c if”) , l. .1, mm” a ’ ” 2 » 7‘ ‘ r V . § § K ‘ i -.' a ‘ \ . .\ ‘ my _ _: \ /- 76 HIO STATE NIVERSITY \LIBRARIES 5, 2/ 1870 1970 l ‘ lis HIO STATE NIVERSITY \LIBRARIES ‘2, l 1870 1970 _ *-' "é??".;""'*_ .- ~ 3“- THE MAN WHO KILLED me MAN WHO KILLED BY CLAUDE FARRERE TRANSLATED BY M. c. ' SCHUYLER NEW YORK BRENTANO’S 1918 CONTENTS I I Í CHAPTER PAGE XXVII . . . . . . . . 215 XXVIII . . . . . . . . 224 XXIX . . . . . . . . 233 XXXI . . . . . . . . 243 XXXII . . . . . . . . 247 XXXIII . . . . . . . . 250 XXXIV . . . . . . . . 254 XXXV . . . . . . . . 264 XXXVI . . . . . . . . 276 XXXVII . . . . . . . . 282 XXXVIII . . . . . . . . 284 XXXIX . . . . . . . . 286 XL . . . . . . . . 295 XLI . . . . . . . . 297 XLII . . . . . . . . 304 Notes . ,3 . . . . . . . . 313 THE MAN WHO KILLED BY CLAUDE FARRERE “I heard him roll upon the stones with a sinister sound and a sigh.” . Pram LOTI. CHAPTER I AUGUST 13, 19— ESTERDAY, Friday, the ninth 'day of my new era—a Turkish era—I was pre- sented, after the Sélamluk, to His Imperial Majesty, the Sultan. There was nothing noteworthy in this cere- mony. In the course of my career, more diplo- matic, alas! than soldierly, not a few majesti-es have already received me, with identical smiles, in rooms identically arranged. The Emperor of the Ottomans differs little from any of his fellow-monarchs; he appears more intelligent and less ordinary than the majority of them. In other respects a similar ceremonial and regu- lation conversation, according to immutable, international rite. I might, without effort, have imagined myself in Rome or St. Peters- burg. On the other hand, before the presentation, a rather curious incident occurred. We—the u THE MAN WHO KILLED 13 The Ambassador, with deference, completed the identification: ‘ “His Excellency Marshal Mehmed Jaledin Pasha, Chief of the Political Cabinet of His Majesty.” Chief of the Political Cabinet, alias Prince of the palace spies! No, that awakened abso- lutely nothing in my mind. The Turk smiled: “Remember—the yacht of the Duke d’Ep- ernon, the Rose Leaf!” Ah! I remember instantly! but the meeting in this imperial salon was an unexpected one. The story was ten years old; my first voyage on the Rose Leaf, destroyed years ago! We had him for eight days before Stamboul and, on the eve of our departure, d’Epernon, in the most mysterious fashion, had sneaked on board a sort of beggar, marvellously disguised. It was Mehmed Bey, upon whom His Majesty had cast the eye of his displeasure and who thought it prudent to absent himself from Tur- key. Mehmed Bey, whom I find restored to high favor, Pasha, Marshal and Grand-Master of the secret police! What a comedy! In fact he had changed but little and I ended by recognizing him completely. Besides, s01- diers of his type do not abound in the streets, tall as lances, strong and supple as tigers and THE MAN WHO KILLED 15 is about to leave Yildiz and I must be at the door of his carriage. But au revoir.” He made two steps toward the door, then came back. “I was forgetting the principal thing. Twelve years ago you saved my life, or something very near to that, you and your friends. The debt is still to pay whenever you will, Colonel.” And he turned on his heel. A quarter of an hour later I recognized him in the imperial cortége. Between the regiments drawn up in line of battle, between the bowing crimson banners, the flags of Plevna, of the Caucasus, of Thessaly, passed the Sultan; and his magnificent horses, tightly reined, danced as they were forced to a walk. The carriage was surrounded by some hundred Pashas of the red or green ribbon and all this crowd, trotted somewhat, not to be distanced. Only Mehmed Jaledin, his left hand resting on the carriage door, did not run; it was enough for him merely to lengthen his step. After this came the imperial prayer, the muezzin crying from his minaret, the retreat of the regiments reéntering their barracks. Then the return of the Sultan, at a swift pace, 16 THE MAN W'HO KILLED without an escort or almost so. Then the audi- ence, entirely similar—— At the door of Yildiz stood the Ambassador’s carriage, but I could not find mine; it had gone astray. Quite indifferent to this detail Narcisse Boucher held out his hand. “Good-bye, Colonel. What! You haven’t your carriage? Don’t be uneasy, it will come along presently. We’ll meet soon, eh?” And off with a crack of the whip. It is a comfort to remember that we were once the most delicately courteous nation in Europe ——and not so very long ago; in the time of my great aunt! _ The excuse of this boor is that he does not go in exactly the same direction as I. He goes to Top-Hane, where his boat awaits him, to return to the Bosphorus. For six weeks longer the embassy is at the summer palace of The- rapia. I—I live in the city, in the street of Brousa; diplomatic tradition requires that the military attaché reside at Pera, in summer as in winter. But the street of Brousa is only a step from Top-Hane and the a'étour would not have been too trying. In any case there I was, on foot, in full dress uniform, a good two hours’ walk from home. THE MAN WHO KILLED l7 Noon was striking, five o’clock Turkish time. The sun beat down like a salamander and not the most rickety cab in sight. Gay! Suddenly a hand on my shoulder. “How is this, Colonel? Stranded? 'And your, Ambassador?” “My Ambassador has returned to Therapia, hiarshal.” “Ah! that’s so!” A Russian or a German would not have lost so good an opportunity to “rub it in” a little, but the Turks are Asiatics and their rigid polite- ness quite equals the correctness of the English. Mehmed Pasha, who understood perfectly, did not flicker an eyelash. “You shall ride my horse, Colonel.” “Your Excellency is mocking me.” “You shall ride my horse; I have two others at the palace.” ' He turned to a soldier and gave an order. “I will ride the horse that is coming, Mar- shal.” “No; you will do me the honor of riding this one. In remembrance of the Rose Leaf. Come, Monsieur de Sévigné.” Q“ It was the first time during these nine days in Turkey that I had been called by my name, without having my marquisate flung at me! 18 THE MAN WHO KILLED We galloped, boot to boot, across N ichantach, as far as the Taxim quarter. In front of the artillery barracks Mehmed Pasha paid me two compliments, short and sharp as blows, which, in truth, reached the tenderest spot of my little vanity. One: “Do all French colonels ride as well as you do?” Two: “Are you over or under thirty-five?” It is an incontestable fact that I look well in the saddle and that, at first sight, I am consid- ered ten years younger than I am. But to hear these things from this big cen'taur with eyes as sharp as gimlets—that was not unpleasant. At the end of the Taxim is Pera;—Pera, the city of embassies, of clubs, of hotels, of hubbub; the only fraction of Constantinople which, al- ready, I find objeCtionable. It is there that I must live, alas! By good luck it happens that my street, the street of Brousa, is about the least ridiculous in Pera. “Come with me as far as the bridge,” said Mehmed Pasha, without slackening his pace. In a Tartar gallop we had eaten up the steep zig-zag which avoids that indescribable break- neck stair called a street, the street of Yuksek THE MAN WHO KILLED 19 Kaldirim. Below, the square of Kadikeui is forever teeming with a bright colored crowd, like a corso in carnival time. The soldiers of [the bodyguard presented arms in our honor. “Salaam—door!” and the wooden bridge, the legendary bridge which straddles the Golden Horn and which forever herds in the hurried passers by, the bridge stretched before us to Stamboul. A third of the way over the bridge Mehmed Jaledin Pasha stopped his horse short; and behind him, the soldier in his astrachan fez, who galloped with bent head and an inattentive air, followed suit with so instant a precision that he did not shorten his distance by a hand- breadth. Mehmed Pasha extended his hand toward the Turkish city, a pale buff under the vertical sun. “This is for you, Colonel. I suppose‘ you have come to our country to see things. Yes, you haven’t the air of one who will be content to adjust the trousers of little Greek and Ar- menian girls. Well, the things to see in Con- stantinople are on this side of the water, in Stamboul. Behind you lie Galata, Pera, Ta- tavla, Taxim—filthl But ahead, there is Stam- boul.” 20 THE MAN WHO KILLED I saluted: “Byzantium!” “N0, Colonel! Not Byzantium! Our five Ottoman centuries have buried that; and do not regret it; it was ugly. Look at what is left of it—that gaunt amazon of a Saint Sophia, mottled with red and yellow, like a Cossack peasant who does not know how to use paint and powder. Byzantium was rich, heavy and over- dressed; it was an old city of an old empire, rotten, ridiculous. But our Stamboul—we built it with enthusiasm, for we were then a young and healthy people; look at its beautiful out- lines, grave and gracious, like the profile of a Turkish lady veiled with the yarhmak! Look, Colonel; it is five hundred years since we came through down there, by Top-Kapou, “the Gate of the Cannon,” beside that high mosque in ruins that looks from here like a cloud of fog resting on the horizon of the roofs, the Mah- rima Jamy, built by the Princess of the Sun and of the Moon, in the time of the great Suleiman. 'And immediately we planted our victorious minarets, like glorified lances, throughout By- zantium. Everywhere—look—to the right, those of Sultan Selim, to the left, those of Sul- tan Ahmed, straight ahead those of Valideh, the Sultana and above, those of Sultan Sulei- 22 THE MAN WHO KILLED You understand; between the Debt and the Bank the Golden Horn is strangled. Think of that when you hear that Turkey is dying. Till we meet again, Inrhallah!” And off at a gallop. In the closing of an eye I see nothing but a back crossed by the red and green ribbon, the chestnut croup and the four iron shoes, four carbuncles in the sunlight. As for me, I went back at a walk, dawdling intentionally among the ant-like crowd of peo- ple who cross over the water. I never weary of admiring it, this bridge of the Golden Horn. It is certainly the most portentous bridge on the whole round world. What fantastic people! what strange races! what religions jostle one another here incessantly, going from Stamboul to Pera and from Pera to Stamboul! The fez, the turban, the tarbouch, the cap, the hat, the toque with feathers, the tcharaf are as so many cards of identification on the heads of all these men and all these women, come from the most unlikely countries. In the span of a single arch I pass soldiers on horseback, soldiers on foot, porters bent under their burdens, eu- nuchs in fitted redingotes, a bewildered band of pilgrims from Bokhara, who open wide their Mongolian eyes, a harem carriage, closed tight as a coffin, four Persians in astrachan caps, two THE MAN WHO KILLED 23 . fire engines on the gallop, twelve Turkish ladies, veiled to the point of absurdity, six policemen, five Imams, three dervishes, a Bulgarian bishop, two Little Sisters of the Poor and some two hundred people in civil life whose exact descrip- tion escapes me. I am forgetting the tohu-bohu of impossible merchants with their goods piled upon the roadway and who recommend, at the top of their lungs, most impossible merchandise: loukoum (2 la rose, simites flavored with anise, Angora honey, pastilles for the seraglio, checked handkerchiefs, English pins, Damascus apricots, postal cards, obscene photographs and real eau de cerises. All for a penny, for a half-penny: “On karat, beck Auras, bech parayah!" CHAPTER II AUGUST 16TH. Y birthday! I am forty-six years old M today! A little while ago I made a detailed inspection of myself, face to face with my larg- est mirror. It seemed to me that it must be ter- ribly apparent, this additional year that has just been marked by my calendar. Oh, well! it is not too apparent. My hair is turning grey, it is true, and yet, not so much so as with others. Above all it is curly and abundant enough to make many a captain - envious, not to mention the lieutenants. As to the rest, uncorseted, I measure twenty-five inches around the waist and although I am short I look tall, because I hold myself straight as a ramrod. And then, among other coquetries, I have the habit of shaving both beard and mous- tache and of going my way as smooth-faced as a portrait of the days of my great aunt. Faith! =4 THE MAN WHO KILLED 25 if one be named Sévigne' he cannot appear like any chance Ramollot! In short, those shaven checks are still fresh and, on my word, I look more like a youthful beau than a blue chin. Nevertheless, forty-six years! A youthful beau of forty-six! That is something to laugh at! Alas! I cling to my vanishing youth and that cannot fail to be properly ridiculous. Those who will one day read these memoirs that I pile, book upon book, in the very desk that sheltered the letters of Madame de Grignan, will be sure to mock the old beau that I am. And yet, it seems to me that my sadness in aging is more exalted than the vulgar distress of those who merely regret Margot, with her easily lifted skirts. What I regret is to have worn out in vain, without grandeur or beauty, the blooded beast that I was, that I am still, for two or three springtimes at most! and to have consumed in the same way, without leaving a trace for his- tory, the noble and fairly clever brain that ani- mated that beast! This is the fault of the twentieth century. I was born for more adventurous times. It was worth while, when I was a lad, to fill my head with fine heroic nonsense, as my parents took care to do! At twelve years of age my com- rades were the heroes of Plutarch and the Bussy 26 THE MAN WHO KILLED d’Amboise of Dumas pere. And what since then? I have been a hussar and I am a colonel. :But I "have never even seen gun fire and my twenty-five years in uniform have been divided between garrison quarters and embassy draw- ing-rooms. My unlucky star has given me in- stead of battlefields tournaments, instead of charges cotillions. Deplorable exchange! And when, as today, I see that my hair has whitened from tournaments and cotillions instead of through charges and battles—pouah! it brings my heart into my mouth. CHAPTER- III N .the street of Brousa I live on the first floor of an old house loaded down with iron ornaments. The street of Brousa, steep as a ladder, re- sembles in each and every feature those Genoese alleys that fall, end on, into the Via Balbi. It is narrow, it is high, it is dark. The sun does not seem comfortable there, the crowd passes elsewhere; and when it rains hard the street immediately becomes a torrent. My apartment—my apartments! the aparti ments of the Colonel, Military Attaché of the Republic 1 my apartment is composed of two par- lors, each as big as a church and for good meas- ure, of certain smaller rooms, rather inconven- ient. The two parlors are connected by an arched doorway, with Turkish carvings, which, in my eyes, are the chief attraction of the house. Unhappily, diplomatic decorum requires that my parlors remain parlors, in view of future 17 28 THE MAN WHO KILLED receptions, and I may not install my bed or my writing table beneath this little arch of ebony and fa'ience. I take an instant dislike to the street of Brousa. Besides, it is right in the centre of Pera and I have still in my ears the verdict of Marshal Mehmed Pasha, prancing on the bridge of Ka- dikeui: “Pera, Galata, Tatavla, the Taxim— filth l” Pera, Galata, Tatavla, the Taxim! Indeed no, it is not pretty! I do not yet know much about it, for Constantinople is a world. But, grorso mode, this world is divided by the Gold- en Horn into two continents, differing even more than Europe and America. On one side the Turkish city sung by Loti: Stamboul; on the other the parasite levantine boroughs: Ga- lata, Pera, Tatavla and the rest. Now, all these boroughs are displeasing. Greek, Armenian or cosmopolitan, Christian in any case, they sym- bolize only too well the paltry Christianity of the Orient. The Perote streets where, whether or no, I must walk every day, overflow with a crowd that is objectionable above all crowds and that bears no resemblance to the dazzling co- horts of the beautiful bridge across the Golden 'Horn. THE MAN W'HO KILLED 29 The Grand Rue of Pera, in particular, a hor- rible and pretentious caricature of the least .Parisian of our boulevards, has the knack of exasperating me. Everything there mimics the Occident; the five-story houses, the streets with tramways, the shops with English signs, the men in Derby hats, the women in dresses of provincial style. The levantine exterior is not artistic and I greatly fear that what is hidden under it is even less elegant—an underneath of other Occidental mimicry much more base; little snobberies, little gauds, little pruderies, little cowardices, little betrayals, little profits. My Turkish Marshal’s words are golden. In Constantinople there is only Stamboul. Every evening from the end of the great bridge, I contemplate that Turkey of minarets which are outlined so well against the crimson of the sun- set sky. But I have not had time, as yet, to put my foot there; for the six embassies are, for two months longer, at Therapia or at Buyukdereh on the upper Bosphorus, fifteen miles away. And I, a newcomer in this outfit, I must perforce go down there every afternoon to make formal visits to the entire diplomatic corps, secretary after secretary, and must turn down the corner 30 THE MAN WHO KILLED of cards upon cards for the people called “of the world,” of the world of Constantinople, the characteristic trait of which is a nationality al- most always enigmatic. 32 THE MAN \VHO KILLED end of a mile and a half I am sure to climb an almost-perpendicular stairway which ends in the principal street of Galata. Galata is the mari- time quarter of Constantinople, the port, the arsenal and the quays—a quarter that is noisy, very dirty and ill-famed, but, to my taste, far preferable to the pretentious snobbery of Pera! And at the extreme end of Galata I find again the square of Kadikeui and the great wooden dock from which the boats start. It would be fully three times shorter, and I know not how many times more simple, for me to go up the street of Brousa instead of down it and then to follow the Grand’ Rue of Pera as far as the railway, which would put me in one minute exactly where I want to go. But—the Grand’ Rue of Pera! Never! At the dock the second stage begins. I em- bark on a big side-wheel steamer, wreathed in an abundance of black smoke. Heaven blast the awful coal of this country! I have never seen any other which can smudge the sky so tenaciously. Six o’clock Turkish time—fifty minutes after noon, the departure as exact as that of a train. Whistles, cascades raised by the paddles, polyglot cries from all sides, and a confusion of kayikr and boats before the moving hull; this Golden Horn is forever groaning with THE MAN WHO KILLED 33 I such a crowd of boats that one is forced to won- der how it is that these shells are not crushed against one another. The side-wheel steamer, Chirket Hairie, according to the name of its company, does not, however, touch a single one and is not five minutes in getting out of the tangle; it is like the touch of a magic wand. And the panorama unrolls: at the left Pera, much embellished by distance; at the right Stam- boul, splendid; before us is Skutari in Asia, a veritable forest of maples, figs and acacias, with numbers of little violet houses which are buried among the foliage. The Chirket Hairie rounds the point of Pera and—here is the Bosphorus. The Bosphorus, yes? We all know what that is; water the color of lapis lazuli, sky of sap- phire and sultanas like unto pearls, bending over this gulf into which, sooner or later, they will be thrown. Yes? Well, it is not like that, not at all like. The water is not the color of lapis lazuli and the sky is not of sapphire. Grey and buff pre- dominate everywhere, with a sort of mauve film which floats around every line and pales every color. There are marble palaces, but very few; eight or ten scattered along the two shores, each some good six miles long, The Bosphorus is much longer than is generally imagined. It is 34 THE MAN WHO KILLED a beautiful river, sinuous, bordered by pretty wooded hills, which clasp it and shut it in. At the foot of these hills many villages are stretched out along the banks in rows of little Turkish houses, half on the land and half on the water, for there are many wooden terraces built upon. piles. Here and there is a bit of an old stone pier, a large villa, a yali of pink stones or of old purple wood; a white mosque with a cupola, its minaret like a candle; and sometimes a Turk- ish cemetery which descends in terraces down to the very water—a cemetery planted with tall cypresses and transparent willows, thickly stud- ded with little Mussulman colu’mns, either blue or green, bearing epitaphs in letters of gold. The charm of all this is gentle and soothing, a charm of harmony, of true proportion and peace. The hills of medium height and rounded outlines, the houses low and spreading, the trees with the sombre green of Europe, the diapha- nous mist thrown over all this scenery, like a bloom on a plum, and the sun which gilds with- out blinding, all combine to form a delicious and tempered whole, which does not assert itself vio- lently, but which is insinuating, possessive and profound. The pity is that Europeans have meddled with it and have built upon the shores of the Bos- THE MAN WHO KILLED 35 phorus. So much so that, like Stamboul, the Bosphorus has its Pera, some thirty horrible facades, higher than the hill which they hide and resembling sometimes school buildings and sometimes the fancy pastry of the baker; houses and palaces. How I should love to camp in one of them with my hussars the night before a battle! We would restore everything so easily with just a few fagots and a little petroleum! Seven-thirty Turkish time, a quarter past two European. On the left the big village of Yeni- keui; on the right the little village of Beikos. Behind us, on an Asiatic headland, Kanlijah, the most exquisite of the hamlets of the Bos- phorus; before us, on the European side, The- rapia and Buyukdereh, the “select” localities chosen by the six embassies for their summer quarters. It is not ugly; there are superb trees. The Chirket Hairie nears an admirable yali, red, of the color of dried blood, which stands out from a park in terraces, planted with lin- dens, beeches, chestnuts and cedars, the most beautiful I have ever dreamed of—the palace of France. It is here that I must go first. Ashore. The quay is encumbered with equi- pages, footmen and kavasses. (The ka'vasses are servants under a certain oath, with the right a 36 THE MAN WHO KILLED to carry arms; which they abuse). All this out- fit rushes at me: “Monsieur le Marquis. . . Zut! Let us stop laughing. ” 38 THE MAN WHO KILLED it is night. There are scarcely any boats at the Golden Horn. And the great bridge, groan- ing so a little while ago, appears almost deserted, its irregular and confused form enlarged out of all proportion in the obscurity. I always stop then and lean against the railing of the bridge and stay a long time contemplating the prodig- ious vision of Stamboul by night. It begins quite close to me, at the end of the bridge where I stand. The city comes down right into the sea. I do not even know where the sea ends and the city begins, for many of the houses have their supports in the water and innumerable boats press against the houses; a pell-mell entangled with piles and masts, with decks and keels. _ A very dark pell-mell; few or no lights ap- parent in that gigantic mass which extends, un- defined, from the east to the west. The city de- scends even into the sea and climbs up very high toward the heavens. I see as it were a cliff composed of houses massed one upon another. On the crest, rounded mosques and pointed minarets emerge here and there, mingling with the stars. No contour is plain because of the uniform bluish light, a foggy, milky blue, exactly like the blue of the starry heavens. THE MAN WHO KILLED 39 I think of the etchings of the subjects of the Middle Ages, of pointed castles, of crenelated towers, turrets, sentry boxes, of drawbridges, chains, gibbets, sentinels with halberds and in the moat, besiegers bristling with steel. But this etching is more extraordinary than all the others. The Bosphorus, pastel—Stamboul, etching. What a background for a splendid tragedy in the antique style, very mawkish and very bloody, with tender duos and copious massacres! Alas! Alas! the times of massacres and of duos are no more. CHAPTER VI AUGUST 24TH. BREAKFASTED this morning at The- rapia, at the palace of France, téte-Zz-téte with the ambassador, His Excellency N ar- cisse Boucher. Heavens! During the fifteen days that I have been making my salaam and drinking tea in all the diplomatic drawing-rooms of Pera and the Bosphorus I have, perforce, seen many people of many species and among the number a few who are not wanting in personality. Nevertheless, it is still to this old man, corrupt, dull, peevish, that I give the palm, in spite of his sorry appearance and of his age, which cuts him ofi‘ from the present century. Narcisse Boucherl {What Hoffmannesque contrasts in this old man, with the appearance of a peasant barely free from the soil and yet Who is the extraordinary man whose name everyone knows, the milliardaire French rival of the 14°! THE MAN WHO KILLED 41 Vanderbilts and the Rockefellers. Son of a farmer of F ranche-Comté, an orphan at ten years of age, without money or goods, choreboy of the farm, then stable boy; this was his entry into life. By what sorcery can he shake loose the soil in which his feet already seem embedded? N o somnambulist would ever guess it. But, at twenty yea-rs of age, N arcisse Boucher is in Paris, pupil of the Conservatory, and, from his first trial, first prize for the violin/ Behold him consecrated a great artist and perhaps he really is one. In any event his career is marked out, his success certain. N 0. Public concerts, worldly hearings are not his idea. He is too boorish, too much encrusted with the soil from which he sprang. He fails. He renounces his art. He disappears. A long eclipse. A re- appearance and second avatar more mysterious than the first; Narcisse Boucher reappears-— suddenly—a millionaire. He is forty years old. He is a manufacturer, a merchant, a financier, all—and all together. In his home he gives en- tertainments that are insolent; and sometimes, before three hundred guests, he scoflingly picks up his violin of other days and, rich, enjoys be- ing applauded by the same Paris that hissed him, poor. Politics calls him. Parties seek him. Cleverly he eludes them. He holds back, he '42 THE MAN WHO KILLED awaits his hour. It is by terrorizing the stock market that he overthrows ministries when min- istries have displeased him. Up to the day of the famous African litigation, of German men- aces and mobilizations brusquely decreed—and brusquely stopped; for in twenty-four hours Narcisse Boucher threw into the balance for France the weight of his financial omnipotence and held, suspended above Germany, bank- ruptcy and famine ready to descend. It is a forced peace and Narcisse Boucher, an irresist- ible diplomat, has won his title of Ambassador, the pompous title craved by his ambition. He reigns here in a story-book palace in the midst of a fairy-tale park. Here he is, in his great room hung with antique Persian draperies, presents from viziers or sultans. This is he; everywhere and always he has been the same— long, thin, flabby, his Jewish nose coming far down toward his hard chin, his black redingote too shiny and his shoestring tie completing the pitiful silhouette of a retired college professor. In addition, age has bent him into the form of a “Z” as gout bent Scarron. He walks from the door to the armchair grumbling, limping, grunting. But once seated he looks at you and not a painter of any age could reproduce that glance, hard and cunning, brutal and mistrust- THE MAN WHO KILLED 43 L ful, imperious and sagacious. He speaks: a fresh surprise; a provincial tone, heavy with the accent of F ranche-Comté, which drags, gibbers, almost like a peasant, in clumsy, good-natured phrases to which deceit seems stitched with white thread. Nevertheless it was this rustic voice which dictated the retreat of the German regiments already in battle array. Strange, strange personage, disconcerting, dis- quieting. . So many mean appearances, so many mediocre and grotesque angles. His ways of the old man with small income, his respect, 6 la Jourdain, for particules and titles, his natural triviality, which he exaggerates with a sort of ostentation. No philosophic intelligence, no geometric wit, no finesse and yet what a precise brain, swept clear of the dust which obscures human under- standing. Swept clear of many scruples also. But, the reason of state, “the act of the prince” demands it. One did not pry so deeply in the days of my great aunt. And then, the violin is there, the Ingres violin, to enshroud everything, diplomacy, finance, in an unlooked-for harmony more paradoxical than all the rest. N arcisse Boucher is, first of all, dilettante. 44 THE MAN WHO KILLED We breakfasted alone. Narcisse Boucher never had wife, nor child, nor anything that could, under any conditions, weigh down his bark and offer a vulnerable point to his enemies. He has not even a nephew, a rare marvel for one of the kings of our republic, where united families are held in honor. I had been warned that once the ice was broken his Excellency spoke willingly of him- self and rarely of anything else. No doubt it was my quality of newcomer that caused him to diverge from his usual habit. Whatever the reason, from the appetizers t0 the dessert, Nar- cisse did not mention a word of his biography and did not cease to comment, copiously and not without enthusiasm, on the Turkish country and its inhabitants. His preamble was not lacking in originality. We had just seated ourselves at table and through the wide open Window I was admiring the Bos- phorus and the hills of Asia. He was fasten- ing his napkin around his neck. “Colonel,” he said of a sudden, “I see in your eyes that already you love Turkey. Yes, yes, it is not too ugly to the sight. Well, if you love it, look well at it and profit by it, for you will not see it long; it is a doomed country.” I don’t know why the words of Marshal Meh- THE MAN WHO KILLED 45 med Jaledin Pasha came suddenly to my mind: “Between the Debt and the Bank the Golden Horn is strangled. Think of that when they tell you Turkey is dying.” I was tempted to repeat this to Boucher. But he had already resumed in his rough, drawling voice: “Doomed. As I tell you. You have not yet noticed that. ‘Perhaps, even, you will have dif- ficulty in noticing it, since it is not in the prov- ince of a soldier. But you, you are not a dumb beast. Therefore if I explain it to you it is not impossible that you will understand. “Listen well. These Turks are a people who are behind the times. They live as we lived be- fore ’89; they have an army, a monarch, a Pope, a God, and they believe in all that with a belief as strong as iron. As a climax their Prophet forbade them to lend at interest. Therefore our entire commercial and industrial life is forbid- den them. They cultivate the earth and they follow small callings. One point, that is all. In other ways they are fine dogs, honest, frank as gold, wholesome as bread. Wait, you will see for yourself in going about Stamboul: a Turk never strikes a woman, not a child, nor a slave, nor a dog, nor a eat. And I think this is the only place in the world where that can be said of the people. 