The divine poem of Musæus. First of all bookes. Translated according to the originall, by Geo: Chapman De Herone et Leandro. English Musaeus, Grammaticus. 1616 Approx. 44 KB of XML-encoded text transcribed from 63 1-bit group-IV TIFF page images. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2003-01 (EEBO-TCP Phase 1). A07934 STC 18304 ESTC S102537 99838314 99838314 2688 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A07934) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 2688) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1110:06) The divine poem of Musæus. First of all bookes. Translated according to the originall, by Geo: Chapman De Herone et Leandro. English Musaeus, Grammaticus. Chapman, George, 1559?-1634. [126] p. Printed by Issac Iaggard, London : 1616. Signatures: A (-A8) B-H. Running title reads: Musæus. A verse translation, by George Chapman, of Musæus' De Herone et Leandro. With caption title, reading: Musaeus of Hero and Leander. Some print faded. Reproduction of the original in the Bodleian Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng 2002-08 TCP Assigned for keying and markup 2002-10 Aptara Keyed and coded from ProQuest page images 2002-11 Chris Scherer Sampled and proofread 2002-11 Chris Scherer Text and markup reviewed and edited 2002-12 pfs Batch review (QC) and XML conversion THE DIVINE POEM OF MVSAEVS . First of all BOOKES . TRANSLATED According to the Originall , By GEO : CHAPMAN ▪ LONDON , ¶ Printed by Isaac Iaggard . 1616. To the Most generally ingenious , and our only Learned Architect , my exceeding good Friend INYGO IONES , Esquire ; Surueigher of His Maiesties Workes . ANcient Poesie , and ancient Architecture , requiring to their excellēce a like creating and proportionable Rapture , and being alike ouer-topt by the monstrous Babels of our Moderne Barbarisme ; Their vniust obscurity , letting no glance of their trueth and dignity appear , but to passing few : To passing few is their lest apparance to be presented . Your selfe then being a Chiefe of that few , by whom Both are apprehended ; & their beames worthily measur'd and valew'd . This little Light of the one , I could not but obiect , and publish to your choise apprehension ; especially for your most ingenuous Loue to all Workes , in which the ancient Greeke Soules haue appear'd to you . No lesse esteeming this , woorth the presenting to any Greatest , for the smalnes of the wo●ke ; then the Authour himselfe hath beene helde therfore of the lesse estimation : h●uing obtain'd as much preseruation and honor , as the greatest of Others : the Smalnesse beeing supplyed with so greatly-exc●llent Inuention and Elocution . Nor lacks euen the most youngly-enamor'd affection it co●taines , a Temper graue enough , to become , both the Sight and Acceptance of the Grauest . And therefore , howsoeuer the mistaking worlde takes it ( whose left hand euer receyu'd what I gaue with my Right . ) If you freely and nobly ●ntertaine it , I obtaine my End : your Iudicious Loues continuance , being my onely Obiect : To which I at all partes commend . Your Ancient poore Friend George Chapman . To the Commune Reader . WHen you see Leander and Hero , the Subiects of this Pamphlet ; I perswade my self , your preiudice will encrease to the contempt of it ; eyther headlong presupposing it , all one ; or at no part matcheable , with that partly excellent Poem , of Maister Marloes . For your all one ; the VVorkes are in nothing alike ; a different Character being held through , both the Stile , Matter , & inuention . For the match of it ; let but your eyes be Matches , and it will in many parts ouermatch it . In the Originall , it being by all the most Learned , the incomparable Loue-Poem of the world . And I would be somthing sorry , you could iustly taxe me , with dooing it any wrong in our English ; though perhappes it will not so amble vnder your seasures and censures , as the before publish 't . Let the great Comprehenders , and vnable Vtterers of the Greeke elocution in other Language ; drop vnder theyr vnlodings , how humbly soeuer they please ; and the rather disclaime their owne strength , that my weaknesse may seeme the more presumptnous : It can impose no scruple the more burthen on my shoulders , that I wil feele ; vnlesse Reason chance to ioyne Arbiter with Will , and appeare to mee : To whome I am euer prostrately subiect . And if enuious