Ecclesiastical Latin - Wikipedia Ecclesiastical Latin From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to navigation Jump to search Ecclesiastical Latin Church Latin, Liturgical Latin Native to Never spoken as a native language; other uses vary widely by period and location Extinct Still used for many purposes, mostly as a liturgical language of the Roman Rite of the Catholic Church, as well as in the Anglican Churches, Lutheran Churches, and Methodist Churches.[1] Also used in the Western Orthodox Rite of the Eastern Orthodox Church.[2] Language family Indo-European Italic Latino-Faliscan Latin Ecclesiastical Latin Writing system Latin Official status Official language in   Holy See Language codes ISO 639-3 – Glottolog None This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. Ecclesiastical Latin, also called Church Latin, Liturgical Latin or Italian Latin, is a form of Latin initially developed to discuss Christian thought and later used as a lingua franca by the Medieval and Early Modern upper class of Europe. It includes words from Vulgar Latin and Classical Latin (as well as Greek and Hebrew) re-purposed with Christian meaning.[3] It is less stylized and rigid in form than Classical Latin, sharing vocabulary, forms, and syntax, while at the same time incorporating informal elements which had always been with the language but which were excluded by the literary authors of classical Latin.[4] Its pronunciation was partly standardized in the late 8th century during the Carolingian Renaissance as part of Charlemagne's educational reforms, and this new letter-by-letter pronunciation, used in France and England, was adopted in Iberia and Italy a couple centuries afterwards.[5] As time passed, pronunciation diverged depending on the local vernacular language, giving rise to even highly divergent forms such as the traditional English pronunciation of Latin, which has now been largely abandoned for reading Latin texts. Within the Roman Catholic Church and in certain Protestant churches, such as the Anglican Church, a pronunciation based on modern Italian phonology became common during the 20th century. Ecclesiastical Latin was the language of liturgical rites in the Catholic Church, as well as the Anglican Church, Lutheran Church, Methodist Church, and in the Western Rite of the Eastern Orthodox Church.[2] Today, ecclesiastical Latin is primarily used in official documents of the Roman Catholic Church, in the Tridentine Mass, and it is still learned by clergy.[3][1] The Ecclesiastical Latin that is used in theological works, liturgical rites and dogmatic proclamations varies in style: syntactically simple in the Vulgate Bible, hieratic (very restrained) in the Roman Canon of the Mass, terse and technical in Thomas Aquinas's Summa Theologica, and Ciceronian (syntactically complex) in Pope John Paul II's encyclical letter Fides et Ratio. Contents 1 Usage 1.1 Late antique usage 1.2 Medieval usage 1.3 Usage during the Reformation and in modern Protestant churches 1.4 Modern Catholic usage 2 Comparison with Classical Latin 3 Language materials 4 Current use 5 Church Latin kana 6 See also 7 References 7.1 Citations 7.2 Sources 8 Further reading 9 External links 9.1 Latin and the Catholic Church 9.2 Bibles 9.3 Breviaries 9.4 Other documents 9.5 Course Usage[edit] Late antique usage[edit] The use of Latin in the Church started in the late fourth century[6] with the split of the Roman Empire after Emperor Theodosius in 395. Before this split, Greek was the primary language of the Church as well as the language of the eastern half of the Roman Empire. Following the split, early theologians like Jerome translated Greek and Hebrew texts into Latin, the dominant language of the Western Roman Empire. The loss of Greek in the Western half of the Roman Empire, and the loss of Latin in the Eastern half of the Roman Empire were not immediate, but changed the culture of language as well as the development of the Church.[7] What especially differentiates Ecclesiastical Latin from Classical Latin is its utility as a language for translating, since it borrows and assimilates constructions and borrows vocabulary from the koine Greek, while adapting the meanings of some Latin words to those of the koine Greek originals, which are sometimes themselves translations of Hebrew originals.