46 THE MAN WHO KILLED “But, you understand, it is not by such quali- ties that a modern nation can live. In these days a people that does not wish to perish must get in step with the epoch. Things have changed in the last hundred years. I do not say that we are better than our great grandfathers, nor happier, it is rather the contrary. There are plenty of vicious people today and plenty of starving. But, what is certain is that we are stronger and more subtle. Formerly for the cut-purse there was only plain simple robbery and the rich defended their pockets with musket shots. It was the time of wars and conquests, the reign of soldiers. Today we have pro- gressed. One no longer robs, one manipulates the Exchange and inaugurates stock companies. It is the period of premiums and dividends, the reign of business men. Against business men, Colonel, soldiers are not very powerful. That is why Turkey is a doomed country.” I listen to him and look at him. What he says is a commonplace. But he seasons it with his stubborn conviction and his heavy malice. There is not the slightest doubt that he finds an unmixed joy in giving me, a soldier, this blow with which he would destroy all of my caste. 'Poor old man! If he knew how little I care! He continues; he speaks freely. THE MAN WHO KILLED 47 “Doomed, the Turks! Condemned to death. Dying already. So surely that around them the carrion birds are swarming. You know how it is, as soon as the wounded bleed, the ravens rain from the skies. For the wounded Turk the first ravens to come were the Greeks. Then came the Syrians and then the Armenians, the Per- sians and the Jews. All fought as best they could with beak and claws. And the Turkish flesh will be torn and will be snatched away shred by shred. “Little shred by little shred; the ravens did not lack appetite, they lacked breadth of grasp. They practised usury in a small way, the short week, mortgage and seizure. But nothing more. Great. measures frightened them. However, the victim became clamorous; the sound was heard afar off. One fine day Europe began to be disturbed. Europe today, Colonel, is a very voracious bird; more voracious, hang it, than a raven; bigger, too, much bigger. Something like a strong vulture or the condor of the Andes. And that condor which, for a hundred years, hovered above the Turk, suddenly swooped down upon him. Then things did not drag. Loans, guaranties, conversions, concessions, rev- enues ceded, the Debt, the Bank, the Regency— j'fuz'tt—no more Turkey. There remains only 48 THE MAN WHO KILLED the carcass. Oh! be easy; everything was done regularly, correctly, honestly. They even began by closing the beaks of the ravens, as I tell you! In ’75 a group of bankers of Galata had lent the Sultan I don’t know how many millions of pounds at I don’t know just what rather steep interest. We!!! in ’81 Europe joined the fray; the loan was consolidated, but converted and reduced. It is because we are fair men in busi- ness! We pay to the last farthing and we do not take more than five per cent. Only, com- merce and industry must be favored, isn’t it so? Then we require railroads, we sell armor-clads, we civilize Macedonia. To pay the bill for all that, the Sultan must needs make new loans. New loans, new securities. ‘And the water re- turns to the river. The Turkey of today is hardly Turkish any longer. *Does that astonish you? It is this way: stamps, salt, silk, fish and alcohol are in the Debt. Also in the Debt are the Bulgarian tribute and the contributions of Cyprus and Roumelia. In the Customs all the tobacco. In special companies the quays of Constantinople and of Smyrna. In stock com- panies all the railroads, enriched by kilometric guaranties, of which you will hear more. What else? Ah! the annual indemnity to Russia, joy- ous souvenir of 1879. 'And, well understood, CHAPTER .V II GOD! I shall not be too much bored here! The other night I dreamed of a trag- edy in the antique style which would unfold it- self from the protasis to the catastrophe in this unequalled setting: Stamboul and the Bos- phorus. I do not know if I shall ever find the great, indispensable principals. But the prop- erties and the minor actors are not wanting, and from one end of the scene to the other the pic- turesque abounds. All this land is privileged. Yesterday I made my first incursion among the upper middle class of people, the Christian middle class, be it understood. I have inspected a Greek household at Yenikeui, where I was in- troduced by the Austrian military attaché, an old friend of London days. And there I found some good comic elements. It was the general visiting hour; we had met in Therapia and had walked together along the 50 THE MAN WHO KILLED 51 ,_ Bosphorus, on the quay which encircles the bay of Kalendar and passes before the old imperial kiosk, where one of the Russo-Turkish treaties, I know not which, was signed. A little further on Armenian and Greek palaces were aligned behind very imposing railings. Hum! Nar- cisse Boucher spoke of the crows fattened on Turkish game—these palaces seem to support his idea very well. Yes, they are rich, rich with an insolent and suspicious riches, all these Chris- tians of the Orient, whom Europe, tender heart, pities so openly for nearly a century past. A hundred steps beyond, Yenikeui begins; a big populous quarter, cut up with gardens planted with big trees. The‘street leaves the water to pass between two rows of houses. As we reach a fagade painted in Greek style, with horizontal strips of wood, yellow and cream v(vanilla and lemon), my Austrian nodded his head familiarly. “The hospitable abode of the Kolouris, you know ” “I do not know.” “What? Ah! no, now, please don’t string me!” All the Slavs and all the Germans here talk slang much better than I do. 4 52 THE MAN WHO KILLED “I assure you that I do not know the people you mention.” “You do not know Madame Kolouri? You do not know the Misses Kolouri? The fair Calliope? The beautiful Christine? Really, you don’t know them? But then, my dear good sir, what have you been about during the month that you have been here?” And on the spot he drags me through the door which was opened instantly. Inside it resembled any house in Smyrna or Saloniki. There was not the'triumphant opu- lence of the bankers or the munition makers who had their gables on the Bosphorus, but a striking demi-luxury to which comfort was sacrificed. An antechamber bare as a cloister, a wooden stairway, shaky and dusty; and the drawing- room! The drawing-room as sumptuous as they could make it, cluttered with knick-knacks, three stands, five tea tables, fourteen consols or etagéres, all overloaded with artistic curiosities of pretended antiquity. But the originality of the place is not in this; the knick-knacks are nothing to the screens. The screens, in the Kolouri drawing-room, constitute the alpha and omega of the furnish- ings. From one wall to the other I counted eight. Eight screens, Turkish, Persian, Chi- THE MAN WHO KILLED 53 nese, Japanese, French, even; eight screens, all of a good height, creating behind their zig-zag leaves, eight little supplementary corners, which are added to the four natural corners of the room to make twelve admirably adjusted hiding places. So admirably adjusted that, enteiing this room, full of visitors, I thought it empty! The impression of a second; the twelve nooks already mentioned were all chattering as if to outdo one another. ' Regulation presentation. 'At the word “Mar- quis” the mistress of the house, at first very indolent in the depths of her armchair, rises automatically. I expected it; we are in Con- stantinople. “Calliope! Christine!” The third and seventh screens quiver. Cal- liope and Christine come forth. “My daughters, Monsieur le Marquis.” A surprise; Calliope and Christine are so alike that never, never, never shall I be able to recognize them and not mistake one for the other. The same features, regular, firm, a little heavy; the same handsome black eyes, very long in shape; the same dull, warm complexion, the same full lips. And, naturally, toilettes exactly alike. They are over twenty and under thirty years of ,age. Absolutely impossible to be more 54 THE MAN WHO KILLED precise. Twins, probably, but how can their admirers avoid confusing them? However, Madame Kolouri takes possession of me. The armchair is abandoned and there we are, the two of us seated on the sofa of the shahnichir—shahnichirs, little balconies en- closed and glazed, are found in all Oriental houses. In the Kolouri house the shahnichir makes a thirteenth padded corner, which the row of plants makes as discreet as the other twelve. No more Calliope nor Christine; they have retired to the shelter of their respective screens. N o doubt they were awaited there impatiently. The drawing-room again seems deserted, despite the muffled murmuring of twelve hidden groups. Behind our green plants Madame Kolouri and I are quite alone. Madame Kolouri smiles at me with extreme languor. She has turned to- ward me in such a way that her right leg touches my left one from the ankle to the knee and as she talks her hand touches my trousers more of- ten than it does her dress. I do not flinch; one must conform to the customs of the country in which one travels. And anyhow, Madame Ko- louri is not at all ugly; she has more than hand- some remains and seen thus, in the shaded light, THE MAN WHO-KILLED ’ 55 / I would give her at most thirty-nine spring- times. ’ She speaks. Her words are less expressive than her gestures. Her voice is very Greek, as harsh as may be. “And so, Monsieur 1e Marquis, you have just , come from France? Did you pass well?” “Pass well?” I translate this at hazard, “Did you have a pleasant journey?” and I answer yes. I think I guessed aright. “I knew of your arrival from the papers and I was very anxious to know you. But I was sure that some of our friends would bring you to see me at last, so I made patience.” “Made patience?” They speak a very pecu- liar French here. Just at that moment I have another proof of this. The seventh screen grumbles impetuously. Miss Calliope—or Miss Christine? which—has just risen with loud laughter: “Fancy, mother, Madame Philemon has divorced her green dress!” “Her husband will burn!” replied Madame Kolouri, rising. She goes toward the seventh screen and there is an instantaneous exchange; Miss Calliope takes her place in the shahnichir. Calliope, 56 THE MAN WHO KILLED not Christine; I asked this question shamelessly and she smiled. “Yes; my sister and I are very much alike—— sometimes it is amusing. So, you have just come from France; did you pass well?” The same thing again. To avoid laughing I look at the hand which, no doubt from a fam- ily feeling, is laid upon my knee. It is a pretty hand, well cared for, a little large; larger than my own hand; it is true, however, that many women would be glad to have my hand. Mademoiselle Calliope has followed my glance. “Oh, shut your eyes quickly; I have an atro- cious paw. But my arm is shapely enough, is it not?” She pokes it under my nose that I may appre- ciate it. I cannot well avoid touching my lips , to it, discreetly. She is wearing a wide sleeve and has pushed it up to the elbow. A brief kiss. Behind I know not which screen the tumult recommences. 'Across the hedge of plants Miss Calliope sees what it all is. “Oh, excuse me! the Emir Chekib is leaving; I must say good-bye to him.” She hurries away. I, who do not know the Emir, turn toward the window. Through the THE MAN WHO KILLED 57 lace border of the curtain I see a bit of the street, a wall, a garden. » Already here is my young person of the de- lectable arms. She sits down again, rests her hand upon my knee. I finish the gesture and resume the interview where we left it-—a little higher up than the elbow. There is no resist- ance, there is a sigh. “Miss Calliope ” “N 0, not Calliope, Christine. Calliope is my sister, who was here with you a moment since.” Fichtre! it is even funnier than I thought. CHAPTER VIII EOPLE are beginning to return my calls. Every day from five to seven there is an international procession beneath the little arch of carved ebony which connects my two drawing rooms. I receive in the less enormous of the two and to reach it one must cross the other. Therefore, attachés, secretaries, councillors and ministers, men of the Debt, men of the Bank, men of the Regency and financiers, the gilt edged of every race, crows, no, vultures of every dimension, come to make their salaam. My Croatian valet, bedizened with gold as fashion requires, serves them a very costly Turkish cof- fee, not as good as what is bought for ten paras— two cents—at the cafeji: of the villages of the Bosphorus. Well, every visit brings me a fresh disillusion; really, yes, I am entirely deceived and my de- ception is just a little comic. 58 THE MAN WHO KILLED 59 This is what it is: in a word, I am here in a country carved up in a set fashion, a country skinned, shaved to the bone, squeezed and dis- membered. And I live in the very centre of this clan of exploiters—an exploiter myself, since I am a European functionary. In virtue of which I had hoped that these men of beaks and claws would differ somewhat from my connec- tion in Paris. Oh! I did not expect the man- ners and costumes of the corsair. Today, from the North Cape to Cape Horn, men, Patago- nians, Latins, Scandinavians, as soon as their purse is fat enough, put on at eventide the same identical swallowtail coats and kiss the hands of women in the same identical way. But under the coat and the pearl buttoned shirt front I thought I should see the stigmata of the terrible profession of all these people, placed here by Europe to suck the blood of Turkey. Devil take it, the end of a tentacle ought to stick out! Now there is nothing of this. On the con- trary. My visitors, men of finance, executioners of Turkey, men from the embassies, watch-dogs of the men of finance, are uniformly nice, well bred, well born, even. Some are Witty, others intelligent, all cultured. Their wives are ami- able and sometimes good. In short, my hooked and taloned vultures are attractive from head to 60 THE MAN WHO KILLED foot and present the appearance of men who are honorable; delicate, in this century of uncouth- ness. This is my grievance! Instead of pirates I find men of the world, just about as picturesque as an asphalt road. It is sad! And in Con- stantinople—Stamboul, etching and the Bos- phorus, pastel—and among that motley crowd which swarms on the great bridge, that tohu- bohu of fifteen odd races and of twenty fanatic religions! This makes a spot, a pallid spot. Excepti: exceptionibus, as the casuist confes- sor of my great aunt used to say. CHAPTER IX SUNDAY, SEPTEMBER 4TH. XCEPT the exceptions; yes! I apologize to the diplomatic corps and to the finan- , ciers. The couple just leaving make, per- haps, a spot upon the Oriental scene, but a bril- liant spot, as might two portraits of the Venetian school in the midst of a tapestry, even a silken one. I use couple in the masculine sense. It is not, however, one family—prob pudor! But I have just looked in the dictionary which de- crees “couple” in the masculine “when this word adds to the idea of the number two that of a reciprocal affection or of a community of ac- tion.” Now, this seems to me to be the case. The couple, then—two men—rang awhile ago at my door, just when, secure in the truce of Sunday, I was deep in the pages of Bajazet, the Turkish tragedy of M. Racine. I had reached my best beloved distich: 6: 62 THE MAN \VHO KILLED “Ne désesperez point une amante en furie, S’il m’e'chappait un mot, c’est fait de votre vie!” 1 when my Croat, gilded in layers, interposed the card tray between M.. Racine and me. I read: SIR ARCHIBALD, FALKLAND, English Director of the Ottoman Debt. PRINCE STANISLAUS CERNUWICZ, Second Secretary of the Embassy of Russia. The two cards were engraved in identical type on identical bits of parchment. (Parchment visiting cards are very fashionable here.) I was a trifle astonished; England and Rus- sia are not such good friends, above all in Levan- tine countries, that their leading functionaries are accustomed to associate in pairs for their social duties. But, after all, that was not my affair. I had them admitted. The Englishman passed in first. From the end of my great drawing room I saw him ad- vance and he seemed to come alone. He had to stoop to pass beneath my little ebony arch. 1Drive not an enraged mistress to despair; One word from me and your life 15 ended. THE MAN WHO KILLED 63 The man is a giant; but so well proportioned that at first one does not notice his height; one needs something for comparison, a door or a low ceiling. Four steps from me he stopped, bowed cere- moniously and repeated his name. Then by a single step aside, he unmasked his companion, until then absolutely invisible behind him. And I was so bewildered by this fantastic ap- pearance that Prince Cernuwicz had time to bow in his turn and say his name before I had recovered my wits. On the spot, however, I noted the essential trait of this personage, so clever at juggling with himself: his physical and moral suppleness, the suppleness of a contortionist. Behind the other—the colossus who cannot pass through doorways—he had insinuated himself more si- lently than a traitor of melodrama; I did not see him until he was ready to be seen. And then, without any sort of transition, his bow, his an- nouncement had been the same, precisely, as the bow and announcement of the Englishman: the same quick, stiff bending of the head, the same kind of Britannic accent marked by pauses. It was a feat of strength for this Slav with the spine of a eat, this exact copy of the Saxon fash- ioned of iron! 64 THE MAN WHO KILLED I offered them seats. They sat down and im- mediately apologized for their négligée dress. That is to say Cernuwicz presented the excuses of the community, Falkland limiting himself to approving nods. They were in riding coat and breeches; but the reason was that they were going to play polo at Buyukdereh. Yet they had not wished to defer any longer the pleasure of making my acquaintance. “We were so sorry to have missed your visit the other day at the Debt and at the Embassy! We had gone hunting in Asia.” After which silence. Politeness is satisfied. The two, mute, consider me with the greatest attention. Their eyes are remarkable; those of Falkland astonishingly steady and almost color- less, those of Cernuwicz alert and green as two cat’s eyes; they must shine at night. Queer fellows who stand out strangely from the elegant monotone of the people of their pro- fession. Their sporting clothes alone would suffice to put them in a class apart. They both have the air of men who would not be too much bothered by etiquette and protocols. There, however, ends their analogy. I have rarely seen two beings more dissimilar. Falkland might be about forty years old and everything about him tends to strengthen the impression of THE MAN WHO KILLED 65 power and hardness which one receives in the beginning from his gigantic height. His face, broad as the muzzle of an animal, ends in a square chin as vigorous as a mastiff’s jaw. The armchair in which he is seated is too narrow for his hips and his two bands, which are clasped together, seem like two vices. Cernuwicz, on the contrary, thin as a foil and drawn up on his chair like a beast ready to spring, seems as fragile as he is supple. His very youthful face, adorned by a long silky moustache, calls to my mind those figures of pages, which one sees in Florentine paintings. It is gracious, winning and cynical. And if I were a woman I would mistrust it like fire. The silence continues. Mon Dieu! I am not easily intimidated, but this dog and this tiger- cat form so strange a combination that I don’t know what to say to them. I rise, I ring for Turkish coffee, I sit down again. During these three seconds, and without my having seen or heard him, the Florentine page has taken up my Racine and is fingering the pages. “Ah, Bajazet! I was pretty sure you were literary.” Aid The charm is broken and I restrain a mad desire to laugh. [But he continues and 'what he says becomes less stupid: 66 THE MAN WHO KILLED “One must be literary to enjoy Racine, and literary in the western sense, a man of the older races. We, the Poles, we are the westerners of the East, you know.” Ah! he is Polish. I understand better his ser- pentine suppleness and the treacherous and caressing expression upon his features. “Racine is the foremost of all poets. He is the most insinuating, the most disquieting, the most ” He completes his thought in a gesture all spirals. I listen. As if I expected a lecture on Racine! “He is the most deliciously immoral, the one who knows best how to pass the sponge over all the small horrors of life, adultery, incest, assas- sination, treason, ambuscades—isn’t it so? Take this excellent Bajazet, such a sympathetic per- sonality, to tell the truth he is—(he says the real word, which I dare not write.) Dame! he lives on women, this man. Without his Roxane it is a fair guess that he would not amount to much. Add, as a climax, that he is (the unclean word as above), who does not wish to pay for his—— pottage—in the way of nature. And, far worse, 'he does not refuse squarely; hypocrite that he is, he hides behind false pretenses and bubbles over with fine words: THE MAN WHO KILLED 67 “Peutétre, avec le temps, j'oserai davantage, Ne précipitons rien, et daignez commencer Par me mettre en e'tat de vous remercier. . . .1 “In a word, pony up, we will talk afterward—- perhaps. Montparnasse would never have done that.” On my word, he quotes from memory, the book closed. And he recites well, in a correct tone. Attention! now he is becoming enthusiastic! “Racine, Monsieur, is a pervert and a refined one, a man blue-blooded like us. You are of the highest nobility, Monsieur de Sévigné, and that gives great pleasure to both Falkland and} me, because people of our caste are rare in this country. It is a good country and even inter- esting; many adventurers, many blackguards, but no possible intimates. I, I bear the name Cernuwicz, as you know; there have been five kings in my family.” A fine conclusion and worthy of the exordium. I wager that Racine, first of all, would be aghast at it. But I have forgotten Sir Archibald Falk- land, silent in his armchair. At the words “noble,” “caste,” “king,” the‘dumb man speaks: 1 Perhaps, in time, I will dare more, Let us not hurry things and deign to begin By putting me into a condition to thank you. 5 - - A THE MAN WHO KILLED 69 “You have lived in the Transvaal, Sir Archi- bald?” “Not lived there. I only followed the Jame- son raid.” Great! Highway robber; that makes him complete. He concludes very simply: “I like to hunt. Here, the Prince and I hunt the wild boar and the bear on the lands of Abra- !ham Pasha and in the forest of Alemdagh.” It would seem from his expression that he does not find this kind of hunting equal to the other, that of Jameson, the hunt of the Boer. I suspect that his vocation was really toward piracy. If I might question him as to that? But there is no longer time; (they, are rising. The Pole speaks again: “It is time for polo. Excuse us. Soon again, dear monsieur, we will speak of Racine.” Two handshakes, one rough, the other insinu- ating, although also vigorous. This thin Slav with the silken moustaches is not wanting in either muscle or nerve. They are going. Under the ebony arch Sir Archibald stoops as before. Behind him Cer- nuwicz glides noislessly. They are gone. I watch them from the win- dow. The street of Brousa seems less dreary. I want to go out and walk in the crowd, elbow 70 THE MAN WHO KILLED the hook-nosed Armenians, the lousy Jews, the talkative Greeks and to admire the few Turks astray in Pera, who walk in grave and lordly dignity. CHAPTER X FRIDAY, SEPTEMBER 9TH. HIS morning I Wished to attend the Selam- liik again. Really, this military parade is beautiful. The Turks are admirable sol- diers. This I knew, but, too often, in Thessaly or in Macedonia, for instance, I had seen them in rags and tatters and so'wanting everything that it was painful to look at them; they were no longer soldiers in appearance, except for their arms, always clean, and their expression, always proud. The Imperial Guard here shows more form with quite as much solidity. The shoes ' have soles and the uniforms no ren'ts. So fine, indeed, that it is almost as brilliant as with us, and more substantial“ I wanted to see these soldiers again. I also wanted to see once more the handsomest among them, my big Cherkess, covered with gold, Mar- shal Mehmed jaledin Pasha. I have seen him again. ‘Mehmed Pasha, in- ' l7! 72 THE MAN WHO KIALLED formed of my presence, came, just as last month, to press my hand in the room of the ambassa- dors. Through the wide open windows the sun came in brightly. The mosque Hamidieh, all white marble, was as blinding as a snow palace. Far off the Bosphorus, blue and buff, stretched be- tween Sku'tari and Stamboul. “Beautiful weather, Colonel, the farewell of summer, which, in our Turkey, ends all of a sudden. Perhaps today will be the last day at ~ the Sweet Waters of Asia. You have been there? No? Then won’t you accept the half of my kayik this evening?” I accept, delighted. I know that “Sweet Waters of Asia” is the name of a little river, the meeting place of all the handsome kayiks of the Bosphorus on Fri- day nights in summer. I have not yet had lei- sure to see this parade and it will be a double pleasure to take part in the assembly in the com- pany of this Turk, decidedly more appealing than any other personage here. He is neither a vulture nor a crow, he! The kayik of Mehmed Pasha is a superb kayik with three pairs of oars, some forty feet long and just'wide enough to allow of two per- sons being seated in it side by side; a sort of big THE MAN WHO KILLED 73 canoe, marvellously slender, all of polished wood carved and gilded. The kayikjis are three A!- banians, with straight noses and fierce mous- taches, dressed in white muslin. One sits in the kayik, reclines in it, rather, on Persian rugs which cover downy pillows, soft as a bed. And it glides upon the water without the smallest jolt and with unimaginable swiftness. We left Dol- mabatchke, the landing nearest to Yildiz, at ten o’clock, Turkish time (two hours before the setting of the sun). And the sun is still high when behold us already at the entrance of the little river. We have made nine miles in three- quarters of an hour and the current strongly against us.' Mehmed Pasha, seated at my right, in kayilzs the place of honor is at the left, has not spoken three words since our embarkation. The Euro- pean and the Asiatic shores have filed past us. He gazed at them in silence. He scarcely named the handsomest places on the two shores ——Cheraghan, where the Sultan Murad V. died; Beylerbey, the home of the Empress Eugénie, beloved of the Sultan Abdul Aziz. The con- templative Turks! And this one, talkative enough in the diplomatic reception room of Yil- diz, between an acacia table and red damask curtains, is mute before the beautiful hills 74 THE MAN \VHO KILLED clothed with immense trees and little houses. However, we arrive at the little cape which hides the entrance to the Sweet Waters of Asia —a very narrow river flowing among rushes. We enter. At the right a marble kiosk stands in a lawn; at the left a few little frame houses lean against four old, vine-covered towers. “Anadoloo Hissar, the Castle of Asia, Meh- med Fetih.” Good, I understand. It is the fortress which the Conqueror planted on the Asiatic shore be- fore crossing the Bosphorus for the assault of 1453. I adore brief explanations. A first kayik crosses ours, laden with three op-‘ ulent European ladies, carrying parasols. The third is seated rabbit fashion, most uncomfort- ably. That lacks elegance. Several kayiks, less rapid than ours, let us pass them. I see many handsome Turkish women, gracefully veiled in the tcharaf made of black tulle. I say “handsome” and it is not only on the strength of their exquisite figures and their admirable hands, smaller and more transparent than any French or Spanish hands: the tcharaf: are veils by courtesy, much the same as our women’s veils, entirely transparent and I study at my ease the adorable little faces, bright and irregular, with immense sparkling black eyes or very soft blue THE MAN WHO KILLED 75v ones. This Turkish beauty, delicate and dainty in its essence, gives me a most agreeable change from the world of Perote Venuses, in Kolouri style, always a little massive and somewhat ani- mal. I cannot refrain from saying something complimentary to Mehmed Pasha, thinking also to flatter his patriotism. But I am unlucky; Mehmed Pasha is a believer. “Yes,” he answered shortly, “our Turkish women are beautiful; but I would like them bet- ter if they were more decent and less boldly un- .veiled.” _ Naturally I thought that enough had been said and did not breathe another word. Meh- med Pasha, irreproachably courteous, is none the less very much the Marshal, and in spite of our growing intimacy the military hierarchy remains in force between us. A moment of silence. Mehmed Pasha speaks again, less shortly: “I am wrong, however, to hold it against these little things, who are guilty only in having yielded to Occidental influence. Yes, Colonel, it is your women who, by their example, have impaired the virtue of ours. How can one expect that a Mahometan woman will return willingly to the heavy yashmak, when every day she is rubbing elbows with ladies of Pera, un- 76 THE MAN WHO KILLED veiled from the crown of the head to the shoul- ders and when she sees you and me doing them homagel” I risk a sceptic objection: “Marshal, do you honestly believe that the virtue of women is to be gauged by the thick- ness of their veils?” He does not laugh. His eyes even grow sad. “The virtue of women, Colonel, is like those great trays of glassware that jugglers hold on the point of a sword. N 0 matter what sword, no matter what glassware; but once the tray is on the sword beware of touching it, or look for a crash! Our women live veiled, yours with mouth and checks uncovered. On the other hand, your little girls grow up ignorant of a host of secrets which our little girls know from their fourth year. What importance has that? None. But I firmly believe that it would be very dangerous for your little girls to learn, at the same time as their alphabet, how they will create sons later on, and very dangerous for our women to go about the streets without the icharaf. Women and children have no reason, and to guide them through life they must for- ever be amused with some toy.” He stops speaking and casts around a direct and piercing glance. The winding river is now. THE MAN WHO KILLED 77 flowing through the cleft of a narrow and shady valley. A crowd of boats swarms between the two banks. There are many kayikr, but