Misconstruction could once leaue tyrannizing ouer my infortunate Innocence ; Both the Charity it argu'de , would render them that vse it , the more Christian ; and mee industrious , to hale out of them the discharge of their owne Duties . OF MVSAEVS ▪ Out of the worthy D. Gagers Coll●ctions . MVsae●s was a renown'd Greeke Poet , borne at Athens , the Sonne of Eumolpus . Hee liu'd in the time of Orpheus , and is saide to bee one of them that vvent the Famous voy●ge to Colchos for the Golden Fleece . He wrote of the Gods Genealogie before any other , and invented the Sphere . Whose opinion was , that all things were made of one matter , and resolued into one againe . Of whose works , onely this one Poem of Hero and Leander , is extant ; of himselfe in his sixte Booke of Aene. Virgil , makes memorable mention , where in Elisium hee makes Sybilla speake this of him . Musaeum ante Omnes ( medium nam plurima Tu●ba Hunc habet ) atque humeris extantem suspicit altis . Hee was borne in Falerum , a Towne in the middle of Tuscia , or the famous Countrey of Tuscany in Italy , cal'd also Hetruria . Of Abydus and Sestus . ABydus and Sestus , were two ancient Towns : One , in Europe , another in Asia ; East and West , opposite : On both the shores of the Hellespont . Their names are extāt in Maps to this day . But in the●r places , are two Castles buile , which the Turkes call Bogazossar , that is , Castles scituate by the Sea side . Seamen nowe call the place where Sestus stood , Malido . It was likewise cal'd Possidonium . But Abydus is called Au●o . They are both renowned in all Writers , for nothing so much as the Loue of Leander and Hero. Of the Hellespont . HEllespont is the straits of the two Seas , Propontis and Egeum runn●ng betwixt Abydus and Sestus . Ouer which , Xerxes builte a Bridge , and ioyn'd these two Townes together , conueighing ouer his Army of seauen hundred thousand men . It is now cal'd by some , The Streights of G●llipolis . But by Frenchmen , Flemings , and others , The Arme of Saint George . It had 〈◊〉 name of Hellespōt , because Helle the Daughter of Athamas K. of Thebes , was drown'd in it . And therfore of one it is called , The Virgin-killing-Sea . Of another , The Virgin-Sea . It is but seauen Italian Furlongs broade , which is one of our Miles , lacking a furlong . MVSAEVS OF HERO & LEANDER . Goddesse relate , the witnesse-bearing-light Of Loues , that would not beare a humane sight . The Sea-man that transported Marriages Shipt in the Night ; his bosome plowing th'seas : The Loue ioyes that in gloomy cloud : did flye The cleere beames of th' immortall mornings eye . Abydus and faire Sestus , where I heare The Night-hid Nuptials of young Hero were . Leanders swimming to h●r ▪ and a Light : A Light , that was administresse of sight To cloudy Venus ; and did serue ●'addresse Night-wedding Heroes Nuptiall ( 1 ) Offices . A Light that tooke the very forme of Loue : Which had bene Iustice in aethereall Ioue , When the Nocturnal duty had bene done , T' aduance amongst the Consort of the Sunne ; And call the Starre , that Nuptiall Loues di● guide , And to the Bridegroome ( ● ) gaue , and grac't the B●ide Because it was ( 3 ) Companion to the Death Of Loues , whose kinde cares cost their dearest breath : And that ( 4 ) Fame-●reight●d ship from Shipwracke kept , Tha● such ●weet Nuptials broght , th●y neuer slept . Till Aire was with a Bitter floud inflate , That bore their firme Loues as infixte a hate . But ( Goddesse ) forth ; and Both , one ys●ue sing : The Light extinct , Leander perishing . ¶ Two townes there were , that with one Sea were wald ; Built neere , and Opposi●e : this , Sestus cald ; Abydus that : Then LOV● his Bow bent hy , And at bo●h Citties , let one Arrow fly . That Two ( a Virgin and a Youth ) Infl●m'd : The Youth , was sweetly grac'● Leander nam'd ▪ The Virgin , Hero ▪ S●stus , she renownes , Abydus●e ●e , in Birth : of both which Townes Both were the Beuty-circled starres ; And Both , Grac't with like lookes , as with one Loue and Troth . ¶ If that way lye thy course , seeke for my sake , A Tower , that Se●●ian Hero once d●d make Her Watch-Tower : and a Torch stood holding there , By which , Leander his Sea-course did stere . Seeke likewise , of Abydus ancient Towres , The Roaring Sea lamenting to these houres Leanders Loue , and Death . But saie ; howe came Hee ( at Abydus borne ) to feele the flame Of Heroes Loue