id author title date pages extension mime words sentences flesch summary cache txt work_z3mseq72qrgn5i66j244arq3wq Margaret Noodin Nokaa-Zagaakwa'on Gaawiin Zagaakwasiiaag: Tender Buttons Unfastened 2018 14 .pdf application/pdf 5468 322 60 between sound and meaning in language that disrupts the standard use of words, allowing translating Stein's English into Anishinaabemowin serves as a method of linguistic and artistic When Stein's signature rose-phrase moves from English into Anishinaabemowin the definition In English, Stein's repetition of "rose" without change is a matter of meter and a lack of common word for "gray" in Anishinaabemowin is akakanzhewaande, meaning "coal-colored" As Tender Buttons continues, Stein's overall use of color decreases and several specific After mixtures of color in Tender Buttons, Stein turns to sound. Anishinaabemowin translation, Stein's questions of connections and control are more visible. In Stein's writing and an Anishinaabe interpretation, a young woman becomes In many ways Tender Buttons can be read as a means of undoing of assimilation, which, Stein's Tender Buttons offers ways to think about nationhood and identity. As Stein writes of sensation, location and history, her words hold additional meaning for ./cache/work_z3mseq72qrgn5i66j244arq3wq.pdf ./txt/work_z3mseq72qrgn5i66j244arq3wq.txt