fewer of these than of the common boats, economical because they seat six people instead of two. Here and there glide English skiffs, pretty but out of place in the Asiatic setting. Young girls row, bare armed, under the envious glances of the Turkish women, condemned to indolence. Brusquely Mehmed Pasha places his hand' on mine. “See! These Sweet Waters are like an epit- ome of our entire city: here the women of Asia and the women of Europe brush against each other, examine each other and envy each other. "And nothing is more unhealthy for the one as for the other. Mutually they show each other how to do wrong, so much so that at Stamboul as at Pera, scandal runs the streets. Our Mos- lem women of Brousa and of Koniah, better iso- lated, observe the law of the Prophet with quite a different precision! And I do not doubt that, in their own country, your Christian women' are also virtuous. But here—Colonel, I am Chief of the Political Cabinet of His Majesty and you will understand that there is not a house, Turkish or foreign, where the exigencies of my office do not require me to give a glance some- 78 THE MAN WHO KIl.T.ED time. Well, although I try hard not to see any- thing of what does not interest the Empire or Islam, too often, seeing in spite of myself, I have felt my old cheeks redden!” Pest! This blushing Mahometan would no doubt astonish a Parisian Prefect of Police. However, Mehmed Pasha lowers his voice: “Yes, it is in spite of myself that I have seen. Listen, in the centre of Stamboul there is a large quarter which is called Abul Vefa. Formerly this quarter resembled all the others. Today I would rather not tell you what goes on there. That is where imitation of the West is leading Turkey. And yet, Colonel, if our Stamboul be- comes corrupted by contact with your Europe, believe me, your Europeans, transplanted among us, do worse than become corrupted; and your entire Pera is still worth less than the Abul Vefa quarter.” We have reached the most beautiful part of the Sweet Waters. The two banks have become sloping lawns, planted with wonderful trees, maples, cedars, oaks, willows, cypresses tall as cathedral spires. And in the shade, richer in green of every shade than a canvas of Corot, I see a number of Turkish women sitting in groups on the grass. Their dresses of plain or THE MAN WHO KILLED 79 moiré silk in shades of rose, jasmine, lilac, mauve, blue, peony, buttercup, jonquil, violet, pervenche or pansy, are like great brilliant flowers which adorn the fields. And it is alto- gether lovely, the scattering of these flower- dresses under the trees. Turkish country wom- en wear a long piece of silk which envelops them from the neck to the ankles and their hair is hidden by little caps of the same silk; so that they all resemble the Blessed Virgin of pious pictures. From the middle of the river I see a crowd of them. They do not move and I do not hear them speak. Pensive and dreamy they contemplate the brilliant water, the polished kayiks, the light dresses and the distant velvet of the woods. Our kayik, however, draws alongside the bank. Mehmed Pasha leaps ashore and invites me to follow him. , “I have a little business to attend to just two steps from here. If it suits you to walk a little ” Not at all; it does not suit me. I am too comfortable in the soft, big kayik, between the coolness of the running water and the delicate perfume of all this verdure. Oh! the unspeak- 80 THE MAN WHO KILLED able sweetness of summer nights on the Bos- phorus! I must have a kayik of my own without delay. There is neither carriage nor sleigh which com- pares with a kayik. Boats of all kinds continue to come and go. They make no noise; they glide softly, volup- tuously. Under the parasols, through the diaphanous tcharafr, I see gracious faces, ador- able eyes. Beyond, at the foot of a maple a hundred steps from the bank, the blue coat of Mehmed Pasha turns its back to me. Before the Mar- shal two soldiers stand abreast, rigid. Mehmed Pasha scribbles an order on a piece of paper, which he holds in the hollow of his left hand, Turkish fashion. Ah! A kayik of great elegance, with two pairs of oars, is coming up the river and will pass quite close to me. A kayik of some em- bassy or of a financial power; on the poop a kavass squats, a kavass all red and gold, with pointed cap and a big cimeter—an English liv- ery or I am much mistaken. It draws near, this kayik, it is here. A lady is seated in the com- partment at the rear, a lady whom I cannot yet see because of her open parasol. But the sun THE MAN WHO KILLED 81 v is hidden behind the big trees and just at this moment the parasol is closed. Oh! the delicious apparition! She is quite young, the lady of the kayik, and very beauti- ful, in spite of a certain mysterious melancholy which rests upon her face. In her arms, clasped against her, she holds a handsome little boy with long brown curls. I have not time to see .more. However, I catch a glimpse of two brown eyes, very proud and very pensive. And I already the kayik has passed. A sudden jolt; Mehmed Pasha, returned, jumps with feet together into the middle of the cushions and sits down again beside me. “Marshal, you saw that English kayik. Who is the lady?” “You don’t know? and yet she islof your world, Colonel! Lady Falkland, the wife of the English Director of the Debt.” Ho! I open my mouth wide. So, he is mar- ried, my Scotch dog, strangler of bears and of Boers. And married to that, to that Duchess of Van Dyck or of Titian. N0! Mehmed Pasha looks at me with curiosity. But a Turk never asks questions. Quite at my case I can turn my head and try to see once more the four-cared kayik, already far up the stream. At that instant it turns around. It is the hour 82 THE MAN WHO KILLED for leaving the Sweet Waters. One moment more and the sun will set behind the hills of Europe. And immediately the police, the guardians of the virtue of Islam, will force the flower-dresses seated on the grass to reénter their boats or their carriages without delay and return to their harems. The kayik with the red livery passes us, for our kayikji: row quite slowly; it nears the shore, it stops; a vendor of sweets is there, preparing to close his big glass box. Lady Falkland calls in a pretty, melodious voice: “Halvaji!” The merchant hastens to approach. I see the little boy with brown curls hold out delighted hands. And the mother, with joyous expression and gestures, fills the little fists with gaufreltes of honey, big and round as pancakes, which must be folded in four for eating. That is not all. The man has spread out his largest paper and into this paper he puts loukoums with pistachio nuts, cakes of Damascus apricots and an enormous piece of halva—Turkish halva is a sort of solid cream, stifl‘ened with honey and almonds. All these goodies find their place in the kayik, on the knees of the big ka'vass with the pointed red cap. Lady Falkland is a very tender mother. THE MAN WHO KILLED 83 At last the purchases are paid for and the English kayik puts off. One of the kayikji: pushes it from the bank with a little pole that bends like a bow. Our kayik continues its slow way back. Once again, in a jam of boats, Lady Falkland is quite close to us. She smiles at Mehmed Pasha, who salutes her in Turkish fashion, his hand to his forehead. What a strange smile! Childlike and bitter, both at once. She smiles with her mouth open, like a little girl; but her features do not move. Yes, I can understand; it cannot always be very amusing to have Sir Archibald Falkland for a husband. The river widens a little, the kayikjis lengthen their stroke. At the left is the lawn which surrounds the imperial kiosk, at the right the ruins of Anadoloo Hissar and the little wooden houses which lean against them. And then, the Bosphorus appears. Now we are going with all swiftness toward Stamboul. The sun has set and the horizon, at first all smeared with ochre, purple and emerald green, begins to take its real Turkish color, that dark carmine which is seen only here and on which is limned the fantastic outline of Stam- boul, bluish and bristling with minaretsl s 84 THE MAN WHO KILLED “Marshal, Lady Falkland, what kind of wom- an is she?” “Colonel, Lady Falkland is the wife of a sad sort of husband. Sir Archibald Falkland, Eng- lish Director of the Ottoman Debt, is a queer specimen who, not content to maintain a mis- tress under the conjugal roof, proposes to marry this mistress after getting rid, by divorce, of the woman whom you have seen and stealing from her her only son, whom she adores on her knees. While awaiting this inevitable and fast ap- proaching dénouement Lady Falkland lives a stranger in her own house, where her husband’s mistress, taken in through charity, rules in her place and overwhelms her with humiliations. I am an Osmanli Marshal and a Prince of Cir- cassia, and I do not often salute unveiled wom- en who are not of the faith. But I salute Lady Falkland.” CHAPTER XI SUNDAY, SEPTEMBER 11TH. AST night a ball at the “Summer Palace” at T herapia—my first ball in Constanti- nople. And, event, I was presented to Lady Falkland. (The “Summer Palace” is the most select hotel on the upper Bosphorus; a very large building, five stories high, ugly, but without ostentation, because of a group of parasol pines which conceal the front of it. Another mitigat- ing circumstance: this building is provided with a large terrace, of just the right height to give a beautiful view of the Bosphorus.) Every Saturday in summer the “Summer Palace” offers its guests, as well as the notabili- ties of the neighborhood, a soirée, not at all ex- clusive, but of some elegance because of the position of the foreigners staying there. The entire staff of the diplomatic corps, moreover, is sure to be on hand and contributes to the bril- 85 86 THE MAN WHO KILLED liancy, or at least to the correctness, of the gathering. In a word, the Saturdays of the “Summer Palace” are agreeable and are well attended. Yesterday I was there. I go to balls will- ingly—a melancholy pilgrimage toward my sou- venirs of youth. Let it be well understood that I do not dance; I am forty-six years old. But I like to see a bare neck, or shoulder, and to ad- mire the pretty lines of a supple figure as it sways in the waltz. Sometimes, moreover, some- one consents without too much begging, to flirt with me in a balcony corner. Yes, I know I am ridiculous. But the old must be forgiven their follies. And even, yesterday, the flirtation came to me! It is true that it was in the form of Christine Kolouri, or of Calliope; I did not dare ask the question this time. Yes, she took my arm al- most by force and dragged me, with flying colors, to the darkest corner of the terrace. For want of a screen, eh? By way of parenthesis, after mature reflection I cannot dissimulate the fact that the Misses Kolouri are of the semi-virtuous rather than the entirely virtuous type. The one of last night, for instance, when I proposed that, soldier-like, I should carry her OH“ in the first THE MAN WHO KILLED 87 available kayik, found no better answer than “Don’t tempt me!” which froze me with fear. But there were better than the Misses Kolouri at the “Summer Palace” ball. I had noticed a diplomatic group seated in rocking chairs and armchairs in the middle of the terrace. Narcisse Boucher was there and a number of other Excellencies. Several women, also, well wrapped up in scarf and burnous, for the night was cool. When, with strict propriety, I had taken back to her mother the ingénue so tender to temptation, I came back to the terrace and went to pay my respects to the Ambassador. “Good evening, Colonel. Sit down. See, here is an armchair.” N arcisse Boucher was displaying all his graces. In private I don’t amount to much in his eyes; a soldier, peugh! but in public, another tune; I am the Marquis de Sévigné and one may dwell on my name in presenting me. Unfortunately I had already been presented to all those in the group. They were all men of the diplomatic circle and two or three high lords of the Regency or the Bank. I took a seat at the side of the old Duke of Villaviciosa, the Am- bassador of Italy, and immediately forgot many things in the pleasure of talking with this gentle- 88 THE MAN WHO KILLED man, perhaps the wittiest and the most courteous of all the grand: .reigneur: of Europe. Presently it became necessary to enlarge the circle; two newcomers had arrived: Sir Archi- bald Falkland and Prince Stanislaus Cernuwicz. It was the first time I had seen them since their visit to the street of Brousa. Of course it was very cordial. Nevertheless, the judgment of Mehmed Pasha ran in my head and, in spite of myself, my hand remained inert in that of the Baronet. The Prince seated himself next to me and immediately began again to talk of Racine. . I do not think there is anything more ridicu- lous than a literary discussion in a drawing-room where women chatter. I cut this one short. The old Duke came to my assistance by ques- tioning Cernuwicz on his last hunt in Asia. But already the general conversation was absorb- ing the separate discussions. Madame Kerlofi‘, a Russian and a reader of Bourget, who gets drunk three times a week, talked at the top of her lungs to get from everyone present a “defini- tion of love.” “Come, Monsieur l’Ambassadeur de France, you have not yet answered. What is love?” N arcisse Boucher, sneering, shrugged his shoulders. THE MAN WHO KILLED 89 “If anyone here knows, Madame, surely it is you!” Boum! Floored! Kerlofi’s adventures have often been wanting in discretion and no one in Constantinople is ignorant of them. Fortu- nately, with Russian women one may push irony very far; they do not understand it readily. M'adame Kerloff thought this speech a compli- ment and simpered: “Duke, it is your turn. A definition.” Villaviciosa smiled. “Madame, I am very old. Love? Perhaps I knew what it was thirty years ago—but I have forgotten.” She was not discouraged. “Prince?” Cernuwicz, sarcastic, raised his cat eyes. “Love, Madame? It is a misunderstanding between a lady and a gentleman, a prolonged misunderstanding.” “What?” , “Yes; when the misunderstanding is cleared up, when the lady knows what to expect from the gentleman and the gentleman from the lady, fuitt!” He was still speaking when there was a move- ment of the chairs. This time Narcisse Bou- 90 THE MAN WHO KILLED cher himself rose to bow and offered his rocking chair. ' It was the Ambassadress of England and lean- ing on the arm of Lady Falkland, whom I recog- nized at the first glance. The Ambassadress ac- cepted the rocking chair; then in her old, broken mice: “We interrupted Prince Cernuwicz. What was it, Prince?” Cernuwicz did not hesitate a second. “Madame,” he said, as suave now as he had been sharp a moment before, “Baroness Kerloff was questioning us about love. And I gave my humble opinion, which was that love, even for lowly souls, serves as a compensation for all the _ sadness and all the ugliness of life.” And so then! For other cars other songs. Five minutes ago I would have laughed. But now I did not even think of doing so. An idea had come to me suddenly. I rose, crossed the circle and standing before Sir Archibald Falkland: “Do me the honor of presenting me to Lady Falkland, will you?” I was all sugar and honey and, on my word, I had an unpleasant sensation under the icy stare of those fixed eyes, which looked at me without good will. There was no jealousy in that look, THE MAN WHO KILLED 91 no, but there was something else, surprise, sus- picion and mistrust, with an undercurrent of hate and ferocity which I felt. However, he presented me—in a singular way which I repeat word for word: “Mary, the Marquis de Sévigné, who is my friend.” His friend! Oh, well, if he wished it so much! However, it mattered little to me and without more ado I devoted myself to Lady Falkland. ' Friday at the Sweet Waters I had seen her only in passing. She is worth a closer examination; she is a perfect beauty; and so little English! A dull skin, golden here and there, hair like the night, tiny little hands and those magnificent dark eyes which had already dazzled me—not at all the simple Greek or Syrian carbuncles which can only shine. Only, one little thing puzzled me; at the Sweet Waters what had first struck me was the heavy melancholy that lay upon her entire face. And last night I saw nothing of that. Lady Falkland laughed and chattered as frankly as any of the ladies present. With fine, light phrases she teased the sentimental Kerloff, al- ready stocked with four cocktails and stubbornly trying to pursue her investigation of love; she THE MAN WHO KILLED 93 looking with a strange fixity at the two young people standing there, leaning against each other, almost embracing. “Monsieur Terrail,” teased old Villaviciosa, “if I had such a pretty wife I don’t think I would let her dance this way a whole evening with no matter whom-———” “What do you mean, with no matter whom?” protested the little woman. “Monsieur l’Am- bassadeur, tonight I have not danced with any- one except my husband!” At this moment, amid the laughter, I heard the slight noise of a chair moving. Lady Falk- land, rising cautiously, Went out to the very end of the terrace and leaned there facing the sea. Curiosity drove me. There is a stairway down there which allows one to leave the gar- dens. I promptly saluted everyone and went out that way. The silhouette of Lady Falkland, motionless, seemed from a distance like a slender phantom, bluish in the moonlight. Intending to surprise her I had a scruple and made a noise with my heels on the stones. But I do not think she heard. “Madame,” I said, “I have the honor of bid- ding you good-night.” She trembled, she turned toward me and I saw, distinctly, the traces of tears which shone 94 THE MAN WHO KILLED 1 along her cheeks. She did not answer me. Her throat tightened and with a great effort she strangled a sob. Before a woman who weeps a man who is neither her friend nor her lover can only be blind. “Madame,” I said, “dare I ask your permis- sion to call and pay you my respects at your home? Perhaps you have a day?” The sob was swallowed. The voice, however, was a little harsh, only a very little. “N o, I have no day. But I rarely go out and I receive when I am at home. Goodnight, Monsieur, and, if you 'wish, to a future meet- ing.” . I kissed her hand, miraculously silken. In going away I saw Cernuwicz who approached in his turn, doubtless by order of the husband. The carelessness of a while ago, then, and the wit and the gayety and the delicate coquetry —these are only a garment, a garment around the - naked soul, so that the world may not see the soul? Well! I like that. The garment is beautiful. She clothes herself well, does Lady Falkland, courageously. CHAPTER XII ES, assuredly I shall go and pay my re- spects to Lady Falkland at her home. And I shall not delay. I am too curious about this house where two women, wife and mistress, implacable rivals, live shut in like two queen bees in a single hive, and who, in spite of everything, must maintain between them- selves that semblance of intimacy which cousin- ship creates. I have made inquiries about this cousin, who has puzzled me in advance. I am told that she is a fairly good looking girl of about twenty- five, an orphan and younger sister of a Scotch nobleman, an Earl, a distant relative of the Falklands. This elder brother, as rich as his sister is poor, at first took charge of her, intend- ing to give her a suitable dower. But, as a consequence of I know not what stupid little infamy, by which she had, in advance, repaid this good man, he literally cast her into the 95 96 THE MAN \VHO KILLED streets and refused to hear even mention of her. Lady Falkland, at this time, insisted that her husband shelter the proscribed woman. A charity really well placed, if it be true that this ingenious person formed the project of sup- planting her benefactress and of taking from her husband, fortune and child! In the meantime a diversion. Since yester- day I am the owner of a kayik and since this morning of a house. This has been done a little as if by a magic wand. Of course the magician was Mehmed Pasha. The other night I thanked him without after- thought for the exquisite trip on which he had taken me through the Sweet Waters. “Ah!” he said with a satisfied air, “you like our Turkish kayiks?” “So much, Marshal, that I have decided to buy one at the first possible opportunity.” “That is easy. Let me attend to it; I shall see to it for you.” I protested with all my might; but he closed my mouth: “Colonel, remember the Rose Leaf.” I smiled and shrugged my shoulders. He shrugged his higher than mine: “Moreover, remember this: that many things are complicated and difficult for you, a for- 98 THE MAN WHO KILLED Kanlijah, is inhabited only by Turks; there is not a single house where a European may be lodged. At least, this is the official belief at all the embassies. “Bah!” said Mehmed, laughing, “don’t let a little thing like that bother you. A little Mus- sulman cottage, bathing its feet in the Bosphorus, would that please you? For instance, the house which was inhabited by your Pierre Loti in the time of Aziyade?” “Would that please me!” “Good. Au revoir. You will hear from me soon.” And yesterday a kavasr, bristling with revolv- ers and yataghans, one must needs be in the fashion, brought me, with all ceremony, this letter: “MY DEAR COLONEL: You have a kayik. It awaits you at the landing of Top-Hane, the one nearest your street of Brousa. You need only tell the kayikjis each evening your wishes for the following day. It is a kayik with two pairs of oars. I chose this because kayiks with two towers pass everywhere without being noticed. Kayiks with three rowers are rare and one cannot use them discreetly. Your two kayikjis, one of whom is called Osman and the other Arif, are Albanians like my own. Un- der all circumstances consider them blind and dumb. THE MAN WHO KILLED 99 They would let themselves be cut into pieces rather than breathe a word of your secrets, even to the police, even to me. Trust them; all Albanians are faithful. You also have a house; the kayik can take you there tomorrow. It is in Asia, at Beikos, on the Bosphorus, below the village and just opposite your embassy. I have taken the liberty of placing in it a few old rugs which were encumbering my konak at Yenimahale. The kayikjis are in your pay. I rented the house in your name, twenty Turkish pounds per annum. As to the kayik, it is a gift which I beg you to accept in memory of the Sweet Waters of Asia. MEHMED JALEDIN PASHA.” The kayik is superb, all of polished wood with a wide black border—exactly like Lady Falkland’s. My house is one of a row of pic- turesque little houses pressed one against the other. It is reached by a flight of three steps, which descend to the Bosphorus and also by a door at the back, opening on a little garden. The ground floor comprises two rooms, quite small, and the floor above, three others, even smaller. Mehmed Pasha’s rugs furnish all five of them magnificently. Between the piles a kayik-hane allows me to shelter one or two boats. The windows are grated half-way up by little ash lattices, as Mussulman modesty requires. 7 100 THE MAN WHO KILLED And for neighbors I have on the right and left two good old Turks, with long white beafds, one of whom is Imam of a mosque. This is all very complete and I have a great pity for the poor things who sleep in the European hotels opposite or in the frightful villas in art nouveau style. CHAPTER XIII AST night I dined at Buyukdereh with the Russian military attaché. And, natu- rally, I slept in my house at Beikos. This morning, leaning on my window-sill and contemplating the morning Bosphorus, fresh as an aquarelle, I suddenly realized that the big house farther down, behind a little park border- ing the water, is none other than the home of Sir Archibald Falkland. “Farther down” is Kanlijah. From Kanli- jah to Beikos the shore of Asia curves around a wide bay, terminating at each end in a cape. My house is on the cape of Beikos and the house of the Baronet is on the cape of Kanlijah. From my window its fagade seems far off and of a violet color, half hidden in a group of large cedars. The garden railing is washed by the water. At the corner of this railing a little pavilion, isolated and round in form, overhangs the waters of the Bosphorus like a shahnichir. IO! 102 THE MAN WHO KILLED “Osman! Kayik, dokouz :aat!" “Osman the kayik for nine o’clock.” (Nine o’clock Turk- ish time, be it well understood.) My kayikjis, when I stay at Beikos, sleep under my roof. I want to go this very day to Kanlijah. Nine o’clock Turkish, half past three in Euro- pean time. It is a little soon for a visit, but in the country The railing of the Falklands is broken in the middle by a large open gate. A landing stage descends to the water. At the right I recognize the little isolated pavilion which over- hangs the water like a shahnichir. It looks very dilapidated, this little pavilion. I cross the garden. Ah! here are the great cedars that I see from Beikos. The house has a pleasant air. The facade is that of an old wooden Turkish palace, a little worm-eaten, but these old houses, simple and wide, have a really grand air. For instance, one enters as if into a mill, neither knocker nor bell. I push and the door yields without further effort. None the less the mill is inhabited. The knows of the Sweet Waters, if I mistake not. “Lady Falkland?” Silent, he bows his head. That is “yes,” ac- cording to the gesture of the East. He precedes THE MAN \VHO KILLED 103 me. Behold a room even larger than mine of the street of Brousa, handsomer, too. The en- tire wall is draped with Ghiordes rugs, as soft to the eye as old pastels. The room is empty. I wait. The Ghiordes are wonders. One, above all, which one could- hardly call green or yellow, the color of the sand seen in the depths of a pond, under the water; spots of mauve, like floating irises, complete the resemblance. ' “Good afternoon, Monsieur.” I tremble and turn. lBut—it is not Lady Falkland! “I am delighted to know you. My cousin has spoken so much of you. I am Lady Edith.” Ah! it is the cousin. .Yes; she is very like what I expected, long, so thin as to be scrawny and white as a pearl; only her cheeks show a little of the raw, English red. The face is curi- ous; the features, regular, almost hard, contrast with the delicate complexion. The eyes are handsome, although too grey for my taste and the mouth perfectly modelled, but dry and pale, drooping at the corners. Where have I already seen this firm chin and this smooth, banded hair? I remember a portrait by Selvatico, at Milan 104 THE MAN WHO KILLED “It is so sweet of you to come to see me. And it is quite far from Pera here.” “To see me?” Is this said on purpose? And this affectation of not mentioning her cousin. And yet I had asked for Lady Falkland. Of course I do not know what message the ka'vass gav_e. I improvise formulas, polite and reserved. To be amiable all at once, no. In the first place this assumption of powers displeases me. And then, the usurper herself. I find her a little modern for me, this fiancée before the divorce. Not a young girl for a cent’s worth! What a mark it leaves, a woman’s first fall on the flat of her back! If I did not know that this one had a lover I should guess it merely to see her. “You like Constantinople? Pera does not bore you? The Bosphorus is a little monoto- nous, but we English like the country, you know. We stay in our house at Kanlijah the year around.” Oh, but it irritates me! “W e English—our house.” I am tempted to ask about her brother in Scotland and the house from which she was cast out. A diversion, thank God. The door opens and this timez at last, it is Lady Falkland. THE MAN WHO KILLED 105 “Oh! Monsieur de Sévigné! what a nice sur- prise!” She comes straight to me. A smile of genu- ine pleasure effaces the bitterness of her mouth. While I kiss her soft hand I lay out in my mind two theorems and a corollary: A. She is really glad to see me. B. She did not know that I was there. Her servants treat her as a negligible quantity and do not even let her know when there are visi- tors. This is charming. And now here are both of them sitting oppo- site me, the wife and the mistress. I have made my choice, decidedly. I am for the wife and against the mistress. Forward! I do not like Platonic alliances. “Madame, is it true that you pass the winter here as well as the summer? You must be ter- ribly alone!” Her brown eyes study me for two seconds. She has been quick to feel that she has an ally. “Yes, alone. The more so, as in winter the Bosphorus is very sinister in appearance. You would not think so, would you, to see it all buff and blue as at present? But when the wind blows from the Black Sea, real storms of hail and snow beat down upon us and you cannot imagine how the old Turkish houses tremble 106 THE MAN WHO KILLED and—moan beneath the squalls. Yes. But it is all'one to me. Indeed, I rather like these win- ter nights, black with low hanging clouds, white with foam and striped with lightnings.” The other shrugs her sloping shoulders: “Don’t exaggerate, Mary. The house does not shake so much. If you had not that strange mania for sleeping in the pavilion at the edge of the water!” I look at Lady Falkland, who smiles. “For I really have that strange mania, Mon- sieur. I have made my room in that little pavil- ion because it amuses me to hear the Bosphorus flowing past my window in the night, to hear the water noises, the whistling of the otters cross- ing it, the strokes of distant oars, sometimes, even, against the railing of the garden, the click of the iron hooks with which the long bazaar kayiks pull themselves along the quays.” Better than a room alone, a house alone. That is characteristic. Never mind, it seems to me that I, too, should enjoy those nights suspended above the water. A thought comes to me, one which has already come before. “You are not English, Madame?” “I! never in this world. I am—anything you THE MAN WHO KILLED 107 like, Spanish, French, Creole; I was born at Havana.” “I was pretty sure that those eyes, that hair— but you are (Talled ‘Mary.’ ” “Marie, Maria—Maria de Grandmorne. You see how English that is. 'But Sir Archi- bald could never in this world pronounce Maria or Marie, as I love it.” The Scotchwoman, who feels herself shut out of our conversation, makes an effort: “You will take tea, will you not, Monsieur?” “No, Miss Edith.” I said “Miss” resolutely. It is a mad imper- tinence ; she is the daughter of an Earl, therefore “Lady.” She should be called “Lady Edith.” Having lived fifteen months in London I know this. But she is not obliged to know my biog- raphy. And if she did know it, so much the better! . And I turn again to Lady Falkland. “I am very fond of tea, but only of the tea of China or of Persia; the three swallows of per- fumed water that one drinks without cream, without cake and without toast. And as to the Anglo-Saxon five o’clock meal I have never been able to accustom myself to it. I am .too old a baby to eat’between meals.” 