at Sestus ? and to binde In Chaines of equall fire , bright Heroes minde ? ¶ The Gracef●ll Hero , borne of gentle blood ▪ Was Venus Priest ; and since she vnderstood No Nuptiall Language : from her Parents , she Dwelt in a Towre , that ouer-lookt the Sea. For shamefastnesse and chastity , she raign'd Another Goddesse ▪ Nor was euer traind In Womens companies ; Nor learn'd to t●ed A gracefull Dance , to which such yeares are bred . The enu●ous spights of Women she did fly , ( Women for Beauty their owne sex enuy ) All her Deuotion was to Venus done , And to his heauenly Mother , her great Sonne Would reconcile , with Sacrifices euer ; And euer trembled at his flaming Quiuer . Yet scap't not so his fiery shafts , her Brest ▪ For now , the popular Venerean Feast , Which to Adoni● , and great Cyprias State , The Sestians yearely vs'de to celebrate , Was Come : and to that holy day came all , That in the bordering Isles , the Sea did wall . To it in Flockes they flew ; from Cyprus these , Enuiron'd with the rough Carpathian Seas : These from Haemonia ; nor remain'd a Man Of all the Townes , in ●h'Isles Cytherean : Not one was left , that vs'de to dance vpon The 〈◊〉 of ●dorifferous Libanon : Not one of Phrygia , not one of All The Neigh●or● , seated neere the Festiuall : Nor one of opposite Abydus Shore ▪ Non● of all these ▪ that Virgins fauours wore Were absent : All such , fill the flowing way , When Fame proclaimes a solemne holy da● . Not bent so much to offer holy Flames , As to the Beauties of assembled Dames . ¶ The Virgin Hero enter'd th'oly place , And gracefull beames cast round about her face , Like to the bright Orbe of the rising Moone . The Top-spheres of her snowy cheekes pus on A glowing rednesse , like the two hu'de Rose , Her odorous Bud begi●ning to disclose . You would haue saide , in all her Li●eaments A Medd●● full of Ro●es she presents All ouer her she blush't ; which ( putting on Her white Robe , ( reaching to her Ankles ) shone , ( While she in passi●g , did he● feete dispose ) As she had wholly bene a moouing Rose . Graces , in Numbers , from her parts did flow : The Ancients therefore ( ●ince they did not know Heroes vnb●unde● Beauties ) fal●ely fa●n'd Onely ●hree Graces : for when Hero strain'd Into a smile , her Priestly Modestie , A hundred Graces , grew , from either ●ye . A fit o●e sure , the Cyprian Godd●sse found To be her Ministresse ; And so highly crown'd With worth , her Grace was , past all other Dames , That , of a Priest made to the Queen● of Flames A New Queene of them , She in all eyes shin'de : And did so vndermine each tender minde Of all the yong-men : that the●e was not One But wish't faire Hero wer his wife , or None . Nor could she stirre about the wel-built Phane , This way , or that ; but euery way shee wan A following minde in all Men : which their ●yes Lighted with all their inmost Faculties Cleerely confirm'd : And One ( admiring ) said ; All Spar●a I haue trauail'd , and survai'd The Citty Lacedemon ; where we heare All Beauties Labors , and contentions were : A woman yet , so wise , and delicate I neuer saw ▪ It may be , Venus gate One of the yonger Graces , to supply The place of Priest hood to her Deity . Euen tyr'de I am with sight , yet doth not finde A ●a●isfac●ion , by my si●ht ; my Minde . O could I once ascend sweete Heroes bed , Let me be straight found in her bosome dead : I would not wish to be in heauen a God , Were Hero heere my wi●e : But , if forbod To lay proph●ne hands on thy holye Priest , O Venus , with another such assist My Nuptial Longings . Thus pray'd all that spake , The rest their wounds hid , and in Frenzies b●ake Her Beauties Fire , being so supprest , so rag'd . But thou , Leander , more then all engag'd , Wouldst not when thou hadst view'd th'amasing Maide Waste with clo●e stings , and seeke no open aide ; But , with the ●●aming Arrowes of her eyes Wounded vnwares , thou wouldst in sacrifice Vent th'inflammation thy bu●nt blood did proue , Or Li●e with sacred Medicine of her Loue. ¶ Bu● now the Loue-brand in his eie-beam●s bu●n'd , And with th' vnconquer'd fire , his heart was turn'd Into a Coale : together wrought the Flame ; The vertuous beauty of a spotle●●e Dame , Sharper to Men is , then the swiftest Shaft . H●s Eye ●he way by which his Heart is caught : And from the stroke his eye sustaines , the wounde Open's within , and doth his Intrailes sounde . Amaze