[6] Medieval usage[edit] At first there was no distinction between Latin and the actual Romance vernacular, the former being just the traditional written form of the latter. For instance, in ninth-century Spain ⟨saeculum⟩ was simply the correct way to spell [sjeglo], meaning 'century'. The writer would not have actually read it aloud as /sɛkulum/ any more than an English speaker today would pronounce ⟨knight⟩ as */knɪxt/.[8] The spoken version of Ecclesiastical Latin was created later during the Carolingian Renaissance. The British scholar Alcuin, tasked by Charlemagne with improving the standards of Latin writing in France, prescribed a pronunciation based on a fairly literal interpretation of Latin spelling. For example, in a radical break from the traditional system, a word such as ⟨viridiarium⟩ 'orchard' now had to be read aloud precisely as it was spelled rather than */verdʒjær/ (later spelled as Old French vergier). The Carolingian reforms soon brought the new Church Latin from France to other lands where Romance was spoken. Usage during the Reformation and in modern Protestant churches[edit] The use of Latin in the Western Church continued into the Early modern period. One of Martin Luther's tenets of the Reformation was to have services and religious texts in the common tongue, rather than Latin, a language that at the time, only clergy understood. Protestants refrained from using Latin in services, however Protestant clergy had to learn and understand Latin as it was the language of higher learning and theological thought until the 18th century.[9] After the Reformation, in the Lutheran churches, Latin was retained as the language of the Mass for weekdays, although for the Sunday Sabbath, the Deutsche Messe was to be said.[10] In Geneva, among the Reformed churches, "persons called before the consistory to prove their faith answered by reciting the Paternoster, the Ave Maria, and the Credo in Latin."[10] In the Anglican Church, the Book of Common Prayer was published in Latin, alongside English.[1] John Wesley, the founder of the Methodist churches, "used Latin text in doctrinal writings",[1] as Martin Luther and John Calvin did in their era.[1] In the training of Protestant clergy in Württemberg, as well as in the Rhineland, universities instructed divinity students in Latin and their examinations were conducted in this language.[10] The University of Montauban under Reformed auspices, required that seminarians complete two theses, with one being in Latin and as such, Reformed ministers were "Latinist by training", comparable to Roman Catholic seminarians.[10] Modern Catholic usage[edit] Ecclesiastical Latin continues to be the official language of the Roman Catholic Church. The Council decided to allow languages other than Latin to be used in Mass in order to relate the Church and its values to modern culture.[11] However, the Church still produces its official liturgical texts in Latin, which provide a single clear point of reference for translations into all other languages. The same holds for the official texts of canon law and many other doctrinal and pastoral communications and directives of the Holy See, such as encyclical letters, motu proprios, and declarations ex cathedra.[3] Pope Benedict XVI gave his unexpected resignation speech in Latin.[12] The Holy See has for some centuries usually drafted documents in a modern language, but the authoritative text, published in the Acta Apostolicae Sedis, is usually in Latin. Some texts may be published initially in a modern language and be later revised, according to a Latin version (or “editio typica”), after this Latin version is published. For example, the Catechism of the Catholic Church was drafted and published, in 1992, in French. The Latin text appeared only five years later, in 1997, and the French text was corrected to match the Latin version, which is regarded as the official text. The Latin-language department of the Vatican Secretariat of State (formerly the Secretaria brevium ad principes et epistolarum latinarum) is charged with the preparation in Latin of papal and curial documents. Occasionally the official text is published in a modern language, e.g., the well-known edict Tra le sollecitudini[13] (1903) by Pope Pius X (in Italian) and Mit brennender Sorge (1937) by Pope Pius XI (in German). The rule now in force on the use of Latin in the Eucharistic liturgy of the Roman Rite states Mass is celebrated either in Latin or in another language, provided that the liturgical texts used have been approved according to the norm of law. Except for celebrations of the Mass that are scheduled by the ecclesiastical authorities to take place in the language of the people, priests are always and everywhere permitted to celebrate Mass in Latin.