108 THE MAN WHO KILLED Lady Edith bites her thin lip, Lady Falkland laughs. “Oh! you will find Persian tea in all the little cafe's of Stamboul. It is delicious. But \in the meantime I want you to try something Turkish, a dondourma. Don’t be afraid, it is not exag- geratedly nutritive.” “Mary, you are mad. Are you going to in- flict on the Colonel that nasty mixture that is sold in the streets?” ' I intervene vigorously: “Halva? Madame, what a delightful idea! Just fancy, I adore all those little sugary things that children nibble.” She rings. A Greek woman enters, takes her mistress’s order and goes out, not without giving a questioning glance at Lady Edith. Ah! is it necessary that Lady Edith ratify? The dondourma does not come at once. And the halva recalls the Sweet Waters. “Madame, if one asked very earnestly, would you send for the handsome little boy whom I admired so much in your kayik the other day?” She expanded joyously. ~ “Really? Would you like that? Oh, I am quite willing. Wait a moment.” She is already out of the room, quick as a thrush. Strange woman! At times I would THE MAN WHO KILLED 109 not give her twenty years of age; when she laughs, when she runs, her youth springs up in all her gestures and transfigures her. But a second afterward the weight of melancholy falls upon her and crushes her; all of a sudden she appears sad, weary, old. Thirty? More? One cannot say. Here she is, pushing the child ahead of her. A solemn little man already, the child comes and offers me his hand. He is pretty. His mother has given him her long brown curls and the dull skin and the full mouth. But the grey eyes, already steady and cold, reflect Scotland and its lakes and its fogs. This baby is a Falk- land. And I fear that later he, too, will bring tears to the poor eyes which now look at him with so much tenderness and adoration. The dondourma is a sort of ice cream, the beaten pulp of which grates beneath the tongue. It is very good and I am not alone in this opin- ion; the child sociably accepts, without argu- ment, half of my saucerful. Lady Falkland laughs at this and Lady Edith once more bites her lip in annoyance. No doubt the spoiling of children is not among her ideas. I have been there a long time and the day is ending. 110 THE MAN WHO KILLED “You are leaving already? You know in the country long calls are obligatory.” “Sir Archibald often returns early, he will be distressed to have missed you.” It is the Scotch woman who speaks thus. All the worse for her; I do not mince my reply. “Please tell him, Miss, that I am myself dis- tressed and that I have charged you, you per- sonally, with a thousand kind messages for him.” If you don’t understand me, my girl, it is be- cause you are a fool. Now to the other. “Madame I am deeply touched by your kind welcome and I assure .you that it is with regret that I take leave of you. But Stamboul is far off and my kayik has only two pairs of oars.” “You are returning to Stamboul?” “Alas! only to Pera. The protocol condemns me to live there. But I say Stamboul as an euphemism, it is so much of a caricature, Pera!” “Oh! how well we agree about that! And, naturally, you like Stamboul.” “I imagine that I shall like it. 'As yet I do not know it. Remember all that I have had to do since my arrival in Constantinople!” “That is true. But now that you are accli- mated, hurry and cross the bridge. It is so beautiful, Stamboul !” This time I really leave. ‘ THE MAN WHO KILLED 111 Lady Edith, to my satisfaction, remains in the drawing-room. Lady Falkland accompanies me across the garden. My kayik, which was riding a hundred steps from the landing, ap- proached. Suddenly I look at Lady Falkland. “Madame, I have very often been reproached for too great frankness. Will it displease you too much? Well, then, I will risk it. You have a—bodyguard—who is very attentive. Is it altogether impossible to chat with you alone for an hour?” ' She listens, a little astonished, not displeased. Her brown eyes reflect—undecided but trustful —I insist: . “Yes, one hour of téte-a-téte. I would like to talk to you at my ease, without auditors, about this Turkey which we both love.” She takes her stand bravely. “It is not very easy, but all the same— Let us see; when will you go to Stamboul for the first time?” “I don’t know, Monday, perhaps.” “Monday? Yes, it is possible. Well, would you like to have me for your guide?” “Would I like it!” “Monday then. Where? That’s so, you do not know the Turkish city. Listen! You will 112 THE MAN WHO KILLED cross the bridge and turn into the first street on your right. Wait for me there. I will be there toward—toward two o’clock.” “Thank you.” I press this thanks on her hand with my lips and I think that, twenty years ago, a young wom- an would not have trusted me so completely. CHAPTER XIV SATURDAY, SEPTEMBER 17TH. LITTLE while ago I was walking along the Bosphorus, on the quay of Therapia, right at the edge of the water. The quay of Therapia, the most deplorably select in the neighborhood, pleases me because of an eddy of the current which, at this spot, breaks in real waves, choppy and foaming, the only waves on the entire Bosphorus. Moreover, so long as one walks as I do quite at the edge of the water, one is not obliged to see the villas along the banks, nor the servants at the doors, nor the prancing equipages; one needs only turn away the head. So—I was looking at my waves when, all of a sudden, right in the middle of my back, the awful words: “Good afternoon, Monsieur le Marquis.” “Monsieur” le Marquis! It is useless to fight :13 114 THE MAN WHO KILLED against it; the people in Pera are determined to take rank as my servants. This time it was the Misses Kolouri—Calli- ope and Christine—without chaperon, giving an airing to their tailor-made costumes; somewhat ridiculous, not too much so. On the instant I was overwhelmed with gos- sip. “How little one sees of you 1” “Yes, indeed; you never come to Yenikeui.” “No doubt it is because you enjoy yourself better elsewhere.” “Is it true that you have taken a house at Beikos, ‘among the Turks?’ ” “And someone saw you the other day at Kan- lijah.” “At the lovely Madame Falkland’s.” “Some people say that you treat her— (sic) “N o, no, Calliope. The Marquis went to see Sir Archibald.” “You are very great friends, are you not?” “I think, myself, that I Could fall in love with Sir Archibald! He is a man of such intelli- gence! I feel quite small when with him—” (resic) THE MAN WHO KILLED 115 “Intelligent or minintelligent,1 I do not like him. I find his friend, Prince Cernuwicz, much more seductive.” ‘ “Oh, that man, he always has to be doing pell- mell! (re-re-re-sic.) What mischief is he con- cocting in that house?” “Christine, the Marquis does not care about that. Tell me, Monsieur le Marquis, will you be at the ‘Summer’ this evening? Perhaps this will be the last ball.” _ ' “You must come; we will flirt with you "And patati patata. I made off at a tangent. . 7) Now I am in my wooden house. I dined there all alone in Turkish style. My kayikji, Osman, served me a pilaf and chick peas and kebab with rice. It is night. Leaning on the window-sill I try to distinguish, among the dis- tant row of lights at Kanlijah, the lights of the Falklands. To the left and right, the Turkish houses next to mine, silent and as if deserted until sunset, 1 In Turkish the negation is expressed by the syllable me; for example: to love, sevmek; not to love, sev-me-nek. Hence the Perote formulas which are abused by the Misses Kolouri and their compatriots: “intelligent, minintelligent" (intelligent or not). The author seizes this occasion to express to his friends in Constantinople his gratitude for the excellent French-Perote lexicon which he owes to their cOIIaboration. 8 116 THE MAN WHO KILLED become animated and full of chatterings. The gratings of the’shahnichirs have been raised and vaguely, by the light of the stars, I see white forms leaning there and I 'hear twittering laugh- ter. I have ordered my kayik for ten o’clock, ten o’clock European. It’s a nuisance to be obliged to cross the water and go down to that hotel where the electricity is noisy—yes, noisy; that crude illumination in the nocturnal softness of the Bosphorus, dotted only with lamps and lan- terns as pale as stars, hurts my ears as much as my eyes. Yes, but I must go to the ball. Lady Falk- land will surely be there on this last Saturday. ‘And I shall ask her if our engagement for Mon- day still holds, our promenade in Turkey. Ten o’clock. I shall wait a little longer. Two o’clock in the morning. I have come back from down there. My head is heavy and my temples throbbing. I arrived at this ball late. The dancing was over; the terrace was empty. The damp cool- ness of midnight had frightened away the bare shoulders. I Many of the women had already left. The Kolouris and some others. But in the hall I THE MAN WHO KILLED 119 Vanescu owed it to her for a discretion. Eh? A discretion! An indiscreet discretion 1” He laughed violently, delighted with his joke. And, without taking breath: “And another funny thing! Three days ago Donietz, the Russian, and his wife were in their villa at Buyukdereh. You know they are newly married and are very fond of each other. It was midnight and they were en chemise. They had some new vodka in the house. They drink and they become drunk. Then Madame Do- nietz declares that this vodka is not vodka, that it is whiskey, Irish. Of course it was vodka. At first Donietz laughed, but as she insisted he became angry. He takes his dog whip. She defends herself, scratches him, breaks a bottle in his face; he still carries the scar. But with the whip he is the stronger. He lashes her. She jumps out of the window. He chases her across the park, coursing, tayaut! “She screamed, there were lines of blood on her chemise. Finally she finds the gate open, rushes down the road at a gallop and brings up in a little café where a dozen old Turkish grey- beards are still smoking the narghile and drink- ing a last cup of coffee. Donietz runs in, seizes his wife by the hair, throws her to the floor and strikes. But, you know, the Turks do 120 THE MAN WHO KILLED not approve of striking women. Then they jump on Donietz, tear his poor devil of a wife from him and give him a beating. So much so that when the police came Donietz was al- most as badly off as his wife. They took them back home. But the funny part of it is that the next day they remembered nothing whatever about it!” Falkland gave one short laugh. And then: “Waiter! Heidsieck, monopole, red.” “Archibald, that is stubborn folly! Waiter! Pommery Greno, brut.” They force me to drink. Their eyes flame, their gestures become feverish. Cernuwicz now looks at me fixedly, his air suddenly ferocious. “But you know, Colonel, Donietz is a man. He is not Polish, he does not know how to ride; that is his race, there is nothing to say about it. But on foot he is terrible. We shall soon name him Consul in Macedonia, at Mitrovitza!” F ichtre! If all the Russian consuls down there are of this stripe I do not wonder that the Albanians, less patient than the Turks, some- times break their heads for them. Did I smile? I don’t think so. It would be imprudent. Cernuwicz, crazy drunk, would as- suredly fly at my throat. N 0, there is no more danger. The spasm has passed. There is my 122 THE MAN WHO KIL'tLED leavings of the Turkish soldiers; so this week I chose Madame Papazian. I have them all.’ That is what he said to me. But, you know, he has not one of them. He just brags. He is a Greek. Waiter! Pommery Greno, brut!” But, as it happened, the waiter, pointing to a clock in the hall, explains that after one o’clock the cellars of the hotel are closed. “What is that you say?” “Excellency, the cellars “Son of a hog.” He swears furiously, using five or six lan- guages for his invectives and suddenly, without warning, he throws an empty bottle at the man’s head. The bottle misses its aim and breaks the globes of the electric lights. Cernuwicz, also losing his balance, falls on his chair. He spits out his last insults: “Jew! Armenian!” He turns toward me, quite calm: “I know this— He is the brother of my por- ter. I owe him money, my porter, a thousand francs. He lends at four per cent.” Falkland, who has heard all, imperturbable, becomes suddenly excited. “Stanie! You, a gentleman, you borrow from this servant?” “But, Archie, what’s to be done? The money, ” THE MAN WHO KILLED 123 all the money, is in their pockets. I, I am not an Armenian, I cannot take from the Turks. And I am not a Greek, I cannot ask it of women.” 1 “You are a Pole.” They hold a rapid conversation in English. Cernuwicz becomes excited and cries out. Rus- sian or Polish words rush out now and then. Finally the dispute ends suddenly. I profit by the pause to rise. “Good-night, gentlemen.” “Marquis, tonight we have drun Yes, there is no denying it. And now Sir Archibald also prepares to leave. He verifies the check. His pocketbook is very English, unduly large, the leather of such a bright red that it screams. The Falkland kayik waits at the dock of the hotel beside my kayik. We embark. The Prince, who lives at Buyukdereh, gesticulates on the bank. In a little while his coachman will force him into his carriage—Cossack fash- ion. We start. My kayikjis push on up the stream, 17 lPrince Cernuwicz is drunk and the author leaves to him the entire responsibility for the bold and insulting opinions which he has drawn from the depths of ,his four bottles of extra dry. ‘ 124 THE MAN WHO KILLED keeping out of the current. The other kayik, on the contrary, makes for the centre, Kanlijah is far down below. . Behind us the voice of Cernuwicz continues to declaim in the night. On my word he calls good authors to his aid this time: “For the last time, good-bye, my lords.” How damp these Bosphorus nights. It seems to me that it must be very cold to sleep alone in a pavilion overhanging the water. CHAPTER XV HAVE crossed the bridge. I have turned into the first street to the right. And I wait as it was agreed. This, then, is Stamboul. Disillusion! I had fancied that, the bridge once crossed, Stamboul would astonish me from the first glance. But there is nothing. The square of Emin-Eunu, where I stand, is an exact reproduction of the square of Kadikeui. And the first street to the right, I do not know its name, there is neither sign nor number, is ugly. Picturesque, perhaps, a sort of tortuous gut, magnificently filthy and rumbling with a motley crowd. But the alleys of Galata and Pera are the same. Two o’clock? No. I thought as much, I am ahead of time. Military precision plays pretty pranks with people at rendezvous. I re- member a little story that I heard twenty years ago, the story of a young lieutenant who had obtained the promise of a very blonde young :25 126 THE MAN WHO KILLED 1 person that she would cross the bridge connect- ing the Gare Saint Lazare with the Hotel Ter- minus at precisely two o’clock. The poor fel- low, caught in a series of accidents, a runaway carriage, foot passengers injured, a howling mob, police, arrest, courtroom, the whole scale of woe! arrived at two-twenty. N 0 one there. Despair. He goes away and that night a tele- gram, very sharp, informed him that the lady, arriving at ten minutes of three, had left at a quarter past four, after a chimerical wait of an hour and a quarter, that she thought him a blackguard and an imbecile combined and begged him never again to come into her pres- ence. This first street to the right—in the morning it must harbor a vegetable market. I walk among a litter of lettuce leaves and here and there I note the odor of cabbages. I am jostled a great deal. The people of this quarter move more quickly than the dead of the ballad. They run, elbow and bump into one another, screaming at the top of their lungs. Hamal: (porters) abound. Evidently this is not the real Stamboul; I am too near the port, too near the bridge, too near Galata, Pera and Europe. Ah! a white parasol at the end of the street, THE MAN WHO KILLED 127 above the mass of fez and turbans. Impossible! it is not even quite the hour, it still wants ten minutes of it. And yet, yes. “Good afternoon, I have not kept you wait- ing long?” A boyish handshake. Lady Falkland has a yellow paper bag of which I take possession. “Yes, carry that. It is some of those little sweets that you like and that I like too. As my steamer arrived early I went first to Haji- Bekir.” “Haji-Bekir?” “The fashionable Turkish confectioner. The handsome women of the Shah-Zadeh will not buy even a dragée anywhere else.” “No, not that way. Let us turn to the left. I hate these Greek streets. I am going to take you Where it is pretty.” She hurries, anxious to get out of the crowd. I watch her pick up her skirt. She is wearing a dress of coarse grey étamine and little grey shoes, which are not afraid of the terrible pointed pavement. And lo and behold! No sooner have we left the street—the first street to the right—than we have peace and silence. We walk between two walls overhung with old fig trees. The soil is cut in gullies, chickens scratch in the dust. THE MAN WHO KILLED 129 trees, the houses, the walls; all grows as it will \ and where it will. There are no facades, no building line, nothing regular, nothing tiresome and irritating. Here one is free, free.” She is not laughing now, and again I see upon her face its habitual melancholy. Silent for a minute, she bends down the better to caress the purring cat. “And then there are things in my big village —you shall see them. Come.” N 0; not all alike; the whole of Stamboul is not like this country lane. Already there is a change; a real street, lined with houses on both sides. It is not, however, a solemn street; it is as wide as your hand and all windings, so that the wind is not heard in it. The houses are of wood, of course, of beautiful old wood of violet color. And as we pass a door opens to let out a woman and then closes again. The woman crosses, knocks at the opposite door and glides in—and all without any more noise than a cat would make walking on its tiptoes. We turn to the right and to the left. We reach a little archway of old grey stones, barred by a chain, which we have to climb over; evidently the end of the village. 130 THE MAN WHO KILLED Oh! I believe I cried out with surprise, and I stand under the arch with open mouth. Before me stretches a square like a plain, and in the centre of the square a mountain of mar- ble and stone, carved and chiselled like a colos- sal jewel. Giant walls are supported by Gothic buttresses of lace and openwork. Corridors, cloisters, colonnades, arches, balustrades, steps without number lean upon it or crouch against it on all sides. Above, in a dizzy bubbling, domes and cupolas thrust themselves toward the heavens, like those domes of sand that the simoon heaps in mounds. And four minarets, slender and white as candles, spring from the corners and mount upward, high above the rest. Lady Falkland, stunned even as I, looks even as I do, silent and reverent. At last, suddenly, she seizes my wrist: “Well? My Stamboul does sometimes take on the air of a Capital? Even the air of the Arabian Nights?” We advance into the square, we walk around the immense edifice. Encircling it a square garden enclosed by a low wall, pierced by win- dows, surrounds thousands of Turkish tombs, simple and beautiful. “If I were a reasonable and licensed guide I would not have brought you here. I would have THE MAN WHO KILLED 131 inflicted on you the classical promenade for strangers: St. Sophia, the Hippodrome, the Sublime Porte and the Grand Bazaar. You would have seen plenty of English women in green veils, plenty of Germans with dirty beards, you would have bought the authentic saddle of the horse of Tamerlane (made last year in Trebizond) , and you would have walked all day in streets with tramways in them, uglier, even, than the streets of Pera. But I—I show you this.” We pass through a pointed door, carved in faucets, harmonious as a scrap of the Parthenon. Inside it is a cathedral nave, the most splen- did I have ever seen. Immense pillars support arches of black and white marble, which span incredible spaces. Glass windows, the color of milk or of seaweed, admit a solemn light. N o chapels, no niches for saints, no confessionals, nothing to belittle. The altar is a closed portico of grey marble, on the face of which, in letters of gold, the word of the Prophet is written. There are four granite columns, enormous. Lady Falkland points them out: “They come from a vanished church of By- zantium. Before that era they supported the temple of Diana at Ephesus. Before that an- 9 132 THE MAN WHO KILLED other temple, I don’t know where. Already they have seen four gods, and how many more to come?” Here and there Mussulmen, prostrated, were praying in silence. Two little girls, free and happy, were beating each other in fun and roll- ing on the carpet. An Imam with a long white heard was contemplating them indulgently. In the middle of the square garden, where the tombs are thickest, Lady Falkland bade me ad- mire a large mausoleum in the form of a kiosk, surrounded by an octagonal gallery of Italian, appearance. It is the turbeh of Suleiman. One may enter it. And I recall that in our Europe, the so-called tolerant, access to the tombs of Popes and Kings is‘not permitted to any chance comer. In the round chamber, with walls of Persian vfa'ience, three majestic catafalques, draped in satin and brocade, side by side, flanked by enor- mous yellow wax candles and crowned by tall turbans. Suleiman sleeps there between two sul-‘ tans of his race. At their feet sleep several sul- tanas also, under similar satins and brocades. Nothing is so impressive as these Turkish cata- falques, which seem to make the presence of death visible and tangible. THE MAN WHO KILLED 135 But the poor thing refuses proudly. One does not easily accept the pity of infidels. Then Lady Falkland bends down and puts the piece of money in the baby’s hand. The mother hesi- tates. Then I interfere and put another piece in the other little fist. This time there is no refusal; there is a courteous smile and a few murmured words, short and sweet. As we walk on I ask: “What did she say?” “It is almost impossible to translate it. It is a Turkish form of thanks. The sense of it is: ‘Depart smiling.’ ” How many streets! We have been walking for more than an hour. Lady Falkland never goes astray, and goes on and on with her light, quick step. Stamboul is whatever you will ex- cept monotonous. Quarter succeeds quarter, some absolutely deserted and dead, with inter- minable streets between two walls and under the varying shade of acacia-s and fig trees; others thickly peopled, built up with crowds of little frame houses, from which one sees a few veiled women come out, silent and almost furtive, and many old people, who go limping along. From time to time, from the walk around the houses, a cypress looms up, rooted we know not where, THE MAN WHO KILLED 137 higher appears a cupola, and higher than the cupola two minarets taper among the giant cy- presses. “A big mosque P” “Yes; the Selimieh jamy. Let us go into the yard.” The door is semi-circular and very old. The courtyard is ~square, quite like the court of a cloister, with arches and columns. But the col- umns are of old marble, which centuries have worn till they are yellow and transparent as onyx. And under the arches the Persian faiences illuminate the four walls with their .va- ried colors, eternally bright and fresh. In the centre is a fountain for ablutions, and all around the border the cypresses are seen from without. The near-by mosque extends its shadow. It is infinitely sweet and calm. Lady Falkland sits down upon a step at the foot of a column and takes the yellow bag from me. “Here are some stuffed dates and dragées with pistache, and I don’t know what all. Are you tired? We have walked far and the pave- ment is very hard.” I am not tired. We munch, and silence falls Between us. It seems as if I could stay for hours 138 THE MAN WHO KILLED j and days in this warm shade in the heart of this Mussulman cloister without grating or lock. Lady Falkland has leaned her elbow on her knee and her check on her closed hand. And I cannot distinguish the color of the thoughts that are passing behind this forehead. Suddenly she rises and looks at her little watch. “Mon Dieu! four o’clock already. Come, hurry.” I become uneasy: “At what time does the last Chirket leave? You have to return to Kanlijah?” “Of course I must. The boat leaves at quar- ter past twelve—about six o’clock, European time. And at that, it does not touch at Kanli- jah; it follows the European bank.” “But then?” “Then I go to Yenikeui, and I shall cross in a small boat. I will get home very late, and I shall have only a quarter of an hour for dress- ing. You know we dine in full dress at Kanli- jah. I can’t do it in quarter of an hour. They will begin without me, and when I come in I shall be greeted with unpleasant remarks. But I have foreseen all that in my programme for to- day; so don’t pity me.” THE MAN WHO KILLED 139 We walk again, and the Selimi'eh Jamy is soon far off. Before us the eternal little streets extend, more village-like than ever. Now the houses are farther apart, separated by gardens. “I hope,” murmured Lady Falkland, “that we shall find a carriage at Edirnir-Kapou.” Edinir-Kapou—the Gate of Adrianople— here we are; a large dilapidated arch, piercing the enormous masonry wall, almost hidden be- hind houses and shops piled together. Some sol- diers, seated on the door-sill of a guard house, are watching their little garden, where the sun- flowers and the morning-glories are growing. Outside, an encircling roadway, a moat, a wall, all so ancient that one can hardly distin- guish one from the other. And beyond, a roll- ing plain planted with cypress, immense, unde- fined. The great wall of Stamboul is now behind us. The formidable ruins of battlements and towers extend north and south into the horizon. “Come, come, it is late.” It is toward the cypress plain that we must go. We cross the moat on a stone bridge, we descend the slope of dusty verdure. And here is the plain. It is a cemetery. At the foot of the stiff trees, that the wind hardly moves, tombs and tombs, 14o ' THE MAN WHO KILLED by thousands and by millions, new tombs, freshly painted and gilded, old tombs, bleached and blackened by the sun and the rain, ancient tombs, worn, corroded, overthrown, all bound and mingled in a motionless struggle. The col~ umns upright, slanting, lying down, look like innumerable soldiers, suddenly petrified in the midst of a battle. We advance under the cypresses. We climb over the stones and the columns. The grass is high, and sometimes I stumble over an invisible obstacle. A century-old column, bent so that it touches the ground with its turban, leans against the trunk of a terebinth. Lady Falkland sits upon it as on a bench, and makes a place for me be- side her. “There. I wanted to show you our Turkish cemeteries. Now Turkey, with its absolute sul- tan and its despotic Koran, is the only free coun- try in the world. Even the Turkish dead are not shut in like the Christian dead; they are not surrounded by thick walls and heavy gratings. They sleep where they have wished to sleep, and no one heaps masonry upon their poor tired bones.” I have not spoken a word since we left the courtyard of the Selimieh Jamy. But this place THE MAN WHO KILLED 141 seems favorable for the words which one hesi- tates to say. “Madame, I wish to thank you.” “For what, pray?” “A little while ago, in the courtyard of the mosque, you spoke to me as, assuredly, you do not speak to any chance acquaintance. Yes, when you alluded to the painful reception which awaits you at home this evening. I am profoundly touched by the confidence you show me and—and you are right to treat me as a friend.” She did not blush, she made no gesture, no pretense. She looked me straight in the face, her eyes thoughtful. “It is true. I don’t know why, but I trust you.” She smiled, but without gayety. “Oh! don’t think that I show you any special favor because I speak before you a little freely of the sadness of my fireside. That sadness, my friend—it is a long time, now, that Constanti- nople knows that sadness by heart and comments upon it, and judges it, and is amused by it. You, yourself, a newcomer, you are not ignorant of ' it. Confess.” ' I confess with a sign and I am silent. After 142 THE MAN WHO KILLED a minute she places her hand between both mine: “But you—you do not make comments, you do not judge, you do not jeer, and it is for me to say thank you.” She rises. We take a few steps in the funeral plain. Then she stops and shows me a tomb, the tomb of a woman; there is no turban carved on the stone; a tomb at least twenty years old; there is no longer any painting on the marble, nor gold in the hollows of the inscription. “You see this? You cannot read the Turkish letters? Neither can I, only the numbers. But that is enough for making out the essentials of an epitaph. The woman who sleeps here died in the year 1297 of the Hegira; she was twenty- two years old; that was the year of the death of Aziyade, and that was her age, and I be- lieve “Most assuredly this is not the tomb of Azi- yade. No one knows where the real tomb is, happily. Can’t you see a Cook’s agent conduct- ing a caravan of tourists?