then ●ooke him , Impudence , and Shame Made Earthquakes in him , with their Frost and Flame : His Heart betwixt them tost , till Reuerence Tooke all these Prisoners in him : and from thence H●r mat●●less bea●ty , with 〈◊〉 〈…〉 b●nds : 〈◊〉 Aguish L●ue , that len● Sh●me , and Obseruance , Licenc'st their remoue ; And wi●ely liking Im●udence in Loue : S●l●nt he went , an● stood against the Maide , And in side glances ●aintly he conuaide His craf●y eyes about her ; with dumbe showes Tempting her minde to Error . And now growes She to conceiue his subtle 〈◊〉 and ioy'd Since he was gracefull . Then herselfe imploy'd Her womanish cunning , turning from him qui●e Her Louely Count'nance ; giuing yet some Light Euen by her darke signes , of her kindling fire ; With vp and down-lookes , whe●ting his desire . He ioy'd at heart to see Loues sence in her , And no contempt of what he did prefer . And while he wish't vnseene to vrge the rest , The day shrunke downe her beames to lowest West And East : The Euen-starre tooke vantage of her shade ; Then boldly he , his kinde ap●roches made : And as he saw the Russet clouds encrease , He strain'd her Ro●●e hand , and held his peace : But sigh'd , as Silence had his bosom broke ; When She , as silent . put on Anger 's cloake ▪ And drew her hand backe . He descerning well Her would , and would not : to her boldlier fell : And her elaborate Robe , with much cost wrought , About her waste e●bracing : On he brought His Loue to ●h'in-parts of the reuerend Ph●ne : She , ( as her Loue-sparkes more and more did wane ) Went slowly on , and with a womans words Threatning Leander , thus his boldnesse bords . ¶ Why Stranger , Are you mad ? ●ll-fated Man , Why hale you thus , a Virgin Sestian ? Keepe on your way : Let go , Fea●e to offend The Noblesse of my birth-rights , ●ither Friend ; It ill become's you to solicite thus The Priest of Venus ; Hopelesse , dangerous The bar'd vp-way is to a Virgins bed . Thus , for the Maiden forme , she menaced . But he well knew . that when these Female mind●s Breake out in fury , they are certaine signes Of their perswasions . Womens threats once showne , Shewes in it , onely , all you wish your Owne : And therefore of the rubi-coloured Maide , The odorous Necke he with a kisse assaid . And stricken with the sting of Loue , he pra●'d . Deare Venus , next to Venus you must go ; And next Minerua ; ●race Minerua to Your like , with ●arthly Dames no light can show : To Io●es great Dau●hters , ● must liken you . Blest was thy great Begetter ; blest was she Whose wombe did beare thee ▪ But m●st blessedly The Wombe it selfe far'd , that thy throwes did proue . O heare my prayer : pitty the Neede of Loue. As Priest of Venus , practise Venus Rites . Come , and instruct me in her Beds del●ghts . It fits not you , a Virgin , to vow aides To Venus seruice ; Venus Loues no Maides . If Venus institutions you prefer , A●d faithfull Ceremonies vow to her , Nupt●als , and Beds they be . If her Loue bindes , Loue loues swe●t Lawes , that sof●en humane mindes . Make me your seruant : Husband , if you pleas'd ; Whom Cupid with his burning shafts hath ●eis'd , And ●un●ed to you ; As swift Hermes●raue ●raue With his Gold Rod , IOVES bold sonne to be slaue To Lydia's soueraigne virgin ; But for me ▪ Venus insulting , forc't my feete to thee . I was not guided by wise Mercury . Virgin , you know , When Atalanta fled Out of Arcadia , kinde Melanions bed , ( Affecting Virgine life ; your Angry Queene , Whom first she vs'd with a malignant spleene ) At last possest him of her compleat heart . And you ( deere Loue ) because I would auer● Your Goddesse anger ; I would faine perswade . With these Loue-luring words , conform'd he made The Maid Recusant to his bloods desire ; And set her soft minde , on an erring fire . Dumbe s●e was strooke : and downe to earth she threw Her Rosie eyes : hid in Vermillion hew , Made red with shame . Oft with her foote she rac't Earths vpper part ; And oft ( as quite vngrac't ) About her shoulders gathered vp her weede . All these fore●tokens are ●hat Men shall speede . Of a perswaded Virgin to her Bed , Promise is most giu●n , when the least is said . And now she tooke in , Loues sweet bitter sti●g ▪ Burn'd in a fire , that cool'd her ●urfetting ▪ Her Beauties likewise , strooke her Friend amaz'd : For while her eyes fix't on the Pauement gaz'd , Loue , on Leanders lookes , shew'd Fury