[14] Comparison with Classical Latin[edit] See also: Latin spelling and pronunciation § Ecclesiastical pronunciation, and Latin regional pronunciation There are not many differences between Classical Latin and Church Latin. One can understand Church Latin knowing the Latin of classical texts, as the main differences between the two are in pronunciation and spelling, as well as vocabulary. In many countries, those who speak Latin for liturgical or other ecclesiastical purposes use the pronunciation that has become traditional in Rome by giving the letters the value they have in modern Italian but without distinguishing between open and close "E" and "O". "AE" and "OE" coalesce with "E"; before them and "I", "C" and "G" are pronounced /t͡ʃ/ (English "CH") and /d͡ʒ/ (English "J"), respectively. "TI" before a vowel is generally pronounced /tsi/ (unless preceded by "S", "T" or "X"). Such speakers pronounce consonantal "V" (not written as "U") as /v/ as in English, and double consonants are pronounced as such. The distinction in Classical Latin between long and short vowels is ignored, and instead of the 'macron', a horizontal line to mark the long vowel, an acute accent is used for stress. The first syllable of two-syllable words is stressed; in longer words, an acute accent is placed over the stressed vowel: adorémus 'let us adore'; Dómini 'of the Lord'.[15] Language materials[edit] The complete text of the Bible in Latin, the revised Vulgate, appears at Nova Vulgata - Bibliorum Sacrorum Editio.[16] New Advent[17] gives the entire Bible, in the Douay version, verse by verse, accompanied by the Vulgate Latin of each verse. In 1976, the Latinitas Foundation[18] (Opus Fundatum Latinitas in Latin) was established by Pope Paul VI to promote the study and use of Latin. Its headquarters are in Vatican City. The foundation publishes an eponymous quarterly in Latin. The foundation also published a 15,000-word Italian-Latin Lexicon Recentis Latinitatis (Dictionary of Recent Latin), which provides Latin coinages for modern concepts, such as a bicycle (birota), a cigarette (fistula nicotiana), a computer (instrumentum computatorium), a cowboy (armentarius), a motel (deversorium autocineticum), shampoo (capitilavium), a strike (operistitium), a terrorist (tromocrates), a trademark (ergasterii nota), an unemployed person (invite otiosus), a waltz (chorea Vindobonensis), and even a miniskirt (tunicula minima) and hot pants (brevissimae bracae femineae). Some 600 such terms extracted from the book appear on a page[19] of the Vatican website. The Latinitas Foundation was superseded by the Pontifical Academy for Latin (Latin: Pontificia Academia Latinitatis) in 2012. Current use[edit] See also: Canon law of the Catholic Church Latin remains the official language of the Holy See and the Roman Rite of the Catholic Church.[20] Until the 1960s and still later in Roman colleges like the Gregorian, Roman Catholic priests studied theology using Latin textbooks and the language of instruction in many seminaries was also Latin, which was seen as the language of the Church Fathers. The use of Latin in pedagogy and in theological research, however, has since declined. Nevertheless, canon law requires for seminary formation to provide for a thorough training in Latin,[21] though "the use of Latin in seminaries and pontifical universities has now dwindled to the point of extinction."[22] Latin was still spoken in recent international gatherings of Roman Catholic leaders, such as the Second Vatican Council, and it is still used at conclaves to elect a new Pope. The Tenth Ordinary General Assembly of the Synod of Bishops in 2004 was the most recent to have a Latin-language group for discussions. Although Latin is the traditional liturgical language of the Roman (Latin) Church, the liturgical use of the vernacular has predominated since the liturgical reforms that followed the Vatican II: liturgical law for the Latin Church states that Mass may be celebrated either in Latin or another language in which the liturgical texts, translated from Latin, have been legitimately approved.