——But here sleeps an- other Turkish woman whom Aziyade might have known and loved, who knows? So I, who have wept so often over the fate of the one who died without seeing her lover again, I often THE MAN WHO KILLED 143 bring flowers here; it is for the two little shades, and I believe that in the kingdom where they are now they divide without quarrelling.” I have no desire to smile. Lady Falkland has taken a few violets, pinned to her waist, and lays them at the foot of the column. “Women agree with one another much better than people think. Except ” She hesitates, then looks at me, her eyebrows in a heavy frown, her lips drawn up from her teeth. “Except when one of them is very wicked and wishes, through pride or cupidity, to steal the son of another.” When we reénter the Gate of Adrianople it is past five o’clock. Three arabas are standing there, three very dusty carryalls, suspended God knows how. Lady Falkland begins a very complicated discussion with the arabajis, in which it appears there is much question of time and distance. Finally they agree, and an instant after we are launched in a wild race over the rough pavements of the little streets. The iron tires of the wheels make a noise like hammer and anvil. Deafened, Lady Falkland presses her hands to her ears. I can see through 144 THE MAN WI-IO KILLED the étamine of the sleeves the pure outline of two arms, childlike and fragile. Stamboul is big, endlessly big! Here are new quarters, new streets. We pass markets, bazaars; now the araba rushes through solitary streets, now it goes slowly through a square or a cross- road seething with turbaned people. In our flight I see a gigantic mosque, flanked by interminable minarets. ‘ At last the carriage stops. But here, it seems to me, there is nothing to see. Neither mosque nor monumental tomb, nor wonderful little street. Nothing but a building of worm-eaten wood and crumbling stone. Is this it? This is it. Lady Falkland drags me almost against this ruin, yet it is neither handsome nor big. And, her hand squeezing mine: “Do you know a little Turkish history? Suleiman, before knowing Roxelana, had a Cir- cassian wife named Hasseki. He had two sons by her, Mohammed and Ji-an-Jir. And they were handsome children and good princes. But Roxelana, through hatred of Hasseki, had them both killed, and their mother died of despair. This is why, a little while ago, I prevented your entering the tomb of Roxelana. And that is ’why I bring you now to the mausoleum of Has- THE MAN WHO KILLED 145 seki. Say a prayer. There, now hurry, it is late. Arabaji, Emin-Eunul—Chirket Hairiel_ Chabuk! chabukl.” CHAPTER XVI SEPTEMBER 2 5TH. TRAN GE adventures; I pass the night at Beikos and this morning behold I find a bouquet of tuberoses resting against my shahnichir/ Who put it there? The shahnichir overhangs the Bosphorus. Someone passing in a kayik? Impossible; only a side window was open. The only way, yes, that is the only explanation, the only way was to have thrown these flowers from the neighboring shahnichir. But that belongs to the old Imam With the long white beard. Odd enough! Last night Narcisse Boucher, bitten by some sudden notion, decided to close the summer house immediately and reéstablish himself at Pera. They are moving immediately, and to- morrow the entire embassy will have left the upper Bosphorus. I have, therefore, in all :46 THE MAN WHO KILLED 147 probability, slept my last night at Beikos, bar- ring the unexpected. Bah! here or elsewhere. I regret my Turkish house, but I shall have Stamboul down there. Stamboul! Since Lady Falkland showed‘ it to me I am homesick for all those little streets, silent and deserted, where the sun shines on tombs and houses intermingled, where so much grass grows amid the yellowed marble of the tall mosques. And then, I do not give up my Turkish house. Everything there shall remain in order and nothing shall prevent my coming, from time to time, to give the master’s glance at it. In this way I shall not have forgotten anything by next summer; I shall resume all my habits and the dear rustling of the Bosphorus and the white beard of the Imam, my neighbor—and perhaps again a bouquet of tuberoses on the railing of my :lzahnichir. Yes. And I shall be forty-seven years old in- stead of forty-six. I pass the entire day roaming over the house. I don’t want to return to Pera until sunset, to descend the Bosphorus at twilight, which is the sweetest hour. Down there, on my table, in the street of Brousa, there is an unfinished report awaiting me. I believe, even, that this report is 10 148 THE MAN WHO KILLED to enlighten certain ministers upon the Bulgar preparations along the Ottoman frontier. To the with the infidels! But tomorrow I must work doubly hard. Tonight I want to think only of peaceful Turkey. Ah! it is the hour of rest for the soldiers in the barracks. They take their places in two rows facing the sea, and I hear their bugles in- toning slow notes which have a sound of crying. A trumpet takes up the notes and ends on a minor. I see the arms raised, all together, for the salute; and a great cry arises: Padishah’m chok yacha! (Long live the Em- perorl) I have already heard this cry at the Selamiik and elsewhere, and I have trembled with the contagious shudder which shakes the men of Islam acclaiming their Khalif. Alas! These men have a belief, and I envy them. If some day they must kill or die they will know why, or at least they will believe they know. Now the sun is setting. The kayik has come out of the kayik-hane and Osman brings it alongside the dock, gripping the posts with his little pole with the copper hook. What now! Something falls in the shahm'chir. Well! a sec- oIld bouquet just like the first one. There it is THE MAN WHO KILLED 149 at my feet, and it exhales strongly the sensual breath of the tuberose. Evidently it is the neighboring shahnichir which bombards me. Its side window is wide open. Nevertheless, no one appears. N o doubt prudence cautions. I pick up the bouquet, tak- ing care not to show myself too plainly. Just as I expected, a note pinned among the flowers. A very funny note, scribbled on paper edged with gold lace, such as our little children use for their New Year letters: “Four times I have raised my veil and leaned out of my window, and you have never looked at me. And yet I shall cry when your kayik goes away.” Ah, bah! It is written in French and without the small- est error. Then my neighbor must have a daugh- ter—with a diploma. As a matter of fact, little Turkish girls of every class are generally better educated than young French girls. Now, what shall I do? Gallantry demands that, in any case, I answer. A leaf from my memorandum book? It has not much elegance; so much the worse; in war as in war: 150 THE MAN WHO KILLED “I shall come back soon and often. Show your- self at the shahnichir when I go down to the kayik.” There, a pin, now. The first bouquet is still here, a propitious carrier. One, two, three. The flowery pellet, thrown with all my strength, is engulfed in the open window. In God’s name! Good. The kayik is ready; it is still broad daylight. I go down. I close the door noisily. I embark. At the shahnichir of the old Imam a veiled figure leans out. I look; the tcharaf is raised. A bright little face appears, tender eyes smile, a childish mouth shapes a kiss and the rapid current hears me away. So, then, little Turkish girls, too, flirt some- times with infidels! O Mehmed Pasha! your eyes see clearly! ' None the less, flirt for flirt, I prefer the way of the Moslem girl to that of the Calliopes and Christines in their parlors full of screens. Night falls. Here is Kanlijah. Here is the railing, here the little pavilion at the edge of the water. The kayik passes quite close to it, invisible on the dark water. The windows are lighted. I see a slender shadow behind the lighted panes. CHAPTER XVII T Stamboul, in the first story of a house painted red, Mr. Carazoff, a Persian, keeps a much-frequented shop, where one finds an hundred-thousand odd things; for instance, turquoises and rugs. Today I called upon Mr. Carazoff, being desirous of beautify- ing my rooms in the street of Brousa, with some pleasing curiosities chosen from his assortment. Mr. Carazoff is a courteous personage, dressed in black and coifl‘ed with astrachan, according to the custom of the men of his nation. The politeness of Mr. Carazoff is at once refined and dignified. Jews are obsequious, Greeks are fa- miliar, which does not prevent either the one or the other being clever merchants and quick to get rich. But the Persians, more clever and more quickly rich, know how to be neither fa- miliar nor obsequious, except just to the right degree. And their tact in business surpasses 151 154 THE MAN WHO KILLED taining a handful of turquoises, small but very blue. “No, Mr. Carazoff, today I want pea-rls. Have you a pretty pearl very round, white or slightly pink?” She turns to me: “We Armenians dote on jewels, you know; it is the fault of our fathers and our husbands, who are very fond of money, too much so, per- haps. That love extends to us, but we women are more refined, and instead of grossly cherish- ing gold pieces we cherish their quintessence, gems.” With devotional gestures Mr. , Carazofl‘ brings up another coupe, a smaller one, contain- ing pearls and opals. Madame Erizian stops speaking, takes up a magnifying glass and looks closely. A disappointed grimace. “There is nothing here, Mr. Carazoff. Come, look again. These pearls are miserable. But I wager that at the bottom of your chests———” A third coupe. Only four pearls lie there, softly resting on silk paper. “Ah! now we have it. This one, no, it has a defect. Don’t be indignant, I have good eyes, Mr. Carazoff. And this one is yellow. But this other rather pleases me, although, well, the price, Monsieur Carazoff?” THE MAN WHO KILLED 155 “Madame, this house is yours. This pearl, it is nothing. Nothing. A gift.” “Monsieur Carazofl‘, you are the most cour- teous of Persians. But it is already five o’clock, European, and we have not the time to exchange all the compliments that are suitable. There- fore, tell me without delay; how much?” “Nothing, I beg of you. The pearl is unique, without price. Round as the moon; and bril- liant! That cannot be paid for. All that I have here, the rugs, the bronzes, the lacquers—noth- ing, nothing is worth this pearl. I give it to you.” “How kind you are, Monsieur Carazoff! But let us speak seriously. Do you think six Turkish pounds?” “Six pounds! Madame, you jest with a good humor that rejoices my old bones. We are old friends; it is sweet to me to see that gayety does not depart from you. I shall tell my daughter, who often inquires about your health.” “I thank you, Monsieur Carazoff. But I am not jesting. Six pounds seems to me a fair price.” “A fair price! Don’t let us speak of that any more, Madame. We must not give the Colonel, here, a false idea of the .value of things. .This , 4 156 THE MAN WHO KILLED pearl cost me exactly twenty-two pounds. I will show you my purchase papers.” “Don’t trouble, Monsieur Carazofi’. Your purchase papers are in Persian and I cannot read that poetic language. But I see that we shall not do business together today. For, absolutely, I have only seven pounds in my purse.” “On the purchase papers the price marked is twenty pounds. I thought to gain ten per cent for my trouble. But I must renounce that. Life has become very hard for merchants. Never mind. My grandfather sold to your grand- mother, and, on reflection, I feel that this profit, taken from Madame Erizian, would bring me bad luck. Here is the pearl. It is yours. A present. You will pay me only the twenty Turk- ish pounds.” “Oh! no, that is quite impossible. I said eight pounds, and you know the Armenians never yield a single piastre.” “Madame, listen, let us speak no more of twenty pounds. Let us make an exact price. All that was only fun; but it is well to jest for a little while and to speak seriously afterward. I give you my word of honor. At fifteen Turk- ish pounds I do not make the price of a silk handkerchief.” “Monsieur Carazoff, at ten Turkish pounds THE MAN WHO KILLED 157 you make what will buy satin to drape all the beautiful body of your beautiful daughter. And I am not rich enough to ” “O Lord! ten pounds! Konje-Gul, come here.” A pretty little girl appeared, raising the portiére. “Madame, on the head of this child, who is my flesh and my blood,” Monsieur Carazoff lays his hand on the soft tresses, “I swear to you that at ten pounds I lose.” “Monsieur Carazoff, I believe you on your oath. Come here, little one, and let me kiss you. There! And tell your papa that, nevertheless, he must give me the pearl for nine Turkish pounds, because I am a customer who is very old, very stubborn and because another time he will make much more out of me. Well, Mon- sieur Carazoff?” “Eleven pounds, Madame, I beg of you!” “Come, nine and a half.” “Ah, Madame, this house is yours. The pearl? that is nothing, a present. Nine and a half pounds, so be it.” CHAPTER XVIII " .ONSIEUR DE SEVIGNE, listen to this story. In the beginning Allah created all peoples. Then, wishing that they should be just and upright, he put hon- esty to cook in a big boiler. At the end of seven years honesty was done to a turn. Allah had stirred it, as necessary, with his big golden spoon. ‘Go now,’ he said to the archangel, ‘and bring to me those whom I created.’ The arch- angel went all over the world seeking them. The believers came first, because they lived nearer God. ‘Here is some for you, faithful men !’ said Allah, giving them, without stint, a full spoon- ful of the precious liquor. They went away, forever honest. The Franks came next. ‘Here is some for you,’ said Allah, giving them a spoonful as large as the first. At last came the idolaters. ‘Here is some for you, poor things!’ and the third spoonful was poured out. There was very little left in the boiler. ‘Lord, Lord,’ 158 THE MAN \VHO KILLED 159 cried out the archangel suddenly, ‘here come the Jews and the Persians, whom we had forgotten!’ Allah, surprised, tipped up the boiler, but even by scraping the bottom and sides he could fill only a single spoonful. ‘So much the worse!’ said he; ‘the Jews and the Persians must divide this between them!’ And the Jews and the Persians went away, twice as shrewd and thiev- ing as the idolaters, the Franks and the believers. _ Not a single drop of honesty was left in the boiler. And it was then, alas! deplorably late, that the Armenians came!” Madame Erizian, not without a certain pleas- ant pride, thus proclaimed the doubtful reputa- tion of her race. It would ill become me to find fault with it; awhile back the intervention of my new friend and her tactics gave me precious service against Monsieur Carazofi’, and I did not pay more than twice their value for my rugs. In expressing my thanks I thought I might offer the half of my araba to Madame Erizian, and, without any ado, Madame Erizian ac- cepted it. And we roll across the Golden Horn, on the immense bridge, which ascends and descends like the tops of the Russian mountains. Madame Erizian has beautiful Armenian 160 THE MAN WHO KILLED eyes, long and bright, with which she looks you full in the face with the tranquil security of an old woman. “Do you know I am glad of our chance en- counter today? I wanted to know you after all Maria had said about you.” “Lady Falkland?” “Yes. I call her Maria, for I have known her since she was no higher than that, or almost that. She was just married when she came to Constan- tinople. It will be eight years in December. She was rather childish then. Down there in the Antilles they marry them as soon as they are weaned. Poor little thing!” I feel just as if I were listening to some dowager from between the Loire and the Seine. To such a degree that I cannot forbear inter- rupting. “You have lived long in France?” “I? I have never set foot there. It is my French which surprises you? But everyone speaks French in Constantinople.” “Not such French as yours.” “Ah! you have been among the Greeks. Yes, they have a lot of idioms of their own which are sufliciently picturesque. That is because their women rarely open a book. We Arme— nians read.” 162 THE MAN WHO KILLED color of my wool. I am forty—I am more than forty years old.” “Oh, say the number, it is all one to me. I, myself, am sixty-four. It matters little, any- how; you still appear quite young. And age has nothing to do with the matter. Then, you are in love with Maria?” “Never in the world! I have a very strong sympathy for Lady Falkland, but entirelythat of a friend. Lady Falkland is charming, simple and good from her head to her feet and very unhappy, if I am not mistaken.” “Lord, no, you are not mistaken! Then, to end the matter, you are not in love' with her. That is right. That is as it should be, but don’t go and become so 1” “No fear. However—simple curiosity—- why, dear lady, does this eventuality seem to you so deplorable?” “Because, as you so well say, Maria is very unhappy as she is and has no need to introduce into her life any supplementary causes of suffer- ing. If you loved her you would cause her pain. Don’t say no; I am too old not to know what it means to love. Yes, you would do her harm. Now, for that purpose people are not wanting: her rogue of a husband, her viper of a cousin, her baby, already ungrateful and Cer- THE MAN WHO KILLED 163 nuwicz and all the others. Truly, she can dis- pense with you.” Madame Erizian speaks with a fiery energy that pleases me. I like people who love their friends with all their strength. “Rest easy, Madame; I will do no harm to Lady Falkland, neither in the way you fear nor in any other. But, as to Lady Falkland, will you give me the solution of an enigma which troubles me a great deal? It is this: I under- stand that it cannot be very gay to be the wife of Sir Archibald; but I cannot understand how, having been so, one could fear not to be so any longer. Yes; according to rumor, Lady Falk- land would run the risk of a divorce by which her child would be taken from her. I do not know the English law very well, but I do not suppose that that law would take a child from a mother without good reason. And in the case ” “And in that case, Sir Archibald, proud as a peacock and baronet to the tips of his fingers, would never consent to be separated from the son who is to inherit his name. He will see to it that the divorce, if divorce there be, shall be pronounced against his wife. And there will be a divorce, for Sir Archibald is powerful and more cunning than one would think to look at 11 164 THE MAN WHO KILLED him. Maria, it is true, could defend herself, but only by attacking; she would have to spy a little at home, see what is passing there, have it witnessed and get the divorce herself. It would not be drinking the ocean and I swear that I!— But the poor little thing has not the energy for that. Or rather, the scruples of her race with- hold her; to spy! she does not wish to do it. She is a pure blooded 'Latin; she handicaps herself with a host of prejudices, elegant and ill advised, and even against assassins she refuses to fight with a knife.” “What would you have, dear lady? We are like that. I, a Latin, I would refuse just as she does.” “Because you have never known the struggles of the East where all blows are treacherous. Now see, the other day Maria, the little fool, gave you a rendez-vous in Stamboul for a téte- d-téte excursion. Now if one of the spies of her husband had surprised you two in the ceme- tery with the high wall around it, perhaps the pretext for the divorce would have been found.” “Impossible!” “Ah! you do not know this country. In any case I put you on your guard. You see that it is not difficult to injure Lady Falkland. Ara- baji, door!" THE MAN WHO KILLED 165 The coachman stops. We are at Pera, at the entrance of one of those covered passageways that lead, in the more crowded portion, from the street of Cabristan to the Grand’ Rue. It is here that Madame Erizian lives. “Do come and gossip at my fireside corner some afternoon. I' am always in and I have good tea. It will amuse you, a civilized per- son, to see an Armenian barbarian groping among the hot water, the cream and the sugar?” “A very refined barbarian. How many cen- turies is it since your family left the ancestral tent?” “How~ many centuries? My mother lived there, in that tent, between Erzerum and Erzing- hian. I was born there, and I am the first of my blood to be transported to Constantinople and to learn French there. The transformation was the work of a moment, my dear Monsieur. Didn’t I tell you that the Armenians are the most intelligent of all women?” CHAPTER XIX' OCTOBER. HAD become accustomed to my September mode of life, half country and half city; I had become accustomed to the long trips on the Bosphorus, to the careless hours of the Chirket Ha'irie or the kayik. But now that Therapia and Beikos are over and done with I have Stamboul to make me forget them. And, in truth, I forget them. Stamboul is the delicious capital of forgetful- ness. In these innumerable and tangled little streets, which won me from the very first day, one breathes amid the sunlight, the silence and the solitude I know not what serene philosophy, which appeases all troubles and consoles all griefs. If fate, instead of confining me in the monotony of modern existence, had given me the tumultuous career of a hero of romance or _tragedy, it seems to me that, when old, weary, bruised and satiated with wanderings and shocks 166 THE MAN WHO KILLED 167 it is to Stamboul that I would have come to rest and sleep. My mornings are sufficient for my daily duties; a French military attache has not much to do in Turkey, too closely bound to Germany. I have but one friend in the official world: Meh- med Pasha. And even our friendship has to be restrained by certain apparent bounds. We are, whether we will or not, two spies and we do not spy in the same camp. My evenings, here more than in Therapia, are taken up with the drudgery of the world. Dinners or toothpicks, all obligatory and un- avoidable; I am not my own man one night out of seven. But all the time between luncheon and five o’clock I have entirely to myself. And I lunch, expressly, very early and make my indispensable visits after six o’clock, when it is dark. And so I am able to discover Stamboul entire at my case, at length and slowly, by fantastic wander- ings, from Seraglio Point to the walls and from the Golden Horn to Marmora. ' Already I have my pet corners. At first the esplanade of the Suleimanieh Jami and the cloistered court of the mosque of Selim, whither Lady Falkland had led me that first day. And 168 THE MAN WHO KILLED later, other corners that I discover one by one; the arch of an aqueduct all covered with ivy, which spans a little street only two steps from the famous quarter of Abul Vefa; an old paved square where there is a decrepit mosque called the mosque of the Tulips; and the most adorable of little Turkish cafés, that of Mahmud Pasha Jami, all buried among immense maples. Twice in two weeks I have gone to Kanlijah and Lady Falkland received me in her parlor hung with Ghiordes. Twice Lady Edith, anx- ious to annoy her cousin, did not leave us alone for a single minute. But we fully made up for it; four long walks in Stamboul, four long téte-ti-tétes in our little streets, in our big ceme- teries, or on the steps of our mosques. I re- membered the words of Madame Erizian and set forth loyally the danger of such escapades. “Yes, I know,” was the answer. “N 0 one sees more clearly than I the danger that always lies around me. But, my poor friend, I love to play with this danger and the only way I regain a little of my dignity as a so-called free woman is by means of this useless courage and this vol- untary boldness. So do not ever ask me to be prudent.” I did not ask. Useless courage pleases me. A THE MAN. WHO KILLED 169 Women have not, like us, the duty to be brave as a matter of honor; and when they are so, above all without necessity, their doubly luxu- rious bravery is a most sumptuous adornment. CHAPTER XX OCTOBER 16TH. IPLOMATIC soire'e last night at Peta, at the home of His Excellency Piali Bey, Minister of Foreign Affairs. Piali Bey is not a Mussulman; he is a rayah, a Christian subject, a vassal—but in poor T ur- key of today, Europe and Christianity command as masters. And the Padishah himself, Khalif and Vicar of the Prophet, places the care of administering his people in the hands of giaours. It is at once sad and comic. In the most sumptuous of the drawing-rooms of Piali Bey, Ottoman Minister, framed and in the place of honor, is a papal parchment: Piali Bey Sokili and Madame Sakili, his wife, humbly pros- trated at the feet of His Holiness, implore with humility, faith and fervor the spiritual succor of his apostolic 'blessing. Where are the viziers .of other days? Piali Bey receives in evening dress, the bosom w THE MAN WHO KILLED 171 of his shirt crossed by the Grand Green Ribbon. If it were not for the obligatory fez one would take Piali Bey for no matter what Excellency of the West. And Madame Sokili, face, arms and neck uncovered, does the honors of her house and mingles with the men like the infidel she is. This seems like the end of Islam. Nevertheless, the hero of the feast last night was a believer. I had been there half an hour and was paying my respects to an ambassador of canonical age, when there was a sudden movement. Piali Bey, first of all, breaking through his assembled guests hastened to greet the arrival. And Madame Sokili, dropping a group of important women without ceremony, crossed the room almost on a run. Bewildered, I looked at the door, expecting to see a sovereign prince. I It was Mehmed Jaledin Pasha who entered. Piali Bey escorted him, showering bow after bow upon him. From all sides people hastened forward. Two ambassadors approached and bowed very low. The old Duke of Villaviciosa, whose seventy-five years did not disturb them- selves except for kings, came from the end of the drawing-room and held out his hand to the Marshal. Mehmed Pasha smiled, with some shrugging 172 THE MAN WHO KILLED of his shoulders. I saw then that he was wear- ing a very rare decoration, one that, as a rule, the Sultan does not bestow except upon High- nesses, the I mtiaz in brilliants. At this moment Narcisse Boucher approached. I joined him and as I bowed after him before Mehmed I stammered out at random: “I congratulate Your Excellency But seeing me he protested: “Ah! no, Colonel! not between soldiers. You would have done as much and it is not worth while.” Puzzled, I questioned Narcisse Boucher. “What! you don’t know? But it was the event of the Selamliik yesterday, the riot of the zouaves of the guard.” “A'riot?” “Why, yes. Three times in succession the Sultan had himself escorted to the Selamluk by the Albanian regiment. The Arab regiment, furious, tried to assault the barracks of the favored. The Albanians replied with shots from the windows and, their adversaries retir- ing to await reinforcements, they in turn de- scended to the street. Immediately there was a pitched battle, wounded and dead. The Arab colonel, more excited than anyone else, instead of restraining his soldiers, egged them on. The 7’ THE' MAN WHO KILLED 173 barracks, you know, are but a hundred yards from Yildiz. The Sultan, hearing the uproar, became alarmed. In great haste he ordered the Minister of War to go and impose peace on the fighters. But the Minister is badly received. They even draw on him, and he is forced to turn back. Mehmed Jaledin was at the palace. ‘Do you wish me to go?’ he asked the Sultan. The Sultan hastens to accept. Mehmed Pasha goes out all alone, on horseback, in the uniform that you know so well, and begins by crossing the battlefield at a walk, under a hail of bullets, wishing to be plainly seen and thoroughly rec- ognized. After which he turns to the left. He goes straight up to the Arab colonel and blows his brains out in the midst of his regiment. A plunge in cold water would not have cooled these madmen so well. A second afterward you could have heard a fly walk past. They know Mehmed, they have seen him on battle- fields in Thessaly. The barracks were entered pell-mell. And the Sultan decided that this was worth the I mtiaz.” I also think so. And returning to the Mar- shal: “Your Excellency will excuse my stupidity of a moment ago; I have become such a good Turk that I live more in Stamboul than in Peta, and 174 THE MAN WHO KILLED five minutes ago I did not know how that me- dallion had found its way to your breast. But now that I am no longer ignorant you must permit me, with full knowledge, to renew my homage. It is my opinion that it is above all a soldier who should congratulate you.” “For having risked a little shooting, as is the duty of our trade?” “To have faced the firing of your own so!- diers, on a day of common riot, and to have risked being killed by accident, without either glory or grandeur.” He laughed and his eyes sparkled. “Come, Colonel! Real soldiers, such as I am and such as you are, know how to die or to be killed, no matter how. There is no need of ban- ners nor of music.” Piali Bey returned and took possession of his guest. I crossed the parlors. In my opinion there was not a woman there who was worth talking to. Lady Falkland had not come; and, indeed, I did not see any Frenchwoman, except little Madame Terrail, who was dancing with her husband, as was right. The toilettes were handsome and well carried. The diplomatic world, minutely copied by “all Pera,” keeps feminine taste here at an accept- .able level. Furthermore, Piali Bey does not THE MAN WHO KILLED 175 receive the simple middle class. But his ball, if it gained thereby in brilliancy, lost in pictur- esqueness. I had not the pleasure of seeing the Misses Kolouri, or of hearing the special French which is spoken in the Greek quarter. Only once I heard by chance one phrase of a very handsome woman, belonging to that set, but acclimated in official spheres since her husband gained I don’t know how many millions by means of an audacious speculation: “Miss 804 and-So? God knows what she will have as a dowry; don’t forget that her mother already has three other children and a fifth in the road.” I know that she means on the road. But this metaphorical occupation of the road fills me with joy. Never mind. The drawing-rooms did not offer any notable attraction, but the smoking- room, on the contrary, was interesting. The moment I entered, Narcisse Boucher, seated in the midst of a group, signed to me to approach and listen. A big man, who looked like a German Jew, covered with crosses and rings, called upon the whole world to witness a deplorable injustice of which he claimed to be the victim. “Ah!” lamented he, “I can say before God and His saints that I have done all that was pos- 176 THE MAN WHO KILLED sible and even the impossible. Four hours by the clock I held the First Secretary of His Majesty by the buttonhole, just as I hold You. But as well argue with a wall. As many smiles and compliments as one could desire, but no money. And to all reasoning the same answer: ‘I am entirely of your opinion, but His Majesty cannot give another pound.’ When there is question of restoring to three-quarters of Arabia all its oldentime prosperity!” He wiped his forehead. Narcisse Boucher, kind man, pitied him. “It is true that the guaranty per kilometer is not exorbitant. But, after all, you have the con- cession. That is the main thing.” “It is the main thing—for Arabia, yes! The railroad will be built, but our poor stockholders will not grow fat on their dividends.” “Bah! they are already fat ” Narcisse Boucher rose and I followed him into the embrasure of a window: “You heard him?” he whispered, sneering. “That is Frederlow, the Prussian, the man of cars and rails. Are you posted on his business? He wishes to connect Mecca and Mascate, across fifteen hundred miles of sand and stones. Naturally that will never bring in a cent; there is not an inhabitant on the entire line, and, more- THE MAN WHO KILLED 177 I over, the trip by sea will cost but a third as much. But the Sultan will pay the guaranty per kilometer and the profit will be a pretty one. none the less.” _ “But Frederlow is complaining of the fig- ure?” ' “You are green, you are! Listen a moment and I will tell you. You will laugh.” And Narcisse Boucher turned toward the German: “By the way, your surveys are completed, I suppose. What will be the entire length of the line?” , The big man raised both his arms toward heaven. “0 Lord! that is the worst of it; we were counting on two thousand nine hundred kilo- meters, but the desert of Dahna is a mass of precipices and the small contribution of the gov- ernment does not allow us to attempt any very great works of art ” “In short, how long?” “Three thousand six hundred, seven hun- dred ” N arcisse Boucher laughed quietly: “Well, Colonel? Do you admire the trick? They accept the Sultan’s guaranty per kilometer, but they add kilometers in proportion. In the 178 THE MAN WHO KILLED a end they gain, not to speak of the economy on viaducts, which will be reduced to their most simple expression. The railroad of Mascate will not cost much for construction. These fine Turks, eh? They have a thick fleece!” I was openly indignant: “But how comes the Sultan to agree to this?” “The Sultan? My poor Colonel! Behind Frederlow there is the Ambassador of Germany and behind the German Ambassador, Germany. They must swallow the dose !” The doorway framed the tall figure of Meh- med Jaledin. F rederlow, having seen him, was suddenly silent. Mehmed came to me. “Colonel, I would like to transmit to you an invitation.” “I am at your command, Marshal.” He took me aside: “I use no diplomacy, you know. It is this way: I do not want you to judge the customs of our country by such receptions as that of this evening. Oh! God forbid that I judge my hosts! but they are Christians—and Turkish Christians are not true Osmanlis. Then—will you come and lunch next Tuesday at the home of one of my friends, a Mussulman? I cannot THE MAN WHO KILLED 179 ask you to my home, you understand why not ” “I know.” “But my old comrade, General Atik Ali Pasha, who has not the redoubtable honor of entering the palace of Yildiz every morning, will be happy to welcome my friend to his table. Will you come?” “Most assuredly!” “Good! At the house of Atik Ali Pasha I promise you that at least”—looking at the man of railroads—“you will not meet any Germans. To you, a Frenchman, that should be pleasing.” 