seas'd . Neuer enough hi● greedy eyes were pleas'd To view the faire glosse of her tender Necke . At last this sweet voice past , and out did brea●e A ruddy moisture from her bashfull eyes ; Stranger , perhaps thy words might exercise Motion in F●ints , as well as my soft brest . Who taught thee words ▪ that erre from East to West In their wilde libe●ty ? O woe is me : To this my Nati●e soile , who guided thee ? All thou hast saide is vaine ; for how canst thou ( Not to be trusted : One , I do not know ) Hope to excite in me , a mixed Loue ? T' is cleere , that Law by no meanes will approue Nuptials with vs ; for thou canst neuer gaine My Paren●●●races . If thou 〈◊〉 remaine Close on my shore , as outcast from thine owne ; Venus will be in darkest corners knowne Mans tongue is friend to scandall ; loose acts done In surest secret : in the open Sunne And euery Market place , will burne thine cares . But say , what name ●ustainst thou ? What soile bea●●s Name of thy Countrey ? M●ne , I cannot hide ; My farre spred name , is Hero : I abide Hous'd in an all-seene-Towre ▪ whose tops touch heauen , Built on a steepe shore , that to Sea is driuen Before the City Sestus . One sole Maide Attending ; And this irkesome life is laide● By my austere Friends wils , on one so yong ; No like-year'd Virgins nere ; No youthfull throng To meete in some delights , Dances , or so : But Day and Night , the windy Sea doth throw . Wilde murmuring cuff●s about our deafned eares . This sayd : her white Robe , hid her Cheekes like spheres . And then ( with shame-affected , since she vs'de Words , that desir'd youths ; and her Friends accus'd ▪ ) Sh● blam'd her selfe for them , and them for her . Meane space , Leander felt Loues Arrow erre Through all his thoughts ; deuising how he might Encounter Loue , that dar'd him so to fight . Minde changing Loue wounds men , and cures againe : Those Mo●tals , ouer whom he list's to raigne , Th' All-Tamer stoopes to : in aduising how They may with some ease beare the yoke , his Bow So , our Leander , whom he hurt , he heal'd : Who , hau●ng long his hidden fire conceal'd , And vex't with thoughts , he thirsted to impart , His stay he quitted , wi●h this quickest Art. Virgin , for thy Loue , I will swim a waue That Ships denies : And though with fire it raue ▪ In way to thy Bed , all the Seas in one I would despis● : The Hellespont were none . All Nights to swim to one sweet bedde with thee , Were nothing ; if when Loue had landed me , All hid in weeds , and in Veneran fome , I brought ( withall ) bright Heroes husbands home . Not farre from hence , and iust against thy Towne Abydus stands , that my Birth cal's mine owne . Hold but a Torch then in thy heauen-high Towre : ( Which I beholding , to that starry Powre May plough ●he darke Seas , as the Ship of Loue. ) I will not care to see Bootes moue Downe to the Sea : Nor sharpe Orion traile His neuer-wet Carre ; but arriue my saile Against my Country , at thy pleasing shore . But ( deere ) take heed , that no vngentle blo're Thy Torch extinguish , bearing all the Light By which my life sailes , least I lose thee quite . Would'st thou my Name know ( as thou dost my house ) It is Leander , louely Hero's Spouse . Thus this kinde couple , their close Marriage made , And friendship euer to be held in shade , ( Onely by witnesse of one Nuptiall Light. ) Both vow'd : agreed , that Hero euery Night , ●hould hold her Torch out : euery Night , her Loue The tedious passage of the Se● should proue The whole Euen of the watchful Nuptia●s spent , Against ●heir wils : the sterne powre of constraint Enforc't their parting . Hero to her Towre ; Leander , ( minding his returning howre ) Tooke of the Turret , Markes , for feare he fail'd , And to well-founded broad Abydus●ail'd ●ail'd . All Night , Both thirsted 〈…〉 O● each yong-ma●ri●d , louely Man , and Wife . And all day after , No desire shot home , But that the Chamber-decking Night were come . ●nd now , Nights ●ooty c●owd●s clap't all 〈◊〉 on , Fraught all with sleepe : yet tooke L●●●der none . But on th'oppos'd shore of the noise-full Seas , The Messenger of glittering Marriages Look't wishly for : Or rather long'd to see , The witn●sse of their Light to Misery , Farre of● discouer'd in their Couert bed . When Hero saw the blackest Curtaine spred Tha● vail'd the da●ke night : her bright Torch she shew'd . Whose Light no so●ner th' eager Lou●r vi●w'd : But Loue , his blood set on as bright a Fire . Together burn'd ●he Torch , and his Desire . But hearing of the Sea , the horrid rore , With which , the tender ayre the mad waues tore : At first he trembled : But at last he rear'd High as the storme his spir●● , and thus chear'd , ( Vsing these words to it ) his resolute minde ▪ Loue d●eadfull is ; The Sea , with nought inclinde : But Sea , is Water ; outward all his yre , When Loue lights his feare with an inward 〈◊〉 . Take fire ( my heart ) feare nought that flits and raues : Be Loue himselfe to me , despise these waues . Art thou ●o know , that Venus birth was here ? Commands the Sea , and all that greeues vs there ? This sayd , his ●aire Limbes of his weede , he strip't : Which , at his he●d , with both hands bound , he shipt . Lept from the Shore , and cast into the Sea His louely body : thrusting all his way Vp to the Torch , that still he thought did call : He Ores , he Sterer , he the Ship , and All ▪ Hero aduanc't vpon a Towre so hye , As soone would lose on it , the fixed'st eye . And like her Goddesse star , with her Light shining : The windes , that alwayes ( as at her repining , Would blast her pleasures ) with her va●le she che'kt , And from their envies did her Totch protect . And this she neuer l●ft , till she had brought Leander , to the Hauenfull shore he sought . Then downe she ran , and vp she lighted then To her T●wr●s top , the weariest of Men. First , at the Gates , ( without a syllable vs'd ) She hug'd her panting husband , all diffus'd With somy drops , still stilling from his haire : Then brought she him in to the inmost Faire O● all , her Virgin Chamber ; That , ( at best ) Was with her beau●ies , ten times better drest . His body then she clen●'d : His body oyl'd With Rosie Odors : and his bosome ( ●oyl'd With the vnsauoury Sea ) she render'd sweet . Then , in the high-made●ed , ( euen pan●ing yet ) Her selfe she powr'd about her husband● brest , And th●se words vtter'd ▪ With too much vnrest , O Hu●band , you haue bought this litl● peace : Husband , No o●her man hath paid th' encrease Of that huge sum of paines you tooke for me . And yet I know , it is enough for thee To suffer for my Loue , the fishy sau●urs The working Sea breaths ▪ Come , lay all thy labors On my all-thankfull bosome . All this said , He straight vngirdled her ; and Both parts paid To Venus , what her gentle statutes bound . Here Weddings were ▪ but not a Musicall sound , Here bed-rites offer'd , but no hymnes gaue praise : No● Poe● , sacred w●dlocks worth did ●aise . No Torches gilt the honor'd Nuptiall bed : Nor ●ny y●uths much-mouing dances led . No Father ; Nor no reuerend Mother sung . Hymen , O Hymen , blessing LOVES so yong . But when the consummating Howres had croun'd The doun-right Nuptials , a ca●me bed was found . Silence , the Roome fixt ; Darknesse deck't the Bride , But Hymnes , and such Rites , farre were laide aside . Night , was sole Gracer of this N●ptiall house : Cheer●full Auror● neuer 〈…〉 Spous● In any Beds that were ●oo broadly known , Away he fled still , to his Region , And b●eath'd insatiate of the absent Sun. ¶ Hero kept all this from her parents still ; Her Priestly weede was large , and would not fill : A Maid by Day she was , a Wif● by Night : Which both so lou'd , they wisht it neuer light . And thus ( Both ) hiding● the strong Need of Loue : In Venus secret sphere , reioyc't to moue . But soone their ●oy di'de ; and that still-tost state Of their sto●ne Nuptials , drew but l●●tle date . For when the frosty winter kept his Iusts , Rousing together all the horrid Gusts , That from the euer-whirling pits arise : And those weake deepes , that driue vp to the skie● , Against the drench't foundations , making knocke Their curled forheads : Then with many a shocke The windes and seas met ; made the stormes aloud , Beate all the rough Sea with a Pitchy cloud ▪ And then the blacke Barke , buffered with gales , Earth checkes so rudely , that in Two it fals . The Seaman flying Winters faithlesse Sea. Yet ( braue Leander ) All this be●t at thee , Could not compell in thee one fit of feare : But when the cruell faithlesse Messenger ( The Towre ) appear'd , and shew'd th'accustom'd light ; It stung thee on , secure of all ●he spight The raging Sea spit . But since Winter came , Vnhappy Hero , should haue cool'd her flame , And lye without Leander ; No more lighting Her