then t was the man it 'h Gowne , Or other-wayes an 't haue a hooke , t was the shéephard on the down , Or if it haue a whip in 's hand : then sure it was a carter , Or if it cannot goe nor stand , I thinke t was drunken Artor . Sing Boyes , &c. And if it haue a new fash'on , t was one came out of France , And if it be a Musician : t was one taught me to dance , And if in 's hand a néedle be , then sure it was a Taylor . Or if it chance to crosse the Sea , I thinke it was a saylor . Sing Boyes , drinke boyes , why should we not be merry , I haue a loue in Lankeshire , and a litle beyond the ferry . The second part To the same tune . ANd if it haue a Hammer , then sure a Smith was he , And if it be full of maner , t was one of good degrée , Or if it haue a shuttle , a weauer sure was he then , And if that it be wise and sutle , t was one of the baylifes yong-men . Sing Boyes &c. And if it haue a long locke , a Courtier sure was he , And if it be a prety cocke , then that was William he , And if it haue a shooe in 's hand , it was the boone Shoomaker , Or if it haue a durty hand , t was sure a donghill raker . Sing boyes &c. And if it haue a Kettle , then sure he was a Tinker : And if it be full of Mettle , t was sure a good Ale-drinker And if that it be Gresie , then sure it was a Butcher : And if that it be lowsie , then sure it was a Botcher . Sing Boyes , &c. And if in s hand a flower be , a Gardner was the man sure , And if it loue to take a Fee , I thinke t was the Pariture : And if it be in a gowne of gray , t was one that liues i th Country , And if that it be fresh and gay , t was one the common gentry . Sing Boyes , &c. And if it haue a Pen in s hand , then sure it was a Scrivner , And if ith the Tauern he loue to stand then sure it was a Vintner : And if it haue a drowsie eye , t was him that they call sléeper , And if with bromes and hornes he cry t was sure the Chimney-sweeper . Sing Boyes , &c. And if in s hand he haue a Bunne , then sure it was a Baker , And if he loue to drinke i th Tunne , t was then the good Alemaker : And if he loue to ride a Horse , I thinke it was an Ostler , Or else it t was the man o th Crosse , that was a valiant Wrastler . Sing Boyes , &c. And if it haue a mealy face , t was him that grines the corne , And if a long note be in place , t is him that windes the horne , And many more I here might name , which lou'd me once most dearely , But that indéed it is a shame , for enough is shewen hereby . Sing boyes &c. Now all the hope I haue is this , my barne must haue a Father , And I confesse I did amisse , would I had repented rather , Yet ther 's a youngman loues me wel but I could nere abide him , I know of me hel 'e haue no feare , though many will deride him , Sing boyes &c. R. C. London printed for F. Coules .