12 CHAPTER XXI TIK ALI tPASHA lives in the heart of Stamboul, only two steps from the Seraskierat, in an austere konak on a silent road.- The Izonak is not less silent; Atik Ali Pasha is an old man, grave and gentle, like the ma- jority of Osmanlis. The relatives who live beneath his roof—Turkish hospitality has no limits—are old like their host, and old, too, are the servants, all former soldiers or tenants. But the son of Atik Ali, Hamdi Bey, sometimes brings into the house the sonorous laugh of his comrades in the regiment; Hamdi Bey is cap- tain in the hussars, and Atik Ali Pasha, proud of this handsome oflicer who is his son, welcomes with friendliness the young men who wear the same green dolman and the same astrachan tarbouch. Moreover, even when filled with sabres and gorgets the konak is not more noisy; for Turkish youth has kept intact the respect :80 THE MAN WHO KILLED 181 which was formerly shown to greybeards and they restrain their voices before Atik Ali Pasha. We lunch in a vast, cool room, the ceiling decorated, Turkish fashion, with paintings in bright colors. And I enjoy the contrast of these two men, Atik Ali—Mehmed Jaledin. Atik Ali Pasha, twenty years older than Mehmed, is only a general—ferik—and one understands at once, from his- pensive eyes and his snowy hair, that palace intrigues Were never in the line of this old man. Mehmed Jaledin Pasha, Mar- shal and all-powerful favorite of His Majesty, had made his first essay in arms under Atik Ali, then Major. But Mehmed, born of a princely race and a page in the imperial harem as a be- ginning, was marked, before he took the sword, for a rapid and brilliant career. Everywhere, except in Turkey, I believe that between two officers so different in their des- tinies there would be a gulf which no friend- ship could bridge. But Turkey is the only country in the world from which envy is ex- cluded, because the Turks are the only real democrats whom I know. (Yesterday at the door of the Seraskierat I saw the Minister of War make his carriage wait so that a cleaner might wax his boots for him. The street cleaner and the minister called each 182 THE MAN WHO KILLED other Efendi and saluted each other with equal affability.) So Atik Ali is not at all jealous of Mehmed for being a Marshal while not yet fifty years old. And it is Mehmed who bows before his former chief and who calls him his “father,” for age in itself is revered in the land of Allah. We eat in Turkish style naturally. There is nothing very exotic, however; the Turkish kitchen is very like the French. Roast mutton and rice—chick kebab; mutton in gravy—orman kebab; European vegetables; rice; and irre- proachable pilaf—stuffed vine leaves; milk products; the acidulated yohourt and the cele- brated kaimak, obtained by shutting the female buffalo in dark stables. At the end, fruit; the admirable grapes of Anatolia, larger than the grapes of Provence and more savory than the grapes of Fontainebleau. Of course, no women at table. 'Atik Ali Pasha is married, and Hamdi Bey also, and Mehmed Jaledin likewise. But Mussulman ladies do not appear in the apartments of the men, in the selamluk. The haremluk, walled and grated, that is their part. They come and go, however, as it pleases them, do their shop- ping, make visits to their friends and gossip as much as they will in the courtyards of the THE MAN WHO KILLED 183 mosques. 'It even seems, when everything is well weighed, that Turkish manners give more real liberty to women than do our customs of the Occident.1 A French husband would not consent to cer- tain prerogatives of the harem which the Turk- ish husband does not refuse. But, on the other hand, the conjugal abode here is divided into two parts and only the husband has the right to pass the boundary wall. We are ten guests, all soldiers. The repast ‘When the above page was written, the 28th of June, [906, Pierre Loti’s admirable novel, “Les Désenchantées,” had not appeared. And the author did not think it neces- sary to lay great stress on the real liberty which Turkish customs concede to women. Today, perhaps, many readers will accuse him of having written thoughtlessly. This is not so, however. Anyone who reads “Les Désenehantées” attentively will see that the Turkish ladies who are heroines of this book are very great ladies, belong- ing not only to the aristocracy, but to the Court and enjoy- ing at least an hundred thousand pounds income. For those ladies, yes, the law of Islam is hard. In no country except Turkey is fortune a synonym for slavery. There fortune means eunuchs, attendants, a closed konak, carriage -——so many jailers, so many jails. But the immense ma- jority of women in Turkey have no negroes and go on foot. And among such, those whom contact with Europe has not turned aside too entirely, live in reality more free, are more mistresses under their own roofs, than our women. Where, for instance, is the European husband who will leave entirely to his wife the education of his daughters and even of his sons until the former are women and the latter adolescents? 184 THE MAN WHO KILLED is given in honor of Mehmed Jaledin’s decora- tion with the I mtiaz. But no indiscreet or silly compliment is inflicted upon the Marshal. To be brave is quite a simple thing in the eyes of the Turks. Only, upon entering, each oflicer bowed a little lower than usual in saluting Meh- med Pasha. The conversation is familiar and without etiquette. A staff officer, a captain newly arrived from Germany, where he had completed his regulation period, gave his im- pression of the Prussian army in four words: “Excellent officers; execrable soldiers.” Mehmed Pasha looked at me: “Colonel, perhaps this astonishes you. Your French military writers deafen you with the virtues of the German soldier. We Osmanlis, who make our theoretical studies and our first stages of practical work in Germany, are of a different opinion.” Old Atik\Ali shook his head. In his time it was in Paris, not in Berlin, that Turks learnt the art of war. “Izzet Bey, you hear the Pasha; explain to the Colonel how you come to judge those men so severely.” Izzet Bey does so with very good grace. Of course all Turkish officers speak French as if they had come from St. Cyr. THE MAN WHO KILLED 185 “Colonel, the Germans are mechanics. They obey magnificently, above all when orders are backed by kicks. But they can only obey. No initiative, no intelligence and almost no bravery. Our peasants of Anadoloo, that Nasredin hoja said were like their cattle, are, by comparison, subtle and wily.” I question: “N asredin hoja?” , They all laugh. Atik Ali explains: “After Karagheuz, N asredin hoja is the na- tional philosopher of the Osmanlis.” “Half ZEsop, half Socrates,” adds Mehmed Pasha. “A little Sancho, sometimes. His thou- sand and one adventures are a treasure. Hamdi Bey, you are a good story-teller, give this joy to the Colonel.” “One morning,” begins Hamdi Bey, “Nas- redin hoja wakes his wife as soon as the last star fades out. ‘Woman, I shall go into the forest today to cut our winter supply of wood.’ ‘You will go,’ said the wife, ‘inshallah (please God).’ ‘Inshallah,’ replied N asredin, scofiing, ‘why in- .rhallah? I shall go if it please me, and not if it please someone else.’ ‘So be it,’ said the de- vout woman. ‘You will go if it please you and also if it please God: Inshallah.’ ‘There is no imhallah about it,’ said Nasredin hoja. And to persuade his wife he beats her very hard. After 186 THE MAN WHO KILLED which he goes out and goes into the forest. But on the way he meets the wall, who is going hunt- ing. ‘Hola, N asredin, peasant, come and beat up our game.’ ‘Excellency, I—’ ‘You reply? Beat him, inshallah, and make him come.’ All day long, until the first star appeared Nasredin hoja scours the byways, beats up the living game and carries the dead game. Then he is sent away without a bakshish. When night is well advanced he knocks at his own door, his hands empty, his stomach hollow and his back broken. ‘Allah keep the jinns from us!’ cries his wife, alarmed. ‘Who knocks so late?’ And N asredin hoja, repentant, answers: ‘It is I, open, in- ‘shallahl’ ” And now we drink an admirable coffee in cups with zarfs of antique silver. And they bring us, not the common narghile, but the chibaq of olden times, made of jasmine wood and long as an arm. The smoking room of Atik Ali is a studio. The old chief occupies his leisure in painting water colors, still-life landscapes. On étageres there is a rather good collection of Turkish and Venetian glass, throwing a ribbon of rainbow light on the walls and making a pleasing con- trast with the sombre works of Atik Ali Pasha. However, the chibz‘tqs are smoked. Under CHAPTER XXII “ ND so, Monsieur de Sévigné, you are completely enthralled with the Turks and Turkey because you have eaten the pilaf and kebab of an old feriq with a white beard, who paints water colors and collects deli- cate glassware.” Madame Erizian gives me, not her English tea, which I dislike very much, but a cypress wine, very agreeably aged. Moreover, she makes a perfect mistress of the house. I do not know a single French- woman who would offer me my glass with more grace, above all a stout Frenchwoman, such as Madame Erizian, with sixty-four springtimes. “But, Monsieur de Sévigné, these Turks are barbarians. How can you, a civilized Euro- pean, get on with them?” Madame Erizian, an Armenian, is sometimes annoyed by my predilection for Islam and owes 188 THE MAN WHO KILLED 189 me a little grudge for the less friendly senti- ments which I hold toward her race, too much addicted to money or gems, according to the sex. Alas! I have not the fine art of dissimu- lating my slightest antipathies. “Madame, you are right as to the Turks; they are barbarians. I will go even further than you, I do not believe they can ever be civ- ilized. But you are strangely mistaken about me; I myself am a barbarian like them. Re- member that I am named ‘de Sévigné,’ that the Sévignés have a Breton root nine centuries old, and that my forefathers, by a stubbornness of nobility, have not made three misalliances in nine hundred years. I have, therefore, whether I will or no, the brain of a Celt of the year 1000. And it is quite different from the brain of an Osmanli of the present time.” “Ta, ta, ta, ta! Your Osmanlis of the present time, you don’t know them. I wish you were an Armenian on one of the days of a massacre. You admit the massacres?” “I certainly admit that ruined, despoiled,‘ scraped to the bones, and legally disarmed against the lender and the rapacious, one may do justice oneself.” “By assassination?” “That is a big word. Let us say by killing.” 190 THE MAN W'HO KILLED The door opens. A light step that I know well. Lady Falkland enters and kisses her old friend. I do not show all the diplomatic sur- prise that would be expedient. Not to lie about it, the meeting was premeditated. The day be- fore yesterday Lady Falkland and I walked about Stamboul together and made the appoint- ment for today. It is true that Madame Erizian is not one of the people whom we need mistrust. And moreover, in the matter of diplomacy, Lady Falkland would rank with the Alceste of Moliere. She comes straight to me, smiling, and Offers me her hand to kiss—not the tips of the fingers, the hand. “Good afternoon! Do you know that this is our third meeting this week?” Madame Erizian looks at us, one after the other. “Still those unfortunate walks alone, which make me tremble for you, little one.” Lady Falkland mocked her: “Tremble! You are always trembling. Ah! the Turks are right: ‘Allah made the hare, and the Armenian 1’ ” “Hum! you do not know the proverb cor- rectly, or you quote it too politely. The Turks say: ‘Allah made the hare, the serpent and the 'Armenian.’ The serpent! I am perhaps fear- THE MAN WHO KILLED 191 ful, and yet the Armenian women have always been more courageous than their husbands. But, above all, I am prudent. And you, you are mad! Monsieur de Sévigné, do what is right for her. What good does it do you two, I ask you, to run about Stamboul arm in arm, like two lovers that you are not, at the risk of a string of catastrophes?” “It advances us a little in the school of tru- ancy. My dear old friend, don’t scold. We amuse ourselves as we can and our escapades are very innocent. Now, see, Monsieur de Sévigné and I are very much alike; we are two caged animals; my cage, the conjugal cage, is the nar- rower; but his cage, the diplomatic and worldly, is not very big either. So you can understand our craving for the air of freedom! In beauti- ful, empty Stamboul, so big that it is never- ending, we race,like two lost chickens and for a poor little hour we give ourselves the illusion of being free, of having broken our leashes and burst our collars. Come, now, that illusion is certainly worth some risk. And then what things? You have Armenian eyes, immense eyes, and you see too much. Catastrophes! What catastrophes?” “And in spite of all that the day that some one of your husband’s spies catches you alone 192 THE MAN WHO KILLED on the arm of this Colonel, you will not be at the mercy of a good scandal and forced to knuckle under to avoid the worst! You know the country we live in and you know the Eng- lish consular tribunal demanded by Sir Archi- bald will be content with very modest proofs.” Lady Falkland shakes her head. She knows all that, and I, too. Yes, certainly, my respon- sibility will be heavy if ever But, with a sudden gesture, Lady Falkland gives wings to her troubles and I see again the habitual smile which pleases me so much, the childlike smile which does not entirly efface the droop of the mouth. “Imagine, Monsieur de Sévigné, that my son, not having seen you all week, told me yesterday that your great friend, Marshal Mehmed Jale- din, must have sewn you in a bag and thrown you into the Bosphorus!” CHAPTER XXIII OCTOBER 26TH. T is the day of feminine manifestations; two women have done me the signal honor of perceiving that I exist. I have no desire, be it understood, to put into these notes all my sayings and doings, and I prefer to omit certain very common adventures, which few men have the courage to escape and which only young men can avow with elegance. A man of forty-six in love risks being ridicu- lous, and a lover of the same age sometimes risks being repugnant. Nevertheless, I do not wish to pass over in silence the tales of this day, for one, my faith! is pretty and the other as funny as can be desired. A little while ago, then, I was busy studying the new maps of Macedonia just prepared, I know not by what sorcery, by the Austrian staff, when my kauars, Ahmed, came, with some mys— ""“A ‘4‘)“W 193 194 THE MAN WHO KILLED tery, and informed me that an old woman wished to speak to me, to me personally. Curious, I ordered her admitted and I saw an Armenian, clean and poor, all dressed in black, of most respectable appearance. She made me an almost monkish bow, then opening her big shawl she took out of it a bouquet of tuberoses, which she presented to me. After which she made a second reverence and left. All without opening her lips. I stood, flowers in hand, a little confused, when I noticed a well-sealed letter which had been placed among the stems. I opened it and at the first glance I recognized the note paper, edged with gilt lace, of my little neighbor of Beikos. O Lord! It is more than a month. I had entirely forgotten that episode. The letter is charming and the young person very ingénue—or quite the contrary: “You did not come back, in spite of your promise. And soon we, too, will leave Beikos. Already we are preparing for our departure. My mother passes all her days in the city and sometimes she remains there over night. Those nights I lean on the shah- nichir, under the stars, and I wait for your kayik to bring you back to me.” I have placed the tuberoses in an old vase of enamelled copper, which Monsieur Carazoff THE MAN WHO KILLED 195 sold me the other day. “Damascus work, Mon- sieur le Marquis! Beautiful as the lamp of a mosque!” And of the lace-edged paper I made an infinity of little butterflies, which I shall drown tonight from the top of the high bridge in the Golden Horn. Then I put myself to work again at the Aus- trian maps. And the kavass, Ahmed, presently knocked again, informing me this time that a young lady insisted, etc—See above. The first surprise had seasoned me and it seemed quite natural to see, beneath my little ebony arch, the apparition of Calliope Kolouri ' in person; of Calliope, she said her name on entering; of Calliope alone, without the shadow of a chaperon. She herself, in spite of the large measure of poise which she ordinarily possesses and of which her visit gave me a superfluous proof, though a strong one, was put out of countenance by the placid smile which greeted her and by the easy gesture which offered her an armchair. Seated, and with her rather uncertain eyes look- ing point blank into mine, she hesitated almost a minute before beginning the various excuses which she had evidently been preparing all along the way from her home to mine. ‘ ~ _-‘_A._-_ --V 13 196 THE MAN W'HO KILLED “Just fancy—I was passing under your win- dows by chance. Then I recalled that you lived in this big house. I was so curious to see your home. I could not resist ” I let her extricate herself as best she could. She ended with an air of confusion and looked at my four walls, one after the other, religiously. “How pretty it is! How one feels the French tastel” She feigned an excessive and uncalled for ad- miration. My two drawing-rooms, simple al- most to bareness and adorned only by large Persian carpets of a dark purple tone, have nothing in them to please a little Greek girl of Pera, crazy for knick-knacks. But among her “ohs!” and her “ahs!” I was seeking the real reason of her visit. And I could not find it. In fact, I have not yet found it. An idea did come to me, but it was so absurd! These are the facts: The parlors inspected in detail, Miss Kolouri asked, not without blush- ing a great deal, if she might see the rest of the apartment. The dining-room held her only for a minute. And as, at the next door, I warned her loyally that we had come to my bedroom, she entered instantly, not without stammering, very quickly: “Really, I don’t know if I can ” THE MAN WHO KILLED 197 Apparently she could. She even “could” to this point, that after standing a moment between a straight chair and an armchair, she suddenly decided to sit down on the bed. I saw her do it a little abashed. But without doubt a bed would not frighten her. I did not flinch. Emboldened and talkative, she con- tinued: “You must be judging me with severity. To enter a gentleman’s bedroom like this. But I know that the French respect young girls—” She stared at the points of her shoes with care- ful attention. “I would never dare enter the room of a native young man like this.” (“Young man!”——pest! I am flattered.) “It iLbecause—do you know the definition of love?” (A'ie! where is that ex- cellent Madame Kerloff?) “ ‘The exchange of two likings and the contact—’ As a young girl I must naturally confine myself to the exchange and the young men here demand the contact. It is very difficult for a young girl to flirt in Pera.” In spite of myself I answer: “Then if it be so difficult, the young girls who flirt must have had a great deal of practice.” She laughed a nervous laugh, very sharp: “Oh! not as much as you may think; but all the same—they know some things.” 198 THE MAN WHO KILLED Q She lowers her eyes, hesitates, then looks at me with a sort of resolution, of defiance. Ah, bah! is itP—But it is true that Frenchmen instinctively respect young girls. I draw back to the armchair and sit down. Miss Calliope Kolouri left my house ten min- utes later entirely intact. And, let it be well understood, I do not admit that this young girl came under my roof with a single ulterior motive. ‘ _t » »~____- '- CHAPTER XXIV] doubtful and troubled hours which leave me weighted with disgust, almost with a sense of stain. I dined at the cabaret Tokatlian in Pera. The morning visit of Calliope had turned my ' mind toward ideas of a foolish nature and I had decided not to finish the day alone at home. At Tokatlian’s the lower room was, none the less, too light and too garish for my taste. I there- fore went upstairs to the restaurant on the first floor, more discreet and also pleasanter because, often, women who were alone and wore most sumptuous hats dined there. One of them, named Carline, had already consented to sit opposite me on several occasions. Now Carline was not there and, on the other hand, two guests there were the sight of whom annoyed me: Sir Archibald Falkland and his inseparable Cernuwicz. ‘- STRANGE evening, yesterday; four 199 200 THE MAN WHO KILLED The Pole saw me at once and called me. I do not think I am any more pleasing to Sir Archibald than he is to me. His wife is between us, and he has too much sagacity beneath his brute exterior not to feel that we cannot be, he and I, anything but enemies. But Cernuwicz, whom I like no better and for whom my an- tipathy has, in addition, an almost fearful re- pugnance, showers me, on all occasions, with an unbounded cordiality which burdens and troubles me. Yesterday, notably, he would not stop urging till I consented to dine at their table. I had no polite reason for refusing ready. Falkland, al- ways correct, had greeted me very courteously. Therefore I dined with them; Cernuwicz bore all the burden of conversation and gossiped so well that I was able to maintain an almost com- plete silence. However, I intended to free my- self as soon as possible from this company, so different from that which I had sought, and, dessert despatched, I rose. “Marquis,” said Cernuwicz, “you are not leaving us so soon? I wager that you are going 'directly to see some of the girls. Now, don’t ay no. We, too, we will go. Stay with us.” I tried to make an excuse. “Ah, bah! you, a Frenchman, you draw back THE MAN WHO KILLED 201 before a little fete? Come, now, one must step down once in a while. Still no? But we shall believe that it is because of the fidelity of love. Ah! ah! Marquis, you want to shame us, espe- cially Falkland, who is married. You keep yourself for the lady of your thoughts. And who is she? We shall guess. Wait a moment.” This chatter was terribly wearing to my nerves. But I considered that the simplest way, all things considered, was to remain with them. Some instinct counselled this as an act of pru- dence. The Polish pleasantries of Cernuwicz gave me a vague uneasiness and it would have been very disagreeable to me to give a body to his suspicions and to leave him téte-¢i~te‘te with the husband of Lady Falkland, both seeking among the women of our world the one who could best serve as a reason for my flight. I remained. Yes. A singular evening. Falkland and I equally taciturn; Cernuwicz exaggerating his exuberance. We drank, of course, first the classic extra- brut, before rising from table; then at the buffet of the “Cirque” (it was Wednesday, a gala diplo- matic night, the “Cirque” was obligatory), an- other extra-brut, which bore a marvellous re- - —.A ‘ .-a ag-Jh __;_1 1 L»L_‘___->_ __.. ._--\7 .-~ \.. ‘ 204 THE MAN WHO KILLED well made and that they be at least twelve years of age. But, just here, comes a rather curious incident. We were in gallant company, in the salon of Madame Artemisia, and I was trying by means of a great many compliments as heavy as ma- sonry—the girls of this place do not understand anything else—to enliven these poor little girls, who were too plainly there only for professional obligation. Resigned prostitution is not gay to see. Sir Archibald, in the depths of an armchair, listened to me speak and watched Cernuwicz, who was flirting, more brutally, with a child in short dresses, escaped from the kindergarten. The door opened at intervals for the entrance of some new arrival, who was introduced with ceremony. Suddenly Sir Archibald rose. Madame Artemisia led in by the hand a dila- tory person, a girl, rather pretty, tall, thin, blonde and white, her hair in bandeaux. An unexpected type among the little levantine cat- tle with dark skin and crinkly black hair. The souvenir of an Italian portrait passed through my mind, a canvas by Selvatico, seen at Milan. 'And I thought, of a sudden, that this woman greatly resembled, in all essentials of body and _m—g-_. 1 .4, RxWa.lf '47_.J..’_J' ‘ H.l~ LMfuq , THE MAN WHO KILLED 205 face, Lady Edith, cousin and mistress of Sir Archibald Falkland. Beyond a doubt he also thought it. Pale, standing, he stared fixedly at this living image. And I saw his powerful hands tremble. Brusquely he made three steps forward, seized the arm of the young woman, and without a word dragged her away. They disappeared. There was a scofiing laugh. Cernuwicz, very drunk, stood there reeling, his hand stretched out toward the door. Immediately he de- claimed, from Racine: 'J’ai revu l’ennemi que javais éloigné; Ma blessure trop vive aussitot a saigné.1 Then, catching himself up with that sudden anger that characterizes his accesses of alco- holism: “But you know, you French Colonel, I don’t joke about these things. My honorable friend, Sir Archibald Falkland, is a free man.” ' As I did not flinch, he grew tender: “And also a sentimental man. And that is why he, a giant, is taken by the purest and frail- est and lies with them, delicately.” 1 I have seen again the enemy whom I had placed afar off; My wound, still fresh, immediately bled again. CHAPTER XXV PILOGUE of the soirée of yesterday: F alkland’s kavass has just brought me this note: “DEAR SIR: This is an embassy. My husband, charmed, he says, with the delightful hours which you gave him at the club—is the club as delightful as all that i—asks me to invite you to luncheon on Sunday without ceremony. I acquit my- self of this embassy with a pleasure that you can imagine, and I beg you to believe me But come, won’t you? For once, thanks to you, this family table, my nightmare, will be less sinister. Till Sunday; I count on you and I remain your friend. GRANDMORNE FALKLAND.” Assuredly I shall go—if it were only to re- fresh my memory and compare the young per- son of yesterday with Lady Edith and to see again, perhaps, before her as before the other, Sir Archibald Falkland, silent, pale, with ’ trembling hands— ' 207 CHAPTER XXVI FRIGID luncheon; worse certainly than anything I had imagined. We were six at the table, twice too large. Lady Falk- land and her husband, Lady Edith and Cernu- wicz, the child—silent as a stone and stiff as a ramrod—and I. A beautiful arrangement of the table, Eng- lish, but discreet in color; white cloth and only chrysanthemums of a single shade of rust. A Latin taste has corrected the usual mixture of Britannic tables ;——yes, Latin. When, accord- ing to his desire, Sir Archibald shall have changed his wife, I doubt very much if the new Lady Falkland will know as well as the one of today, how to diffuse throughout the entire house the sober elegance, the harmony, which now delights the eye. But in this irreproachable setting what a lugubrious and ugly comedy. The child does not eat as much as he wants and holds himself 208 THE MAN WHO KILLED 209 with the correctness of one petrified, in which I suffer with him. Cernuwicz, himself, in spite of his Slavic suppleness, loses countenance in this troubled atmosphere and moderates his habitual chatter. Perhaps, also, compassion softens him; several times I surprised his glance resting on Lady Falkland, a soft glance, almost tender. > Only the lover and the mistress talk and their conversation, so at odds with the general con- straint, augments my embarrassment and my un- easiness. Sir Archibald, master of the house, shows a correct cordiality; Lady Edith the as- sured attitude of a woman very much at home. One is surprised not to see her at the head of the table and it is Lady Falkland who seems to be the intruder and the usurper. The menu is English, but somewhat tem- pered. After the dessert the ladies rise. We re- main awhile to drink. Then, reunion in the “Parlor,” this is what they call the room hung with Ghiordes tapestry. Coffee—European style—cigarettes, Turkish and English. Lady Falkland offers the cups and Lady Edith the “Bird’s Eye” and the “Corps Diplomatique.” They both smile with the same conventional, worldly smile. Their hands are stretched out 210 THE MAN WHO KILLED together toward each guest. One does not per- ceive at once that they are enemies, that _they fight without mercy for the prize that is before . our eyes, the child, the vital dignity of wife and mother. One notes only that they are different, opposed, strangers. And because of my friendship for the one I feel that I hate the other, that I hate her vio- lently. My friendship must be very strong An incident. The child took refuge beside his mother and whispered something, I know not what, to her. “Edward,” calls the father, in hard tones, “Come here.” He comes at once, full of fear. “It is vulgar to whisper. You shall be pun- ished. Leave the room.” Silently the child obeys. Lady Falkland does not wince. But I see her eyebrows suddenly contract and her upper lip tighten a little, show- ing her teeth; and I know this expression of a wild beast in pain. Lady Edith laughs. “Archie, don’t scold the baby before Mary. Mary is not in favor of energetic education, you know.” Not a word from the mother. Sir Archibald shrugs his shoulders. THE MAN WHO KILLED 211 “I think, Edith, that it is not you who will ever advise me to let my son, a Falkland, have manners that are not those of a gentleman.” Edith continues laughing, a sharp, torment- ing laugh. “Oh, beyond a doubt, but a “mama” is a weak, compassionate thing. You must be careful of this one, Archie.” Still not a word. But I see the beautiful brown eyes that I love raised toward me as if calling on me for help. And I speak. “Oh, Sir Archibald, do you think that a baby- of six years has not the manners of a gentleman, or of a gentle man, which, perhaps, is better, because he shows his love for his mother with- out disguise? You once did me the honor of praising my race and it is true that it is of old Breton blood, rough and even brutal. And yet, my most illustrious ancestor—a marquise of two hundred years ago—is principally celebrated for the love, blind, childish, touching, that she had for her daughter. Even in my France of former times, less sensitive than that of today, itwas not considered wrong to spoil children a little. And I believe that indulgence makes them bolder and prouder. I don’t like the look of a whipped dog.” Silence. A hard, grey look rests on me for 14 212_ THE MAN WHO KILLED a second and is then turned away. And after a moment it is Lady Edith who answers me: “Oh, France has always been the land of ten- derness and weakness. And that is so suitable for her. But, naturally, it would not be the same with all peoples. Our Scotch blood is prouder.” “Prouder?” “Why, yes, my dear Monsieur. Think a min- ute; compare your stature and your strength with that of my cousin—you have quite the ap- pearance of a woman, Monsieur de Sévigné; even I am larger than you are! You could wear my dress nicely—by shortening it a little. So it is quite natural that you should be on the side of caresses and sugar plums.” Oh! oh! how she irritates me; I would like to pull her nose; patience. Ah, bah! it is Cernu- wicz who answers the donzelle and ironically enough, on my honor! “Hum, Lady Edith, don’t trust to appear- ances. The Marquis, slender as he is, could perhaps give a tough job even to my honorable friend, Sir Archibald Falkland himself.” So! is the Pole in our camp, then? This is certainly extraordinary. 