short-liu'd Bed-starre : but strange fate exciting As well as Loue ; And both their pow'rs combin'd Entic●ng her ; In her hand , neuer shin'd The fatall Loue Torch ( but this one houre ) more . Night came : And now , the Sea against the sho●e Muster'd her winds vp : from whose Wintry iawes They belch't ●heir rude breaths out , in bitterest flawes ▪ In mid●st of which , Leander , with the Pride Of his deere hope , to boord his matchle●se Bride ▪ ●p , on the rough backe o●●he high sea , leapes : 〈◊〉 then waues thrust vp wau●s ; ●he watry heapes ●●mbled together : Sea and sky were mixt , The fighting windes , the frame of earth vnfixt . Zephire and Eurus flew in eithers face ; Notus and Boreas wrastler like imbrace , Aud tosse each other with their bristled backes . Ineuitable were the horrid crackes The shak●n Sea gaue : Ruthfull 〈◊〉 the wrackes Leander suffer'd , in the sauage gale , Th'inexorable whirlepits did exhale . Often he ●ra●'d to Venus ▪ borne of Seas : Neptune their King : And Boreas , that t' would please His Godhead , for the Nimph Aitheas sake , Not to forget , the like s●elth he did make For her deare Loue ▪ touch't then , with his sad state , But none would helpe him : Loue , compels not Fate . Euery way tost with waues , and Aires r●de breath Iustling together , he was crush't to death . No more his youthfull fo●ce his feete commands , Vnmou'd lay now his late all-mouing hands . His throat was turn'd free channel to the flood , And drinke went downe , that did him farre from good . No more the ●alse Light for the curst winde burn'd : That of Leander euer-to-be mourn'd , Blew out the Loue , and soule ; when Hero still Had watchfull eyes , and a most constant ●ill To guide the voyage : and the morning shin'd , Yet not by her Light , she her Loue could finde ▪ She sto●d distract with ●i●erable woes ; And round about the Seas broad shoulders , throwes Her eye , to second the ex●inguisht Light ▪ And tried if any way her husbands ●ight Erring in any part , she could descry . When , at her Turrets foote , she saw him lye , Mangled with Rockes , and all embru'd ; she tore About her bre●t , the curious weede she wore ▪ And with a shrieke , from off he● Turrets height , Cast her faire body headlong , That ●ell right On her dead husband : Spent with him her breath , And each won other , in the worst of death . Annotations vpon this Poem of Musaeus . 1. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifies one , qui Nuptias apparat vel instruit . 2. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , est qui sponsam sponso adducit ●eu conciliat . 3. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 socius in aliquo opere . 4. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifies , Perdite amans ; and therefore I enlarge the Verball Translation . 5. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , &c. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , besides what is translated in the Latine ; resest mutiatur , Item mandatum a Nuntio perlatum ; Item Fama , and therefore I translate it , Fame-freighted ship , because Leander calles himselfe 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , which is translated Nauis amoris , though 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 properly signifies sulcus , or Tractus nauis , vel serpentis , vel aetherea ●●gittae . &c. 6. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , are of one s●●n●ficarion ; or haue their d●duction one ; and seeme to be deduc't 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , 1. haerere . Vt sit odium quod animo infixum haeret . For odium is by Ci●ero defin'de , ira inueterata . I haue therefore translated it acording to this deduction , because it expresses better : and taking the winde for the fate of the winde ; which conceiu'd and appointed before , makes it as inueterate or infixt . 7. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . Colore enim membrorū cubebat . A most excellent Hyperbole , being to be vnderstood , she blusht al ouer her . Or , then followes another elegancie , as strange & hard to conceiue . The mere verball translation of the La●ine , being in th● sence either imperfect , or vtterly inelegant , which I must yet leaue to your iudgement , for your owne satisfaction . The words are 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . — Euntis vero Etiam Rosae candidam ( induta ) tunicam sub talis splendebant puellae . To vnderstand which ; that her white weede was al vnderlin'd with Roses , & that they shin'd out of it as shee went , is p●ssing poore and absurd : and as grosse to haue her 〈◊〉 all ouer with Rofes . 