[23] The permission granted for continued use of the Tridentine Mass in its 1962 form authorizes use of the vernacular language in proclaiming the Scripture readings after they are first read in Latin.[24] In historic Protestant churches, such as the Anglican Communion and Lutheran churches, Ecclesiastical Latin is occasionally employed in sung celebrations of the Mass.[1] Church Latin kana[edit] In the hymnbook used in the Catholic Church in Japan, there are some special kana characters. To represent the /l/ sound in the Latin language, the R column kana letters with ゜(the handakuten diacritic) are used (such as ラ゚ for [la], レ゚ for [le], リ゚ for [li], ロ゚ for [lo] and ル゚ for [lu]). See also[edit] Christianity portal Catholicism portal Language portal Canon law of the Catholic Church Reginald Foster Latin Church Latin Mass Roman Rite References[edit] Citations[edit] ^ a b c d e f Cross, Frank Leslie; Livingstone, Elizabeth A. (2005). The Oxford Dictionary of the Christian Church. Oxford University Press. p. 961. ISBN 9780192802903. The Second Vatican Council declared that the use of Latin was to be maintained in the liturgy, though permission was granted for some use of the vernacular; in the outcome, the use of the vernacular has almost entirely triumphed, although the official books continue to be published in Latin. In the Church of England the Latin versions of the Book of Common Prayer have never been widely used, though, for instance, John Wesley used Latin text in doctrinal writings. The option of using traditional Latin texts in sung worship has been retained by choirs in both the Anglican and Lutheran Churches. ^ a b "On the Western Rite Liturgy | Antiochian Orthodox Christian Archdiocese". antiochian.org. Retrieved 2017-12-30. ^ a b c "CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Church Latin". www.newadvent.org. Retrieved 2018-11-27. ^ Collens, Primer of Ecclesiastical Latin, pg. vi ^ Wright, Roger (1982). Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France. ARCA (Classical & Medieval Texts, Papers & Monographs). 8. Liverpool: Francis Cairns. ISBN 9780905205120. ^ a b Collins, Primer of Ecclesiastical Latin, pg. vi ^ Leonhardt, Jürgen (2013). Latin: Story of a World Language. Munich: Harvard University Press. p. 94. ISBN 978-0-674-05807-1. ^ Wright, Roger (1982). Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France. Liverpool: Francis Cairns. pp. 44–50. ISBN 0-905205-12-X. ^ Janson, Tore (2007). Natural History of Latin: The Story of the World's Most Successful Language. Oxford University Press. p. 126. ISBN 978-0199214051. ^ a b c d Waquet, Françoise (2002). Latin, Or, The Empire of a Sign: From the Sixteenth to the Twentieth Centuries. Verso. p. 78. ISBN 9781859844021. ^ "Second Vatican Council | Roman Catholic history [1962–1965]". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2018-11-27. ^ See it at the Catholic News Service channel. ^ "Tra Le Sollecitudini Instruction on Sacred Music". Adoremus Bulletin. November 22, 1903. ^ "Instruction Redemptionis Sacramentum". www.vatican.va. Archived from the original on February 3, 2008. ^ Roman Missal ^ "Nova Vulgata - Bibliorum Sacrorum Editio". www.vatican.va. ^ "HOLY BIBLE: Genesis 1". www.newadvent.org. ^ "Latinitas, Opus Fundatum in Civitate Vaticana". www.vatican.va. ^ "Lexicon Recentis Latinitatis, parvum verborum novatorum Léxicum". www.vatican.va. ^ As stated above, official documents are frequently published in other languages. The Holy See's diplomatic languages are French and Latin (such as letters of credence from Vatican ambassadors to other countries are written in Latin [Fr. Reginald Foster, on Vatican Radio, 4 June 2005]). Laws and official regulations of Vatican City, which is an entity that is distinct from the Holy See, are issued in Italian. ^ Can. 249, 1983 CIC ^ Cross, Frank Leslie; Livingstone, Elizabeth A. (2005). The Oxford Dictionary of the Christian Church. Oxford University Press. p. 961. ISBN 9780192802903. ^ Can. 928 Archived December 4, 2010, at the Wayback Machine, 1983 CIC ^ ["Archived copy". Archived from the original on 2015-01-01. Retrieved 2015-03-27.CS1 maint: archived copy as title (link) Motu proprio Summorum Pontificum, article 6 Sources[edit] The New Missal Latin by Edmund J. Baumeister, S.M., Ph.D. Published by St. Mary's Publishing Company, P.O. Box 134, St. Mary's, KS 66536-0134, USA. Byrne, Carol (1999). "Simplicissimus". The Latin Mass Society of England and Wales. Archived from the original on 25 February 2014. Retrieved 20 April 2011. (A course in ecclesiastical Latin.) Further reading[edit] A Primer of Ecclesiastical Latin by John F. Collins, (Catholic University of America Press, 1985) ISBN 0-8132-0667-7. A learner's first textbook, comparable in style, layout, and coverage to Wheelock's Latin, but featuring text selections from the liturgy and the Vulgate: unlike Wheelock, it also contains translation and composition exercises. Mohrmann, Christine. 