'But I have not time to be astonished. Sir Archibald peremptorily closes the discussion: THE MAN WHO KILLED 213 “I hope you are not offended, Colonel? Young girls like to tease. As to the child, we differ a little as to the education he should re- ceive. But that does not matter. My wife and I also differ. It is true that in a short time we shall differ no more.” And he looks squarely at the unhappy woman with a cold resolution in the depths of those eyes, the color of the fogs and lakes. I soon have enough. I leave early on the pretext of duty at the embassy. Lady Falkland, who has not said four words in all, smiles at me wearily as I kiss her hand. Poor, poor woman! ' There she is, in the depths of her armchair, crushed and so sad that I turn my face away from her. And I understand her madness for the open air‘ and for freedom, I understand the childish gesture With which she expands her chest to breathe more deeply when I am alone at her side in the empty streets of Stamboul, when there are no ferocious glances ambuscaded around to watch and threaten her. Sir Archibald accompanies me across the garden as far as my kayik. Lady Edith comes too. I thought I caught a quick glance from him to her calling her. Lady Falkland re- mains in the parlor because of Cernuwicz, who is not leaving yet. 0' CHAPTER XXVII NOVEMBER 4TH. “ S Lady Falkland at home?” The kavass bends his head in the levan- tine fashion. And'here I am again in the Ghiordes drawing-room. -I come to make my luncheon call. Furthermore, I have my private reasons for having chosen this particular afternoon to come to the upper Bosphorus. And perhaps for not returning tonight to Pera. I know the customs of the house and there- fore I am not surprised to see Lady Edith enter first. I remember my first call. Lady Edith had entered in the same manner and although astonished I had been polite. I would like to be less so today. Let us begin—~ex abrupto—we hussars have a weakness for the offensive. “Miss! “(She can wait till doomsday before 215 THE MAN WHO KILLED 217 F cold, too sombre! Ah! if you spoke of the little pavilion at the edge of the water—there—yes, everything is pretty, gallant, romantic—and at night the kayiks can reach it as they wish.” Really? This is a departure which resembles villainy. You are looking for blows, my dear! All the worse for you! “House or pavilion it is all the same; one must freeze here. But I believe you English do not fear winter. You, yourself, Miss, were you not brought up in Scotland, in a rough manor in the Highlands? At your brother’s, I think?” Two flashes of lightning flame in her grey eyes. This time I flicked her on the raw. Lady Edith stops breathing and chokes before answer- ing. Evidently the old wound is ever open and 'fills this heart with hate. I have taken her back, rather brutally, to the terrible day of her flight from Scotland—when her brother, pitiless and wrathful, chased her from his home as one chases a thieving servant. Look out when she is able to speak. But, an armistice, here is Lady Falk- land. “Really, dear Monsieur, it looks as if it were intentional; whenever you come here they for- get to let me know.” V When her husband is not there she revives a 218 THE MAN WHO KILLED little, though she remains without gayety. She is not the lively and almost playful comrade of our walks about Stamboul, the courageous wom- an who treads upon her melancholy and fights against sadness by a studied carelessness and boldness—no. But it is not the crushed crea- ture of Sunday, deep in the hollow of her arm- chair, obstinately mute and with bowed head. “Madame, I awaited you in the most agree- able manner possible; Miss Edith kept me com- pany and was just beginning to tell me of her former days in Scotland. It is several years since you left your castle there, is it not, Miss? Without intention of returning?” Fight, shoot straight! I warm to the game. Lady Falkland, who did not expect it, sits down. She smiles slightly, not too much reassured as to the issue of my warlike fantasy. Lady Edith, ashen, makes a tremendous effort to command herself. Her English cheeks, of that cloudy pink which is nevertheless raw, have turned green. She only manages to stammer in a thin voice. “Yes, several years. Two years.” No quarter; I redouble my attacks: “Two years? N o more? You accustom yourself readily to new countries and strange houses. It is a gift of the English to be at home THE MAN WHO KILLED 219 everywhere, td create, no matter how, in the wink of an eye, a home!” On guard, she is going to charge! Good God! What hate in those eyes that glitter like spears, in that twisted mouth that would like to bite! “It is a gift of ours, yes. Although great travelers we are a people of settled ideas. It is the opposite with you French. You are satis- fied with the first inn you reach and you some— times sleep in sheets that are doubtful without even perceiving it.” What does she mean? Bah! Why worry? Onward! “Perhaps. But as long as one does not know it. The inn, moreover, has one advantage, it is that one pays one’s bill honestly; so well that the host has not the right, no matter what hap- .»pens, to accuse the traveler of ingratitude.” Her hands tremble with rage and she man- 'ages to grow even paler. Where the deuce has the blood of her cheeks gone? Is she going to faint or to have hysterics? But no. These Englishwomen are cold-blooded animals. All the same Lady Falkland, uneasy, thinks it time to interfere: “Monsieur de Sévigné, you are in a romantic humor today. That happens only in the inns of 220 THE MAN WHO KILLED Don Quixote, travelers quarreling with their hosts.” It is always imprudent to interfere between two duelists. “My dear,” hissed Lady Edith, “your words are golden. But your quality of Frenchwoman, which you urge in season and out of season, should make you indulgent toward the Marquis. Don Quixote is very celebrated in France and no doubt it is in order to imitate his exploits that the French are so willing to break their spears against windmills, and to meddle with what does not concern them.” Peuh! Poor retort. I had hoped for better. “With what is not our affair, I agree. But what would you have? It is a French mania to desire to redress wrongs. For my own part I have never been able to see women or children cry without calling someone to account for their tears.” “Don Quixote delivering the convicts.” “Perhaps some of them were innocent.” “When in doubt, do nothing. A French proverb, I think.” “When in doubt, enlighten yourself! And when you have light protect the good, strike the others.” “Yes, there may be light, but sometimes it is THE MAN WHO KILLED 221 I not a true light. Some people are easily dazzled and mistake will-o’-the-wisps for lanterns.” “Other people have excellent eyes.” “Even those I should sometimes advise to wear spectacles. It is always the same story of the sheets at the inn. Men who arev particular al- ways look at them twice before sleeping in them. Isn’t that true, Mary? The other day Prince Cernuwicz recited some delicious verses on a similar subject.” Again that allusion. And still I do not un- derstand. And Cernuwicz, what has he to do with it? I look at Lady Falkland. Now she, in her turn, is very pale. What deviltry is afoot, anyhow? Halt! in any case. I think it is time to give the coup de grfice. “Rest easy, Miss Edith; if it should so happen I shall not be satisfied with spectacles. I have a telescope which brings things very near. For instance, from Pera I can see Kanlijah and what is passing there very plainly. Even better. My equipment, as military attaché, includes an as— tronomer’s telescope—through which, when the fancy takes me, I often look as far as I wish to— even to Scotland, for instance. But I am for- getting time in chattering, it must be already late.” This time it is the coup He grfice; she remains 222 THE MAN WHO KILLED on the ground, hors de combat. And it is Lady Falkland alone who escorts me to the water steps. I kiss her hand: “Well, I hope I know how to take your part?” But she seems less pleased than I expected. She shakes her head: “My friend, my friend, I beg of you to be prudent” “Prudent. It is you who tell me this, you, the daring one.” She shakes her head again, reflects a little while and hesitates. In the depth of the garden I hear a child’s laugh. “Daring, yes! If there were question only of me! But I have my little one. And do you think I do not have to watch over that laugh that you hear down there? With me away the little one would laugh no more; you know it.” In spite of myself I answer: “Yes, I know it. And I told you so before, when Madame Erizian pleaded so strongly with us to give up our excursions. You forbade me then ever to mention the word prudence. What change is there today?” She looks uneasily toward the window through which the grey eyes are undoubtedly watching us. “There is no change.l But I feel the danger THE MAN WHO KILLED 223 which hovers over me, which hovers each day nearer my head.” Again I kiss the hand which she extends, and descend the steps. I enter the kayik which is at the foot of them. “Adieu, till when?” “Wait! there is something—something which I must tell you.” “Door!” This to the kayikjis, who obey and stop. Lady Falkland changes her mind with a gesture: “No! Impossible. Impossible here. I was mad! But I will tell you later. I promise to tell you. We will meet again in Stamboul. I will write to you. Wait for my letter. Adieu.” CHAPTER XXVIII “ TAMBOUL yok, Osman; Beikos.” N o, I do not want to return to Stam- boul. This little battle with the Scotch- woman has warmed my blood and I am in ex- actly the condition that I desired. Tonight I want to sleep in my Turkish house in Beikos, a caprice. A sentimental caprice. This morning the old Armenian woman of such respectable appear- ance again brought me a letter on the paper edged with gold lace. And I know that today my little Turkish ingénue is alone in the house ——entirely alone; her mother at Stamboul and her father I know not where. In short, two fancies will be exchanged. I shall be watched for all afternoon from the shahnichir and provided that my kayik arrives before night, provided it can be recognized, all will be well, all will be easy. I shall first enter my own home and I shall wait until it is dark, 224 THE MAN WHO KILLED 225 very dark. After which I shall go out by the door at the back, without making any noise and I will have only to jump the garden wall, a very low wall, nothing more. In the garden there will be someone. Someone. A little girl, veiled, whose heart will beat fast. What—exactly—does she expect of me, this child, tempted, perhaps, by my sky- blue dolman and by that mysterious attraction that the foreigner, the exotic, always exercises irresistibly on feminine minds and hearts? If this rendez-oous were chaste to last degree, I- should not be in the least surprised. Twelve o’clock Turkish time. The sun has disappeared. But we are there. Before dark we shall be below the shahnichir. The sky is a golden red, the hills are amethyst, the sea ex- hales a diaphanous mist which softens every out- line and tinges every shade; the pure air, less warm than in summer, is intoxicating. The kayikjis row slowly, with strong, supple strokes. Alas! Lady Falkland, a prisoner down there, under the malevolent guard of her rival, sighs, perhaps, toward my kayik, free in the very middle of the Bosphorus. 'And I, I would love just now to press the little silky hand. A sudden rustle passes over the water—a flock 226 THE MAN, WHO KILLED of halcyons, which fly so quickly that one can- not see them in the mist. Beikos. We arrive. The shahnichir is well veiled by its thick curtains. Is she watching or is she not watching? Perhaps her thoughts are wandering. It needs but a second of inatten- tion. But at my desire Osman intones one of the Turkish plaints that I love because they laugh and weep at the same time in each of their measures. Perhaps this will serve as an intro— ductory chorus. My house. I find it as I left it. Five weeks of absence, that is nothing. I sit down. It seems as if I had returned after a walk, not a very long one. I am at home. At home. I have not the feeling of being at home in the street of Brousa. In Pera 'I am a stranger. Oh! really, I must rent a house like this in Stamboul for the winter. Mehmed Pasha’s rugs which, naturally, I left here, what would they be doing in the street of Brousa? In a Perote house? These rugs of a Pasha and a believer? Mehmed Pasha’s rugs are much handsomer than those which Monsieur Carazoff sold me. When I have my Turkish house in Stamboul I shall put Mehmed Pasha’s THE MAN WHO KILLED 227 rugs there. And there they will not be exiles, since it will be a Turkish house. One by one the windows on the European shore are lighted up. The night darkens. A harem! In a little while I shall enter a harem and the adventure will be much less dangerous than I could have imagined. So much the worse, moreover The love of a Turkish woman, what an im- possibility, if one may believe all that is said in Constantinople by diplomats and financiers. “Eh? you say? A European lover of a Turkish woman? But, my dear, what are you thinking of? It is folly, folly pure and simple. The story of Aziyade? a fable, a boast. Come, re- flect: we, the Europeans permanently estab- lished in Constantinople, we who do not change about like you, we who remain here, well, have we Turkish women for mistresses?” Parbleu! They avoid Stamboul and Asia; they shut them- selves up in their Pera, they never go out of it, and the real Turkey is as strange to them as it was to me before my departure from France. Certainly more unknown. I heard with my own ears an embassy dragoman, a citizen of Constan-~ tinople for more than twenty years, aver with entire sincerity that after sunset no house in 15 228 THE MAN WHO KILLED Stamboul has the right to show a light from a single one of the windows giving on the street. He told that to me who, four times a week, go at midnight to drink my coffee, perfumed with amber, before the mosque of Mahmud Pasha, which is in the heart of Stamboul. There are large maples there and from these hang lanterns which could not be brighter; and some two hun- dred old Turks smoke their narghiles there with- out any care for the lateness of the hour. Good people of Pera, open your long ears! Presently I, one who merely crosses over your threshold, I shall be alone in her haremlr‘ak with a Turkish woman, neither more nor less; with a young girl, the daughter of an Imam. Only a suspicion of twilight above the hills of Europe. Poor little thing! What she is going to do is very wicked. In the haremlrlk an infidel, an unbeliever, a giaour! But, is it her fault? She has seen so many giaours in the street, in the kayik, in carriages, everywhere. And, too, she has seen their wives everywhere, women without veils, without modesty, without a haremlak— honored just the same, saluted, respected! She cannot understand it; her principles falter. THE MAN WHO KILLED 229 What is good? What is bad? She no longer knows. Oh, Mehmed Pasha! You have explained these things to me very clearly. Dark night! It is the appointed time! 'We must not leave a little girl too long alone in a garden where surely phantoms wander. After all, the adventure is not without some risk for the European as well as for the Turkish girl. A knife thrust is quickly given by a serv- ant overfaithful to the law of the Koran. And danger purifies everything. My-kayz'kjis are already sleeping. I leave the house without their hearing me. My gar- den, my little gate, and I am in the country street, paved with round stones. Not even a cat. It is well. A graveyard silence. No sus- picious light, except, farther down, the three luminous windows of an unknown house; but no disquieting shadow on the transparence of the cloth curtains. No one. Entire security. And here is the little wall _ I have but to vault it. But no, not yet. The ‘Mussulman street, silent and mysterious, this isolated house, thetall heads of the cypresses aligned round about and the veiled princess who awaits in the shadow, among the roses of the gar- 230 THE MAN WHO KILLED den, the coming of the knight errant in the azure doublet—it is a page of the Arabian Nights that I am living at this moment and I want to hold that moment, so as to enjoy the page the longer. Ho! The noise of a cavalcade at the end of the street. Is it that Khalif of the Abbassides named Harun and his vizier Jafur and the black eunuch, who carries the silver shield, all three on a nocturnal round, watching over the order of the empire? I retire to the wall of my own garden and wait. The noise approaches; iron horseshoes startle the pavement. Alas! no. It is neither the Khalif nor the vizier; it is only the happy troop of village asses which are let loose at night and which go about the streets without either pack or halter. No matter, it is a pretty sight, this procession of little grey beasts trotting freely along. They have passed, like the jinns in the song. The street is again silent. And the wall is there, not much higher than my forehead. Strange! N o fever at all, no impatience, no eagerness. And yet in one minute a little hand will seize mine and I will follow my veiled prin- cess; in two minutes the princess will remove her veil. But it is too quiet and calm at the foot of this wall that I cannot decide to vault. I think the real reason is this: I do not know CHAPTER XXIX NOVEMBER 13TH. HE mosque of Mehmed Sokoli is a very little mosque of the district which lies upon the side of the hill of the At-Mei- dan, the Hippodrome of Byzantium—on the side of the sea of Marmora. I have often passed quite close to it without noticing any- thing about it, except the diminutive cemetery which surrounds it—an adorable, old mezzar like a very thick wood, where the tombs are lost in waves of ivy and clematis. But the mosque of Sokoli is, perhaps, more beautiful than its mezzar. Picture to yourself a nave all of white marble, carved and gilded, like a jewel. The marble is very old and has the tone of amber in places and is diaphanous; the tarnished gold blends delicately into the amber tones. The mihrab (altar) is inlaid from top to bot- tom with antique Persian porcelains, brilliant as flowers in the sunlight. And the glass of the 233 234 THE MAN WHO KILLED windows, painted or ground, admits a light which is soft and clear, as devotional as one could wish. It was by the merest accident that I discov- ered the mosque of Sokoli. Yesterday I was passing before it and the door of the courtyard was open. In this courtyard someone was screaming and I entered. Two little girls, a yellow dress and a green dress, two tots no higher than one’s boot, were playing at battle—a very Turkish game—with loud laughs and piercing screams. The court- yard, cloistered and paved, made a magnificent battlefield. They chased each other among the old columns, caught each other, fought like little wild goats and ended by rolling on the ground among the tall grass which grew in the crevices of the marble. My abrupt entrance caused peace. Both of them, standing, suddenly serious, contemplated me. After a little reflection the yellow dress said something to the green dress. This one ran to the door and disappeared. The other came up to me and signed to me to wait. I waited. 1 I waited four minutes, after which the green dress reappeared and after her came the Imam of the mosque, an old pure blooded Osmanli, with certainly the longest white beard that I 236 THE MAN WHO KILLED then and today we are poor people. And so the ragged carpet has remained.” Naively, I thought this an invitation and I discreetly brought out my purse, but the Imam became angry. The simple kayimr of the big mosques, corrupted by the perpetual procession of unbelieving tourists and their guides, accept and even ask for bakshish, dear to levantines of all castes. But the I mam: are more high- minded and this one was an old Turk. He re- fused flatly. Yet it was written that I should gain my point and that I should cast my mite into the fund of the future carpet of the mosque. As the Imam, the little girls and I were exchanging our salaams of farewell, an unexpected person crossed the courtyard and, seeing us, stopped. It was Marshal Mehmed Jaledin, who was walk- ing there no doubt between two sessions of the sublime Porte, which is near by. “Bah! Colonel, you here? Have you become such a good Osmanli that you are only to be found in the depths of Stamboul, making your devotions in our mosques? It is more than a fortnight since we have met.” Mehmed Pasha wore his Marshal’s uniform, which is not to be mistaken. But as the Imam 238 THE MAN WHO KILLED cellent man and courteous as they were in the Olden time. Listen; a few months ago there came here, on a yacht, one of your compatriots, Madame de Retz. D’Epernon, our friend Ep- ernon, had recommended her to me strongly. So I took her about to the best of my ability in Stamboul. Now, at the door of this mosque Madame de Retz hesitated; she was about put- ting on enormous babouches, the very one which you just slipped on over your shoes. Madame de Retz looked at her feet and murmured in per- plexity: ‘I am sure to fall with those machines on.’ Then our Imam bent down toward the white kid slippers and wiped them paternally on his robe: ‘Enter without babouches! Zarar yok .(it does not matter), the feet are so little.’ ” We reached the At-Meidan and the beautiful minarets of the Ahmedieh Jamy rose above the maples round about. “Colonel, I am thinking. You are, I know, a-close friend of Lady Falkland, whose name I told you at the Sweet Waters of Asia, if I re- member. Yes. Well. Have you seen her re- cently?” “Not for two weeks, Marshal.” “Ah! will you see her soon?” “I do not know. To tell the truth I am not anxious to call upon her frequently; her hus- THE MAN WHO KILLED 239 band is in the humor to misinterpret the most simple politeness.” “Yes.” Mehmed Pasha ‘reflected for a moment. Then suddenly: “It displeases me very much to meddle with what does not concern me and with what does not concern you. And yet I shall do it today, because, in truth, Falkland is an odd fish. It is this. Their house is one of those where duty obliges me to cast an eye now and then—this between ourselves, well understood. What I want you to know—to repeat it, if your heart counsels you—is that in that house black trea- son is being brewed against your friend. I do not know any more of it than this. Good-bye, Colonel. I have business here, at the School of Arts and Crafts.” THE MAN WHO KILLED 241 she. A whole category of sentiments, on which it would be painful for me to dwell, cannot exist between us. And I admit too sane a horror of ridicule not to mistrust myself in this connection. Never mind. N o ridicule can be considered when there is question of a duty of friendship. If within two days I do not receive the prom- ised letter I shall go to Kanlijah and repeat the words of Mehmed Pasha. I have occupied these two weeks, as usual,>in going about Stamboul alone. To whomsoever seeks forgetfulness Stamboul is merciful. There is so' much sun and so much silence there and so many tombs intermingled with the houses. I have my own house in Stamboul now, my Turkish house, just like the one at Beikos; only the Bosphorus is wanting. My house in Stam- boul is situated in a very remote quarter, that of Kara-Gumruk. From the windows I can see the dome and minarets of that Selimieh Jamy, whither Lady Falkland took me on the day of our first walk, to make me admire the cloistered courtyard, so pretty and so'peaceful, with its arcades of fa'ienee, its columns of old marble and its big cypresses. In fact, I remember that on that day we passed before my present house, for it is at the corner of an immense Byzantine reservoir which has 242 ,THE MAN 'WHO KILLED become a garden and it is one of the little new houses, of fresh pine smelling of resin, that I remarked at that time. Yesterday I slept there all night. My soli- tary ramble had been too long. At sundown I would have had six miles to walk before reach- ing Pera. I had followed all the great wall of Stamboul and I was sitting at the extreme end of it near the celebrated Marble Tower which bathes its worm-eaten base in the sea of Mar- mora. The railroad of San Stephano passes be- low it and sometimes I heard the whistles of the trains. There is a station quite near by, the station of Yedi-Kuleh. Then, as night was falling and the flaming gold of the waves changed into a steel blue, I just came back to my house of Kara-Gumruk, idling along the big cemeteries scattered beyond the wall—the big cemeteries among which is hidden the tombstone of Aziyade. 244 THE MAN WHO KILLED But I want you to know that many people blame me. That is of no consequence, however; what is of consequence is this; it is very painful for two almost mortal enemies to live together; but the father and the mother of a child innocent of their quarrel have not the right to live apart. Above all, a mother who loves her son has not the right to permit this child to be snatched away from her and thrown as a sacri- fice to a woman who detests him and will always detest him. ' My friend, everything lies in this. I count for nothing and I mock my fate. I try to forget my- self and to make an abstraction of myself. I tread upon my pride, almost on my dignity. And I struggle to destroy in myself that great thirst to love and to be loved, which is the very breath of life to all true women. But there is my child—my little boy. Oh! perhaps I have illusions as to him, but, when all is said and done, I made him, I put my blood in his veins and my nerves beneath his skin. I know, I feel, that he suffers as I do from hardness, from violence, from contempt, from all that is cold and evil. What, then, will he become if I disappear, if I abandon him to that man who knows no mercy—and to that vile woman who will continue to pursue me in the poor flesh of my flesh! No, I have not the right to disappear; I have not the right to go away, since they require that I go alone; I have not the right to yield to them, since it is not my flight that they desire but my abdication, my renunciation. . For never, never, never, will they give me my THE MAN WHO KILLED 245 little one. It is'his son, the son of the'Falklands, the heir of the name and of the title, the master of the castle in Scotland, the chief of the clan. But neither will I give him up, never, never, never. I defend myself. I fight. ' Only, my friend, I am afraid of being vanquished. Alas! I fight, but I have poor arms. And the other day when I saw _you tremble for me, when I divined your pity, I felt like crying out to you for help and throwing myself at your feet. I wanted to trust myself to you completely, to say to you: ‘I am afraid, help me, save me ;’ I am afraid, that is the flaw in my armor; I am afraid, give me your courage and your strength. But it was impossible down there. And today, I no longer know, I no longer dare. You are no longer here; I no longer feel your friendship present; I no longer see your eyes. I Listen: More now than ever it is my duty to be prudent; I do not want to meet you again in Stam- boul, because I know that one of the Armenian beg- gars of the port is a spy for my husband. And yet I must see you, I must tell you. Well, next Satur- day—it will be the 26th—I shall have a pretext for passing the evening at Pera. Will you be, toward half past five, European time, on the walk that fol- lows the wall of the English embassy, you under- stand? The one behind the little park. That street —I do not know its name, is almost deserted. It will be nearly dark; we can talk-very freely and without danger. I shall expect you to await me, although there is not much diversion in waiting in 246 THE MAN WHO KILLED I 0' a dark street for a mama who comes to speak to you about her little son. But I have learned to know you. MARIE.” Yes, I am a little more uneasy than before. 