〈◊〉 therefore to make the 〈◊〉 answe●able in heighth and elegancy to the former , she ●eem'd ( blushing all ouer her White Robe , euen below her Ankles , as she went ) a mouing Ro●e , as hauing the blus● of many Roses about her . 8. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . Apparuit vmbrosa Hesperus stella . Eregione is before ; with I English , & East . Th'Euen starre tooke vantage of her shade , v●z : of the Euening shade , which is the cause that Starres appeare . 9 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , instabiles nutus puellae . ● English , her would , and would not . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifying , Cui mens laxatae est & enerua : and of ex●remity therein , Amens , demens . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , sum 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . 10 Demens sum she cals him 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , which signifies cui diffici●e fatum obtingit : according to which I English it , infelix ( being the worde in the Latine ) not expressing so particularly , because the word vnhappie in our Language hath diuers Vnderstandings ; as waggish or subtle , &c. And the other well expressing an ill abodement in Hero , of his ill or hard fate : imagining straight , the strange & sodaine alteration in her , to be fatall . 11 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , going before : it is Latin'd , Virginis ad Lectum difficile est ire . But 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifies , nullis machinis expugnabilis ; The way vnto a Virgins bedde , is vtterly bar'd . 12 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . Venerearum consuetudinum per se nuntiae sunt minoe . Exceeding elegant . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifying , qui sibi nuntius est , id est , qui sine al●orum opera sua ipse nuntiat . According to which I haue English't it . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 ▪ Lusus veneri . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 also , whi●● signifies minae , hauing a reciprocall Sig. in our tongue , beeing englisht Mines : Mines , as it is priuileg'd amongest vs being English , signifying Mines made vnder the earth . I haue past it with that word , being fitte for this place in that vnderstāding . 13 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , Corpus amorem parriens , & alicis , according to which I haue turn'd it . 14 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifies , qui tenera & delicata est cute , tenerum ; therfore not enough expressing , I haue enlarg'd the expression , as in his place . 15 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 IS turn'd ; Variorum verborum . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifying multinagus , erroneus , or errorum plenus , intending that sort of error that is in the Planets ; of whose wandering , they are called 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 sidera erranti . So that Hero tax't him for so bolde a liberty in wordes , as er'd toto coelo , from what was fit , or becam the youth of one so gracefull : which made her breake into the admyring exclamation ; that one so yong and gracious , shold put on so experien●st and licentious a boldnesse , as in that holy temple encorag'd him to make Loue to her . 16 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , it is Translated Domo altissima ; but because it is a cōpound , and hath a grace superiour to the other● , in his more neere and verball conuersion ; 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifying , Coelum sua proceritate tangens , I haue so render'd it . 17 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , translated madidus Maritus , when as 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is taken heere for 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , signifying vnum & idem cubile habeus , which is more particular and true . 18 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 , & ● . 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifies , La in altus aut profundus vt ab eius accessu aberres , intending the Tower vppon which Hero stoode . FINIS .