1957. Liturgical Latin, Its Origins and Character: Three Lectures. Washington, DC: Catholic University of America Press. Scarre, Annie Mary. 1933. An Introduction to Liturgical Latin. Ditchling: Saint Dominic's Press. Rev. H.P.G. Nunn (M.A.) (1922). Introduction To Ecclesiastical Latin. archive.org. St. John's College, Cambridge: Cambridge University Press. pp. 186. Archived from the original on October 13, 2018. Retrieved October 13, 2018. External links[edit] This article's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guidelines. Please improve this article by removing excessive or inappropriate external links, and converting useful links where appropriate into footnote references. (July 2012) (Learn how and when to remove this template message) Wikibooks has a book on the topic of: Ecclesiastical Latin Library resources about Ecclesiastical Latin Online books Resources in your library Resources in other libraries Latin and the Catholic Church[edit] Pope John XXIII (1999) [1962]. "Veterum Sapientia: Apostolic Constitution on the Promotion of the Study of Latin". Adoremus: Society for the Renewal of the Sacred Liturgy. (in Latin here) "What the Church says on the Latin Language". Michael Martin. Una Voce - International organization promoting the Latin Tridentine Mass Catechism of the Catholic Church in Latin Fr. Nikolaus Gihr, The Holy Sacrifice of the Mass "The Language Used in the Celebration of the Holy Mass" Bibles[edit] The Bible in Latin - official text of the Roman Catholic Church NewAdvent.org Side-by-side comparisons of the Ancient Greek, English, and Latin Vulgate Bibles. Ordo Missae of the 1970 Roman Missal, Latin and English texts, rubrics in English only Latin-English Study Bible Side-by-side of the Vulgate Latin and English Parallel Latin-English Psalter Breviaries[edit] Divinum Officium Latin-English pre-Vatican-II Breviary Other documents[edit] "Documenta Latina". The Holy See. Retrieved 13 October 2009. "Documenta Catholica Omnia"-- Multi-language Catholic eBook database of all the writings of Holy Popes, Councils, Church Fathers and Doctors, and Allied Auctors. Retrieved November 2018. "Thesaurus Precum Latinarum: Treasury of Latin Prayers". Michael Martin. Retrieved 13 October 2009. The Christian Latin Library-- a collection of ecclesiastical Latin texts by Christian authors. Retrieved November 2018. "Ecclesiastical Abbreviations". Retrieved November 2018. Complete Latin works of St. Thomas Complete Latin works of St. Augustine Latin Logos Library-- contains Classical, Medieval, and Ecclesiastical texts. The Logic Museum-- a collection of ecclesiastical Latin. Retrieved November 18. Pope Benedict XVI's First Message with interlinear Latin-English translations Course[edit] "First Experience Latin with Fr. Reginald Foster", an ecclesiastical Latin course. Retrieved November 2018. The Vatican's Lexicon Retrieved November 2018. Latin Dictionary and Grammar Aid. Retrieved November 2018. v t e Sacraments, rites, and liturgies of the Catholic Church Sacraments Baptism Confirmation Eucharist Penance Anointing of the Sick Holy Orders Matrimony Mass Low Mass Missa Cantata Solemn Mass Pontifical High Mass Papal Mass Canonical hours, Liturgical hours Matins (nighttime) Lauds (early morning) Prime (first hour of daylight) Terce (third hour) Sext (noon) Nones (ninth hour) Vespers (sunset evening) Compline (end of the day) Other liturgical services Asperges Benediction of the Blessed Sacrament Exorcism Funeral Requiem Liturgy of the Hours Procession Liturgical literature Antiphonary Book of hours Breviary Gospel Book Gradual Lectionary Martyrology Psalter Roman Missal Roman Ritual Sacramentary Liturgical language Ecclesiastical Latin Latin Mass Liturgical rites Latin Church (Latin liturgical rites) Current