248 THE MAN WHO KILLED Kara-Gumruk habitable; curtains of the silk of Brousa, a screen of Mucharabi, two mosque lamps with five wicks and a copper mangal to hold a fire; winter is near and for two days it has been foggy. For the mangal and for the lamps I fought with an Armenian who, despite all my efforts, skinned me alive. A Jew sold me the screen and neither was that without difficulty. The silk of Brousa, on the other hand, belonged to an old Osmanli merchant whose large blue eyes contained no malice and our bargain was made at the first trial, in perfect honesty. The scene of this last exploit was the Bezesten, which is the auction room of the Bazaar. Just as I entered a sale was beginning. They were selling an entire collection of Kurd, Arab and Persian arms, 'damascened pistols, crescent- shaped yataghans and long muskets weighted down with turquoises and pieces of coral. I drew near and instantly fell in love with an adorable little dagger, which seemed rather a jewel than a weapon. I bought it and it was a real surprise to me, when I took it in my hand, to find that this dainty thing with a jade handle and a blade enameled in gold and silver was a very real dagger, sharp and strong and perfectly adapted to kill. THE MAN WHO KILLED 249 The sale continued, lots of Turkish garments following. I saw them spread out cafetans of all colors and also shawls, ferijehs, scarves, tcharafs A fancy came into my head. I had my usual guide with me; one cannot dispense with a guide in the Bazaar unless one has many hours to lose. My guide is named Astik and he knows how to save the minutes. “Astik,” I said, “I want to buy a costume of a Turkish lady, a complete costume.” He was not even astonished. Tourists, his usual clients, have hardened him against aston- ishment. On the spot he joined in the bidding. A quarter of an hour later the thing was done; I had my costume for four pounds, two meji- die/1s, fifteen dollars: “a very fair price, efen- dim!” The costume was not at all ugly and was truly complete, even to the umbrella and the babouches. Then Astik, always imperturbable, looked me up and down with the eye of a tailor and de- clared that it was “just my size.” It will be still more the size of an osier man- nikin which, duly dressed and veiled as a hanum, will be wonderfully good company for me in my house of Kara-Gumruk. CHAPTER XXXIII THURSDAY, NOVEMBER 24TH. HE latter part of this week drags itself along as slowly as a snail. There was great excitement this morn- ing in Pera; Monseigneur F arnese, the Cardinal Secretary of State, was assassinated yesterday in the Vatican. Of course the event is not local; but Constantinople, metropolis of the Oriental sects, affects great interest in all that concerns religion. The assassination of the Cardinal, therefore, made a great noise. The press furnished a picturesque trait; the Turkish censorship is not very fond of recitals of political crimes; not a newspaper of Pera made the slightest mention of the murder. After all I do not know that the Turkish cen- sorship is so much to blame; it is not a very -- healthy curiosity that dilates the eyes of all our Parisian janitors through the Faits Divers of the Petit Journal. ’ 250 THE MAN WHO KILLED 251 Never mind. The Perotes give a truce to their eternal rage for scandal. For Pera, which is not a specially licentious city,1 in spite of the mob of bastard races which jostle one another there, does its best to seem so by means of tittle-tattle, lies and calumny. I have therefore the pleasure Of hearing sev- eral gentlemen, bankers, financiers, promoters, all people whom Christ would probably have chased out of the temple—many women-—by whom scandal cometh frequently, weep all the tears of Jeremiah for Cardinal Farnese and vow his assassin to the gibbet, to the wheel, to the stake. At the home of the English ambassadress, whose day it was, the sentimental Madame Ker- loff touches the highest note. (It seems that the assassin is an anarchist, of the vulgar race of killers of kings and prime ministers.) “Crime, crime, crime!” lamented Madame Kerloff in her Russian voice, like a trumpet— “and cowardice, cowardice! Never was there a more cowardly crime.” N arcisse Boucher who had just entered, gave his crafty peasant smile: 1After the fashion of the Misses Kolouri, the Perote ladies willingly sit down upon a bed, but never lie upon it. 252 THE MAN WHO KILLED “Ah! Madame Kerloff, we shall quarrel. I, on the contrary, think that the wretch of whom you speak is a brave fellow, a man who had his nerve with him.” “Monsieur I’d mbasradeurl” “Yes, who had his nerve with him. Yes, yes, yes, I know; he killed a poor defenseless old man. F arnese was alone, not a servant near, I know all that. But listen a moment. It is not true that F arnese was alone; beside him, around him, he had a formidable guard! He had the law, society, the judges, the guillotine. And you think the assassin had no eyes? He saw it all! the court of assizes, the red robes and the triangular knife. None the less he went ahead, he struck! He! He! I know many proud duel- lists and many brave soldiers who laugh at swords and bullets but who would turn tail be- fore the scaffold.” Someone objected: “Criminals do not think of punishment. That is, they always flatter themselves that they will escape.” ' “When a man fights he always flatters himself that he will be the victor, nevertheless it re- quires bravery to fight,” replied Narcisse, sneer- ing. “All things considered I measure the cour- THE MAN WHO KILLED 253 age of the combatants by the size of their adversaries. And the executioner has always impressed me as a warrior with deucedly broad shoulders.” CHAPTER XXXIV “The voice of the nightingale in the boughs of the cypress." H. DE R. ATURDAY, November 26th, half past S five, European time. The street which passes behind the Eng- lish embassy is a Greek street, regular and som- bre. Ugly stone houses stand in a row, facing the wall Of the park. Few passersby. The twilight is already brown. It is raining. I have pulled up the hood of my cape and I walk along by the wall. I am waiting. At the end of the street Pera suddenly ends; the earth is gone. There is a ravine there, deep as an abyss. The steep sides, covered with cypresses, go down to the Golden Horn, which can be seen below licking the feet of Stamboul —Stamboul, the color of the night, with lacy minarets and cupolas. This ravine is a forest, a forest growing right 254 256 THE MAN WHO KILLED almost invisible among the trees, awaits me there. I join her. I bend over her little hand that the rain has chilled and I press my lips to the opening of the glove. At first we say nothing. Lady Falkland has taken my arm and we walk in the pathway toward the depths of the ravine, toward darker and more secret night. The trunks of the cy- presses alternate with opaque bushes; the um- brella, catching here and there, becomes a nuisance. Lady Falkland closes it brusquely. “You will get wet.” “I don’t care.” “And your feet! You are not shod for wad- ing in this streaming mud l” “I don’t care.” She speaks shortly. I feel her hand grow rigid on my arm. “Marie ” It is the first time I dare to call her thus. But it is also the first time that I hold her pressed close to me, with the night all round about us. And then, that nervous voice, that trembling hand, those lowered eyes that I can- not see; I have too much pity for her! Sud- denly I long to enfold her in my arms, to lift her up, to soothe her, to put her to sleep, so that she may forget everything, and against my heart 258 THE MAN WHO KILLED was because of my little one—it is always be- cause of my little one. Ever since you lashed her so severely in her pride—you remember?— it seems as if she wants to avenge herself on that poor innocent. Finally, four days ago, she dared to strike him. I was there. I sprang at her. We fought like the lowest class of women. I was the stronger, fortunately! My friend, do you know, if I had had the worst of it, I think I would have thrown everything to the winds, that I would have fled from that hell, that I would have deserted! What good in remain- ing if I could not protect my little one?” She stops. Then she smiles. Oh! the poor, heart-rending smile! “Yes, my friend, I am not lying, I fought. See the marks!” She pushed up her sleeve. The mark of nails scored the skin, the milk and amber skin. I look. A raindrop falls on the bare arm, which quivers and is covered again. I—I do not know just where I am. Ah! the words of Mehmed Pasha. I must repeat the words of Mehmed Pasha! I repeat them. Still leaning against the cypress trunk she listens to me, thoughtful. “He said that? It is strange. I do not un- 260 THE MAN WHO KILLED She reads astonishment in my eyes. “How do I know these things? Alas! Do you think my husband has ever spared my pride or has ever permitted me to ignore his brutish debauches? Sir Archibald Falkland does not disdain imitation of the Kurd or Turkish sol- diers; he frequents the cemeteries here, he fol- lows the veiled women and rarely, very rarely, resists their seductions.” Her lips tighten in disgust. She lowers her eyelids quickly, as if to push away the filthy vision. Again a long silence. It is dark night now. “My friend, the moment has come. I want \ to be perfectly honest with you; I do not want to steal your friendship, I do not want to steal your esteem. I want you to know all about me, the bad as well as the good; my frailties, my weaknesses, my shames. But first have a great deal of pity! There has been so much, so much sadness in my life! It has been nothing but sad- ness. Think of the child that I was in that old Creole home, on the other side of the ocean, where I was born; there, no one taught me to suffer. Think of the young girl, ardent, en- thusiastic, who expanded freely in full sunlight. I remember an old red dog that loved me very much, that put his paws on my shoulders to lick 262 THE MAN WHO KILLED the water, and now I am kissing her wrists, all wet with the rain. “What am I doing? I love you! Oh! for- give me! Do not believe that I chose this mo- ment, do not think that I am taking advantage of the place, of the hour, of your weakness. I did not know, I swear to you, I. did not know. I thought it was pity that urged me toward you, and, suddenly, I understand that it is love. Ah! forgive me. I am almost an old man; I have nothing that will touch your young and ardent heart. I am sceptic, blasé, frozen, old, old. But I love you and I am yours. Dispose of me. Command me. Here is my fortune, my strength as a man and a soldier, all that I have, all that I am.” She listens but she does not hear. Only the caress of the tender words reaches her ear. And it is so new to her, so unexpected. She has closed her eyes. An unknown power dominates her. She abandons herself to it. At last I hear her voice, slow, soft, without will: “Speak on; speak on.” And then, after a long, heavy breath: “Speak on; make memories for me.” The rain falls on her neck, runs down on her waist, chills her shoulders. Suddenly she shiv- THE MAN WHO KILLED 265 My kayikjis have taken me very far. We have followed the European shore. The vil- lages, with their old violet houses, looking like an autumn woodland, have defiled past, one by one. Ortakeui, with its graceful mosque the color of snow; Kurut-Chesmeh, where the boats anchor; Arnaout Keui, built on a point; Bebek, in the hollow of a bay; Roumeli-Hissar, where the Conqueror planted his first towers, still standing after five centuries; and Boyaji Keui and Stenia and Yenikeui, where I recognize the hospitable house of the Kolouris. Farther on was Therapia. We have passed the palace of France, at present empty. The winter wind already blows through the park, but the old trees still fight to retain their splen- did red crowns of November. Women often have such strange pruderies. The mere idea of physical infidelity frightens them. Yes. But she, she! so long ago forsaken, repudiated, a sort of widow. There is no one in the world more mistress of her heart and of her body. And now the sun has dropped behind the hills. A sudden and almost terrifying magic: the west is dyed in the closing of an eye with that very dark red which seems to be the venous 268 THE MAN WHO KILLED Cernuwicz—Lady Falkland and Prince Stan- islaus Cernuwicz! I see them as plainly as if I touched them. They are standing, in each other’s arms. She is wearing a négligée, open, unfastened. I see the bare breast I—I—I have broken a nail against the wood of the kayik. It is, yes, by the Lord! it is very funny— Renaud de Sévigné Montrnoron betrayed—be- trayed before the fact. Before the fact, still more funny! Imbecile! Forty-six years old—forty-six years old! It is a lesson. He is how old? Twenty-five, Cernuwicz? It is a lesson, a hard one. Yes, hard! All my pride bleeds—and some-- thing else than pride. But I shall master that. No, I cannot go away from here just yet. I do not risk being seen; the night is too dark and their alcove too light, too much illuminated. Three lamps! I want to lash my suffering until it dies. Now they have drawn apart. Carelessly she has approached the open window, she looks out at the night, toward me. He, motionless, looks toward her. I hear them speak. He says: “What are you thinking of, my beauty?” She answers in that sweet and dreamy voice THE MAN.WHO KILLED 271 Pouah l—Pouah! Again the voice of the Baronet: “Mary, will you please sign this? I hold you in the hollow of my hand, you know it. It is useless to resist. If you sign I will not call either the kavasses or the servants. Everything will remain among ourselves. If you do not sign, I shall call—excuse me, remain where you are, leave your bosom bare, if you please!” And always the little thin, clacking laugh. She revenges herself, oh, she revenges herself well, the other. Lady Falkland is standing in the embrasure of the window, leaning against the casing. A statue would be less motionless. Sir Archibald takes a step forward; Cernuwicz interposes: “Archie, you are not going to.” “Stanie, keep still, I beg of you. It is cor- rect for you to be silent.” He is silent. I think there are others who would not be silent. “Mary, are you going to sign this?” Not a word, not a murmur. She is changed into stone. The little laugh of Lady Edith is interrupted. The viper stings: ' “Mary, sign and be done with it. I notice that you are not dressed very warmly; you will THE MAN WHO KILLED 273 spoken this way yesterday. But, I have told you, you are now in my hands. If you sign, the child will not know. If you do not sign, he will know. Choose and do not waste words.” “Archibald, I beg of you, the child!” The voice has dropped an octave and I can hardly hear it, so weak and so weary, heavy with such a weight of suffering. It is Edith who answers: “Archie, call the servants! You see that she does not understand. These Frenchwomen have a great deal of sentimentality, but very little intelligence.” A quick step. Lady Falkland has risen, savage. “Archibald!”—the voice springs forth, jerky, terrible. “Make her keep silence first. I am in my own home here, in my own home, yet! Archibald, you are very abject. We were two strangers under one roof, we were free, the one and the other. How often have you not told me that I was free, so as to be free yourself? How often could I not have trapped you as you have trapped me tonight? But I did not want to do so; I was open. You, you are a traitor, a traitor, a traitor!” I saw him pale under the insult. He hesi- tates a second, standing before her. And sud- 274 THE MAN WHO KILLED denly, as she repeats once more, “traitor,” he raises his closed fist and strikes the fragile shoul- der. Lady Falkland falls. Cernuwicz has not budged. Implacable, the husband opens the door: “I shall call. One, two—-—” I do not see the martyr’s gesture, because she - is down on the floor, crushed, conquered. But the executioner stops and closes the door. Then he bends down, the paper in one hand and a pen in the other. The silence is so great that I can hear the pen scratch. It is done. “Edith, Stanie, sign also, as witnesses.” She signs and Cernuwicz signs also, without protest. It is done. Sir Archibald Falkland folds the paper carefully and places it in his great pocketbook of scarlet leather. “Tomorrow I shall go to San Stephano to the lawyer. There is a train at three o’clock. All right. Stanie, a cigarette?” They smoke like a pair of friends. Meanwhile a shadow slowly drags itself up to the window and leans there. Lady Falkland, by a great effort, has stood upright. She leans over the sea. Oh, she will not throw herself in. It is over. She has signed. She no longer has a child. She wants nothing more, only a little of the damp coolness for her temples. She rCHAPTER XXXVI ODAY, the 29th of November, I went T out early for a walk, which will be a long one perhaps; a walk which sug- gested itself to me last night while my kayik was bringing me back from—down there. Noon was striking as I left the street of Brousa. I breakfasted at the shop of the milk vendor of the Kadikeui quarter. Then I crossed the Golden Horn. And now I am in Stamboul. At the end of the bridge I took the first street to the right— as formerly. I Now I am walking on the grassy pavement, between the silent wooden houses, amid the sunny solitude of the immense city that has the air of a dead village. Cypresses, fig trees, acacias; cottages mingled with the konaks of the Beys and the Pashas; tombs scattered about everywhere; and, from time to time, a grave passer-by who crosses my 276 280 THE MAN WHO KILLED of two! already! Oh! I haven’t the time. In- deed, I must even hurry. Quick, to the reservoir, to my house! The street is empty, as usual. Certainly not a soul has seen me open my little new wooden door and close it after me. The gratings of crossed lattice-work, which in Turkey are called kefes, protect me from any indiscreet glance of neighbor or passer-by. A Turkish room is the most inviolable of sanc- tuaries. This one is pretty; the curtains of silk of Brousa, bought the other day, hang at the windows, the copper mangal shines in the mid- dle of the floor. And, draped on an osier mannikin, there is the costume of a hanum—of a veiled Turkish lady, mysterious, unrecognizable—and on a lit- tle table the small damascened dagger, with handle of jade and a very keen blade. I—I think I shall sleep. Yes. I sleep. I sleep. When one sleeps one has dreams, isn’t that so?—strange dreams, bloody dreams. Night. A very dark night. I have—I have awakened from my sleep and from my THE MAN WHO KILLED 281 dream . . . and, already quite far from the house at Kara-Gumruk, here is the bridge of the Golden Horn. There are echoes on the bridge. I stop be- neath the dancing lights. It seems to me that I am forgetting something. Yes, that’s it. This paper—this paper. I unfold it, I read it. I read it again. It is that, surely enough. A paper—a useless paper—evidently it should be torn up, like this: two, four, eight, sixteen, thirty-two, sixty-four pieces, which the friendly wind carries off, scatters and drowns in the deep sea. I go back to Pera, taking the Top Hane quarter. On the right-hand side, between two houses, are a few tombs, white tombs which shine faintly under the stars. The moon is only a slender crescent. What peace, what peace! Is it not a joy to sleep among such tombs when one has been troubled so long by the vain, brutal and wrong- doing agitation of life? CHAPTER XXXVII. THURSDAY, DECEMBER IST. T seems that Sir Archibald Falkland is dead. I got this news from Madame Erizian, met by chance this morning in Pera. Sir Archibald Falkland is dead. The day before yesterday, they say, he had started for San Stephano, where he had business. But he did not arrive there, and yesterday his corpse was found in the big Turkish cemetery beyond the walls of Stamboul. It seems that Sir Archibald Falkland was assassinated, stabbed. N o doubt by one of those criminals who prowl around the gates of the city at twilight. Madame Erizian, standing at a street corner, her closed umbrella serving as a cane, gave me some tragic details. Evidently her grief was not very deep. Nevertheless, bloodshed does not fail to affect her Armenian nerves. “One thing is certain, this knife thrust'came. 282 THE MAN WHO KILLED 283 in the nick of time; life was no longer endurable for our poor little Maria. Besides, that Falk- land; I don’t want to speak ill of him now that he is dead, but you knew him and, between our- selves, there is not much to regret. In spite of which, that does not prevent a murder having something terrible about it.” She shudders. And I recall the Turkish proverb: “Allah made the hare———-” Never mind. She is an old woman who has seen a great deal and remembered a great deal —an old woman of an old race, subtle and crafty above all others, who is not affected by many prejudices. Well, that very woman knows per- fectly the kind of man that Sir Archibald Falk- land was; honestly she congratulates herself that he has been killed. But she would turn away from the assassin. CHAPTER XXXVIII DECEMBER 20. HE little mosque of Mehmed Sokoli shines like a jewel beneath the mid-day sun and the cemetery which surrounds it seems to encircle it with a band of green enamel. I have come on horseback and I have tethered my beast to the door of the cloistered courtyard. The good Imam recognizes me at once and we begin by exchanging our deepest salaams. The little girls are not there. I inquire for them—- it is lawful since they are not yet women—and I am thanked for my great courtesy. A visit to the mosque is of necessity. I allow myself to be conducted. The white marble nave, carved and gilded, is always the same marvel, but I think that the other day I did not feel so voluptuously the softness of the daylight which filters through the wind0w panes. It is like a warm rain which falls even upon the depths of the soul, a rain of peace, of forgetfulness. 284 THE MAN WHO KILLED 285 Intentionally I trip in the ragged rug. The Imam, very much confused, apologizes. But it is precisely for this that I have come. It just happens that since my last visit an inheritance has come to me, just as if it had fallen from heaven, an inheritance to which, in all equity, I have not a right, but which, nevertheless, I was not able to refuse. Not much even at that, a few gold pieces. But, in conscience, I feel that I must render to Allah what belongs to Allah. And, fortunately, the new rug is not yet bought. Then Then! The Imam seems much perplexed. But very much a propos I appeal to the author- ity of Mehmed Pasha. I deploy my purest, my most persuasive Turkish. And finally the pieces of gold are accepted. I take them one by one from the pocketbook which contains them. There are seven and two smaller ones. Eight Turkish pounds in all, a little more than nine louis. It is done. I must go. Allah irmarladik! Good-bye. Those gold pieces which I had no right to keep— Certainly, I could have got rid of them, no matter how, or thrown them, no matter where. But it is better this way. CHAPTER XXXIX TROTTED from Mehmed Sokoli as far as the sea of Marmora. There I took to the gallop. Along the entire length of the old wall, which was the sea front of Byzan- tium, there passes today the railway of San Stephano and a road parallel with the rails, a road which is good for horses. This road and the railway extend to the very end of Stamboul, as far as the Marble Tower, as far as the great wall, where there is the beginning of the ceme- tery of Aziyade. A fancy; I want to go down there, to see the place where someone killed Sir Archibald Falk- land—killed to rob, since nothing was found in the clothing of the dead man. This accident has made a great noise in Pera and naturally. The murder of a Director of the Debt takes the proportions of a political crime. And the news- papers speak of it only with the greatest reserve. It is almost six miles from Mehmed Sokoli 286 288 THE MAN WHO KILLED med Jaledin Pasha, on horseback, in the midst of the cypresses. “Marshal 1” “Ah! curiosity! You have come to see the famous place. You have it correctly; it is here, precisely here.” He points his finger at an overturned column. The high grass round about it is trodden down. “But you, Marshal, what are you doing here if not satisfying your curiosity?” “Professional. His Imperial Majesty has in- structed me to examine specially into this matter. You understand that it is important; a Director of the Debt; pest!” “And you are investigating—here? ‘Alone, on horseback, in the cemetery?” “Yes. A fancy of my own, Colonel; I am waiting till the assassin comes back to the scene of his crime.” “Ah, bah! what likelihood?” “They all come back.” “The neurasthenics, the assassins of the West, rotten with our literature. But a common thief, some Serbian, some Bulgarian, or some Kurd.” “Ah! I see you have read the papers. But that hypothesis is the official and provisional hypothesis. Between ourselves I think that common thieves will be exonerated.” THE MAN WHO KILLED 289 “Really?” “Really.” - I look at him, showing my astonishment. “Oh! I am free to admit you into the secret of the gods. I know that you are discreet, Colonel. And, indeed, the story is worth hear- ing, no matter where one begins it.” “Wait, first this: you know that Sir Archi- bald Falkland was on his way to San Stephano the day of the crime. And let us remark, in passing, that this cemetery is not a necessary part of the journey between Stamboul and San Steph- ano. For business, they say. What business? N 0 one has thought of inquiring. I began my investigation at that point. Well, Sir Archi- bald Falkland was on his way to San Stephano to begin proceedings for his divorce, which divorce had been decided upon the night before, after a family scene which has no interest for you nor for me, but of which I know the details. The Armenian servants of the Falklands are, as you probably surmise, in my pay.” “That is very curious, but it does not seem to bear any relation to the crime.” “Who knows? The crime itself presents some very strange features.” “For instance.” “Judge for yourself, rather. On the 29th of 290 THE MAN WHO KILLED November Sir Archibald Falkland embarks at Kanlijah upon the Chirket Ha'irie at 9.17 Turk- ish time. Before that he has a conversation with that cousin who is his mistress, Lady Edith. From that conversation, which was reported to me word for word and from the testimony of Lady Edith, whom, for additional certitude, I interrogated last night, it appears that Sir Arch- ibald took with him, in a large red leather pocketbook, all the papers necessary for the divorce. There was no duplicate of these papers. Now then, we have Sir Archibald on his way. He arrives at Stamboul at 10.19, twenty minutes before the time of his train—— the train of three o’clock, European time. None the less, he goes directly to the station of Sirkeji and enters the waiting-room. Evidently, then, he is not in a mood for wandering. Train time strikes, Sir Archibald takes his ticket—for San Stephano; we have the deposition of the employés. The train leaves. Up to this point everything is clear. “But at the station of Iedi-Kouleh Sir Archi- bald leaves the train. NO doubt it is only to stretch his legs; horsemen like you and me, Colonel, know that it is painful to remain seated too long at a time. And very conveniently, the stop at Iedi-Kouleh was of several minutes’ du- THE MAN WHO KILLED 293 not tall, she jumped with her feet together. Here Falkland overtook her and, no doubt, placed his hand on her shoulder. She turned suddenly and gave him a dagger thrust so well placed that the poor 'devil fell stone dead. There was not the slightest struggle. Oh! that woman was not wanting in either strength or suppleness. Her dagger was a perfect jewel—— as long as your finger—but handled by a master. The wound did not bleed four drops, although the blade, entering at the pit of the stomach, cut upward to the very heart.” I “Then it was a premeditated murder?” “And very well planned. The lady in the tcharaf was evidently well posted about many things. She awaited the arrival of the three o’clock train at Iedi-Kouleh. She knew a sure way of luring after her the man whom she wished to kill.” “Your Excellency has a suspicion?” “Mashallah! that might be. See, Colonel, too many people were interested in preventing the arrival of Sir Archibald at San Stephano. Too many! His wife, his best friend. You do not understand, well, never mind. ‘And pre- cisely those persons were not in any ignorance of the rather special morals of this Sir Archi- bald, and knew to a degree, particularly, the ir- 294 THE MAN WHO KILLED resistible attraction that Turkish cemeteries had for him—Turkish cemeteries and certain wom- en, calling themselves Moslem, whose trade it is to walk there.” “How, Marshal! If I understand you aright, Lady Falkland, for whom, formerly, you showed so much esteem, is suspected?” “Not yet, not yet! For the present the only person suspected is the Turkish lady, a lady in a tcharaf, all trace of whom is lost. When that trace is found we will suspect other people.” CHAPTER XL' HE funeral of Sir Archibald Falkland at the English chapel and in the cemetery of F erikeui. I could not avoid being there. N arcisse Boucher himself wished thus to cement the friendly relations. The ceremony was altogether commonplace. Anyhow I have a very limited imagination and while they were chanting the oflice of the dead it was only by great efforts of reasoning and deduction that I could persuade myself that this box, draped with black cloth, enclosed what was Sir Archibald Falkland, my host at Kanlijah, my companion at the Summer Palace and other places. Lady Falkland, her son at her side, prays on her knees behind the coflin. For the first time in years Lady Edith finds herself in her proper place, the third. Who knows? A few weeks or a few months longer and the long crepe veil of the widow would have been for her, and for 395 296 THE MAN WHO KILLED her the dowry and for her the child. But we are on Allah’s earth, watched over by the angel Azrael. And now everyone goes to salute Lady Falk- land, standing by the door, holding her son by the hand. It is strictly correct that I do likewise. I approach. A few steps away, however, I stop— I step aside to give place to some old people. In spite of the mourning veil I can see the face and the eyes of the widow. There is a great peace in those eyes which I have known so fe- vered and anguished. Lady Falkland squeezes the hand of her little son and presses him close to her. Come, let me contemplate all this! Let me engrave it deeply within me. And then let us part. I shall not salute Lady Falkland. I shall not enjoy the sweetness of her glance, friendly, tender perhaps. That glance is not for me. About face! I shall go and dine at the cabaret; I shall in- vite some Carline. I have no longer a right to anything better. It is my lot. THE MAN WHO KILLED 301 He looks at me. “I have no intentions, Colonel. I will render an account of my mission to His Majesty; no more.” “But afterward?” - “Afterward, we will apprise the English and Russian embassies and we will wash our hands of the rest. Let infidels murder one another; that is their affair. It is enough that Osmanli honor is safe.” “But will the embassies accept your conclu- sions?” “Oh! the presumption is strongly against it. Whether or no England will begin a prosecu- tion.” “But what a scandal 1” “Yes. But English justice is courageous. Be sure it will not draw back. Moreover, Lady Edith is there to push the wheels. Lady Falk- land is lost.” “If she is innoCent they will have to acquit her for want of proof.” “If they must. But she will come out of the suit dishonored and that is worse than a convic- tion.” “Yes.” THE MAN WHO KILLED 309 away from it toward the superb battlements which encircle the fleeing city. “Look, look down there, Colonel, and think of all the blood it needed to cement those high stones. In this life we do nothing big without reddening our hands.” For a second he forces me to see only the bloody wall. Then he says gravely: “We are all nothing but fingers of the hand of Allah. What matters'it that one of these fingers is armed with an iron nail? On the pages of the Book all is written.” Mediterranean, Year 1634 of the Hegira. l-F- ——-—H-—~—_-—hH-s— _ 7 . j V Lam-z-rwfl NOTES CHAPTER I The Selamluk.—In this case the word refers to the devotions which the Sultan is compelled to make in a public mosque once a week, on Friday, which is the Mohamedan Sunday. ' ‘ The word is also used to designate the apart- ments which belong exclusively to the men of each household; in contradistinction, the apartments ofi the women are called the Haremlilk. Bey.-—Prince, but of the lower grades only. Yashmak.—-The heavy veil which covers the 'face of the Turkish woman who observes the commands of the Prophet rigidly. Made of thick, white muslin. - Roxelana.—Was a Circassian slave; her name meaning “the joyous one.” She had been the slave and mistress of the Sultan Suleiman and told him of her wish to do certain works of piety toward the saving of her soul. The good deeds of a slave, how- ever, redound only to the benefit of her master, so the Sultan gave her her freedom, and she at once refused the complaisances which as a slave she had been forced to show. The Sultan then married her, 313 314 THE MAN WHO KILLED . ._ ,. ,-.. . __.._.. . ¢M&\fl>mm;;Q'—D._YAJ\. ‘ - \‘. . \ . ~E.\\ C D AISLE SECT SHLF SIDE POS ITEM 3 8 O4 22 30- A 7 04 001