Ambrosian Rite Rite of Braga Mozarabic Rite Roman Rite Mass of Paul VI (Ordinary form) Tridentine Mass Extraordinary form Anglican Use Zaire Use Orders Benedictine Rite Carmelite Rite Carthusian Rite Cistercian Rite Dominican Rite Norbertine Rite Defunct African Rite Aquileian Rite British Celtic Rite Durham Rite Hereford Use Sarum Use York Use Gallican Rite Missa Nautica Missa sicca Missa Venatoria Pre-Tridentine Mass Eastern Catholic churches Alexandrian Rite Armenian Rite Antiochene Rite West Syriac Malankara Byzantine Rite East Syriac Rite Malabar  Catholic Church portal v t e Latin Church Latin Church, also known as the 'Western Church', the largest particular church sui iuris of the Catholic Church, and the original and still major part of Western Christianity Patriarchates (by order of precedence) Current Rome ('Patriarch of the West'): Pope Francis (with cathedra in Archbasilica of Saint John Lateran) Jerusalem: Pierbattista Pizzaballa East Indies: Filipe Neri Ferrão Lisbon: Manuel Clemente Venice: Francesco Moraglia Defunct Carthage (?−1964) Alexandria (1276–1964) Antioch (1098–1964) Constantinople (1204–1964) West Indies (1524–1963) Aquileia (560–1751) Ethiopia (1555–1663) Grado (560–1451) History Apostolic sees Rome Peter Paul Syracuse Peter Malta Paul Milan Barnabas Santiago de Compostela James Church Fathers Tertullian Cyprian Hilary of Poitiers Ambrose* Pope Damasus I Jerome* Augustine of Hippo* Pope Gregory I* Isidore of Seville Apostolic succession History of the papacy Papal primacy Historical development First Martyrs Great Church Early African church Vulgate East–West Schism Scholasticism Crusades Northern States Military orders Western Schism Age of Discovery Humanism Protestant Reformation Council of Trent Counter-Reformation Vatican I Vatican II 1983 Code of Canon Law Liturgical language Ecclesiastical Latin Liturgical rites Liturgical days (Latin Mass) Current Ambrosian Rite Rite of Braga Mozarabic Rite Roman Rite Mass of Paul VI (Ordinary form) Tridentine Mass Extraordinary form Anglican Use Zaire Use Orders Benedictine Rite Carmelite Rite Carthusian Rite Cistercian Rite Dominican Rite Norbertine Rite Defunct African Rite Aquileian Rite British Celtic Rite Durham Rite Hereford Use Sarum Use York Use Gallican Rite Missa Nautica Missa sicca Missa Venatoria Pre-Tridentine Mass See also Latin cross Latin Church in the Middle East Latins Turkey Titular sees Eastern Catholic Churches Conference of the Latin Bishops of the Arab Regions * also Great Doctors Category v t e Ages of Latin until 75 BC Old Latin 75 BC – 200 AD Classical Latin 200–900 Late Latin 900–1300 Medieval Latin 1300–1500 Renaissance Latin 1500–1900 New Latin 1900–present Contemporary Latin History of Latin Latin literature Vulgar Latin Ecclesiastical Latin Romance languages Latino sine flexione Corpus Inscriptionum Latinarum Hiberno-Latin Judeo-Latin Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ecclesiastical_Latin&oldid=994669162" Categories: Languages attested from the 4th century Latin language Forms of Latin Liturgical languages Ritual languages Latin liturgical rites Latin Church Western Christianity Hidden categories: CS1: Julian–Gregorian uncertainty Webarchive template wayback links CS1 maint: archived copy as title Languages without Glottolog code Historical forms of languages with ISO codes Language articles with unreferenced extinction date Articles containing Latin-language text Wikipedia external links cleanup from July 2012 Wikipedia spam cleanup from July 2012 Navigation menu Personal tools Not logged in Talk Contributions Create account Log in Namespaces Article Talk Variants Views Read Edit View history More Search Navigation Main page Contents Current events Random article About Wikipedia Contact us Donate Contribute Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file Tools What links here Related changes Upload file Special pages Permanent link Page information Cite this page Wikidata item Print/export Download as PDF Printable version In other projects Wikibooks Languages Asturianu Català Deutsch Español Français Bahasa Indonesia Interlingua Italiano Latina Nederlands 日本語 Norsk bokmål Português Română Русский Simple English Tagalog Walon 中文 Edit links This page was last edited on 16 December 2020, at 22:33 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Mobile view Developers Statistics Cookie statement